1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
59 msgid "Each 15 minutes"
64 msgid "Each 30 minutes"
93 #: classes/pref/system.php:51
94 #: classes/pref/users.php:119
103 msgid "Administrator"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
147 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
151 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
158 #: classes/backend.php:5
159 #: classes/pref/feeds.php:1367
160 #: classes/pref/filters.php:704
161 #: classes/pref/labels.php:296
162 #: js/feedlist.js:126
163 #: js/functions.js:1221
164 #: js/functions.js:1355
165 #: js/functions.js:1667
173 #: js/viewfeed.js:741
174 #: js/viewfeed.js:1316
175 #: plugins/updater/updater.js:17
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: js/feedlist.js:450
178 #: js/functions.js:449
179 #: js/functions.js:787
187 #: js/viewfeed.js:859
188 msgid "Loading, please wait..."
189 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
192 msgid "Collapse feedlist"
196 msgid "Show articles"
208 #: include/functions2.php:102
209 #: classes/feeds.php:102
214 #: include/functions2.php:103
215 #: classes/feeds.php:103
220 #: classes/feeds.php:89
221 #: classes/feeds.php:101
234 msgid "Ignore Scoring"
238 msgid "Sort articles"
259 #: include/functions2.php:92
260 #: classes/feeds.php:107
261 #: js/FeedTree.js:132
262 #: js/FeedTree.js:160
267 msgid "Older than one day"
271 msgid "Older than one week"
275 msgid "Older than two weeks"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
291 msgid "Preferences..."
299 msgid "Feed actions:"
303 #: classes/handler/public.php:628
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "フィードを購読する..."
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "フィードを編集する..."
313 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
316 #: classes/pref/feeds.php:757
317 #: classes/pref/feeds.php:1322
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
331 msgid "Other actions:"
335 #: include/functions2.php:78
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
340 msgid "Select by tags..."
344 msgid "Create label..."
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "フィルターを作成しています..."
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "キーボードショートカット"
361 #: include/functions2.php:105
362 #: classes/pref/prefs.php:441
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "キーボードショートカット"
371 msgid "Exit preferences"
375 #: classes/pref/feeds.php:110
376 #: classes/pref/feeds.php:1243
377 #: classes/pref/feeds.php:1311
382 #: classes/pref/filters.php:188
387 #: include/functions.php:1265
388 #: include/functions.php:1917
389 #: classes/pref/labels.php:90
402 #: include/login_form.php:245
403 msgid "Create new account"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
418 #: classes/handler/public.php:698
419 #: classes/handler/public.php:769
420 #: classes/handler/public.php:867
421 #: classes/handler/public.php:946
422 #: classes/handler/public.php:960
423 #: classes/handler/public.php:967
424 #: classes/handler/public.php:992
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
433 msgid "Desired login:"
437 msgid "Check availability"
441 #: classes/handler/public.php:785
446 #: classes/handler/public.php:790
447 msgid "How much is two plus two:"
451 msgid "Submit registration"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "登録情報が完成していません。"
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
463 msgid "Registration failed."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1274
480 #: include/functions.php:1818
481 #: include/functions.php:1903
482 #: include/functions.php:1925
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:226
485 msgid "Uncategorized"
488 #: include/feedbrowser.php:82
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
498 #: include/functions2.php:52
502 #: include/functions2.php:53
503 msgid "Open next feed"
506 #: include/functions2.php:54
507 msgid "Open previous feed"
510 #: include/functions2.php:55
511 msgid "Open next article"
514 #: include/functions2.php:56
515 msgid "Open previous article"
518 #: include/functions2.php:57
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
522 #: include/functions2.php:58
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
526 #: include/functions2.php:59
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
530 #: include/functions2.php:60
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
534 #: include/functions2.php:61
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "検索ダイアログを表示する"
538 #: include/functions2.php:62
542 #: include/functions2.php:63
543 #: js/viewfeed.js:2009
544 msgid "Toggle starred"
547 #: include/functions2.php:64
548 #: js/viewfeed.js:2020
549 msgid "Toggle published"
552 #: include/functions2.php:65
553 #: js/viewfeed.js:1998
554 msgid "Toggle unread"
557 #: include/functions2.php:66
561 #: include/functions2.php:67
562 msgid "Dismiss selected"
565 #: include/functions2.php:68
569 #: include/functions2.php:69
570 msgid "Open in new window"
573 #: include/functions2.php:70
574 #: js/viewfeed.js:2039
575 msgid "Mark below as read"
578 #: include/functions2.php:71
579 #: js/viewfeed.js:2033
580 msgid "Mark above as read"
583 #: include/functions2.php:72
587 #: include/functions2.php:73
591 #: include/functions2.php:74
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
595 #: include/functions2.php:75
596 msgid "Email article"
599 #: include/functions2.php:76
600 msgid "Close/collapse article"
603 #: include/functions2.php:77
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
607 #: include/functions2.php:79
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
612 #: include/functions2.php:80
613 msgid "Article selection"
616 #: include/functions2.php:81
617 msgid "Select all articles"
620 #: include/functions2.php:82
621 msgid "Select unread"
624 #: include/functions2.php:83
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
628 #: include/functions2.php:84
629 msgid "Select published"
630 msgstr "公開済みの記事を選択する"
632 #: include/functions2.php:85
633 msgid "Invert selection"
636 #: include/functions2.php:86
637 msgid "Deselect everything"
640 #: include/functions2.php:87
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
646 #: include/functions2.php:88
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "現在のフィードを更新する"
650 #: include/functions2.php:89
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
654 #: include/functions2.php:90
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
659 #: include/functions2.php:91
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
665 #: include/functions2.php:93
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
669 #: include/functions2.php:94
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "フィードの更新を確認する"
673 #: include/functions2.php:95
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
678 #: include/functions2.php:96
679 msgid "Un/collapse current category"
682 #: include/functions2.php:97
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
686 #: include/functions2.php:98
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
690 #: include/functions2.php:99
694 #: include/functions2.php:100
695 #: include/functions.php:1976
699 #: include/functions2.php:101
703 #: include/functions2.php:104
709 #: include/functions2.php:106
713 #: include/functions2.php:107
714 #: classes/pref/labels.php:281
718 #: include/functions2.php:108
719 #: classes/pref/filters.php:678
720 msgid "Create filter"
723 #: include/functions2.php:109
724 msgid "Un/collapse sidebar"
727 #: include/functions2.php:110
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
731 #: include/functions2.php:654
733 msgid "Search results: %s"
736 #: include/functions2.php:1288
737 #: classes/feeds.php:714
739 msgid_plural "comments"
742 #: include/functions2.php:1292
743 #: classes/feeds.php:718
748 #: include/functions2.php:1333
752 #: include/functions2.php:1366
753 #: include/functions2.php:1614
754 #: classes/article.php:280
758 #: include/functions2.php:1376
759 #: classes/feeds.php:700
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "この記事のタグを編集する"
763 #: include/functions2.php:1408
764 #: classes/feeds.php:652
765 msgid "Originally from:"
768 #: include/functions2.php:1421
769 #: classes/feeds.php:665
770 #: classes/pref/feeds.php:569
774 #: include/functions2.php:1455
775 #: classes/backend.php:105
776 #: classes/pref/users.php:95
777 #: classes/pref/feeds.php:1611
778 #: classes/pref/feeds.php:1677
779 #: classes/pref/filters.php:145
780 #: classes/pref/prefs.php:1103
781 #: classes/dlg.php:36
782 #: classes/dlg.php:59
783 #: classes/dlg.php:92
