1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "更新を実行しています..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "バージョンを確認しています..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "要求は認証されていません。"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "実行する操作がありません。"
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
238 msgid "Configuration check failed"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:758
263 #: js/functions.js:1194
264 #: js/functions.js:1329
265 #: js/functions.js:1641
281 #: js/viewfeed.js:772
282 #: js/viewfeed.js:1200
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
289 msgid "Collapse feedlist"
294 msgid "Show articles"
306 #: include/functions.php:1926
307 #: classes/feeds.php:106
312 #: include/functions.php:1927
313 #: classes/feeds.php:107
318 #: classes/feeds.php:93
319 #: classes/feeds.php:105
333 msgid "Ignore Scoring"
338 msgid "Sort articles"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
359 #: include/functions.php:1916
360 #: classes/feeds.php:111
361 #: classes/feeds.php:441
362 #: js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
364 #: plugins/digest/digest.js:647
369 #: include/functions.php:1812
370 #: include/functions.php:1924
375 msgid "Older than one day"
379 msgid "Older than one week"
383 msgid "Older than two weeks"
387 msgid "Communication problem with server."
388 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
391 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
392 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
400 msgid "Preferences..."
408 msgid "Feed actions:"
412 #: classes/handler/public.php:578
413 msgid "Subscribe to feed..."
414 msgstr "フィードを購読する..."
417 msgid "Edit this feed..."
418 msgstr "フィードを編集する..."
422 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
425 #: classes/pref/feeds.php:717
426 #: classes/pref/feeds.php:1283
427 #: js/PrefFeedTree.js:73
436 msgid "(Un)hide read feeds"
437 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
440 msgid "Other actions:"
444 msgid "Switch to digest..."
445 msgstr "ダイジェストに移行..."
449 msgid "Show tag cloud..."
453 #: include/functions.php:1902
455 msgid "Toggle widescreen mode"
456 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
459 msgid "Select by tags..."
463 msgid "Create label..."
467 msgid "Create filter..."
468 msgstr "フィルターを作成しています..."
472 msgid "Keyboard shortcuts help"
473 msgstr "キーボードショートカット"
476 #: plugins/digest/digest_body.php:77
477 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
478 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
484 #: include/functions.php:1929
485 #: classes/pref/prefs.php:427
490 msgid "Keyboard shortcuts"
491 msgstr "キーボードショートカット"
494 msgid "Exit preferences"
498 #: classes/pref/feeds.php:107
499 #: classes/pref/feeds.php:1209
500 #: classes/pref/feeds.php:1272
505 #: classes/pref/filters.php:156
510 #: include/functions.php:1119
511 #: include/functions.php:1755
512 #: classes/pref/labels.php:90
513 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
522 #: include/login_form.php:238
523 msgid "Create new account"
527 msgid "New user registrations are administratively disabled."
528 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
531 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
532 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
535 msgid "Desired login:"
539 msgid "Check availability"
543 #: classes/handler/public.php:776
548 #: classes/handler/public.php:781
549 msgid "How much is two plus two:"
553 msgid "Submit registration"
557 msgid "Your registration information is incomplete."
558 msgstr "登録情報が完成していません。"
561 msgid "Sorry, this username is already taken."
562 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
565 msgid "Registration failed."
569 msgid "Account created successfully."
570 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
573 msgid "New user registrations are currently closed."
574 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
578 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
579 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
581 #: include/digest.php:109
582 #: include/functions.php:1128
583 #: include/functions.php:1656
584 #: include/functions.php:1741
585 #: include/functions.php:1763
586 #: classes/opml.php:416
587 #: classes/pref/feeds.php:222
588 msgid "Uncategorized"
591 #: include/feedbrowser.php:83
593 msgid "%d archived article"
594 msgid_plural "%d archived articles"
598 #: include/feedbrowser.php:107
599 msgid "No feeds found."
602 #: include/functions.php:1117
603 #: include/functions.php:1753
604 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
608 #: include/functions.php:1605
609 #: classes/feeds.php:1101
610 #: classes/pref/filters.php:427
614 #: include/functions.php:1806
615 msgid "Starred articles"
618 #: include/functions.php:1808
619 msgid "Published articles"
622 #: include/functions.php:1810
623 msgid "Fresh articles"
626 #: include/functions.php:1814
628 msgid "Archived articles"
631 #: include/functions.php:1816
632 msgid "Recently read"
635 #: include/functions.php:1879
639 #: include/functions.php:1880
641 msgid "Open next feed"
644 #: include/functions.php:1881
645 msgid "Open previous feed"
648 #: include/functions.php:1882
650 msgid "Open next article"
653 #: include/functions.php:1883
655 msgid "Open previous article"
658 #: include/functions.php:1884
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
662 #: include/functions.php:1885
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
666 #: include/functions.php:1886
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "検索ダイアログを表示する"
670 #: include/functions.php:1887
675 #: include/functions.php:1888
676 msgid "Toggle starred"
679 #: include/functions.php:1889
680 #: js/viewfeed.js:1863
681 msgid "Toggle published"
684 #: include/functions.php:1890
685 #: js/viewfeed.js:1841
686 msgid "Toggle unread"
689 #: include/functions.php:1891
693 #: include/functions.php:1892
695 msgid "Dismiss selected"
696 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
698 #: include/functions.php:1893
703 #: include/functions.php:1894
705 msgid "Open in new window"
706 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
708 #: include/functions.php:1895
709 #: js/viewfeed.js:1882
711 msgid "Mark below as read"
714 #: include/functions.php:1896
715 #: js/viewfeed.js:1876
717 msgid "Mark above as read"
720 #: include/functions.php:1897
725 #: include/functions.php:1898
729 #: include/functions.php:1899
731 msgid "Select article under cursor"
732 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
734 #: include/functions.php:1900
736 msgid "Email article"
739 #: include/functions.php:1901
741 msgid "Close/collapse article"
744 #: include/functions.php:1903
745 #: plugins/embed_original/init.php:33
747 msgid "Toggle embed original"
748 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
750 #: include/functions.php:1904
752 msgid "Article selection"
755 #: include/functions.php:1905
757 msgid "Select all articles"
760 #: include/functions.php:1906
762 msgid "Select unread"
765 #: include/functions.php:1907
767 msgid "Select starred"
770 #: include/functions.php:1908
772 msgid "Select published"
775 #: include/functions.php:1909
777 msgid "Invert selection"
780 #: include/functions.php:1910
782 msgid "Deselect everything"
785 #: include/functions.php:1911
786 #: classes/pref/feeds.php:521
787 #: classes/pref/feeds.php:754
791 #: include/functions.php:1912
793 msgid "Refresh current feed"
796 #: include/functions.php:1913
798 msgid "Un/hide read feeds"
799 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
801 #: include/functions.php:1914
802 #: classes/pref/feeds.php:1275
803 msgid "Subscribe to feed"
806 #: include/functions.php:1915
807 #: js/FeedTree.js:135
808 #: js/PrefFeedTree.js:67
812 #: include/functions.php:1917
814 msgid "Reverse headlines"
815 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
817 #: include/functions.php:1918
819 msgid "Debug feed update"
820 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
822 #: include/functions.php:1919
823 #: js/FeedTree.js:178
824 msgid "Mark all feeds as read"
825 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
827 #: include/functions.php:1920
829 msgid "Un/collapse current category"
832 #: include/functions.php:1921
834 msgid "Toggle combined mode"
835 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
837 #: include/functions.php:1922
839 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
840 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
842 #: include/functions.php:1923
847 #: include/functions.php:1925
852 #: include/functions.php:1928
858 #: include/functions.php:1930
863 #: include/functions.php:1931
864 #: classes/pref/labels.php:281
868 #: include/functions.php:1932
869 #: classes/pref/filters.php:654
870 msgid "Create filter"
873 #: include/functions.php:1933
875 msgid "Un/collapse sidebar"
878 #: include/functions.php:1934
880 msgid "Show help dialog"
881 msgstr "検索ダイアログを表示する"
883 #: include/functions.php:2419
885 msgid "Search results: %s"
888 #: include/functions.php:2910
889 #: js/viewfeed.js:1969
891 msgid "Click to play"
894 #: include/functions.php:2911
895 #: js/viewfeed.js:1968
899 #: include/functions.php:3028
903 #: include/functions.php:3050
904 #: include/functions.php:3344
905 #: classes/article.php:281
909 #: include/functions.php:3060
910 #: classes/feeds.php:686
911 msgid "Edit tags for this article"
912 msgstr "この記事のタグを編集する"
914 #: include/functions.php:3089
915 #: classes/feeds.php:642
917 msgid "Originally from:"
920 #: include/functions.php:3102
921 #: classes/feeds.php:655
922 #: classes/pref/feeds.php:540
927 #: include/functions.php:3133
928 #: classes/dlg.php:37
929 #: classes/dlg.php:60
930 #: classes/dlg.php:93
931 #: classes/dlg.php:159
932 #: classes/dlg.php:190
933 #: classes/dlg.php:217
934 #: classes/dlg.php:250
935 #: classes/dlg.php:262
936 #: classes/backend.php:105
937 #: classes/pref/users.php:99
938 #: classes/pref/filters.php:147
939 #: classes/pref/prefs.php:1058
940 #: classes/pref/feeds.php:1588
941 #: classes/pref/feeds.php:1660
942 #: plugins/import_export/init.php:406
943 #: plugins/import_export/init.php:429
944 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
945 #: plugins/share/init.php:67
946 #: plugins/updater/init.php:357
947 msgid "Close this window"
950 #: include/functions.php:3369
955 #: include/functions.php:3604
959 #: include/functions.php:3660
964 #: include/login_form.php:183
965 #: classes/handler/public.php:483
966 #: classes/handler/public.php:771
967 #: plugins/mobile/login_form.php:40
971 #: include/login_form.php:192
972 #: classes/handler/public.php:486
973 #: plugins/mobile/login_form.php:45
977 #: include/login_form.php:197
979 msgid "I forgot my password"
980 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
982 #: include/login_form.php:201
983 #: classes/handler/public.php:489
987 #: include/login_form.php:209
992 #: include/login_form.php:213
993 #: classes/handler/public.php:233
994 #: classes/rpc.php:64
995 #: classes/pref/prefs.php:994
997 msgid "Default profile"
1000 #: include/login_form.php:221
1001 msgid "Use less traffic"
1004 #: include/login_form.php:229
1008 #: include/login_form.php:235
1009 #: classes/handler/public.php:499
1010 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1014 #: include/sessions.php:58
1015 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1016 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
1018 #: classes/article.php:25
1020 msgid "Article not found."
