]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:149
170 #: index.php:165
171 #: index.php:283
172 #: prefs.php:118
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1402
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:149
178 #: js/functions.js:1131
179 #: js/functions.js:1231
180 #: js/functions.js:1478
181 #: js/prefs.js:621
182 #: js/prefs.js:818
183 #: js/prefs.js:1648
184 #: js/prefs.js:1663
185 #: js/tt-rss.js:550
186 #: js/viewfeed.js:1182
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: js/feedlist.js:467
189 #: js/feedlist.js:512
190 #: js/functions.js:372
191 #: js/functions.js:630
192 #: js/prefs.js:1360
193 #: js/prefs.js:1413
194 #: js/prefs.js:1452
195 #: js/prefs.js:1465
196 #: js/prefs.js:1476
197 #: js/prefs.js:1491
198 #: js/tt-rss.js:567
199 #: js/viewfeed.js:762
200 msgid "Loading, please wait..."
201 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
202
203 #: index.php:187
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "내용 표시"
206
207 #: index.php:190
208 msgid "Adaptive"
209 msgstr "추린 글"
210
211 #: index.php:191
212 msgid "All Articles"
213 msgstr "전체 내용"
214
215 #: index.php:192
216 #: include/functions2.php:107
217 #: classes/feeds.php:110
218 msgid "Starred"
219 msgstr "중요 표시"
220
221 #: index.php:193
222 #: include/functions2.php:108
223 #: classes/feeds.php:111
224 msgid "Published"
225 msgstr "공개됨"
226
227 #: index.php:194
228 #: classes/feeds.php:103
229 #: classes/feeds.php:109
230 msgid "Unread"
231 msgstr "안 읽은 글"
232
233 #: index.php:195
234 msgid "With Note"
235 msgstr "노트가 있는 글"
236
237 #: index.php:196
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "점수 무시"
240
241 #: index.php:199
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "내용 정렬"
244
245 #: index.php:202
246 msgid "Default"
247 msgstr "기본 정렬"
248
249 #: index.php:203
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "새 글 먼저"
252
253 #: index.php:204
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "오래된 글 먼저"
256
257 #: index.php:205
258 msgid "Title"
259 msgstr "제목순으로"
260
261 #: index.php:209
262 #: index.php:249
263 #: include/functions2.php:95
264 #: classes/feeds.php:115
265 #: js/FeedTree.js:138
266 #: js/FeedTree.js:166
267 msgid "Mark as read"
268 msgstr "읽음 표시"
269
270 #: index.php:212
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
273
274 #: index.php:215
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
277
278 #: index.php:218
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
281
282 #: index.php:234
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
285
286 #: index.php:239
287 msgid "Actions..."
288 msgstr "동작..."
289
290 #: index.php:241
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "설정..."
293
294 #: index.php:242
295 msgid "Search..."
296 msgstr "검색..."
297
298 #: index.php:243
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "피드 동작"
301
302 #: index.php:244
303 #: classes/handler/public.php:672
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "피드 구독..."
306
307 #: index.php:245
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "이 피드 수정..."
310
311 #: index.php:246
312 msgid "Rescore feed"
313 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
314
315 #: index.php:247
316 #: classes/pref/feeds.php:785
317 #: classes/pref/feeds.php:1357
318 #: js/PrefFeedTree.js:78
319 msgid "Unsubscribe"
320 msgstr "구독 해제"
321
322 #: index.php:248
323 msgid "All feeds:"
324 msgstr "전체 피드:"
325
326 #: index.php:250
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "읽은 내용 숨김"
329
330 #: index.php:251
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "기타 동작"
333
334 #: index.php:252
335 #: include/functions2.php:81
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
338
339 #: index.php:253
340 msgid "Create label..."
341 msgstr "라벨 만들기..."
342
343 #: index.php:254
344 msgid "Create filter..."
345 msgstr "필터 만들기..."
346
347 #: index.php:255
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
349 msgstr "키보드 단축키 도움말"
350
351 #: index.php:264
352 msgid "Logout"
353 msgstr "로그아웃"
354
355 #: index.php:270
356 msgid "Updates are available from Git."
357 msgstr ""
358
359 #: prefs.php:33
360 #: prefs.php:136
361 #: include/functions2.php:110
362 #: classes/pref/prefs.php:435
363 msgid "Preferences"
364 msgstr "설정"
365
366 #: prefs.php:127
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "키보드 단축키"
369
370 #: prefs.php:128
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "설정 완료"
373
374 #: prefs.php:139
375 #: classes/pref/feeds.php:112
376 #: classes/pref/feeds.php:1297
377 #: classes/pref/feeds.php:1346
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "피드"
380
381 #: prefs.php:142
382 #: classes/pref/filters.php:248
383 msgid "Filters"
384 msgstr "필터"
385
386 #: prefs.php:145
387 #: include/functions.php:1327
388 #: include/functions.php:1979
389 #: classes/pref/labels.php:90
390 msgid "Labels"
391 msgstr "라벨"
392
393 #: prefs.php:149
394 msgid "Users"
395 msgstr "사용자"
396
397 #: prefs.php:152
398 msgid "System"
399 msgstr "시스템"
400
401 #: register.php:187
402 #: include/login_form.php:252
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "새 계정 생성"
405
406 #: register.php:193
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
409
410 #: register.php:197
411 #: register.php:242
412 #: register.php:255
413 #: register.php:270
414 #: register.php:289
415 #: register.php:337
416 #: register.php:347
417 #: register.php:359
418 #: classes/handler/public.php:742
419 #: classes/handler/public.php:813
420 #: classes/handler/public.php:911
421 #: classes/handler/public.php:990
422 #: classes/handler/public.php:1004
423 #: classes/handler/public.php:1011
424 #: classes/handler/public.php:1036
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
427
428 #: register.php:218
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
431
432 #: register.php:224
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "원하는 사용자명:"
435
436 #: register.php:227
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "가능한지 확인"
439
440 #: register.php:229
441 #: classes/handler/public.php:829
442 msgid "Email:"
443 msgstr "이메일:"
444
445 #: register.php:232
446 #: classes/handler/public.php:834
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "2 + 2 = ?"
449
450 #: register.php:235
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "등록 정보 제출"
453
454 #: register.php:253
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
457
458 #: register.php:268
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
461
462 #: register.php:287
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "등록에 실패했습니다."
465
466 #: register.php:334
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
469
470 #: register.php:356
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
473
474 #: update.php:67
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1336
480 #: include/functions.php:1880
481 #: include/functions.php:1965
482 #: include/functions.php:1987
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:228
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "카테고리 없음"
487
488 #: include/feedbrowser.php:84
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
493
494 #: include/feedbrowser.php:108
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "피드가 없습니다."
497
498 #: include/functions.php:1029
499 #, php-format
500 msgid "%d min"
501 msgstr ""
502
503 #: include/functions.php:1325
504 #: include/functions.php:1977
505 msgid "Special"
506 msgstr "자동 분류"
507
508 #: include/functions.php:1828
509 #: classes/pref/filters.php:229
510 #: classes/pref/filters.php:507
511 msgid "All feeds"
512 msgstr "모든 피드"
513
514 #: include/functions.php:2032
515 msgid "Starred articles"
516 msgstr "중요 표시된 글"
517
518 #: include/functions.php:2034
519 msgid "Published articles"
520 msgstr "공개 글"
521
522 #: include/functions.php:2036
523 msgid "Fresh articles"
524 msgstr "새 글"
525
526 #: include/functions.php:2038
527 #: include/functions2.php:105
528 msgid "All articles"
529 msgstr "전체 글"
530
531 #: include/functions.php:2040
532 msgid "Archived articles"
533 msgstr "보관 처리된 글"
534
535 #: include/functions.php:2042
536 msgid "Recently read"
537 msgstr "최근에 읽은 글"
538
539 #: include/functions2.php:57
540 msgid "Navigation"
541 msgstr "이동"
542
543 #: include/functions2.php:58
544 msgid "Open next feed"
545 msgstr "다음 피드 열기"
546
547 #: include/functions2.php:59
548 msgid "Open previous feed"
549 msgstr "이전 피드 열기"
550
551 #: include/functions2.php:60
552 msgid "Open next article"
553 msgstr "다음 글 보기"
554
555 #: include/functions2.php:61
556 msgid "Open previous article"
557 msgstr "이전 글 보기"
558
559 #: include/functions2.php:62
560 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
562
563 #: include/functions2.php:63
564 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
565 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
566
567 #: include/functions2.php:64
568 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
570
571 #: include/functions2.php:65
572 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
574
575 #: include/functions2.php:66
576 msgid "Show search dialog"
577 msgstr "검색 기능 표시"
578
579 #: include/functions2.php:67
580 msgid "Article"
581 msgstr "글"
582
583 #: include/functions2.php:68
584 #: js/viewfeed.js:1699
585 msgid "Toggle starred"
586 msgstr "중요 표시"
587
588 #: include/functions2.php:69
589 #: js/viewfeed.js:1711
590 msgid "Toggle published"
591 msgstr "공개 설정"
592
593 #: include/functions2.php:70
594 #: js/viewfeed.js:1686
595 msgid "Toggle unread"
596 msgstr "읽지 않음 표시"
597
598 #: include/functions2.php:71
599 msgid "Edit tags"
600 msgstr "태그 편집"
601
602 #: include/functions2.php:72
603 msgid "Open in new window"
604 msgstr "새창에서 열기"
605
606 #: include/functions2.php:73
607 #: js/viewfeed.js:1732
608 msgid "Mark below as read"
609 msgstr "아래 글 읽음 표시"
610
611 #: include/functions2.php:74
612 #: js/viewfeed.js:1725
613 msgid "Mark above as read"
614 msgstr "위 글 읽음 표시"
615
616 #: include/functions2.php:75
617 msgid "Scroll down"
618 msgstr "스크롤 다운"
619
620 #: include/functions2.php:76
621 msgid "Scroll up"
622 msgstr "위로 스크롤"
623
624 #: include/functions2.php:77
625 msgid "Select article under cursor"
626 msgstr "커서위치의 글 선택"
627
628 #: include/functions2.php:78
629 msgid "Email article"
630 msgstr "이메일로 글 전송"
631
632 #: include/functions2.php:79
633 msgid "Close/collapse article"
634 msgstr "글 접기/펴기"
635
636 #: include/functions2.php:80
637 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
638 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
639
640 #: include/functions2.php:82
641 #: plugins/embed_original/init.php:31
642 msgid "Toggle embed original"
643 msgstr "원문 표시"
644
645 #: include/functions2.php:83
646 msgid "Article selection"
647 msgstr "글 선택"
648
649 #: include/functions2.php:84
650 msgid "Select all articles"
651 msgstr "전체 글 선택"
652
653 #: include/functions2.php:85
654 msgid "Select unread"
655 msgstr "읽지 않은 글 선택"
656
657 #: include/functions2.php:86
658 msgid "Select starred"
659 msgstr "중요 표시 글 선택"
660
661 #: include/functions2.php:87
662 msgid "Select published"
663 msgstr "공개한 글 선택"
664
665 #: include/functions2.php:88
666 msgid "Invert selection"
667 msgstr "선택 반전"
668
669 #: include/functions2.php:89
670 msgid "Deselect everything"
671 msgstr "전체 선택 해제"
672
673 #: include/functions2.php:90
674 #: classes/pref/feeds.php:555
675 #: classes/pref/feeds.php:823
676 msgid "Feed"
677 msgstr "피드"
678
679 #: include/functions2.php:91
680 msgid "Refresh current feed"
681 msgstr "이 피드 새로고침"
682
683 #: include/functions2.php:92
684 msgid "Un/hide read feeds"
685 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
686
687 #: include/functions2.php:93
688 #: classes/pref/feeds.php:1349
689 msgid "Subscribe to feed"
690 msgstr "피드 구독"
691
692 #: include/functions2.php:94
693 #: js/FeedTree.js:145
694 #: js/PrefFeedTree.js:72
695 #: js/viewfeed.js:1853
696 msgid "Edit feed"
697 msgstr "피드 편집"
698
699 #: include/functions2.php:96
700 msgid "Reverse headlines"
701 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
702
703 #: include/functions2.php:97
704 msgid "Toggle headline grouping"
705 msgstr ""
706
707 #: include/functions2.php:98
708 msgid "Debug feed update"
709 msgstr "피드 업데이트 디버그"
710