784 #: classes/dlg.php:158
785 #: classes/dlg.php:189
786 #: classes/dlg.php:216
787 #: classes/dlg.php:249
788 #: classes/dlg.php:261
789 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790 #: plugins/updater/init.php:389
791 #: plugins/import_export/init.php:407
792 #: plugins/import_export/init.php:452
793 #: plugins/share/init.php:123
794 msgid "Close this window"
797 #: include/functions2.php:1651
801 #: include/functions2.php:1899
805 #: include/functions2.php:1967
809 #: include/functions.php:1263
810 #: include/functions.php:1915
814 #: include/functions.php:1766
815 #: classes/feeds.php:1124
816 #: classes/pref/filters.php:169
817 #: classes/pref/filters.php:447
821 #: include/functions.php:1970
822 msgid "Starred articles"
825 #: include/functions.php:1972
826 msgid "Published articles"
829 #: include/functions.php:1974
830 msgid "Fresh articles"
833 #: include/functions.php:1978
834 msgid "Archived articles"
837 #: include/functions.php:1980
838 msgid "Recently read"
841 #: include/login_form.php:190
842 #: classes/handler/public.php:525
843 #: classes/handler/public.php:780
847 #: include/login_form.php:200
848 #: classes/handler/public.php:528
852 #: include/login_form.php:206
853 msgid "I forgot my password"
856 #: include/login_form.php:212
860 #: include/login_form.php:216
861 #: classes/handler/public.php:266
862 #: classes/rpc.php:63
863 #: classes/pref/prefs.php:1041
864 msgid "Default profile"
867 #: include/login_form.php:224
868 msgid "Use less traffic"
871 #: include/login_form.php:228
872 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
873 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
875 #: include/login_form.php:236
879 #: include/login_form.php:242
880 #: classes/handler/public.php:533
884 #: include/sessions.php:61
885 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
886 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
888 #: include/sessions.php:67
889 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
890 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
892 #: include/sessions.php:73
893 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
894 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
896 #: include/sessions.php:85
897 msgid "Session failed to validate (user not found)"
898 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
900 #: include/sessions.php:94
901 msgid "Session failed to validate (password changed)"
902 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
904 #: classes/backend.php:33
905 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
906 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
908 #: classes/backend.php:38
909 msgid "Keyboard Shortcuts"
910 msgstr "キーボードショートカット"
912 #: classes/backend.php:61
916 #: classes/backend.php:64
920 #: classes/backend.php:99
921 msgid "Help topic not found."
922 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
924 #: classes/handler/public.php:466
925 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
926 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
927 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
929 #: classes/handler/public.php:474
933 #: classes/handler/public.php:476
934 #: classes/pref/feeds.php:567
935 #: plugins/instances/init.php:212
936 #: plugins/instances/init.php:401
940 #: classes/handler/public.php:478
944 #: classes/handler/public.php:480
948 #: classes/handler/public.php:499
949 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
950 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
952 #: classes/handler/public.php:501
956 #: classes/handler/public.php:502
957 #: classes/handler/public.php:536
958 #: classes/feeds.php:1053
959 #: classes/feeds.php:1103
960 #: classes/feeds.php:1163
961 #: classes/article.php:205
962 #: classes/pref/users.php:170
963 #: classes/pref/feeds.php:774
964 #: classes/pref/feeds.php:903
965 #: classes/pref/feeds.php:1817
966 #: classes/pref/filters.php:428
967 #: classes/pref/filters.php:827
968 #: classes/pref/filters.php:908
969 #: classes/pref/filters.php:975
970 #: classes/pref/labels.php:81
971 #: classes/pref/prefs.php:989
972 #: plugins/note/init.php:53
973 #: plugins/mail/init.php:172
974 #: plugins/instances/init.php:248
975 #: plugins/instances/init.php:436
979 #: classes/handler/public.php:523
980 msgid "Not logged in"
983 #: classes/handler/public.php:582
984 msgid "Incorrect username or password"
985 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
987 #: classes/handler/public.php:634
989 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
990 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
992 #: classes/handler/public.php:637
994 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
997 #: classes/handler/public.php:640
999 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1000 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1002 #: classes/handler/public.php:643
1004 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1005 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1007 #: classes/handler/public.php:646
1008 msgid "Multiple feed URLs found."
1009 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1011 #: classes/handler/public.php:650
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1014 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1016 #: classes/handler/public.php:668
1017 msgid "Subscribe to selected feed"
1018 msgstr "選択したフィードを購読する"
1020 #: classes/handler/public.php:693
1021 msgid "Edit subscription options"
1024 #: classes/handler/public.php:730
1025 msgid "Password recovery"
1028 #: classes/handler/public.php:773
1030 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1031 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1033 #: classes/handler/public.php:795
1034 #: classes/pref/users.php:352
1035 msgid "Reset password"
1038 #: classes/handler/public.php:805
1039 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1040 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1042 #: classes/handler/public.php:809
1043 #: classes/handler/public.php:875
1047 #: classes/handler/public.php:846
1049 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1050 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1052 #: classes/handler/public.php:871
1053 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1054 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1056 #: classes/handler/public.php:893
1057 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1058 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1060 #: classes/handler/public.php:919
1061 msgid "Database Updater"
1062 msgstr "データベースアップデーター"
1064 #: classes/handler/public.php:984
1065 msgid "Perform updates"
1068 #: classes/feeds.php:51
1069 msgid "View as RSS feed"
1070 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1072 #: classes/feeds.php:52
1073 #: classes/feeds.php:132
1074 #: classes/pref/feeds.php:1473
1076 msgstr "RSS として閲覧する"
1078 #: classes/feeds.php:60
1080 msgid "Last updated: %s"
1083 #: classes/feeds.php:88
1084 #: classes/pref/users.php:337
1085 #: classes/pref/feeds.php:1305
1086 #: classes/pref/feeds.php:1562
1087 #: classes/pref/feeds.php:1626
1088 #: classes/pref/filters.php:302
1089 #: classes/pref/filters.php:350
1090 #: classes/pref/filters.php:672
1091 #: classes/pref/filters.php:760
1092 #: classes/pref/filters.php:787
1093 #: classes/pref/labels.php:275
1094 #: classes/pref/prefs.php:1001
1095 #: plugins/instances/init.php:287
1099 #: classes/feeds.php:90
1103 #: classes/feeds.php:91
1104 #: classes/pref/users.php:339
1105 #: classes/pref/feeds.php:1307
1106 #: classes/pref/feeds.php:1564
1107 #: classes/pref/feeds.php:1628
1108 #: classes/pref/filters.php:304
1109 #: classes/pref/filters.php:352
1110 #: classes/pref/filters.php:674
1111 #: classes/pref/filters.php:762
1112 #: classes/pref/filters.php:789
1113 #: classes/pref/labels.php:277
1114 #: classes/pref/prefs.php:1003
1115 #: plugins/instances/init.php:289
1119 #: classes/feeds.php:97
1123 #: classes/feeds.php:99
1124 msgid "Selection toggle:"
1127 #: classes/feeds.php:105
1131 #: classes/feeds.php:108
1135 #: classes/feeds.php:111
1139 #: classes/feeds.php:113
1143 #: classes/feeds.php:114
1144 #: classes/pref/filters.php:311
1145 #: classes/pref/filters.php:359
1146 #: classes/pref/filters.php:769
1147 #: classes/pref/filters.php:796
1151 #: classes/feeds.php:119
1152 #: classes/feeds.php:124
1153 #: plugins/mailto/init.php:25
1154 #: plugins/mail/init.php:75
1155 msgid "Forward by email"
1158 #: classes/feeds.php:128
1162 #: classes/feeds.php:201
1163 #: classes/feeds.php:849
1164 msgid "Feed not found."
