]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:270
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/feeds.php:1367
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1221
165 #: js/functions.js:1355
166 #: js/functions.js:1667
167 #: js/prefs.js:653
168 #: js/prefs.js:854
169 #: js/prefs.js:1760
170 #: js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794
172 #: js/tt-rss.js:55
173 #: js/tt-rss.js:523
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: js/feedlist.js:450
178 #: js/functions.js:449
179 #: js/functions.js:787
180 #: js/prefs.js:1441
181 #: js/prefs.js:1494
182 #: js/prefs.js:1534
183 #: js/prefs.js:1551
184 #: js/prefs.js:1567
185 #: js/prefs.js:1587
186 #: js/tt-rss.js:540
187 #: js/viewfeed.js:859
188 msgid "Loading, please wait..."
189 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
190
191 #: index.php:168
192 msgid "Collapse feedlist"
193 msgstr "피드목록 접기"
194
195 #: index.php:171
196 msgid "Show articles"
197 msgstr "내용 표시"
198
199 #: index.php:174
200 msgid "Adaptive"
201 msgstr "추린 글"
202
203 #: index.php:175
204 msgid "All Articles"
205 msgstr "전체 내용"
206
207 #: index.php:176
208 #: include/functions2.php:102
209 #: classes/feeds.php:102
210 msgid "Starred"
211 msgstr "중요 표시"
212
213 #: index.php:177
214 #: include/functions2.php:103
215 #: classes/feeds.php:103
216 msgid "Published"
217 msgstr "공개됨"
218
219 #: index.php:178
220 #: classes/feeds.php:89
221 #: classes/feeds.php:101
222 msgid "Unread"
223 msgstr "안 읽은 글"
224
225 #: index.php:179
226 msgid "Unread First"
227 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
228
229 #: index.php:180
230 msgid "With Note"
231 msgstr "노트가 있는 글"
232
233 #: index.php:181
234 msgid "Ignore Scoring"
235 msgstr "점수 무시"
236
237 #: index.php:184
238 msgid "Sort articles"
239 msgstr "내용 정렬"
240
241 #: index.php:187
242 msgid "Default"
243 msgstr "기본 정렬"
244
245 #: index.php:188
246 msgid "Newest first"
247 msgstr "새 글 먼저"
248
249 #: index.php:189
250 msgid "Oldest first"
251 msgstr "오래된 글 먼저"
252
253 #: index.php:190
254 msgid "Title"
255 msgstr "제목순으로"
256
257 #: index.php:194
258 #: index.php:235
259 #: include/functions2.php:92
260 #: classes/feeds.php:107
261 #: js/FeedTree.js:132
262 #: js/FeedTree.js:160
263 msgid "Mark as read"
264 msgstr "읽음 표시"
265
266 #: index.php:197
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
269
270 #: index.php:200
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
273
274 #: index.php:203
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
277
278 #: index.php:219
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
281
282 #: index.php:225
283 msgid "Actions..."
284 msgstr "동작..."
285
286 #: index.php:227
287 msgid "Preferences..."
288 msgstr "설정..."
289
290 #: index.php:228
291 msgid "Search..."
292 msgstr "검색..."
293
294 #: index.php:229
295 msgid "Feed actions:"
296 msgstr "피드 동작"
297
298 #: index.php:230
299 #: classes/handler/public.php:628
300 msgid "Subscribe to feed..."
301 msgstr "피드 구독..."
302
303 #: index.php:231
304 msgid "Edit this feed..."
305 msgstr "이 피드 수정..."
306
307 #: index.php:232
308 msgid "Rescore feed"
309 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
310
311 #: index.php:233
312 #: classes/pref/feeds.php:757
313 #: classes/pref/feeds.php:1322
314 #: js/PrefFeedTree.js:74
315 msgid "Unsubscribe"
316 msgstr "구독 해제"
317
318 #: index.php:234
319 msgid "All feeds:"
320 msgstr "전체 피드:"
321
322 #: index.php:236
323 msgid "(Un)hide read feeds"
324 msgstr "읽은 내용 숨김"
325
326 #: index.php:237
327 msgid "Other actions:"
328 msgstr "기타 동작"
329
330 #: index.php:238
331 #: include/functions2.php:78
332 msgid "Toggle widescreen mode"
333 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
334
335 #: index.php:239
336 msgid "Select by tags..."
337 msgstr "태그별 선택..."
338
339 #: index.php:240
340 msgid "Create label..."
341 msgstr "라벨 만들기..."
342
343 #: index.php:241
344 msgid "Create filter..."
345 msgstr "필터 만들기..."
346
347 #: index.php:242
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
349 msgstr "키보드 단축키 도움말"
350
351 #: index.php:251
352 msgid "Logout"
353 msgstr "로그아웃"
354
355 #: index.php:257
356 msgid "Updates are available from Git."
357 msgstr ""
358
359 #: prefs.php:33
360 #: prefs.php:120
361 #: include/functions2.php:105
362 #: classes/pref/prefs.php:440
363 msgid "Preferences"
364 msgstr "설정"
365
366 #: prefs.php:111
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "키보드 단축키"
369
370 #: prefs.php:112
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "설정 완료"
373
374 #: prefs.php:123
375 #: classes/pref/feeds.php:110
376 #: classes/pref/feeds.php:1243
377 #: classes/pref/feeds.php:1311
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "피드"
380
381 #: prefs.php:126
382 #: classes/pref/filters.php:188
383 msgid "Filters"
384 msgstr "필터"
385
386 #: prefs.php:129
387 #: include/functions.php:1261
388 #: include/functions.php:1913
389 #: classes/pref/labels.php:90
390 msgid "Labels"
391 msgstr "라벨"
392
393 #: prefs.php:133
394 msgid "Users"
395 msgstr "사용자"
396
397 #: prefs.php:136
398 msgid "System"
399 msgstr "시스템"
400
401 #: register.php:187
402 #: include/login_form.php:245
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "새 계정 생성"
405
406 #: register.php:193
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
409
410 #: register.php:197
411 #: register.php:242
412 #: register.php:255
413 #: register.php:270
414 #: register.php:289
415 #: register.php:337
416 #: register.php:347
417 #: register.php:359
418 #: classes/handler/public.php:698
419 #: classes/handler/public.php:769
420 #: classes/handler/public.php:867
421 #: classes/handler/public.php:946
422 #: classes/handler/public.php:960
423 #: classes/handler/public.php:967
424 #: classes/handler/public.php:992
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
427
428 #: register.php:218
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
431
432 #: register.php:224
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "원하는 사용자명:"
435
436 #: register.php:227
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "가능한지 확인"
439
440 #: register.php:229
441 #: classes/handler/public.php:785
442 msgid "Email:"
443 msgstr "이메일:"
444
445 #: register.php:232
446 #: classes/handler/public.php:790
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "2 + 2 = ?"
449
450 #: register.php:235
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "등록 정보 제출"
453
454 #: register.php:253
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
457
458 #: register.php:268
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
461
462 #: register.php:287
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "등록에 실패했습니다."
465
466 #: register.php:334
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
469
470 #: register.php:356
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
473
474 #: update.php:62
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1270
480 #: include/functions.php:1814
481 #: include/functions.php:1899
482 #: include/functions.php:1921
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:226
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "카테고리 없음"
487
488 #: include/feedbrowser.php:82
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "피드가 없습니다."
497
498 #: include/functions2.php:52
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "이동"
501
502 #: include/functions2.php:53
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "다음 피드 열기"
505
506 #: include/functions2.php:54
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "이전 피드 열기"
509
510 #: include/functions2.php:55
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "다음 글 보기"
513
514 #: include/functions2.php:56
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "이전 글 보기"
517
518 #: include/functions2.php:57
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
521
522 #: include/functions2.php:58
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
525
526 #: include/functions2.php:59
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
529
530 #: include/functions2.php:60
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
533
534 #: include/functions2.php:61
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "검색 기능 표시"
537
538 #: include/functions2.php:62
539 msgid "Article"
540 msgstr "글"
541
542 #: include/functions2.php:63
543 #: js/viewfeed.js:2009
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "중요 표시"
546
547 #: include/functions2.php:64
548 #: js/viewfeed.js:2020
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "공개 설정"
551
552 #: include/functions2.php:65
553 #: js/viewfeed.js:1998
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "읽지 않음 표시"
556
557 #: include/functions2.php:66
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "태그 편집"
560
561 #: include/functions2.php:67
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "선택 해제"
564
565 #: include/functions2.php:68
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "읽지않음으로 표시"
568
569 #: include/functions2.php:69
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "새창에서 열기"
572
573 #: include/functions2.php:70
574 #: js/viewfeed.js:2039
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "아래 글 읽음 표시"
577
578 #: include/functions2.php:71
579 #: js/viewfeed.js:2033
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "위 글 읽음 표시"
582
583 #: include/functions2.php:72
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "스크롤 다운"
586
587 #: include/functions2.php:73
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "위로 스크롤"
590
591 #: include/functions2.php:74
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "커서위치의 글 선택"
594
595 #: include/functions2.php:75
596 msgid "Email article"
597 msgstr "이메일로 글 전송"
598
599 #: include/functions2.php:76
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "글 접기/펴기"
602
603 #: include/functions2.php:77
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
606
607 #: include/functions2.php:79
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "원문 표시"
611
612 #: include/functions2.php:80
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "글 선택"
615
616 #: include/functions2.php:81
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "전체 글 선택"
619
620 #: include/functions2.php:82
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "읽지 않은 글 선택"
623
624 #: include/functions2.php:83
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "중요 표시 글 선택"
627
628 #: include/functions2.php:84
629 msgid "Select published"
630 msgstr "공개한 글 선택"
631
632 #: include/functions2.php:85
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "선택 반전"
635
636 #: include/functions2.php:86
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "전체 선택 해제"
639
640 #: include/functions2.php:87
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
643 msgid "Feed"
644 msgstr "피드"
645
646 #: include/functions2.php:88
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "이 피드 새로고침"
649
650 #: include/functions2.php:89
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
653
654 #: include/functions2.php:90
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "피드 구독"
658
659 #: include/functions2.php:91
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "피드 편집"
664
665 #: include/functions2.php:93
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
668
669 #: include/functions2.php:94
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "피드 업데이트 디버그"
672
673 #: include/functions2.php:95
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
677
678 #: include/functions2.php:96
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
681
682 #: include/functions2.php:97
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
685
686 #: include/functions2.php:98
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
689
690 #: include/functions2.php:99
691 msgid "Go to"
692 msgstr "이동"
693
694 #: include/functions2.php:100
695 #: include/functions.php:1972
696 msgid "All articles"
697 msgstr "전체 글"
698
699 #: include/functions2.php:101
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "새 글"
702
703 #: include/functions2.php:104
704 #: js/tt-rss.js:467
