]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1405
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:522
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
194 #: js/prefs.js:1446
195 #: js/prefs.js:1499
196 #: js/prefs.js:1539
197 #: js/prefs.js:1556
198 #: js/prefs.js:1572
199 #: js/prefs.js:1592
200 #: js/tt-rss.js:539
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "피드목록 접기"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "내용 표시"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "추린 글"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "전체 내용"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:101
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "중요 표시"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:102
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "공개됨"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "안 읽은 글"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "노트가 있는 글"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "점수 무시"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "내용 정렬"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "기본 정렬"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "새 글 먼저"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "오래된 글 먼저"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "제목순으로"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "읽음 표시"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "동작..."
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "설정..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "검색..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "피드 동작"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "피드 구독..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "이 피드 수정..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:783
323 #: classes/pref/feeds.php:1360
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "구독 해제"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "전체 피드:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "읽은 내용 숨김"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "기타 동작"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "라벨 만들기..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "필터 만들기..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "키보드 단축키 도움말"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "로그아웃"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:104
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "설정"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "키보드 단축키"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "설정 완료"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1300
383 #: classes/pref/feeds.php:1349
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "피드"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:248
389 msgid "Filters"
390 msgstr "필터"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1256
394 #: include/functions.php:1909
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "라벨"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "사용자"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "시스템"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "새 계정 생성"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "원하는 사용자명:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "가능한지 확인"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:829
448 msgid "Email:"
449 msgstr "이메일:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "2 + 2 = ?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "등록 정보 제출"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "등록에 실패했습니다."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
479
480 #: update.php:66
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1265
486 #: include/functions.php:1810
487 #: include/functions.php:1895
488 #: include/functions.php:1917
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "카테고리 없음"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "피드가 없습니다."
503
504 #: include/functions.php:958
505 #, php-format
506 msgid "%d min"
507 msgstr ""
508
509 #: include/functions.php:1254
510 #: include/functions.php:1907
511 msgid "Special"
512 msgstr "자동 분류"
513
514 #: include/functions.php:1758
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
517 msgid "All feeds"
518 msgstr "모든 피드"
519
520 #: include/functions.php:1962
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "중요 표시된 글"
523
524 #: include/functions.php:1964
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "공개 글"
527
528 #: include/functions.php:1966
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "새 글"
531
532 #: include/functions.php:1968
533 #: include/functions2.php:99
534 msgid "All articles"
535 msgstr "전체 글"
536
537 #: include/functions.php:1970
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "보관 처리된 글"
540
541 #: include/functions.php:1972
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "최근에 읽은 글"
544
545 #: include/functions2.php:52
546 msgid "Navigation"
547 msgstr "이동"
548
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "다음 피드 열기"
552
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "이전 피드 열기"
556
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "다음 글 보기"
560
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "이전 글 보기"
564
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
568
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
572
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
576
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
580
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "검색 기능 표시"
584
585 #: include/functions2.php:62
586 msgid "Article"
587 msgstr "글"
588
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:1883
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "중요 표시"
593
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:1894
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "공개 설정"
598
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1872
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "읽지 않음 표시"
603
604 #: include/functions2.php:66
605 msgid "Edit tags"
606 msgstr "태그 편집"
607
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "새창에서 열기"
611
612 #: include/functions2.php:68
613 #: js/viewfeed.js:1913
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "아래 글 읽음 표시"
616
617 #: include/functions2.php:69
618 #: js/viewfeed.js:1907
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "위 글 읽음 표시"
621
622 #: include/functions2.php:70
623 msgid "Scroll down"
624 msgstr "스크롤 다운"
625
626 #: include/functions2.php:71
627 msgid "Scroll up"
628 msgstr "위로 스크롤"
629
630 #: include/functions2.php:72
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "커서위치의 글 선택"
633
634 #: include/functions2.php:73
635 msgid "Email article"
636 msgstr "이메일로 글 전송"
637
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "글 접기/펴기"
641
642 #: include/functions2.php:75
643 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
644 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
645
646 #: include/functions2.php:77
647 #: plugins/embed_original/init.php:31
648 msgid "Toggle embed original"
649 msgstr "원문 표시"
650
651 #: include/functions2.php:78
652 msgid "Article selection"
653 msgstr "글 선택"
654
655 #: include/functions2.php:79
656 msgid "Select all articles"
657 msgstr "전체 글 선택"
658
659 #: include/functions2.php:80
660 msgid "Select unread"
661 msgstr "읽지 않은 글 선택"
662
663 #: include/functions2.php:81
664 msgid "Select starred"
665 msgstr "중요 표시 글 선택"
666
667 #: include/functions2.php:82
668 msgid "Select published"
669 msgstr "공개한 글 선택"
670
671 #: include/functions2.php:83
672 msgid "Invert selection"
673 msgstr "선택 반전"
674
675 #: include/functions2.php:84
676 msgid "Deselect everything"
677 msgstr "전체 선택 해제"
678
679 #: include/functions2.php:85
680 #: classes/pref/feeds.php:555
681 #: classes/pref/feeds.php:821
682 msgid "Feed"
683 msgstr "피드"
684
685 #: include/functions2.php:86
686 msgid "Refresh current feed"
687 msgstr "이 피드 새로고침"
688
689 #: include/functions2.php:87
690 msgid "Un/hide read feeds"
691 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
692
693 #: include/functions2.php:88
694 #: classes/pref/feeds.php:1352
695 msgid "Subscribe to feed"
696 msgstr "피드 구독"
697
698 #: include/functions2.php:89
699 #: js/FeedTree.js:139
700 #: js/PrefFeedTree.js:68
701 #: js/viewfeed.js:2080
702 msgid "Edit feed"
703 msgstr "피드 편집"
704
705 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Reverse headlines"
707 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
708
709 #: include/functions2.php:92
710 msgid "Debug feed update"
711 msgstr "피드 업데이트 디버그"
712
713 #: include/functions2.php:93
714 #, fuzzy
715 msgid "Debug viewfeed()"
716 msgstr "피드 업데이트 디버그"
717
718 #: include/functions2.php:94
719 #: js/FeedTree.js:182
720 msgid "Mark all feeds as read"
721 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
722
723 #: include/functions2.php:95
724 msgid "Un/collapse current category"
725 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
726
727 #: include/functions2.php:96
728 msgid "Toggle combined mode"
729 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
730
731 #: include/functions2.php:97
732 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
733 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
734
735 #: include/functions2.php:98
736 msgid "Go to"
737 msgstr "이동"
738
739 #: include/functions2.php:100
740 msgid "Fresh"
741 msgstr "새 글"
742
743 #: include/functions2.php:103
744 #: js/tt-rss.js:466
745 #: js/tt-rss.js:650
746 msgid "Tag cloud"
747 msgstr "태그 클라우드"
748
749 #: include/functions2.php:105
750 msgid "Other"
751 msgstr "기타"
752
753 #: include/functions2.php:106
754 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgid "Create label"
756 msgstr "라벨 생성"
757
758 #: include/functions2.php:107
759 #: classes/pref/filters.php:753
760 msgid "Create filter"
761 msgstr "필터 생성"
762
763 #: include/functions2.php:108
764 msgid "Un/collapse sidebar"
765 msgstr "사이드바 숨김/표시"
766
767 #: include/functions2.php:109
768 msgid "Show help dialog"
769 msgstr "도움말 보이기"
770
771 #: include/functions2.php:663
772 #, php-format
773 msgid "Search results: %s"
774 msgstr "검색 결과: %s"
775
776 #: include/functions2.php:1317
777 #: classes/feeds.php:749
778 msgid "comment"
779 msgid_plural "comments"
780 msgstr[0] "코멘트"
781
782 #: include/functions2.php:1321
783 #: classes/feeds.php:753
784 msgid "comments"
785 msgstr "코멘트"
786
787 #: include/functions2.php:1347
788 msgid " - "
789 msgstr " - "
790
791 #: include/functions2.php:1380
792 #: include/functions2.php:1631
793 #: classes/article.php:311
794 msgid "no tags"
795 msgstr "태그 없음"
796
797 #: include/functions2.php:1390
798 #: classes/feeds.php:735
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "이 글의 태그 편집"
801
802 #: include/functions2.php:1422
803 #: classes/feeds.php:682
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "원 출처:"
806
807 #: include/functions2.php:1435
808 #: classes/pref/feeds.php:574
809 #: classes/feeds.php:695
810 msgid "Feed URL"
811 msgstr "피드 주소"
812
813 #: include/functions2.php:1472
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/dlg.php:37
816 #: classes/dlg.php:60
817 #: classes/dlg.php:93
818 #: classes/dlg.php:159
819 #: classes/dlg.php:186
820 #: classes/pref/feeds.php:1654
821 #: classes/pref/feeds.php:1720
822 #: classes/pref/filters.php:204
823 #: classes/pref/prefs.php:1105
824 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
825 #: plugins/import_export/init.php:415
826 #: plugins/import_export/init.php:460
827 #: plugins/share/init.php:121
828 msgid "Close this window"
829 msgstr "이 창 닫기"
830
831 #: include/functions2.php:1669
832 msgid "(edit note)"
833 msgstr "(노트 편집)"
834
835 #: include/functions2.php:1924
836 msgid "unknown type"
837 msgstr "알수 없는 종류"
838
839 #: include/functions2.php:2001
840 msgid "Attachments"
841 msgstr "첨부"
842
843 #: include/login_form.php:197
844 #: classes/handler/public.php:569
845 #: classes/handler/public.php:824
846 msgid "Login:"
847 msgstr "로그인:"
848
849 #: include/login_form.php:207
850 #: classes/handler/public.php:572
851 msgid "Password:"
852 msgstr "암호:"
853
854 #: include/login_form.php:213
855 msgid "I forgot my password"
856 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
857
858 #: include/login_form.php:219
859 msgid "Profile:"
860 msgstr "프로필:"
861
862 #: include/login_form.php:223
863 #: classes/handler/public.php:311
864 #: classes/pref/prefs.php:1043
865 #: classes/rpc.php:63
866 msgid "Default profile"
867 msgstr "기본 프로필"
868
869 #: include/login_form.php:231
870 msgid "Use less traffic"
871 msgstr ""
872
873 #: include/login_form.php:235
874 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
875 msgstr ""
876
877 #: include/login_form.php:243
878 msgid "Remember me"
879 msgstr "ID/PW 저장"
880
881 #: include/login_form.php:249
882 #: classes/handler/public.php:577
883 msgid "Log in"
884 msgstr "로그인"
885
886 #: include/sessions.php:44
887 #, fuzzy
888 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
889 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
890
891 #: include/sessions.php:56
892 #, fuzzy
893 msgid "Session failed to validate (user not found)"
894 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
895
896 #: include/sessions.php:65
897 #, fuzzy
898 msgid "Session failed to validate (password changed)"
899 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
900
901 #: classes/article.php:25
902 msgid "Article not found."