1165 msgstr "フィードが見つかりません。"
1167 #: classes/feeds.php:260
1171 #: classes/feeds.php:381
1173 msgid "Imported at %s"
1176 #: classes/feeds.php:440
1177 #: classes/feeds.php:535
1179 msgid "mark feed as read"
1182 #: classes/feeds.php:592
1183 msgid "Collapse article"
1186 #: classes/feeds.php:752
1187 msgid "No unread articles found to display."
1188 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1190 #: classes/feeds.php:755
1191 msgid "No updated articles found to display."
1192 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1194 #: classes/feeds.php:758
1195 msgid "No starred articles found to display."
1196 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1198 #: classes/feeds.php:762
1199 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1200 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1202 #: classes/feeds.php:764
1203 msgid "No articles found to display."
1204 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1206 #: classes/feeds.php:779
1207 #: classes/feeds.php:944
1209 msgid "Feeds last updated at %s"
1210 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1212 #: classes/feeds.php:789
1213 #: classes/feeds.php:954
1214 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1215 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1217 #: classes/feeds.php:934
1218 msgid "No feed selected."
1219 msgstr "フィードが選択されていません。"
1221 #: classes/feeds.php:991
1222 #: classes/feeds.php:999
1223 msgid "Feed or site URL"
1224 msgstr "フィードかサイトの URL"
1226 #: classes/feeds.php:1005
1227 #: classes/pref/feeds.php:590
1228 #: classes/pref/feeds.php:801
1229 #: classes/pref/feeds.php:1781
1230 msgid "Place in category:"
1233 #: classes/feeds.php:1013
1234 msgid "Available feeds"
1237 #: classes/feeds.php:1025
1238 #: classes/pref/users.php:133
1239 #: classes/pref/feeds.php:620
1240 #: classes/pref/feeds.php:837
1241 msgid "Authentication"
1244 #: classes/feeds.php:1029
1245 #: classes/pref/users.php:397
1246 #: classes/pref/feeds.php:626
1247 #: classes/pref/feeds.php:841
1248 #: classes/pref/feeds.php:1795
1252 #: classes/feeds.php:1032
1253 #: classes/pref/feeds.php:639
1254 #: classes/pref/feeds.php:847
1255 #: classes/pref/feeds.php:1798
1256 #: classes/pref/prefs.php:261
1260 #: classes/feeds.php:1042
1261 msgid "This feed requires authentication."
1262 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1264 #: classes/feeds.php:1047
1265 #: classes/feeds.php:1101
1266 #: classes/pref/feeds.php:1816
1270 #: classes/feeds.php:1050
1274 #: classes/feeds.php:1073
1275 #: classes/feeds.php:1162
1276 #: classes/pref/users.php:324
1277 #: classes/pref/feeds.php:1298
1278 #: classes/pref/filters.php:665
1283 #: classes/feeds.php:1077
1284 msgid "Popular feeds"
1287 #: classes/feeds.php:1078
1288 msgid "Feed archive"
1291 #: classes/feeds.php:1081
1295 #: classes/feeds.php:1102
1296 #: classes/pref/users.php:350
1297 #: classes/pref/feeds.php:744
1298 #: classes/pref/filters.php:418
1299 #: classes/pref/filters.php:691
1300 #: classes/pref/labels.php:284
1301 #: plugins/instances/init.php:294
1305 #: classes/feeds.php:1113
1309 #: classes/feeds.php:1121
1310 msgid "Limit search to:"
1313 #: classes/feeds.php:1137
1317 #: classes/feeds.php:1158
1319 msgid "Search syntax"
1322 #: classes/article.php:25
1323 msgid "Article not found."
1324 msgstr "記事が見つかりません。"
1326 #: classes/article.php:178
1327 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1328 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1330 #: classes/article.php:203
1331 #: classes/pref/users.php:168
1332 #: classes/pref/feeds.php:773
1333 #: classes/pref/feeds.php:900
1334 #: classes/pref/filters.php:425
1335 #: classes/pref/labels.php:79
1336 #: classes/pref/prefs.php:987
1337 #: plugins/note/init.php:51
1338 #: plugins/nsfw/init.php:85
1339 #: plugins/mail/init.php:64
1340 #: plugins/instances/init.php:245
1344 #: classes/opml.php:28
1345 #: classes/opml.php:33
1346 msgid "OPML Utility"
1347 msgstr "OPML ユーティリティ"
1349 #: classes/opml.php:37
1350 msgid "Importing OPML..."
1351 msgstr "OPML のインポート中..."
1353 #: classes/opml.php:41
1354 msgid "Return to preferences"
1357 #: classes/opml.php:271
1359 msgid "Adding feed: %s"
1362 #: classes/opml.php:282
1364 msgid "Duplicate feed: %s"
1365 msgstr "重複したフィード: %s"
1367 #: classes/opml.php:296
1369 msgid "Adding label %s"
1370 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1372 #: classes/opml.php:299
1374 msgid "Duplicate label: %s"
1375 msgstr "重複したラベル: %s"
1377 #: classes/opml.php:311
1379 msgid "Setting preference key %s to %s"
1380 msgstr "%s を %s に設定"
1382 #: classes/opml.php:343
1383 msgid "Adding filter..."
1384 msgstr "フィルタを追加しています..."
1386 #: classes/opml.php:421
1388 msgid "Processing category: %s"
1389 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1391 #: classes/opml.php:470
1392 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1393 #: plugins/import_export/init.php:420
1395 msgid "Upload failed with error code %d"
1396 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1398 #: classes/opml.php:484
1399 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1400 #: plugins/import_export/init.php:434
1401 msgid "Unable to move uploaded file."
1402 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1404 #: classes/opml.php:488
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 msgid "Error: please upload OPML file."
1408 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1410 #: classes/opml.php:499
1411 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1412 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1414 #: classes/opml.php:506
1415 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1416 msgid "Error while parsing document."
1417 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1419 #: classes/pref/system.php:8
1420 #: classes/pref/users.php:6
1421 #: plugins/instances/init.php:154
1422 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1423 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1425 #: classes/pref/system.php:29
1429 #: classes/pref/system.php:40
1433 #: classes/pref/system.php:43
1437 #: classes/pref/system.php:48
1441 #: classes/pref/system.php:49
1445 #: classes/pref/system.php:50
1449 #: classes/pref/system.php:52
1453 #: classes/pref/users.php:34
1454 msgid "User not found"
1455 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1457 #: classes/pref/users.php:53
1458 #: classes/pref/users.php:399
1462 #: classes/pref/users.php:54
1463 msgid "Last logged in"
1466 #: classes/pref/users.php:61
1467 msgid "Subscribed feeds count"
1470 #: classes/pref/users.php:65
1471 msgid "Subscribed feeds"
1474 #: classes/pref/users.php:136
1475 msgid "Access level: "
1478 #: classes/pref/users.php:154
1479 #: classes/pref/feeds.php:647
1480 #: classes/pref/feeds.php:853
1484 #: classes/pref/users.php:232
1486 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1487 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1489 #: classes/pref/users.php:239
1491 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1492 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1494 #: classes/pref/users.php:243
1496 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1497 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1499 #: classes/pref/users.php:265
1501 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1502 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1504 #: classes/pref/users.php:267
1506 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1507 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1509 #: classes/pref/users.php:291
1510 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1511 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1513 #: classes/pref/users.php:334
1514 #: classes/pref/feeds.php:1302
1515 #: classes/pref/feeds.php:1559
1516 #: classes/pref/feeds.php:1623
1517 #: classes/pref/filters.php:299
1518 #: classes/pref/filters.php:347
1519 #: classes/pref/filters.php:669
1520 #: classes/pref/filters.php:757
1521 #: classes/pref/filters.php:784
1522 #: classes/pref/labels.php:272
1523 #: classes/pref/prefs.php:998
1524 #: plugins/instances/init.php:284
1528 #: classes/pref/users.php:342
1532 #: classes/pref/users.php:346
1536 #: classes/pref/users.php:348
1537 #: classes/pref/filters.php:684
1538 #: plugins/instances/init.php:293
1542 #: classes/pref/users.php:398
1543 msgid "Access Level"
1546 #: classes/pref/users.php:400
1550 #: classes/pref/users.php:419
1551 #: plugins/instances/init.php:334
1552 msgid "Click to edit"
1555 #: classes/pref/users.php:439
1556 msgid "No users defined."