711 #: include/functions2.php:99
712 #, fuzzy
713 msgid "Debug viewfeed()"
714 msgstr "피드 업데이트 디버그"
715
716 #: include/functions2.php:100
717 #: js/FeedTree.js:194
718 msgid "Mark all feeds as read"
719 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
720
721 #: include/functions2.php:101
722 msgid "Un/collapse current category"
723 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
724
725 #: include/functions2.php:102
726 msgid "Toggle combined mode"
727 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
728
729 #: include/functions2.php:103
730 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
731 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
732
733 #: include/functions2.php:104
734 msgid "Go to"
735 msgstr "이동"
736
737 #: include/functions2.php:106
738 msgid "Fresh"
739 msgstr "새 글"
740
741 #: include/functions2.php:109
742 #: js/tt-rss.js:494
743 #: js/tt-rss.js:663
744 msgid "Tag cloud"
745 msgstr "태그 클라우드"
746
747 #: include/functions2.php:111
748 msgid "Other"
749 msgstr "기타"
750
751 #: include/functions2.php:112
752 #: classes/pref/labels.php:267
753 msgid "Create label"
754 msgstr "라벨 생성"
755
756 #: include/functions2.php:113
757 #: classes/pref/filters.php:753
758 msgid "Create filter"
759 msgstr "필터 생성"
760
761 #: include/functions2.php:114
762 msgid "Un/collapse sidebar"
763 msgstr "사이드바 숨김/표시"
764
765 #: include/functions2.php:115
766 msgid "Show help dialog"
767 msgstr "도움말 보이기"
768
769 #: include/functions2.php:670
770 #, php-format
771 msgid "Search results: %s"
772 msgstr "검색 결과: %s"
773
774 #: include/functions2.php:1336
775 #: classes/feeds.php:752
776 msgid "comment"
777 msgid_plural "comments"
778 msgstr[0] "코멘트"
779
780 #: include/functions2.php:1340
781 #: classes/feeds.php:756
782 msgid "comments"
783 msgstr "코멘트"
784
785 #: include/functions2.php:1366
786 msgid " - "
787 msgstr " - "
788
789 #: include/functions2.php:1397
790 #: include/functions2.php:1648
791 #: classes/article.php:311
792 msgid "no tags"
793 msgstr "태그 없음"
794
795 #: include/functions2.php:1407
796 #: classes/feeds.php:738
797 msgid "Edit tags for this article"
798 msgstr "이 글의 태그 편집"
799
800 #: include/functions2.php:1439
801 #: classes/feeds.php:690
802 msgid "Originally from:"
803 msgstr "원 출처:"
804
805 #: include/functions2.php:1452
806 #: classes/pref/feeds.php:574
807 #: classes/feeds.php:703
808 msgid "Feed URL"
809 msgstr "피드 주소"
810
811 #: include/functions2.php:1489
812 #: classes/backend.php:105
813 #: classes/dlg.php:37
814 #: classes/dlg.php:60
815 #: classes/dlg.php:93
816 #: classes/dlg.php:159
817 #: classes/dlg.php:186
818 #: classes/pref/feeds.php:1652
819 #: classes/pref/feeds.php:1718
820 #: classes/pref/filters.php:204
821 #: classes/pref/prefs.php:1097
822 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
823 #: plugins/import_export/init.php:415
824 #: plugins/import_export/init.php:461
825 #: plugins/share/init.php:121
826 msgid "Close this window"
827 msgstr "이 창 닫기"
828
829 #: include/functions2.php:1686
830 msgid "(edit note)"
831 msgstr "(노트 편집)"
832
833 #: include/functions2.php:1960
834 msgid "unknown type"
835 msgstr "알수 없는 종류"
836
837 #: include/functions2.php:2037
838 msgid "Attachments"
839 msgstr "첨부"
840
841 #: include/functions2.php:2496
842 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
843 msgstr ""
844
845 #: include/functions2.php:2497
846 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
847 msgstr ""
848
849 #: include/functions2.php:2498
850 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
851 msgstr ""
852
853 #: include/functions2.php:2499
854 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
855 msgstr ""
856
857 #: include/functions2.php:2500
858 #, fuzzy
859 msgid "No file was uploaded"
860 msgstr "업로드된 파일 없음."
861
862 #: include/functions2.php:2501
863 msgid "Missing a temporary folder"
864 msgstr ""
865
866 #: include/functions2.php:2502
867 msgid "Failed to write file to disk."
868 msgstr ""
869
870 #: include/functions2.php:2503
871 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
872 msgstr ""
873
874 #: include/login_form.php:197
875 #: classes/handler/public.php:569
876 #: classes/handler/public.php:824
877 msgid "Login:"
878 msgstr "로그인:"
879
880 #: include/login_form.php:207
881 #: classes/handler/public.php:572
882 msgid "Password:"
883 msgstr "암호:"
884
885 #: include/login_form.php:213
886 msgid "I forgot my password"
887 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
888
889 #: include/login_form.php:219
890 msgid "Profile:"
891 msgstr "프로필:"
892
893 #: include/login_form.php:223
894 #: classes/handler/public.php:311
895 #: classes/pref/prefs.php:1035
896 #: classes/rpc.php:63
897 msgid "Default profile"
898 msgstr "기본 프로필"
899
900 #: include/login_form.php:231
901 msgid "Use less traffic"
902 msgstr ""
903
904 #: include/login_form.php:235
905 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
906 msgstr ""
907
908 #: include/login_form.php:243
909 msgid "Remember me"
910 msgstr "ID/PW 저장"
911
912 #: include/login_form.php:249
913 #: classes/handler/public.php:577
914 msgid "Log in"
915 msgstr "로그인"
916
917 #: include/sessions.php:44
918 #, fuzzy
919 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
920 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
921
922 #: include/sessions.php:56
923 #, fuzzy
924 msgid "Session failed to validate (user not found)"
925 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
926
927 #: include/sessions.php:65
928 #, fuzzy
929 msgid "Session failed to validate (password changed)"
930 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
931
932 #: classes/article.php:25
933 msgid "Article not found."
934 msgstr "글이 없습니다."
935
936 #: classes/article.php:197
937 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
938 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
939
940 #: classes/article.php:222
941 #: classes/pref/labels.php:79
942 #: classes/pref/users.php:98
943 #: classes/pref/feeds.php:801
944 #: classes/pref/feeds.php:943
945 #: classes/pref/filters.php:485
946 #: classes/pref/prefs.php:981
947 #: plugins/instances/init.php:245
948 #: plugins/nsfw/init.php:85
949 #: plugins/note/init.php:51
950 #: plugins/af_readability/init.php:68
951 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
952 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
953 #: plugins/mail/init.php:64
954 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
955 msgid "Save"
956 msgstr "저장"
957
958 #: classes/article.php:224
959 #: classes/handler/public.php:546
960 #: classes/handler/public.php:580
961 #: classes/pref/labels.php:81
962 #: classes/pref/users.php:100
963 #: classes/pref/feeds.php:802
964 #: classes/pref/feeds.php:946
965 #: classes/pref/feeds.php:1859
966 #: classes/pref/filters.php:488
967 #: classes/pref/filters.php:902
968 #: classes/pref/filters.php:983
969 #: classes/pref/filters.php:1076
970 #: classes/pref/prefs.php:983
971 #: classes/feeds.php:1105
972 #: classes/feeds.php:1155
973 #: classes/feeds.php:1192
974 #: plugins/instances/init.php:248
975 #: plugins/instances/init.php:436
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:173
978 msgid "Cancel"
979 msgstr "취소"
980
981 #: classes/opml.php:28
982 #: classes/opml.php:33
983 msgid "OPML Utility"
984 msgstr "OPML 유틸리티"
985
986 #: classes/opml.php:37
987 msgid "Importing OPML..."
988 msgstr "OPML 불러오는중..."
989
990 #: classes/opml.php:41
991 msgid "Return to preferences"
992 msgstr "설정으로 돌아가기"
993
994 #: classes/opml.php:271
995 #, php-format
996 msgid "Adding feed: %s"
997 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
998
999 #: classes/opml.php:282
1000 #, php-format
1001 msgid "Duplicate feed: %s"
1002 msgstr "중복 피드: %s"
1003
1004 #: classes/opml.php:296
1005 #, php-format
1006 msgid "Adding label %s"
1007 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1008
1009 #: classes/opml.php:299
1010 #, php-format
1011 msgid "Duplicate label: %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: classes/opml.php:311
1015 #, php-format
1016 msgid "Setting preference key %s to %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: classes/opml.php:343
1020 msgid "Adding filter..."
1021 msgstr "필터를 추가하는중..."
1022
1023 #: classes/opml.php:421
1024 #, php-format
1025 msgid "Processing category: %s"
1026 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1027
1028 #: classes/opml.php:470
1029 #, php-format
1030 msgid "Upload failed with error code %d"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: classes/opml.php:484
1034 #: plugins/import_export/init.php:442
1035 msgid "Unable to move uploaded file."
1036 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1037
1038 #: classes/opml.php:488
1039 #: plugins/import_export/init.php:446
1040 msgid "Error: please upload OPML file."
1041 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1042
1043 #: classes/opml.php:499
1044 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1045 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1046
1047 #: classes/opml.php:506
1048 msgid "Error while parsing document."
1049 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1050
1051 #: classes/backend.php:33
1052 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: classes/backend.php:38
1056 msgid "Keyboard Shortcuts"
1057 msgstr "키보드 단축키"
1058
1059 #: classes/backend.php:61
1060 msgid "Shift"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: classes/backend.php:64
1064 msgid "Ctrl"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: classes/backend.php:99
1068 msgid "Help topic not found."
1069 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1070
1071 #: classes/dlg.php:17
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: classes/dlg.php:48
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "공개 OPML URL: "
1078
1079 #: classes/dlg.php:57
1080 #: classes/dlg.php:183
1081 #: plugins/share/init.php:118
1082 msgid "Generate new URL"
1083 msgstr "새 URL 생성"
1084
1085 #: classes/dlg.php:71
1086 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: classes/dlg.php:75
1090 #: classes/dlg.php:84
1091 msgid "Last update:"
1092 msgstr "마지막 업데이트:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:80
1095 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: classes/dlg.php:174
1099 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/handler/public.php:510
1103 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1104 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1105 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:518
1108 msgid "Title:"
1109 msgstr "제목:"
1110
1111 #: classes/handler/public.php:520
1112 #: classes/pref/feeds.php:572
1113 #: plugins/instances/init.php:212
1114 #: plugins/instances/init.php:401
1115 msgid "URL:"
1116 msgstr "URL:"
1117
1118 #: classes/handler/public.php:522
1119 msgid "Content:"
1120 msgstr "내용:"
1121
1122 #: classes/handler/public.php:524
1123 msgid "Labels:"
1124 msgstr "라벨:"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:543
1127 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1128 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
1129
1130 #: classes/handler/public.php:545
1131 msgid "Share"
1132 msgstr "공유"
1133
1134 #: classes/handler/public.php:567
1135 msgid "Not logged in"
1136 msgstr "로그인되지 않음"
1137
1138 #: classes/handler/public.php:626
1139 msgid "Incorrect username or password"
1140 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
1141
1142 #: classes/handler/public.php:678
1143 #, php-format
1144 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1145 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1146
1147 #: classes/handler/public.php:681
1148 #, php-format
1149 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1150 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1151
1152 #: classes/handler/public.php:684
1153 #, php-format
1154 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1155 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1156
1157 #: classes/handler/public.php:687
1158 #, php-format
1159 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1160 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1161
1162 #: classes/handler/public.php:690
1163 msgid "Multiple feed URLs found."