705 #: js/tt-rss.js:651
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "태그 클라우드"
708
709 #: include/functions2.php:106
710 msgid "Other"
711 msgstr "기타"
712
713 #: include/functions2.php:107
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "라벨 생성"
717
718 #: include/functions2.php:108
719 #: classes/pref/filters.php:678
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "필터 생성"
722
723 #: include/functions2.php:109
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "사이드바 숨김/표시"
726
727 #: include/functions2.php:110
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "도움말 보이기"
730
731 #: include/functions2.php:687
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "검색 결과: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1302
737 #: classes/feeds.php:714
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "코멘트"
741
742 #: include/functions2.php:1306
743 #: classes/feeds.php:718
744 msgid "comments"
745 msgstr "코멘트"
746
747 #: include/functions2.php:1347
748 msgid " - "
749 msgstr " - "
750
751 #: include/functions2.php:1380
752 #: include/functions2.php:1628
753 #: classes/article.php:280
754 msgid "no tags"
755 msgstr "태그 없음"
756
757 #: include/functions2.php:1390
758 #: classes/feeds.php:700
759 msgid "Edit tags for this article"
760 msgstr "이 글의 태그 편집"
761
762 #: include/functions2.php:1422
763 #: classes/feeds.php:652
764 msgid "Originally from:"
765 msgstr "원 출처:"
766
767 #: include/functions2.php:1435
768 #: classes/feeds.php:665
769 #: classes/pref/feeds.php:569
770 msgid "Feed URL"
771 msgstr "피드 주소"
772
773 #: include/functions2.php:1469
774 #: classes/backend.php:105
775 #: classes/pref/users.php:95
776 #: classes/pref/feeds.php:1611
777 #: classes/pref/feeds.php:1677
778 #: classes/pref/filters.php:145
779 #: classes/pref/prefs.php:1102
780 #: classes/dlg.php:36
781 #: classes/dlg.php:59
782 #: classes/dlg.php:92
783 #: classes/dlg.php:158
784 #: classes/dlg.php:189
785 #: classes/dlg.php:216
786 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
787 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
788 #: plugins/import_export/init.php:411
789 #: plugins/import_export/init.php:456
790 #: plugins/share/init.php:123
791 msgid "Close this window"
792 msgstr "이 창 닫기"
793
794 #: include/functions2.php:1665
795 msgid "(edit note)"
796 msgstr "(노트 편집)"
797
798 #: include/functions2.php:1913
799 msgid "unknown type"
800 msgstr "알수 없는 종류"
801
802 #: include/functions2.php:1981
803 msgid "Attachments"
804 msgstr "첨부"
805
806 #: include/functions.php:1259
807 #: include/functions.php:1911
808 msgid "Special"
809 msgstr "자동 분류"
810
811 #: include/functions.php:1762
812 #: classes/feeds.php:1124
813 #: classes/pref/filters.php:169
814 #: classes/pref/filters.php:447
815 msgid "All feeds"
816 msgstr "모든 피드"
817
818 #: include/functions.php:1966
819 msgid "Starred articles"
820 msgstr "중요 표시된 글"
821
822 #: include/functions.php:1968
823 msgid "Published articles"
824 msgstr "공개 글"
825
826 #: include/functions.php:1970
827 msgid "Fresh articles"
828 msgstr "새 글"
829
830 #: include/functions.php:1974
831 msgid "Archived articles"
832 msgstr "보관 처리된 글"
833
834 #: include/functions.php:1976
835 msgid "Recently read"
836 msgstr "최근에 읽은 글"
837
838 #: include/login_form.php:190
839 #: classes/handler/public.php:525
840 #: classes/handler/public.php:780
841 msgid "Login:"
842 msgstr "로그인:"
843
844 #: include/login_form.php:200
845 #: classes/handler/public.php:528
846 msgid "Password:"
847 msgstr "암호:"
848
849 #: include/login_form.php:206
850 msgid "I forgot my password"
851 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
852
853 #: include/login_form.php:212
854 msgid "Profile:"
855 msgstr "프로필:"
856
857 #: include/login_form.php:216
858 #: classes/handler/public.php:266
859 #: classes/rpc.php:63
860 #: classes/pref/prefs.php:1040
861 msgid "Default profile"
862 msgstr "기본 프로필"
863
864 #: include/login_form.php:224
865 msgid "Use less traffic"
866 msgstr ""
867
868 #: include/login_form.php:228
869 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
870 msgstr ""
871
872 #: include/login_form.php:236
873 msgid "Remember me"
874 msgstr "ID/PW 저장"
875
876 #: include/login_form.php:242
877 #: classes/handler/public.php:533
878 msgid "Log in"
879 msgstr "로그인"
880
881 #: include/sessions.php:61
882 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
883 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
884
885 #: include/sessions.php:67
886 #, fuzzy
887 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
888 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
889
890 #: include/sessions.php:85
891 #, fuzzy
892 msgid "Session failed to validate (user not found)"
893 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
894
895 #: include/sessions.php:94
896 #, fuzzy
897 msgid "Session failed to validate (password changed)"
898 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
899
900 #: classes/backend.php:33
901 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
902 msgstr ""
903
904 #: classes/backend.php:38
905 msgid "Keyboard Shortcuts"
906 msgstr "키보드 단축키"
907
908 #: classes/backend.php:61
909 msgid "Shift"
910 msgstr ""
911
912 #: classes/backend.php:64
913 msgid "Ctrl"
914 msgstr ""
915
916 #: classes/backend.php:99
917 msgid "Help topic not found."
918 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
919
920 #: classes/handler/public.php:466
921 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
922 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
923 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
924
925 #: classes/handler/public.php:474
926 msgid "Title:"
927 msgstr "제목:"
928
929 #: classes/handler/public.php:476
930 #: classes/pref/feeds.php:567
931 #: plugins/instances/init.php:212
932 #: plugins/instances/init.php:401
933 msgid "URL:"
934 msgstr "URL:"
935
936 #: classes/handler/public.php:478
937 msgid "Content:"
938 msgstr "내용:"
939
940 #: classes/handler/public.php:480
941 msgid "Labels:"
942 msgstr "라벨:"
943
944 #: classes/handler/public.php:499
945 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
946 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
947
948 #: classes/handler/public.php:501
949 msgid "Share"
950 msgstr "공유"
951
952 #: classes/handler/public.php:502
953 #: classes/handler/public.php:536
954 #: classes/feeds.php:1053
955 #: classes/feeds.php:1103
956 #: classes/feeds.php:1163
957 #: classes/article.php:205
958 #: classes/pref/users.php:170
959 #: classes/pref/feeds.php:774
960 #: classes/pref/feeds.php:903
961 #: classes/pref/feeds.php:1817
962 #: classes/pref/filters.php:428
963 #: classes/pref/filters.php:827
964 #: classes/pref/filters.php:908
965 #: classes/pref/filters.php:975
966 #: classes/pref/labels.php:81
967 #: classes/pref/prefs.php:988
968 #: plugins/note/init.php:53
969 #: plugins/mail/init.php:172
970 #: plugins/instances/init.php:248
971 #: plugins/instances/init.php:436
972 msgid "Cancel"
973 msgstr "취소"
974
975 #: classes/handler/public.php:523
976 msgid "Not logged in"
977 msgstr "로그인되지 않음"
978
979 #: classes/handler/public.php:582
980 msgid "Incorrect username or password"
981 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
982
983 #: classes/handler/public.php:634
984 #, php-format
985 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
986 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
987
988 #: classes/handler/public.php:637
989 #, php-format
990 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
991 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
992
993 #: classes/handler/public.php:640
994 #, php-format
995 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
996 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
997
998 #: classes/handler/public.php:643
999 #, php-format
1000 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1001 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:646
1004 msgid "Multiple feed URLs found."
1005 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:650
1008 #, php-format
1009 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1010 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:668
1013 msgid "Subscribe to selected feed"
1014 msgstr "선택된 피드 구독"
1015
1016 #: classes/handler/public.php:693
1017 msgid "Edit subscription options"
1018 msgstr "구독 옵션 편집"
1019
1020 #: classes/handler/public.php:730
1021 msgid "Password recovery"
1022 msgstr "암호 복구"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:773
1025 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: classes/handler/public.php:795
1029 #: classes/pref/users.php:352
1030 msgid "Reset password"
1031 msgstr "암호 초기화"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:805
1034 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1035 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1036
1037 #: classes/handler/public.php:809
1038 #: classes/handler/public.php:875
1039 msgid "Go back"
1040 msgstr "돌아가기"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:846
1043 #, fuzzy
1044 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1045 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:871
1048 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1049 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1050
1051 #: classes/handler/public.php:893
1052 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1053 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:919
1056 msgid "Database Updater"
1057 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:984
1060 msgid "Perform updates"
1061 msgstr "업데이트 실행"
1062
1063 #: classes/feeds.php:51
1064 msgid "View as RSS feed"
1065 msgstr "RSS 피드로 보기"
1066
1067 #: classes/feeds.php:52
1068 #: classes/feeds.php:132
1069 #: classes/pref/feeds.php:1473
1070 msgid "View as RSS"
1071 msgstr "RSS로 보기"
1072
1073 #: classes/feeds.php:60
1074 #, php-format
1075 msgid "Last updated: %s"
1076 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1077
1078 #: classes/feeds.php:88
1079 #: classes/pref/users.php:337
1080 #: classes/pref/feeds.php:1305
1081 #: classes/pref/feeds.php:1562
1082 #: classes/pref/feeds.php:1626
1083 #: classes/pref/filters.php:302
1084 #: classes/pref/filters.php:350
1085 #: classes/pref/filters.php:672
1086 #: classes/pref/filters.php:760
1087 #: classes/pref/filters.php:787
1088 #: classes/pref/labels.php:275
1089 #: classes/pref/prefs.php:1000
1090 #: plugins/instances/init.php:287
1091 msgid "All"
1092 msgstr "전체"
1093
1094 #: classes/feeds.php:90
1095 msgid "Invert"
1096 msgstr "선택 반전"
1097
1098 #: classes/feeds.php:91
1099 #: classes/pref/users.php:339
1100 #: classes/pref/feeds.php:1307
1101 #: classes/pref/feeds.php:1564
1102 #: classes/pref/feeds.php:1628
1103 #: classes/pref/filters.php:304
1104 #: classes/pref/filters.php:352
1105 #: classes/pref/filters.php:674
1106 #: classes/pref/filters.php:762
1107 #: classes/pref/filters.php:789
1108 #: classes/pref/labels.php:277
1109 #: classes/pref/prefs.php:1002
1110 #: plugins/instances/init.php:289
1111 msgid "None"
1112 msgstr "선택 안 함"
1113
1114 #: classes/feeds.php:97
1115 msgid "More..."
1116 msgstr "기타..."
1117
1118 #: classes/feeds.php:99
1119 msgid "Selection toggle:"
1120 msgstr "선택/선택해제:"
1121
1122 #: classes/feeds.php:105
1123 msgid "Selection:"
1124 msgstr "선택:"
1125
1126 #: classes/feeds.php:108
1127 msgid "Set score"
1128 msgstr "점수 매기기"
1129
1130 #: classes/feeds.php:111
1131 msgid "Archive"
1132 msgstr "보관 처리"
1133
1134 #: classes/feeds.php:113
1135 msgid "Move back"
1136 msgstr "돌아가기"
1137
1138 #: classes/feeds.php:114
1139 #: classes/pref/filters.php:311
1140 #: classes/pref/filters.php:359
1141 #: classes/pref/filters.php:769
1142 #: classes/pref/filters.php:796
1143 msgid "Delete"
1144 msgstr "삭제"
1145
1146 #: classes/feeds.php:119
1147 #: classes/feeds.php:124
1148 #: plugins/mailto/init.php:25
1149 #: plugins/mail/init.php:75
1150 msgid "Forward by email"
1151 msgstr "이메일로 전달"
1152
1153 #: classes/feeds.php:128
1154 msgid "Feed:"
1155 msgstr "피드"
1156
1157 #: classes/feeds.php:201
1158 #: classes/feeds.php:849
1159 msgid "Feed not found."
1160 msgstr "피드가 없습니다."