903 msgstr "글이 없습니다."
904
905 #: classes/article.php:197
906 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
907 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
908
909 #: classes/article.php:222
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/users.php:98
912 #: classes/pref/feeds.php:799
913 #: classes/pref/feeds.php:939
914 #: classes/pref/filters.php:485
915 #: classes/pref/prefs.php:989
916 #: plugins/instances/init.php:245
917 #: plugins/nsfw/init.php:85
918 #: plugins/note/init.php:51
919 #: plugins/af_readability/init.php:71
920 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
921 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
922 #: plugins/mail/init.php:64
923 msgid "Save"
924 msgstr "저장"
925
926 #: classes/article.php:224
927 #: classes/handler/public.php:546
928 #: classes/handler/public.php:580
929 #: classes/pref/labels.php:81
930 #: classes/pref/users.php:100
931 #: classes/pref/feeds.php:800
932 #: classes/pref/feeds.php:942
933 #: classes/pref/feeds.php:1860
934 #: classes/pref/filters.php:488
935 #: classes/pref/filters.php:902
936 #: classes/pref/filters.php:983
937 #: classes/pref/filters.php:1076
938 #: classes/pref/prefs.php:991
939 #: classes/feeds.php:1098
940 #: classes/feeds.php:1148
941 #: classes/feeds.php:1185
942 #: plugins/instances/init.php:248
943 #: plugins/instances/init.php:436
944 #: plugins/note/init.php:53
945 #: plugins/mail/init.php:172
946 msgid "Cancel"
947 msgstr "취소"
948
949 #: classes/opml.php:28
950 #: classes/opml.php:33
951 msgid "OPML Utility"
952 msgstr "OPML 유틸리티"
953
954 #: classes/opml.php:37
955 msgid "Importing OPML..."
956 msgstr "OPML 불러오는중..."
957
958 #: classes/opml.php:41
959 msgid "Return to preferences"
960 msgstr "설정으로 돌아가기"
961
962 #: classes/opml.php:271
963 #, php-format
964 msgid "Adding feed: %s"
965 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
966
967 #: classes/opml.php:282
968 #, php-format
969 msgid "Duplicate feed: %s"
970 msgstr "중복 피드: %s"
971
972 #: classes/opml.php:296
973 #, php-format
974 msgid "Adding label %s"
975 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
976
977 #: classes/opml.php:299
978 #, php-format
979 msgid "Duplicate label: %s"
980 msgstr ""
981
982 #: classes/opml.php:311
983 #, php-format
984 msgid "Setting preference key %s to %s"
985 msgstr ""
986
987 #: classes/opml.php:343
988 msgid "Adding filter..."
989 msgstr "필터를 추가하는중..."
990
991 #: classes/opml.php:421
992 #, php-format
993 msgid "Processing category: %s"
994 msgstr "카테고리 처리중: %s"
995
996 #: classes/opml.php:470
997 #: plugins/import_export/init.php:428
998 #, php-format
999 msgid "Upload failed with error code %d"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: classes/opml.php:484
1003 #: plugins/import_export/init.php:442
1004 msgid "Unable to move uploaded file."
1005 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1006
1007 #: classes/opml.php:488
1008 #: plugins/import_export/init.php:446
1009 msgid "Error: please upload OPML file."
1010 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1011
1012 #: classes/opml.php:499
1013 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1014 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1015
1016 #: classes/opml.php:506
1017 msgid "Error while parsing document."
1018 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1019
1020 #: classes/backend.php:33
1021 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: classes/backend.php:38
1025 msgid "Keyboard Shortcuts"
1026 msgstr "키보드 단축키"
1027
1028 #: classes/backend.php:61
1029 msgid "Shift"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: classes/backend.php:64
1033 msgid "Ctrl"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: classes/backend.php:99
1037 msgid "Help topic not found."
1038 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1039
1040 #: classes/dlg.php:17
1041 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: classes/dlg.php:48
1045 msgid "Your Public OPML URL is:"
1046 msgstr "공개 OPML URL: "
1047
1048 #: classes/dlg.php:57
1049 #: classes/dlg.php:183
1050 #: plugins/share/init.php:118
1051 msgid "Generate new URL"
1052 msgstr "새 URL 생성"
1053
1054 #: classes/dlg.php:71
1055 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: classes/dlg.php:75
1059 #: classes/dlg.php:84
1060 msgid "Last update:"
1061 msgstr "마지막 업데이트:"
1062
1063 #: classes/dlg.php:80
1064 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: classes/dlg.php:174
1068 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: classes/handler/public.php:510
1072 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1073 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1074 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:518
1077 msgid "Title:"
1078 msgstr "제목:"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:520
1081 #: classes/pref/feeds.php:572
1082 #: plugins/instances/init.php:212
1083 #: plugins/instances/init.php:401
1084 msgid "URL:"
1085 msgstr "URL:"
1086
1087 #: classes/handler/public.php:522
1088 msgid "Content:"
1089 msgstr "내용:"
1090
1091 #: classes/handler/public.php:524
1092 msgid "Labels:"
1093 msgstr "라벨:"
1094
1095 #: classes/handler/public.php:543
1096 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1097 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
1098
1099 #: classes/handler/public.php:545
1100 msgid "Share"
1101 msgstr "공유"
1102
1103 #: classes/handler/public.php:567
1104 msgid "Not logged in"
1105 msgstr "로그인되지 않음"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:626
1108 msgid "Incorrect username or password"
1109 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
1110
1111 #: classes/handler/public.php:678
1112 #, php-format
1113 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1114 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1115
1116 #: classes/handler/public.php:681
1117 #, php-format
1118 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1119 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1120
1121 #: classes/handler/public.php:684
1122 #, php-format
1123 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1124 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1125
1126 #: classes/handler/public.php:687
1127 #, php-format
1128 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1129 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1130
1131 #: classes/handler/public.php:690
1132 msgid "Multiple feed URLs found."
1133 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1134
1135 #: classes/handler/public.php:694
1136 #, php-format
1137 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1138 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1139
1140 #: classes/handler/public.php:712
1141 msgid "Subscribe to selected feed"
1142 msgstr "선택된 피드 구독"
1143
1144 #: classes/handler/public.php:737
1145 msgid "Edit subscription options"
1146 msgstr "구독 옵션 편집"
1147
1148 #: classes/handler/public.php:774
1149 msgid "Password recovery"
1150 msgstr "암호 복구"
1151
1152 #: classes/handler/public.php:817
1153 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: classes/handler/public.php:839
1157 #: classes/pref/users.php:350
1158 msgid "Reset password"
1159 msgstr "암호 초기화"
1160
1161 #: classes/handler/public.php:849
1162 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1163 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1164
1165 #: classes/handler/public.php:853
1166 #: classes/handler/public.php:919
1167 msgid "Go back"
1168 msgstr "돌아가기"
1169
1170 #: classes/handler/public.php:890
1171 #, fuzzy
1172 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1174
1175 #: classes/handler/public.php:915
1176 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1178
1179 #: classes/handler/public.php:937
1180 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1182
1183 #: classes/handler/public.php:963
1184 msgid "Database Updater"
1185 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1186
1187 #: classes/handler/public.php:1028
1188 msgid "Perform updates"
1189 msgstr "업데이트 실행"
1190
1191 #: classes/pref/labels.php:22
1192 #: classes/pref/filters.php:348
1193 #: classes/pref/filters.php:823
1194 msgid "Caption"
1195 msgstr "자막"
1196
1197 #: classes/pref/labels.php:37
1198 msgid "Colors"
1199 msgstr "색깔"
1200
1201 #: classes/pref/labels.php:42
1202 msgid "Foreground:"
1203 msgstr "전면색"
1204
1205 #: classes/pref/labels.php:42
1206 msgid "Background:"
1207 msgstr "배경색"
1208
1209 #: classes/pref/labels.php:232
1210 #, php-format
1211 msgid "Created label <b>%s</b>"
1212 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1213
1214 #: classes/pref/labels.php:258
1215 #: classes/pref/users.php:334
1216 #: classes/pref/feeds.php:1340
1217 #: classes/pref/feeds.php:1602
1218 #: classes/pref/feeds.php:1666
1219 #: classes/pref/filters.php:359
1220 #: classes/pref/filters.php:407
1221 #: classes/pref/filters.php:744
1222 #: classes/pref/filters.php:832
1223 #: classes/pref/filters.php:859
1224 #: classes/pref/prefs.php:1000
1225 #: plugins/instances/init.php:284
1226 msgid "Select"
1227 msgstr "선택"
1228
1229 #: classes/pref/labels.php:261
1230 #: classes/pref/users.php:337
1231 #: classes/pref/feeds.php:1343
1232 #: classes/pref/feeds.php:1605
1233 #: classes/pref/feeds.php:1669
1234 #: classes/pref/filters.php:362
1235 #: classes/pref/filters.php:410
1236 #: classes/pref/filters.php:747
1237 #: classes/pref/filters.php:835
1238 #: classes/pref/filters.php:862
1239 #: classes/pref/prefs.php:1003
1240 #: classes/feeds.php:90