1164 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1165
1166 #: classes/handler/public.php:694
1167 #, php-format
1168 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1169 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1170
1171 #: classes/handler/public.php:712
1172 msgid "Subscribe to selected feed"
1173 msgstr "선택된 피드 구독"
1174
1175 #: classes/handler/public.php:737
1176 msgid "Edit subscription options"
1177 msgstr "구독 옵션 편집"
1178
1179 #: classes/handler/public.php:774
1180 msgid "Password recovery"
1181 msgstr "암호 복구"
1182
1183 #: classes/handler/public.php:817
1184 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: classes/handler/public.php:839
1188 #: classes/pref/users.php:350
1189 msgid "Reset password"
1190 msgstr "암호 초기화"
1191
1192 #: classes/handler/public.php:849
1193 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1194 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1195
1196 #: classes/handler/public.php:853
1197 #: classes/handler/public.php:919
1198 msgid "Go back"
1199 msgstr "돌아가기"
1200
1201 #: classes/handler/public.php:890
1202 #, fuzzy
1203 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1204 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:915
1207 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1208 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1209
1210 #: classes/handler/public.php:937
1211 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1212 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1213
1214 #: classes/handler/public.php:963
1215 msgid "Database Updater"
1216 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1217
1218 #: classes/handler/public.php:1028
1219 msgid "Perform updates"
1220 msgstr "업데이트 실행"
1221
1222 #: classes/pref/labels.php:22
1223 #: classes/pref/filters.php:348
1224 #: classes/pref/filters.php:823
1225 msgid "Caption"
1226 msgstr "자막"
1227
1228 #: classes/pref/labels.php:37
1229 msgid "Colors"
1230 msgstr "색깔"
1231
1232 #: classes/pref/labels.php:42
1233 msgid "Foreground:"
1234 msgstr "전면색"
1235
1236 #: classes/pref/labels.php:42
1237 msgid "Background:"
1238 msgstr "배경색"
1239
1240 #: classes/pref/labels.php:232
1241 #, php-format
1242 msgid "Created label <b>%s</b>"
1243 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:258
1246 #: classes/pref/users.php:334
1247 #: classes/pref/feeds.php:1337
1248 #: classes/pref/feeds.php:1600
1249 #: classes/pref/feeds.php:1664
1250 #: classes/pref/filters.php:359
1251 #: classes/pref/filters.php:407
1252 #: classes/pref/filters.php:744
1253 #: classes/pref/filters.php:832
1254 #: classes/pref/filters.php:859
1255 #: classes/pref/prefs.php:992
1256 #: plugins/instances/init.php:284
1257 msgid "Select"
1258 msgstr "선택"
1259
1260 #: classes/pref/labels.php:261
1261 #: classes/pref/users.php:337
1262 #: classes/pref/feeds.php:1340
1263 #: classes/pref/feeds.php:1603
1264 #: classes/pref/feeds.php:1667
1265 #: classes/pref/filters.php:362
1266 #: classes/pref/filters.php:410
1267 #: classes/pref/filters.php:747
1268 #: classes/pref/filters.php:835
1269 #: classes/pref/filters.php:862
1270 #: classes/pref/prefs.php:995
1271 #: classes/feeds.php:102
1272 #: plugins/instances/init.php:287
1273 msgid "All"
1274 msgstr "전체"
1275
1276 #: classes/pref/labels.php:263
1277 #: classes/pref/users.php:339
1278 #: classes/pref/feeds.php:1342
1279 #: classes/pref/feeds.php:1605
1280 #: classes/pref/feeds.php:1669
1281 #: classes/pref/filters.php:364
1282 #: classes/pref/filters.php:412
1283 #: classes/pref/filters.php:749
1284 #: classes/pref/filters.php:837
1285 #: classes/pref/filters.php:864
1286 #: classes/pref/prefs.php:997
1287 #: classes/feeds.php:105
1288 #: plugins/instances/init.php:289
1289 msgid "None"
1290 msgstr "선택 안 함"
1291
1292 #: classes/pref/labels.php:270
1293 #: classes/pref/users.php:348
1294 #: classes/pref/feeds.php:767
1295 #: classes/pref/filters.php:478
1296 #: classes/pref/filters.php:766
1297 #: classes/feeds.php:1154
1298 #: plugins/instances/init.php:294
1299 msgid "Remove"
1300 msgstr "삭제"
1301
1302 #: classes/pref/labels.php:273
1303 msgid "Clear colors"
1304 msgstr "색 정리"
1305
1306 #: classes/pref/users.php:6
1307 #: classes/pref/system.php:8
1308 #: plugins/instances/init.php:154
1309 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1310 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1311
1312 #: classes/pref/users.php:24
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Edit user"
1315 msgstr "규칙 편집"
1316
1317 #: classes/pref/users.php:56
1318 #: classes/pref/feeds.php:637
1319 #: classes/pref/feeds.php:878
1320 #: classes/feeds.php:1075
1321 msgid "Authentication"
1322 msgstr "인증"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:59
1325 msgid "Access level: "
1326 msgstr "계정 권한:"
1327
1328 #: classes/pref/users.php:77
1329 #: classes/pref/feeds.php:667
1330 #: classes/pref/feeds.php:896
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "옵션"
1333
1334 #: classes/pref/users.php:91
1335 #: js/prefs.js:538
1336 msgid "User details"
1337 msgstr "사용자 상세 정보"
1338
1339 #: classes/pref/users.php:118
1340 msgid "User not found"
1341 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1342
1343 #: classes/pref/users.php:132
1344 #: classes/pref/users.php:400
1345 msgid "Registered"
1346 msgstr "등록 일자"
1347
1348 #: classes/pref/users.php:133
1349 msgid "Last logged in"
1350 msgstr "마지막 로그인"
1351
1352 #: classes/pref/users.php:140
1353 msgid "Subscribed feeds count"
1354 msgstr "구독중인 피드 수"
1355
1356 #: classes/pref/users.php:141
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Stored articles"
1359 msgstr "중요 표시된 글"
1360
1361 #: classes/pref/users.php:145
1362 #: classes/pref/users.php:399
1363 msgid "Subscribed feeds"
1364 msgstr "구독중인 피드"
1365
1366 #: classes/pref/users.php:232
1367 #, php-format
1368 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1369 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1370
1371 #: classes/pref/users.php:239
1372 #, php-format
1373 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1374 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1375
1376 #: classes/pref/users.php:243
1377 #, php-format
1378 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1379 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1380
1381 #: classes/pref/users.php:265
1382 #, php-format
1383 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1384 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1385
1386 #: classes/pref/users.php:267
1387 #, php-format
1388 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1390
1391 #: classes/pref/users.php:291
1392 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1393 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:324
1396 #: classes/pref/feeds.php:1333
1397 #: classes/pref/filters.php:740
1398 #: classes/feeds.php:1125
1399 #: classes/feeds.php:1191
1400 #: js/tt-rss.js:165
1401 msgid "Search"
1402 msgstr "검색"
1403
1404 #: classes/pref/users.php:342
1405 msgid "Create user"
1406 msgstr "사용자 생성"
1407
1408 #: classes/pref/users.php:346
1409 #: classes/pref/filters.php:759
1410 #: plugins/instances/init.php:293
1411 msgid "Edit"
1412 msgstr "편집"
1413
1414 #: classes/pref/users.php:397
1415 #: classes/pref/feeds.php:643
1416 #: classes/pref/feeds.php:882
1417 #: classes/pref/feeds.php:1836
1418 #: classes/feeds.php:1079
1419 msgid "Login"
1420 msgstr "로그인"
1421
1422 #: classes/pref/users.php:398
1423 msgid "Access Level"
1424 msgstr "계정 권한"
1425
1426 #: classes/pref/users.php:401
1427 msgid "Last login"
1428 msgstr "마지막 로그인"
1429
1430 #: classes/pref/users.php:420
1431 #: plugins/instances/init.php:334
1432 msgid "Click to edit"
1433 msgstr "클릭하여 편집"
1434
1435 #: classes/pref/users.php:441
1436 msgid "No users defined."
1437 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1438
1439 #: classes/pref/users.php:443
1440 msgid "No matching users found."
1441 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1442
1443 #: classes/pref/system.php:29
1444 msgid "Error Log"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: classes/pref/system.php:40
1448 msgid "Refresh"
1449 msgstr "새로고침"
1450
1451 #: classes/pref/system.php:43
1452 msgid "Clear log"
1453 msgstr "로그 지우기"
1454
1455 #: classes/pref/system.php:48
1456 msgid "Error"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: classes/pref/system.php:49
1460 msgid "Filename"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: classes/pref/system.php:50
1464 msgid "Message"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: classes/pref/system.php:52
1468 msgid "Date"
1469 msgstr "날짜"
1470
1471 #: classes/pref/feeds.php:15
1472 msgid "Check to enable field"
1473 msgstr "필드 활성화 확인"
1474
1475 #: classes/pref/feeds.php:65
1476 #: classes/pref/feeds.php:214
1477 #: classes/pref/feeds.php:258
1478 #: classes/pref/feeds.php:264
1479 #: classes/pref/feeds.php:290
1480 #, php-format
1481 msgid "(%d feed)"
1482 msgid_plural "(%d feeds)"
1483 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1484
1485 #: classes/pref/feeds.php:537
1486 #: classes/pref/prefs.php:18
1487 msgid "General"
1488 msgstr "일반"
1489
1490 #: classes/pref/feeds.php:561
1491 msgid "Feed Title"
1492 msgstr "피드 제목"
1493
1494 #: classes/pref/feeds.php:595
1495 #: classes/pref/feeds.php:830
1496 #: classes/pref/feeds.php:1822
1497 #: classes/feeds.php:1055
1498 msgid "Place in category:"
1499 msgstr "카테고리 위치:"
1500
1501 #: classes/pref/feeds.php:608
1502 #: classes/pref/feeds.php:844
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Language:"
1505 msgstr "언어"
1506
1507 #: classes/pref/feeds.php:615
1508 #: classes/pref/feeds.php:853
1509 msgid "Update"
1510 msgstr "업데이트"
1511
1512 #: classes/pref/feeds.php:630
1513 #: classes/pref/feeds.php:869
1514 msgid "Article purging:"
1515 msgstr "글을 유지:"
1516
1517 #: classes/pref/feeds.php:658
1518 #: classes/pref/feeds.php:890
1519 #: classes/pref/feeds.php:1839
1520 #: classes/pref/prefs.php:245
1521 #: classes/feeds.php:1083
1522 msgid "Password"
1523 msgstr "암호"
1524
1525 #: classes/pref/feeds.php:662
1526 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: classes/pref/feeds.php:681
1530 #: classes/pref/feeds.php:900
1531 msgid "Hide from Popular feeds"
1532 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1533
1534 #: classes/pref/feeds.php:693
1535 #: classes/pref/feeds.php:906
1536 msgid "Include in e-mail digest"
1537 msgstr "이메일 요약에 포함"
1538
1539 #: classes/pref/feeds.php:706
1540 #: classes/pref/feeds.php:912
1541 msgid "Always display image attachments"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: classes/pref/feeds.php:719
1545 #: classes/pref/feeds.php:920
1546 msgid "Do not embed images"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: classes/pref/feeds.php:732
1550 #: classes/pref/feeds.php:928
1551 msgid "Cache media"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: classes/pref/feeds.php:744
1555 #: classes/pref/feeds.php:934
1556 msgid "Mark updated articles as unread"
1557 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1558
1559 #: classes/pref/feeds.php:748
1560 msgid "Icon"
1561 msgstr "아이콘"
1562
1563 #: classes/pref/feeds.php:765
1564 msgid "Replace"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: classes/pref/feeds.php:772
1568 #: classes/pref/prefs.php:698
1569 msgid "Plugins"
1570 msgstr "플러그인"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:792
1573 msgid "Resubscribe to push updates"
1574 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:799
1577 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:1200
1581 #: classes/pref/feeds.php:1253
1582 msgid "All done."
1583 msgstr "완료되었습니다."
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1308
1586 msgid "Feeds with errors"
1587 msgstr "오류가 있는 피드"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:1315
1590 msgid "Inactive feeds"
1591 msgstr "피드 비활성화"
1592
1593 #: classes/pref/feeds.php:1351
1594 msgid "Edit selected feeds"
1595 msgstr "선택된 피드 편집"
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:1353
1598 #: classes/pref/feeds.php:1367
1599 #: classes/pref/filters.php:762
1600 msgid "Reset sort order"
1601 msgstr "정렬 순서 초기화"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:1355
1604 #: js/prefs.js:1622
1605 msgid "Batch subscribe"
1606 msgstr "일괄 구독"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:1362
1609 msgid "Categories"
1610 msgstr "카테고리"
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:1365
1613 msgid "Add category"
1614 msgstr "카테고리 추가"
1615
1616 #: classes/pref/feeds.php:1369
1617 msgid "Remove selected"
1618 msgstr "선택된 항목 제거"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:1380
1621 msgid "More actions..."
1622 msgstr "기타 동작..."