1161
1162 #: classes/feeds.php:260
1163 msgid "Never"
1164 msgstr "영원히"
1165
1166 #: classes/feeds.php:381
1167 #, php-format
1168 msgid "Imported at %s"
1169 msgstr "%s에서 불러옴"
1170
1171 #: classes/feeds.php:440
1172 #: classes/feeds.php:535
1173 msgid "mark feed as read"
1174 msgstr "피드 읽음 표시"
1175
1176 #: classes/feeds.php:592
1177 msgid "Collapse article"
1178 msgstr "글 접기"
1179
1180 #: classes/feeds.php:752
1181 msgid "No unread articles found to display."
1182 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1183
1184 #: classes/feeds.php:755
1185 msgid "No updated articles found to display."
1186 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1187
1188 #: classes/feeds.php:758
1189 msgid "No starred articles found to display."
1190 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1191
1192 #: classes/feeds.php:762
1193 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1194 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1195
1196 #: classes/feeds.php:764
1197 msgid "No articles found to display."
1198 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1199
1200 #: classes/feeds.php:779
1201 #: classes/feeds.php:944
1202 #, php-format
1203 msgid "Feeds last updated at %s"
1204 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1205
1206 #: classes/feeds.php:789
1207 #: classes/feeds.php:954
1208 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1209 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1210
1211 #: classes/feeds.php:934
1212 msgid "No feed selected."
1213 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1214
1215 #: classes/feeds.php:991
1216 #: classes/feeds.php:999
1217 msgid "Feed or site URL"
1218 msgstr "피드나 사이트 URL"
1219
1220 #: classes/feeds.php:1005
1221 #: classes/pref/feeds.php:590
1222 #: classes/pref/feeds.php:801
1223 #: classes/pref/feeds.php:1781
1224 msgid "Place in category:"
1225 msgstr "카테고리 위치:"
1226
1227 #: classes/feeds.php:1013
1228 msgid "Available feeds"
1229 msgstr "사용 가능한 피드"
1230
1231 #: classes/feeds.php:1025
1232 #: classes/pref/users.php:133
1233 #: classes/pref/feeds.php:620
1234 #: classes/pref/feeds.php:837
1235 msgid "Authentication"
1236 msgstr "인증"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1029
1239 #: classes/pref/users.php:397
1240 #: classes/pref/feeds.php:626
1241 #: classes/pref/feeds.php:841
1242 #: classes/pref/feeds.php:1795
1243 msgid "Login"
1244 msgstr "로그인"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1032
1247 #: classes/pref/feeds.php:639
1248 #: classes/pref/feeds.php:847
1249 #: classes/pref/feeds.php:1798
1250 #: classes/pref/prefs.php:260
1251 msgid "Password"
1252 msgstr "암호"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1042
1255 msgid "This feed requires authentication."
1256 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1257
1258 #: classes/feeds.php:1047
1259 #: classes/feeds.php:1101
1260 #: classes/pref/feeds.php:1816
1261 msgid "Subscribe"
1262 msgstr "구독"
1263
1264 #: classes/feeds.php:1050
1265 msgid "More feeds"
1266 msgstr "기타 피드"
1267
1268 #: classes/feeds.php:1073
1269 #: classes/feeds.php:1162
1270 #: classes/pref/users.php:324
1271 #: classes/pref/feeds.php:1298
1272 #: classes/pref/filters.php:665
1273 #: js/tt-rss.js:174
1274 msgid "Search"
1275 msgstr "검색"
1276
1277 #: classes/feeds.php:1077
1278 msgid "Popular feeds"
1279 msgstr "인기 피드"
1280
1281 #: classes/feeds.php:1078
1282 msgid "Feed archive"
1283 msgstr "피드 보관"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1081
1286 msgid "limit:"
1287 msgstr "제한:"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1102
1290 #: classes/pref/users.php:350
1291 #: classes/pref/feeds.php:744
1292 #: classes/pref/filters.php:418
1293 #: classes/pref/filters.php:691
1294 #: classes/pref/labels.php:284
1295 #: plugins/instances/init.php:294
1296 msgid "Remove"
1297 msgstr "삭제"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1113
1300 msgid "Look for"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: classes/feeds.php:1121
1304 msgid "Limit search to:"
1305 msgstr "검색 제한:"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1137
1308 msgid "This feed"
1309 msgstr "이 피드"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1158
1312 msgid "Search syntax"
1313 msgstr "문법 "
1314
1315 #: classes/article.php:25
1316 msgid "Article not found."
1317 msgstr "글이 없습니다."
1318
1319 #: classes/article.php:178
1320 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1321 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
1322
1323 #: classes/article.php:203
1324 #: classes/pref/users.php:168
1325 #: classes/pref/feeds.php:773
1326 #: classes/pref/feeds.php:900
1327 #: classes/pref/filters.php:425
1328 #: classes/pref/labels.php:79
1329 #: classes/pref/prefs.php:986
1330 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1331 #: plugins/note/init.php:51
1332 #: plugins/nsfw/init.php:85
1333 #: plugins/mail/init.php:64
1334 #: plugins/instances/init.php:245
1335 msgid "Save"
1336 msgstr "저장"
1337
1338 #: classes/opml.php:28
1339 #: classes/opml.php:33
1340 msgid "OPML Utility"
1341 msgstr "OPML 유틸리티"
1342
1343 #: classes/opml.php:37
1344 msgid "Importing OPML..."
1345 msgstr "OPML 불러오는중..."
1346
1347 #: classes/opml.php:41
1348 msgid "Return to preferences"
1349 msgstr "설정으로 돌아가기"
1350
1351 #: classes/opml.php:271
1352 #, php-format
1353 msgid "Adding feed: %s"
1354 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1355
1356 #: classes/opml.php:282
1357 #, php-format
1358 msgid "Duplicate feed: %s"
1359 msgstr "중복 피드: %s"
1360
1361 #: classes/opml.php:296
1362 #, php-format
1363 msgid "Adding label %s"
1364 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1365
1366 #: classes/opml.php:299
1367 #, php-format
1368 msgid "Duplicate label: %s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: classes/opml.php:311
1372 #, php-format
1373 msgid "Setting preference key %s to %s"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: classes/opml.php:343
1377 msgid "Adding filter..."
1378 msgstr "필터를 추가하는중..."
1379
1380 #: classes/opml.php:421
1381 #, php-format
1382 msgid "Processing category: %s"
1383 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1384
1385 #: classes/opml.php:470
1386 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1387 #: plugins/import_export/init.php:424
1388 #, php-format
1389 msgid "Upload failed with error code %d"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: classes/opml.php:484
1393 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1394 #: plugins/import_export/init.php:438
1395 msgid "Unable to move uploaded file."
1396 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1397
1398 #: classes/opml.php:488
1399 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1400 #: plugins/import_export/init.php:442
1401 msgid "Error: please upload OPML file."
1402 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1403
1404 #: classes/opml.php:499
1405 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1406 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1407
1408 #: classes/opml.php:506
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1410 msgid "Error while parsing document."
1411 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1412
1413 #: classes/pref/system.php:8
1414 #: classes/pref/users.php:6
1415 #: plugins/instances/init.php:154
1416 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1417 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1418
1419 #: classes/pref/system.php:29
1420 msgid "Error Log"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: classes/pref/system.php:40
1424 msgid "Refresh"
1425 msgstr "새로고침"
1426
1427 #: classes/pref/system.php:43
1428 msgid "Clear log"
1429 msgstr "로그 지우기"
1430
1431 #: classes/pref/system.php:48
1432 msgid "Error"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: classes/pref/system.php:49
1436 msgid "Filename"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: classes/pref/system.php:50
1440 msgid "Message"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: classes/pref/system.php:52
1444 msgid "Date"
1445 msgstr "날짜"
1446
1447 #: classes/pref/users.php:34
1448 msgid "User not found"
1449 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1450
1451 #: classes/pref/users.php:53
1452 #: classes/pref/users.php:399
1453 msgid "Registered"
1454 msgstr "등록 일자"
1455
1456 #: classes/pref/users.php:54
1457 msgid "Last logged in"
1458 msgstr "마지막 로그인"
1459
1460 #: classes/pref/users.php:61
1461 msgid "Subscribed feeds count"
1462 msgstr "구독중인 피드 수"
1463
1464 #: classes/pref/users.php:65
1465 msgid "Subscribed feeds"
1466 msgstr "구독중인 피드"
1467
1468 #: classes/pref/users.php:136
1469 msgid "Access level: "
1470 msgstr "계정 권한:"
1471
1472 #: classes/pref/users.php:154
1473 #: classes/pref/feeds.php:647
1474 #: classes/pref/feeds.php:853
1475 msgid "Options"
1476 msgstr "옵션"
1477
1478 #: classes/pref/users.php:232
1479 #, php-format
1480 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1481 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1482
1483 #: classes/pref/users.php:239
1484 #, php-format
1485 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1486 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1487
1488 #: classes/pref/users.php:243
1489 #, php-format
1490 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1491 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1492
1493 #: classes/pref/users.php:265
1494 #, php-format
1495 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1496 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1497
1498 #: classes/pref/users.php:267
1499 #, php-format
1500 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1501 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1502
1503 #: classes/pref/users.php:291
1504 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1505 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:334
1508 #: classes/pref/feeds.php:1302
1509 #: classes/pref/feeds.php:1559
1510 #: classes/pref/feeds.php:1623
1511 #: classes/pref/filters.php:299
1512 #: classes/pref/filters.php:347
1513 #: classes/pref/filters.php:669
1514 #: classes/pref/filters.php:757
1515 #: classes/pref/filters.php:784
1516 #: classes/pref/labels.php:272
1517 #: classes/pref/prefs.php:997
1518 #: plugins/instances/init.php:284
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "선택"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:342
1523 msgid "Create user"
1524 msgstr "사용자 생성"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:346
1527 msgid "Details"
1528 msgstr "상세 정보"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:348
1531 #: classes/pref/filters.php:684
1532 #: plugins/instances/init.php:293
1533 msgid "Edit"
1534 msgstr "편집"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:398
1537 msgid "Access Level"
1538 msgstr "계정 권한"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:400
1541 msgid "Last login"
1542 msgstr "마지막 로그인"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:419
1545 #: plugins/instances/init.php:334
1546 msgid "Click to edit"
1547 msgstr "클릭하여 편집"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:439
1550 msgid "No users defined."
1551 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1552
1553 #: classes/pref/users.php:441
1554 msgid "No matching users found."
1555 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1556
1557 #: classes/pref/feeds.php:13
1558 msgid "Check to enable field"
1559 msgstr "필드 활성화 확인"
1560
1561 #: classes/pref/feeds.php:63
1562 #: classes/pref/feeds.php:212
1563 #: classes/pref/feeds.php:256
1564 #: classes/pref/feeds.php:262
1565 #: classes/pref/feeds.php:288
1566 #, php-format
1567 msgid "(%d feed)"
1568 msgid_plural "(%d feeds)"
1569 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1570
1571 #: classes/pref/feeds.php:556
1572 msgid "Feed Title"
1573 msgstr "피드 제목"
1574
1575 #: classes/pref/feeds.php:598
1576 #: classes/pref/feeds.php:812
1577 msgid "Update"
1578 msgstr "업데이트"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:613
1581 #: classes/pref/feeds.php:828
1582 msgid "Article purging:"
1583 msgstr "글을 유지:"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:643
1586 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:659
1590 #: classes/pref/feeds.php:857
1591 msgid "Hide from Popular feeds"
1592 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:671
1595 #: classes/pref/feeds.php:863
1596 msgid "Include in e-mail digest"
1597 msgstr "이메일 요약에 포함"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:684
1600 #: classes/pref/feeds.php:869
1601 msgid "Always display image attachments"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: classes/pref/feeds.php:697
1605 #: classes/pref/feeds.php:877
1606 msgid "Do not embed images"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: classes/pref/feeds.php:710
1610 #: classes/pref/feeds.php:885
1611 msgid "Cache images locally"
1612 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:722
1615 #: classes/pref/feeds.php:891
1616 msgid "Mark updated articles as unread"
1617 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:728
1620 msgid "Icon"
1621 msgstr "아이콘"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:742
1624 msgid "Replace"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:764
1628 msgid "Resubscribe to push updates"
1629 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1630
1631 #: classes/pref/feeds.php:771
1632 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:1146
1636 #: classes/pref/feeds.php:1199
1637 msgid "All done."