1021 msgstr "フィードが見つかりません。"
1023 #: classes/article.php:179
1024 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1025 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1027 #: classes/article.php:204
1028 #: classes/pref/users.php:176
1029 #: classes/pref/labels.php:79
1030 #: classes/pref/filters.php:405
1031 #: classes/pref/prefs.php:940
1032 #: classes/pref/feeds.php:733
1033 #: classes/pref/feeds.php:881
1034 #: plugins/nsfw/init.php:86
1035 #: plugins/note/init.php:53
1036 #: plugins/instances/init.php:248
1040 #: classes/article.php:206
1041 #: classes/handler/public.php:460
1042 #: classes/handler/public.php:502
1043 #: classes/feeds.php:1028
1044 #: classes/feeds.php:1080
1045 #: classes/feeds.php:1140
1046 #: classes/pref/users.php:178
1047 #: classes/pref/labels.php:81
1048 #: classes/pref/filters.php:408
1049 #: classes/pref/filters.php:804
1050 #: classes/pref/filters.php:880
1051 #: classes/pref/filters.php:947
1052 #: classes/pref/prefs.php:942
1053 #: classes/pref/feeds.php:734
1054 #: classes/pref/feeds.php:884
1055 #: classes/pref/feeds.php:1797
1056 #: plugins/mail/init.php:131
1057 #: plugins/note/init.php:55
1058 #: plugins/instances/init.php:251
1059 #: plugins/instances/init.php:440
1063 #: classes/handler/public.php:424
1064 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1066 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1067 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1069 #: classes/handler/public.php:432
1073 #: classes/handler/public.php:434
1074 #: classes/pref/feeds.php:538
1075 #: classes/pref/feeds.php:769
1076 #: plugins/instances/init.php:215
1077 #: plugins/instances/init.php:405
1081 #: classes/handler/public.php:436
1086 #: classes/handler/public.php:438
1091 #: classes/handler/public.php:457
1092 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1093 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1095 #: classes/handler/public.php:459
1099 #: classes/handler/public.php:481
1101 msgid "Not logged in"
1104 #: classes/handler/public.php:548
1105 msgid "Incorrect username or password"
1106 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1108 #: classes/handler/public.php:584
1109 #: classes/handler/public.php:681
1111 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1112 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1114 #: classes/handler/public.php:587
1115 #: classes/handler/public.php:672
1117 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1118 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1120 #: classes/handler/public.php:590
1121 #: classes/handler/public.php:675
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1124 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1126 #: classes/handler/public.php:593
1127 #: classes/handler/public.php:678
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1130 msgstr "フィードがありません。"
1132 #: classes/handler/public.php:596
1133 #: classes/handler/public.php:684
1135 msgid "Multiple feed URLs found."
1136 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1138 #: classes/handler/public.php:600
1139 #: classes/handler/public.php:689
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1142 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1144 #: classes/handler/public.php:618
1145 #: classes/handler/public.php:707
1147 msgid "Subscribe to selected feed"
1148 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1150 #: classes/handler/public.php:643
1151 #: classes/handler/public.php:731
1152 msgid "Edit subscription options"
1155 #: classes/handler/public.php:758
1157 msgid "Password recovery"
1160 #: classes/handler/public.php:764
1161 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1164 #: classes/handler/public.php:786
1165 #: classes/pref/users.php:360
1166 msgid "Reset password"
1169 #: classes/handler/public.php:796
1170 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1171 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1173 #: classes/handler/public.php:800
1174 #: classes/handler/public.php:826
1175 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1180 #: classes/handler/public.php:822
1181 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1182 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1184 #: classes/dlg.php:16
1185 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1188 #: classes/dlg.php:48
1190 msgid "Your Public OPML URL is:"
1191 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1193 #: classes/dlg.php:57
1194 #: classes/dlg.php:214
1196 msgid "Generate new URL"
1199 #: classes/dlg.php:71
1200 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1203 #: classes/dlg.php:75
1204 #: classes/dlg.php:84
1205 msgid "Last update:"
1208 #: classes/dlg.php:80
1209 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1212 #: classes/dlg.php:166
1217 #: classes/dlg.php:168
1221 #: classes/dlg.php:171
1226 #: classes/dlg.php:173
1230 #: classes/dlg.php:186
1232 msgid "Display entries"
1235 #: classes/dlg.php:205
1236 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1239 #: classes/dlg.php:233
1240 #: plugins/updater/init.php:327
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1243 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1245 #: classes/dlg.php:241
1246 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1249 #: classes/dlg.php:245
1250 #: plugins/updater/init.php:331
1251 msgid "See the release notes"
1254 #: classes/dlg.php:247
1258 #: classes/dlg.php:255
1259 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1262 #: classes/feeds.php:68
1264 msgid "Visit the website"
1265 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1267 #: classes/feeds.php:83
1269 msgid "View as RSS feed"
1272 #: classes/feeds.php:84
1273 #: classes/feeds.php:138
1274 #: classes/pref/feeds.php:1440
1279 #: classes/feeds.php:91
1283 #: classes/feeds.php:92
1284 #: classes/pref/users.php:345
1285 #: classes/pref/labels.php:275
1286 #: classes/pref/filters.php:282
1287 #: classes/pref/filters.php:330
1288 #: classes/pref/filters.php:648
1289 #: classes/pref/filters.php:737
1290 #: classes/pref/filters.php:764
1291 #: classes/pref/prefs.php:954
1292 #: classes/pref/feeds.php:1266
1293 #: classes/pref/feeds.php:1536
1294 #: classes/pref/feeds.php:1606
1295 #: plugins/instances/init.php:290
1299 #: classes/feeds.php:94
1303 #: classes/feeds.php:95
1304 #: classes/pref/users.php:347
1305 #: classes/pref/labels.php:277
1306 #: classes/pref/filters.php:284
1307 #: classes/pref/filters.php:332
1308 #: classes/pref/filters.php:650
1309 #: classes/pref/filters.php:739
1310 #: classes/pref/filters.php:766
1311 #: classes/pref/prefs.php:956
1312 #: classes/pref/feeds.php:1268
1313 #: classes/pref/feeds.php:1538
1314 #: classes/pref/feeds.php:1608
1315 #: plugins/instances/init.php:292
1319 #: classes/feeds.php:101
1322 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1324 #: classes/feeds.php:103
1325 msgid "Selection toggle:"
1328 #: classes/feeds.php:109
1332 #: classes/feeds.php:112
1337 #: classes/feeds.php:115
1342 #: classes/feeds.php:117
1347 #: classes/feeds.php:118
1348 #: classes/pref/filters.php:291
1349 #: classes/pref/filters.php:339
1350 #: classes/pref/filters.php:746
1351 #: classes/pref/filters.php:773
1356 #: classes/feeds.php:125
1357 #: classes/feeds.php:130
1358 #: plugins/mailto/init.php:28
1359 #: plugins/mail/init.php:28
1361 msgid "Forward by email"
1362 msgstr "記事をお気に入りにする"
1364 #: classes/feeds.php:134
1368 #: classes/feeds.php:205
1369 #: classes/feeds.php:831
1370 msgid "Feed not found."
