]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
updating Korean translation
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83 backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "업데이트 중단"
56
57 #: backend.php:84 backend.php:94
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "15분마다"
60
61 #: backend.php:85 backend.php:95
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "30분마다"
64
65 #: backend.php:86 backend.php:96
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "1시간마다"
68
69 #: backend.php:87 backend.php:97
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "4시간마다"
72
73 #: backend.php:88 backend.php:98
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "12시간마다"
76
77 #: backend.php:89 backend.php:99
78 msgid "Daily"
79 msgstr "하루 한 번"
80
81 #: backend.php:90 backend.php:100
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "1주일에 한 번"
84
85 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
86 msgid "User"
87 msgstr "사용자"
88
89 #: backend.php:104
90 msgid "Power User"
91 msgstr "고급 사용자"
92
93 #: backend.php:105
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "관리자"
96
97 #: errors.php:9
98 msgid ""
99 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
100 "doesn't seem to support it."
101 msgstr ""
102 "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용"
103 "중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
104
105 #: errors.php:12
106 msgid ""
107 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
108 "seem to support them."
109 msgstr ""
110 "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브"
111 "라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
112
113 #: errors.php:15
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
116
117 #: errors.php:17
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
120
121 #: errors.php:19
122 msgid ""
123 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
124 "update&lt;/a&gt;."
125 msgstr ""
126 "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이"
127 "트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
128
129 #: errors.php:21
130 msgid "Request not authorized."
131 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
132
133 #: errors.php:23
134 msgid "No operation to perform."
135 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
136
137 #: errors.php:25
138 msgid ""
139 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
140 "local configuration."
141 msgstr ""
142 "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인"
143 "해주세요."
144
145 #: errors.php:27
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
148
149 #: errors.php:29
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
152
153 #: errors.php:31
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
156 "for more information."
157 msgstr ""
158 "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주"
159 "세요."
160
161 #: errors.php:35
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164 "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
165
166 #: index.php:133 index.php:150 index.php:273 prefs.php:102
167 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
168 #: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/feeds.php:1367 js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1218 js/functions.js:1352 js/functions.js:1664
170 #: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:515 js/viewfeed.js:741
172 #: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17
173 #: plugins/updater/updater.js:17
174 msgid "Loading, please wait..."
175 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
176
177 #: index.php:168
178 msgid "Collapse feedlist"
179 msgstr "피드목록 접기"
180
181 #: index.php:171
182 msgid "Show articles"
183 msgstr "내용 표시"
184
185 #: index.php:174
186 msgid "Adaptive"
187 msgstr "추린 글"
188
189 #: index.php:175
190 msgid "All Articles"
191 msgstr "전체 내용"
192
193 #: index.php:176 include/functions2.php:99 classes/feeds.php:102
194 msgid "Starred"
195 msgstr "중요 표시"
196
197 #: index.php:177 include/functions2.php:100 classes/feeds.php:103
198 msgid "Published"
199 msgstr "공개됨"
200
201 #: index.php:178 classes/feeds.php:89 classes/feeds.php:101
202 msgid "Unread"
203 msgstr "안 읽은 글"
204
205 #: index.php:179
206 msgid "Unread First"
207 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
208
209 #: index.php:180
210 msgid "With Note"
211 msgstr "노트가 있는 글"
212
213 #: index.php:181
214 msgid "Ignore Scoring"
215 msgstr "점수 무시"
216
217 #: index.php:184
218 msgid "Sort articles"
219 msgstr "내용 정렬"
220
221 #: index.php:187
222 msgid "Default"
223 msgstr "기본 정렬"
224
225 #: index.php:188
226 msgid "Newest first"
227 msgstr "새 글 먼저"
228
229 #: index.php:189
230 msgid "Oldest first"
231 msgstr "오래된 글 먼저"
232
233 #: index.php:190
234 msgid "Title"
235 msgstr "제목순으로"
236
237 #: index.php:194 index.php:242 include/functions2.php:89 classes/feeds.php:107
238 #: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
239 msgid "Mark as read"
240 msgstr "읽음 표시"
241
242 #: index.php:197
243 msgid "Older than one day"
244 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
245
246 #: index.php:200
247 msgid "Older than one week"
248 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
249
250 #: index.php:203
251 msgid "Older than two weeks"
252 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
253
254 #: index.php:219
255 msgid "Communication problem with server."
256 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
257
258 #: index.php:227
259 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
260 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
261
262 #: index.php:232
263 msgid "Actions..."
264 msgstr "동작..."
265
266 #: index.php:234
267 msgid "Preferences..."
268 msgstr "설정..."
269
270 #: index.php:235
271 msgid "Search..."
272 msgstr "검색..."
273
274 #: index.php:236
275 msgid "Feed actions:"
276 msgstr "피드 동작"
277
278 #: index.php:237 classes/handler/public.php:629
279 msgid "Subscribe to feed..."
280 msgstr "피드 구독..."
281
282 #: index.php:238
283 msgid "Edit this feed..."
284 msgstr "이 피드 수정..."
285
286 #: index.php:239
287 msgid "Rescore feed"
288 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
289
290 #: index.php:240 classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:1322
291 #: js/PrefFeedTree.js:74
292 msgid "Unsubscribe"
293 msgstr "구독 해제"
294
295 #: index.php:241
296 msgid "All feeds:"
297 msgstr "전체 피드:"
298
299 #: index.php:243
300 msgid "(Un)hide read feeds"
301 msgstr "읽은 내용 숨김"
302
303 #: index.php:244
304 msgid "Other actions:"
305 msgstr "기타 동작"
306
307 #: index.php:245 include/functions2.php:75
308 msgid "Toggle widescreen mode"
309 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
310
311 #: index.php:246
312 msgid "Select by tags..."
313 msgstr "태그별 선택..."
314
315 #: index.php:247
316 msgid "Create label..."
317 msgstr "라벨 만들기..."
318
319 #: index.php:248
320 msgid "Create filter..."
321 msgstr "필터 만들기..."
322
323 #: index.php:249
324 msgid "Keyboard shortcuts help"
325 msgstr "키보드 단축키 도움말"
326
327 #: index.php:258
328 msgid "Logout"
329 msgstr "로그아웃"
330
331 #: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:102
332 #: classes/pref/prefs.php:441
333 msgid "Preferences"
334 msgstr "설정"
335
336 #: prefs.php:111
337 msgid "Keyboard shortcuts"
338 msgstr "키보드 단축키"
339
340 #: prefs.php:112
341 msgid "Exit preferences"
342 msgstr "설정 완료"
343
344 #: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:110 classes/pref/feeds.php:1243
345 #: classes/pref/feeds.php:1311
346 msgid "Feeds"
347 msgstr "피드"
348
349 #: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:188
350 msgid "Filters"
351 msgstr "필터"
352
353 #: prefs.php:129 include/functions.php:1264 include/functions.php:1916
354 #: classes/pref/labels.php:90
355 msgid "Labels"
356 msgstr "라벨"
357
358 #: prefs.php:133
359 msgid "Users"
360 msgstr "사용자"
361
362 #: prefs.php:136
363 msgid "System"
364 msgstr "시스템"
365
366 #: register.php:187 include/login_form.php:245
367 msgid "Create new account"
368 msgstr "새 계정 생성"
369
370 #: register.php:193
371 msgid "New user registrations are administratively disabled."
372 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
373
374 #: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
375 #: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
376 #: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:770
377 #: classes/handler/public.php:868 classes/handler/public.php:947
378 #: classes/handler/public.php:961 classes/handler/public.php:968
379 #: classes/handler/public.php:993
380 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
381 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
382
383 #: register.php:218
384 msgid ""
385 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
386 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
387 "password is sent."
388 msgstr ""
389 "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으"
390 "면 계정이 삭제됩니다."
391
392 #: register.php:224
393 msgid "Desired login:"
394 msgstr "원하는 사용자명:"
395
396 #: register.php:227
397 msgid "Check availability"
398 msgstr "가능한지 확인"
399
400 #: register.php:229 classes/handler/public.php:786
401 msgid "Email:"
402 msgstr "이메일:"
403
404 #: register.php:232 classes/handler/public.php:791
405 msgid "How much is two plus two:"
406 msgstr "2 + 2 = ?"
407
408 #: register.php:235
409 msgid "Submit registration"
410 msgstr "등록 정보 제출"
411
412 #: register.php:253
413 msgid "Your registration information is incomplete."
414 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
415
416 #: register.php:268
417 msgid "Sorry, this username is already taken."
418 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
419
420 #: register.php:287
421 msgid "Registration failed."
422 msgstr "등록에 실패했습니다."
423
424 #: register.php:334
425 msgid "Account created successfully."
426 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
427
428 #: register.php:356
429 msgid "New user registrations are currently closed."
430 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
431
432 #: update.php:62
433 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
434 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
435
436 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1273
437 #: include/functions.php:1817 include/functions.php:1902
438 #: include/functions.php:1924 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
439 msgid "Uncategorized"
440 msgstr "카테고리 없음"
441
442 #: include/feedbrowser.php:82
443 #, php-format
444 msgid "%d archived article"
445 msgid_plural "%d archived articles"
446 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
447
448 #: include/feedbrowser.php:106
449 msgid "No feeds found."
450 msgstr "피드가 없습니다."