1638 msgstr "완료되었습니다."
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:1254
1641 msgid "Feeds with errors"
1642 msgstr "오류가 있는 피드"
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:1279
1645 msgid "Inactive feeds"
1646 msgstr "피드 비활성화"
1647
1648 #: classes/pref/feeds.php:1316
1649 msgid "Edit selected feeds"
1650 msgstr "선택된 피드 편집"
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:1318
1653 #: classes/pref/feeds.php:1332
1654 #: classes/pref/filters.php:687
1655 msgid "Reset sort order"
1656 msgstr "정렬 순서 초기화"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1320
1659 #: js/prefs.js:1732
1660 msgid "Batch subscribe"
1661 msgstr "일괄 구독"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1327
1664 msgid "Categories"
1665 msgstr "카테고리"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1330
1668 msgid "Add category"
1669 msgstr "카테고리 추가"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1334
1672 msgid "Remove selected"
1673 msgstr "선택된 항목 제거"
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1345
1676 msgid "More actions..."
1677 msgstr "기타 동작..."
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1349
1680 msgid "Manual purge"
1681 msgstr "수동 남김"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1353
1684 msgid "Clear feed data"
1685 msgstr "피드 데이터 정리"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1354
1688 #: classes/pref/filters.php:695
1689 msgid "Rescore articles"
1690 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1404
1693 msgid "OPML"
1694 msgstr "OPML"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1406
1697 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1698 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1699
1700 #: classes/pref/feeds.php:1406
1701 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:1419
1705 msgid "Import my OPML"
1706 msgstr "내 OPML 불러오기"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1423
1709 msgid "Filename:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1425
1713 msgid "Include settings"
1714 msgstr "설정 포함"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1429
1717 msgid "Export OPML"
1718 msgstr "OPML 내보내기"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1433
1721 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1722 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1435
1725 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1437
1729 msgid "Public OPML URL"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1438
1733 msgid "Display published OPML URL"
1734 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1447
1737 msgid "Firefox integration"
1738 msgstr "Firefox 연동"
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1449
1741 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1742 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1456
1745 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1746 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1464
1749 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1750 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1466
1753 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1754 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1474
1757 msgid "Display URL"
1758 msgstr "URL 표시"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1477
1761 msgid "Clear all generated URLs"
1762 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1555
1765 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1766 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1589
1769 #: classes/pref/feeds.php:1653
1770 msgid "Click to edit feed"
1771 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1607
1774 #: classes/pref/feeds.php:1673
1775 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1776 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1778
1779 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1787
1783 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1809
1787 msgid "Feeds require authentication."
1788 msgstr "인증이 필요한 피드"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:93
1791 msgid "Articles matching this filter:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:131
1795 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1796 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1797
1798 #: classes/pref/filters.php:135
1799 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:179
1803 #: classes/pref/filters.php:458
1804 msgid "(inverse)"
1805 msgstr "반전"
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:175
1808 #: classes/pref/filters.php:457
1809 #, php-format
1810 msgid "%s on %s in %s %s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:288
1814 #: classes/pref/filters.php:748
1815 #: classes/pref/labels.php:22
1816 msgid "Caption"
1817 msgstr "자막"
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:294
1820 #: classes/pref/filters.php:752
1821 #: classes/pref/filters.php:867
1822 msgid "Match"
1823 msgstr "일치"
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:308
1826 #: classes/pref/filters.php:356
1827 #: classes/pref/filters.php:766
1828 #: classes/pref/filters.php:793
1829 msgid "Add"
1830 msgstr "추가"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:342
1833 #: classes/pref/filters.php:779
1834 msgid "Apply actions"
1835 msgstr "동작 적용"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:392
1838 #: classes/pref/filters.php:808
1839 msgid "Enabled"
1840 msgstr "활성화"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:401
1843 #: classes/pref/filters.php:811
1844 msgid "Match any rule"
1845 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1846
1847 #: classes/pref/filters.php:410
1848 #: classes/pref/filters.php:814
1849 msgid "Inverse matching"
1850 msgstr "반대 적용"
1851
1852 #: classes/pref/filters.php:422
1853 #: classes/pref/filters.php:821
1854 msgid "Test"
1855 msgstr "테스트"
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:681
1858 msgid "Combine"
1859 msgstr "병합"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:824
1862 msgid "Create"
1863 msgstr "생성"
1864
1865 #: classes/pref/filters.php:879
1866 msgid "Inverse regular expression matching"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: classes/pref/filters.php:881
1870 msgid "on field"
1871 msgstr "필드"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:887
1874 #: js/PrefFilterTree.js:61
1875 msgid "in"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:900
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Wiki: Filters"
1881 msgstr "필터"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:905
1884 msgid "Save rule"
1885 msgstr "규칙 저장"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:905
1888 #: js/functions.js:1025
1889 msgid "Add rule"
1890 msgstr "규칙 추가"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:928
1893 msgid "Perform Action"
1894 msgstr "동작 실행"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:954
1897 msgid "with parameters:"
1898 msgstr "파라미터 포함:"
1899
1900 #: classes/pref/filters.php:972
1901 msgid "Save action"
1902 msgstr "저장 동작"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:972
1905 #: js/functions.js:1051
1906 msgid "Add action"
1907 msgstr "동작 추가"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:995
1910 msgid "[No caption]"
1911 msgstr "[자막 없음]"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:997
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "%s (%d rule)"
1916 msgid_plural "%s (%d rules)"
1917 msgstr[0] "규칙 추가"
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:1012
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "%s (+%d action)"
1922 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1923 msgstr[0] "동작 추가"
1924
1925 #: classes/pref/labels.php:37
1926 msgid "Colors"
1927 msgstr "색깔"
1928
1929 #: classes/pref/labels.php:42
1930 msgid "Foreground:"
1931 msgstr "전면색"
1932
1933 #: classes/pref/labels.php:42
1934 msgid "Background:"
1935 msgstr "배경색"
1936
1937 #: classes/pref/labels.php:232
1938 #, php-format
1939 msgid "Created label <b>%s</b>"
1940 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1941
1942 #: classes/pref/labels.php:287
1943 msgid "Clear colors"
1944 msgstr "색 정리"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:18
1947 msgid "General"
1948 msgstr "일반"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:19
1951 msgid "Interface"
1952 msgstr "인터페이스"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:20
1955 msgid "Advanced"
1956 msgstr "고급"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:21
1959 msgid "Digest"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:25
1963 msgid "Allow duplicate articles"
1964 msgstr "글 중복 허용"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:26
1967 msgid "Blacklisted tags"
1968 msgstr "블랙리스트된 태그"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:26
1971 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "Automatically mark articles as read"
1976 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:27
1979 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1980 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:28
1983 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1984 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:29
1987 msgid "Combined feed display"
1988 msgstr "피드 통합 표시"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:29
1991 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1992 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:30
1995 msgid "Confirm marking feed as read"
1996 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:31
1999 msgid "Amount of articles to display at once"
2000 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:32
2003 msgid "Default feed update interval"
2004 msgstr "피드 업데이트 주기"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:32
2007 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:33
2011 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2012 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:34
2015 msgid "Enable e-mail digest"
2016 msgstr "이메일 요약본 활성화"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:34
2019 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:35
2023 msgid "Try to send digests around specified time"
2024 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:35
2027 msgid "Uses UTC timezone"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:36
2031 msgid "Enable API access"
2032 msgstr "API 접근 켜기"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:36
2035 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:37
2039 msgid "Enable feed categories"
2040 msgstr "피드 카테고리 활성화"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:38
2043 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2044 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:39
2047 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2048 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:40
2051 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2052 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:41
2055 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2056 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:42
2059 msgid "Long date format"
2060 msgstr "긴 날짜 형식"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:42
2063 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:43
2067 msgid "On catchup show next feed"
2068 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:43
2071 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:44
2075 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2076 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:45
2079 msgid "Purge unread articles"
2080 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:46
2083 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2084 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:47
2087 msgid "Short date format"
2088 msgstr "짧은 날짜 형식"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:48
2091 msgid "Show content preview in headlines list"
2092 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:49
2095 msgid "Sort headlines by feed date"
2096 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:49
2099 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:50
2103 msgid "Login with an SSL certificate"
2104 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:50
2107 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:51
2111 msgid "Do not embed images in articles"
2112 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:52
2115 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2116 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:52
2119 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:53
2123 #: js/prefs.js:1687
2124 msgid "Customize stylesheet"
2125 msgstr "스타일시트 변경"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2128 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:54
2132 msgid "Time zone"
2133 msgstr "시간대"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:55
2136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2137 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:55
2140 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:56
2144 msgid "Language"
2145 msgstr "언어"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:57
2148 msgid "Theme"
2149 msgstr "테마"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:57
2152 msgid "Select one of the available CSS themes"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:68
2156 msgid "Old password cannot be blank."
2157 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:73
2160 msgid "New password cannot be blank."
2161 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:78
2164 msgid "Entered passwords do not match."