1557 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1559 #: classes/pref/users.php:441
1560 msgid "No matching users found."
1561 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1563 #: classes/pref/feeds.php:13
1564 msgid "Check to enable field"
1565 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1567 #: classes/pref/feeds.php:63
1568 #: classes/pref/feeds.php:212
1569 #: classes/pref/feeds.php:256
1570 #: classes/pref/feeds.php:262
1571 #: classes/pref/feeds.php:288
1572 #, fuzzy, php-format
1574 msgid_plural "(%d feeds)"
1575 msgstr[0] "フィードを編集する"
1577 #: classes/pref/feeds.php:556
1581 #: classes/pref/feeds.php:598
1582 #: classes/pref/feeds.php:812
1586 #: classes/pref/feeds.php:613
1587 #: classes/pref/feeds.php:828
1588 msgid "Article purging:"
1591 #: classes/pref/feeds.php:643
1592 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1593 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1595 #: classes/pref/feeds.php:659
1596 #: classes/pref/feeds.php:857
1597 msgid "Hide from Popular feeds"
1598 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1600 #: classes/pref/feeds.php:671
1601 #: classes/pref/feeds.php:863
1602 msgid "Include in e-mail digest"
1603 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1605 #: classes/pref/feeds.php:684
1606 #: classes/pref/feeds.php:869
1607 msgid "Always display image attachments"
1608 msgstr "常に添付画像を表示する"
1610 #: classes/pref/feeds.php:697
1611 #: classes/pref/feeds.php:877
1612 msgid "Do not embed images"
1615 #: classes/pref/feeds.php:710
1616 #: classes/pref/feeds.php:885
1617 msgid "Cache images locally"
1618 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1620 #: classes/pref/feeds.php:722
1621 #: classes/pref/feeds.php:891
1622 msgid "Mark updated articles as unread"
1623 msgstr "更新された記事を既読にする"
1625 #: classes/pref/feeds.php:728
1629 #: classes/pref/feeds.php:742
1633 #: classes/pref/feeds.php:764
1634 msgid "Resubscribe to push updates"
1637 #: classes/pref/feeds.php:771
1638 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1639 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1641 #: classes/pref/feeds.php:1146
1642 #: classes/pref/feeds.php:1199
1646 #: classes/pref/feeds.php:1254
1647 msgid "Feeds with errors"
1648 msgstr "エラーのあったフィード"
1650 #: classes/pref/feeds.php:1279
1651 msgid "Inactive feeds"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1316
1655 msgid "Edit selected feeds"
1656 msgstr "選択したフィードを編集"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1318
1659 #: classes/pref/feeds.php:1332
1660 #: classes/pref/filters.php:687
1661 msgid "Reset sort order"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1320
1666 msgid "Batch subscribe"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1327
1673 #: classes/pref/feeds.php:1330
1674 msgid "Add category"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1334
1678 msgid "Remove selected"
1679 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1345
1682 msgid "More actions..."
1685 #: classes/pref/feeds.php:1349
1686 msgid "Manual purge"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1353
1690 msgid "Clear feed data"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1354
1694 #: classes/pref/filters.php:695
1695 msgid "Rescore articles"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1404
1702 #: classes/pref/feeds.php:1406
1703 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1704 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1406
1707 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1708 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1419
1711 msgid "Import my OPML"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1423
1718 #: classes/pref/feeds.php:1425
1719 msgid "Include settings"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1429
1724 msgstr "OPML エクスポート"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1433
1727 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1728 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1435
1731 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1732 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1437
1735 msgid "Public OPML URL"
1736 msgstr "公開 OPML URL"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1438
1739 msgid "Display published OPML URL"
1740 msgstr "公開 OPML URL を表示"
1742 #: classes/pref/feeds.php:1447
1743 msgid "Firefox integration"
1746 #: classes/pref/feeds.php:1449
1747 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1748 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1750 #: classes/pref/feeds.php:1456
1751 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1752 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1464
1755 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1756 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1466
1759 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1760 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1474
1766 #: classes/pref/feeds.php:1477
1767 msgid "Clear all generated URLs"
1768 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1555
1771 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1772 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1774 #: classes/pref/feeds.php:1589
1775 #: classes/pref/feeds.php:1653
1776 msgid "Click to edit feed"
1779 #: classes/pref/feeds.php:1607
1780 #: classes/pref/feeds.php:1673
1781 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1782 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1778
1785 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1786 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1787
1789 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1790 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1809
1793 msgid "Feeds require authentication."