451
452 #: include/functions2.php:49
453 msgid "Navigation"
454 msgstr "이동"
455
456 #: include/functions2.php:50
457 msgid "Open next feed"
458 msgstr "다음 피드 열기"
459
460 #: include/functions2.php:51
461 msgid "Open previous feed"
462 msgstr "이전 피드 열기"
463
464 #: include/functions2.php:52
465 msgid "Open next article"
466 msgstr "다음 글 보기"
467
468 #: include/functions2.php:53
469 msgid "Open previous article"
470 msgstr "이전 글 보기"
471
472 #: include/functions2.php:54
473 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
474 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
475
476 #: include/functions2.php:55
477 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
478 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
479
480 #: include/functions2.php:56
481 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
482 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
483
484 #: include/functions2.php:57
485 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
486 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
487
488 #: include/functions2.php:58
489 msgid "Show search dialog"
490 msgstr "검색 기능 표시"
491
492 #: include/functions2.php:59
493 msgid "Article"
494 msgstr "글"
495
496 #: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:2009
497 msgid "Toggle starred"
498 msgstr "중요 표시"
499
500 #: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2020
501 msgid "Toggle published"
502 msgstr "공개 설정"
503
504 #: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1998
505 msgid "Toggle unread"
506 msgstr "읽지 않음 표시"
507
508 #: include/functions2.php:63
509 msgid "Edit tags"
510 msgstr "태그 편집"
511
512 #: include/functions2.php:64
513 msgid "Dismiss selected"
514 msgstr "선택 해제"
515
516 #: include/functions2.php:65
517 msgid "Dismiss read"
518 msgstr "읽지않음으로 표시"
519
520 #: include/functions2.php:66
521 msgid "Open in new window"
522 msgstr "새창에서 열기"
523
524 #: include/functions2.php:67
525 msgid "Mark below as read"
526 msgstr "아래 글 읽음 표시"
527
528 #: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:2033
529 msgid "Mark above as read"
530 msgstr "위 글 읽음 표시"
531
532 #: include/functions2.php:69
533 msgid "Scroll down"
534 msgstr "스크롤 다운"
535
536 #: include/functions2.php:70
537 msgid "Scroll up"
538 msgstr "위로 스크롤"
539
540 #: include/functions2.php:71
541 msgid "Select article under cursor"
542 msgstr "커서위치의 글 선택"
543
544 #: include/functions2.php:72
545 msgid "Email article"
546 msgstr "이메일로 글 전송"
547
548 #: include/functions2.php:73
549 msgid "Close/collapse article"
550 msgstr "글 접기/펴기"
551
552 #: include/functions2.php:74
553 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
554 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
555
556 #: include/functions2.php:76 plugins/embed_original/init.php:31
557 msgid "Toggle embed original"
558 msgstr "원문 표시"
559
560 #: include/functions2.php:77
561 msgid "Article selection"
562 msgstr "글 선택"
563
564 #: include/functions2.php:78
565 msgid "Select all articles"
566 msgstr "전체 글 선택"
567
568 #: include/functions2.php:79
569 msgid "Select unread"
570 msgstr "읽지 않은 글 선택"
571
572 #: include/functions2.php:80
573 msgid "Select starred"
574 msgstr "중요 표시 글 선택"
575
576 #: include/functions2.php:81
577 msgid "Select published"
578 msgstr "공개한 글 선택"
579
580 #: include/functions2.php:82
581 msgid "Invert selection"
582 msgstr "선택 반전"
583
584 #: include/functions2.php:83
585 msgid "Deselect everything"
586 msgstr "전체 선택 해제"
587
588 #: include/functions2.php:84 classes/pref/feeds.php:550
589 #: classes/pref/feeds.php:794
590 msgid "Feed"
591 msgstr "피드"
592
593 #: include/functions2.php:85
594 msgid "Refresh current feed"
595 msgstr "이 피드 새로고침"
596
597 #: include/functions2.php:86
598 msgid "Un/hide read feeds"
599 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
600
601 #: include/functions2.php:87 classes/pref/feeds.php:1314
602 msgid "Subscribe to feed"
603 msgstr "피드 구독"
604
605 #: include/functions2.php:88 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
606 msgid "Edit feed"
607 msgstr "피드 편집"
608
609 #: include/functions2.php:90
610 msgid "Reverse headlines"
611 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
612
613 #: include/functions2.php:91
614 msgid "Debug feed update"
615 msgstr "피드 업데이트 디버그"
616
617 #: include/functions2.php:92 js/FeedTree.js:182
618 msgid "Mark all feeds as read"
619 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
620
621 #: include/functions2.php:93
622 msgid "Un/collapse current category"
623 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
624
625 #: include/functions2.php:94
626 msgid "Toggle combined mode"
627 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
628
629 #: include/functions2.php:95
630 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
631 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
632
633 #: include/functions2.php:96
634 msgid "Go to"
635 msgstr "이동"
636
637 #: include/functions2.php:97 include/functions.php:1975
638 msgid "All articles"
639 msgstr "전체 글"
640
641 #: include/functions2.php:98
642 msgid "Fresh"
643 msgstr "새 글"
644
645 #: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:461
646 msgid "Tag cloud"
647 msgstr "태그 클라우드"
648
649 #: include/functions2.php:103
650 msgid "Other"
651 msgstr "기타"
652
653 #: include/functions2.php:104 classes/pref/labels.php:281
654 msgid "Create label"
655 msgstr "라벨 생성"
656
657 #: include/functions2.php:105 classes/pref/filters.php:678
658 msgid "Create filter"
659 msgstr "필터 생성"
660
661 #: include/functions2.php:106
662 msgid "Un/collapse sidebar"
663 msgstr "사이드바 숨김/표시"
664
665 #: include/functions2.php:107
666 msgid "Show help dialog"
667 msgstr "도움말 보이기"
668
669 #: include/functions2.php:651
670 #, php-format
671 msgid "Search results: %s"
672 msgstr "검색 결과: %s"
673
674 #: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:714
675 msgid "comment"
676 msgid_plural "comments"
677 msgstr[0] "코멘트"
678
679 #: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:718
680 msgid "comments"
681 msgstr "코멘트"
682
683 #: include/functions2.php:1308
684 msgid " - "
685 msgstr " - "
686
687 #: include/functions2.php:1341 include/functions2.php:1589
688 #: classes/article.php:280
689 msgid "no tags"
690 msgstr "태그 없음"
691
692 #: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:700
693 msgid "Edit tags for this article"
694 msgstr "이 글의 태그 편집"
695
696 #: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:652
697 msgid "Originally from:"
698 msgstr "원 출처:"
699
700 #: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:665
701 #: classes/pref/feeds.php:569
702 msgid "Feed URL"
703 msgstr "피드 주소"
704
705 #: include/functions2.php:1430 classes/dlg.php:36 classes/dlg.php:59
706 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:158 classes/dlg.php:189
707 #: classes/dlg.php:216 classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:261
708 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
709 #: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1102
710 #: classes/pref/feeds.php:1611 classes/pref/feeds.php:1677
711 #: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
713 #: plugins/updater/init.php:375
714 msgid "Close this window"
715 msgstr "이 창 닫기"
716
717 #: include/functions2.php:1626
718 msgid "(edit note)"
719 msgstr "(노트 편집)"
720
721 #: include/functions2.php:1874
722 msgid "unknown type"
723 msgstr "알수 없는 종류"
724
725 #: include/functions2.php:1942
726 msgid "Attachments"
727 msgstr "첨부"
728
729 #: include/functions.php:1262 include/functions.php:1914
730 msgid "Special"
731 msgstr "자동 분류"
732
733 #: include/functions.php:1765 classes/feeds.php:1124
734 #: classes/pref/filters.php:169 classes/pref/filters.php:447
735 msgid "All feeds"
736 msgstr "모든 피드"
737
738 #: include/functions.php:1969
739 msgid "Starred articles"
740 msgstr "중요 표시된 글"
741
742 #: include/functions.php:1971
743 msgid "Published articles"
744 msgstr "공개 글"
745
746 #: include/functions.php:1973
747 msgid "Fresh articles"
748 msgstr "새 글"
749
750 #: include/functions.php:1977
751 msgid "Archived articles"
752 msgstr "보관 처리된 글"
753
754 #: include/functions.php:1979
755 msgid "Recently read"
756 msgstr "최근에 읽은 글"
757
758 #: include/login_form.php:190 classes/handler/public.php:526
759 #: classes/handler/public.php:781
760 msgid "Login:"
761 msgstr "로그인:"
762
763 #: include/login_form.php:200 classes/handler/public.php:529
764 msgid "Password:"
765 msgstr "암호:"
766
767 #: include/login_form.php:206
768 msgid "I forgot my password"
769 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
770
771 #: include/login_form.php:212
772 msgid "Profile:"
773 msgstr "프로필:"
774
775 #: include/login_form.php:216 classes/handler/public.php:267
776 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1040
777 msgid "Default profile"
778 msgstr "기본 프로필"
779
780 #: include/login_form.php:224
781 msgid "Use less traffic"
782 msgstr ""
783
784 #: include/login_form.php:228
785 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
786 msgstr ""
787
788 #: include/login_form.php:236
789 msgid "Remember me"
790 msgstr "ID/PW 저장"
791
792 #: include/login_form.php:242 classes/handler/public.php:534
793 msgid "Log in"
794 msgstr "로그인"
795
796 #: include/sessions.php:61
797 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
798 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
799
800 #: include/sessions.php:67
801 #, fuzzy
802 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
803 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
804
805 #: include/sessions.php:73
806 #, fuzzy
807 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
808 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
809
810 #: include/sessions.php:85
811 #, fuzzy
812 msgid "Session failed to validate (user not found)"
813 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
814
815 #: include/sessions.php:94
816 #, fuzzy
817 msgid "Session failed to validate (password changed)"
818 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
819
820 #: classes/article.php:25
821 msgid "Article not found."
822 msgstr "글이 없습니다."
823
824 #: classes/article.php:178
825 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
826 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
827
828 #: classes/article.php:203 classes/pref/users.php:168
829 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:425
830 #: classes/pref/prefs.php:986 classes/pref/feeds.php:773
831 #: classes/pref/feeds.php:900 plugins/nsfw/init.php:85
832 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/note/init.php:51
833 #: plugins/instances/init.php:245
834 msgid "Save"
835 msgstr "저장"
836
837 #: classes/article.php:205 classes/handler/public.php:503
838 #: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1053
839 #: classes/feeds.php:1103 classes/feeds.php:1163 classes/pref/users.php:170
840 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:428
841 #: classes/pref/filters.php:827 classes/pref/filters.php:908
842 #: classes/pref/filters.php:975 classes/pref/prefs.php:988
843 #: classes/pref/feeds.php:774 classes/pref/feeds.php:903
844 #: classes/pref/feeds.php:1817 plugins/mail/init.php:172
845 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
846 #: plugins/instances/init.php:436
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "취소"
849
850 #: classes/handler/public.php:467 plugins/bookmarklets/init.php:40
851 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
852 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
853
854 #: classes/handler/public.php:475
855 msgid "Title:"
856 msgstr "제목:"
857
858 #: classes/handler/public.php:477 classes/pref/feeds.php:567
859 #: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
860 msgid "URL:"
861 msgstr "URL:"
862
863 #: classes/handler/public.php:479
864 msgid "Content:"
865 msgstr "내용:"
866
867 #: classes/handler/public.php:481
868 msgid "Labels:"
869 msgstr "라벨:"
870
871 #: classes/handler/public.php:500
872 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
873 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
874
875 #: classes/handler/public.php:502
876 msgid "Share"
877 msgstr "공유"
878
879 #: classes/handler/public.php:524
880 msgid "Not logged in"
881 msgstr "로그인되지 않음"
882
883 #: classes/handler/public.php:583
884 msgid "Incorrect username or password"
885 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
886
887 #: classes/handler/public.php:635
888 #, php-format
889 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
890 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
891
892 #: classes/handler/public.php:638
893 #, php-format
894 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
895 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
896
897 #: classes/handler/public.php:641
898 #, php-format
899 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
900 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
901
902 #: classes/handler/public.php:644
903 #, php-format
904 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
905 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
906
907 #: classes/handler/public.php:647
908 msgid "Multiple feed URLs found."
909 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
910
911 #: classes/handler/public.php:651
912 #, php-format
913 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
914 msgstr ""
915 "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
916
917 #: classes/handler/public.php:669
918 msgid "Subscribe to selected feed"
919 msgstr "선택된 피드 구독"
920
921 #: classes/handler/public.php:694
922 msgid "Edit subscription options"
923 msgstr "구독 옵션 편집"
924
925 #: classes/handler/public.php:731
926 msgid "Password recovery"
927 msgstr "암호 복구"
928
929 #: classes/handler/public.php:774
930 msgid ""
931 "You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
932 "will be sent to your email address."
933 msgstr ""
934
935 #: classes/handler/public.php:796 classes/pref/users.php:352
936 msgid "Reset password"
937 msgstr "암호 초기화"
938
939 #: classes/handler/public.php:806
940 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
941 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
942
943 #: classes/handler/public.php:810 classes/handler/public.php:876
944 msgid "Go back"
945 msgstr "돌아가기"
946
947 #: classes/handler/public.php:847
948 #, fuzzy
949 msgid "[tt-rss] Password reset request"
950 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
951
952 #: classes/handler/public.php:872
953 msgid "Sorry, login and email combination not found."
954 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
955
956 #: classes/handler/public.php:894
957 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
958 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
959
960 #: classes/handler/public.php:920
961 msgid "Database Updater"
962 msgstr "데이터베이스 업데이터"
963
964 #: classes/handler/public.php:985
965 msgid "Perform updates"
966 msgstr "업데이트 실행"
967
968 #: classes/dlg.php:16
969 msgid ""
970 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
971 "preferences to see your new data."
972 msgstr ""
973
974 #: classes/dlg.php:47
975 msgid "Your Public OPML URL is:"
976 msgstr "공개 OPML URL: "
977
978 #: classes/dlg.php:56 classes/dlg.php:213 plugins/share/init.php:120
979 msgid "Generate new URL"
980 msgstr "새 URL 생성"
981
982 #: classes/dlg.php:70
983 msgid ""
984 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
985 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
986 "process or contact instance owner."
987 msgstr ""
988
989 #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:83
990 msgid "Last update:"
991 msgstr "마지막 업데이트:"
992
993 #: classes/dlg.php:79
994 msgid ""
995 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
996 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
997 "contact instance owner."
998 msgstr ""
999
1000 #: classes/dlg.php:165
1001 msgid "Match:"
1002 msgstr "일치:"
1003
1004 #: classes/dlg.php:167
1005 msgid "Any"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: classes/dlg.php:170
1009 msgid "All tags."