2165 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:87
2168 msgid "Function not supported by authentication module."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2173 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:141
2176 #, php-format
2177 msgid "Unknown option: %s"
2178 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:155
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:175
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:198
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2190 msgstr "개인 정보 / 인증"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:218
2193 msgid "Personal data"
2194 msgstr "개인 정보"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:228
2197 msgid "Full name"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:232
2201 msgid "E-mail"
2202 msgstr "이메일"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:238
2205 msgid "Access level"
2206 msgstr "계정 권한"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:248
2209 msgid "Save data"
2210 msgstr "데이터 저장"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:267
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:294
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:299
2221 msgid "Old password"
2222 msgstr "원래 암호"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:302
2225 msgid "New password"
2226 msgstr "새 암호"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:307
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "암호 확인"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:317
2233 msgid "Change password"
2234 msgstr "암호 변경"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:323
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:327
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:352
2245 #: classes/pref/prefs.php:403
2246 msgid "Enter your password"
2247 msgstr "암호를 입력하세요"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:363
2250 msgid "Disable OTP"
2251 msgstr "OTP 비활성화"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:369
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:371
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:408
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "생성된 OTP 입력"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:422
2266 msgid "Enable OTP"
2267 msgstr "OTP 활성화"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:428
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:471
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:569
2278 msgid "Customize"
2279 msgstr "사용자 설정"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:630
2282 msgid "Register"
2283 msgstr "등록"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:634
2286 msgid "Clear"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:640
2290 #, php-format
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:672
2295 msgid "Save configuration"
2296 msgstr "설정 저장"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:676
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "저장하고 설정 종료"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:681
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "프로필 관리"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:684
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "초기화"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:707
2311 msgid "Plugins"
2312 msgstr "플러그인"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:709
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:711
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:737
2323 msgid "System plugins"
2324 msgstr "시스템 플러그인"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:741
2327 #: classes/pref/prefs.php:797
2328 msgid "Plugin"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:742
2332 #: classes/pref/prefs.php:798
2333 msgid "Description"
2334 msgstr "설명"
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:743
2337 #: classes/pref/prefs.php:799
2338 msgid "Version"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:744
2342 #: classes/pref/prefs.php:800
2343 msgid "Author"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:775
2347 #: classes/pref/prefs.php:834
2348 msgid "more info"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:784
2352 #: classes/pref/prefs.php:843
2353 msgid "Clear data"
2354 msgstr "데이터 제거"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:793
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr "사용자 플러그인"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:858
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:926
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:929
2369 #: classes/pref/prefs.php:946
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "잘못된 암호입니다"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:971
2374 #, php-format
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:1011
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "프로필 생성"
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:1034
2383 #: classes/pref/prefs.php:1062
2384 msgid "(active)"
2385 msgstr "(활성화)"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:1096
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:1098
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "프로필 활성화"
2394
2395 #: classes/dlg.php:16
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: classes/dlg.php:47
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "공개 OPML URL: "
2402
2403 #: classes/dlg.php:56
2404 #: classes/dlg.php:213
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "새 URL 생성"
2408
2409 #: classes/dlg.php:70
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: classes/dlg.php:74
2414 #: classes/dlg.php:83
2415 msgid "Last update:"
2416 msgstr "마지막 업데이트:"
2417
2418 #: classes/dlg.php:79
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: classes/dlg.php:165
2423 msgid "Match:"
2424 msgstr "일치:"
2425
2426 #: classes/dlg.php:167
2427 msgid "Any"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: classes/dlg.php:170
2431 msgid "All tags."
2432 msgstr "모든 태그:"
2433
2434 #: classes/dlg.php:172
2435 msgid "Which Tags?"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: classes/dlg.php:185
2439 msgid "Display entries"
2440 msgstr "제목 표시"
2441
2442 #: classes/dlg.php:204
2443 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2447 #, php-format
2448 msgid "Data saved (%s)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Show related articles"
2454 msgstr "중요 표시된 글"
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2457 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Mark similar articles as read"
2460 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2461
2462 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Global settings"
2465 msgstr "설정 포함"
2466
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2468 msgid "Minimum similarity:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2472 msgid "Minimum title length:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2476 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2480 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: plugins/af_comics/init.php:39
2484 msgid "Feeds supported by af_comics"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/af_comics/init.php:41
2488 msgid "The following comics are currently supported:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: plugins/note/init.php:26
2492 #: plugins/note/note.js:11
2493 msgid "Edit article note"
2494 msgstr "글 노트 편집"
2495
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2497 #: plugins/import_export/init.php:450
2498 msgid "No file uploaded."
2499 msgstr "업로드된 파일 없음."
2500
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2502 #, php-format
2503 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2507 msgid "The document has incorrect format."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2511 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2515 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2519 msgid "Import my Starred items"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:49
2523 #: plugins/mailto/init.php:55
2524 #: plugins/mail/init.php:112
2525 #: plugins/mail/init.php:118
2526 msgid "[Forwarded]"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:49
2530 #: plugins/mail/init.php:112
2531 msgid "Multiple articles"
2532 msgstr "여러 글"
2533
2534 #: plugins/mailto/init.php:71
2535 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/mailto/init.php:75
2539 msgid "Forward selected article(s) by email."
2540 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2541
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: plugins/mailto/init.php:83
2547 msgid "Close this dialog"
2548 msgstr "이 창 닫기"
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:58
2551 msgid "Import and export"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:60
2555 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:65
2559 msgid "Export my data"
2560 msgstr "내 데이터 내보내기"
2561
2562 #: plugins/import_export/init.php:81
2563 msgid "Import"
2564 msgstr "불러오기"
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:223
2567 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2568 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:228
2571 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:387
2575 msgid "Finished: "
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:388
2579 #, php-format
2580 msgid "%d article processed, "
2581 msgid_plural "%d articles processed, "
2582 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2585 #, php-format
2586 msgid "%d imported, "
2587 msgid_plural "%d imported, "
2588 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:390
2591 #, php-format
2592 msgid "%d feed created."
2593 msgid_plural "%d feeds created."
2594 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:395
2597 msgid "Could not load XML document."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:407
2601 msgid "Prepare data"
2602 msgstr "데이터 준비"
2603
2604 #: plugins/nsfw/init.php:30
2605 #: plugins/nsfw/init.php:42
2606 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/nsfw/init.php:52
2610 msgid "NSFW Plugin"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: plugins/nsfw/init.php:79
2614 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: plugins/nsfw/init.php:100
2618 msgid "Configuration saved."
2619 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2620
2621 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2622 msgid "Please enter your one time password:"
2623 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2624
2625 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2626 msgid "Password has been changed."
2627 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2628
2629 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2630 msgid "Old password is incorrect."
2631 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2632
2633 #: plugins/close_button/init.php:22
2634 msgid "Close article"
2635 msgstr "글 닫기"
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:28
2638 msgid "Mail addresses saved."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: plugins/mail/init.php:34
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Mail plugin"
2644 msgstr "사용자 플러그인"
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:36
2647 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/mail/init.php:140
2651 msgid "To:"
2652 msgstr "받는 사람:"
2653
2654 #: plugins/mail/init.php:155
2655 msgid "Subject:"
2656 msgstr "제목:"
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:171
2659 msgid "Send e-mail"
2660 msgstr "이메일 전송"
2661
2662 #: plugins/instances/init.php:141
2663 msgid "Linked"
2664 msgstr "연결됨"
2665
2666 #: plugins/instances/init.php:204
2667 #: plugins/instances/init.php:395
2668 msgid "Instance"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:215
2672 #: plugins/instances/init.php:312
2673 #: plugins/instances/init.php:404
2674 msgid "Instance URL"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:226
2678 #: plugins/instances/init.php:414
2679 msgid "Access key:"
2680 msgstr "접근 키:"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:229
2683 #: plugins/instances/init.php:313
2684 #: plugins/instances/init.php:417
2685 msgid "Access key"
2686 msgstr "접근 키"
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:233
2689 #: plugins/instances/init.php:421
2690 msgid "Use one access key for both linked instances."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:241
2694 #: plugins/instances/init.php:429
2695 msgid "Generate new key"
2696 msgstr "새 키 생성"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:292
2699 msgid "Link instance"
2700 msgstr "링크 항목"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:304
2703 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:314
2707 msgid "Last connected"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:315
2711 msgid "Status"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:316
2715 msgid "Stored feeds"
2716 msgstr "저장된 피드"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:433
2719 msgid "Create link"
2720 msgstr "링크 생성"
2721
2722 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2723 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Shared articles"
2726 msgstr "중요 표시된 글"
2727
2728 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2729 msgid "Bookmarklets"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2733 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2737 #, php-format
2738 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2739 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2740
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2742 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2743 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2744
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2746 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/share/init.php:39
2750 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2751 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2752
2753 #: plugins/share/init.php:44
2754 msgid "Unshare all articles"
2755 msgstr "모든 글 공유중단"
2756
2757 #: plugins/share/init.php:77
2758 msgid "Share by URL"
2759 msgstr "URL로 공유"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:99
2762 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: plugins/share/init.php:117
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Unshare article"
2768 msgstr "중요 표시 해제"
2769
2770 #: js/functions.js:62
2771 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: js/functions.js:90
2775 msgid "Report to tt-rss.org"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: js/functions.js:93
2779 msgid "Close"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: js/functions.js:104
2783 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: js/functions.js:224
2787 msgid "Click to close"
2788 msgstr "클릭하여 닫기"
2789
2790 #: js/functions.js:1051
2791 msgid "Edit action"
2792 msgstr "동작 편집"
2793
2794 #: js/functions.js:1088
2795 msgid "Create Filter"
2796 msgstr "필터 생성"
2797
2798 #: js/functions.js:1218
2799 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: js/functions.js:1229
2803 msgid "Subscription reset."
2804 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2805
2806 #: js/functions.js:1239
2807 #: js/tt-rss.js:686
2808 #, perl-format
2809 msgid "Unsubscribe from %s?"
2810 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2811
2812 #: js/functions.js:1242
2813 msgid "Removing feed..."
2814 msgstr "피드 제거중..."
2815
2816 #: js/functions.js:1349
2817 msgid "Please enter category title:"
2818 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2819
2820 #: js/functions.js:1380
2821 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:1384
2825 #: js/prefs.js:1218
2826 msgid "Trying to change address..."
2827 msgstr "주소 변경중..."
2828
2829 #: js/functions.js:1685
2830 #: js/functions.js:1795
2831 #: js/prefs.js:414
2832 #: js/prefs.js:444
2833 #: js/prefs.js:476
2834 #: js/prefs.js:629
2835 #: js/prefs.js:649
2836 #: js/prefs.js:1194
2837 #: js/prefs.js:1339
2838 msgid "No feeds are selected."
2839 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2840
2841 #: js/functions.js:1727
2842 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: js/functions.js:1766
2846 msgid "Feeds with update errors"
2847 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2848
2849 #: js/functions.js:1777
2850 #: js/prefs.js:1176
2851 msgid "Remove selected feeds?"
2852 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2853
2854 #: js/functions.js:1780
2855 #: js/prefs.js:1179
2856 msgid "Removing selected feeds..."
2857 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2858
2859 #: js/PrefFeedTree.js:48
2860 msgid "Edit category"
2861 msgstr "카테고리 편집"
2862
2863 #: js/PrefFeedTree.js:55
2864 msgid "Remove category"
2865 msgstr "카테고리 제거"
2866
2867 #: js/PrefFilterTree.js:64
2868 msgid "Inverse"
2869 msgstr "반전"
2870
2871 #: js/prefs.js:55
2872 msgid "Please enter login:"
2873 msgstr "로그인 정보 입력:"
2874
2875 #: js/prefs.js:62
2876 msgid "Can't create user: no login specified."
2877 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2878
2879 #: js/prefs.js:66
2880 msgid "Adding user..."
2881 msgstr "사용자 추가중..."
2882
2883 #: js/prefs.js:94
2884 msgid "User Editor"
2885 msgstr "사용자 편집기"
2886
2887 #: js/prefs.js:99
2888 #: js/prefs.js:211
2889 #: js/prefs.js:736
2890 #: plugins/instances/instances.js:26
2891 #: plugins/instances/instances.js:89
2892 #: js/functions.js:1592
2893 msgid "Saving data..."
2894 msgstr "데이터 저장중..."
2895
2896 #: js/prefs.js:134
2897 msgid "Edit Filter"
2898 msgstr "필터 편집"
2899
2900 #: js/prefs.js:181
2901 msgid "Remove filter?"
2902 msgstr "필터를 제거할까요?"
2903
2904 #: js/prefs.js:186
2905 msgid "Removing filter..."
2906 msgstr "필터 삭제중..."
2907
2908 #: js/prefs.js:296
2909 msgid "Remove selected labels?"
2910 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2911
2912 #: js/prefs.js:299
2913 msgid "Removing selected labels..."
2914 msgstr "라벨 삭제중..."
2915
2916 #: js/prefs.js:312
2917 #: js/prefs.js:1380
2918 msgid "No labels are selected."
2919 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2920
2921 #: js/prefs.js:326
2922 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: js/prefs.js:329
2926 msgid "Removing selected users..."
2927 msgstr "사용자 삭제중..."