1241 #: plugins/instances/init.php:287
1242 msgid "All"
1243 msgstr "전체"
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:263
1246 #: classes/pref/users.php:339
1247 #: classes/pref/feeds.php:1345
1248 #: classes/pref/feeds.php:1607
1249 #: classes/pref/feeds.php:1671
1250 #: classes/pref/filters.php:364
1251 #: classes/pref/filters.php:412
1252 #: classes/pref/filters.php:749
1253 #: classes/pref/filters.php:837
1254 #: classes/pref/filters.php:864
1255 #: classes/pref/prefs.php:1005
1256 #: classes/feeds.php:93
1257 #: plugins/instances/init.php:289
1258 msgid "None"
1259 msgstr "선택 안 함"
1260
1261 #: classes/pref/labels.php:270
1262 #: classes/pref/users.php:348
1263 #: classes/pref/feeds.php:765
1264 #: classes/pref/filters.php:478
1265 #: classes/pref/filters.php:766
1266 #: classes/feeds.php:1147
1267 #: plugins/instances/init.php:294
1268 msgid "Remove"
1269 msgstr "삭제"
1270
1271 #: classes/pref/labels.php:273
1272 msgid "Clear colors"
1273 msgstr "색 정리"
1274
1275 #: classes/pref/users.php:6
1276 #: classes/pref/system.php:8
1277 #: plugins/instances/init.php:154
1278 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1279 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1280
1281 #: classes/pref/users.php:24
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Edit user"
1284 msgstr "규칙 편집"
1285
1286 #: classes/pref/users.php:56
1287 #: classes/pref/feeds.php:637
1288 #: classes/pref/feeds.php:876
1289 #: classes/feeds.php:1070
1290 msgid "Authentication"
1291 msgstr "인증"
1292
1293 #: classes/pref/users.php:59
1294 msgid "Access level: "
1295 msgstr "계정 권한:"
1296
1297 #: classes/pref/users.php:77
1298 #: classes/pref/feeds.php:665
1299 #: classes/pref/feeds.php:892
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "옵션"
1302
1303 #: classes/pref/users.php:91
1304 #: js/prefs.js:570
1305 msgid "User details"
1306 msgstr "사용자 상세 정보"
1307
1308 #: classes/pref/users.php:118
1309 msgid "User not found"
1310 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1311
1312 #: classes/pref/users.php:132
1313 #: classes/pref/users.php:400
1314 msgid "Registered"
1315 msgstr "등록 일자"
1316
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 msgid "Last logged in"
1319 msgstr "마지막 로그인"
1320
1321 #: classes/pref/users.php:140
1322 msgid "Subscribed feeds count"
1323 msgstr "구독중인 피드 수"
1324
1325 #: classes/pref/users.php:141
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Stored articles"
1328 msgstr "중요 표시된 글"
1329
1330 #: classes/pref/users.php:145
1331 #: classes/pref/users.php:399
1332 msgid "Subscribed feeds"
1333 msgstr "구독중인 피드"
1334
1335 #: classes/pref/users.php:232
1336 #, php-format
1337 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1338 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1339
1340 #: classes/pref/users.php:239
1341 #, php-format
1342 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1343 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1344
1345 #: classes/pref/users.php:243
1346 #, php-format
1347 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1348 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1349
1350 #: classes/pref/users.php:265
1351 #, php-format
1352 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1354
1355 #: classes/pref/users.php:267
1356 #, php-format
1357 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1359
1360 #: classes/pref/users.php:291
1361 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1362 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1363
1364 #: classes/pref/users.php:324
1365 #: classes/pref/feeds.php:1336
1366 #: classes/pref/filters.php:740
1367 #: classes/feeds.php:1118
1368 #: classes/feeds.php:1184
1369 #: js/tt-rss.js:174
1370 msgid "Search"
1371 msgstr "검색"
1372
1373 #: classes/pref/users.php:342
1374 msgid "Create user"
1375 msgstr "사용자 생성"
1376
1377 #: classes/pref/users.php:346
1378 #: classes/pref/filters.php:759
1379 #: plugins/instances/init.php:293
1380 msgid "Edit"
1381 msgstr "편집"
1382
1383 #: classes/pref/users.php:397
1384 #: classes/pref/feeds.php:643
1385 #: classes/pref/feeds.php:880
1386 #: classes/pref/feeds.php:1838
1387 #: classes/feeds.php:1074
1388 msgid "Login"
1389 msgstr "로그인"
1390
1391 #: classes/pref/users.php:398
1392 msgid "Access Level"
1393 msgstr "계정 권한"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:401
1396 msgid "Last login"
1397 msgstr "마지막 로그인"
1398
1399 #: classes/pref/users.php:420
1400 #: plugins/instances/init.php:334
1401 msgid "Click to edit"
1402 msgstr "클릭하여 편집"
1403
1404 #: classes/pref/users.php:441
1405 msgid "No users defined."
1406 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1407
1408 #: classes/pref/users.php:443
1409 msgid "No matching users found."
1410 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1411
1412 #: classes/pref/system.php:29
1413 msgid "Error Log"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: classes/pref/system.php:40
1417 msgid "Refresh"
1418 msgstr "새로고침"
1419
1420 #: classes/pref/system.php:43
1421 msgid "Clear log"
1422 msgstr "로그 지우기"
1423
1424 #: classes/pref/system.php:48
1425 msgid "Error"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: classes/pref/system.php:49
1429 msgid "Filename"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: classes/pref/system.php:50
1433 msgid "Message"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: classes/pref/system.php:52
1437 msgid "Date"
1438 msgstr "날짜"
1439
1440 #: classes/pref/feeds.php:15
1441 msgid "Check to enable field"
1442 msgstr "필드 활성화 확인"
1443
1444 #: classes/pref/feeds.php:65
1445 #: classes/pref/feeds.php:214
1446 #: classes/pref/feeds.php:258
1447 #: classes/pref/feeds.php:264
1448 #: classes/pref/feeds.php:290
1449 #, php-format
1450 msgid "(%d feed)"
1451 msgid_plural "(%d feeds)"
1452 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1453
1454 #: classes/pref/feeds.php:537
1455 #: classes/pref/prefs.php:18
1456 msgid "General"
1457 msgstr "일반"
1458
1459 #: classes/pref/feeds.php:561
1460 msgid "Feed Title"
1461 msgstr "피드 제목"
1462
1463 #: classes/pref/feeds.php:595
1464 #: classes/pref/feeds.php:828
1465 #: classes/pref/feeds.php:1824
1466 #: classes/feeds.php:1050
1467 msgid "Place in category:"
1468 msgstr "카테고리 위치:"
1469
1470 #: classes/pref/feeds.php:608
1471 #: classes/pref/feeds.php:842
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Language:"
1474 msgstr "언어"
1475
1476 #: classes/pref/feeds.php:615
1477 #: classes/pref/feeds.php:851
1478 msgid "Update"
1479 msgstr "업데이트"
1480
1481 #: classes/pref/feeds.php:630
1482 #: classes/pref/feeds.php:867
1483 msgid "Article purging:"
1484 msgstr "글을 유지:"
1485
1486 #: classes/pref/feeds.php:656
1487 #: classes/pref/feeds.php:886
1488 #: classes/pref/feeds.php:1841
1489 #: classes/pref/prefs.php:245
1490 #: classes/feeds.php:1077
1491 msgid "Password"
1492 msgstr "암호"
1493
1494 #: classes/pref/feeds.php:660
1495 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: classes/pref/feeds.php:679
1499 #: classes/pref/feeds.php:896
1500 msgid "Hide from Popular feeds"
1501 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1502
1503 #: classes/pref/feeds.php:691
1504 #: classes/pref/feeds.php:902
1505 msgid "Include in e-mail digest"
1506 msgstr "이메일 요약에 포함"
1507
1508 #: classes/pref/feeds.php:704
1509 #: classes/pref/feeds.php:908
1510 msgid "Always display image attachments"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: classes/pref/feeds.php:717
1514 #: classes/pref/feeds.php:916
1515 msgid "Do not embed images"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: classes/pref/feeds.php:730
1519 #: classes/pref/feeds.php:924
1520 msgid "Cache images locally"
1521 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1522
1523 #: classes/pref/feeds.php:742
1524 #: classes/pref/feeds.php:930
1525 msgid "Mark updated articles as unread"
1526 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1527
1528 #: classes/pref/feeds.php:746
1529 msgid "Icon"
1530 msgstr "아이콘"
1531
1532 #: classes/pref/feeds.php:763
1533 msgid "Replace"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: classes/pref/feeds.php:770
1537 #: classes/pref/prefs.php:706
1538 msgid "Plugins"
1539 msgstr "플러그인"
1540
1541 #: classes/pref/feeds.php:790
1542 msgid "Resubscribe to push updates"
1543 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:797
1546 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: classes/pref/feeds.php:1203
1550 #: classes/pref/feeds.php:1256
1551 msgid "All done."
1552 msgstr "완료되었습니다."
1553
1554 #: classes/pref/feeds.php:1311
1555 msgid "Feeds with errors"
1556 msgstr "오류가 있는 피드"
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:1318
1559 msgid "Inactive feeds"
1560 msgstr "피드 비활성화"
1561
1562 #: classes/pref/feeds.php:1354
1563 msgid "Edit selected feeds"
1564 msgstr "선택된 피드 편집"
1565
1566 #: classes/pref/feeds.php:1356
1567 #: classes/pref/feeds.php:1370
1568 #: classes/pref/filters.php:762
1569 msgid "Reset sort order"
1570 msgstr "정렬 순서 초기화"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:1358
1573 #: js/prefs.js:1737
1574 msgid "Batch subscribe"
1575 msgstr "일괄 구독"
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:1365
1578 msgid "Categories"
1579 msgstr "카테고리"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:1368
1582 msgid "Add category"
1583 msgstr "카테고리 추가"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1372
1586 msgid "Remove selected"
1587 msgstr "선택된 항목 제거"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:1383
1590 msgid "More actions..."
1591 msgstr "기타 동작..."