1010 msgstr "모든 태그:"
1011
1012 #: classes/dlg.php:172
1013 msgid "Which Tags?"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: classes/dlg.php:185
1017 msgid "Display entries"
1018 msgstr "제목 표시"
1019
1020 #: classes/dlg.php:204
1021 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: classes/dlg.php:232 plugins/updater/init.php:334
1025 #, php-format
1026 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1027 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1028
1029 #: classes/dlg.php:240
1030 msgid ""
1031 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1032 "php"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: classes/dlg.php:244 plugins/updater/init.php:338
1036 msgid "See the release notes"
1037 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1038
1039 #: classes/dlg.php:246
1040 msgid "Download"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: classes/dlg.php:254
1044 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: classes/feeds.php:51
1048 msgid "View as RSS feed"
1049 msgstr "RSS 피드로 보기"
1050
1051 #: classes/feeds.php:52 classes/feeds.php:132 classes/pref/feeds.php:1473
1052 msgid "View as RSS"
1053 msgstr "RSS로 보기"
1054
1055 #: classes/feeds.php:60
1056 #, php-format
1057 msgid "Last updated: %s"
1058 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1059
1060 #: classes/feeds.php:88 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
1061 #: classes/pref/filters.php:302 classes/pref/filters.php:350
1062 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/filters.php:760
1063 #: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1000
1064 #: classes/pref/feeds.php:1305 classes/pref/feeds.php:1562
1065 #: classes/pref/feeds.php:1626 plugins/instances/init.php:287
1066 msgid "All"
1067 msgstr "전체"
1068
1069 #: classes/feeds.php:90
1070 msgid "Invert"
1071 msgstr "선택 반전"
1072
1073 #: classes/feeds.php:91 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
1074 #: classes/pref/filters.php:304 classes/pref/filters.php:352
1075 #: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/filters.php:762
1076 #: classes/pref/filters.php:789 classes/pref/prefs.php:1002
1077 #: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564
1078 #: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289
1079 msgid "None"
1080 msgstr "선택 안 함"
1081
1082 #: classes/feeds.php:97
1083 msgid "More..."
1084 msgstr "기타..."
1085
1086 #: classes/feeds.php:99
1087 msgid "Selection toggle:"
1088 msgstr "선택/선택해제:"
1089
1090 #: classes/feeds.php:105
1091 msgid "Selection:"
1092 msgstr "선택:"
1093
1094 #: classes/feeds.php:108
1095 msgid "Set score"
1096 msgstr "점수 매기기"
1097
1098 #: classes/feeds.php:111
1099 msgid "Archive"
1100 msgstr "보관 처리"
1101
1102 #: classes/feeds.php:113
1103 msgid "Move back"
1104 msgstr "돌아가기"
1105
1106 #: classes/feeds.php:114 classes/pref/filters.php:311
1107 #: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:769
1108 #: classes/pref/filters.php:796
1109 msgid "Delete"
1110 msgstr "삭제"
1111
1112 #: classes/feeds.php:119 classes/feeds.php:124 plugins/mailto/init.php:25
1113 #: plugins/mail/init.php:75
1114 msgid "Forward by email"
1115 msgstr "이메일로 전달"
1116
1117 #: classes/feeds.php:128
1118 msgid "Feed:"
1119 msgstr "피드"
1120
1121 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:849
1122 msgid "Feed not found."
1123 msgstr "피드가 없습니다."
1124
1125 #: classes/feeds.php:260
1126 msgid "Never"
1127 msgstr "영원히"
1128
1129 #: classes/feeds.php:381
1130 #, php-format
1131 msgid "Imported at %s"
1132 msgstr "%s에서 불러옴"
1133
1134 #: classes/feeds.php:440 classes/feeds.php:535
1135 msgid "mark feed as read"
1136 msgstr "피드 읽음 표시"
1137
1138 #: classes/feeds.php:592
1139 msgid "Collapse article"
1140 msgstr "글 접기"
1141
1142 #: classes/feeds.php:752
1143 msgid "No unread articles found to display."
1144 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1145
1146 #: classes/feeds.php:755
1147 msgid "No updated articles found to display."
1148 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1149
1150 #: classes/feeds.php:758
1151 msgid "No starred articles found to display."
1152 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1153
1154 #: classes/feeds.php:762
1155 msgid ""
1156 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1157 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1158 "filter."
1159 msgstr ""
1160 "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 "
1161 "수 있습니다."
1162
1163 #: classes/feeds.php:764
1164 msgid "No articles found to display."
1165 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1166
1167 #: classes/feeds.php:779 classes/feeds.php:944
1168 #, php-format
1169 msgid "Feeds last updated at %s"
1170 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1171
1172 #: classes/feeds.php:789 classes/feeds.php:954
1173 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1174 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1175
1176 #: classes/feeds.php:934
1177 msgid "No feed selected."
1178 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1179
1180 #: classes/feeds.php:991 classes/feeds.php:999
1181 msgid "Feed or site URL"
1182 msgstr "피드나 사이트 URL"
1183
1184 #: classes/feeds.php:1005 classes/pref/feeds.php:590
1185 #: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:1781
1186 msgid "Place in category:"
1187 msgstr "카테고리 위치:"
1188
1189 #: classes/feeds.php:1013
1190 msgid "Available feeds"
1191 msgstr "사용 가능한 피드"
1192
1193 #: classes/feeds.php:1025 classes/pref/users.php:133
1194 #: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837
1195 msgid "Authentication"
1196 msgstr "인증"
1197
1198 #: classes/feeds.php:1029 classes/pref/users.php:397
1199 #: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841
1200 #: classes/pref/feeds.php:1795
1201 msgid "Login"
1202 msgstr "로그인"
1203
1204 #: classes/feeds.php:1032 classes/pref/prefs.php:261
1205 #: classes/pref/feeds.php:639 classes/pref/feeds.php:847
1206 #: classes/pref/feeds.php:1798
1207 msgid "Password"
1208 msgstr "암호"
1209
1210 #: classes/feeds.php:1042
1211 msgid "This feed requires authentication."
1212 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1213
1214 #: classes/feeds.php:1047 classes/feeds.php:1101 classes/pref/feeds.php:1816
1215 msgid "Subscribe"
1216 msgstr "구독"
1217
1218 #: classes/feeds.php:1050
1219 msgid "More feeds"
1220 msgstr "기타 피드"
1221
1222 #: classes/feeds.php:1073 classes/feeds.php:1162 classes/pref/users.php:324
1223 #: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:1298 js/tt-rss.js:174
1224 msgid "Search"
1225 msgstr "검색"
1226
1227 #: classes/feeds.php:1077
1228 msgid "Popular feeds"
1229 msgstr "인기 피드"
1230
1231 #: classes/feeds.php:1078
1232 msgid "Feed archive"
1233 msgstr "피드 보관"
1234
1235 #: classes/feeds.php:1081
1236 msgid "limit:"
1237 msgstr "제한:"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1102 classes/pref/users.php:350
1240 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:418
1241 #: classes/pref/filters.php:691 classes/pref/feeds.php:744
1242 #: plugins/instances/init.php:294
1243 msgid "Remove"
1244 msgstr "삭제"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1113
1247 msgid "Look for"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: classes/feeds.php:1121
1251 msgid "Limit search to:"
1252 msgstr "검색 제한:"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1137
1255 msgid "This feed"
1256 msgstr "이 피드"
1257
1258 #: classes/feeds.php:1158
1259 msgid "Search syntax"
1260 msgstr "문법 "
1261
1262 #: classes/backend.php:33
1263 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: classes/backend.php:38
1267 msgid "Keyboard Shortcuts"
1268 msgstr "키보드 단축키"
1269
1270 #: classes/backend.php:61
1271 msgid "Shift"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: classes/backend.php:64
1275 msgid "Ctrl"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: classes/backend.php:99
1279 msgid "Help topic not found."
1280 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1281
1282 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1283 msgid "OPML Utility"
1284 msgstr "OPML 유틸리티"
1285
1286 #: classes/opml.php:37
1287 msgid "Importing OPML..."
1288 msgstr "OPML 불러오는중..."
1289
1290 #: classes/opml.php:41
1291 msgid "Return to preferences"
1292 msgstr "설정으로 돌아가기"
1293
1294 #: classes/opml.php:271
1295 #, php-format
1296 msgid "Adding feed: %s"
1297 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1298
1299 #: classes/opml.php:282
1300 #, php-format
1301 msgid "Duplicate feed: %s"
1302 msgstr "중복 피드: %s"
1303
1304 #: classes/opml.php:296
1305 #, php-format
1306 msgid "Adding label %s"
1307 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1308
1309 #: classes/opml.php:299
1310 #, php-format
1311 msgid "Duplicate label: %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: classes/opml.php:311
1315 #, php-format
1316 msgid "Setting preference key %s to %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: classes/opml.php:343
1320 msgid "Adding filter..."
1321 msgstr "필터를 추가하는중..."
1322
1323 #: classes/opml.php:421
1324 #, php-format
1325 msgid "Processing category: %s"
1326 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1327
1328 #: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
1329 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1330 #, php-format
1331 msgid "Upload failed with error code %d"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
1335 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1336 msgid "Unable to move uploaded file."
1337 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1338
1339 #: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
1340 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1341 msgid "Error: please upload OPML file."
1342 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1343
1344 #: classes/opml.php:497
1345 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1346 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1347
1348 #: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
1349 msgid "Error while parsing document."
1350 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1351
1352 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1353 #: plugins/instances/init.php:154
1354 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1355 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1356
1357 #: classes/pref/users.php:34
1358 msgid "User not found"
1359 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1360
1361 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
1362 msgid "Registered"
1363 msgstr "등록 일자"
1364
1365 #: classes/pref/users.php:54
1366 msgid "Last logged in"
1367 msgstr "마지막 로그인"
1368
1369 #: classes/pref/users.php:61
1370 msgid "Subscribed feeds count"
1371 msgstr "구독중인 피드 수"
1372
1373 #: classes/pref/users.php:65
1374 msgid "Subscribed feeds"
1375 msgstr "구독중인 피드"
1376
1377 #: classes/pref/users.php:136
1378 msgid "Access level: "
1379 msgstr "계정 권한:"
1380
1381 #: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:647
1382 #: classes/pref/feeds.php:853
1383 msgid "Options"
1384 msgstr "옵션"
1385
1386 #: classes/pref/users.php:232
1387 #, php-format
1388 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1389 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1390
1391 #: classes/pref/users.php:239
1392 #, php-format
1393 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1394 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1395
1396 #: classes/pref/users.php:243
1397 #, php-format
1398 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1399 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1400
1401 #: classes/pref/users.php:265
1402 #, php-format
1403 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1404 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1405
1406 #: classes/pref/users.php:267
1407 #, php-format
1408 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1409 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1410
1411 #: classes/pref/users.php:291
1412 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1413 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1414
1415 #: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
1416 #: classes/pref/filters.php:299 classes/pref/filters.php:347
1417 #: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/filters.php:757
1418 #: classes/pref/filters.php:784 classes/pref/prefs.php:997
1419 #: classes/pref/feeds.php:1302 classes/pref/feeds.php:1559
1420 #: classes/pref/feeds.php:1623 plugins/instances/init.php:284
1421 msgid "Select"
1422 msgstr "선택"
1423
1424 #: classes/pref/users.php:342
1425 msgid "Create user"
1426 msgstr "사용자 생성"
1427
1428 #: classes/pref/users.php:346
1429 msgid "Details"
1430 msgstr "상세 정보"
1431
1432 #: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:684
1433 #: plugins/instances/init.php:293
1434 msgid "Edit"
1435 msgstr "편집"
1436
1437 #: classes/pref/users.php:398
1438 msgid "Access Level"
1439 msgstr "계정 권한"
1440
1441 #: classes/pref/users.php:400
1442 msgid "Last login"
1443 msgstr "마지막 로그인"
1444
1445 #: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
1446 msgid "Click to edit"
1447 msgstr "클릭하여 편집"
1448
1449 #: classes/pref/users.php:439
1450 msgid "No users defined."
1451 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1452
1453 #: classes/pref/users.php:441
1454 msgid "No matching users found."