1623
1624 #: classes/pref/feeds.php:1384
1625 msgid "Manual purge"
1626 msgstr "수동 남김"
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:1388
1629 msgid "Clear feed data"
1630 msgstr "피드 데이터 정리"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:1389
1633 #: classes/pref/filters.php:770
1634 msgid "Rescore articles"
1635 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:1442
1638 msgid "OPML"
1639 msgstr "OPML"
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:1444
1642 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1643 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:1445
1646 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:1458
1650 msgid "Import my OPML"
1651 msgstr "내 OPML 불러오기"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:1464
1654 msgid "Filename:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:1466
1658 msgid "Include settings"
1659 msgstr "설정 포함"
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1470
1662 msgid "Export OPML"
1663 msgstr "OPML 내보내기"
1664
1665 #: classes/pref/feeds.php:1474
1666 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1667 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1668
1669 #: classes/pref/feeds.php:1478
1670 msgid "Public OPML URL"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1479
1674 msgid "Display published OPML URL"
1675 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1488
1678 msgid "Firefox integration"
1679 msgstr "Firefox 연동"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1490
1682 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1683 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1497
1686 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1687 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1505
1690 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1691 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1507
1694 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1695 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1514
1698 #: classes/feeds.php:54
1699 #: classes/feeds.php:140
1700 msgid "View as RSS"
1701 msgstr "RSS로 보기"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1515
1704 msgid "Display URL"
1705 msgstr "URL 표시"
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1518
1708 msgid "Clear all generated URLs"
1709 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1710
1711 #: classes/pref/feeds.php:1596
1712 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1713 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1630
1716 #: classes/pref/feeds.php:1694
1717 msgid "Click to edit feed"
1718 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1648
1721 #: classes/pref/feeds.php:1714
1722 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1723 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1819
1726 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1828
1730 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1851
1734 msgid "Feeds require authentication."
1735 msgstr "인증이 필요한 피드"
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1858
1738 #: classes/feeds.php:1099
1739 #: classes/feeds.php:1153
1740 msgid "Subscribe"
1741 msgstr "구독"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:151
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Preview article"
1746 msgstr "記事フィルター"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:239
1749 #: classes/pref/filters.php:518
1750 msgid "(inverse)"
1751 msgstr "반전"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:235
1754 #: classes/pref/filters.php:517
1755 #, php-format
1756 msgid "%s on %s in %s %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:354
1760 #: classes/pref/filters.php:827
1761 #: classes/pref/filters.php:942
1762 msgid "Match"
1763 msgstr "일치"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:368
1766 #: classes/pref/filters.php:416
1767 #: classes/pref/filters.php:841
1768 #: classes/pref/filters.php:868
1769 msgid "Add"
1770 msgstr "추가"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:371
1773 #: classes/pref/filters.php:419
1774 #: classes/pref/filters.php:844
1775 #: classes/pref/filters.php:871
1776 #: classes/feeds.php:122
1777 msgid "Delete"
1778 msgstr "삭제"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:402
1781 #: classes/pref/filters.php:854
1782 msgid "Apply actions"
1783 msgstr "동작 적용"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:452
1786 #: classes/pref/filters.php:883
1787 msgid "Enabled"
1788 msgstr "활성화"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:461
1791 #: classes/pref/filters.php:886
1792 msgid "Match any rule"
1793 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1794
1795 #: classes/pref/filters.php:470
1796 #: classes/pref/filters.php:889
1797 msgid "Inverse matching"
1798 msgstr "반대 적용"
1799
1800 #: classes/pref/filters.php:482
1801 #: classes/pref/filters.php:896
1802 msgid "Test"
1803 msgstr "테스트"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:756
1806 msgid "Combine"
1807 msgstr "병합"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:899
1810 msgid "Create"
1811 msgstr "생성"
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:954
1814 msgid "Inverse regular expression matching"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:956
1818 msgid "on field"
1819 msgstr "필드"
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:962
1822 #: js/PrefFilterTree.js:64
1823 msgid "in"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:975
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Wiki: Filters"
1829 msgstr "필터"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:980
1832 msgid "Save rule"
1833 msgstr "규칙 저장"
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:980
1836 #: js/functions.js:865
1837 msgid "Add rule"
1838 msgstr "규칙 추가"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:1003
1841 msgid "Perform Action"
1842 msgstr "동작 실행"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:1054
1845 #, fuzzy
1846 msgid "No actions available"
1847 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:1073
1850 msgid "Save action"
1851 msgstr "저장 동작"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:1073
1854 #: js/functions.js:887
1855 msgid "Add action"
1856 msgstr "동작 추가"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:1097
1859 msgid "[No caption]"
1860 msgstr "[자막 없음]"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:1099
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "%s (%d rule)"
1865 msgid_plural "%s (%d rules)"
1866 msgstr[0] "규칙 추가"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:1114
1869 #, fuzzy
1870 msgid "matches any rule"
1871 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:1117
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "%s (+%d action)"
1876 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1877 msgstr[0] "동작 추가"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:19
1880 msgid "Interface"
1881 msgstr "인터페이스"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:20
1884 msgid "Advanced"
1885 msgstr "고급"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:21
1888 msgid "Digest"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:25
1892 msgid "Allow duplicate articles"
1893 msgstr "글 중복 허용"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:26
1896 msgid "Blacklisted tags"
1897 msgstr "블랙리스트된 태그"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:26
1900 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:27
1904 msgid "Automatically mark articles as read"
1905 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:27
1908 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1909 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:28
1912 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1913 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:29
1916 msgid "Combined feed display"
1917 msgstr "피드 통합 표시"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:29
1920 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1921 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:30
1924 msgid "Confirm marking feed as read"
1925 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:31
1928 msgid "Amount of articles to display at once"
1929 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:32
1932 msgid "Default feed update interval"
1933 msgstr "피드 업데이트 주기"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:32
1936 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:33
1940 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1941 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:34
1944 msgid "Enable e-mail digest"
1945 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:34
1948 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:35
1952 msgid "Try to send digests around specified time"
1953 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:35
1956 msgid "Uses UTC timezone"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:36
1960 msgid "Enable API access"
1961 msgstr "API 접근 켜기"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:36
1964 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:37
1968 msgid "Enable feed categories"
1969 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:38
1972 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1973 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:39
1976 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1977 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:40
1980 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1981 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:41
1984 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1985 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:42
1988 msgid "Long date format"
1989 msgstr "긴 날짜 형식"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:42
1992 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:43
1996 msgid "On catchup show next feed"
1997 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:43
2000 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:44
2004 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2005 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:45
2008 msgid "Purge unread articles"
2009 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:46
2012 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2013 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:47
2016 msgid "Short date format"
2017 msgstr "짧은 날짜 형식"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:48
2020 msgid "Show content preview in headlines list"
2021 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:49
2024 msgid "Sort headlines by feed date"
2025 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:49
2028 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:50
2032 msgid "Login with an SSL certificate"
2033 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:50
2036 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:51
2040 msgid "Do not embed images in articles"
2041 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:52
2044 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2045 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:52
2048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:53
2052 #: js/prefs.js:1584
2053 msgid "Customize stylesheet"
2054 msgstr "스타일시트 변경"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:53
2057 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:54
2061 msgid "Time zone"
2062 msgstr "시간대"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:55
2065 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2066 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:55
2069 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:56
2073 msgid "Language"
2074 msgstr "언어"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:57
2077 msgid "Theme"
2078 msgstr "테마"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:57
2081 msgid "Select one of the available CSS themes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:126
2085 msgid "The configuration was saved."
2086 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:140
2089 msgid "Your personal data has been saved."
2090 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:160
2093 msgid "Your preferences are now set to default values."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:183
2097 msgid "Personal data / Authentication"
2098 msgstr "개인 정보 / 인증"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:203
2101 msgid "Personal data"
2102 msgstr "개인 정보"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:213
2105 msgid "Full name"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:217
2109 msgid "E-mail"
2110 msgstr "이메일"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:223
2113 msgid "Access level"
2114 msgstr "계정 권한"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:233
2117 msgid "Save data"
2118 msgstr "데이터 저장"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:254
2121 msgid "Your password is at default value, please change it."
2122 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:289
2125 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:294
2129 msgid "Old password"
2130 msgstr "원래 암호"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:297
2133 msgid "New password"
2134 msgstr "새 암호"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:302
2137 msgid "Confirm password"
2138 msgstr "암호 확인"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:312
2141 msgid "Change password"
2142 msgstr "암호 변경"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:318
2145 msgid "One time passwords / Authenticator"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:322
2149 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:347
2153 #: classes/pref/prefs.php:398
2154 msgid "Enter your password"
2155 msgstr "암호를 입력하세요"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:358
2158 msgid "Disable OTP"
2159 msgstr "OTP 비활성화"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:364
2162 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:366
2166 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:403
2170 msgid "Enter the generated one time password"
2171 msgstr "생성된 OTP 입력"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:417
2174 msgid "Enable OTP"
2175 msgstr "OTP 활성화"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:423
2178 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:466
2182 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:564
2186 msgid "Customize"
2187 msgstr "사용자 설정"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:631
2190 msgid "Register"
2191 msgstr "등록"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:635
2194 msgid "Clear"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:641
2198 #, php-format
2199 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:673
2203 msgid "Save configuration"
2204 msgstr "설정 저장"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:677
2207 msgid "Save and exit preferences"
2208 msgstr "저장하고 설정 종료"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:682
2211 msgid "Manage profiles"
2212 msgstr "프로필 관리"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:685
2215 msgid "Reset to defaults"
2216 msgstr "초기화"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:700
2219 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2220 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:702
2223 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:732
2227 msgid "System plugins"
2228 msgstr "시스템 플러그인"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:736
2231 #: classes/pref/prefs.php:792
2232 msgid "Plugin"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:737
2236 #: classes/pref/prefs.php:793
2237 msgid "Description"
2238 msgstr "설명"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:738
2241 #: classes/pref/prefs.php:794
2242 msgid "Version"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:739
2246 #: classes/pref/prefs.php:795
2247 msgid "Author"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:770
2251 #: classes/pref/prefs.php:829
2252 msgid "more info"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:779
2256 #: classes/pref/prefs.php:838
2257 msgid "Clear data"
2258 msgstr "데이터 제거"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:788
2261 msgid "User plugins"
2262 msgstr "사용자 플러그인"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:853
2265 msgid "Enable selected plugins"
2266 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:921
2269 msgid "Incorrect one time password"
2270 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:924
2273 #: classes/pref/prefs.php:941
2274 msgid "Incorrect password"
2275 msgstr "잘못된 암호입니다"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:966
2278 #, php-format
2279 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:1006
2283 msgid "Create profile"
2284 msgstr "프로필 생성"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:1029
2287 #: classes/pref/prefs.php:1057
2288 msgid "(active)"
2289 msgstr "(활성화)"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:1091
2292 msgid "Remove selected profiles"
2293 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:1093
2296 msgid "Activate profile"
2297 msgstr "프로필 활성화"
2298
2299 #: classes/feeds.php:53
2300 msgid "View as RSS feed"
2301 msgstr "RSS 피드로 보기"
2302
2303 #: classes/feeds.php:62
2304 #, php-format
2305 msgid "Last updated: %s"
2306 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2307
2308 #: classes/feeds.php:100
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Select..."
2311 msgstr "선택"
2312
2313 #: classes/feeds.php:104
2314 msgid "Invert"
2315 msgstr "선택 반전"
2316
2317 #: classes/feeds.php:107
2318 msgid "Selection toggle:"
2319 msgstr "선택/선택해제:"
2320
2321 #: classes/feeds.php:113
2322 msgid "Selection:"
2323 msgstr "선택:"
2324
2325 #: classes/feeds.php:116
2326 msgid "Set score"
2327 msgstr "점수 매기기"
2328
2329 #: classes/feeds.php:119
2330 msgid "Archive"
2331 msgstr "보관 처리"
2332
2333 #: classes/feeds.php:121
2334 msgid "Move back"
2335 msgstr "돌아가기"
2336
2337 #: classes/feeds.php:127
2338 #: classes/feeds.php:132
2339 #: plugins/mail/init.php:75
2340 #: plugins/mailto/init.php:25
2341 msgid "Forward by email"
2342 msgstr "이메일로 전달"
2343
2344 #: classes/feeds.php:136
2345 msgid "Feed:"
2346 msgstr "피드"
2347
2348 #: classes/feeds.php:229
2349 #: classes/feeds.php:892
2350 msgid "Feed not found."