1592
1593 #: classes/pref/feeds.php:1387
1594 msgid "Manual purge"
1595 msgstr "수동 남김"
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:1391
1598 msgid "Clear feed data"
1599 msgstr "피드 데이터 정리"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:1392
1602 #: classes/pref/filters.php:770
1603 msgid "Rescore articles"
1604 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:1444
1607 msgid "OPML"
1608 msgstr "OPML"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:1446
1611 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1612 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1447
1615 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1460
1619 msgid "Import my OPML"
1620 msgstr "내 OPML 불러오기"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1466
1623 msgid "Filename:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1468
1627 msgid "Include settings"
1628 msgstr "설정 포함"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1472
1631 msgid "Export OPML"
1632 msgstr "OPML 내보내기"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1476
1635 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1636 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1480
1639 msgid "Public OPML URL"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1481
1643 msgid "Display published OPML URL"
1644 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1490
1647 msgid "Firefox integration"
1648 msgstr "Firefox 연동"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1492
1651 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1652 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1499
1655 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1656 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1507
1659 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1660 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1509
1663 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1664 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1516
1667 #: classes/feeds.php:54
1668 #: classes/feeds.php:134
1669 msgid "View as RSS"
1670 msgstr "RSS로 보기"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1517
1673 msgid "Display URL"
1674 msgstr "URL 표시"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1520
1677 msgid "Clear all generated URLs"
1678 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1598
1681 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1682 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1632
1685 #: classes/pref/feeds.php:1696
1686 msgid "Click to edit feed"
1687 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1650
1690 #: classes/pref/feeds.php:1716
1691 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1692 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1821
1695 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1830
1699 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1852
1703 msgid "Feeds require authentication."
1704 msgstr "인증이 필요한 피드"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1859
1707 #: classes/feeds.php:1092
1708 #: classes/feeds.php:1146
1709 msgid "Subscribe"
1710 msgstr "구독"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:151
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Preview article"
1715 msgstr "記事フィルター"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:239
1718 #: classes/pref/filters.php:518
1719 msgid "(inverse)"
1720 msgstr "반전"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:235
1723 #: classes/pref/filters.php:517
1724 #, php-format
1725 msgid "%s on %s in %s %s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:354
1729 #: classes/pref/filters.php:827
1730 #: classes/pref/filters.php:942
1731 msgid "Match"
1732 msgstr "일치"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:368
1735 #: classes/pref/filters.php:416
1736 #: classes/pref/filters.php:841
1737 #: classes/pref/filters.php:868
1738 msgid "Add"
1739 msgstr "추가"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:371
1742 #: classes/pref/filters.php:419
1743 #: classes/pref/filters.php:844
1744 #: classes/pref/filters.php:871
1745 #: classes/feeds.php:116
1746 msgid "Delete"
1747 msgstr "삭제"
1748
1749 #: classes/pref/filters.php:402
1750 #: classes/pref/filters.php:854
1751 msgid "Apply actions"
1752 msgstr "동작 적용"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:452
1755 #: classes/pref/filters.php:883
1756 msgid "Enabled"
1757 msgstr "활성화"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:461
1760 #: classes/pref/filters.php:886
1761 msgid "Match any rule"
1762 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:470
1765 #: classes/pref/filters.php:889
1766 msgid "Inverse matching"
1767 msgstr "반대 적용"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:482
1770 #: classes/pref/filters.php:896
1771 msgid "Test"
1772 msgstr "테스트"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:756
1775 msgid "Combine"
1776 msgstr "병합"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:899
1779 msgid "Create"
1780 msgstr "생성"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:954
1783 msgid "Inverse regular expression matching"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:956
1787 msgid "on field"
1788 msgstr "필드"
1789
1790 #: classes/pref/filters.php:962
1791 #: js/PrefFilterTree.js:61
1792 msgid "in"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: classes/pref/filters.php:975
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Wiki: Filters"
1798 msgstr "필터"
1799
1800 #: classes/pref/filters.php:980
1801 msgid "Save rule"
1802 msgstr "규칙 저장"
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:980
1805 #: js/functions.js:1012
1806 msgid "Add rule"
1807 msgstr "규칙 추가"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:1003
1810 msgid "Perform Action"
1811 msgstr "동작 실행"
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:1054
1814 #, fuzzy
1815 msgid "No actions available"
1816 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:1073
1819 msgid "Save action"
1820 msgstr "저장 동작"
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:1073
1823 #: js/functions.js:1038
1824 msgid "Add action"
1825 msgstr "동작 추가"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:1097
1828 msgid "[No caption]"
1829 msgstr "[자막 없음]"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:1099
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "%s (%d rule)"
1834 msgid_plural "%s (%d rules)"
1835 msgstr[0] "규칙 추가"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:1114
1838 #, fuzzy
1839 msgid "matches any rule"
1840 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:1117
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "%s (+%d action)"
1845 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1846 msgstr[0] "동작 추가"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:19
1849 msgid "Interface"
1850 msgstr "인터페이스"
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:20
1853 msgid "Advanced"
1854 msgstr "고급"
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:21
1857 msgid "Digest"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:25
1861 msgid "Allow duplicate articles"
1862 msgstr "글 중복 허용"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:26
1865 msgid "Blacklisted tags"
1866 msgstr "블랙리스트된 태그"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:26
1869 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:27
1873 msgid "Automatically mark articles as read"
1874 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:27
1877 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1878 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:28
1881 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1882 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:29
1885 msgid "Combined feed display"
1886 msgstr "피드 통합 표시"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:29
1889 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1890 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:30
1893 msgid "Confirm marking feed as read"
1894 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:31
1897 msgid "Amount of articles to display at once"
1898 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:32
1901 msgid "Default feed update interval"
1902 msgstr "피드 업데이트 주기"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:32
1905 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:33
1909 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1910 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:34
1913 msgid "Enable e-mail digest"
1914 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:34
1917 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:35
1921 msgid "Try to send digests around specified time"
1922 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:35
1925 msgid "Uses UTC timezone"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:36
1929 msgid "Enable API access"
1930 msgstr "API 접근 켜기"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:36
1933 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:37
1937 msgid "Enable feed categories"
1938 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:38
1941 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1942 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:39
1945 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1946 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:40
1949 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1950 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:41
1953 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1954 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:42
1957 msgid "Long date format"
1958 msgstr "긴 날짜 형식"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:42
1961 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:43
1965 msgid "On catchup show next feed"
1966 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:43
1969 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:44
1973 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1974 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:45
1977 msgid "Purge unread articles"
1978 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:46
1981 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1982 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:47
1985 msgid "Short date format"
1986 msgstr "짧은 날짜 형식"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:48
1989 msgid "Show content preview in headlines list"
1990 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:49
1993 msgid "Sort headlines by feed date"
1994 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:49
1997 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:50
2001 msgid "Login with an SSL certificate"
2002 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:50
2005 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:51
2009 msgid "Do not embed images in articles"
2010 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:52
2013 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2014 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:52
2017 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:53
2021 #: js/prefs.js:1692
2022 msgid "Customize stylesheet"
2023 msgstr "스타일시트 변경"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:53
2026 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:54
2030 msgid "Time zone"
2031 msgstr "시간대"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:55
2034 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2035 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:55
2038 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:56
2042 msgid "Language"
2043 msgstr "언어"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:57
2046 msgid "Theme"
2047 msgstr "테마"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:57
2050 msgid "Select one of the available CSS themes"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:126
2054 msgid "The configuration was saved."
2055 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:140
2058 msgid "Your personal data has been saved."
2059 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:160
2062 msgid "Your preferences are now set to default values."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:183
2066 msgid "Personal data / Authentication"
2067 msgstr "개인 정보 / 인증"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:203
2070 msgid "Personal data"
2071 msgstr "개인 정보"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:213
2074 msgid "Full name"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:217
2078 msgid "E-mail"
2079 msgstr "이메일"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:223
2082 msgid "Access level"
2083 msgstr "계정 권한"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:233
2086 msgid "Save data"
2087 msgstr "데이터 저장"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:254
2090 msgid "Your password is at default value, please change it."
2091 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:289
2094 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:294
2098 msgid "Old password"
2099 msgstr "원래 암호"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:297
2102 msgid "New password"
2103 msgstr "새 암호"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:302
2106 msgid "Confirm password"
2107 msgstr "암호 확인"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:312
2110 msgid "Change password"
2111 msgstr "암호 변경"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:318
2114 msgid "One time passwords / Authenticator"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:322
2118 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:347
2122 #: classes/pref/prefs.php:398
2123 msgid "Enter your password"
2124 msgstr "암호를 입력하세요"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:358
2127 msgid "Disable OTP"
2128 msgstr "OTP 비활성화"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:364
2131 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:366
2135 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:403
2139 msgid "Enter the generated one time password"
2140 msgstr "생성된 OTP 입력"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:417
2143 msgid "Enable OTP"
2144 msgstr "OTP 활성화"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:423
2147 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:466
2151 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:564
2155 msgid "Customize"
2156 msgstr "사용자 설정"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:629
2159 msgid "Register"
2160 msgstr "등록"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:633
2163 msgid "Clear"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:639
2167 #, php-format
2168 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:671
2172 msgid "Save configuration"
2173 msgstr "설정 저장"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:675
2176 msgid "Save and exit preferences"
2177 msgstr "저장하고 설정 종료"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:680
2180 msgid "Manage profiles"
2181 msgstr "프로필 관리"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:683
2184 msgid "Reset to defaults"
2185 msgstr "초기화"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:708
2188 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2189 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:710
2192 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:740
2196 msgid "System plugins"
2197 msgstr "시스템 플러그인"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:744
2200 #: classes/pref/prefs.php:800
2201 msgid "Plugin"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:745
2205 #: classes/pref/prefs.php:801
2206 msgid "Description"
2207 msgstr "설명"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:746
2210 #: classes/pref/prefs.php:802
2211 msgid "Version"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:747
2215 #: classes/pref/prefs.php:803
2216 msgid "Author"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:778
2220 #: classes/pref/prefs.php:837
2221 msgid "more info"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:787
2225 #: classes/pref/prefs.php:846
2226 msgid "Clear data"
2227 msgstr "데이터 제거"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:796
2230 msgid "User plugins"
2231 msgstr "사용자 플러그인"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:861
2234 msgid "Enable selected plugins"
2235 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:929
2238 msgid "Incorrect one time password"
2239 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:932
2242 #: classes/pref/prefs.php:949
2243 msgid "Incorrect password"
2244 msgstr "잘못된 암호입니다"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:974
2247 #, php-format
2248 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:1014
2252 msgid "Create profile"
2253 msgstr "프로필 생성"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:1037
2256 #: classes/pref/prefs.php:1065
2257 msgid "(active)"
2258 msgstr "(활성화)"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:1099
2261 msgid "Remove selected profiles"
2262 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:1101
2265 msgid "Activate profile"
2266 msgstr "프로필 활성화"
2267
2268 #: classes/feeds.php:53
2269 msgid "View as RSS feed"
2270 msgstr "RSS 피드로 보기"
2271
2272 #: classes/feeds.php:62
2273 #, php-format
2274 msgid "Last updated: %s"
2275 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2276
2277 #: classes/feeds.php:92
2278 msgid "Invert"
2279 msgstr "선택 반전"
2280
2281 #: classes/feeds.php:99
2282 msgid "More..."