2928
2929 #: js/prefs.js:343
2930 #: js/prefs.js:487
2931 #: js/prefs.js:508
2932 #: js/prefs.js:547
2933 msgid "No users are selected."
2934 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2935
2936 #: js/prefs.js:361
2937 msgid "Remove selected filters?"
2938 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2939
2940 #: js/prefs.js:364
2941 msgid "Removing selected filters..."
2942 msgstr "필터 제거중..."
2943
2944 #: js/prefs.js:376
2945 #: js/prefs.js:584
2946 #: js/prefs.js:603
2947 msgid "No filters are selected."
2948 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2949
2950 #: js/prefs.js:395
2951 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2952 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2953
2954 #: js/prefs.js:399
2955 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2956 msgstr "구독 해제 중..."
2957
2958 #: js/prefs.js:429
2959 msgid "Please select only one feed."
2960 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2961
2962 #: js/prefs.js:435
2963 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2964 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2965
2966 #: js/prefs.js:438
2967 msgid "Clearing selected feed..."
2968 msgstr "피드 정리중..."
2969
2970 #: js/prefs.js:457
2971 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2972 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2973
2974 #: js/prefs.js:460
2975 msgid "Purging selected feed..."
2976 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2977
2978 #: js/prefs.js:492
2979 #: js/prefs.js:513
2980 #: js/prefs.js:552
2981 msgid "Please select only one user."
2982 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
2983
2984 #: js/prefs.js:517
2985 msgid "Reset password of selected user?"
2986 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
2987
2988 #: js/prefs.js:520
2989 msgid "Resetting password for selected user..."
2990 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
2991
2992 #: js/prefs.js:565
2993 msgid "User details"
2994 msgstr "사용자 상세 정보"
2995
2996 #: js/prefs.js:589
2997 msgid "Please select only one filter."
2998 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
2999
3000 #: js/prefs.js:607
3001 msgid "Combine selected filters?"
3002 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3003
3004 #: js/prefs.js:610
3005 msgid "Joining filters..."
3006 msgstr "필터 합치는중..."
3007
3008 #: js/prefs.js:671
3009 msgid "Edit Multiple Feeds"
3010 msgstr "여러 피드 편집"
3011
3012 #: js/prefs.js:695
3013 msgid "Save changes to selected feeds?"
3014 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3015
3016 #: js/prefs.js:772
3017 msgid "OPML Import"
3018 msgstr "OPML 불러오기"
3019
3020 #: js/prefs.js:799
3021 msgid "Please choose an OPML file first."
3022 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3023
3024 #: js/prefs.js:802
3025 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3026 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3027 msgid "Importing, please wait..."
3028 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3029
3030 #: js/prefs.js:969
3031 msgid "Reset to defaults?"
3032 msgstr "초기화 할까요?"
3033
3034 #: js/prefs.js:1738
3035 msgid "Subscribing to feeds..."
3036 msgstr "피드 구독하는중..."
3037
3038 #: js/prefs.js:1775
3039 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: js/prefs.js:1792
3043 msgid "Clear all messages in the error log?"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: js/tt-rss.js:127
3047 msgid "Mark all articles as read?"
3048 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3049
3050 #: js/tt-rss.js:133
3051 msgid "Marking all feeds as read..."
3052 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3053
3054 #: js/tt-rss.js:391
3055 msgid "Please enable mail plugin first."
3056 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3057
3058 #: js/tt-rss.js:432
3059 #: js/tt-rss.js:667
3060 #: js/functions.js:1571
3061 msgid "You can't edit this kind of feed."
3062 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3063
3064 #: js/tt-rss.js:503
3065 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3066 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3067
3068 #: js/tt-rss.js:516
3069 #: js/tt-rss.js:717
3070 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: js/tt-rss.js:675
3074 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3075 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3076
3077 #: js/tt-rss.js:680
3078 #: js/tt-rss.js:836
3079 msgid "Please select some feed first."
3080 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3081
3082 #: js/tt-rss.js:831
3083 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3084 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:841
3087 #, perl-format
3088 msgid "Rescore articles in %s?"
3089 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3090
3091 #: js/tt-rss.js:844
3092 msgid "Rescoring articles..."
3093 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3094
3095 #: js/viewfeed.js:476
3096 msgid "Unstar article"
3097 msgstr "중요 표시 해제"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:480
3100 msgid "Star article"
3101 msgstr "중요 표시"
3102
3103 #: js/viewfeed.js:534
3104 msgid "Unpublish article"
3105 msgstr "공개되지 않은 글"
3106
3107 #: js/viewfeed.js:538
3108 msgid "Publish article"
3109 msgstr "글 공개"
3110
3111 #: js/viewfeed.js:690
3112 #, perl-format
3113 msgid "%d article selected"
3114 msgid_plural "%d articles selected"
3115 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3116
3117 #: js/viewfeed.js:762
3118 #: js/viewfeed.js:790
3119 #: js/viewfeed.js:1038
3120 #: js/viewfeed.js:1081
3121 #: js/viewfeed.js:1134
3122 #: js/viewfeed.js:2289
3123 #: plugins/mailto/init.js:7
3124 #: plugins/mail/mail.js:7
3125 #: js/viewfeed.js:817
3126 #: js/viewfeed.js:882
3127 #: js/viewfeed.js:916
3128 msgid "No articles are selected."
3129 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3130
3131 #: js/viewfeed.js:1046
3132 #, fuzzy, perl-format
3133 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3135 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3136
3137 #: js/viewfeed.js:1048
3138 #, perl-format
3139 msgid "Delete %d selected article?"
3140 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3141 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3142
3143 #: js/viewfeed.js:1090
3144 #, fuzzy, perl-format
3145 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3146 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3147 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3148
3149 #: js/viewfeed.js:1093
3150 #, perl-format
3151 msgid "Move %d archived article back?"
3152 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3153 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1095
3156 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1140
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3162 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3163 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3164
3165 #: js/viewfeed.js:1164
3166 msgid "Edit article Tags"
3167 msgstr "글 태그 편집"
3168
3169 #: js/viewfeed.js:1170
3170 msgid "Saving article tags..."
3171 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3172
3173 #: js/viewfeed.js:1326
3174 #: js/viewfeed.js:113
3175 #: js/viewfeed.js:184
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Click to open next unread feed."
3178 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:1984
3181 msgid "Open original article"
3182 msgstr "원본 글 열기"
3183
3184 #: js/viewfeed.js:2090
3185 msgid "Assign label"
3186 msgstr "라벨 적용"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:2095
3189 msgid "Remove label"
3190 msgstr "라벨 제거"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:2182
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select articles in group"
3195 msgstr "커서위치의 글 선택"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:2191
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Mark group as read"
3200 msgstr "읽음 표시"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:2203
3203 msgid "Mark feed as read"
3204 msgstr "피드 읽음 표시"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:2258
3207 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3208 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:2300
3211 msgid "Please enter new score for this article:"
3212 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:2333
3215 msgid "Article URL:"
3216 msgstr "글 URL:"
3217
3218 #: plugins/embed_original/init.js:6
3219 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Related articles"
3225 msgstr "記事を消去する"
3226
3227 #: plugins/note/note.js:17
3228 msgid "Saving article note..."
3229 msgstr "글 노트 저장중..."
3230
3231 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3232 msgid "Google Reader Import"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3236 msgid "Please choose a file first."
3237 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3238
3239 #: plugins/mailto/init.js:21
3240 #: plugins/mail/mail.js:21
3241 msgid "Forward article by email"
3242 msgstr "이메일로 글 전달"
3243
3244 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3245 msgid "Export Data"
3246 msgstr "데이터 내보내기"
3247
3248 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3249 #, perl-format
3250 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3251 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3252 msgstr[0] ""
3253 msgstr[1] ""
3254
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3256 msgid "Data Import"
3257 msgstr "데이터 불러오기"
3258
3259 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3260 msgid "Please choose the file first."
3261 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3262
3263 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3264 msgid "Click to expand article"
3265 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3266
3267 #: plugins/mail/mail.js:36
3268 msgid "Error sending email:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: plugins/mail/mail.js:38
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Your message has been sent."
3274 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3275
3276 #: plugins/instances/instances.js:10
3277 msgid "Link Instance"
3278 msgstr "링크 항목"
3279
3280 #: plugins/instances/instances.js:73
3281 msgid "Edit Instance"
3282 msgstr "항목 편집"
3283
3284 #: plugins/instances/instances.js:122
3285 msgid "Remove selected instances?"
3286 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3287
3288 #: plugins/instances/instances.js:125
3289 msgid "Removing selected instances..."
3290 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3291
3292 #: plugins/instances/instances.js:139
3293 #: plugins/instances/instances.js:151
3294 msgid "No instances are selected."
3295 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3296
3297 #: plugins/instances/instances.js:156
3298 msgid "Please select only one instance."
3299 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3300
3301 #: plugins/share/share.js:10
3302 msgid "Share article by URL"
3303 msgstr "URL로 글 공유"
3304
3305 #: plugins/share/share.js:14
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Generate new share URL for this article?"
3308 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3309
3310 #: plugins/share/share.js:18
3311 msgid "Trying to change URL..."
3312 msgstr "URL 변경중..."
3313
3314 #: plugins/share/share.js:55
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Remove sharing for this article?"
3317 msgstr "이 글의 태그 편집"
3318
3319 #: plugins/share/share.js:59
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Trying to unshare..."
3322 msgstr "주소 변경중..."
3323
3324 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3325 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3329 #: js/prefs.js:1518
3330 msgid "Clearing URLs..."
3331 msgstr "URL 지우는중..."
3332
3333 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3334 msgid "Shared URLs cleared."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: js/feedlist.js:406
3338 #: js/feedlist.js:434
3339 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3340 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3341
3342 #: js/feedlist.js:425
3343 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3344 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3345
3346 #: js/feedlist.js:428
3347 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3348 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3349
3350 #: js/feedlist.js:431
3351 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3352 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3353
3354 #: js/functions.js:615
3355 msgid "Error explained"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: js/functions.js:697
3359 msgid "Upload complete."
3360 msgstr "업로드 완료."
3361
3362 #: js/functions.js:721
3363 msgid "Remove stored feed icon?"
3364 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3365
3366 #: js/functions.js:726
3367 msgid "Removing feed icon..."
3368 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3369
3370 #: js/functions.js:731
3371 msgid "Feed icon removed."
3372 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3373
3374 #: js/functions.js:753
3375 msgid "Please select an image file to upload."
3376 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3377
3378 #: js/functions.js:755
3379 msgid "Upload new icon for this feed?"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: js/functions.js:756
3383 msgid "Uploading, please wait..."
3384 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3385
3386 #: js/functions.js:772
3387 msgid "Please enter label caption:"
3388 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3389
3390 #: js/functions.js:777
3391 msgid "Can't create label: missing caption."
3392 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3393
3394 #: js/functions.js:820
3395 msgid "Subscribe to Feed"
3396 msgstr "피드 구독"
3397
3398 #: js/functions.js:839
3399 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: js/functions.js:854
3403 msgid "Subscribed to %s"
3404 msgstr "%s를 구독함"
3405
3406 #: js/functions.js:859
3407 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: js/functions.js:862
3411 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: js/functions.js:874
3415 msgid "Expand to select feed"
3416 msgstr "선택된 피드로 확장"
3417
3418 #: js/functions.js:886
3419 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3420 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3421
3422 #: js/functions.js:890
3423 msgid "XML validation failed: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: js/functions.js:895
3427 msgid "You are already subscribed to this feed."