2351 msgstr "피드가 없습니다."
2352
2353 #: classes/feeds.php:300
2354 msgid "Never"
2355 msgstr "영원히"
2356
2357 #: classes/feeds.php:413
2358 #, php-format
2359 msgid "Imported at %s"
2360 msgstr "%s에서 불러옴"
2361
2362 #: classes/feeds.php:472
2363 #: classes/feeds.php:569
2364 msgid "mark feed as read"
2365 msgstr "피드 읽음 표시"
2366
2367 #: classes/feeds.php:630
2368 msgid "Collapse article"
2369 msgstr "글 접기"
2370
2371 #: classes/feeds.php:791
2372 msgid "No unread articles found to display."
2373 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2374
2375 #: classes/feeds.php:794
2376 msgid "No updated articles found to display."
2377 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2378
2379 #: classes/feeds.php:797
2380 msgid "No starred articles found to display."
2381 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2382
2383 #: classes/feeds.php:801
2384 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2385 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2386
2387 #: classes/feeds.php:803
2388 msgid "No articles found to display."
2389 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2390
2391 #: classes/feeds.php:818
2392 #: classes/feeds.php:992
2393 #, php-format
2394 msgid "Feeds last updated at %s"
2395 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2396
2397 #: classes/feeds.php:828
2398 #: classes/feeds.php:1002
2399 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2400 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2401
2402 #: classes/feeds.php:982
2403 msgid "No feed selected."
2404 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2405
2406 #: classes/feeds.php:1041
2407 #: classes/feeds.php:1049
2408 msgid "Feed or site URL"
2409 msgstr "피드나 사이트 URL"
2410
2411 #: classes/feeds.php:1063
2412 msgid "Available feeds"
2413 msgstr "사용 가능한 피드"
2414
2415 #: classes/feeds.php:1094
2416 msgid "This feed requires authentication."
2417 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
2418
2419 #: classes/feeds.php:1102
2420 msgid "More feeds"
2421 msgstr "기타 피드"
2422
2423 #: classes/feeds.php:1129
2424 msgid "Popular feeds"
2425 msgstr "인기 피드"
2426
2427 #: classes/feeds.php:1130
2428 msgid "Feed archive"
2429 msgstr "피드 보관"
2430
2431 #: classes/feeds.php:1133
2432 msgid "limit:"
2433 msgstr "제한:"
2434
2435 #: classes/feeds.php:1165
2436 msgid "Look for"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: classes/feeds.php:1173
2440 #, php-format
2441 msgid "in %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: classes/feeds.php:1178
2445 msgid "Used for word stemming"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: classes/feeds.php:1187
2449 msgid "Search syntax"
2450 msgstr "문법 "
2451
2452 #: plugins/instances/init.php:141
2453 msgid "Linked"
2454 msgstr "연결됨"
2455
2456 #: plugins/instances/init.php:204
2457 #: plugins/instances/init.php:395
2458 msgid "Instance"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: plugins/instances/init.php:215
2462 #: plugins/instances/init.php:312
2463 #: plugins/instances/init.php:404
2464 msgid "Instance URL"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/instances/init.php:226
2468 #: plugins/instances/init.php:414
2469 msgid "Access key:"
2470 msgstr "접근 키:"
2471
2472 #: plugins/instances/init.php:229
2473 #: plugins/instances/init.php:313
2474 #: plugins/instances/init.php:417
2475 msgid "Access key"
2476 msgstr "접근 키"
2477
2478 #: plugins/instances/init.php:233
2479 #: plugins/instances/init.php:421
2480 msgid "Use one access key for both linked instances."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: plugins/instances/init.php:241
2484 #: plugins/instances/init.php:429
2485 msgid "Generate new key"
2486 msgstr "새 키 생성"
2487
2488 #: plugins/instances/init.php:292
2489 msgid "Link instance"
2490 msgstr "링크 항목"
2491
2492 #: plugins/instances/init.php:304
2493 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/instances/init.php:314
2497 msgid "Last connected"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/instances/init.php:315
2501 msgid "Status"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/instances/init.php:316
2505 msgid "Stored feeds"
2506 msgstr "저장된 피드"
2507
2508 #: plugins/instances/init.php:433
2509 msgid "Create link"
2510 msgstr "링크 생성"
2511
2512 #: plugins/nsfw/init.php:30
2513 #: plugins/nsfw/init.php:42
2514 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: plugins/nsfw/init.php:52
2518 msgid "NSFW Plugin"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: plugins/nsfw/init.php:79
2522 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: plugins/nsfw/init.php:100
2526 msgid "Configuration saved."
2527 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2528
2529 #: plugins/note/init.php:26
2530 #: plugins/note/note.js:11
2531 msgid "Edit article note"
2532 msgstr "글 노트 편집"
2533
2534 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2535 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Shared articles"
2538 msgstr "중요 표시된 글"
2539
2540 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2541 msgid "Please enter your one time password:"
2542 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2543
2544 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2545 msgid "Password has been changed."
2546 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2547
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2549 msgid "Old password is incorrect."
2550 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2551
2552 #: plugins/af_readability/init.php:21
2553 msgid "Data saved."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/af_readability/init.php:33
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Inline content"
2559 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2560
2561 #: plugins/af_readability/init.php:39
2562 msgid "Readability settings (af_readability)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: plugins/af_readability/init.php:66
2566 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/af_readability/init.php:78
2570 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2571 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/af_readability/init.php:95
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Readability"
2577 msgstr "가능한지 확인"
2578
2579 #: plugins/af_readability/init.php:106
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Inline article content"
2582 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2583
2584 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2585 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2589 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2593 msgid "Extract missing content using Readability"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2597 msgid "Enable additional duplicate checking"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2601 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Configuration saved"
2604 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2605
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2607 #, php-format
2608 msgid "Data saved (%s, %d)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Show related articles"
2614 msgstr "중요 표시된 글"
2615
2616 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2617 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Mark similar articles as read"
2620 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2621
2622 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2623 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Global settings"
2629 msgstr "설정 포함"
2630
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2632 msgid "Minimum similarity:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2636 msgid "Minimum title length:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Enable for all feeds:"
2642 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2643
2644 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2645 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/af_comics/init.php:40
2649 msgid "Feeds supported by af_comics"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/af_comics/init.php:42
2653 msgid "The following comics are currently supported:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/af_comics/init.php:60
2657 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: plugins/import_export/init.php:58
2661 msgid "Import and export"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/import_export/init.php:60
2665 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:65
2669 msgid "Export my data"
2670 msgstr "내 데이터 내보내기"
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:81
2673 msgid "Import"
2674 msgstr "불러오기"
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:225
2677 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2678 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2679
2680 #: plugins/import_export/init.php:230
2681 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/import_export/init.php:391
2685 msgid "Finished: "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: plugins/import_export/init.php:392
2689 #, php-format
2690 msgid "%d article processed, "
2691 msgid_plural "%d articles processed, "
2692 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2693
2694 #: plugins/import_export/init.php:393
2695 #, php-format
2696 msgid "%d imported, "
2697 msgid_plural "%d imported, "
2698 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2699
2700 #: plugins/import_export/init.php:394
2701 #, php-format
2702 msgid "%d feed created."
2703 msgid_plural "%d feeds created."
2704 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2705
2706 #: plugins/import_export/init.php:399
2707 msgid "Could not load XML document."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: plugins/import_export/init.php:411
2711 msgid "Prepare data"
2712 msgstr "데이터 준비"
2713
2714 #: plugins/import_export/init.php:428
2715 #, php-format
2716 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/import_export/init.php:454
2720 msgid "No file uploaded."
2721 msgstr "업로드된 파일 없음."
2722
2723 #: plugins/mail/init.php:28
2724 msgid "Mail addresses saved."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/mail/init.php:34
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Mail plugin"
2730 msgstr "사용자 플러그인"
2731
2732 #: plugins/mail/init.php:36
2733 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/mail/init.php:112
2737 #: plugins/mail/init.php:118
2738 #: plugins/mailto/init.php:49
2739 #: plugins/mailto/init.php:55
2740 msgid "[Forwarded]"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mail/init.php:112
2744 #: plugins/mailto/init.php:49
2745 msgid "Multiple articles"
2746 msgstr "여러 글"
2747
2748 #: plugins/mail/init.php:140
2749 msgid "To:"
2750 msgstr "받는 사람:"
2751
2752 #: plugins/mail/init.php:155
2753 msgid "Subject:"
2754 msgstr "제목:"
2755
2756 #: plugins/mail/init.php:172
2757 msgid "Send e-mail"
2758 msgstr "이메일 전송"
2759
2760 #: plugins/close_button/init.php:22
2761 msgid "Close article"
2762 msgstr "글 닫기"
2763
2764 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2765 msgid "Bookmarklets"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2769 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2773 #, php-format
2774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2775 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2776
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2778 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2779 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2782 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2786 msgid "Collapse feedlist"
2787 msgstr "피드목록 접기"
2788
2789 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2790 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Enable proxy for all remote images."
2796 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2797
2798 #: plugins/mailto/init.php:71
2799 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: plugins/mailto/init.php:75
2803 msgid "Forward selected article(s) by email."
2804 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2805
2806 #: plugins/mailto/init.php:78
2807 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: plugins/mailto/init.php:83
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "이 창 닫기"
2813
2814 #: plugins/share/init.php:39
2815 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2816 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2817
2818 #: plugins/share/init.php:42
2819 msgid "Unshare all articles"
2820 msgstr "모든 글 공유중단"
2821
2822 #: plugins/share/init.php:75
2823 msgid "Share by URL"
2824 msgstr "URL로 공유"
2825
2826 #: plugins/share/init.php:97
2827 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: plugins/share/init.php:115
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Unshare article"
2833 msgstr "중요 표시 해제"
2834
2835 #: js/FeedTree.js:172
2836 #, fuzzy
2837 msgid "(Un)collapse"
2838 msgstr "사이드바 숨김/표시"
2839
2840 #: js/PrefFeedTree.js:52
2841 msgid "Edit category"
2842 msgstr "카테고리 편집"
2843
2844 #: js/PrefFeedTree.js:59
2845 msgid "Remove category"
2846 msgstr "카테고리 제거"
2847
2848 #: js/PrefFilterTree.js:67
2849 msgid "Inverse"
2850 msgstr "반전"
2851
2852 #: js/functions.js:74
2853 msgid "Close"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:151
2857 msgid "Click to close"
2858 msgstr "클릭하여 닫기"
2859
2860 #: js/functions.js:887
2861 msgid "Edit action"
2862 msgstr "동작 편집"
2863
2864 #: js/functions.js:928
2865 #, perl-format
2866 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: js/functions.js:958
2870 #, fuzzy, perl-format
2871 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2872 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2873
2874 #: js/functions.js:1010
2875 msgid "Create Filter"
2876 msgstr "필터 생성"
2877
2878 #: js/functions.js:1128
2879 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/functions.js:1139
2883 msgid "Subscription reset."
2884 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2885
2886 #: js/functions.js:1149
2887 #: js/tt-rss.js:695
2888 #, perl-format
2889 msgid "Unsubscribe from %s?"
2890 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2891
2892 #: js/functions.js:1152
2893 msgid "Removing feed..."
2894 msgstr "피드 제거중..."
2895
2896 #: js/functions.js:1225
2897 msgid "Please enter category title:"
2898 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2899
2900 #: js/functions.js:1250
2901 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: js/functions.js:1254
2905 #: js/prefs.js:1154
2906 msgid "Trying to change address..."
2907 msgstr "주소 변경중..."
2908
2909 #: js/functions.js:1497
2910 #: js/functions.js:1606
2911 #: js/prefs.js:398
2912 #: js/prefs.js:424
2913 #: js/prefs.js:456
2914 #: js/prefs.js:599
2915 #: js/prefs.js:617
2916 #: js/prefs.js:1136
2917 #: js/prefs.js:1263
2918 msgid "No feeds are selected."
2919 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2920
2921 #: js/functions.js:1540
2922 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: js/functions.js:1577
2926 msgid "Feeds with update errors"
2927 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2928
2929 #: js/functions.js:1588
2930 #: js/prefs.js:1117
2931 msgid "Remove selected feeds?"