1794 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1796 #: classes/pref/filters.php:93
1797 msgid "Articles matching this filter:"
1798 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1800 #: classes/pref/filters.php:131
1801 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1802 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1804 #: classes/pref/filters.php:135
1805 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1806 msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1808 #: classes/pref/filters.php:179
1809 #: classes/pref/filters.php:458
1813 #: classes/pref/filters.php:175
1814 #: classes/pref/filters.php:457
1816 msgid "%s on %s in %s %s"
1817 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1819 #: classes/pref/filters.php:288
1820 #: classes/pref/filters.php:748
1821 #: classes/pref/labels.php:22
1825 #: classes/pref/filters.php:294
1826 #: classes/pref/filters.php:752
1827 #: classes/pref/filters.php:867
1831 #: classes/pref/filters.php:308
1832 #: classes/pref/filters.php:356
1833 #: classes/pref/filters.php:766
1834 #: classes/pref/filters.php:793
1838 #: classes/pref/filters.php:342
1839 #: classes/pref/filters.php:779
1840 msgid "Apply actions"
1843 #: classes/pref/filters.php:392
1844 #: classes/pref/filters.php:808
1848 #: classes/pref/filters.php:401
1849 #: classes/pref/filters.php:811
1850 msgid "Match any rule"
1851 msgstr "いずれかのルールに一致"
1853 #: classes/pref/filters.php:410
1854 #: classes/pref/filters.php:814
1855 msgid "Inverse matching"
1858 #: classes/pref/filters.php:422
1859 #: classes/pref/filters.php:821
1863 #: classes/pref/filters.php:681
1867 #: classes/pref/filters.php:824
1871 #: classes/pref/filters.php:879
1872 msgid "Inverse regular expression matching"
1873 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1875 #: classes/pref/filters.php:881
1879 #: classes/pref/filters.php:887
1880 #: js/PrefFilterTree.js:61
1884 #: classes/pref/filters.php:900
1886 msgid "Wiki: Filters"
1889 #: classes/pref/filters.php:905
1893 #: classes/pref/filters.php:905
1894 #: js/functions.js:1025
1898 #: classes/pref/filters.php:928
1899 msgid "Perform Action"
1902 #: classes/pref/filters.php:954
1903 msgid "with parameters:"
1906 #: classes/pref/filters.php:972
1910 #: classes/pref/filters.php:972
1911 #: js/functions.js:1051
1915 #: classes/pref/filters.php:995
1916 msgid "[No caption]"
1919 #: classes/pref/filters.php:997
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "%s (%d rule)"
1922 msgid_plural "%s (%d rules)"
1925 #: classes/pref/filters.php:1012
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%s (+%d action)"
1928 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1931 #: classes/pref/labels.php:37
1935 #: classes/pref/labels.php:42
1939 #: classes/pref/labels.php:42
1943 #: classes/pref/labels.php:232
1945 msgid "Created label <b>%s</b>"
1946 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1948 #: classes/pref/labels.php:287
1949 msgid "Clear colors"
1952 #: classes/pref/prefs.php:18
1956 #: classes/pref/prefs.php:19
1960 #: classes/pref/prefs.php:20
1964 #: classes/pref/prefs.php:21
1968 #: classes/pref/prefs.php:25
1969 msgid "Allow duplicate articles"
1972 #: classes/pref/prefs.php:26
1973 msgid "Assign articles to labels automatically"
1974 msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
1976 #: classes/pref/prefs.php:27
1977 msgid "Blacklisted tags"
1978 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1980 #: classes/pref/prefs.php:27
1981 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1982 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1984 #: classes/pref/prefs.php:28
1985 msgid "Automatically mark articles as read"
1986 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1988 #: classes/pref/prefs.php:28
1989 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1990 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1992 #: classes/pref/prefs.php:29
1993 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1994 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1996 #: classes/pref/prefs.php:30
1997 msgid "Combined feed display"
1998 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
2000 #: classes/pref/prefs.php:30
2001 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2002 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
2004 #: classes/pref/prefs.php:31
2005 msgid "Confirm marking feed as read"
2006 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
2008 #: classes/pref/prefs.php:32
2009 msgid "Amount of articles to display at once"
2012 #: classes/pref/prefs.php:33
2013 msgid "Default feed update interval"
2016 #: classes/pref/prefs.php:33
2017 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2018 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2020 #: classes/pref/prefs.php:34
2021 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2022 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2024 #: classes/pref/prefs.php:35
2025 msgid "Enable e-mail digest"
2026 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2028 #: classes/pref/prefs.php:35
2029 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2030 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2032 #: classes/pref/prefs.php:36
2033 msgid "Try to send digests around specified time"
2034 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2036 #: classes/pref/prefs.php:36
2037 msgid "Uses UTC timezone"
2038 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2040 #: classes/pref/prefs.php:37
2041 msgid "Enable API access"
2042 msgstr "API アクセスを有効にする"
2044 #: classes/pref/prefs.php:37
2045 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2046 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2048 #: classes/pref/prefs.php:38
2049 msgid "Enable feed categories"
2050 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2052 #: classes/pref/prefs.php:39
2053 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2054 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2056 #: classes/pref/prefs.php:40
2057 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2058 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2060 #: classes/pref/prefs.php:41
2061 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2062 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2064 #: classes/pref/prefs.php:42
2065 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2066 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2068 #: classes/pref/prefs.php:43
2069 msgid "Long date format"
2072 #: classes/pref/prefs.php:43
2073 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2074 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2076 #: classes/pref/prefs.php:44
2077 msgid "On catchup show next feed"
2078 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2080 #: classes/pref/prefs.php:44
2081 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2082 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2084 #: classes/pref/prefs.php:45
2085 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2086 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2088 #: classes/pref/prefs.php:46
2089 msgid "Purge unread articles"
2092 #: classes/pref/prefs.php:47
2093 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2094 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2096 #: classes/pref/prefs.php:48
2097 msgid "Short date format"
2100 #: classes/pref/prefs.php:49
2101 msgid "Show content preview in headlines list"
2102 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2104 #: classes/pref/prefs.php:50
2105 msgid "Sort headlines by feed date"
2106 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2108 #: classes/pref/prefs.php:50
2109 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2110 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2112 #: classes/pref/prefs.php:51
2113 msgid "Login with an SSL certificate"
2114 msgstr "SSL 証明書でログインする"
2116 #: classes/pref/prefs.php:51
2117 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2118 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2120 #: classes/pref/prefs.php:52
2121 msgid "Do not embed images in articles"
2122 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2124 #: classes/pref/prefs.php:53
2125 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2126 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2128 #: classes/pref/prefs.php:53
2129 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2130 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2132 #: classes/pref/prefs.php:54
2134 msgid "Customize stylesheet"
2135 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2137 #: classes/pref/prefs.php:54
2138 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2139 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2141 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 #: classes/pref/prefs.php:56
2146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2147 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2149 #: classes/pref/prefs.php:56
2150 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2151 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2153 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 #: classes/pref/prefs.php:58
2161 #: classes/pref/prefs.php:58
2162 msgid "Select one of the available CSS themes"
2163 msgstr "CSS テーマを選択してください"
2165 #: classes/pref/prefs.php:69
2166 msgid "Old password cannot be blank."
2167 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2169 #: classes/pref/prefs.php:74
2170 msgid "New password cannot be blank."
2171 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2173 #: classes/pref/prefs.php:79
2174 msgid "Entered passwords do not match."
2175 msgstr "パスワードが一致しません。"
2177 #: classes/pref/prefs.php:88
2178 msgid "Function not supported by authentication module."
2179 msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2181 #: classes/pref/prefs.php:127
2182 msgid "The configuration was saved."
2185 #: classes/pref/prefs.php:142
2187 msgid "Unknown option: %s"
2188 msgstr "不明なオプション: %s"
2190 #: classes/pref/prefs.php:156
2191 msgid "Your personal data has been saved."
2192 msgstr "個人データを変更しました。"
2194 #: classes/pref/prefs.php:176
2195 msgid "Your preferences are now set to default values."
2196 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2198 #: classes/pref/prefs.php:199
2199 msgid "Personal data / Authentication"
2202 #: classes/pref/prefs.php:219
2203 msgid "Personal data"
2206 #: classes/pref/prefs.php:229
2210 #: classes/pref/prefs.php:233
2214 #: classes/pref/prefs.php:239
2215 msgid "Access level"
2218 #: classes/pref/prefs.php:249
2222 #: classes/pref/prefs.php:268
2223 msgid "Your password is at default value, please change it."