1371 msgstr "フィードが見つかりません。"
1373 #: classes/feeds.php:388
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Imported at %s"
1378 #: classes/feeds.php:535
1379 msgid "mark as read"
1382 #: classes/feeds.php:586
1384 msgid "Collapse article"
1387 #: classes/feeds.php:732
1388 msgid "No unread articles found to display."
1389 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1391 #: classes/feeds.php:735
1392 msgid "No updated articles found to display."
1393 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1395 #: classes/feeds.php:738
1396 msgid "No starred articles found to display."
1397 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1399 #: classes/feeds.php:742
1401 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1402 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1404 #: classes/feeds.php:744
1405 msgid "No articles found to display."
1406 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1408 #: classes/feeds.php:759
1409 #: classes/feeds.php:923
1411 msgid "Feeds last updated at %s"
1414 #: classes/feeds.php:769
1415 #: classes/feeds.php:933
1416 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1417 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1419 #: classes/feeds.php:913
1420 msgid "No feed selected."
1421 msgstr "フィードは選択されていません。"
1423 #: classes/feeds.php:966
1424 #: classes/feeds.php:974
1426 msgid "Feed or site URL"
1429 #: classes/feeds.php:980
1430 #: classes/pref/feeds.php:560
1431 #: classes/pref/feeds.php:782
1432 #: classes/pref/feeds.php:1761
1433 msgid "Place in category:"
1436 #: classes/feeds.php:988
1438 msgid "Available feeds"
1441 #: classes/feeds.php:1000
1442 #: classes/pref/users.php:139
1443 #: classes/pref/feeds.php:590
1444 #: classes/pref/feeds.php:818
1445 msgid "Authentication"
1448 #: classes/feeds.php:1004
1449 #: classes/pref/users.php:402
1450 #: classes/pref/feeds.php:596
1451 #: classes/pref/feeds.php:822
1452 #: classes/pref/feeds.php:1775
1456 #: classes/feeds.php:1007
1457 #: classes/pref/prefs.php:252
1458 #: classes/pref/feeds.php:602
1459 #: classes/pref/feeds.php:828
1460 #: classes/pref/feeds.php:1778
1465 #: classes/feeds.php:1017
1466 msgid "This feed requires authentication."
1467 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1469 #: classes/feeds.php:1022
1470 #: classes/feeds.php:1078
1471 #: classes/pref/feeds.php:1796
1475 #: classes/feeds.php:1025
1480 #: classes/feeds.php:1048
1481 #: classes/feeds.php:1139
1482 #: classes/pref/users.php:332
1483 #: classes/pref/filters.php:641
1484 #: classes/pref/feeds.php:1259
1489 #: classes/feeds.php:1052
1491 msgid "Popular feeds"
1494 #: classes/feeds.php:1053
1496 msgid "Feed archive"
1499 #: classes/feeds.php:1056
1504 #: classes/feeds.php:1079
1505 #: classes/pref/users.php:358
1506 #: classes/pref/labels.php:284
1507 #: classes/pref/filters.php:398
1508 #: classes/pref/filters.php:667
1509 #: classes/pref/feeds.php:707
1510 #: plugins/instances/init.php:297
1514 #: classes/feeds.php:1090
1518 #: classes/feeds.php:1098
1519 msgid "Limit search to:"
1522 #: classes/feeds.php:1114
1526 #: classes/backend.php:33
1527 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1530 #: classes/backend.php:38
1531 msgid "Keyboard Shortcuts"
1532 msgstr "キーボードショートカット"
1534 #: classes/backend.php:61
1538 #: classes/backend.php:64
1542 #: classes/backend.php:99
1543 msgid "Help topic not found."
1544 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1546 #: classes/opml.php:28
1547 #: classes/opml.php:33
1548 msgid "OPML Utility"
1549 msgstr "OPML ユーティリティ"
1551 #: classes/opml.php:37
1553 msgid "Importing OPML..."
1554 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1556 #: classes/opml.php:41
1557 msgid "Return to preferences"
1560 #: classes/opml.php:270
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Adding feed: %s"
1563 msgstr "フィードを追加しています..."
1565 #: classes/opml.php:281
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "Duplicate feed: %s"
1570 #: classes/opml.php:295
1571 #, fuzzy, php-format
1572 msgid "Adding label %s"
1575 #: classes/opml.php:298
1577 msgid "Duplicate label: %s"
1580 #: classes/opml.php:310
1582 msgid "Setting preference key %s to %s"
1585 #: classes/opml.php:339
1587 msgid "Adding filter..."
1588 msgstr "フィードを追加しています..."
1590 #: classes/opml.php:416
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Processing category: %s"
1595 #: classes/opml.php:468
1596 msgid "Error: please upload OPML file."
1597 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1599 #: classes/opml.php:475
1600 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1601 msgid "Error while parsing document."
1602 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1604 #: classes/pref/users.php:6
1605 #: plugins/instances/init.php:157
1606 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1607 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1609 #: classes/pref/users.php:34
1610 msgid "User not found"
1611 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1613 #: classes/pref/users.php:53
1614 #: classes/pref/users.php:404
1618 #: classes/pref/users.php:54
1619 msgid "Last logged in"
1622 #: classes/pref/users.php:61
1623 msgid "Subscribed feeds count"
1626 #: classes/pref/users.php:65
1627 msgid "Subscribed feeds"
1630 #: classes/pref/users.php:142
1631 msgid "Access level: "
1634 #: classes/pref/users.php:155
1635 msgid "Change password to"
1636 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1638 #: classes/pref/users.php:161
1639 #: classes/pref/feeds.php:610
1640 #: classes/pref/feeds.php:834
1644 #: classes/pref/users.php:164
1648 #: classes/pref/users.php:240
1650 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1651 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1653 #: classes/pref/users.php:247
1655 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1656 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1658 #: classes/pref/users.php:251
1660 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1661 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1663 #: classes/pref/users.php:273
1664 #, fuzzy, php-format
1665 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1667 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1670 #: classes/pref/users.php:275
1671 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1674 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1677 #: classes/pref/users.php:299
1678 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1679 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1681 #: classes/pref/users.php:342
1682 #: classes/pref/labels.php:272
1683 #: classes/pref/filters.php:279
1684 #: classes/pref/filters.php:327
1685 #: classes/pref/filters.php:645
1686 #: classes/pref/filters.php:734
1687 #: classes/pref/filters.php:761
1688 #: classes/pref/prefs.php:951
1689 #: classes/pref/feeds.php:1263
1690 #: classes/pref/feeds.php:1533
1691 #: classes/pref/feeds.php:1603
1692 #: plugins/instances/init.php:287
1697 #: classes/pref/users.php:350
1701 #: classes/pref/users.php:354
1706 #: classes/pref/users.php:356
1707 #: classes/pref/filters.php:660
1708 #: plugins/instances/init.php:296
1712 #: classes/pref/users.php:403
1713 msgid "Access Level"
1716 #: classes/pref/users.php:405
1720 #: classes/pref/users.php:426
1721 #: plugins/instances/init.php:337
1722 msgid "Click to edit"
1725 #: classes/pref/users.php:446
1726 msgid "No users defined."
1727 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1729 #: classes/pref/users.php:448
1730 msgid "No matching users found."