2932 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2933
2934 #: js/functions.js:1591
2935 #: js/prefs.js:1120
2936 msgid "Removing selected feeds..."
2937 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2938
2939 #: js/prefs.js:60
2940 msgid "Please enter login:"
2941 msgstr "로그인 정보 입력:"
2942
2943 #: js/prefs.js:67
2944 msgid "Can't create user: no login specified."
2945 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2946
2947 #: js/prefs.js:71
2948 msgid "Adding user..."
2949 msgstr "사용자 추가중..."
2950
2951 #: js/prefs.js:96
2952 msgid "User Editor"
2953 msgstr "사용자 편집기"
2954
2955 #: js/prefs.js:100
2956 #: js/prefs.js:209
2957 #: js/prefs.js:706
2958 #: plugins/instances/instances.js:26
2959 #: plugins/instances/instances.js:89
2960 #: js/functions.js:1408
2961 msgid "Saving data..."
2962 msgstr "데이터 저장중..."
2963
2964 #: js/prefs.js:131
2965 msgid "Edit Filter"
2966 msgstr "필터 편집"
2967
2968 #: js/prefs.js:170
2969 msgid "Remove filter?"
2970 msgstr "필터를 제거할까요?"
2971
2972 #: js/prefs.js:175
2973 msgid "Removing filter..."
2974 msgstr "필터 삭제중..."
2975
2976 #: js/prefs.js:292
2977 msgid "Remove selected labels?"
2978 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2979
2980 #: js/prefs.js:295
2981 msgid "Removing selected labels..."
2982 msgstr "라벨 삭제중..."
2983
2984 #: js/prefs.js:308
2985 #: js/prefs.js:1304
2986 msgid "No labels are selected."
2987 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2988
2989 #: js/prefs.js:320
2990 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: js/prefs.js:323
2994 msgid "Removing selected users..."
2995 msgstr "사용자 삭제중..."
2996
2997 #: js/prefs.js:338
2998 #: js/prefs.js:467
2999 #: js/prefs.js:486
3000 #: js/prefs.js:520
3001 msgid "No users are selected."
3002 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3003
3004 #: js/prefs.js:350
3005 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3007
3008 #: js/prefs.js:353
3009 msgid "Removing selected filters..."
3010 msgstr "필터 제거중..."
3011
3012 #: js/prefs.js:366
3013 #: js/prefs.js:554
3014 #: js/prefs.js:573
3015 msgid "No filters are selected."
3016 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3017
3018 #: js/prefs.js:378
3019 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3020 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3021
3022 #: js/prefs.js:382
3023 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3024 msgstr "구독 해제 중..."
3025
3026 #: js/prefs.js:409
3027 msgid "Please select only one feed."
3028 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3029
3030 #: js/prefs.js:415
3031 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3032 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3033
3034 #: js/prefs.js:418
3035 msgid "Clearing selected feed..."
3036 msgstr "피드 정리중..."
3037
3038 #: js/prefs.js:437
3039 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3041
3042 #: js/prefs.js:440
3043 msgid "Purging selected feed..."
3044 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3045
3046 #: js/prefs.js:472
3047 #: js/prefs.js:491
3048 #: js/prefs.js:525
3049 msgid "Please select only one user."
3050 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3051
3052 #: js/prefs.js:495
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3054 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3055
3056 #: js/prefs.js:498
3057 msgid "Resetting password for selected user..."
3058 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3059
3060 #: js/prefs.js:559
3061 msgid "Please select only one filter."
3062 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3063
3064 #: js/prefs.js:577
3065 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3067
3068 #: js/prefs.js:580
3069 msgid "Joining filters..."
3070 msgstr "필터 합치는중..."
3071
3072 #: js/prefs.js:639
3073 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgstr "여러 피드 편집"
3075
3076 #: js/prefs.js:663
3077 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3079
3080 #: js/prefs.js:740
3081 msgid "OPML Import"
3082 msgstr "OPML 불러오기"
3083
3084 #: js/prefs.js:764
3085 msgid "Please choose an OPML file first."
3086 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3087
3088 #: js/prefs.js:767
3089 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3090 msgid "Importing, please wait..."
3091 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3092
3093 #: js/prefs.js:928
3094 msgid "Reset to defaults?"
3095 msgstr "초기화 할까요?"
3096
3097 #: js/prefs.js:1628
3098 msgid "Subscribing to feeds..."
3099 msgstr "피드 구독하는중..."
3100
3101 #: js/prefs.js:1647
3102 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: js/prefs.js:1661
3106 msgid "Clear all messages in the error log?"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: js/tt-rss.js:118
3110 msgid "Mark all articles as read?"
3111 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3112
3113 #: js/tt-rss.js:124
3114 msgid "Marking all feeds as read..."
3115 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3116
3117 #: js/tt-rss.js:401
3118 msgid "Please enable mail plugin first."
3119 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3120
3121 #: js/tt-rss.js:449
3122 #: js/functions.js:1387
3123 #: js/tt-rss.js:676
3124 msgid "You can't edit this kind of feed."
3125 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3126
3127 #: js/tt-rss.js:530
3128 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3129 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:543
3132 #: js/tt-rss.js:726
3133 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: js/tt-rss.js:824
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:829
3141 #: js/tt-rss.js:689
3142 msgid "Please select some feed first."
3143 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3144
3145 #: js/tt-rss.js:834
3146 #, perl-format
3147 msgid "Rescore articles in %s?"
3148 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3149
3150 #: js/tt-rss.js:837
3151 msgid "Rescoring articles..."
3152 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3153
3154 #: js/viewfeed.js:919
3155 #: js/viewfeed.js:957
3156 #: js/viewfeed.js:1005
3157 #: js/viewfeed.js:1931
3158 #: plugins/mail/mail.js:7
3159 #: plugins/mailto/init.js:7
3160 #: js/viewfeed.js:677
3161 #: js/viewfeed.js:699
3162 #: js/viewfeed.js:720
3163 #: js/viewfeed.js:779
3164 #: js/viewfeed.js:807
3165 msgid "No articles are selected."
3166 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3167
3168 #: js/viewfeed.js:927
3169 #, fuzzy, perl-format
3170 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:929
3175 #, perl-format
3176 msgid "Delete %d selected article?"
3177 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3178 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:966
3181 #, fuzzy, perl-format
3182 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3183 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3184 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:969
3187 #, perl-format
3188 msgid "Move %d archived article back?"
3189 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3190 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:971
3193 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1011
3197 #, fuzzy, perl-format
3198 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3199 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3200 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1031
3203 msgid "Edit article Tags"
3204 msgstr "글 태그 편집"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:1037
3207 msgid "Saving article tags..."
3208 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1670
3211 msgid "Open original article"
3212 msgstr "원본 글 열기"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1677
3215 msgid "Display article URL"
3216 msgstr "글 URL 표시"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1787
3219 msgid "Assign label"
3220 msgstr "라벨 적용"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:1792
3223 msgid "Remove label"
3224 msgstr "라벨 제거"
3225
3226 #: js/viewfeed.js:1824
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Select articles in group"
3229 msgstr "커서위치의 글 선택"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:1834
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Mark group as read"
3234 msgstr "읽음 표시"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1846
3237 msgid "Mark feed as read"
3238 msgstr "피드 읽음 표시"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:1899
3241 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3242 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3243
3244 #: js/viewfeed.js:1962
3245 msgid "Please enter new score for this article:"
3246 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3247
3248 #: js/viewfeed.js:1993
3249 msgid "Article URL:"
3250 msgstr "글 URL:"
3251
3252 #: plugins/instances/instances.js:10
3253 msgid "Link Instance"
3254 msgstr "링크 항목"
3255
3256 #: plugins/instances/instances.js:73
3257 msgid "Edit Instance"
3258 msgstr "항목 편집"
3259
3260 #: plugins/instances/instances.js:122
3261 msgid "Remove selected instances?"
3262 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3263
3264 #: plugins/instances/instances.js:125
3265 msgid "Removing selected instances..."
3266 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3267
3268 #: plugins/instances/instances.js:139
3269 #: plugins/instances/instances.js:151
3270 msgid "No instances are selected."
3271 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3272
3273 #: plugins/instances/instances.js:156
3274 msgid "Please select only one instance."
3275 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3276
3277 #: plugins/note/note.js:17
3278 msgid "Saving article note..."
3279 msgstr "글 노트 저장중..."
3280
3281 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Related articles"
3284 msgstr "記事を消去する"
3285
3286 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3287 msgid "Export Data"
3288 msgstr "데이터 내보내기"
3289
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3291 #, perl-format
3292 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3293 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 msgstr[0] ""
3295 msgstr[1] ""
3296
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3298 msgid "Data Import"
3299 msgstr "데이터 불러오기"
3300
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3302 msgid "Please choose the file first."
3303 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3304
3305 #: plugins/mail/mail.js:21
3306 #: plugins/mailto/init.js:21
3307 msgid "Forward article by email"
3308 msgstr "이메일로 글 전달"
3309
3310 #: plugins/mail/mail.js:36
3311 msgid "Error sending email:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: plugins/mail/mail.js:38
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Your message has been sent."
3317 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3318
3319 #: plugins/embed_original/init.js:6
3320 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3324 msgid "Click to expand article"
3325 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3326
3327 #: plugins/share/share.js:10
3328 msgid "Share article by URL"
3329 msgstr "URL로 글 공유"
3330
3331 #: plugins/share/share.js:14
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Generate new share URL for this article?"
3334 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3335
3336 #: plugins/share/share.js:18
3337 msgid "Trying to change URL..."
3338 msgstr "URL 변경중..."
3339
3340 #: plugins/share/share.js:55
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Remove sharing for this article?"
3343 msgstr "이 글의 태그 편집"
3344
3345 #: plugins/share/share.js:59
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Trying to unshare..."
3348 msgstr "주소 변경중..."
3349
3350 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3351 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3355 #: js/prefs.js:1437
3356 msgid "Clearing URLs..."
3357 msgstr "URL 지우는중..."
3358
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3360 msgid "Shared URLs cleared."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: js/feedlist.js:429
3364 #: js/feedlist.js:496
3365 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3366 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3367
3368 #: js/feedlist.js:487
3369 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3370 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3371
3372 #: js/feedlist.js:490
3373 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3374 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3375
3376 #: js/feedlist.js:493
3377 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3378 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3379
3380 #: js/functions.js:506
3381 msgid "Error explained"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: js/functions.js:559
3385 msgid "Upload complete."
3386 msgstr "업로드 완료."
3387
3388 #: js/functions.js:576
3389 msgid "Remove stored feed icon?"
3390 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3391
3392 #: js/functions.js:581
3393 msgid "Removing feed icon..."
3394 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3395
3396 #: js/functions.js:586
3397 msgid "Feed icon removed."
3398 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3399
3400 #: js/functions.js:602
3401 msgid "Please select an image file to upload."
3402 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3403
3404 #: js/functions.js:604
3405 msgid "Upload new icon for this feed?"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: js/functions.js:605
3409 msgid "Uploading, please wait..."
3410 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3411
3412 #: js/functions.js:615
3413 msgid "Please enter label caption:"
3414 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3415
3416 #: js/functions.js:620
3417 msgid "Can't create label: missing caption."
3418 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3419
3420 #: js/functions.js:659
3421 msgid "Subscribe to Feed"
3422 msgstr "피드 구독"
3423
3424 #: js/functions.js:688
3425 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: js/functions.js:703
3429 msgid "Subscribed to %s"
3430 msgstr "%s를 구독함"
3431
3432 #: js/functions.js:708
3433 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: js/functions.js:711
3437 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: js/functions.js:723
3441 msgid "Expand to select feed"
3442 msgstr "선택된 피드로 확장"
3443
3444 #: js/functions.js:735
3445 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3446 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3447
3448 #: js/functions.js:739
3449 msgid "XML validation failed: %s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: js/functions.js:744
3453 msgid "You are already subscribed to this feed."
3454 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3455
3456 #: js/functions.js:865
3457 msgid "Edit rule"
3458 msgstr "규칙 편집"
3459
3460 #: js/functions.js:1402
3461 msgid "Edit Feed"
3462 msgstr "피드 편집"
3463
3464 #: js/functions.js:1435
3465 msgid "More Feeds"
3466 msgstr "기타 피드"
3467
3468 #: js/functions.js:1631
3469 msgid "Help"
3470 msgstr "도움말"
3471
3472 #: js/prefs.js:1032
3473 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: js/prefs.js:1038
3477 msgid "Removing category..."