1455 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1456
1457 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:288
1458 #: classes/pref/filters.php:748
1459 msgid "Caption"
1460 msgstr "자막"
1461
1462 #: classes/pref/labels.php:37
1463 msgid "Colors"
1464 msgstr "색깔"
1465
1466 #: classes/pref/labels.php:42
1467 msgid "Foreground:"
1468 msgstr "전면색"
1469
1470 #: classes/pref/labels.php:42
1471 msgid "Background:"
1472 msgstr "배경색"
1473
1474 #: classes/pref/labels.php:232
1475 #, php-format
1476 msgid "Created label <b>%s</b>"
1477 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1478
1479 #: classes/pref/labels.php:287
1480 msgid "Clear colors"
1481 msgstr "색 정리"
1482
1483 #: classes/pref/filters.php:93
1484 msgid "Articles matching this filter:"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: classes/pref/filters.php:131
1488 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1489 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1490
1491 #: classes/pref/filters.php:135
1492 msgid ""
1493 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1494 "database server regexp implementation."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: classes/pref/filters.php:179 classes/pref/filters.php:458
1498 msgid "(inverse)"
1499 msgstr "반전"
1500
1501 #: classes/pref/filters.php:175 classes/pref/filters.php:457
1502 #, php-format
1503 msgid "%s on %s in %s %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: classes/pref/filters.php:294 classes/pref/filters.php:752
1507 #: classes/pref/filters.php:867
1508 msgid "Match"
1509 msgstr "일치"
1510
1511 #: classes/pref/filters.php:308 classes/pref/filters.php:356
1512 #: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/filters.php:793
1513 msgid "Add"
1514 msgstr "추가"
1515
1516 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:779
1517 msgid "Apply actions"
1518 msgstr "동작 적용"
1519
1520 #: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:808
1521 msgid "Enabled"
1522 msgstr "활성화"
1523
1524 #: classes/pref/filters.php:401 classes/pref/filters.php:811
1525 msgid "Match any rule"
1526 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1527
1528 #: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:814
1529 msgid "Inverse matching"
1530 msgstr "반대 적용"
1531
1532 #: classes/pref/filters.php:422 classes/pref/filters.php:821
1533 msgid "Test"
1534 msgstr "테스트"
1535
1536 #: classes/pref/filters.php:681
1537 msgid "Combine"
1538 msgstr "병합"
1539
1540 #: classes/pref/filters.php:687 classes/pref/feeds.php:1318
1541 #: classes/pref/feeds.php:1332
1542 msgid "Reset sort order"
1543 msgstr "정렬 순서 초기화"
1544
1545 #: classes/pref/filters.php:695 classes/pref/feeds.php:1354
1546 msgid "Rescore articles"
1547 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1548
1549 #: classes/pref/filters.php:824
1550 msgid "Create"
1551 msgstr "생성"
1552
1553 #: classes/pref/filters.php:879
1554 msgid "Inverse regular expression matching"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: classes/pref/filters.php:881
1558 msgid "on field"
1559 msgstr "필드"
1560
1561 #: classes/pref/filters.php:887 js/PrefFilterTree.js:61
1562 msgid "in"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: classes/pref/filters.php:900
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Wiki: Filters"
1568 msgstr "필터"
1569
1570 #: classes/pref/filters.php:905
1571 msgid "Save rule"
1572 msgstr "규칙 저장"
1573
1574 #: classes/pref/filters.php:905
1575 msgid "Add rule"
1576 msgstr "규칙 추가"
1577
1578 #: classes/pref/filters.php:928
1579 msgid "Perform Action"
1580 msgstr "동작 실행"
1581
1582 #: classes/pref/filters.php:954
1583 msgid "with parameters:"
1584 msgstr "파라미터 포함:"
1585
1586 #: classes/pref/filters.php:972
1587 msgid "Save action"
1588 msgstr "저장 동작"
1589
1590 #: classes/pref/filters.php:972 js/functions.js:1048
1591 msgid "Add action"
1592 msgstr "동작 추가"
1593
1594 #: classes/pref/filters.php:995
1595 msgid "[No caption]"
1596 msgstr "[자막 없음]"
1597
1598 #: classes/pref/filters.php:997
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "%s (%d rule)"
1601 msgid_plural "%s (%d rules)"
1602 msgstr[0] "규칙 추가"
1603
1604 #: classes/pref/filters.php:1012
1605 #, fuzzy, php-format
1606 msgid "%s (+%d action)"
1607 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1608 msgstr[0] "동작 추가"
1609
1610 #: classes/pref/prefs.php:18
1611 msgid "General"
1612 msgstr "일반"
1613
1614 #: classes/pref/prefs.php:19
1615 msgid "Interface"
1616 msgstr "인터페이스"
1617
1618 #: classes/pref/prefs.php:20
1619 msgid "Advanced"
1620 msgstr "고급"
1621
1622 #: classes/pref/prefs.php:21
1623 msgid "Digest"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: classes/pref/prefs.php:25
1627 msgid "Allow duplicate articles"
1628 msgstr "글 중복 허용"
1629
1630 #: classes/pref/prefs.php:26
1631 msgid "Assign articles to labels automatically"
1632 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1633
1634 #: classes/pref/prefs.php:27
1635 msgid "Blacklisted tags"
1636 msgstr "블랙리스트된 태그"
1637
1638 #: classes/pref/prefs.php:27
1639 msgid ""
1640 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1641 "separated list)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/pref/prefs.php:28
1645 msgid "Automatically mark articles as read"
1646 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1647
1648 #: classes/pref/prefs.php:28
1649 msgid ""
1650 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1651 "article list."
1652 msgstr ""
1653 "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니"
1654 "다."
1655
1656 #: classes/pref/prefs.php:29
1657 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1658 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1659
1660 #: classes/pref/prefs.php:30
1661 msgid "Combined feed display"
1662 msgstr "피드 통합 표시"
1663
1664 #: classes/pref/prefs.php:30
1665 msgid ""
1666 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1667 "headlines and article content"
1668 msgstr ""
1669 "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1670
1671 #: classes/pref/prefs.php:31
1672 msgid "Confirm marking feed as read"
1673 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1674
1675 #: classes/pref/prefs.php:32
1676 msgid "Amount of articles to display at once"
1677 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1678
1679 #: classes/pref/prefs.php:33
1680 msgid "Default feed update interval"
1681 msgstr "피드 업데이트 주기"
1682
1683 #: classes/pref/prefs.php:33
1684 msgid ""
1685 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1686 "update method"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: classes/pref/prefs.php:34
1690 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1691 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1692
1693 #: classes/pref/prefs.php:35
1694 msgid "Enable e-mail digest"
1695 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1696
1697 #: classes/pref/prefs.php:35
1698 msgid ""
1699 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1700 "your configured e-mail address"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: classes/pref/prefs.php:36
1704 msgid "Try to send digests around specified time"
1705 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1706
1707 #: classes/pref/prefs.php:36
1708 msgid "Uses UTC timezone"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/pref/prefs.php:37
1712 msgid "Enable API access"
1713 msgstr "API 접근 켜기"
1714
1715 #: classes/pref/prefs.php:37
1716 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: classes/pref/prefs.php:38
1720 msgid "Enable feed categories"
1721 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1722
1723 #: classes/pref/prefs.php:39
1724 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1725 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1726
1727 #: classes/pref/prefs.php:40
1728 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1729 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1730
1731 #: classes/pref/prefs.php:41
1732 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1733 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1734
1735 #: classes/pref/prefs.php:42
1736 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1737 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1738
1739 #: classes/pref/prefs.php:43
1740 msgid "Long date format"
1741 msgstr "긴 날짜 형식"
1742
1743 #: classes/pref/prefs.php:43
1744 msgid ""
1745 "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
1746 "function.date.php'>date()</a> function."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: classes/pref/prefs.php:44
1750 msgid "On catchup show next feed"
1751 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1752
1753 #: classes/pref/prefs.php:44
1754 msgid ""
1755 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: classes/pref/prefs.php:45
1759 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1760 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1761
1762 #: classes/pref/prefs.php:46
1763 msgid "Purge unread articles"
1764 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1765
1766 #: classes/pref/prefs.php:47
1767 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1768 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1769
1770 #: classes/pref/prefs.php:48
1771 msgid "Short date format"
1772 msgstr "짧은 날짜 형식"
1773
1774 #: classes/pref/prefs.php:49
1775 msgid "Show content preview in headlines list"
1776 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1777
1778 #: classes/pref/prefs.php:50
1779 msgid "Sort headlines by feed date"
1780 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:50
1783 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:51
1787 msgid "Login with an SSL certificate"
1788 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:51
1791 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:52
1795 msgid "Do not embed images in articles"
1796 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:53
1799 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1800 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:53
1803 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:54
1807 msgid "Customize stylesheet"
1808 msgstr "스타일시트 변경"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:54
1811 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:55
1815 msgid "Time zone"
1816 msgstr "시간대"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:56
1819 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1820 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:56
1823 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:57
1827 msgid "Language"
1828 msgstr "언어"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:58
1831 msgid "Theme"
1832 msgstr "테마"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:58
1835 msgid "Select one of the available CSS themes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:69
1839 msgid "Old password cannot be blank."
1840 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:74
1843 msgid "New password cannot be blank."
1844 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:79
1847 msgid "Entered passwords do not match."
1848 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:88
1851 msgid "Function not supported by authentication module."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:127
1855 msgid "The configuration was saved."
1856 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:142
1859 #, php-format
1860 msgid "Unknown option: %s"
1861 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:156
1864 msgid "Your personal data has been saved."
1865 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:176
1868 msgid "Your preferences are now set to default values."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:199
1872 msgid "Personal data / Authentication"
1873 msgstr "개인 정보 / 인증"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:219
1876 msgid "Personal data"
1877 msgstr "개인 정보"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:229
1880 msgid "Full name"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:233
1884 msgid "E-mail"
1885 msgstr "이메일"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:239
1888 msgid "Access level"
1889 msgstr "계정 권한"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:249
1892 msgid "Save data"
1893 msgstr "데이터 저장"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:268
1896 msgid "Your password is at default value, please change it."
1897 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:295
1900 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:300
1904 msgid "Old password"
1905 msgstr "원래 암호"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:303
1908 msgid "New password"
1909 msgstr "새 암호"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:308
1912 msgid "Confirm password"
1913 msgstr "암호 확인"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:318
1916 msgid "Change password"
1917 msgstr "암호 변경"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:324
1920 msgid "One time passwords / Authenticator"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:328
1924 msgid ""
1925 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1926 "to disable."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:353 classes/pref/prefs.php:404
1930 msgid "Enter your password"
1931 msgstr "암호를 입력하세요"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:364
1934 msgid "Disable OTP"
1935 msgstr "OTP 비활성화"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:370
1938 msgid ""
1939 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1940 "would automatically disable OTP."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:372
1944 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:409
1948 msgid "Enter the generated one time password"
1949 msgstr "생성된 OTP 입력"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:423
1952 msgid "Enable OTP"
1953 msgstr "OTP 활성화"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:429
1956 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:472
1960 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:570
1964 msgid "Customize"
1965 msgstr "사용자 설정"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:630
1968 msgid "Register"
1969 msgstr "등록"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:634
1972 msgid "Clear"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:640
1976 #, php-format
1977 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:672
1981 msgid "Save configuration"
1982 msgstr "설정 저장"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:676
1985 msgid "Save and exit preferences"
1986 msgstr "저장하고 설정 종료"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:681
1989 msgid "Manage profiles"
1990 msgstr "프로필 관리"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:684
1993 msgid "Reset to defaults"
1994 msgstr "초기화"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:707
1997 msgid "Plugins"
1998 msgstr "플러그인"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:709
2001 msgid ""
2002 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2003 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:711
2006 msgid ""
2007 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2008 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2009 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2010 "\">wiki</a>."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:737
2014 msgid "System plugins"
2015 msgstr "시스템 플러그인"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
2018 msgid "Plugin"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
2022 msgid "Description"
2023 msgstr "설명"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
2026 msgid "Version"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
2030 msgid "Author"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:775 classes/pref/prefs.php:834
2034 msgid "more info"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:784 classes/pref/prefs.php:843
2038 msgid "Clear data"
2039 msgstr "데이터 제거"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:793
2042 msgid "User plugins"
2043 msgstr "사용자 플러그인"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:858
2046 msgid "Enable selected plugins"
2047 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:926
2050 msgid "Incorrect one time password"
2051 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:929 classes/pref/prefs.php:946
2054 msgid "Incorrect password"
2055 msgstr "잘못된 암호입니다"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:971
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2061 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2062 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:1011
2066 msgid "Create profile"
2067 msgstr "프로필 생성"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:1034 classes/pref/prefs.php:1062
2070 msgid "(active)"
2071 msgstr "(활성화)"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:1096
2074 msgid "Remove selected profiles"
2075 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:1098
2078 msgid "Activate profile"
2079 msgstr "프로필 활성화"
2080
2081 #: classes/pref/feeds.php:13
2082 msgid "Check to enable field"
2083 msgstr "필드 활성화 확인"
2084
2085 #: classes/pref/feeds.php:63 classes/pref/feeds.php:212
2086 #: classes/pref/feeds.php:256 classes/pref/feeds.php:262
2087 #: classes/pref/feeds.php:288
2088 #, php-format
2089 msgid "(%d feed)"
2090 msgid_plural "(%d feeds)"
2091 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
2092
2093 #: classes/pref/feeds.php:556
2094 msgid "Feed Title"
2095 msgstr "피드 제목"
2096
2097 #: classes/pref/feeds.php:598 classes/pref/feeds.php:812
2098 msgid "Update"
2099 msgstr "업데이트"
2100
2101 #: classes/pref/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:828
2102 msgid "Article purging:"
2103 msgstr "글을 유지:"
2104
2105 #: classes/pref/feeds.php:643
2106 msgid ""
2107 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2108 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: classes/pref/feeds.php:659 classes/pref/feeds.php:857
2112 msgid "Hide from Popular feeds"
2113 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2114
2115 #: classes/pref/feeds.php:671 classes/pref/feeds.php:863
2116 msgid "Include in e-mail digest"
2117 msgstr "이메일 요약에 포함"
2118
2119 #: classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:869
2120 msgid "Always display image attachments"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: classes/pref/feeds.php:697 classes/pref/feeds.php:877
2124 msgid "Do not embed images"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:885
2128 msgid "Cache images locally"
2129 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2130
2131 #: classes/pref/feeds.php:722 classes/pref/feeds.php:891
2132 msgid "Mark updated articles as unread"
2133 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2134
2135 #: classes/pref/feeds.php:728
2136 msgid "Icon"
2137 msgstr "아이콘"
2138
2139 #: classes/pref/feeds.php:742
2140 msgid "Replace"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/feeds.php:764
2144 msgid "Resubscribe to push updates"
2145 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2146
2147 #: classes/pref/feeds.php:771
2148 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
2152 msgid "All done."