2224 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2226 #: classes/pref/prefs.php:295
2227 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2228 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2230 #: classes/pref/prefs.php:300
2231 msgid "Old password"
2234 #: classes/pref/prefs.php:303
2235 msgid "New password"
2238 #: classes/pref/prefs.php:308
2239 msgid "Confirm password"
2240 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2242 #: classes/pref/prefs.php:318
2243 msgid "Change password"
2246 #: classes/pref/prefs.php:324
2247 msgid "One time passwords / Authenticator"
2248 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2250 #: classes/pref/prefs.php:328
2251 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2252 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2254 #: classes/pref/prefs.php:353
2255 #: classes/pref/prefs.php:404
2256 msgid "Enter your password"
2259 #: classes/pref/prefs.php:364
2263 #: classes/pref/prefs.php:370
2264 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2265 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2267 #: classes/pref/prefs.php:372
2268 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2269 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2271 #: classes/pref/prefs.php:409
2272 msgid "Enter the generated one time password"
2273 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2275 #: classes/pref/prefs.php:423
2279 #: classes/pref/prefs.php:429
2280 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2281 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2283 #: classes/pref/prefs.php:472
2284 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2285 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2287 #: classes/pref/prefs.php:570
2291 #: classes/pref/prefs.php:631
2295 #: classes/pref/prefs.php:635
2299 #: classes/pref/prefs.php:641
2301 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2302 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2304 #: classes/pref/prefs.php:673
2305 msgid "Save configuration"
2308 #: classes/pref/prefs.php:677
2309 msgid "Save and exit preferences"
2310 msgstr "設定を保存して終了する"
2312 #: classes/pref/prefs.php:682
2313 msgid "Manage profiles"
2314 msgstr "プロファイルを管理する"
2316 #: classes/pref/prefs.php:685
2317 msgid "Reset to defaults"
2320 #: classes/pref/prefs.php:708
2324 #: classes/pref/prefs.php:710
2325 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2326 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2328 #: classes/pref/prefs.php:712
2329 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2330 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2332 #: classes/pref/prefs.php:738
2333 msgid "System plugins"
2336 #: classes/pref/prefs.php:742
2337 #: classes/pref/prefs.php:798
2341 #: classes/pref/prefs.php:743
2342 #: classes/pref/prefs.php:799
2346 #: classes/pref/prefs.php:744
2347 #: classes/pref/prefs.php:800
2351 #: classes/pref/prefs.php:745
2352 #: classes/pref/prefs.php:801
2356 #: classes/pref/prefs.php:776
2357 #: classes/pref/prefs.php:835
2361 #: classes/pref/prefs.php:785
2362 #: classes/pref/prefs.php:844
2366 #: classes/pref/prefs.php:794
2367 msgid "User plugins"
2370 #: classes/pref/prefs.php:859
2371 msgid "Enable selected plugins"
2372 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2374 #: classes/pref/prefs.php:927
2375 msgid "Incorrect one time password"
2376 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2378 #: classes/pref/prefs.php:930
2379 #: classes/pref/prefs.php:947
2380 msgid "Incorrect password"
2381 msgstr "パスワードが正しくありません"
2383 #: classes/pref/prefs.php:972
2385 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2386 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2388 #: classes/pref/prefs.php:1012
2389 msgid "Create profile"
2390 msgstr "プロファイルを作成する"
2392 #: classes/pref/prefs.php:1035
2393 #: classes/pref/prefs.php:1063
2397 #: classes/pref/prefs.php:1097
2398 msgid "Remove selected profiles"
2399 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2401 #: classes/pref/prefs.php:1099
2402 msgid "Activate profile"
2403 msgstr "プロファイルを有効にする"
2405 #: classes/dlg.php:16
2406 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2407 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2409 #: classes/dlg.php:47
2410 msgid "Your Public OPML URL is:"
2411 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2413 #: classes/dlg.php:56
2414 #: classes/dlg.php:213
2415 #: plugins/share/init.php:120
2416 msgid "Generate new URL"
2417 msgstr "新しい URL を生成する"
2419 #: classes/dlg.php:70
2420 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2421 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2423 #: classes/dlg.php:74
2424 #: classes/dlg.php:83
2425 msgid "Last update:"
2428 #: classes/dlg.php:79
2429 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2430 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2432 #: classes/dlg.php:165
2436 #: classes/dlg.php:167
2440 #: classes/dlg.php:170
2444 #: classes/dlg.php:172
2448 #: classes/dlg.php:185
2449 msgid "Display entries"
2452 #: classes/dlg.php:204
2453 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2454 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2456 #: classes/dlg.php:232
2457 #: plugins/updater/init.php:348
2459 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2460 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
2462 #: classes/dlg.php:240
2463 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2464 msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
2466 #: classes/dlg.php:244
2467 #: plugins/updater/init.php:352
2468 msgid "See the release notes"
2471 #: classes/dlg.php:246
2475 #: classes/dlg.php:254
2476 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2477 msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
2479 #: plugins/af_comics/init.php:39
2480 msgid "Feeds supported by af_comics"
2483 #: plugins/af_comics/init.php:41
2484 msgid "The following comics are currently supported:"
2487 #: plugins/note/init.php:26
2488 #: plugins/note/note.js:11
2489 msgid "Edit article note"
2490 msgstr "記事のノートを編集する"
2492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2493 #: plugins/import_export/init.php:446
2494 msgid "No file uploaded."
2495 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2499 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2500 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2503 msgid "The document has incorrect format."
2504 msgstr "不正なフォーマットです。"
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2507 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2508 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2511 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2512 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2515 msgid "Import my Starred items"
2516 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2518 #: plugins/mailto/init.php:49
2519 #: plugins/mailto/init.php:55
2520 #: plugins/mail/init.php:112
2521 #: plugins/mail/init.php:118
2523 msgstr "[Forwarded]"
2525 #: plugins/mailto/init.php:49
2526 #: plugins/mail/init.php:112
2527 msgid "Multiple articles"
2530 #: plugins/mailto/init.php:71
2531 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2532 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2534 #: plugins/mailto/init.php:75
2535 msgid "Forward selected article(s) by email."
2536 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2538 #: plugins/mailto/init.php:78
2539 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2540 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2542 #: plugins/mailto/init.php:83
2543 msgid "Close this dialog"
2544 msgstr "このダイアログを閉じる"
2546 #: plugins/updater/init.php:338
2547 #: plugins/updater/init.php:355
2548 #: plugins/updater/updater.js:10
2549 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2550 msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
2552 #: plugins/updater/init.php:358
2553 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2554 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
2556 #: plugins/updater/init.php:361
2558 msgid "Force update"
2561 #: plugins/updater/init.php:370
2562 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2563 msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
2565 #: plugins/updater/init.php:379
2566 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2567 msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
2569 #: plugins/updater/init.php:380
2570 msgid "Your database will not be modified."
2571 msgstr "データベースは変更されません。"
2573 #: plugins/updater/init.php:381
2574 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2575 msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
2577 #: plugins/updater/init.php:382
2578 msgid "Ready to update."
2581 #: plugins/updater/init.php:387
2582 msgid "Start update"
2585 #: plugins/import_export/init.php:58
2586 msgid "Import and export"
2587 msgstr "インポート・エクスポート"
2589 #: plugins/import_export/init.php:60
2590 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2591 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2593 #: plugins/import_export/init.php:65
2594 msgid "Export my data"
2597 #: plugins/import_export/init.php:81
2601 #: plugins/import_export/init.php:219
2602 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2603 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2605 #: plugins/import_export/init.php:224
2606 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2607 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2609 #: plugins/import_export/init.php:383
2613 #: plugins/import_export/init.php:384
2615 msgid "%d article processed, "
2616 msgid_plural "%d articles processed, "
2617 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2619 #: plugins/import_export/init.php:385
2621 msgid "%d imported, "
2622 msgid_plural "%d imported, "
2623 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2625 #: plugins/import_export/init.php:386
2627 msgid "%d feed created."
2628 msgid_plural "%d feeds created."
2629 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2631 #: plugins/import_export/init.php:391
2632 msgid "Could not load XML document."
2633 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2635 #: plugins/import_export/init.php:403
2636 msgid "Prepare data"
2639 #: plugins/nsfw/init.php:30
2640 #: plugins/nsfw/init.php:42
2641 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2642 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2644 #: plugins/nsfw/init.php:52
2646 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2648 #: plugins/nsfw/init.php:79
2649 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2650 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2652 #: plugins/nsfw/init.php:100
2653 msgid "Configuration saved."