3428 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3429
3430 #: js/functions.js:1025
3431 msgid "Edit rule"
3432 msgstr "규칙 편집"
3433
3434 #: js/functions.js:1586
3435 msgid "Edit Feed"
3436 msgstr "피드 편집"
3437
3438 #: js/functions.js:1624
3439 msgid "More Feeds"
3440 msgstr "기타 피드"
3441
3442 #: js/functions.js:1878
3443 msgid "Help"
3444 msgstr "도움말"
3445
3446 #: js/prefs.js:1083
3447 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: js/prefs.js:1089
3451 msgid "Removing category..."
3452 msgstr "카테고리 제거중..."
3453
3454 #: js/prefs.js:1110
3455 msgid "Remove selected categories?"
3456 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3457
3458 #: js/prefs.js:1113
3459 msgid "Removing selected categories..."
3460 msgstr "카테고리 삭제중..."
3461
3462 #: js/prefs.js:1126
3463 msgid "No categories are selected."
3464 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3465
3466 #: js/prefs.js:1134
3467 msgid "Category title:"
3468 msgstr "카테고리 제목:"
3469
3470 #: js/prefs.js:1138
3471 msgid "Creating category..."
3472 msgstr "카테고리 생성중..."
3473
3474 #: js/prefs.js:1165
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Feeds without recent updates"
3477 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3478
3479 #: js/prefs.js:1214
3480 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3481 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3482
3483 #: js/prefs.js:1303
3484 msgid "Clearing feed..."
3485 msgstr "피드 정리중..."
3486
3487 #: js/prefs.js:1323
3488 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3489 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3490
3491 #: js/prefs.js:1326
3492 msgid "Rescoring selected feeds..."
3493 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3494
3495 #: js/prefs.js:1346
3496 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3497 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3498
3499 #: js/prefs.js:1349
3500 msgid "Rescoring feeds..."
3501 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3502
3503 #: js/prefs.js:1366
3504 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3505 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3506
3507 #: js/prefs.js:1403
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Settings Profiles"
3510 msgstr "프로필 생성중..."
3511
3512 #: js/prefs.js:1412
3513 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: js/prefs.js:1415
3517 msgid "Removing selected profiles..."
3518 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3519
3520 #: js/prefs.js:1430
3521 msgid "No profiles are selected."
3522 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3523
3524 #: js/prefs.js:1438
3525 #: js/prefs.js:1491
3526 msgid "Activate selected profile?"
3527 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3528
3529 #: js/prefs.js:1454
3530 #: js/prefs.js:1507
3531 msgid "Please choose a profile to activate."
3532 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3533
3534 #: js/prefs.js:1459
3535 msgid "Creating profile..."
3536 msgstr "프로필 생성중..."
3537
3538 #: js/prefs.js:1515
3539 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: js/prefs.js:1525
3543 msgid "Generated URLs cleared."
3544 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3545
3546 #: js/prefs.js:1616
3547 msgid "Label Editor"
3548 msgstr "라벨 편집기"
3549
3550 #: js/tt-rss.js:654
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Select item(s) by tags"
3553 msgstr "태그별 선택..."
3554
3555 #: js/viewfeed.js:117
3556 msgid "Cancel search"
3557 msgstr "검색 취소"
3558
3559 #: js/viewfeed.js:1438
3560 msgid "No article is selected."
3561 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3562
3563 #: js/viewfeed.js:1473
3564 msgid "No articles found to mark"
3565 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3566
3567 #: js/viewfeed.js:1475
3568 msgid "Mark %d article as read?"
3569 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3570 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:1990
3573 msgid "Display article URL"
3574 msgstr "글 URL 표시"
3575
3576 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3577 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3578
3579 #, fuzzy
3580 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3581 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3582
3583 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3584 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3585
3586 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3587 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3588
3589 #~ msgid "See the release notes"
3590 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3591
3592 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3593 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3594
3595 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3596 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Force update"
3600 #~ msgstr "업데이트 실행"
3601
3602 #~ msgid "Ready to update."
3603 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3604
3605 #~ msgid "Start update"
3606 #~ msgstr "업데이트 시작"
3607
3608 #~ msgid "New version available!"
3609 #~ msgstr "새 버전 나왔어요!"
3610
3611 #~ msgid "Select:"
3612 #~ msgstr "선택"
3613
3614 #~ msgid "mark as read"
3615 #~ msgstr "읽음 표시"
3616
3617 #~ msgid "Change password to"
3618 #~ msgstr "암호 변경:"
3619
3620 #~ msgid "E-mail: "
3621 #~ msgstr "이메일:"
3622
3623 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3624 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3625
3626 #~ msgid "Saving user..."
3627 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3628
3629 #~ msgid "Toggle marked"
3630 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3634 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3638 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Articles shared by URL"
3642 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3643
3644 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3645 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3646
3647 #~ msgid "Hello,"
3648 #~ msgstr "ようこそ、"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Enable categories"
3652 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Browse categories like folders"
3656 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "Show images in posts"
3660 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3664 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3668 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Article archive"
3672 #~ msgstr "記事の日付"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Example Pane"
3676 #~ msgstr "例"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Set value"
3680 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3684 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3685 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3686 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "Error: unable to load article."
3690 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "Click to expand article."
3694 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "%d more..."
3698 #~ msgid_plural "%d more..."
3699 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3700 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "No unread feeds."
3704 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Load more..."
3708 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3709
3710 #~ msgid "Switch to digest..."
3711 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Show tag cloud..."
3715 #~ msgstr "タグクラウド"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Click to play"
3719 #~ msgstr "クリックで表示"
3720
3721 #~ msgid "Play"
3722 #~ msgstr "表示"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Visit the website"
3726 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3727
3728 #~ msgid "Select theme"
3729 #~ msgstr "テーマを選択する"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Playing..."
3733 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3737 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3738
3739 #~ msgid "Could not update database"
3740 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3741
3742 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3743 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3744
3745 #~ msgid ", found: "
3746 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3747
3748 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3749 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3750
3751 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3752 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3753
3754 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3755 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3756
3757 #~ msgid "Performing updates..."
3758 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3759
3760 #~ msgid "Updating to version %d..."
3761 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3762
3763 #~ msgid "Checking version... "
3764 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3765
3766 #~ msgid "OK!"
3767 #~ msgstr "OK!"
3768
3769 #~ msgid "ERROR!"
3770 #~ msgstr "エラー!"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3774 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3775 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3776 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3777
3778 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3779 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3780
3781 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3782 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3783
3784 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3785 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3786
3787 #~ msgid "Title or Content"
3788 #~ msgstr "題名か内容"
3789
3790 #~ msgid "Link"
3791 #~ msgstr "リンク"
3792
3793 #~ msgid "Content"
3794 #~ msgstr "内容"
3795
3796 #~ msgid "Article Date"
3797 #~ msgstr "記事の日付"
3798
3799 #~ msgid "Set starred"
3800 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3801
3802 #~ msgid "Assign tags"
3803 #~ msgstr "タグの割り当て"
3804
3805 #~ msgid "Modify score"
3806 #~ msgstr "スコアを変更する"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3810 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3814 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3815
3816 #~ msgid "Notice"
3817 #~ msgstr "通知"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Tag Cloud"
3821 #~ msgstr "タグクラウド"
3822
3823 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3824 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3825
3826 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3827 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3828
3829 #~ msgid "Score"
3830 #~ msgstr "スコア"
3831
3832 #~ msgid "Completed."
3833 #~ msgstr "完了しました"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Share on identi.ca"
3837 #~ msgstr "題名"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Flattr this article."
3841 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Share on Google+"
3845 #~ msgstr "題名"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Share on Twitter"
3849 #~ msgstr "題名"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Show additional preferences"
3853 #~ msgstr "設定を終了する"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "Back to feeds"
3857 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3858
3859 #~ msgid "Updated"
3860 #~ msgstr "更新日時"
3861
3862 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3863 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3864
3865 #~ msgid "Yes"
3866 #~ msgstr "はい"
3867
3868 #~ msgid "No"
3869 #~ msgstr "いいえ"
3870
3871 #~ msgid "Comments?"
3872 #~ msgstr "コメントしますか?"
3873
3874 #~ msgid "Move between feeds"
3875 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3876
3877 #~ msgid "Move between articles"
3878 #~ msgstr "記事間で移動する"
3879
3880 #~ msgid "Active article actions"
3881 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Dismiss read articles"
3885 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3886
3887 #~ msgid "Scroll article content"
3888 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3889
3890 #~ msgid "Other actions"
3891 #~ msgstr "その他の操作"
3892
3893 #~ msgid "Display this help dialog"
3894 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Multiple articles actions"
3898 #~ msgstr "すべての記事"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Select starred articles"
3902 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3903
3904 #~ msgid "Feed actions"
3905 #~ msgstr "フィード操作"
3906
3907 #~ msgid "Press any key to close this window."
3908 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3909
3910 #~ msgid "My Feeds"
3911 #~ msgstr "自分のフィード"
3912
3913 #~ msgid "Other Feeds"
3914 #~ msgstr "その他のフィード"
3915
3916 #~ msgid "Panel actions"
3917 #~ msgstr "パネル操作"
3918
3919 #~ msgid "Top 25 feeds"
3920 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3921
3922 #~ msgid "Edit feed categories"
3923 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Open article in new tab"
3927 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3928
3929 #~ msgid "Right-to-left content"
3930 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Cache content locally"
3934 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Loading..."
3938 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3942 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3943
3944 #~ msgid "Magpie"
3945 #~ msgstr "Magpie"
3946
3947 #~ msgid "SimplePie"
3948 #~ msgstr "SimplePie"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "match on"
3952 #~ msgstr "対象項目:"
3953
3954 #~ msgid "Title or content"
3955 #~ msgstr "題名か内容"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Your request could not be completed."
3959 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3963 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Original article"
3967 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Update feed"
3971 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "With subcategories"
3975 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3979 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "OK"
3983 #~ msgstr "OK!"
3984
3985 #~ msgid "before"
3986 #~ msgstr "前"
3987
3988 #~ msgid "after"
3989 #~ msgstr "後"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Apply to category"
3993 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3994
3995 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3996 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3997
3998 #~ msgid "No feed categories defined."
3999 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Remove selected categories"
4003 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Twitter"
4007 #~ msgstr "題名"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "Clear stored credentials"
4011 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4012
4013 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4014 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4015
4016 #~ msgid "Attachment:"
4017 #~ msgstr "添付:"
4018
4019 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4020 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Filter Test Results"
4024 #~ msgstr "フィルター表現"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Feed Categories"
4028 #~ msgstr "カテゴリー:"
4029
4030 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4031 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4035 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4039 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4040
4041 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4042 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4046 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Publish"
4050 #~ msgstr "公開済み"
4051
4052 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4053 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4054
4055 #~ msgid "Content filtering"
4056 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4057
4058 #~ msgid "See also:"
4059 #~ msgstr "参考:"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Remove:"
4063 #~ msgstr "削除"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "Assign:"
4067 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4068
4069 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4070 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4071
4072 #~ msgid "Update all feeds"
4073 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4074
4075 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4076 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "feeds"
4080 #~ msgstr "フィード"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "headlines"
4084 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4085
4086 #~ msgid "Update post on checksum change"
4087 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4088
4089 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4090 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4091
4092 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4093 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4094
4095 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4096 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4097
4098 #~ msgid "Error: can't find body element."
4099 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "No profiles selected."