1731 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1733 #: classes/pref/labels.php:22
1734 #: classes/pref/filters.php:268
1735 #: classes/pref/filters.php:725
1739 #: classes/pref/labels.php:37
1744 #: classes/pref/labels.php:42
1749 #: classes/pref/labels.php:42
1754 #: classes/pref/labels.php:232
1756 msgid "Created label <b>%s</b>"
1757 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1759 #: classes/pref/labels.php:287
1760 msgid "Clear colors"
1763 #: classes/pref/filters.php:96
1765 msgid "Articles matching this filter:"
1766 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1768 #: classes/pref/filters.php:133
1770 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1771 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1773 #: classes/pref/filters.php:137
1774 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1777 #: classes/pref/filters.php:274
1778 #: classes/pref/filters.php:729
1779 #: classes/pref/filters.php:844
1783 #: classes/pref/filters.php:288
1784 #: classes/pref/filters.php:336
1785 #: classes/pref/filters.php:743
1786 #: classes/pref/filters.php:770
1790 #: classes/pref/filters.php:322
1791 #: classes/pref/filters.php:756
1793 msgid "Apply actions"
1796 #: classes/pref/filters.php:372
1797 #: classes/pref/filters.php:785
1801 #: classes/pref/filters.php:381
1802 #: classes/pref/filters.php:788
1804 msgid "Match any rule"
1805 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1807 #: classes/pref/filters.php:390
1808 #: classes/pref/filters.php:791
1810 msgid "Inverse matching"
1813 #: classes/pref/filters.php:402
1814 #: classes/pref/filters.php:798
1818 #: classes/pref/filters.php:435
1823 #: classes/pref/filters.php:434
1825 msgid "%s on %s in %s %s"
1828 #: classes/pref/filters.php:657
1832 #: classes/pref/filters.php:663
1833 #: classes/pref/feeds.php:1279
1834 #: classes/pref/feeds.php:1293
1836 msgid "Reset sort order"
1839 #: classes/pref/filters.php:671
1840 #: classes/pref/feeds.php:1318
1841 msgid "Rescore articles"
1844 #: classes/pref/filters.php:801
1848 #: classes/pref/filters.php:856
1849 msgid "Inverse regular expression matching"
1852 #: classes/pref/filters.php:858
1857 #: classes/pref/filters.php:864
1858 #: js/PrefFilterTree.js:45
1859 #: plugins/digest/digest.js:242
1863 #: classes/pref/filters.php:877
1868 #: classes/pref/filters.php:877
1869 #: js/functions.js:1013
1872 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
1874 #: classes/pref/filters.php:900
1875 msgid "Perform Action"
1878 #: classes/pref/filters.php:926
1879 msgid "with parameters:"
1882 #: classes/pref/filters.php:944
1887 #: classes/pref/filters.php:944
1888 #: js/functions.js:1039
1893 #: classes/pref/filters.php:967
1894 msgid "[No caption]"
1897 #: classes/pref/prefs.php:18
1901 #: classes/pref/prefs.php:19
1905 #: classes/pref/prefs.php:20
1909 #: classes/pref/prefs.php:21
1913 #: classes/pref/prefs.php:25
1915 msgid "Allow duplicate articles"
1918 #: classes/pref/prefs.php:26
1920 msgid "Assign articles to labels automatically"
1921 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1923 #: classes/pref/prefs.php:27
1924 msgid "Blacklisted tags"
1925 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1927 #: classes/pref/prefs.php:27
1928 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1931 #: classes/pref/prefs.php:28
1933 msgid "Automatically mark articles as read"
1934 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1936 #: classes/pref/prefs.php:28
1937 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1940 #: classes/pref/prefs.php:29
1941 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1942 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1944 #: classes/pref/prefs.php:30
1945 msgid "Combined feed display"
1946 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1948 #: classes/pref/prefs.php:30
1949 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1952 #: classes/pref/prefs.php:31
1953 msgid "Confirm marking feed as read"
1954 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1956 #: classes/pref/prefs.php:32
1958 msgid "Amount of articles to display at once"
1959 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1961 #: classes/pref/prefs.php:33
1963 msgid "Default interval between feed updates"
1964 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1966 #: classes/pref/prefs.php:34
1967 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1968 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1970 #: classes/pref/prefs.php:35
1972 msgid "Enable e-mail digest"
1973 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1975 #: classes/pref/prefs.php:35
1976 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1979 #: classes/pref/prefs.php:36
1980 msgid "Try to send digests around specified time"
1983 #: classes/pref/prefs.php:36
1984 msgid "Uses UTC timezone"
1987 #: classes/pref/prefs.php:37
1989 msgid "Enable API access"
1992 #: classes/pref/prefs.php:37
1993 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1996 #: classes/pref/prefs.php:38
1997 msgid "Enable feed categories"
1998 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2000 #: classes/pref/prefs.php:39
2001 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2002 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2004 #: classes/pref/prefs.php:40
2005 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2006 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2008 #: classes/pref/prefs.php:41
2010 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2011 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
2013 #: classes/pref/prefs.php:42
2014 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2017 #: classes/pref/prefs.php:43
2018 msgid "Long date format"
2021 #: classes/pref/prefs.php:44
2022 msgid "On catchup show next feed"
2023 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
2025 #: classes/pref/prefs.php:44
2026 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2029 #: classes/pref/prefs.php:45
2031 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2032 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2034 #: classes/pref/prefs.php:46
2035 msgid "Purge unread articles"
2038 #: classes/pref/prefs.php:47
2039 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2040 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2041 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
2043 #: classes/pref/prefs.php:48
2044 msgid "Short date format"
2047 #: classes/pref/prefs.php:49
2048 msgid "Show content preview in headlines list"
2049 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2051 #: classes/pref/prefs.php:50
2053 msgid "Sort headlines by feed date"
2054 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2056 #: classes/pref/prefs.php:50
2057 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2060 #: classes/pref/prefs.php:51
2061 msgid "Login with an SSL certificate"
2064 #: classes/pref/prefs.php:51
2065 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2068 #: classes/pref/prefs.php:52
2070 msgid "Do not embed images in articles"
2071 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2073 #: classes/pref/prefs.php:53
2074 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2075 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2077 #: classes/pref/prefs.php:53
2078 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2081 #: classes/pref/prefs.php:54
2084 msgid "Customize stylesheet"
2085 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2087 #: classes/pref/prefs.php:54
2088 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2091 #: classes/pref/prefs.php:55
2092 msgid "User timezone"
2095 #: classes/pref/prefs.php:56
2096 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2097 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2099 #: classes/pref/prefs.php:56
2100 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2103 #: classes/pref/prefs.php:67
2104 msgid "Old password cannot be blank."
2105 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2107 #: classes/pref/prefs.php:72
2108 msgid "New password cannot be blank."
2109 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2111 #: classes/pref/prefs.php:77
2112 msgid "Entered passwords do not match."
2113 msgstr "パスワードが一致しません。"
2115 #: classes/pref/prefs.php:87
2116 msgid "Function not supported by authentication module."
2119 #: classes/pref/prefs.php:119
2120 msgid "The configuration was saved."
2123 #: classes/pref/prefs.php:133
2125 msgid "Unknown option: %s"
2126 msgstr "不明なオプション: %s"
2128 #: classes/pref/prefs.php:147
2130 msgid "Your personal data has been saved."
2131 msgstr "パスワードを変更しました。"
2133 #: classes/pref/prefs.php:187
2135 msgid "Personal data / Authentication"
2138 #: classes/pref/prefs.php:207
2139 msgid "Personal data"
2142 #: classes/pref/prefs.php:217
2146 #: classes/pref/prefs.php:221
2150 #: classes/pref/prefs.php:227
2151 msgid "Access level"
2154 #: classes/pref/prefs.php:237
2159 #: classes/pref/prefs.php:259
2161 msgid "Your password is at default value, please change it."