2283 msgstr "기타..."
2284
2285 #: classes/feeds.php:101
2286 msgid "Selection toggle:"
2287 msgstr "선택/선택해제:"
2288
2289 #: classes/feeds.php:107
2290 msgid "Selection:"
2291 msgstr "선택:"
2292
2293 #: classes/feeds.php:110
2294 msgid "Set score"
2295 msgstr "점수 매기기"
2296
2297 #: classes/feeds.php:113
2298 msgid "Archive"
2299 msgstr "보관 처리"
2300
2301 #: classes/feeds.php:115
2302 msgid "Move back"
2303 msgstr "돌아가기"
2304
2305 #: classes/feeds.php:121
2306 #: classes/feeds.php:126
2307 #: plugins/mail/init.php:75
2308 #: plugins/mailto/init.php:25
2309 msgid "Forward by email"
2310 msgstr "이메일로 전달"
2311
2312 #: classes/feeds.php:130
2313 msgid "Feed:"
2314 msgstr "피드"
2315
2316 #: classes/feeds.php:223
2317 #: classes/feeds.php:889
2318 msgid "Feed not found."
2319 msgstr "피드가 없습니다."
2320
2321 #: classes/feeds.php:294
2322 msgid "Never"
2323 msgstr "영원히"
2324
2325 #: classes/feeds.php:407
2326 #, php-format
2327 msgid "Imported at %s"
2328 msgstr "%s에서 불러옴"
2329
2330 #: classes/feeds.php:466
2331 #: classes/feeds.php:563
2332 msgid "mark feed as read"
2333 msgstr "피드 읽음 표시"
2334
2335 #: classes/feeds.php:622
2336 msgid "Collapse article"
2337 msgstr "글 접기"
2338
2339 #: classes/feeds.php:788
2340 msgid "No unread articles found to display."
2341 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2342
2343 #: classes/feeds.php:791
2344 msgid "No updated articles found to display."
2345 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2346
2347 #: classes/feeds.php:794
2348 msgid "No starred articles found to display."
2349 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2350
2351 #: classes/feeds.php:798
2352 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2353 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2354
2355 #: classes/feeds.php:800
2356 msgid "No articles found to display."
2357 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2358
2359 #: classes/feeds.php:815
2360 #: classes/feeds.php:989
2361 #, php-format
2362 msgid "Feeds last updated at %s"
2363 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2364
2365 #: classes/feeds.php:825
2366 #: classes/feeds.php:999
2367 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2368 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2369
2370 #: classes/feeds.php:979
2371 msgid "No feed selected."
2372 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2373
2374 #: classes/feeds.php:1036
2375 #: classes/feeds.php:1044
2376 msgid "Feed or site URL"
2377 msgstr "피드나 사이트 URL"
2378
2379 #: classes/feeds.php:1058
2380 msgid "Available feeds"
2381 msgstr "사용 가능한 피드"
2382
2383 #: classes/feeds.php:1087
2384 msgid "This feed requires authentication."
2385 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
2386
2387 #: classes/feeds.php:1095
2388 msgid "More feeds"
2389 msgstr "기타 피드"
2390
2391 #: classes/feeds.php:1122
2392 msgid "Popular feeds"
2393 msgstr "인기 피드"
2394
2395 #: classes/feeds.php:1123
2396 msgid "Feed archive"
2397 msgstr "피드 보관"
2398
2399 #: classes/feeds.php:1126
2400 msgid "limit:"
2401 msgstr "제한:"
2402
2403 #: classes/feeds.php:1158
2404 msgid "Look for"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: classes/feeds.php:1166
2408 #, php-format
2409 msgid "in %s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/feeds.php:1171
2413 msgid "Used for word stemming"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: classes/feeds.php:1180
2417 msgid "Search syntax"
2418 msgstr "문법 "
2419
2420 #: plugins/instances/init.php:141
2421 msgid "Linked"
2422 msgstr "연결됨"
2423
2424 #: plugins/instances/init.php:204
2425 #: plugins/instances/init.php:395
2426 msgid "Instance"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: plugins/instances/init.php:215
2430 #: plugins/instances/init.php:312
2431 #: plugins/instances/init.php:404
2432 msgid "Instance URL"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: plugins/instances/init.php:226
2436 #: plugins/instances/init.php:414
2437 msgid "Access key:"
2438 msgstr "접근 키:"
2439
2440 #: plugins/instances/init.php:229
2441 #: plugins/instances/init.php:313
2442 #: plugins/instances/init.php:417
2443 msgid "Access key"
2444 msgstr "접근 키"
2445
2446 #: plugins/instances/init.php:233
2447 #: plugins/instances/init.php:421
2448 msgid "Use one access key for both linked instances."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/instances/init.php:241
2452 #: plugins/instances/init.php:429
2453 msgid "Generate new key"
2454 msgstr "새 키 생성"
2455
2456 #: plugins/instances/init.php:292
2457 msgid "Link instance"
2458 msgstr "링크 항목"
2459
2460 #: plugins/instances/init.php:304
2461 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: plugins/instances/init.php:314
2465 msgid "Last connected"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: plugins/instances/init.php:315
2469 msgid "Status"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: plugins/instances/init.php:316
2473 msgid "Stored feeds"
2474 msgstr "저장된 피드"
2475
2476 #: plugins/instances/init.php:433
2477 msgid "Create link"
2478 msgstr "링크 생성"
2479
2480 #: plugins/nsfw/init.php:30
2481 #: plugins/nsfw/init.php:42
2482 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/nsfw/init.php:52
2486 msgid "NSFW Plugin"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: plugins/nsfw/init.php:79
2490 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: plugins/nsfw/init.php:100
2494 msgid "Configuration saved."
2495 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2496
2497 #: plugins/note/init.php:26
2498 #: plugins/note/note.js:11
2499 msgid "Edit article note"
2500 msgstr "글 노트 편집"
2501
2502 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2503 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Shared articles"
2506 msgstr "중요 표시된 글"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2509 msgid "Please enter your one time password:"
2510 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2513 msgid "Password has been changed."
2514 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2517 msgid "Old password is incorrect."
2518 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2519
2520 #: plugins/af_readability/init.php:21
2521 msgid "Data saved."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: plugins/af_readability/init.php:33
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Inline content"
2527 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2528
2529 #: plugins/af_readability/init.php:39
2530 msgid "af_readability settings"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: plugins/af_readability/init.php:68
2534 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: plugins/af_readability/init.php:82
2538 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2539 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: plugins/af_readability/init.php:99
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Readability"
2545 msgstr "가능한지 확인"
2546
2547 #: plugins/af_readability/init.php:110
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Inline article content"
2550 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2551
2552 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2553 msgid "af_redditimgur settings"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2557 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2561 msgid "Extract missing content using Readability"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2565 msgid "Enable additional duplicate checking"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Configuration saved"
2571 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2572
2573 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2574 #, php-format
2575 msgid "Data saved (%s, %d)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Show related articles"
2581 msgstr "중요 표시된 글"
2582
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mark similar articles as read"
2587 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2588
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2590 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Global settings"
2596 msgstr "설정 포함"
2597
2598 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2599 msgid "Minimum similarity:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2603 msgid "Minimum title length:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Enable for all feeds:"
2609 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2610
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2612 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/af_comics/init.php:39
2616 msgid "Feeds supported by af_comics"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/af_comics/init.php:41
2620 msgid "The following comics are currently supported:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:58
2624 msgid "Import and export"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:60
2628 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:65
2632 msgid "Export my data"
2633 msgstr "내 데이터 내보내기"
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:81
2636 msgid "Import"
2637 msgstr "불러오기"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:225
2640 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2641 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:230
2644 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: plugins/import_export/init.php:391
2648 msgid "Finished: "
2649 msgstr ""
2650
2651 #: plugins/import_export/init.php:392
2652 #, php-format
2653 msgid "%d article processed, "
2654 msgid_plural "%d articles processed, "
2655 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:393
2658 #, php-format
2659 msgid "%d imported, "
2660 msgid_plural "%d imported, "
2661 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2662
2663 #: plugins/import_export/init.php:394
2664 #, php-format
2665 msgid "%d feed created."
2666 msgid_plural "%d feeds created."
2667 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2668
2669 #: plugins/import_export/init.php:399
2670 msgid "Could not load XML document."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/import_export/init.php:411
2674 msgid "Prepare data"
2675 msgstr "데이터 준비"
2676
2677 #: plugins/import_export/init.php:454
2678 msgid "No file uploaded."
2679 msgstr "업로드된 파일 없음."
2680
2681 #: plugins/mail/init.php:28
2682 msgid "Mail addresses saved."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/mail/init.php:34
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Mail plugin"
2688 msgstr "사용자 플러그인"
2689
2690 #: plugins/mail/init.php:36
2691 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:112
2695 #: plugins/mail/init.php:118
2696 #: plugins/mailto/init.php:49
2697 #: plugins/mailto/init.php:55
2698 msgid "[Forwarded]"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:112
2702 #: plugins/mailto/init.php:49
2703 msgid "Multiple articles"
2704 msgstr "여러 글"
2705
2706 #: plugins/mail/init.php:140
2707 msgid "To:"
2708 msgstr "받는 사람:"
2709
2710 #: plugins/mail/init.php:155
2711 msgid "Subject:"
2712 msgstr "제목:"
2713
2714 #: plugins/mail/init.php:171
2715 msgid "Send e-mail"
2716 msgstr "이메일 전송"
2717
2718 #: plugins/close_button/init.php:22
2719 msgid "Close article"
2720 msgstr "글 닫기"
2721
2722 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2723 msgid "Bookmarklets"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2727 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2731 #, php-format
2732 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2733 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2734
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2736 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2737 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2738
2739 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2740 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:71
2744 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/mailto/init.php:75
2748 msgid "Forward selected article(s) by email."