3478 msgstr "카테고리 제거중..."
3479
3480 #: js/prefs.js:1056
3481 msgid "Remove selected categories?"
3482 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3483
3484 #: js/prefs.js:1059
3485 msgid "Removing selected categories..."
3486 msgstr "카테고리 삭제중..."
3487
3488 #: js/prefs.js:1072
3489 msgid "No categories are selected."
3490 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3491
3492 #: js/prefs.js:1079
3493 msgid "Category title:"
3494 msgstr "카테고리 제목:"
3495
3496 #: js/prefs.js:1083
3497 msgid "Creating category..."
3498 msgstr "카테고리 생성중..."
3499
3500 #: js/prefs.js:1106
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Feeds without recent updates"
3503 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3504
3505 #: js/prefs.js:1150
3506 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3507 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3508
3509 #: js/prefs.js:1227
3510 msgid "Clearing feed..."
3511 msgstr "피드 정리중..."
3512
3513 #: js/prefs.js:1247
3514 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3515 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3516
3517 #: js/prefs.js:1250
3518 msgid "Rescoring selected feeds..."
3519 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3520
3521 #: js/prefs.js:1270
3522 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3523 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3524
3525 #: js/prefs.js:1273
3526 msgid "Rescoring feeds..."
3527 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3528
3529 #: js/prefs.js:1289
3530 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3531 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3532
3533 #: js/prefs.js:1321
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Settings Profiles"
3536 msgstr "프로필 생성중..."
3537
3538 #: js/prefs.js:1330
3539 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: js/prefs.js:1333
3543 msgid "Removing selected profiles..."
3544 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3545
3546 #: js/prefs.js:1349
3547 msgid "No profiles are selected."
3548 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3549
3550 #: js/prefs.js:1357
3551 #: js/prefs.js:1410
3552 msgid "Activate selected profile?"
3553 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3554
3555 #: js/prefs.js:1374
3556 #: js/prefs.js:1426
3557 msgid "Please choose a profile to activate."
3558 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3559
3560 #: js/prefs.js:1379
3561 msgid "Creating profile..."
3562 msgstr "프로필 생성중..."
3563
3564 #: js/prefs.js:1434
3565 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: js/prefs.js:1444
3569 msgid "Generated URLs cleared."
3570 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3571
3572 #: js/prefs.js:1516
3573 msgid "Label Editor"
3574 msgstr "라벨 편집기"
3575
3576 #: js/tt-rss.js:684
3577 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3578 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3579
3580 #: js/viewfeed.js:125
3581 #: js/viewfeed.js:175
3582 #: js/viewfeed.js:192
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Click to open next unread feed."
3585 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3586
3587 #: js/viewfeed.js:129
3588 msgid "Cancel search"
3589 msgstr "검색 취소"
3590
3591 #: js/viewfeed.js:189
3592 #, fuzzy
3593 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3594 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3595
3596 #: js/viewfeed.js:424
3597 msgid "Unstar article"
3598 msgstr "중요 표시 해제"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:428
3601 msgid "Star article"
3602 msgstr "중요 표시"
3603
3604 #: js/viewfeed.js:478
3605 msgid "Unpublish article"
3606 msgstr "공개되지 않은 글"
3607
3608 #: js/viewfeed.js:482
3609 msgid "Publish article"
3610 msgstr "글 공개"
3611
3612 #: js/viewfeed.js:622
3613 msgid "%d article selected"
3614 msgid_plural "%d articles selected"
3615 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3616
3617 #: js/viewfeed.js:1286
3618 msgid "No article is selected."
3619 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3620
3621 #: js/viewfeed.js:1321
3622 msgid "No articles found to mark"
3623 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3624
3625 #: js/viewfeed.js:1323
3626 msgid "Mark %d article as read?"
3627 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3628 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3629
3630 #~ msgid "Cache images locally"
3631 #~ msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
3632
3633 #~ msgid "More..."
3634 #~ msgstr "기타..."
3635
3636 #~ msgid "Dismiss selected"
3637 #~ msgstr "선택 해제"
3638
3639 #~ msgid "Dismiss read"
3640 #~ msgstr "읽지않음으로 표시"
3641
3642 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3643 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3644
3645 #~ msgid "Details"
3646 #~ msgstr "상세 정보"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Last matched articles"
3650 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "Clear database"
3654 #~ msgstr "데이터 제거"
3655
3656 #~ msgid "Please choose a file first."
3657 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Clear classifier database?"
3661 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Classifier information"
3665 #~ msgstr "フィード情報:"
3666
3667 #~ msgid "with parameters:"
3668 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3669
3670 #~ msgid "Select by tags..."
3671 #~ msgstr "태그별 선택..."
3672
3673 #~ msgid "Limit search to:"
3674 #~ msgstr "검색 제한:"
3675
3676 #~ msgid "This feed"
3677 #~ msgstr "이 피드"
3678
3679 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3680 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3681
3682 #~ msgid "New password cannot be blank."
3683 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3684
3685 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3686 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3687
3688 #~ msgid "Match:"
3689 #~ msgstr "일치:"
3690
3691 #~ msgid "All tags."
3692 #~ msgstr "모든 태그:"
3693
3694 #~ msgid "Display entries"
3695 #~ msgstr "제목 표시"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3699 #~ msgstr "태그별 선택..."
3700
3701 #~ msgid "Unread First"
3702 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3703
3704 #~ msgid "Unknown option: %s"
3705 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3706
3707 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3708 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3712 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3713
3714 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3715 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3716
3717 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3718 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3719
3720 #~ msgid "See the release notes"
3721 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3722
3723 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3724 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3725
3726 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3727 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Force update"
3731 #~ msgstr "업데이트 실행"
3732
3733 #~ msgid "Ready to update."
3734 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3735
3736 #~ msgid "Start update"
3737 #~ msgstr "업데이트 시작"
3738
3739 #~ msgid "Select:"
3740 #~ msgstr "선택"
3741
3742 #~ msgid "mark as read"
3743 #~ msgstr "읽음 표시"
3744
3745 #~ msgid "Change password to"
3746 #~ msgstr "암호 변경:"
3747
3748 #~ msgid "E-mail: "
3749 #~ msgstr "이메일:"
3750
3751 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3752 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3753
3754 #~ msgid "Saving user..."
3755 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3756
3757 #~ msgid "Toggle marked"
3758 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3762 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3766 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Articles shared by URL"
3770 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3771
3772 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3773 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3774
3775 #~ msgid "Hello,"
3776 #~ msgstr "ようこそ、"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "Enable categories"
3780 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Browse categories like folders"
3784 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Show images in posts"
3788 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3792 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3796 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Article archive"
3800 #~ msgstr "記事の日付"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Example Pane"
3804 #~ msgstr "例"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Set value"
3808 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3812 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3813 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3814 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Error: unable to load article."
3818 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Click to expand article."
3822 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "%d more..."
3826 #~ msgid_plural "%d more..."
3827 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3828 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "No unread feeds."
3832 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Load more..."
3836 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3837
3838 #~ msgid "Switch to digest..."
3839 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Show tag cloud..."
3843 #~ msgstr "タグクラウド"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Click to play"
3847 #~ msgstr "クリックで表示"
3848
3849 #~ msgid "Play"
3850 #~ msgstr "表示"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Visit the website"
3854 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3855
3856 #~ msgid "Select theme"
3857 #~ msgstr "テーマを選択する"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Playing..."
3861 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3865 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3866
3867 #~ msgid "Could not update database"
3868 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3869
3870 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3871 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3872
3873 #~ msgid ", found: "
3874 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3875
3876 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3877 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3878
3879 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3880 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3881
3882 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3883 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3884
3885 #~ msgid "Performing updates..."
3886 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3887
3888 #~ msgid "Updating to version %d..."
3889 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3890
3891 #~ msgid "Checking version... "
3892 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3893
3894 #~ msgid "OK!"
3895 #~ msgstr "OK!"
3896
3897 #~ msgid "ERROR!"
3898 #~ msgstr "エラー!"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3902 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3903 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3904 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3905
3906 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3907 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3908
3909 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3910 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3911
3912 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3913 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3914
3915 #~ msgid "Title or Content"
3916 #~ msgstr "題名か内容"
3917
3918 #~ msgid "Link"
3919 #~ msgstr "リンク"
3920
3921 #~ msgid "Content"
3922 #~ msgstr "内容"
3923
3924 #~ msgid "Article Date"
3925 #~ msgstr "記事の日付"
3926
3927 #~ msgid "Set starred"
3928 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3929
3930 #~ msgid "Assign tags"
3931 #~ msgstr "タグの割り当て"
3932
3933 #~ msgid "Modify score"
3934 #~ msgstr "スコアを変更する"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3938 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3942 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3943
3944 #~ msgid "Notice"
3945 #~ msgstr "通知"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Tag Cloud"
3949 #~ msgstr "タグクラウド"
3950
3951 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3952 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3953
3954 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3955 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3956
3957 #~ msgid "Score"
3958 #~ msgstr "スコア"
3959
3960 #~ msgid "Completed."
3961 #~ msgstr "完了しました"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Share on identi.ca"
3965 #~ msgstr "題名"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Flattr this article."
3969 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Share on Google+"
3973 #~ msgstr "題名"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Share on Twitter"
3977 #~ msgstr "題名"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Show additional preferences"
3981 #~ msgstr "設定を終了する"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "Back to feeds"
3985 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3986
3987 #~ msgid "Updated"
3988 #~ msgstr "更新日時"
3989
3990 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3991 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3992
3993 #~ msgid "Yes"
3994 #~ msgstr "はい"
3995
3996 #~ msgid "No"
3997 #~ msgstr "いいえ"
3998
3999 #~ msgid "Comments?"
4000 #~ msgstr "コメントしますか?"
4001
4002 #~ msgid "Move between feeds"
4003 #~ msgstr "フィード間で移動する"
4004
4005 #~ msgid "Move between articles"
4006 #~ msgstr "記事間で移動する"
4007
4008 #~ msgid "Active article actions"
4009 #~ msgstr "有効な記事の操作"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Dismiss read articles"
4013 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4014
4015 #~ msgid "Other actions"
4016 #~ msgstr "その他の操作"
4017
4018 #~ msgid "Display this help dialog"
4019 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Multiple articles actions"
4023 #~ msgstr "すべての記事"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Select starred articles"
4027 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4028
4029 #~ msgid "Feed actions"
4030 #~ msgstr "フィード操作"
4031
4032 #~ msgid "Press any key to close this window."
4033 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4034
4035 #~ msgid "My Feeds"
4036 #~ msgstr "自分のフィード"
4037
4038 #~ msgid "Other Feeds"
4039 #~ msgstr "その他のフィード"
4040
4041 #~ msgid "Panel actions"
4042 #~ msgstr "パネル操作"
4043
4044 #~ msgid "Top 25 feeds"
4045 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4046
4047 #~ msgid "Edit feed categories"
4048 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Open article in new tab"
4052 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4053
4054 #~ msgid "Right-to-left content"
4055 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "Cache content locally"
4059 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Loading..."
4063 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4067 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4068
4069 #~ msgid "Magpie"
4070 #~ msgstr "Magpie"
4071
4072 #~ msgid "SimplePie"
4073 #~ msgstr "SimplePie"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "match on"
4077 #~ msgstr "対象項目:"
4078
4079 #~ msgid "Title or content"
4080 #~ msgstr "題名か内容"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Your request could not be completed."
4084 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4088 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid "Original article"
4092 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "Update feed"
4096 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "With subcategories"
4100 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4104 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "OK"
4108 #~ msgstr "OK!"
4109
4110 #~ msgid "before"
4111 #~ msgstr "前"
4112
4113 #~ msgid "after"
4114 #~ msgstr "後"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Apply to category"
4118 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4119
4120 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4121 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4122
4123 #~ msgid "No feed categories defined."