2166 #: classes/pref/prefs.php:286
2167 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2170 #: classes/pref/prefs.php:291
2171 msgid "Old password"
2174 #: classes/pref/prefs.php:294
2175 msgid "New password"
2178 #: classes/pref/prefs.php:299
2179 msgid "Confirm password"
2180 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2182 #: classes/pref/prefs.php:309
2183 msgid "Change password"
2186 #: classes/pref/prefs.php:315
2187 msgid "One time passwords / Authenticator"
2190 #: classes/pref/prefs.php:319
2191 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2194 #: classes/pref/prefs.php:344
2195 #: classes/pref/prefs.php:395
2197 msgid "Enter your password"
2198 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2200 #: classes/pref/prefs.php:355
2205 #: classes/pref/prefs.php:361
2206 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2209 #: classes/pref/prefs.php:363
2210 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2213 #: classes/pref/prefs.php:404
2214 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2217 #: classes/pref/prefs.php:412
2222 #: classes/pref/prefs.php:450
2223 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2226 #: classes/pref/prefs.php:544
2229 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2231 #: classes/pref/prefs.php:604
2236 #: classes/pref/prefs.php:608
2240 #: classes/pref/prefs.php:614
2242 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2245 #: classes/pref/prefs.php:647
2246 msgid "Save configuration"
2249 #: classes/pref/prefs.php:650
2251 msgid "Manage profiles"
2254 #: classes/pref/prefs.php:653
2255 msgid "Reset to defaults"
2258 #: classes/pref/prefs.php:677
2259 #: classes/pref/prefs.php:679
2263 #: classes/pref/prefs.php:681
2264 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2267 #: classes/pref/prefs.php:683
2268 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2271 #: classes/pref/prefs.php:709
2272 msgid "System plugins"
2275 #: classes/pref/prefs.php:713
2276 #: classes/pref/prefs.php:767
2280 #: classes/pref/prefs.php:714
2281 #: classes/pref/prefs.php:768
2286 #: classes/pref/prefs.php:715
2287 #: classes/pref/prefs.php:769
2291 #: classes/pref/prefs.php:716
2292 #: classes/pref/prefs.php:770
2296 #: classes/pref/prefs.php:745
2297 #: classes/pref/prefs.php:802
2301 #: classes/pref/prefs.php:754
2302 #: classes/pref/prefs.php:811
2307 #: classes/pref/prefs.php:763
2308 msgid "User plugins"
2311 #: classes/pref/prefs.php:826
2313 msgid "Enable selected plugins"
2314 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2316 #: classes/pref/prefs.php:881
2317 #: classes/pref/prefs.php:899
2319 msgid "Incorrect password"
2320 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2322 #: classes/pref/prefs.php:925
2324 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2327 #: classes/pref/prefs.php:965
2329 msgid "Create profile"
2332 #: classes/pref/prefs.php:988
2333 #: classes/pref/prefs.php:1018
2337 #: classes/pref/prefs.php:1052
2339 msgid "Remove selected profiles"
2340 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2342 #: classes/pref/prefs.php:1054
2344 msgid "Activate profile"
2345 msgstr "プロファイルを有効にする"
2347 #: classes/pref/feeds.php:13
2349 msgid "Check to enable field"
2352 #: classes/pref/feeds.php:527
2357 #: classes/pref/feeds.php:568
2358 #: classes/pref/feeds.php:793
2362 #: classes/pref/feeds.php:583
2363 #: classes/pref/feeds.php:809
2364 msgid "Article purging:"
2367 #: classes/pref/feeds.php:606
2368 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2371 #: classes/pref/feeds.php:622
2372 #: classes/pref/feeds.php:838
2374 msgid "Hide from Popular feeds"
2375 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2377 #: classes/pref/feeds.php:634
2378 #: classes/pref/feeds.php:844
2379 msgid "Include in e-mail digest"
2380 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2382 #: classes/pref/feeds.php:647
2383 #: classes/pref/feeds.php:850
2384 msgid "Always display image attachments"
2387 #: classes/pref/feeds.php:660
2388 #: classes/pref/feeds.php:858
2389 msgid "Do not embed images"
2392 #: classes/pref/feeds.php:673
2393 #: classes/pref/feeds.php:866
2394 msgid "Cache images locally"
2395 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2397 #: classes/pref/feeds.php:685
2398 #: classes/pref/feeds.php:872
2400 msgid "Mark updated articles as unread"
2401 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2403 #: classes/pref/feeds.php:691
2408 #: classes/pref/feeds.php:705
2412 #: classes/pref/feeds.php:724
2414 msgid "Resubscribe to push updates"
2417 #: classes/pref/feeds.php:731
2418 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2421 #: classes/pref/feeds.php:1112
2422 #: classes/pref/feeds.php:1165
2426 #: classes/pref/feeds.php:1220
2428 msgid "Feeds with errors"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1240
2433 msgid "Inactive feeds"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1277
2438 msgid "Edit selected feeds"
2439 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2441 #: classes/pref/feeds.php:1281
2444 msgid "Batch subscribe"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1288
2452 #: classes/pref/feeds.php:1291
2454 msgid "Add category"
2455 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2457 #: classes/pref/feeds.php:1295
2459 msgid "Remove selected"
2460 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1304
2464 msgid "(Un)hide empty categories"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1309
2469 msgid "More actions..."
2472 #: classes/pref/feeds.php:1313
2473 msgid "Manual purge"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1317
2477 msgid "Clear feed data"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1368
2484 #: classes/pref/feeds.php:1370
2485 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1372
2489 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2492 #: classes/pref/feeds.php:1385
2494 msgid "Import my OPML"
2495 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1389
2501 #: classes/pref/feeds.php:1391
2503 msgid "Include settings"
2504 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1395
2509 msgstr "OPML エクスポート"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1399
2512 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1401
2516 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1403
2520 msgid "Public OPML URL"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1404
2524 msgid "Display published OPML URL"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1414
2529 msgid "Firefox integration"
2532 #: classes/pref/feeds.php:1416
2533 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2534 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1423
2537 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2538 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1431
2542 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2543 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2545 #: classes/pref/feeds.php:1433
2547 msgid "Published articles and generated feeds"
2548 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1435
2551 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2554 #: classes/pref/feeds.php:1441
2559 #: classes/pref/feeds.php:1444
2560 msgid "Clear all generated URLs"
2563 #: classes/pref/feeds.php:1446
2565 msgid "Articles shared by URL"
2566 msgstr "記事をお気に入りにする"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1448
2569 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2572 #: classes/pref/feeds.php:1451
2574 msgid "Unshare all articles"
2575 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1529
2579 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2580 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2582 #: classes/pref/feeds.php:1566
2583 #: classes/pref/feeds.php:1636
2585 msgid "Click to edit feed"
2588 #: classes/pref/feeds.php:1584
2589 #: classes/pref/feeds.php:1656
2591 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2592 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2594 #: classes/pref/feeds.php:1595
2595 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2596 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1758
2599 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1767
2603 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2606 #: classes/pref/feeds.php:1789
2608 msgid "Feeds require authentication."
2609 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2611 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2612 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2615 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2619 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2620 msgid "Regular version"
2623 #: plugins/close_button/init.php:24
2625 msgid "Close article"
2628 #: plugins/nsfw/init.php:32
2629 #: plugins/nsfw/init.php:43
2630 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2633 #: plugins/nsfw/init.php:53
2637 #: plugins/nsfw/init.php:80
2638 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2641 #: plugins/nsfw/init.php:101
2643 msgid "Configuration saved."
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2648 msgid "Please enter your one time password:"
2649 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2651 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2652 msgid "Password has been changed."
2653 msgstr "パスワードを変更しました。"
2655 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2656 msgid "Old password is incorrect."
2657 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2659 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2660 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2661 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2662 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2663 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2664 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2665 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2669 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2670 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2673 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2674 msgid "Open regular version"
2677 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2679 msgid "Enable categories"
2680 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2682 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2683 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2684 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2685 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2687 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2691 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2692 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2693 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2694 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2695 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2702 msgid "Browse categories like folders"
2703 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2705 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2707 msgid "Show images in posts"
2708 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2712 msgid "Hide read articles and feeds"
2713 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2717 msgid "Sort feeds by unread count"
2718 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2720 #: plugins/mailto/init.php:52
2721 #: plugins/mailto/init.php:58
2722 #: plugins/mail/init.php:71
2723 #: plugins/mail/init.php:77
2727 #: plugins/mailto/init.php:52
2728 #: plugins/mail/init.php:71
2730 msgid "Multiple articles"
2733 #: plugins/mailto/init.php:74
2734 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2737 #: plugins/mailto/init.php:78
2739 msgid "Forward selected article(s) by email."
2740 msgstr "記事をお気に入りにする"
2742 #: plugins/mailto/init.php:81
2743 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2746 #: plugins/mailto/init.php:86
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2751 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2752 msgid "Bookmarklets"
2755 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2756 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2759 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2762 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2764 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2766 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2767 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2769 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2770 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2773 #: plugins/import_export/init.php:61
2774 msgid "Import and export"
2777 #: plugins/import_export/init.php:63
2779 msgid "Article archive"
2782 #: plugins/import_export/init.php:65
2783 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2786 #: plugins/import_export/init.php:68
2788 msgid "Export my data"
2789 msgstr "OPML エクスポート"
2791 #: plugins/import_export/init.php:84
2795 #: plugins/import_export/init.php:218
2797 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2798 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2800 #: plugins/import_export/init.php:223
2801 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2804 #: plugins/import_export/init.php:382
2808 #: plugins/import_export/init.php:383
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "%d article processed, "
2811 msgid_plural "%d articles processed, "
2815 #: plugins/import_export/init.php:384
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "%d imported, "
2818 msgid_plural "%d imported, "
2819 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2820 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2822 #: plugins/import_export/init.php:385
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%d feed created."
2825 msgid_plural "%d feeds created."
2826 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2827 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2829 #: plugins/import_export/init.php:390
2830 msgid "Could not load XML document."
2833 #: plugins/import_export/init.php:402
2835 msgid "Prepare data"
2838 #: plugins/import_export/init.php:423
2840 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2843 #: plugins/mail/init.php:92
2847 #: plugins/mail/init.php:101
2852 #: plugins/mail/init.php:114
2857 #: plugins/mail/init.php:130
2862 #: plugins/note/init.php:28
2863 #: plugins/note/note.js:11
2865 msgid "Edit article note"
2868 #: plugins/example/init.php:39
2870 msgid "Example Pane"
2873 #: plugins/example/init.php:70
2874 msgid "Sample value"
2877 #: plugins/example/init.php:76
2882 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2884 msgid "No file uploaded."