2656 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2657 msgid "Please enter your one time password:"
2658 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2660 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2661 msgid "Password has been changed."
2662 msgstr "パスワードを変更しました。"
2664 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2665 msgid "Old password is incorrect."
2666 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2668 #: plugins/close_button/init.php:22
2669 msgid "Close article"
2672 #: plugins/mail/init.php:28
2673 msgid "Mail addresses saved."
2676 #: plugins/mail/init.php:34
2681 #: plugins/mail/init.php:36
2682 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2685 #: plugins/mail/init.php:140
2689 #: plugins/mail/init.php:155
2693 #: plugins/mail/init.php:171
2697 #: plugins/instances/init.php:141
2699 msgstr "リンクされたインスタンス"
2701 #: plugins/instances/init.php:204
2702 #: plugins/instances/init.php:395
2706 #: plugins/instances/init.php:215
2707 #: plugins/instances/init.php:312
2708 #: plugins/instances/init.php:404
2709 msgid "Instance URL"
2712 #: plugins/instances/init.php:226
2713 #: plugins/instances/init.php:414
2717 #: plugins/instances/init.php:229
2718 #: plugins/instances/init.php:313
2719 #: plugins/instances/init.php:417
2723 #: plugins/instances/init.php:233
2724 #: plugins/instances/init.php:421
2725 msgid "Use one access key for both linked instances."
2726 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2728 #: plugins/instances/init.php:241
2729 #: plugins/instances/init.php:429
2730 msgid "Generate new key"
2733 #: plugins/instances/init.php:292
2734 msgid "Link instance"
2737 #: plugins/instances/init.php:304
2738 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2739 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2741 #: plugins/instances/init.php:314
2742 msgid "Last connected"
2745 #: plugins/instances/init.php:315
2749 #: plugins/instances/init.php:316
2750 msgid "Stored feeds"
2753 #: plugins/instances/init.php:433
2757 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2758 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2759 msgid "Shared articles"
2762 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2763 msgid "Bookmarklets"
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2767 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2768 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2772 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2773 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2775 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2776 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2777 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2780 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2781 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2783 #: plugins/share/init.php:39
2784 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2785 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2787 #: plugins/share/init.php:44
2788 msgid "Unshare all articles"
2789 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2791 #: plugins/share/init.php:77
2792 msgid "Share by URL"
2795 #: plugins/share/init.php:99
2796 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2797 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2799 #: plugins/share/init.php:117
2800 msgid "Unshare article"
2803 #: js/functions.js:62
2804 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2805 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2807 #: js/functions.js:90
2808 msgid "Report to tt-rss.org"
2811 #: js/functions.js:93
2815 #: js/functions.js:104
2817 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2818 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2820 #: js/functions.js:224
2821 msgid "Click to close"
2824 #: js/functions.js:1051
2828 #: js/functions.js:1088
2829 msgid "Create Filter"
2832 #: js/functions.js:1218
2833 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2834 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2836 #: js/functions.js:1229
2837 msgid "Subscription reset."
2838 msgstr "購読がリセットされました。"
2840 #: js/functions.js:1239
2843 msgid "Unsubscribe from %s?"
2844 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2846 #: js/functions.js:1242
2847 msgid "Removing feed..."
2848 msgstr "フィードを削除しています..."
2850 #: js/functions.js:1349
2851 msgid "Please enter category title:"
2852 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2854 #: js/functions.js:1380
2855 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2856 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2858 #: js/functions.js:1384
2860 msgid "Trying to change address..."
2861 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2863 #: js/functions.js:1685
2864 #: js/functions.js:1795
2872 msgid "No feeds are selected."
2873 msgstr "フィードが選択されていません。"
2875 #: js/functions.js:1727
2876 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2877 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2879 #: js/functions.js:1766
2880 msgid "Feeds with update errors"
2881 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2883 #: js/functions.js:1777
2885 msgid "Remove selected feeds?"
2886 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2888 #: js/functions.js:1780
2890 msgid "Removing selected feeds..."
2891 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2893 #: js/PrefFeedTree.js:48
2894 msgid "Edit category"
2897 #: js/PrefFeedTree.js:55
2898 msgid "Remove category"
2901 #: js/PrefFilterTree.js:64
2906 msgid "Please enter login:"
2907 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2910 msgid "Can't create user: no login specified."
2911 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2914 msgid "Adding user..."
2915 msgstr "ユーザーを追加しています..."
2924 #: plugins/instances/instances.js:26
2925 #: plugins/instances/instances.js:89
2926 #: js/functions.js:1592
2927 msgid "Saving data..."
2928 msgstr "データを保存しています..."
2935 msgid "Remove filter?"
2936 msgstr "フィルターを削除しますか?"
2939 msgid "Removing filter..."
2940 msgstr "フィルターを削除しています..."
2943 msgid "Remove selected labels?"
2944 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2947 msgid "Removing selected labels..."
2948 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2952 msgid "No labels are selected."
2953 msgstr "ラベルが選択されていません。"
2956 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2957 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2960 msgid "Removing selected users..."
2961 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2967 msgid "No users are selected."
2968 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2971 msgid "Remove selected filters?"
2972 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2975 msgid "Removing selected filters..."
2976 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2981 msgid "No filters are selected."
2982 msgstr "フィルターが選択されていません。"
2985 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2986 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2989 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2990 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2993 msgid "Please select only one feed."
2994 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2997 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2998 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3001 msgid "Clearing selected feed..."
3002 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3005 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3006 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3009 msgid "Purging selected feed..."
3010 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3015 msgid "Please select only one user."
3016 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3019 msgid "Reset password of selected user?"
3020 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3023 msgid "Resetting password for selected user..."
3024 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3027 msgid "User details"
3031 msgid "Please select only one filter."
3032 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3035 msgid "Combine selected filters?"
3036 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3039 msgid "Joining filters..."
3040 msgstr "フィルターを結合しています..."
3043 msgid "Edit Multiple Feeds"
3047 msgid "Save changes to selected feeds?"
3048 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3055 msgid "Please choose an OPML file first."
3056 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3059 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3060 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3061 msgid "Importing, please wait..."
3062 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3065 msgid "Reset to defaults?"
3069 msgid "Subscribing to feeds..."
3070 msgstr "フィードを購読しています..."
3073 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3074 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3077 msgid "Clear all messages in the error log?"
3078 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3081 msgid "Mark all articles as read?"
3082 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3085 msgid "Marking all feeds as read..."
3086 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3089 msgid "Please enable mail plugin first."
3090 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3094 #: js/functions.js:1571
3095 msgid "You can't edit this kind of feed."
3096 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3099 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3100 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3103 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3104 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3108 msgid "Please select some feed first."
3109 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3112 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3113 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3121 msgid "Rescoring articles..."
3122 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3124 #: js/viewfeed.js:476
3125 msgid "Unstar article"
3126 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3128 #: js/viewfeed.js:480
3129 msgid "Star article"
3130 msgstr "記事をお気に入りにする"
3132 #: js/viewfeed.js:534
3133 msgid "Unpublish article"
3136 #: js/viewfeed.js:538
3137 msgid "Publish article"
3140 #: js/viewfeed.js:690
3142 msgid "%d article selected"
3143 msgid_plural "%d articles selected"
3144 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3146 #: js/viewfeed.js:762
3147 #: js/viewfeed.js:790
3148 #: js/viewfeed.js:1038
3149 #: js/viewfeed.js:1081
3150 #: js/viewfeed.js:1134
3151 #: js/viewfeed.js:2289
3152 #: plugins/mailto/init.js:7
3153 #: plugins/mail/mail.js:7
3154 #: js/viewfeed.js:817
3155 #: js/viewfeed.js:882
3156 #: js/viewfeed.js:916
3157 msgid "No articles are selected."