2749 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2750
2751 #: plugins/mailto/init.php:78
2752 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/mailto/init.php:83
2756 msgid "Close this dialog"
2757 msgstr "이 창 닫기"
2758
2759 #: plugins/share/init.php:39
2760 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2761 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2762
2763 #: plugins/share/init.php:42
2764 msgid "Unshare all articles"
2765 msgstr "모든 글 공유중단"
2766
2767 #: plugins/share/init.php:75
2768 msgid "Share by URL"
2769 msgstr "URL로 공유"
2770
2771 #: plugins/share/init.php:97
2772 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/share/init.php:115
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Unshare article"
2778 msgstr "중요 표시 해제"
2779
2780 #: js/PrefFeedTree.js:48
2781 msgid "Edit category"
2782 msgstr "카테고리 편집"
2783
2784 #: js/PrefFeedTree.js:55
2785 msgid "Remove category"
2786 msgstr "카테고리 제거"
2787
2788 #: js/PrefFilterTree.js:64
2789 msgid "Inverse"
2790 msgstr "반전"
2791
2792 #: js/functions.js:62
2793 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: js/functions.js:90
2797 msgid "Report to tt-rss.org"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: js/functions.js:93
2801 msgid "Close"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: js/functions.js:104
2805 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: js/functions.js:224
2809 msgid "Click to close"
2810 msgstr "클릭하여 닫기"
2811
2812 #: js/functions.js:1038
2813 msgid "Edit action"
2814 msgstr "동작 편집"
2815
2816 #: js/functions.js:1083
2817 #, perl-format
2818 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: js/functions.js:1113
2822 #, fuzzy, perl-format
2823 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2824 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2825
2826 #: js/functions.js:1169
2827 msgid "Create Filter"
2828 msgstr "필터 생성"
2829
2830 #: js/functions.js:1290
2831 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: js/functions.js:1301
2835 msgid "Subscription reset."
2836 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2837
2838 #: js/functions.js:1311
2839 #: js/tt-rss.js:682
2840 #, perl-format
2841 msgid "Unsubscribe from %s?"
2842 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2843
2844 #: js/functions.js:1314
2845 msgid "Removing feed..."
2846 msgstr "피드 제거중..."
2847
2848 #: js/functions.js:1421
2849 msgid "Please enter category title:"
2850 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2851
2852 #: js/functions.js:1452
2853 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:1456
2857 #: js/prefs.js:1223
2858 msgid "Trying to change address..."
2859 msgstr "주소 변경중..."
2860
2861 #: js/functions.js:1757
2862 #: js/functions.js:1867
2863 #: js/prefs.js:419
2864 #: js/prefs.js:449
2865 #: js/prefs.js:481
2866 #: js/prefs.js:634
2867 #: js/prefs.js:654
2868 #: js/prefs.js:1199
2869 #: js/prefs.js:1344
2870 msgid "No feeds are selected."
2871 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2872
2873 #: js/functions.js:1799
2874 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/functions.js:1838
2878 msgid "Feeds with update errors"
2879 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2880
2881 #: js/functions.js:1849
2882 #: js/prefs.js:1181
2883 msgid "Remove selected feeds?"
2884 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2885
2886 #: js/functions.js:1852
2887 #: js/prefs.js:1184
2888 msgid "Removing selected feeds..."
2889 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2890
2891 #: js/prefs.js:69
2892 msgid "Please enter login:"
2893 msgstr "로그인 정보 입력:"
2894
2895 #: js/prefs.js:76
2896 msgid "Can't create user: no login specified."
2897 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2898
2899 #: js/prefs.js:80
2900 msgid "Adding user..."
2901 msgstr "사용자 추가중..."
2902
2903 #: js/prefs.js:108
2904 msgid "User Editor"
2905 msgstr "사용자 편집기"
2906
2907 #: js/prefs.js:112
2908 #: js/prefs.js:216
2909 #: js/prefs.js:741
2910 #: plugins/instances/instances.js:26
2911 #: plugins/instances/instances.js:89
2912 #: js/functions.js:1664
2913 msgid "Saving data..."
2914 msgstr "데이터 저장중..."
2915
2916 #: js/prefs.js:147
2917 msgid "Edit Filter"
2918 msgstr "필터 편집"
2919
2920 #: js/prefs.js:186
2921 msgid "Remove filter?"
2922 msgstr "필터를 제거할까요?"
2923
2924 #: js/prefs.js:191
2925 msgid "Removing filter..."
2926 msgstr "필터 삭제중..."
2927
2928 #: js/prefs.js:301
2929 msgid "Remove selected labels?"
2930 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2931
2932 #: js/prefs.js:304
2933 msgid "Removing selected labels..."
2934 msgstr "라벨 삭제중..."
2935
2936 #: js/prefs.js:317
2937 #: js/prefs.js:1385
2938 msgid "No labels are selected."
2939 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2940
2941 #: js/prefs.js:331
2942 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: js/prefs.js:334
2946 msgid "Removing selected users..."
2947 msgstr "사용자 삭제중..."
2948
2949 #: js/prefs.js:348
2950 #: js/prefs.js:492
2951 #: js/prefs.js:513
2952 #: js/prefs.js:552
2953 msgid "No users are selected."
2954 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2955
2956 #: js/prefs.js:366
2957 msgid "Remove selected filters?"
2958 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2959
2960 #: js/prefs.js:369
2961 msgid "Removing selected filters..."
2962 msgstr "필터 제거중..."
2963
2964 #: js/prefs.js:381
2965 #: js/prefs.js:589
2966 #: js/prefs.js:608
2967 msgid "No filters are selected."
2968 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2969
2970 #: js/prefs.js:400
2971 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2972 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2973
2974 #: js/prefs.js:404
2975 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2976 msgstr "구독 해제 중..."
2977
2978 #: js/prefs.js:434
2979 msgid "Please select only one feed."
2980 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2981
2982 #: js/prefs.js:440
2983 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2984 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2985
2986 #: js/prefs.js:443
2987 msgid "Clearing selected feed..."
2988 msgstr "피드 정리중..."
2989
2990 #: js/prefs.js:462
2991 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2992 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2993
2994 #: js/prefs.js:465
2995 msgid "Purging selected feed..."
2996 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2997
2998 #: js/prefs.js:497
2999 #: js/prefs.js:518
3000 #: js/prefs.js:557
3001 msgid "Please select only one user."
3002 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3003
3004 #: js/prefs.js:522
3005 msgid "Reset password of selected user?"
3006 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3007
3008 #: js/prefs.js:525
3009 msgid "Resetting password for selected user..."
3010 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3011
3012 #: js/prefs.js:594
3013 msgid "Please select only one filter."
3014 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3015
3016 #: js/prefs.js:612
3017 msgid "Combine selected filters?"
3018 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3019
3020 #: js/prefs.js:615
3021 msgid "Joining filters..."
3022 msgstr "필터 합치는중..."
3023
3024 #: js/prefs.js:676
3025 msgid "Edit Multiple Feeds"
3026 msgstr "여러 피드 편집"
3027
3028 #: js/prefs.js:700
3029 msgid "Save changes to selected feeds?"
3030 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3031
3032 #: js/prefs.js:777
3033 msgid "OPML Import"
3034 msgstr "OPML 불러오기"
3035
3036 #: js/prefs.js:804
3037 msgid "Please choose an OPML file first."
3038 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3039
3040 #: js/prefs.js:807
3041 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3042 msgid "Importing, please wait..."
3043 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3044
3045 #: js/prefs.js:974
3046 msgid "Reset to defaults?"
3047 msgstr "초기화 할까요?"
3048
3049 #: js/prefs.js:1743
3050 msgid "Subscribing to feeds..."
3051 msgstr "피드 구독하는중..."
3052
3053 #: js/prefs.js:1780
3054 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: js/prefs.js:1797
3058 msgid "Clear all messages in the error log?"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: js/tt-rss.js:127
3062 msgid "Mark all articles as read?"
3063 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3064
3065 #: js/tt-rss.js:133
3066 msgid "Marking all feeds as read..."
3067 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3068
3069 #: js/tt-rss.js:383
3070 msgid "Please enable mail plugin first."
3071 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3072
3073 #: js/tt-rss.js:431
3074 #: js/functions.js:1643
3075 #: js/tt-rss.js:663
3076 msgid "You can't edit this kind of feed."
3077 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3078
3079 #: js/tt-rss.js:502
3080 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3081 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3082
3083 #: js/tt-rss.js:515
3084 #: js/tt-rss.js:713
3085 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: js/tt-rss.js:827
3089 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3090 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3091
3092 #: js/tt-rss.js:832
3093 #: js/tt-rss.js:676
3094 msgid "Please select some feed first."
3095 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3096
3097 #: js/tt-rss.js:837
3098 #, perl-format
3099 msgid "Rescore articles in %s?"
3100 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3101
3102 #: js/tt-rss.js:840
3103 msgid "Rescoring articles..."
3104 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3105
3106 #: js/viewfeed.js:1011
3107 #: js/viewfeed.js:1054
3108 #: js/viewfeed.js:1107
3109 #: js/viewfeed.js:2166
3110 #: plugins/mail/mail.js:7
3111 #: plugins/mailto/init.js:7
3112 #: js/viewfeed.js:733
3113 #: js/viewfeed.js:761
3114 #: js/viewfeed.js:788
3115 #: js/viewfeed.js:853
3116 #: js/viewfeed.js:887
3117 msgid "No articles are selected."
3118 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3119
3120 #: js/viewfeed.js:1019
3121 #, fuzzy, perl-format
3122 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3123 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3124 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3125
3126 #: js/viewfeed.js:1021
3127 #, perl-format
3128 msgid "Delete %d selected article?"
3129 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3130 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3131
3132 #: js/viewfeed.js:1063
3133 #, fuzzy, perl-format
3134 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3135 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3136 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:1066
3139 #, perl-format
3140 msgid "Move %d archived article back?"
3141 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3142 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3143
3144 #: js/viewfeed.js:1068
3145 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: js/viewfeed.js:1113
3149 #, fuzzy, perl-format
3150 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3151 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3152 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3153
3154 #: js/viewfeed.js:1137
3155 msgid "Edit article Tags"
3156 msgstr "글 태그 편집"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1143
3159 msgid "Saving article tags..."