2885 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2887 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2889 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2892 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2893 msgid "The document has incorrect format."
2896 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2897 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2901 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2904 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2905 msgid "Import my Starred items"
2908 #: plugins/instances/init.php:144
2913 #: plugins/instances/init.php:207
2914 #: plugins/instances/init.php:399
2918 #: plugins/instances/init.php:218
2919 #: plugins/instances/init.php:315
2920 #: plugins/instances/init.php:408
2921 msgid "Instance URL"
2924 #: plugins/instances/init.php:229
2925 #: plugins/instances/init.php:418
2930 #: plugins/instances/init.php:232
2931 #: plugins/instances/init.php:316
2932 #: plugins/instances/init.php:421
2937 #: plugins/instances/init.php:236
2938 #: plugins/instances/init.php:425
2939 msgid "Use one access key for both linked instances."
2942 #: plugins/instances/init.php:244
2943 #: plugins/instances/init.php:433
2945 msgid "Generate new key"
2948 #: plugins/instances/init.php:295
2950 msgid "Link instance"
2953 #: plugins/instances/init.php:307
2954 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2957 #: plugins/instances/init.php:317
2958 msgid "Last connected"
2961 #: plugins/instances/init.php:318
2965 #: plugins/instances/init.php:319
2967 msgid "Stored feeds"
2970 #: plugins/instances/init.php:437
2975 #: plugins/share/init.php:27
2977 msgid "Share by URL"
2978 msgstr "記事をお気に入りにする"
2980 #: plugins/share/init.php:49
2981 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2984 #: plugins/updater/init.php:317
2985 #: plugins/updater/init.php:334
2986 #: plugins/updater/updater.js:10
2988 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2989 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2991 #: plugins/updater/init.php:337
2993 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2994 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2996 #: plugins/updater/init.php:347
2997 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3000 #: plugins/updater/init.php:350
3002 msgid "Ready to update."
3005 #: plugins/updater/init.php:355
3007 msgid "Start update"
3010 #: js/feedlist.js:404
3011 #: js/feedlist.js:432
3012 #: plugins/digest/digest.js:26
3013 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3014 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3016 #: js/feedlist.js:423
3018 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3019 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3021 #: js/feedlist.js:426
3023 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3024 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3026 #: js/feedlist.js:429
3028 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3029 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3031 #: js/functions.js:92
3032 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3035 #: js/functions.js:214
3039 #: js/functions.js:586
3040 msgid "Error explained"
3043 #: js/functions.js:668
3045 msgid "Upload complete."
3048 #: js/functions.js:692
3050 msgid "Remove stored feed icon?"
3051 msgstr "保存したデータを削除する"
3053 #: js/functions.js:697
3055 msgid "Removing feed icon..."
3056 msgstr "フィードを削除しています..."
3058 #: js/functions.js:702
3060 msgid "Feed icon removed."
3061 msgstr "フィードが見つかりません。"
3063 #: js/functions.js:724
3065 msgid "Please select an image file to upload."
3066 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3068 #: js/functions.js:726
3069 msgid "Upload new icon for this feed?"
3072 #: js/functions.js:727
3074 msgid "Uploading, please wait..."
3075 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3077 #: js/functions.js:743
3078 msgid "Please enter label caption:"
3079 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3081 #: js/functions.js:748
3082 msgid "Can't create label: missing caption."
3083 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3085 #: js/functions.js:791
3086 msgid "Subscribe to Feed"
3089 #: js/functions.js:818
3091 msgid "Subscribed to %s"
3094 #: js/functions.js:823
3095 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3098 #: js/functions.js:826
3099 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3102 #: js/functions.js:879
3104 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3105 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3107 #: js/functions.js:883
3109 msgid "You are already subscribed to this feed."
3110 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3112 #: js/functions.js:1013
3117 #: js/functions.js:1039
3122 #: js/functions.js:1076
3123 msgid "Create Filter"
3126 #: js/functions.js:1191
3127 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3130 #: js/functions.js:1202
3132 msgid "Subscription reset."
3133 msgstr "フィードを購読する..."
3135 #: js/functions.js:1212
3137 msgid "Unsubscribe from %s?"
3138 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3140 #: js/functions.js:1215
3141 msgid "Removing feed..."
3142 msgstr "フィードを削除しています..."
3144 #: js/functions.js:1323
3146 msgid "Please enter category title:"
3147 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3149 #: js/functions.js:1354
3150 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3153 #: js/functions.js:1358
3155 msgid "Trying to change address..."
3156 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3158 #: js/functions.js:1545
3162 msgid "You can't edit this kind of feed."
3163 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3165 #: js/functions.js:1560
3170 #: js/functions.js:1566
3174 msgid "Saving data..."
3175 msgstr "フィードを保存しています..."
3177 #: js/functions.js:1598
3182 #: js/functions.js:1659
3183 #: js/functions.js:1769
3191 msgid "No feeds are selected."
3192 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3194 #: js/functions.js:1701
3195 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3198 #: js/functions.js:1740
3200 msgid "Feeds with update errors"
3203 #: js/functions.js:1751
3206 msgid "Remove selected feeds?"
3207 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3209 #: js/functions.js:1754
3212 msgid "Removing selected feeds..."
3213 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3215 #: js/functions.js:1852
3219 #: js/PrefFeedTree.js:47
3221 msgid "Edit category"
3224 #: js/PrefFeedTree.js:54
3226 msgid "Remove category"
3229 #: js/PrefFilterTree.js:48
3235 msgid "Please enter login:"
3236 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3239 msgid "Can't create user: no login specified."
3240 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3243 msgid "Adding user..."
3244 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3257 msgid "Remove filter?"
3258 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3261 msgid "Removing filter..."
3262 msgstr "フィルターを削除しています..."
3265 msgid "Remove selected labels?"
3266 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3269 msgid "Removing selected labels..."
3270 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3274 msgid "No labels are selected."
3275 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3278 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3282 msgid "Removing selected users..."
3283 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3289 msgid "No users are selected."
3290 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3293 msgid "Remove selected filters?"
3294 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3297 msgid "Removing selected filters..."
3298 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3303 msgid "No filters are selected."
3304 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3307 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3308 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3311 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3312 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3315 msgid "Please select only one feed."
3316 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3319 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3320 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3323 msgid "Clearing selected feed..."
3324 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3327 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3328 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3332 msgid "Purging selected feed..."
3333 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3336 msgid "Login field cannot be blank."
3337 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3340 msgid "Saving user..."
3341 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3346 msgid "Please select only one user."
3347 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3350 msgid "Reset password of selected user?"
3351 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3354 msgid "Resetting password for selected user..."
3355 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3358 msgid "User details"
3362 msgid "Please select only one filter."
3363 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3367 msgid "Combine selected filters?"
3368 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3372 msgid "Joining filters..."
3373 msgstr "フィルターを削除しています..."
3377 msgid "Edit Multiple Feeds"
3378 msgstr "複数フィードエディター"
3381 msgid "Save changes to selected feeds?"
3382 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3391 msgid "Please choose an OPML file first."
3392 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3395 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3396 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3398 msgid "Importing, please wait..."
3399 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3402 msgid "Reset to defaults?"
3406 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3411 msgid "Removing category..."
3415 msgid "Remove selected categories?"
3416 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3419 msgid "Removing selected categories..."
3420 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3423 msgid "No categories are selected."
3424 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3428 msgid "Category title:"
3433 msgid "Creating category..."
3434 msgstr "フィルターを作成しています..."
3437 msgid "Feeds without recent updates"
3442 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3443 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3446 msgid "Clearing feed..."
3447 msgstr "フィードを消去しています..."
3450 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3451 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3455 msgid "Rescoring selected feeds..."
3456 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3459 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3460 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3463 msgid "Rescoring feeds..."
3464 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3468 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3472 msgid "Settings Profiles"
3476 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3481 msgid "Removing selected profiles..."
3482 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3486 msgid "No profiles are selected."
3487 msgstr "選択された記事はありません。"
3492 msgid "Activate selected profile?"
3493 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3498 msgid "Please choose a profile to activate."
3499 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3503 msgid "Creating profile..."
3507 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3513 msgid "Clearing URLs..."
3514 msgstr "フィードを消去しています..."
3518 msgid "Generated URLs cleared."
3522 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3526 msgid "Shared URLs cleared."