3158 msgstr "記事が選択されていません。"
3160 #: js/viewfeed.js:1046
3161 #, fuzzy, perl-format
3162 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3163 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3164 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3166 #: js/viewfeed.js:1048
3168 msgid "Delete %d selected article?"
3169 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3170 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3172 #: js/viewfeed.js:1090
3173 #, fuzzy, perl-format
3174 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3175 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3176 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3178 #: js/viewfeed.js:1093
3180 msgid "Move %d archived article back?"
3181 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3182 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3184 #: js/viewfeed.js:1095
3185 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3186 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3188 #: js/viewfeed.js:1140
3189 #, fuzzy, perl-format
3190 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3191 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3192 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3194 #: js/viewfeed.js:1164
3195 msgid "Edit article Tags"
3198 #: js/viewfeed.js:1170
3199 msgid "Saving article tags..."
3200 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3202 #: js/viewfeed.js:1326
3203 #: js/viewfeed.js:113
3204 #: js/viewfeed.js:184
3206 msgid "Click to open next unread feed."
3209 #: js/viewfeed.js:1984
3210 msgid "Open original article"
3213 #: js/viewfeed.js:2090
3214 msgid "Assign label"
3217 #: js/viewfeed.js:2095
3218 msgid "Remove label"
3221 #: js/viewfeed.js:2182
3223 msgid "Select articles in group"
3224 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3226 #: js/viewfeed.js:2191
3228 msgid "Mark group as read"
3231 #: js/viewfeed.js:2203
3233 msgid "Mark feed as read"
3234 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3236 #: js/viewfeed.js:2258
3237 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3238 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3240 #: js/viewfeed.js:2300
3241 msgid "Please enter new score for this article:"
3242 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3244 #: js/viewfeed.js:2333
3245 msgid "Article URL:"
3248 #: plugins/embed_original/init.js:6
3249 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3250 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3252 #: plugins/note/note.js:17
3253 msgid "Saving article note..."
3254 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3256 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3257 msgid "Google Reader Import"
3258 msgstr "Google Reader インポート"
3260 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3261 msgid "Please choose a file first."
3262 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3264 #: plugins/mailto/init.js:21
3265 #: plugins/mail/mail.js:21
3266 msgid "Forward article by email"
3267 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3269 #: plugins/updater/updater.js:58
3270 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3271 msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3277 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3279 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3280 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3281 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3288 msgid "Please choose the file first."
3289 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3291 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3293 msgid "Click to expand article"
3296 #: plugins/mail/mail.js:36
3297 msgid "Error sending email:"
3300 #: plugins/mail/mail.js:38
3302 msgid "Your message has been sent."
3303 msgstr "個人データを変更しました。"
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3315 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3319 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3327 msgid "Please select only one instance."
3328 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3330 #: plugins/share/share.js:10
3331 msgid "Share article by URL"
3334 #: plugins/share/share.js:14
3335 msgid "Generate new share URL for this article?"
3336 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3338 #: plugins/share/share.js:18
3339 msgid "Trying to change URL..."
3340 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3342 #: plugins/share/share.js:55
3343 msgid "Remove sharing for this article?"
3344 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3346 #: plugins/share/share.js:59
3347 msgid "Trying to unshare..."
3348 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3350 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3351 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3352 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3354 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3356 msgid "Clearing URLs..."
3357 msgstr "URL を消去しています..."
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3360 msgid "Shared URLs cleared."
3361 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3363 #: js/feedlist.js:406
3364 #: js/feedlist.js:434
3365 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3366 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3368 #: js/feedlist.js:425
3369 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3370 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3372 #: js/feedlist.js:428
3373 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3374 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3376 #: js/feedlist.js:431
3377 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3378 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3380 #: js/functions.js:615
3381 msgid "Error explained"
3384 #: js/functions.js:697
3385 msgid "Upload complete."
3386 msgstr "アップロードが完了しました。"
3388 #: js/functions.js:721
3389 msgid "Remove stored feed icon?"
3390 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3392 #: js/functions.js:726
3393 msgid "Removing feed icon..."
3394 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3396 #: js/functions.js:731
3397 msgid "Feed icon removed."
3398 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3400 #: js/functions.js:753
3401 msgid "Please select an image file to upload."
3402 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3404 #: js/functions.js:755
3405 msgid "Upload new icon for this feed?"
3406 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3408 #: js/functions.js:756
3409 msgid "Uploading, please wait..."
3410 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3412 #: js/functions.js:772
3413 msgid "Please enter label caption:"
3414 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3416 #: js/functions.js:777
3417 msgid "Can't create label: missing caption."
3418 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3420 #: js/functions.js:820
3421 msgid "Subscribe to Feed"
3424 #: js/functions.js:839
3425 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3428 #: js/functions.js:854
3429 msgid "Subscribed to %s"
3432 #: js/functions.js:859
3433 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3434 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3436 #: js/functions.js:862
3437 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3438 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3440 #: js/functions.js:874
3441 msgid "Expand to select feed"
3442 msgstr "選択したフィードを展開する"
3444 #: js/functions.js:886
3445 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3446 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3448 #: js/functions.js:890
3449 msgid "XML validation failed: %s"
3450 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3452 #: js/functions.js:895
3453 msgid "You are already subscribed to this feed."
3454 msgstr "このフィードは購読済みです。"
3456 #: js/functions.js:1025
3460 #: js/functions.js:1586
3464 #: js/functions.js:1624
3468 #: js/functions.js:1878
3473 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3474 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3477 msgid "Removing category..."
3478 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3481 msgid "Remove selected categories?"
3482 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3485 msgid "Removing selected categories..."
3486 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3489 msgid "No categories are selected."
3490 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3493 msgid "Category title:"
3497 msgid "Creating category..."
3498 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3501 msgid "Feeds without recent updates"
3502 msgstr "最近の更新がないフィード"
3505 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3506 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3509 msgid "Clearing feed..."
3510 msgstr "フィードを消去しています..."
3513 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3514 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3517 msgid "Rescoring selected feeds..."
3518 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3521 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3522 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3525 msgid "Rescoring feeds..."
3526 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3529 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3530 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3533 msgid "Settings Profiles"
3537 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3538 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3541 msgid "Removing selected profiles..."
3542 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3545 msgid "No profiles are selected."
3546 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3550 msgid "Activate selected profile?"
3551 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3555 msgid "Please choose a profile to activate."
3556 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3559 msgid "Creating profile..."
3560 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3563 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3564 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3567 msgid "Generated URLs cleared."
3568 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3571 msgid "Label Editor"
3575 msgid "Select item(s) by tags"
3579 msgid "New version available!"
3580 msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3582 #: js/viewfeed.js:117
3583 msgid "Cancel search"
3586 #: js/viewfeed.js:1438
3587 msgid "No article is selected."
3588 msgstr "記事が選択されていません。"
3590 #: js/viewfeed.js:1473
3591 msgid "No articles found to mark"
3592 msgstr "記事が選択されていません。"
3594 #: js/viewfeed.js:1475
3595 msgid "Mark %d article as read?"
3596 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3597 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3599 #: js/viewfeed.js:1990
3600 msgid "Display article URL"
3601 msgstr "記事の URL を表示"
3603 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3604 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"