4103 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4104
4105 #~ msgid "Unknown error"
4106 #~ msgstr "未知のエラー"
4107
4108 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4109 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4110
4111 #~ msgid "Publish article with a note"
4112 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "View article"
4116 #~ msgstr "記事フィルター"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4120 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4124 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "Fatal Exception"
4128 #~ msgstr "致命的なエラー"
4129
4130 #~ msgid "audio/mpeg"
4131 #~ msgstr "audio/mpeg"
4132
4133 #~ msgid "Enable offline reading"
4134 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4135
4136 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4137 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4138
4139 #~ msgid "Default article limit"
4140 #~ msgstr "標準の記事制限"
4141
4142 #~ msgid "Enable search toolbar"
4143 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4144
4145 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4146 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4147
4148 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4149 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4150
4151 #~ msgid "Hide feedlist"
4152 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4153
4154 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4155 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4156
4157 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4158 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Activate"
4162 #~ msgstr "記事の日付"
4163
4164 #~ msgid "Feed Browser"
4165 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4166
4167 #~ msgid "Update Errors"
4168 #~ msgstr "更新エラー"
4169
4170 #~ msgid "Show last article times"
4171 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4172
4173 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4174 #~ msgstr "最後の記事"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4178 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "No matching feeds found."
4182 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4183
4184 #~ msgid "Filter Editor"
4185 #~ msgstr "フィルターエディター"
4186
4187 #~ msgid "Params"
4188 #~ msgstr "パラメーター"
4189
4190 #~ msgid "No filters defined."
4191 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4192
4193 #~ msgid "Click to change color"
4194 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4195
4196 #~ msgid "No labels defined."
4197 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4198
4199 #~ msgid "No matching labels found."
4200 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4201
4202 #~ msgid "custom color:"
4203 #~ msgstr "カスタム色"
4204
4205 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4206 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4207
4208 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4209 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4210
4211 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4212 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4213
4214 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4215 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4219 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4220
4221 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4222 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4223
4224 #~ msgid "Save current configuration?"
4225 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4226
4227 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4228 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4229
4230 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4231 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4232
4233 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4234 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4235
4236 #~ msgid "Tags"
4237 #~ msgstr "タグ"
4238
4239 #~ msgid "Show article summary in new window"
4240 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4241
4242 #~ msgid "toggle unread"
4243 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4244
4245 #~ msgid "(remove)"
4246 #~ msgstr "(削除)"
4247
4248 #~ msgid "Offline reading"
4249 #~ msgstr "オフライン処理"
4250
4251 #~ msgid "Cancel synchronization"
4252 #~ msgstr "同期の取り消し"
4253
4254 #~ msgid "Synchronize"
4255 #~ msgstr "同期"
4256
4257 #~ msgid "Remove stored data"
4258 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4259
4260 #~ msgid "Go offline"
4261 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4262
4263 #~ msgid "Go online"
4264 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4265
4266 #~ msgid "Reset UI layout"
4267 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4268
4269 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4270 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4271
4272 #~ msgid "Showing most popular tags "
4273 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "more tags"
4277 #~ msgstr "タグがありません"
4278
4279 #~ msgid "Link to feed:"
4280 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4281
4282 #~ msgid "Not linked"
4283 #~ msgstr "リンクされていません"
4284
4285 #~ msgid "(linked to %s)"
4286 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4287
4288 #~ msgid "E-mail has been changed."
4289 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4290
4291 #~ msgid "Change e-mail"
4292 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4293
4294 #~ msgid "Please wait..."
4295 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4296
4297 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4298 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4299
4300 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4301 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4302
4303 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4304 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4305
4306 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4307 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4308
4309 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4310 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4311
4312 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4313 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4314
4315 #~ msgid "Last sync: %s"
4316 #~ msgstr "最終同期: %s"
4317
4318 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4319 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4320
4321 #~ msgid "Synchronizing..."
4322 #~ msgstr "同期しています..."
4323
4324 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4325 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4326
4327 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4328 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4329
4330 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4331 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4332
4333 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4334 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4335
4336 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4337 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4338
4339 #~ msgid "Reset category order?"
4340 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4341
4342 #~ msgid "No feeds to display."
4343 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4344
4345 #~ msgid "Published Articles"
4346 #~ msgstr "公開された記事"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4350 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4351
4352 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4353 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4354
4355 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4356 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4357
4358 #~ msgid "Remove selected users?"
4359 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4360
4361 #~ msgid "Adding feed..."
4362 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4363
4364 #~ msgid "Assign score to article:"
4365 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4366
4367 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4368 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4369
4370 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4371 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4372
4373 #~ msgid "Category reordering disabled"
4374 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4375
4376 #~ msgid "Category reordering enabled"
4377 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "Changing password..."
4381 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4382
4383 #~ msgid "Could not change feed URL."
4384 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4385
4386 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4387 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4388
4389 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4390 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4391
4392 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4393 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4394
4395 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4396 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4397
4398 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4399 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4400
4401 #~ msgid "Local data removed."
4402 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4403
4404 #~ msgid "Mark as read:"
4405 #~ msgstr "既読にする:"
4406
4407 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4408 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4409
4410 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4411 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4412
4413 #~ msgid "Removing offline data..."
4414 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4415
4416 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4417 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4418
4419 #~ msgid "Saving feeds..."
4420 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4421
4422 #~ msgid "Saving filter..."
4423 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4424
4425 #~ msgid "Selection"
4426 #~ msgstr "選択"
4427
4428 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4429 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4433 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4434
4435 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4436 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4437
4438 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4439 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4440
4441 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4442 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4443
4444 #~ msgid "Trying to change password..."
4445 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4446
4447 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4448 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4449
4450 #~ msgid "Done."
4451 #~ msgstr "終了しました。"
4452
4453 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4454 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4455
4456 #~ msgid "Change theme"
4457 #~ msgstr "テーマを変更する"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "Hide read items"
4461 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4465 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4466
4467 #~ msgid "More feeds..."
4468 #~ msgstr "更なるフィード..."
4469
4470 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4471 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4472
4473 #~ msgid "Search:"
4474 #~ msgstr "検索:"
4475
4476 #~ msgid "Order:"
4477 #~ msgstr "並べ替え:"
4478
4479 #~ msgid "browse more"
4480 #~ msgstr "もっと参照する"
4481
4482 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4483 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4484
4485 #~ msgid "Show"
4486 #~ msgstr "表示"
4487
4488 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4489 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4490
4491 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4492 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4493
4494 #~ msgid "Recategorize"
4495 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4496
4497 #~ msgid "Generate another link"
4498 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4499
4500 #~ msgid "Back"
4501 #~ msgstr "戻る"
4502
4503 #~ msgid "Page"
4504 #~ msgstr "ページ"
4505
4506 #~ msgid "Tags:"
4507 #~ msgstr "タグ:"
4508
4509 #~ msgid "Mark as unread"
4510 #~ msgstr "未読にする"
4511
4512 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4513 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Click to view"
4517 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4518
4519 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4520 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4521
4522 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4523 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4524
4525 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4526 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4527
4528 #~ msgid "Saving label..."
4529 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4530
4531 #~ msgid "Please select only one label."
4532 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4533
4534 #~ msgid "Please select only one category."
4535 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4536
4537 #~ msgid "Address changed."
4538 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4539
4540 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4541 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4542
4543 #~ msgid "Restart in offline mode"
4544 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4545
4546 #~ msgid "Restart in online mode"
4547 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4548
4549 #~ msgid "Remove offline data?"
4550 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4551
4552 #~ msgid "Toggle:"
4553 #~ msgstr "トグル"
4554
4555 #~ msgid "Convert to label"
4556 #~ msgstr "ラベルの変換"
4557
4558 #~ msgid "Dashboard"
4559 #~ msgstr "ダッシュボード"
4560
4561 #~ msgid "Match "
4562 #~ msgstr "一致 "
4563
4564 #~ msgid "Title contains"
4565 #~ msgstr "題名の内容"
4566
4567 #~ msgid "Content contains"
4568 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4569
4570 #~ msgid "Score equals"
4571 #~ msgstr "スコアと同じ"
4572
4573 #~ msgid "Score is greater than"
4574 #~ msgstr "スコア以上"
4575
4576 #~ msgid "Score is less than"
4577 #~ msgstr "スコア以下"
4578
4579 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4580 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4581
4582 #~ msgid "Articles newer than X days"
4583 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4584
4585 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4586 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4587
4588 #~ msgid "Converting database..."
4589 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4590
4591 #~ msgid "Unknown Error"
4592 #~ msgstr "未知のエラー"
4593
4594 #~ msgid "Content Filtering"
4595 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4596
4597 #~ msgid "User Manager"
4598 #~ msgstr "ユーザー管理"
4599
4600 #~ msgid ""
4601 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4602 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4603 #~ msgstr ""
4604 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4605 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4606
4607 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4608 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4609
4610 #~ msgid ""
4611 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4612 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4615 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4616
4617 #~ msgid ""
4618 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4619 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4620 #~ msgstr ""
4621 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4622 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4626 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4627 #~ msgstr ""
4628 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4629 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4630
4631 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4632 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4633
4634 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4635 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4639 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4640
4641 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4642 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4643
4644 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4645 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4646
4647 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4648 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4649
4650 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4651 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4652
4653 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4654 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4655
4656 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4657 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4658
4659 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4660 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4661
4662 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4663 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4664
4665 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4666 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4667
4668 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4669 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4670
4671 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4672 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4673
4674 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4675 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4676
4677 #~ msgid "Create Label"
4678 #~ msgstr "ラベルの作成"
4679
4680 #~ msgid "Match SQL"
4681 #~ msgstr "SQL の一致"
4682
4683 #~ msgid "Feed information:"
4684 #~ msgstr "フィード情報:"
4685
4686 #~ msgid "Site:"
4687 #~ msgstr "サイト:"
4688
4689 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4690 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4691
4692 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4693 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4694
4695 #~ msgid "Top 25"
4696 #~ msgstr "トップ 25"
4697
4698 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4699 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4700
4701 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4702 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4703
4704 #~ msgid "SQL Expression"
4705 #~ msgstr "SQL 表記"
4706
4707 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4708 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4709
4710 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4711 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4712
4713 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4714 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4715
4716 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4717 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4718
4719 #~ msgid "This program requires cookies "
4720 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4721
4722 #~ msgid "filter_type_descr"
4723 #~ msgstr "filter_type_descr"
4724
4725 #~ msgid "action_description"
4726 #~ msgstr "action_description"
4727
4728 #, fuzzy
4729 #~ msgid "Perform action"
4730 #~ msgstr "操作の実行"
4731
4732 #~ msgid "Change password:"
4733 #~ msgstr "変更パスワード:"
4734
4735 #~ msgid "Caption:"
4736 #~ msgstr "キャプション:"
4737
4738 #~ msgid "SQL Expression:"
4739 #~ msgstr "SQL 表現:"
4740
4741 #~ msgid "Action:"
4742 #~ msgstr "操作:"
4743
4744 #~ msgid "Params:"
4745 #~ msgstr "パラメーター:"
4746
4747 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4748 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4749
4750 #~ msgid "Toggle"
4751 #~ msgstr "トグル"
4752
4753 #~ msgid "This page"
4754 #~ msgstr "このページ"
4755
4756 #~ msgid "Next page"
4757 #~ msgstr "次のページ"
4758
4759 #~ msgid "Previous page"
4760 #~ msgstr "前のページ"
4761
4762 #~ msgid "First page"
4763 #~ msgstr "最初のページ"