3530 msgid "Label Editor"
3535 msgid "Subscribing to feeds..."
3536 msgstr "フィードを購読しています..."
3539 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3543 msgid "Mark all articles as read?"
3544 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3547 msgid "Marking all feeds as read..."
3548 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3552 msgid "Please enable mail plugin first."
3553 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3557 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3558 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3561 msgid "Select item(s) by tags"
3565 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3566 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3570 msgid "Please select some feed first."
3571 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3575 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3576 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3579 msgid "Rescore articles in %s?"
3580 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3583 msgid "Rescoring articles..."
3584 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3588 msgid "New version available!"
3589 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3591 #: js/viewfeed.js:104
3593 msgid "Cancel search"
3596 #: js/viewfeed.js:438
3597 #: plugins/digest/digest.js:258
3598 #: plugins/digest/digest.js:714
3599 msgid "Unstar article"
3600 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3602 #: js/viewfeed.js:443
3603 #: plugins/digest/digest.js:260
3604 #: plugins/digest/digest.js:718
3605 msgid "Star article"
3606 msgstr "記事をお気に入りにする"
3608 #: js/viewfeed.js:476
3609 #: plugins/digest/digest.js:263
3610 #: plugins/digest/digest.js:749
3611 msgid "Unpublish article"
3614 #: js/viewfeed.js:481
3615 #: plugins/digest/digest.js:265
3616 #: plugins/digest/digest.js:754
3617 msgid "Publish article"
3620 #: js/viewfeed.js:677
3621 #: js/viewfeed.js:705
3622 #: js/viewfeed.js:732
3623 #: js/viewfeed.js:795
3624 #: js/viewfeed.js:829
3625 #: js/viewfeed.js:949
3626 #: js/viewfeed.js:992
3627 #: js/viewfeed.js:1045
3628 #: js/viewfeed.js:2051
3629 #: plugins/mailto/init.js:7
3630 #: plugins/mail/mail.js:7
3631 msgid "No articles are selected."
3632 msgstr "記事は選択されていません。"
3634 #: js/viewfeed.js:957
3636 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3637 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3638 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3639 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3641 #: js/viewfeed.js:959
3643 msgid "Delete %d selected article?"
3644 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3645 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3646 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3648 #: js/viewfeed.js:1001
3650 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3651 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3652 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3653 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3655 #: js/viewfeed.js:1004
3657 msgid "Move %d archived article back?"
3658 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3659 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3660 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3662 #: js/viewfeed.js:1006
3663 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3666 #: js/viewfeed.js:1051
3668 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3669 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3670 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3671 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3673 #: js/viewfeed.js:1075
3675 msgid "Edit article Tags"
3678 #: js/viewfeed.js:1081
3679 msgid "Saving article tags..."
3680 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3682 #: js/viewfeed.js:1278
3683 msgid "No article is selected."
3684 msgstr "選択された記事はありません。"
3686 #: js/viewfeed.js:1313
3687 msgid "No articles found to mark"
3688 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3690 #: js/viewfeed.js:1315
3692 msgid "Mark %d article as read?"
3693 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3694 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3695 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3697 #: js/viewfeed.js:1827
3699 msgid "Open original article"
3700 msgstr "元の記事内容を表示する"
3702 #: js/viewfeed.js:1833
3704 msgid "Display article URL"
3707 #: js/viewfeed.js:1852
3709 msgid "Toggle marked"
3710 msgstr "お気に入りを切り替える"
3712 #: js/viewfeed.js:1933
3713 msgid "Assign label"
3716 #: js/viewfeed.js:1938
3718 msgid "Remove label"
3719 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3721 #: js/viewfeed.js:1962
3724 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3726 #: js/viewfeed.js:1963
3728 msgid "Click to pause"
3731 #: js/viewfeed.js:2020
3733 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3734 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3736 #: js/viewfeed.js:2062
3738 msgid "Please enter new score for this article:"
3739 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3741 #: js/viewfeed.js:2095
3743 msgid "Article URL:"
3746 #: plugins/digest/digest.js:72
3748 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3749 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3750 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3751 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3753 #: plugins/digest/digest.js:290
3755 msgid "Error: unable to load article."
3756 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3758 #: plugins/digest/digest.js:464
3760 msgid "Click to expand article."
3763 #: plugins/digest/digest.js:535
3766 msgid_plural "%d more..."
3767 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3768 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3770 #: plugins/digest/digest.js:542
3772 msgid "No unread feeds."
3773 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3775 #: plugins/digest/digest.js:649
3777 msgid "Load more..."
3778 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3780 #: plugins/embed_original/init.js:6
3781 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3784 #: plugins/mailto/init.js:21
3785 #: plugins/mail/mail.js:21
3787 msgid "Forward article by email"
3788 msgstr "記事をお気に入りにする"
3790 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3793 msgstr "OPML エクスポート"
3795 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3796 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3797 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3801 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3806 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3808 msgid "Please choose the file first."
3809 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3811 #: plugins/note/note.js:17
3813 msgid "Saving article note..."
3814 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3816 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3817 msgid "Google Reader Import"
3820 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3822 msgid "Please choose a file first."
3823 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3825 #: plugins/instances/instances.js:10
3827 msgid "Link Instance"
3830 #: plugins/instances/instances.js:73
3832 msgid "Edit Instance"
3835 #: plugins/instances/instances.js:122
3837 msgid "Remove selected instances?"
3838 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3840 #: plugins/instances/instances.js:125
3842 msgid "Removing selected instances..."
3843 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3845 #: plugins/instances/instances.js:139
3846 #: plugins/instances/instances.js:151
3848 msgid "No instances are selected."
3849 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3851 #: plugins/instances/instances.js:156
3853 msgid "Please select only one instance."
3854 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3856 #: plugins/share/share.js:10
3858 msgid "Share article by URL"
3859 msgstr "記事をお気に入りにする"
3861 #: plugins/updater/updater.js:58
3862 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3866 #~ msgid "Default feed update interval"
3869 #~ msgid "Select theme"
3870 #~ msgstr "テーマを選択する"
3875 #~ msgid "Title or Content"
3884 #~ msgid "Article Date"
3888 #~ msgid "Delete article"
3891 #~ msgid "Set starred"
3892 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3894 #~ msgid "Assign tags"
3897 #~ msgid "Modify score"
3898 #~ msgstr "スコアを変更する"
3901 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3902 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3905 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3906 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3913 #~ msgid "(%d feed)"
3914 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3915 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3916 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3922 #~ msgid "Tag Cloud"
3925 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3926 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3928 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3929 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3937 #~ msgid "Completed."
3941 #~ msgid "Share on identi.ca"
3945 #~ msgid "Flattr this article."
3946 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3949 #~ msgid "Share on Google+"
3953 #~ msgid "Share on Twitter"
3957 #~ msgid "Show additional preferences"
3961 #~ msgid "Back to feeds"
3962 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3967 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3968 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3976 #~ msgid "Comments?"
3977 #~ msgstr "コメントしますか?"
3979 #~ msgid "Move between feeds"
3980 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3982 #~ msgid "Move between articles"
3983 #~ msgstr "記事間で移動する"
3985 #~ msgid "Active article actions"
3986 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3989 #~ msgid "Dismiss read articles"
3990 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3992 #~ msgid "Scroll article content"
3993 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3995 #~ msgid "Other actions"
3998 #~ msgid "Display this help dialog"
3999 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4002 #~ msgid "Multiple articles actions"
4006 #~ msgid "Select starred articles"
4007 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4009 #~ msgid "Feed actions"
4012 #~ msgid "Press any key to close this window."
4013 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4018 #~ msgid "Other Feeds"
4019 #~ msgstr "その他のフィード"
4021 #~ msgid "Panel actions"
4024 #~ msgid "Top 25 feeds"
4025 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4027 #~ msgid "Edit feed categories"
4028 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4031 #~ msgid "Open article in new tab"
4032 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4034 #~ msgid "Right-to-left content"
4035 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4038 #~ msgid "Cache content locally"
4039 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4042 #~ msgid "Loading..."
4043 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4046 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4047 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4052 #~ msgid "SimplePie"
4053 #~ msgstr "SimplePie"
4059 #~ msgid "Title or content"
4063 #~ msgid "Your request could not be completed."
4064 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4067 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4068 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4071 #~ msgid "Original article"
4072 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4075 #~ msgid "Update feed"
4076 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4079 #~ msgid "With subcategories"
4080 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4083 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4084 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4097 #~ msgid "Apply to category"
4098 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4100 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4101 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4103 #~ msgid "No feed categories defined."