3160 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1858
3163 msgid "Open original article"
3164 msgstr "원본 글 열기"
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1864
3167 msgid "Display article URL"
3168 msgstr "글 URL 표시"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1964
3171 msgid "Assign label"
3172 msgstr "라벨 적용"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1969
3175 msgid "Remove label"
3176 msgstr "라벨 제거"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:2053
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Select articles in group"
3181 msgstr "커서위치의 글 선택"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:2062
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Mark group as read"
3186 msgstr "읽음 표시"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:2074
3189 msgid "Mark feed as read"
3190 msgstr "피드 읽음 표시"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:2135
3193 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3194 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3195
3196 #: js/viewfeed.js:2205
3197 msgid "Please enter new score for this article:"
3198 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:2239
3201 msgid "Article URL:"
3202 msgstr "글 URL:"
3203
3204 #: plugins/instances/instances.js:10
3205 msgid "Link Instance"
3206 msgstr "링크 항목"
3207
3208 #: plugins/instances/instances.js:73
3209 msgid "Edit Instance"
3210 msgstr "항목 편집"
3211
3212 #: plugins/instances/instances.js:122
3213 msgid "Remove selected instances?"
3214 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3215
3216 #: plugins/instances/instances.js:125
3217 msgid "Removing selected instances..."
3218 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3219
3220 #: plugins/instances/instances.js:139
3221 #: plugins/instances/instances.js:151
3222 msgid "No instances are selected."
3223 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3224
3225 #: plugins/instances/instances.js:156
3226 msgid "Please select only one instance."
3227 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3228
3229 #: plugins/note/note.js:17
3230 msgid "Saving article note..."
3231 msgstr "글 노트 저장중..."
3232
3233 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Related articles"
3236 msgstr "記事を消去する"
3237
3238 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3239 msgid "Export Data"
3240 msgstr "데이터 내보내기"
3241
3242 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3243 #, perl-format
3244 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3245 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3246 msgstr[0] ""
3247 msgstr[1] ""
3248
3249 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3250 msgid "Data Import"
3251 msgstr "데이터 불러오기"
3252
3253 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3254 msgid "Please choose the file first."
3255 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3256
3257 #: plugins/mail/mail.js:21
3258 #: plugins/mailto/init.js:21
3259 msgid "Forward article by email"
3260 msgstr "이메일로 글 전달"
3261
3262 #: plugins/mail/mail.js:36
3263 msgid "Error sending email:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: plugins/mail/mail.js:38
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Your message has been sent."
3269 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3270
3271 #: plugins/embed_original/init.js:6
3272 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3276 msgid "Click to expand article"
3277 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3278
3279 #: plugins/share/share.js:10
3280 msgid "Share article by URL"
3281 msgstr "URL로 글 공유"
3282
3283 #: plugins/share/share.js:14
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Generate new share URL for this article?"
3286 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3287
3288 #: plugins/share/share.js:18
3289 msgid "Trying to change URL..."
3290 msgstr "URL 변경중..."
3291
3292 #: plugins/share/share.js:55
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Remove sharing for this article?"
3295 msgstr "이 글의 태그 편집"
3296
3297 #: plugins/share/share.js:59
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Trying to unshare..."
3300 msgstr "주소 변경중..."
3301
3302 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3303 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3307 #: js/prefs.js:1523
3308 msgid "Clearing URLs..."
3309 msgstr "URL 지우는중..."
3310
3311 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3312 msgid "Shared URLs cleared."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: js/feedlist.js:446
3316 #: js/feedlist.js:518
3317 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3318 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3319
3320 #: js/feedlist.js:509
3321 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3322 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3323
3324 #: js/feedlist.js:512
3325 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3326 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3327
3328 #: js/feedlist.js:515
3329 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3330 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3331
3332 #: js/functions.js:600
3333 msgid "Error explained"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: js/functions.js:682
3337 msgid "Upload complete."
3338 msgstr "업로드 완료."
3339
3340 #: js/functions.js:706
3341 msgid "Remove stored feed icon?"
3342 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3343
3344 #: js/functions.js:711
3345 msgid "Removing feed icon..."
3346 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3347
3348 #: js/functions.js:716
3349 msgid "Feed icon removed."
3350 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3351
3352 #: js/functions.js:738
3353 msgid "Please select an image file to upload."
3354 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3355
3356 #: js/functions.js:740
3357 msgid "Upload new icon for this feed?"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: js/functions.js:741
3361 msgid "Uploading, please wait..."
3362 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3363
3364 #: js/functions.js:757
3365 msgid "Please enter label caption:"
3366 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3367
3368 #: js/functions.js:762
3369 msgid "Can't create label: missing caption."
3370 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3371
3372 #: js/functions.js:805
3373 msgid "Subscribe to Feed"
3374 msgstr "피드 구독"
3375
3376 #: js/functions.js:824
3377 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: js/functions.js:839
3381 msgid "Subscribed to %s"
3382 msgstr "%s를 구독함"
3383
3384 #: js/functions.js:844
3385 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: js/functions.js:847
3389 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: js/functions.js:859
3393 msgid "Expand to select feed"
3394 msgstr "선택된 피드로 확장"
3395
3396 #: js/functions.js:871
3397 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3398 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3399
3400 #: js/functions.js:875
3401 msgid "XML validation failed: %s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: js/functions.js:880
3405 msgid "You are already subscribed to this feed."
3406 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3407
3408 #: js/functions.js:1012
3409 msgid "Edit rule"
3410 msgstr "규칙 편집"
3411
3412 #: js/functions.js:1658
3413 msgid "Edit Feed"
3414 msgstr "피드 편집"
3415
3416 #: js/functions.js:1696
3417 msgid "More Feeds"
3418 msgstr "기타 피드"
3419
3420 #: js/functions.js:1950
3421 msgid "Help"
3422 msgstr "도움말"
3423
3424 #: js/prefs.js:1088
3425 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: js/prefs.js:1094
3429 msgid "Removing category..."
3430 msgstr "카테고리 제거중..."
3431
3432 #: js/prefs.js:1115
3433 msgid "Remove selected categories?"
3434 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3435
3436 #: js/prefs.js:1118
3437 msgid "Removing selected categories..."
3438 msgstr "카테고리 삭제중..."
3439
3440 #: js/prefs.js:1131
3441 msgid "No categories are selected."
3442 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3443
3444 #: js/prefs.js:1139
3445 msgid "Category title:"
3446 msgstr "카테고리 제목:"
3447
3448 #: js/prefs.js:1143
3449 msgid "Creating category..."
3450 msgstr "카테고리 생성중..."
3451
3452 #: js/prefs.js:1170
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Feeds without recent updates"
3455 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3456
3457 #: js/prefs.js:1219
3458 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3459 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3460
3461 #: js/prefs.js:1308
3462 msgid "Clearing feed..."
3463 msgstr "피드 정리중..."
3464
3465 #: js/prefs.js:1328
3466 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3467 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3468
3469 #: js/prefs.js:1331
3470 msgid "Rescoring selected feeds..."
3471 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3472
3473 #: js/prefs.js:1351
3474 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3475 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3476
3477 #: js/prefs.js:1354
3478 msgid "Rescoring feeds..."
3479 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3480
3481 #: js/prefs.js:1371
3482 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3483 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3484
3485 #: js/prefs.js:1408
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Settings Profiles"
3488 msgstr "프로필 생성중..."
3489
3490 #: js/prefs.js:1417
3491 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: js/prefs.js:1420
3495 msgid "Removing selected profiles..."
3496 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3497
3498 #: js/prefs.js:1435
3499 msgid "No profiles are selected."
3500 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3501
3502 #: js/prefs.js:1443
3503 #: js/prefs.js:1496
3504 msgid "Activate selected profile?"
3505 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3506
3507 #: js/prefs.js:1459
3508 #: js/prefs.js:1512
3509 msgid "Please choose a profile to activate."
3510 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3511
3512 #: js/prefs.js:1464
3513 msgid "Creating profile..."
3514 msgstr "프로필 생성중..."
3515
3516 #: js/prefs.js:1520
3517 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: js/prefs.js:1530
3521 msgid "Generated URLs cleared."
3522 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3523
3524 #: js/prefs.js:1621
3525 msgid "Label Editor"
3526 msgstr "라벨 편집기"
3527
3528 #: js/tt-rss.js:671
3529 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3530 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3531
3532 #: js/viewfeed.js:128
3533 #: js/viewfeed.js:178
3534 #: js/viewfeed.js:195
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Click to open next unread feed."
3537 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3538
3539 #: js/viewfeed.js:132
3540 msgid "Cancel search"
3541 msgstr "검색 취소"
3542
3543 #: js/viewfeed.js:192
3544 #, fuzzy
3545 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3546 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3547
3548 #: js/viewfeed.js:451
3549 msgid "Unstar article"
3550 msgstr "중요 표시 해제"
3551
3552 #: js/viewfeed.js:455
3553 msgid "Star article"
3554 msgstr "중요 표시"
3555
3556 #: js/viewfeed.js:509
3557 msgid "Unpublish article"
3558 msgstr "공개되지 않은 글"
3559
3560 #: js/viewfeed.js:513
3561 msgid "Publish article"
3562 msgstr "글 공개"
3563
3564 #: js/viewfeed.js:667
3565 msgid "%d article selected"
3566 msgid_plural "%d articles selected"
3567 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3568
3569 #: js/viewfeed.js:1412
3570 msgid "No article is selected."
3571 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3572
3573 #: js/viewfeed.js:1447
3574 msgid "No articles found to mark"
3575 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3576
3577 #: js/viewfeed.js:1449
3578 msgid "Mark %d article as read?"
3579 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3580 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3581
3582 #~ msgid "Dismiss selected"
3583 #~ msgstr "선택 해제"
3584
3585 #~ msgid "Dismiss read"
3586 #~ msgstr "읽지않음으로 표시"
3587
3588 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3589 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3590
3591 #~ msgid "Details"
3592 #~ msgstr "상세 정보"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Last matched articles"
3596 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Clear database"
3600 #~ msgstr "데이터 제거"
3601
3602 #~ msgid "Please choose a file first."
3603 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "Clear classifier database?"