2153 msgstr "완료되었습니다."
2154
2155 #: classes/pref/feeds.php:1254
2156 msgid "Feeds with errors"
2157 msgstr "오류가 있는 피드"
2158
2159 #: classes/pref/feeds.php:1279
2160 msgid "Inactive feeds"
2161 msgstr "피드 비활성화"
2162
2163 #: classes/pref/feeds.php:1316
2164 msgid "Edit selected feeds"
2165 msgstr "선택된 피드 편집"
2166
2167 #: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
2168 msgid "Batch subscribe"
2169 msgstr "일괄 구독"
2170
2171 #: classes/pref/feeds.php:1327
2172 msgid "Categories"
2173 msgstr "카테고리"
2174
2175 #: classes/pref/feeds.php:1330
2176 msgid "Add category"
2177 msgstr "카테고리 추가"
2178
2179 #: classes/pref/feeds.php:1334
2180 msgid "Remove selected"
2181 msgstr "선택된 항목 제거"
2182
2183 #: classes/pref/feeds.php:1345
2184 msgid "More actions..."
2185 msgstr "기타 동작..."
2186
2187 #: classes/pref/feeds.php:1349
2188 msgid "Manual purge"
2189 msgstr "수동 남김"
2190
2191 #: classes/pref/feeds.php:1353
2192 msgid "Clear feed data"
2193 msgstr "피드 데이터 정리"
2194
2195 #: classes/pref/feeds.php:1404
2196 msgid "OPML"
2197 msgstr "OPML"
2198
2199 #: classes/pref/feeds.php:1406
2200 msgid ""
2201 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2202 "Tiny RSS settings."
2203 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2204
2205 #: classes/pref/feeds.php:1406
2206 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:1419
2210 msgid "Import my OPML"
2211 msgstr "내 OPML 불러오기"
2212
2213 #: classes/pref/feeds.php:1423
2214 msgid "Filename:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:1425
2218 msgid "Include settings"
2219 msgstr "설정 포함"
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:1429
2222 msgid "Export OPML"
2223 msgstr "OPML 내보내기"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:1433
2226 msgid ""
2227 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2228 "knows the URL below."
2229 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:1435
2232 msgid ""
2233 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2234 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:1437
2238 msgid "Public OPML URL"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:1438
2242 msgid "Display published OPML URL"
2243 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:1447
2246 msgid "Firefox integration"
2247 msgstr "Firefox 연동"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:1449
2250 msgid ""
2251 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2252 "link below."
2253 msgstr ""
2254 "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:1456
2257 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2258 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:1464
2261 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2262 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:1466
2265 msgid ""
2266 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2267 "by anyone who knows the URL specified below."
2268 msgstr ""
2269 "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:1474
2272 msgid "Display URL"
2273 msgstr "URL 표시"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:1477
2276 msgid "Clear all generated URLs"
2277 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:1555
2280 msgid ""
2281 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2282 "first):"
2283 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1653
2286 msgid "Click to edit feed"
2287 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1673
2290 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2291 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1778
2294 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1787
2298 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:1809
2302 msgid "Feeds require authentication."
2303 msgstr "인증이 필요한 피드"
2304
2305 #: classes/pref/system.php:29
2306 msgid "Error Log"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: classes/pref/system.php:40
2310 msgid "Refresh"
2311 msgstr "새로고침"
2312
2313 #: classes/pref/system.php:43
2314 msgid "Clear log"
2315 msgstr "로그 지우기"
2316
2317 #: classes/pref/system.php:48
2318 msgid "Error"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: classes/pref/system.php:49
2322 msgid "Filename"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: classes/pref/system.php:50
2326 msgid "Message"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: classes/pref/system.php:52
2330 msgid "Date"
2331 msgstr "날짜"
2332
2333 #: plugins/close_button/init.php:22
2334 msgid "Close article"
2335 msgstr "글 닫기"
2336
2337 #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2338 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: plugins/nsfw/init.php:52
2342 msgid "NSFW Plugin"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: plugins/nsfw/init.php:79
2346 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: plugins/nsfw/init.php:100
2350 msgid "Configuration saved."
2351 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2352
2353 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2354 msgid "Please enter your one time password:"
2355 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2356
2357 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2358 msgid "Password has been changed."
2359 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2360
2361 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2362 msgid "Old password is incorrect."
2363 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2364
2365 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2366 #: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
2367 msgid "[Forwarded]"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:112
2371 msgid "Multiple articles"
2372 msgstr "여러 글"
2373
2374 #: plugins/mailto/init.php:71
2375 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: plugins/mailto/init.php:75
2379 msgid "Forward selected article(s) by email."
2380 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2381
2382 #: plugins/mailto/init.php:78
2383 msgid ""
2384 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: plugins/mailto/init.php:83
2388 msgid "Close this dialog"
2389 msgstr "이 창 닫기"
2390
2391 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2392 msgid "Bookmarklets"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2396 msgid ""
2397 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2398 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2402 #, php-format
2403 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2404 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2405
2406 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2407 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2408 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2409
2410 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2411 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: plugins/import_export/init.php:58
2415 msgid "Import and export"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: plugins/import_export/init.php:60
2419 msgid ""
2420 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2421 "or when migrating between tt-rss instances of same version."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: plugins/import_export/init.php:65
2425 msgid "Export my data"
2426 msgstr "내 데이터 내보내기"
2427
2428 #: plugins/import_export/init.php:81
2429 msgid "Import"
2430 msgstr "불러오기"
2431
2432 #: plugins/import_export/init.php:219
2433 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2434 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2435
2436 #: plugins/import_export/init.php:224
2437 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: plugins/import_export/init.php:383
2441 msgid "Finished: "
2442 msgstr ""
2443
2444 #: plugins/import_export/init.php:384
2445 #, php-format
2446 msgid "%d article processed, "
2447 msgid_plural "%d articles processed, "
2448 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2449
2450 #: plugins/import_export/init.php:385
2451 #, php-format
2452 msgid "%d imported, "
2453 msgid_plural "%d imported, "
2454 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2455
2456 #: plugins/import_export/init.php:386
2457 #, php-format
2458 msgid "%d feed created."
2459 msgid_plural "%d feeds created."
2460 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2461
2462 #: plugins/import_export/init.php:391
2463 msgid "Could not load XML document."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: plugins/import_export/init.php:403
2467 msgid "Prepare data"
2468 msgstr "데이터 준비"
2469
2470 #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2471 msgid "No file uploaded."
2472 msgstr "업로드된 파일 없음."
2473
2474 #: plugins/mail/init.php:28
2475 msgid "Mail addresses saved."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/mail/init.php:34
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Mail plugin"
2481 msgstr "사용자 플러그인"
2482
2483 #: plugins/mail/init.php:36
2484 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/mail/init.php:140
2488 msgid "To:"
2489 msgstr "받는 사람:"
2490
2491 #: plugins/mail/init.php:155
2492 msgid "Subject:"
2493 msgstr "제목:"
2494
2495 #: plugins/mail/init.php:171
2496 msgid "Send e-mail"
2497 msgstr "이메일 전송"
2498
2499 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2500 msgid "Edit article note"
2501 msgstr "글 노트 편집"
2502
2503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2504 #, php-format
2505 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2509 msgid "The document has incorrect format."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2513 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2517 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2521 msgid "Import my Starred items"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: plugins/af_comics/init.php:39
2525 msgid "Feeds supported by af_comics"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/af_comics/init.php:41
2529 msgid "The following comics are currently supported:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Shared articles"
2535 msgstr "중요 표시된 글"
2536
2537 #: plugins/instances/init.php:141
2538 msgid "Linked"
2539 msgstr "연결됨"
2540
2541 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2542 msgid "Instance"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2546 #: plugins/instances/init.php:404
2547 msgid "Instance URL"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2551 msgid "Access key:"
2552 msgstr "접근 키:"
2553
2554 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2555 #: plugins/instances/init.php:417
2556 msgid "Access key"
2557 msgstr "접근 키"
2558
2559 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2560 msgid "Use one access key for both linked instances."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2564 msgid "Generate new key"
2565 msgstr "새 키 생성"
2566
2567 #: plugins/instances/init.php:292
2568 msgid "Link instance"
2569 msgstr "링크 항목"
2570
2571 #: plugins/instances/init.php:304
2572 msgid ""
2573 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2574 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/instances/init.php:314
2578 msgid "Last connected"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: plugins/instances/init.php:315
2582 msgid "Status"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: plugins/instances/init.php:316
2586 msgid "Stored feeds"
2587 msgstr "저장된 피드"
2588
2589 #: plugins/instances/init.php:433
2590 msgid "Create link"
2591 msgstr "링크 생성"
2592
2593 #: plugins/share/init.php:39
2594 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2595 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2596
2597 #: plugins/share/init.php:44
2598 msgid "Unshare all articles"
2599 msgstr "모든 글 공유중단"
2600
2601 #: plugins/share/init.php:77
2602 msgid "Share by URL"
2603 msgstr "URL로 공유"
2604
2605 #: plugins/share/init.php:99
2606 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/share/init.php:117
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Unshare article"
2612 msgstr "중요 표시 해제"
2613
2614 #: plugins/updater/init.php:324 plugins/updater/init.php:341
2615 #: plugins/updater/updater.js:10
2616 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2617 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2618
2619 #: plugins/updater/init.php:344
2620 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2621 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2622
2623 #: plugins/updater/init.php:347
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Force update"
2626 msgstr "업데이트 실행"
2627
2628 #: plugins/updater/init.php:356
2629 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/updater/init.php:365
2633 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/updater/init.php:366
2637 msgid "Your database will not be modified."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/updater/init.php:367
2641 msgid ""
2642 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2643 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2644 "your customized files after update finishes."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: plugins/updater/init.php:368
2648 msgid "Ready to update."
2649 msgstr "업데이트 준비 완료."