4104 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4107 #~ msgid "Remove selected categories"
4108 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4115 #~ msgid "Clear stored credentials"
4116 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4118 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4119 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4121 #~ msgid "Attachment:"
4124 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4125 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4128 #~ msgid "Filter Test Results"
4132 #~ msgid "Feed Categories"
4135 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4136 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4139 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4140 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4143 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4144 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4146 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4147 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4150 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4151 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4157 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4158 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4160 #~ msgid "Content filtering"
4161 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4163 #~ msgid "See also:"
4172 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4174 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4175 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4177 #~ msgid "Update all feeds"
4178 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4180 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4181 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4188 #~ msgid "headlines"
4189 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4191 #~ msgid "Click to expand article"
4192 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4195 #~ msgid "Unable to load article."
4196 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4198 #~ msgid "Update post on checksum change"
4199 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4201 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4202 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4204 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4205 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4207 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4208 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4210 #~ msgid "Error: can't find body element."
4211 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4214 #~ msgid "No profiles selected."
4215 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4217 #~ msgid "Unknown error"
4220 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4221 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4223 #~ msgid "Publish article with a note"
4224 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4227 #~ msgid "View article"
4231 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4232 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4235 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4236 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4239 #~ msgid "Fatal Exception"
4242 #~ msgid "audio/mpeg"
4243 #~ msgstr "audio/mpeg"
4245 #~ msgid "Enable offline reading"
4246 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4248 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4249 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4251 #~ msgid "Default article limit"
4254 #~ msgid "Enable search toolbar"
4255 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4257 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4258 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4260 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4261 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4263 #~ msgid "Hide feedlist"
4264 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4266 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4267 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4269 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4270 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4276 #~ msgid "Feed Browser"
4277 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4279 #~ msgid "Update Errors"
4282 #~ msgid "Show last article times"
4283 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4285 #~ msgid "Last Article"
4289 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4290 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4293 #~ msgid "No matching feeds found."
4294 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4296 #~ msgid "Filter Editor"
4297 #~ msgstr "フィルターエディター"
4302 #~ msgid "No filters defined."
4303 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4305 #~ msgid "Click to change color"
4306 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4308 #~ msgid "No labels defined."
4309 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4311 #~ msgid "No matching labels found."
4312 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4314 #~ msgid "custom color:"
4317 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4318 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4320 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4321 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4323 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4324 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4326 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4327 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4330 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4331 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4333 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4334 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4336 #~ msgid "Save current configuration?"
4337 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4339 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4340 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4342 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4343 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4345 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4346 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4351 #~ msgid "Show article summary in new window"
4352 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4354 #~ msgid "toggle unread"
4355 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4360 #~ msgid "Offline reading"
4363 #~ msgid "Cancel synchronization"
4366 #~ msgid "Synchronize"
4369 #~ msgid "Remove stored data"
4370 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4372 #~ msgid "Go offline"
4373 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4375 #~ msgid "Go online"
4376 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4378 #~ msgid "Reset UI layout"
4379 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4381 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4382 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4384 #~ msgid "Showing most popular tags "
4385 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4388 #~ msgid "more tags"
4389 #~ msgstr "タグがありません"
4391 #~ msgid "Link to feed:"
4392 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4394 #~ msgid "Not linked"
4395 #~ msgstr "リンクされていません"
4397 #~ msgid "(linked to %s)"
4398 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4400 #~ msgid "E-mail has been changed."
4401 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4403 #~ msgid "Change e-mail"
4404 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4406 #~ msgid "Please wait..."
4407 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4409 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4410 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4412 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4413 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4415 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4416 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4418 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4419 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4421 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4422 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4424 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4425 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4427 #~ msgid "Last sync: %s"
4428 #~ msgstr "最終同期: %s"
4430 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4431 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4433 #~ msgid "Synchronizing..."
4434 #~ msgstr "同期しています..."
4436 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4437 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4439 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4440 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4442 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4443 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4445 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4446 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4448 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4449 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4451 #~ msgid "Reset category order?"
4452 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4454 #~ msgid "No feeds to display."
4455 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4457 #~ msgid "Published Articles"
4461 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4462 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4464 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4465 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4467 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4468 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4470 #~ msgid "Remove selected users?"
4471 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4473 #~ msgid "Adding feed..."
4474 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4476 #~ msgid "Assign score to article:"
4477 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4479 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4480 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4482 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4483 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4485 #~ msgid "Category reordering disabled"
4486 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4488 #~ msgid "Category reordering enabled"
4489 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4492 #~ msgid "Changing password..."
4493 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4498 #~ msgid "Could not change feed URL."
4499 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4501 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4502 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4504 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4505 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4507 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4508 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4510 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4511 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4513 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4514 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4516 #~ msgid "Local data removed."
4517 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4519 #~ msgid "Mark as read:"
4522 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4523 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4525 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4526 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4528 #~ msgid "Removing offline data..."
4529 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4531 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4532 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4534 #~ msgid "Saving feeds..."
4535 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4537 #~ msgid "Saving filter..."
4538 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4540 #~ msgid "Selection"
4543 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4544 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4546 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4547 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4550 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4551 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4553 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4554 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4556 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4557 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4559 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4560 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4562 #~ msgid "Trying to change password..."
4563 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4565 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4566 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4571 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4572 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4577 #~ msgid "Change theme"
4578 #~ msgstr "テーマを変更する"
4581 #~ msgid "Hide read items"
4582 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4585 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4586 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4588 #~ msgid "More feeds..."
4589 #~ msgstr "更なるフィード..."
4591 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4592 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4600 #~ msgid "browse more"
4603 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4604 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4609 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4610 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4612 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4613 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4615 #~ msgid "Recategorize"
4616 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4618 #~ msgid "Generate another link"
4619 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4630 #~ msgid "Mark as unread"
4633 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4634 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4637 #~ msgid "Click to view"
4638 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4640 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4641 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4643 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4644 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4646 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4647 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4649 #~ msgid "Saving label..."
4650 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4652 #~ msgid "Please select only one label."
4653 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4655 #~ msgid "Please select only one category."
4656 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4658 #~ msgid "Address changed."
4659 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4661 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4662 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4664 #~ msgid "Restart in offline mode"
4665 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4667 #~ msgid "Restart in online mode"
4668 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4670 #~ msgid "Remove offline data?"
4671 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4673 #~ msgid "Search to label"
4679 #~ msgid "Convert to label"
4682 #~ msgid "Dashboard"
4688 #~ msgid "Title contains"
4691 #~ msgid "Content contains"
4692 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4694 #~ msgid "Score equals"
4697 #~ msgid "Score is greater than"
4700 #~ msgid "Score is less than"
4703 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4704 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4706 #~ msgid "Articles newer than X days"
4707 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4709 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4710 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4712 #~ msgid "Converting database..."
4713 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4715 #~ msgid "Unknown Error"
4718 #~ msgid "Content Filtering"
4719 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4721 #~ msgid "User Manager"
4725 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4726 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4728 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4729 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4731 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4732 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4735 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4736 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4738 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4739 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4742 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4743 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4745 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4746 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4749 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4750 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4752 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4753 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4755 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4756 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4758 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4759 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4762 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4763 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4765 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4766 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4768 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4769 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4771 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4772 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4774 #~ msgid " Subscribe to feed"
4775 #~ msgstr " フィードを購読する"
4777 #~ msgid " Edit this feed"
4778 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4780 #~ msgid " Clear articles"
4781 #~ msgstr " 記事を消す"
4783 #~ msgid " Rescore feed"
4784 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4786 #~ msgid " Unsubscribe"
4787 #~ msgstr " 購読をやめる"
4789 #~ msgid " Mark as read"
4790 #~ msgstr " 既読として設定する"
4792 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4793 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4795 #~ msgid " Create filter"
4796 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4798 #~ msgid " Reset category order"
4799 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4801 #~ msgid "Create Label"
4804 #~ msgid "Match SQL"
4807 #~ msgid "Feed information:"
4813 #~ msgid "Last updated:"
4816 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4817 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4819 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4820 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4825 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4826 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4828 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4829 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4831 #~ msgid "SQL Expression"
4834 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4835 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4837 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4838 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4840 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4841 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4843 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4844 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4846 #~ msgid "This program requires cookies "
4847 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4849 #~ msgid "filter_type_descr"
4850 #~ msgstr "filter_type_descr"
4852 #~ msgid "action_description"
4853 #~ msgstr "action_description"
4856 #~ msgid "Perform action"
4859 #~ msgid "Change password:"
4860 #~ msgstr "変更パスワード:"
4865 #~ msgid "SQL Expression:"
4874 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4875 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4880 #~ msgid "This page"
4883 #~ msgid "Next page"
4886 #~ msgid "Previous page"
4889 #~ msgid "First page"