4124 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "Remove selected categories"
4128 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Twitter"
4132 #~ msgstr "題名"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Clear stored credentials"
4136 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4137
4138 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4139 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4140
4141 #~ msgid "Attachment:"
4142 #~ msgstr "添付:"
4143
4144 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4145 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Filter Test Results"
4149 #~ msgstr "フィルター表現"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "Feed Categories"
4153 #~ msgstr "カテゴリー:"
4154
4155 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4156 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4160 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4164 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4165
4166 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4167 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4171 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Publish"
4175 #~ msgstr "公開済み"
4176
4177 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4178 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4179
4180 #~ msgid "Content filtering"
4181 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4182
4183 #~ msgid "See also:"
4184 #~ msgstr "参考:"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "Remove:"
4188 #~ msgstr "削除"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "Assign:"
4192 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4193
4194 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4195 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4196
4197 #~ msgid "Update all feeds"
4198 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4199
4200 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4201 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "feeds"
4205 #~ msgstr "フィード"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "headlines"
4209 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4210
4211 #~ msgid "Update post on checksum change"
4212 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4213
4214 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4215 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4216
4217 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4218 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4219
4220 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4221 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4222
4223 #~ msgid "Error: can't find body element."
4224 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "No profiles selected."
4228 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4229
4230 #~ msgid "Unknown error"
4231 #~ msgstr "未知のエラー"
4232
4233 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4234 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4235
4236 #~ msgid "Publish article with a note"
4237 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4241 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4245 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "Fatal Exception"
4249 #~ msgstr "致命的なエラー"
4250
4251 #~ msgid "audio/mpeg"
4252 #~ msgstr "audio/mpeg"
4253
4254 #~ msgid "Enable offline reading"
4255 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4256
4257 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4258 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4259
4260 #~ msgid "Default article limit"
4261 #~ msgstr "標準の記事制限"
4262
4263 #~ msgid "Enable search toolbar"
4264 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4265
4266 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4267 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4268
4269 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4270 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4271
4272 #~ msgid "Hide feedlist"
4273 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4274
4275 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4276 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4277
4278 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4279 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Activate"
4283 #~ msgstr "記事の日付"
4284
4285 #~ msgid "Feed Browser"
4286 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4287
4288 #~ msgid "Update Errors"
4289 #~ msgstr "更新エラー"
4290
4291 #~ msgid "Show last article times"
4292 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4293
4294 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4295 #~ msgstr "最後の記事"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4299 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "No matching feeds found."
4303 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4304
4305 #~ msgid "Filter Editor"
4306 #~ msgstr "フィルターエディター"
4307
4308 #~ msgid "Params"
4309 #~ msgstr "パラメーター"
4310
4311 #~ msgid "No filters defined."
4312 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4313
4314 #~ msgid "Click to change color"
4315 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4316
4317 #~ msgid "No labels defined."
4318 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4319
4320 #~ msgid "No matching labels found."
4321 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4322
4323 #~ msgid "custom color:"
4324 #~ msgstr "カスタム色"
4325
4326 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4327 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4328
4329 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4330 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4331
4332 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4333 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4334
4335 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4336 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4337
4338 #, fuzzy
4339 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4340 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4341
4342 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4343 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4344
4345 #~ msgid "Save current configuration?"
4346 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4347
4348 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4349 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4350
4351 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4352 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4353
4354 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4355 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4356
4357 #~ msgid "Tags"
4358 #~ msgstr "タグ"
4359
4360 #~ msgid "Show article summary in new window"
4361 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4362
4363 #~ msgid "toggle unread"
4364 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4365
4366 #~ msgid "(remove)"
4367 #~ msgstr "(削除)"
4368
4369 #~ msgid "Offline reading"
4370 #~ msgstr "オフライン処理"
4371
4372 #~ msgid "Cancel synchronization"
4373 #~ msgstr "同期の取り消し"
4374
4375 #~ msgid "Synchronize"
4376 #~ msgstr "同期"
4377
4378 #~ msgid "Remove stored data"
4379 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4380
4381 #~ msgid "Go offline"
4382 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4383
4384 #~ msgid "Go online"
4385 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4386
4387 #~ msgid "Reset UI layout"
4388 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4389
4390 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4391 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4392
4393 #~ msgid "Showing most popular tags "
4394 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4395
4396 #, fuzzy
4397 #~ msgid "more tags"
4398 #~ msgstr "タグがありません"
4399
4400 #~ msgid "Link to feed:"
4401 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4402
4403 #~ msgid "Not linked"
4404 #~ msgstr "リンクされていません"
4405
4406 #~ msgid "(linked to %s)"
4407 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4408
4409 #~ msgid "E-mail has been changed."
4410 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4411
4412 #~ msgid "Change e-mail"
4413 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4414
4415 #~ msgid "Please wait..."
4416 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4417
4418 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4419 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4420
4421 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4422 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4423
4424 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4425 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4426
4427 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4428 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4429
4430 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4431 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4432
4433 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4434 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4435
4436 #~ msgid "Last sync: %s"
4437 #~ msgstr "最終同期: %s"
4438
4439 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4440 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4441
4442 #~ msgid "Synchronizing..."
4443 #~ msgstr "同期しています..."
4444
4445 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4446 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4447
4448 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4449 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4450
4451 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4452 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4453
4454 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4455 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4456
4457 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4458 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4459
4460 #~ msgid "Reset category order?"
4461 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4462
4463 #~ msgid "No feeds to display."
4464 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4465
4466 #~ msgid "Published Articles"
4467 #~ msgstr "公開された記事"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4471 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4472
4473 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4474 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4475
4476 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4477 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4478
4479 #~ msgid "Remove selected users?"
4480 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4481
4482 #~ msgid "Adding feed..."
4483 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4484
4485 #~ msgid "Assign score to article:"
4486 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4487
4488 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4489 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4490
4491 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4492 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4493
4494 #~ msgid "Category reordering disabled"
4495 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4496
4497 #~ msgid "Category reordering enabled"
4498 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "Changing password..."
4502 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4503
4504 #~ msgid "Could not change feed URL."
4505 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4506
4507 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4508 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4509
4510 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4511 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4512
4513 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4514 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4515
4516 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4517 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4518
4519 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4520 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4521
4522 #~ msgid "Local data removed."
4523 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4524
4525 #~ msgid "Mark as read:"
4526 #~ msgstr "既読にする:"
4527
4528 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4529 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4530
4531 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4532 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4533
4534 #~ msgid "Removing offline data..."
4535 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4536
4537 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4538 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4539
4540 #~ msgid "Saving feeds..."
4541 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4542
4543 #~ msgid "Saving filter..."
4544 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4545
4546 #~ msgid "Selection"
4547 #~ msgstr "選択"
4548
4549 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4550 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4554 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4555
4556 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4557 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4558
4559 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4560 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4561
4562 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4563 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4564
4565 #~ msgid "Trying to change password..."
4566 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4567
4568 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4569 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4570
4571 #~ msgid "Done."
4572 #~ msgstr "終了しました。"
4573
4574 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4575 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4576
4577 #~ msgid "Change theme"
4578 #~ msgstr "テーマを変更する"
4579
4580 #, fuzzy
4581 #~ msgid "Hide read items"
4582 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4583
4584 #, fuzzy
4585 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4586 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4587
4588 #~ msgid "More feeds..."
4589 #~ msgstr "更なるフィード..."
4590
4591 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4592 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4593
4594 #~ msgid "Search:"
4595 #~ msgstr "検索:"
4596
4597 #~ msgid "Order:"
4598 #~ msgstr "並べ替え:"
4599
4600 #~ msgid "browse more"
4601 #~ msgstr "もっと参照する"
4602
4603 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4604 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4605
4606 #~ msgid "Show"
4607 #~ msgstr "表示"
4608
4609 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4610 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4611
4612 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4613 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4614
4615 #~ msgid "Recategorize"
4616 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4617
4618 #~ msgid "Generate another link"
4619 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4620
4621 #~ msgid "Back"
4622 #~ msgstr "戻る"
4623
4624 #~ msgid "Page"
4625 #~ msgstr "ページ"
4626
4627 #~ msgid "Tags:"
4628 #~ msgstr "タグ:"
4629
4630 #~ msgid "Mark as unread"
4631 #~ msgstr "未読にする"
4632
4633 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4634 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "Click to view"
4638 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4639
4640 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4641 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4642
4643 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4644 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4645
4646 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4647 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4648
4649 #~ msgid "Saving label..."
4650 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4651
4652 #~ msgid "Please select only one label."
4653 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4654
4655 #~ msgid "Please select only one category."
4656 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4657
4658 #~ msgid "Address changed."
4659 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4660
4661 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4662 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4663
4664 #~ msgid "Restart in offline mode"
4665 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4666
4667 #~ msgid "Restart in online mode"
4668 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4669
4670 #~ msgid "Remove offline data?"
4671 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4672
4673 #~ msgid "Toggle:"
4674 #~ msgstr "トグル"
4675
4676 #~ msgid "Convert to label"
4677 #~ msgstr "ラベルの変換"
4678
4679 #~ msgid "Dashboard"
4680 #~ msgstr "ダッシュボード"
4681
4682 #~ msgid "Match "
4683 #~ msgstr "一致 "
4684
4685 #~ msgid "Title contains"
4686 #~ msgstr "題名の内容"
4687
4688 #~ msgid "Content contains"
4689 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4690
4691 #~ msgid "Score equals"
4692 #~ msgstr "スコアと同じ"
4693
4694 #~ msgid "Score is greater than"
4695 #~ msgstr "スコア以上"
4696
4697 #~ msgid "Score is less than"
4698 #~ msgstr "スコア以下"
4699
4700 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4701 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4702
4703 #~ msgid "Articles newer than X days"
4704 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4705
4706 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4707 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4708
4709 #~ msgid "Converting database..."
4710 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4711
4712 #~ msgid "Unknown Error"
4713 #~ msgstr "未知のエラー"
4714
4715 #~ msgid "Content Filtering"
4716 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4717
4718 #~ msgid "User Manager"
4719 #~ msgstr "ユーザー管理"
4720
4721 #~ msgid ""
4722 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4723 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4724 #~ msgstr ""
4725 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4726 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4727
4728 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4729 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4730
4731 #~ msgid ""
4732 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4733 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4734 #~ msgstr ""
4735 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4736 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4737
4738 #~ msgid ""
4739 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4740 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4743 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4744
4745 #~ msgid ""
4746 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4747 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4748 #~ msgstr ""
4749 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4750 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4751
4752 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4753 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4754
4755 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4756 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4760 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4761
4762 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4763 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4764
4765 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4766 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4767
4768 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4769 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4770
4771 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4772 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4773
4774 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4775 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4776
4777 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4778 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4779
4780 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4781 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4782
4783 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4784 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4785
4786 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4787 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4788
4789 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4790 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4791
4792 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4793 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4794
4795 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4796 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4797
4798 #~ msgid "Create Label"
4799 #~ msgstr "ラベルの作成"
4800
4801 #~ msgid "Match SQL"
4802 #~ msgstr "SQL の一致"
4803
4804 #~ msgid "Site:"
4805 #~ msgstr "サイト:"
4806
4807 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4808 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4809
4810 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4811 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4812
4813 #~ msgid "Top 25"
4814 #~ msgstr "トップ 25"
4815
4816 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4817 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4818
4819 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4820 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4821
4822 #~ msgid "SQL Expression"
4823 #~ msgstr "SQL 表記"
4824
4825 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4826 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4827
4828 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4829 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4830
4831 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4832 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4833
4834 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4835 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4836
4837 #~ msgid "This program requires cookies "
4838 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4839
4840 #~ msgid "filter_type_descr"
4841 #~ msgstr "filter_type_descr"
4842
4843 #~ msgid "action_description"
4844 #~ msgstr "action_description"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Perform action"
4848 #~ msgstr "操作の実行"
4849
4850 #~ msgid "Change password:"
4851 #~ msgstr "変更パスワード:"
4852
4853 #~ msgid "Caption:"
4854 #~ msgstr "キャプション:"
4855
4856 #~ msgid "SQL Expression:"
4857 #~ msgstr "SQL 表現:"
4858
4859 #~ msgid "Action:"
4860 #~ msgstr "操作:"
4861
4862 #~ msgid "Params:"
4863 #~ msgstr "パラメーター:"
4864
4865 #~ msgid "Toggle"
4866 #~ msgstr "トグル"
4867
4868 #~ msgid "This page"
4869 #~ msgstr "このページ"
4870
4871 #~ msgid "Next page"
4872 #~ msgstr "次のページ"
4873
4874 #~ msgid "Previous page"
4875 #~ msgstr "前のページ"
4876
4877 #~ msgid "First page"
4878 #~ msgstr "最初のページ"