2650
2651 #: plugins/updater/init.php:373
2652 msgid "Start update"
2653 msgstr "업데이트 시작"
2654
2655 #: js/functions.js:62
2656 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: js/functions.js:90
2660 msgid "Report to tt-rss.org"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: js/functions.js:93
2664 msgid "Close"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: js/functions.js:104
2668 msgid ""
2669 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2670 "information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
2671 "saved in the database."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: js/functions.js:236
2675 msgid "Click to close"
2676 msgstr "클릭하여 닫기"
2677
2678 #: js/functions.js:1048
2679 msgid "Edit action"
2680 msgstr "동작 편집"
2681
2682 #: js/functions.js:1085
2683 msgid "Create Filter"
2684 msgstr "필터 생성"
2685
2686 #: js/functions.js:1215
2687 msgid ""
2688 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2689 "hub again on next feed update."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: js/functions.js:1226
2693 msgid "Subscription reset."
2694 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2695
2696 #: js/functions.js:1236 js/tt-rss.js:678
2697 #, perl-format
2698 msgid "Unsubscribe from %s?"
2699 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2700
2701 #: js/functions.js:1239
2702 msgid "Removing feed..."
2703 msgstr "피드 제거중..."
2704
2705 #: js/functions.js:1346
2706 msgid "Please enter category title:"
2707 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2708
2709 #: js/functions.js:1377
2710 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: js/functions.js:1381
2714 msgid "Trying to change address..."
2715 msgstr "주소 변경중..."
2716
2717 #: js/functions.js:1682 js/functions.js:1792 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
2718 #: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649
2719 msgid "No feeds are selected."
2720 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2721
2722 #: js/functions.js:1724
2723 msgid ""
2724 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2725 "be removed."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: js/functions.js:1763
2729 msgid "Feeds with update errors"
2730 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2731
2732 #: js/functions.js:1774
2733 msgid "Remove selected feeds?"
2734 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2735
2736 #: js/functions.js:1777
2737 msgid "Removing selected feeds..."
2738 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2739
2740 #: js/PrefFeedTree.js:48
2741 msgid "Edit category"
2742 msgstr "카테고리 편집"
2743
2744 #: js/PrefFeedTree.js:55
2745 msgid "Remove category"
2746 msgstr "카테고리 제거"
2747
2748 #: js/PrefFilterTree.js:64
2749 msgid "Inverse"
2750 msgstr "반전"
2751
2752 #: js/prefs.js:55
2753 msgid "Please enter login:"
2754 msgstr "로그인 정보 입력:"
2755
2756 #: js/prefs.js:62
2757 msgid "Can't create user: no login specified."
2758 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2759
2760 #: js/prefs.js:66
2761 msgid "Adding user..."
2762 msgstr "사용자 추가중..."
2763
2764 #: js/prefs.js:94
2765 msgid "User Editor"
2766 msgstr "사용자 편집기"
2767
2768 #: js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
2769 #: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
2770 msgid "Saving data..."
2771 msgstr "데이터 저장중..."
2772
2773 #: js/prefs.js:134
2774 msgid "Edit Filter"
2775 msgstr "필터 편집"
2776
2777 #: js/prefs.js:181
2778 msgid "Remove filter?"
2779 msgstr "필터를 제거할까요?"
2780
2781 #: js/prefs.js:186
2782 msgid "Removing filter..."
2783 msgstr "필터 삭제중..."
2784
2785 #: js/prefs.js:296
2786 msgid "Remove selected labels?"
2787 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2788
2789 #: js/prefs.js:299
2790 msgid "Removing selected labels..."
2791 msgstr "라벨 삭제중..."
2792
2793 #: js/prefs.js:312
2794 msgid "No labels are selected."
2795 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2796
2797 #: js/prefs.js:326
2798 msgid ""
2799 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2800 "removed."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: js/prefs.js:329
2804 msgid "Removing selected users..."
2805 msgstr "사용자 삭제중..."
2806
2807 #: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
2808 msgid "No users are selected."
2809 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2810
2811 #: js/prefs.js:361
2812 msgid "Remove selected filters?"
2813 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2814
2815 #: js/prefs.js:364
2816 msgid "Removing selected filters..."
2817 msgstr "필터 제거중..."
2818
2819 #: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
2820 msgid "No filters are selected."
2821 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2822
2823 #: js/prefs.js:395
2824 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2825 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2826
2827 #: js/prefs.js:399
2828 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2829 msgstr "구독 해제 중..."
2830
2831 #: js/prefs.js:429
2832 msgid "Please select only one feed."
2833 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2834
2835 #: js/prefs.js:435
2836 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2837 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2838
2839 #: js/prefs.js:438
2840 msgid "Clearing selected feed..."
2841 msgstr "피드 정리중..."
2842
2843 #: js/prefs.js:457
2844 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2845 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2846
2847 #: js/prefs.js:460
2848 msgid "Purging selected feed..."
2849 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2850
2851 #: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
2852 msgid "Please select only one user."
2853 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
2854
2855 #: js/prefs.js:517
2856 msgid "Reset password of selected user?"
2857 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
2858
2859 #: js/prefs.js:520
2860 msgid "Resetting password for selected user..."
2861 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
2862
2863 #: js/prefs.js:565
2864 msgid "User details"
2865 msgstr "사용자 상세 정보"
2866
2867 #: js/prefs.js:589
2868 msgid "Please select only one filter."
2869 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
2870
2871 #: js/prefs.js:607
2872 msgid "Combine selected filters?"
2873 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
2874
2875 #: js/prefs.js:610
2876 msgid "Joining filters..."
2877 msgstr "필터 합치는중..."
2878
2879 #: js/prefs.js:671
2880 msgid "Edit Multiple Feeds"
2881 msgstr "여러 피드 편집"
2882
2883 #: js/prefs.js:695
2884 msgid "Save changes to selected feeds?"
2885 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
2886
2887 #: js/prefs.js:772
2888 msgid "OPML Import"
2889 msgstr "OPML 불러오기"
2890
2891 #: js/prefs.js:799
2892 msgid "Please choose an OPML file first."
2893 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
2894
2895 #: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
2896 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2897 msgid "Importing, please wait..."
2898 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
2899
2900 #: js/prefs.js:969
2901 msgid "Reset to defaults?"
2902 msgstr "초기화 할까요?"
2903
2904 #: js/prefs.js:1738
2905 msgid "Subscribing to feeds..."
2906 msgstr "피드 구독하는중..."
2907
2908 #: js/prefs.js:1775
2909 msgid "Clear stored data for this plugin?"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: js/prefs.js:1792
2913 msgid "Clear all messages in the error log?"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: js/tt-rss.js:127
2917 msgid "Mark all articles as read?"
2918 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2919
2920 #: js/tt-rss.js:133
2921 msgid "Marking all feeds as read..."
2922 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
2923
2924 #: js/tt-rss.js:385
2925 msgid "Please enable mail plugin first."
2926 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
2927
2928 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:659
2929 msgid "You can't edit this kind of feed."
2930 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2931
2932 #: js/tt-rss.js:497
2933 msgid "Please enable embed_original plugin first."
2934 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
2935
2936 #: js/tt-rss.js:667
2937 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2938 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
2939
2940 #: js/tt-rss.js:672 js/tt-rss.js:825
2941 msgid "Please select some feed first."
2942 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
2943
2944 #: js/tt-rss.js:820
2945 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2946 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
2947
2948 #: js/tt-rss.js:830
2949 #, perl-format
2950 msgid "Rescore articles in %s?"
2951 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
2952
2953 #: js/tt-rss.js:833
2954 msgid "Rescoring articles..."
2955 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
2956
2957 #: js/viewfeed.js:476
2958 msgid "Unstar article"
2959 msgstr "중요 표시 해제"
2960
2961 #: js/viewfeed.js:480
2962 msgid "Star article"
2963 msgstr "중요 표시"
2964
2965 #: js/viewfeed.js:534
2966 msgid "Unpublish article"
2967 msgstr "공개되지 않은 글"
2968
2969 #: js/viewfeed.js:538
2970 msgid "Publish article"
2971 msgstr "글 공개"
2972
2973 #: js/viewfeed.js:690
2974 #, perl-format
2975 msgid "%d article selected"
2976 msgid_plural "%d articles selected"
2977 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
2978
2979 #: js/viewfeed.js:762 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:1038
2980 #: js/viewfeed.js:1081 js/viewfeed.js:1134 js/viewfeed.js:2289
2981 #: plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7
2982 msgid "No articles are selected."
2983 msgstr "선택된 글이 없습니다."
2984
2985 #: js/viewfeed.js:1046
2986 #, fuzzy, perl-format
2987 msgid "Delete %d selected article in %s?"
2988 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2989 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
2990
2991 #: js/viewfeed.js:1048
2992 #, perl-format
2993 msgid "Delete %d selected article?"
2994 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2995 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
2996
2997 #: js/viewfeed.js:1090
2998 #, fuzzy, perl-format
2999 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3000 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3001 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3002
3003 #: js/viewfeed.js:1093
3004 #, perl-format
3005 msgid "Move %d archived article back?"
3006 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3007 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3008
3009 #: js/viewfeed.js:1095
3010 msgid ""
3011 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: js/viewfeed.js:1140
3015 #, fuzzy, perl-format
3016 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3017 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3018 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3019
3020 #: js/viewfeed.js:1164
3021 msgid "Edit article Tags"
3022 msgstr "글 태그 편집"
3023
3024 #: js/viewfeed.js:1170
3025 msgid "Saving article tags..."
3026 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3027
3028 #: js/viewfeed.js:1326
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Click to open next unread feed."
3031 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3032
3033 #: js/viewfeed.js:1984
3034 msgid "Open original article"
3035 msgstr "원본 글 열기"
3036
3037 #: js/viewfeed.js:2090
3038 msgid "Assign label"
3039 msgstr "라벨 적용"
3040
3041 #: js/viewfeed.js:2095
3042 msgid "Remove label"
3043 msgstr "라벨 제거"
3044
3045 #: js/viewfeed.js:2182
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Select articles in group"
3048 msgstr "커서위치의 글 선택"
3049
3050 #: js/viewfeed.js:2191
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Mark group as read"
3053 msgstr "읽음 표시"
3054
3055 #: js/viewfeed.js:2203
3056 msgid "Mark feed as read"
3057 msgstr "피드 읽음 표시"
3058
3059 #: js/viewfeed.js:2258
3060 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3061 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3062
3063 #: js/viewfeed.js:2300
3064 msgid "Please enter new score for this article:"
3065 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:2333
3068 msgid "Article URL:"
3069 msgstr "글 URL:"
3070
3071 #: plugins/embed_original/init.js:6
3072 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3076 msgid "Forward article by email"
3077 msgstr "이메일로 글 전달"
3078
3079 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3080 msgid "Export Data"
3081 msgstr "데이터 내보내기"
3082
3083 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3084 #, perl-format
3085 msgid ""
3086 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3087 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3088 msgid_plural ""
3089 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3090 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093
3094 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3095 msgid "Data Import"
3096 msgstr "데이터 불러오기"
3097
3098 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3099 msgid "Please choose the file first."
3100 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3101
3102 #: plugins/mail/mail.js:36
3103 msgid "Error sending email:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: plugins/mail/mail.js:38
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Your message has been sent."
3109 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3110
3111 #: plugins/note/note.js:17
3112 msgid "Saving article note..."
3113 msgstr "글 노트 저장중..."
3114
3115 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3116 msgid "Click to expand article"
3117 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3118
3119 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3120 msgid "Google Reader Import"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3124 msgid "Please choose a file first."
3125 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3126
3127 #: plugins/instances/instances.js:10
3128 msgid "Link Instance"
3129 msgstr "링크 항목"
3130
3131 #: plugins/instances/instances.js:73
3132 msgid "Edit Instance"
3133 msgstr "항목 편집"
3134
3135 #: plugins/instances/instances.js:122
3136 msgid "Remove selected instances?"
3137 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3138
3139 #: plugins/instances/instances.js:125
3140 msgid "Removing selected instances..."
3141 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3142
3143 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3144 msgid "No instances are selected."
3145 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3146
3147 #: plugins/instances/instances.js:156
3148 msgid "Please select only one instance."
3149 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3150
3151 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3152 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3156 msgid "Clearing URLs..."
3157 msgstr "URL 지우는중..."
3158
3159 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3160 msgid "Shared URLs cleared."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: plugins/share/share.js:10
3164 msgid "Share article by URL"
3165 msgstr "URL로 글 공유"
3166
3167 #: plugins/share/share.js:14
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Generate new share URL for this article?"
3170 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3171
3172 #: plugins/share/share.js:18
3173 msgid "Trying to change URL..."
3174 msgstr "URL 변경중..."
3175
3176 #: plugins/share/share.js:55
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Remove sharing for this article?"
3179 msgstr "이 글의 태그 편집"
3180
3181 #: plugins/share/share.js:59
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Trying to unshare..."
3184 msgstr "주소 변경중..."
3185
3186 #: plugins/updater/updater.js:58
3187 msgid ""
3188 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3189 "continue."
3190 msgstr ""
3191
3192 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3193 #~ msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3194
3195 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3196 #~ msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3197
3198 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3199 #~ msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3200
3201 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3202 #~ msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3203
3204 #~ msgid "Upload complete."
3205 #~ msgstr "업로드 완료."
3206
3207 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3208 #~ msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3209
3210 #~ msgid "Removing feed icon..."
3211 #~ msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3212
3213 #~ msgid "Feed icon removed."
3214 #~ msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3215
3216 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3217 #~ msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3218
3219 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3220 #~ msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3221
3222 #~ msgid "Please enter label caption:"
3223 #~ msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3224
3225 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3226 #~ msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3227
3228 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3229 #~ msgstr "피드 구독"
3230
3231 #~ msgid "Subscribed to %s"
3232 #~ msgstr "%s를 구독함"
3233
3234 #~ msgid "Expand to select feed"
3235 #~ msgstr "선택된 피드로 확장"
3236
3237 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3238 #~ msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3239
3240 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3241 #~ msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3242
3243 #~ msgid "Edit rule"
3244 #~ msgstr "규칙 편집"
3245
3246 #~ msgid "Edit Feed"
3247 #~ msgstr "피드 편집"
3248
3249 #~ msgid "More Feeds"
3250 #~ msgstr "기타 피드"
3251
3252 #~ msgid "Help"
3253 #~ msgstr "도움말"
3254
3255 #~ msgid "Removing category..."
3256 #~ msgstr "카테고리 제거중..."
3257
3258 #~ msgid "Remove selected categories?"
3259 #~ msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3260
3261 #~ msgid "Removing selected categories..."
3262 #~ msgstr "카테고리 삭제중..."
3263
3264 #~ msgid "No categories are selected."
3265 #~ msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3266
3267 #~ msgid "Category title:"
3268 #~ msgstr "카테고리 제목:"
3269
3270 #~ msgid "Creating category..."
3271 #~ msgstr "카테고리 생성중..."
3272
3273 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3274 #~ msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3275
3276 #~ msgid "Clearing feed..."
3277 #~ msgstr "피드 정리중..."
3278
3279 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3280 #~ msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3281
3282 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3283 #~ msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3284
3285 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3286 #~ msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3287
3288 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3289 #~ msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3290
3291 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3292 #~ msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3293
3294 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3295 #~ msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3296
3297 #~ msgid "No profiles are selected."
3298 #~ msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3299
3300 #~ msgid "Activate selected profile?"
3301 #~ msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3302
3303 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3304 #~ msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3305
3306 #~ msgid "Creating profile..."
3307 #~ msgstr "프로필 생성중..."
3308
3309 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3310 #~ msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3311
3312 #~ msgid "Label Editor"
3313 #~ msgstr "라벨 편집기"
3314
3315 #~ msgid "New version available!"
3316 #~ msgstr "새 버전 나왔어요!"
3317
3318 #~ msgid "Cancel search"
3319 #~ msgstr "검색 취소"
3320
3321 #~ msgid "No article is selected."
3322 #~ msgstr "선택된 글이 없습니다."
3323
3324 #~ msgid "No articles found to mark"
3325 #~ msgstr "표시할 글이 없습니다."
3326
3327 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3328 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3329 #~ msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3330
3331 #~ msgid "Display article URL"
3332 #~ msgstr "글 URL 표시"
3333
3334 #~ msgid "Select:"
3335 #~ msgstr "선택"
3336
3337 #~ msgid "mark as read"
3338 #~ msgstr "읽음 표시"
3339
3340 #~ msgid "Change password to"
3341 #~ msgstr "암호 변경:"
3342
3343 #~ msgid "E-mail: "
3344 #~ msgstr "이메일:"
3345
3346 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3347 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3348
3349 #~ msgid "Saving user..."
3350 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3351
3352 #~ msgid "Toggle marked"
3353 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3354
3355 #, fuzzy
3356 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3357 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3358
3359 #, fuzzy
3360 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3361 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3362
3363 #, fuzzy
3364 #~ msgid "Articles shared by URL"
3365 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3366
3367 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3368 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3369
3370 #~ msgid "Hello,"
3371 #~ msgstr "ようこそ、"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "Enable categories"
3375 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid "Browse categories like folders"
3379 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "Show images in posts"
3383 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3387 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3391 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "Article archive"
3395 #~ msgstr "記事の日付"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "Example Pane"
3399 #~ msgstr "例"
3400
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "Set value"
3403 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3407 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3408 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3409 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3410
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid "Error: unable to load article."
3413 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3414
3415 #, fuzzy
3416 #~ msgid "Click to expand article."
3417 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3418
3419 #, fuzzy
3420 #~ msgid "%d more..."
3421 #~ msgid_plural "%d more..."
3422 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3423 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "No unread feeds."
3427 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "Load more..."
3431 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3432
3433 #~ msgid "Switch to digest..."
3434 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "Show tag cloud..."
3438 #~ msgstr "タグクラウド"
3439
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "Click to play"
3442 #~ msgstr "クリックで表示"
3443
3444 #~ msgid "Play"
3445 #~ msgstr "表示"
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "Visit the website"
3449 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3450
3451 #~ msgid "Select theme"
3452 #~ msgstr "テーマを選択する"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "Playing..."
3456 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3460 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3461
3462 #~ msgid "Could not update database"
3463 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3464
3465 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3468
3469 #~ msgid ", found: "
3470 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3471
3472 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3473 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3474
3475 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3476 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3477
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3480 #~ "to <b>%d</b>)."
3481 #~ msgstr ""
3482 #~ "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から "
3483 #~ "<b>%d</b>)。"
3484
3485 #~ msgid "Performing updates..."
3486 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3487
3488 #~ msgid "Updating to version %d..."
3489 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3490
3491 #~ msgid "Checking version... "
3492 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3493
3494 #~ msgid "OK!"
3495 #~ msgstr "OK!"
3496
3497 #~ msgid "ERROR!"
3498 #~ msgstr "エラー!"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3502 #~ msgid_plural ""
3503 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3504 #~ msgstr[0] ""
3505 #~ "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新"
3506 #~ "しました。"
3507 #~ msgstr[1] ""
3508 #~ "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新"
3509 #~ "しました。"
3510
3511 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3512 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3513
3514 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3517
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3520 #~ "version and continue."
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新"
3523 #~ "してから続けてください。"
3524
3525 #~ msgid "Title or Content"
3526 #~ msgstr "題名か内容"
3527
3528 #~ msgid "Link"
3529 #~ msgstr "リンク"
3530
3531 #~ msgid "Content"
3532 #~ msgstr "内容"
3533
3534 #~ msgid "Article Date"
3535 #~ msgstr "記事の日付"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Delete article"
3539 #~ msgstr "記事を消去する"
3540
3541 #~ msgid "Set starred"
3542 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3543
3544 #~ msgid "Assign tags"
3545 #~ msgstr "タグの割り当て"
3546
3547 #~ msgid "Modify score"
3548 #~ msgstr "スコアを変更する"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3552 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3556 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3557
3558 #~ msgid "Notice"
3559 #~ msgstr "通知"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Tag Cloud"
3563 #~ msgstr "タグクラウド"
3564
3565 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3566 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3567
3568 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してくださ"
3571 #~ "い。"
3572
3573 #~ msgid "Score"
3574 #~ msgstr "スコア"
3575
3576 #~ msgid "Completed."
3577 #~ msgstr "完了しました"
3578
3579 #, fuzzy
3580 #~ msgid "Share on identi.ca"
3581 #~ msgstr "題名"
3582
3583 #, fuzzy
3584 #~ msgid "Flattr this article."
3585 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "Share on Google+"
3589 #~ msgstr "題名"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "Share on Twitter"
3593 #~ msgstr "題名"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "Show additional preferences"
3597 #~ msgstr "設定を終了する"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "Back to feeds"
3601 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3602
3603 #~ msgid "Updated"
3604 #~ msgstr "更新日時"
3605
3606 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3607 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3608
3609 #~ msgid "Yes"
3610 #~ msgstr "はい"
3611
3612 #~ msgid "No"
3613 #~ msgstr "いいえ"
3614
3615 #~ msgid "Comments?"
3616 #~ msgstr "コメントしますか?"
3617
3618 #~ msgid "Move between feeds"
3619 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3620
3621 #~ msgid "Move between articles"
3622 #~ msgstr "記事間で移動する"
3623
3624 #~ msgid "Active article actions"
3625 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "Dismiss read articles"
3629 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3630
3631 #~ msgid "Scroll article content"
3632 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3633
3634 #~ msgid "Other actions"
3635 #~ msgstr "その他の操作"
3636
3637 #~ msgid "Display this help dialog"
3638 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Multiple articles actions"
3642 #~ msgstr "すべての記事"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Select starred articles"
3646 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3647
3648 #~ msgid "Feed actions"
3649 #~ msgstr "フィード操作"
3650
3651 #~ msgid "Press any key to close this window."
3652 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3653
3654 #~ msgid "My Feeds"
3655 #~ msgstr "自分のフィード"
3656
3657 #~ msgid "Other Feeds"
3658 #~ msgstr "その他のフィード"
3659
3660 #~ msgid "Panel actions"
3661 #~ msgstr "パネル操作"
3662
3663 #~ msgid "Top 25 feeds"
3664 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3665
3666 #~ msgid "Edit feed categories"
3667 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Open article in new tab"
3671 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3672
3673 #~ msgid "Right-to-left content"
3674 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Cache content locally"
3678 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Loading..."
3682 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3686 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3687
3688 #~ msgid "Magpie"
3689 #~ msgstr "Magpie"
3690
3691 #~ msgid "SimplePie"
3692 #~ msgstr "SimplePie"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "match on"
3696 #~ msgstr "対象項目:"
3697
3698 #~ msgid "Title or content"
3699 #~ msgstr "題名か内容"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "Your request could not be completed."
3703 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3707 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Original article"
3711 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Update feed"
3715 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "With subcategories"
3719 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3723 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "OK"
3727 #~ msgstr "OK!"
3728
3729 #~ msgid "before"
3730 #~ msgstr "前"
3731
3732 #~ msgid "after"
3733 #~ msgstr "後"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Apply to category"
3737 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3738
3739 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3740 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3741
3742 #~ msgid "No feed categories defined."
3743 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Remove selected categories"
3747 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Twitter"
3751 #~ msgstr "題名"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "Clear stored credentials"
3755 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3756
3757 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3758 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3759
3760 #~ msgid "Attachment:"
3761 #~ msgstr "添付:"
3762
3763 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3764 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Filter Test Results"
3768 #~ msgstr "フィルター表現"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Feed Categories"
3772 #~ msgstr "カテゴリー:"
3773
3774 #~ msgid ""
3775 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3776 #~ "next feed with unread articles."
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3779 #~ "読記事を開きます。"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3783 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3787 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3788
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3791 #~ msgstr ""
3792 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3796 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Publish"
3800 #~ msgstr "公開済み"
3801
3802 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3803 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3804
3805 #~ msgid "Content filtering"
3806 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3807
3808 #~ msgid "See also:"
3809 #~ msgstr "参考:"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Remove:"
3813 #~ msgstr "削除"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Assign:"
3817 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3818
3819 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3820 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3821
3822 #~ msgid "Update all feeds"
3823 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3824
3825 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3826 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "feeds"
3830 #~ msgstr "フィード"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "headlines"
3834 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3835
3836 #~ msgid "Update post on checksum change"
3837 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3838
3839 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3840 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3841
3842 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3843 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3844
3845 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3846 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3847
3848 #~ msgid "Error: can't find body element."
3849 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "No profiles selected."
3853 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3854
3855 #~ msgid "Unknown error"
3856 #~ msgstr "未知のエラー"
3857
3858 #~ msgid ""
3859 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3860 #~ "local configuration."
3861 #~ msgstr ""
3862 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3863 #~ "設定を確認してください。"
3864
3865 #~ msgid "Publish article with a note"
3866 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "View article"
3870 #~ msgstr "記事フィルター"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3874 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3878 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Fatal Exception"
3882 #~ msgstr "致命的なエラー"
3883
3884 #~ msgid "audio/mpeg"
3885 #~ msgstr "audio/mpeg"
3886
3887 #~ msgid "Enable offline reading"
3888 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3889
3890 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3891 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3892
3893 #~ msgid "Default article limit"
3894 #~ msgstr "標準の記事制限"
3895
3896 #~ msgid "Enable search toolbar"
3897 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3898
3899 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3900 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3901
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3906
3907 #~ msgid "Hide feedlist"
3908 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3909
3910 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3911 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3912
3913 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3914 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Activate"
3918 #~ msgstr "記事の日付"
3919
3920 #~ msgid "Feed Browser"
3921 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3922
3923 #~ msgid "Update Errors"
3924 #~ msgstr "更新エラー"
3925
3926 #~ msgid "Show last article times"
3927 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3928
3929 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3930 #~ msgstr "最後の記事"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3934 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "No matching feeds found."
3938 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3939
3940 #~ msgid "Filter Editor"
3941 #~ msgstr "フィルターエディター"
3942
3943 #~ msgid "Params"
3944 #~ msgstr "パラメーター"
3945
3946 #~ msgid "No filters defined."
3947 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3948
3949 #~ msgid "Click to change color"
3950 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3951
3952 #~ msgid "No labels defined."
3953 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3954
3955 #~ msgid "No matching labels found."
3956 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3957
3958 #~ msgid "custom color:"
3959 #~ msgstr "カスタム色"
3960
3961 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3962 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3963
3964 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3965 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3966
3967 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3968 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3969
3970 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3971 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3975 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3976
3977 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3978 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3979
3980 #~ msgid "Save current configuration?"
3981 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3982
3983 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3984 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3985
3986 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3987 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3988
3989 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3990 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3991
3992 #~ msgid "Tags"
3993 #~ msgstr "タグ"
3994
3995 #~ msgid "Show article summary in new window"
3996 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3997
3998 #~ msgid "toggle unread"
3999 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4000
4001 #~ msgid "(remove)"
4002 #~ msgstr "(削除)"
4003
4004 #~ msgid "Offline reading"
4005 #~ msgstr "オフライン処理"
4006
4007 #~ msgid "Cancel synchronization"
4008 #~ msgstr "同期の取り消し"
4009
4010 #~ msgid "Synchronize"
4011 #~ msgstr "同期"
4012
4013 #~ msgid "Remove stored data"
4014 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4015
4016 #~ msgid "Go offline"
4017 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4018
4019 #~ msgid "Go online"
4020 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4021
4022 #~ msgid "Reset UI layout"
4023 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4024
4025 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4026 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4027
4028 #~ msgid "Showing most popular tags "
4029 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "more tags"
4033 #~ msgstr "タグがありません"
4034
4035 #~ msgid "Link to feed:"
4036 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4037
4038 #~ msgid "Not linked"
4039 #~ msgstr "リンクされていません"
4040
4041 #~ msgid "(linked to %s)"
4042 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4043
4044 #~ msgid "E-mail has been changed."
4045 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4046
4047 #~ msgid "Change e-mail"
4048 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4049
4050 #~ msgid "Please wait..."
4051 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4052
4053 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4054 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4055
4056 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4057 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4058
4059 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4060 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4061
4062 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4063 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4064
4065 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4066 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4067
4068 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4069 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4070
4071 #~ msgid "Last sync: %s"
4072 #~ msgstr "最終同期: %s"
4073
4074 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4075 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4076
4077 #~ msgid "Synchronizing..."
4078 #~ msgstr "同期しています..."
4079
4080 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4081 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4082
4083 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4084 #~ msgstr ""
4085 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4086
4087 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4088 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4089
4090 #~ msgid ""
4091 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
4092 #~ "computer. Continue?"
4093 #~ msgstr ""
4094 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
4095 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
4096
4097 #~ msgid ""
4098 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
4099 #~ "offline?"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
4102 #~ "に移行しますか?"
4103
4104 #~ msgid "Reset category order?"
4105 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4106
4107 #~ msgid "No feeds to display."
4108 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4109
4110 #~ msgid "Published Articles"
4111 #~ msgstr "公開された記事"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4115 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4116
4117 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4118 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4119
4120 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4121 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4122
4123 #~ msgid "Remove selected users?"
4124 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4125
4126 #~ msgid "Adding feed..."
4127 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4128
4129 #~ msgid "Assign score to article:"
4130 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4131
4132 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4133 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4134
4135 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4136 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4137
4138 #~ msgid "Category reordering disabled"
4139 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4140
4141 #~ msgid "Category reordering enabled"
4142 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "Changing password..."
4146 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4147
4148 #~ msgid "Could not change feed URL."
4149 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4150
4151 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4152 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4153
4154 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4155 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4156
4157 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4158 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4159
4160 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4161 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4162
4163 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4164 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4165
4166 #~ msgid "Local data removed."
4167 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4168
4169 #~ msgid "Mark as read:"
4170 #~ msgstr "既読にする:"
4171
4172 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4173 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4174
4175 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4176 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4177
4178 #~ msgid "Removing offline data..."
4179 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4180
4181 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4182 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4183
4184 #~ msgid "Saving feeds..."
4185 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4186
4187 #~ msgid "Saving filter..."
4188 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4189
4190 #~ msgid "Selection"
4191 #~ msgstr "選択"
4192
4193 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4194 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4199 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4200
4201 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4202 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4203
4204 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4205 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4206
4207 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4208 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4209
4210 #~ msgid "Trying to change password..."
4211 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4212
4213 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4214 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4215
4216 #~ msgid "Done."
4217 #~ msgstr "終了しました。"
4218
4219 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4220 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4221
4222 #~ msgid "Change theme"
4223 #~ msgstr "テーマを変更する"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Hide read items"
4227 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4231 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4232
4233 #~ msgid "More feeds..."
4234 #~ msgstr "更なるフィード..."
4235
4236 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4237 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4238
4239 #~ msgid "Search:"
4240 #~ msgstr "検索:"
4241
4242 #~ msgid "Order:"
4243 #~ msgstr "並べ替え:"
4244
4245 #~ msgid "browse more"
4246 #~ msgstr "もっと参照する"
4247
4248 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4249 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4250
4251 #~ msgid "Show"
4252 #~ msgstr "表示"
4253
4254 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4255 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4256
4257 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4258 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4259
4260 #~ msgid "Recategorize"
4261 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4262
4263 #~ msgid "Generate another link"
4264 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4265
4266 #~ msgid "Back"
4267 #~ msgstr "戻る"
4268
4269 #~ msgid "Page"
4270 #~ msgstr "ページ"
4271
4272 #~ msgid "Tags:"
4273 #~ msgstr "タグ:"
4274
4275 #~ msgid "Mark as unread"
4276 #~ msgstr "未読にする"
4277
4278 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4279 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Click to view"
4283 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4284
4285 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4286 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4287
4288 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4289 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4290
4291 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4292 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4293
4294 #~ msgid "Saving label..."
4295 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4296
4297 #~ msgid "Please select only one label."
4298 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4299
4300 #~ msgid "Please select only one category."
4301 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4302
4303 #~ msgid "Address changed."
4304 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4305
4306 #~ msgid ""
4307 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4308 #~ msgstr ""
4309 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4310 #~ "でしょう。"
4311
4312 #~ msgid "Restart in offline mode"
4313 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4314
4315 #~ msgid "Restart in online mode"
4316 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4317
4318 #~ msgid "Remove offline data?"
4319 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4320
4321 #~ msgid "Toggle:"
4322 #~ msgstr "トグル"
4323
4324 #~ msgid "Convert to label"
4325 #~ msgstr "ラベルの変換"
4326
4327 #~ msgid "Dashboard"
4328 #~ msgstr "ダッシュボード"
4329
4330 #~ msgid "Match "
4331 #~ msgstr "一致 "
4332
4333 #~ msgid "Title contains"
4334 #~ msgstr "題名の内容"
4335
4336 #~ msgid "Content contains"
4337 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4338
4339 #~ msgid "Score equals"
4340 #~ msgstr "スコアと同じ"
4341
4342 #~ msgid "Score is greater than"
4343 #~ msgstr "スコア以上"
4344
4345 #~ msgid "Score is less than"
4346 #~ msgstr "スコア以下"
4347
4348 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4349 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4350
4351 #~ msgid "Articles newer than X days"
4352 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4353
4354 #~ msgid ""
4355 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4356 #~ msgstr ""
4357 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4358 #~ "す。"
4359
4360 #~ msgid "Converting database..."
4361 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4362
4363 #~ msgid "Unknown Error"
4364 #~ msgstr "未知のエラー"
4365
4366 #~ msgid "Content Filtering"
4367 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4368
4369 #~ msgid "User Manager"
4370 #~ msgstr "ユーザー管理"
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4374 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4377 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4378
4379 #~ msgid ""
4380 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4381 #~ msgstr ""
4382 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4383 #~ "さい。\n"
4384
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4387 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4390 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4391
4392 #~ msgid ""
4393 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4394 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4395 #~ msgstr ""
4396 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4397 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4398
4399 #~ msgid ""
4400 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4401 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4402 #~ msgstr ""
4403 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4404 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4405
4406 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4407 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4408
4409 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4410 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid ""
4414 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4415 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4416 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4417
4418 #~ msgid ""
4419 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4420 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4421
4422 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4423 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4424
4425 #~ msgid ""
4426 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4427 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4428 #~ msgstr ""
4429 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4430 #~ "た"
4431
4432 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4433 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4434
4435 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4436 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4437
4438 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4439 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4440
4441 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4442 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4443
4444 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4445 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4446
4447 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4448 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4449
4450 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4451 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4452
4453 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4454 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4455
4456 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4457 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4458
4459 #~ msgid "Create Label"
4460 #~ msgstr "ラベルの作成"
4461
4462 #~ msgid "Match SQL"
4463 #~ msgstr "SQL の一致"
4464
4465 #~ msgid "Feed information:"
4466 #~ msgstr "フィード情報:"
4467
4468 #~ msgid "Site:"
4469 #~ msgstr "サイト:"
4470
4471 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4472 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4473
4474 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4475 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4476
4477 #~ msgid "Top 25"
4478 #~ msgstr "トップ 25"
4479
4480 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4481 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4482
4483 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4484 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4485
4486 #~ msgid "SQL Expression"
4487 #~ msgstr "SQL 表記"
4488
4489 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4490 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4491
4492 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4493 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4494
4495 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4496 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4497
4498 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4499 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4500
4501 #~ msgid "This program requires cookies "
4502 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4503
4504 #~ msgid "filter_type_descr"
4505 #~ msgstr "filter_type_descr"
4506
4507 #~ msgid "action_description"
4508 #~ msgstr "action_description"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "Perform action"
4512 #~ msgstr "操作の実行"
4513
4514 #~ msgid "Change password:"
4515 #~ msgstr "変更パスワード:"
4516
4517 #~ msgid "Caption:"
4518 #~ msgstr "キャプション:"
4519
4520 #~ msgid "SQL Expression:"
4521 #~ msgstr "SQL 表現:"
4522
4523 #~ msgid "Action:"
4524 #~ msgstr "操作:"
4525
4526 #~ msgid "Params:"
4527 #~ msgstr "パラメーター:"
4528
4529 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4530 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4531
4532 #~ msgid "Toggle"
4533 #~ msgstr "トグル"
4534
4535 #~ msgid "This page"
4536 #~ msgstr "このページ"
4537
4538 #~ msgid "Next page"
4539 #~ msgstr "次のページ"
4540
4541 #~ msgid "Previous page"
4542 #~ msgstr "前のページ"
4543
4544 #~ msgid "First page"
4545 #~ msgstr "最初のページ"