3607 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Classifier information"
3611 #~ msgstr "フィード情報:"
3612
3613 #~ msgid "with parameters:"
3614 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3615
3616 #~ msgid "Select by tags..."
3617 #~ msgstr "태그별 선택..."
3618
3619 #~ msgid "Limit search to:"
3620 #~ msgstr "검색 제한:"
3621
3622 #~ msgid "This feed"
3623 #~ msgstr "이 피드"
3624
3625 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3626 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3627
3628 #~ msgid "New password cannot be blank."
3629 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3630
3631 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3632 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3633
3634 #~ msgid "Match:"
3635 #~ msgstr "일치:"
3636
3637 #~ msgid "All tags."
3638 #~ msgstr "모든 태그:"
3639
3640 #~ msgid "Display entries"
3641 #~ msgstr "제목 표시"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3645 #~ msgstr "태그별 선택..."
3646
3647 #~ msgid "Unread First"
3648 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3649
3650 #~ msgid "Unknown option: %s"
3651 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3652
3653 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3654 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3658 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3659
3660 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3661 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3662
3663 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3664 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3665
3666 #~ msgid "See the release notes"
3667 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3668
3669 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3670 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3671
3672 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3673 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Force update"
3677 #~ msgstr "업데이트 실행"
3678
3679 #~ msgid "Ready to update."
3680 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3681
3682 #~ msgid "Start update"
3683 #~ msgstr "업데이트 시작"
3684
3685 #~ msgid "Select:"
3686 #~ msgstr "선택"
3687
3688 #~ msgid "mark as read"
3689 #~ msgstr "읽음 표시"
3690
3691 #~ msgid "Change password to"
3692 #~ msgstr "암호 변경:"
3693
3694 #~ msgid "E-mail: "
3695 #~ msgstr "이메일:"
3696
3697 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3698 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3699
3700 #~ msgid "Saving user..."
3701 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3702
3703 #~ msgid "Toggle marked"
3704 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3708 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3712 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Articles shared by URL"
3716 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3717
3718 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3719 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3720
3721 #~ msgid "Hello,"
3722 #~ msgstr "ようこそ、"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Enable categories"
3726 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Browse categories like folders"
3730 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Show images in posts"
3734 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3738 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3742 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Article archive"
3746 #~ msgstr "記事の日付"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Example Pane"
3750 #~ msgstr "例"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "Set value"
3754 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3758 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3759 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3760 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Error: unable to load article."
3764 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Click to expand article."
3768 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "%d more..."
3772 #~ msgid_plural "%d more..."
3773 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3774 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "No unread feeds."
3778 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Load more..."
3782 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3783
3784 #~ msgid "Switch to digest..."
3785 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Show tag cloud..."
3789 #~ msgstr "タグクラウド"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Click to play"
3793 #~ msgstr "クリックで表示"
3794
3795 #~ msgid "Play"
3796 #~ msgstr "表示"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Visit the website"
3800 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3801
3802 #~ msgid "Select theme"
3803 #~ msgstr "テーマを選択する"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Playing..."
3807 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3811 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3812
3813 #~ msgid "Could not update database"
3814 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3815
3816 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3817 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3818
3819 #~ msgid ", found: "
3820 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3821
3822 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3823 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3824
3825 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3826 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3827
3828 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3829 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3830
3831 #~ msgid "Performing updates..."
3832 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3833
3834 #~ msgid "Updating to version %d..."
3835 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3836
3837 #~ msgid "Checking version... "
3838 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3839
3840 #~ msgid "OK!"
3841 #~ msgstr "OK!"
3842
3843 #~ msgid "ERROR!"
3844 #~ msgstr "エラー!"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3848 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3849 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3850 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3851
3852 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3853 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3854
3855 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3856 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3857
3858 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3859 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3860
3861 #~ msgid "Title or Content"
3862 #~ msgstr "題名か内容"
3863
3864 #~ msgid "Link"
3865 #~ msgstr "リンク"
3866
3867 #~ msgid "Content"
3868 #~ msgstr "内容"
3869
3870 #~ msgid "Article Date"
3871 #~ msgstr "記事の日付"
3872
3873 #~ msgid "Set starred"
3874 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3875
3876 #~ msgid "Assign tags"
3877 #~ msgstr "タグの割り当て"
3878
3879 #~ msgid "Modify score"
3880 #~ msgstr "スコアを変更する"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3884 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3888 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3889
3890 #~ msgid "Notice"
3891 #~ msgstr "通知"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "Tag Cloud"
3895 #~ msgstr "タグクラウド"
3896
3897 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3898 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3899
3900 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3901 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3902
3903 #~ msgid "Score"
3904 #~ msgstr "スコア"
3905
3906 #~ msgid "Completed."
3907 #~ msgstr "完了しました"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Share on identi.ca"
3911 #~ msgstr "題名"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Flattr this article."
3915 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Share on Google+"
3919 #~ msgstr "題名"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "Share on Twitter"
3923 #~ msgstr "題名"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Show additional preferences"
3927 #~ msgstr "設定を終了する"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "Back to feeds"
3931 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3932
3933 #~ msgid "Updated"
3934 #~ msgstr "更新日時"
3935
3936 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3937 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3938
3939 #~ msgid "Yes"
3940 #~ msgstr "はい"
3941
3942 #~ msgid "No"
3943 #~ msgstr "いいえ"
3944
3945 #~ msgid "Comments?"
3946 #~ msgstr "コメントしますか?"
3947
3948 #~ msgid "Move between feeds"
3949 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3950
3951 #~ msgid "Move between articles"
3952 #~ msgstr "記事間で移動する"
3953
3954 #~ msgid "Active article actions"
3955 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Dismiss read articles"
3959 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3960
3961 #~ msgid "Other actions"
3962 #~ msgstr "その他の操作"
3963
3964 #~ msgid "Display this help dialog"
3965 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Multiple articles actions"
3969 #~ msgstr "すべての記事"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Select starred articles"
3973 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3974
3975 #~ msgid "Feed actions"
3976 #~ msgstr "フィード操作"
3977
3978 #~ msgid "Press any key to close this window."
3979 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3980
3981 #~ msgid "My Feeds"
3982 #~ msgstr "自分のフィード"
3983
3984 #~ msgid "Other Feeds"
3985 #~ msgstr "その他のフィード"
3986
3987 #~ msgid "Panel actions"
3988 #~ msgstr "パネル操作"
3989
3990 #~ msgid "Top 25 feeds"
3991 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3992
3993 #~ msgid "Edit feed categories"
3994 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Open article in new tab"
3998 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3999
4000 #~ msgid "Right-to-left content"
4001 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Cache content locally"
4005 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Loading..."
4009 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4013 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4014
4015 #~ msgid "Magpie"
4016 #~ msgstr "Magpie"
4017
4018 #~ msgid "SimplePie"
4019 #~ msgstr "SimplePie"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "match on"
4023 #~ msgstr "対象項目:"
4024
4025 #~ msgid "Title or content"
4026 #~ msgstr "題名か内容"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Your request could not be completed."
4030 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4034 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "Original article"
4038 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "Update feed"
4042 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "With subcategories"
4046 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4050 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "OK"
4054 #~ msgstr "OK!"
4055
4056 #~ msgid "before"
4057 #~ msgstr "前"
4058
4059 #~ msgid "after"
4060 #~ msgstr "後"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Apply to category"
4064 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4065
4066 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4067 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4068
4069 #~ msgid "No feed categories defined."
4070 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Remove selected categories"
4074 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Twitter"
4078 #~ msgstr "題名"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "Clear stored credentials"
4082 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4083
4084 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4085 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4086
4087 #~ msgid "Attachment:"
4088 #~ msgstr "添付:"
4089
4090 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4091 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Filter Test Results"
4095 #~ msgstr "フィルター表現"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Feed Categories"
4099 #~ msgstr "カテゴリー:"
4100
4101 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4102 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4106 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4110 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4111
4112 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4113 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4117 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Publish"
4121 #~ msgstr "公開済み"
4122
4123 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4124 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4125
4126 #~ msgid "Content filtering"
4127 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4128
4129 #~ msgid "See also:"
4130 #~ msgstr "参考:"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "Remove:"
4134 #~ msgstr "削除"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "Assign:"
4138 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4139
4140 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4141 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4142
4143 #~ msgid "Update all feeds"
4144 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4145
4146 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4147 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "feeds"
4151 #~ msgstr "フィード"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "headlines"
4155 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4156
4157 #~ msgid "Update post on checksum change"
4158 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4159
4160 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4161 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4162
4163 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4164 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4165
4166 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4167 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4168
4169 #~ msgid "Error: can't find body element."
4170 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "No profiles selected."
4174 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4175
4176 #~ msgid "Unknown error"
4177 #~ msgstr "未知のエラー"
4178
4179 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4180 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4181
4182 #~ msgid "Publish article with a note"
4183 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4187 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4191 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4192
4193 #, fuzzy
4194 #~ msgid "Fatal Exception"
4195 #~ msgstr "致命的なエラー"
4196
4197 #~ msgid "audio/mpeg"
4198 #~ msgstr "audio/mpeg"
4199
4200 #~ msgid "Enable offline reading"
4201 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4202
4203 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4204 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4205
4206 #~ msgid "Default article limit"
4207 #~ msgstr "標準の記事制限"
4208
4209 #~ msgid "Enable search toolbar"
4210 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4211
4212 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4213 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4214
4215 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4216 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4217
4218 #~ msgid "Hide feedlist"
4219 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4220
4221 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4222 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4223
4224 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4225 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "Activate"
4229 #~ msgstr "記事の日付"
4230
4231 #~ msgid "Feed Browser"
4232 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4233
4234 #~ msgid "Update Errors"
4235 #~ msgstr "更新エラー"
4236
4237 #~ msgid "Show last article times"
4238 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4239
4240 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4241 #~ msgstr "最後の記事"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4245 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "No matching feeds found."
4249 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4250
4251 #~ msgid "Filter Editor"
4252 #~ msgstr "フィルターエディター"
4253
4254 #~ msgid "Params"
4255 #~ msgstr "パラメーター"
4256
4257 #~ msgid "No filters defined."
4258 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4259
4260 #~ msgid "Click to change color"
4261 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4262
4263 #~ msgid "No labels defined."
4264 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4265
4266 #~ msgid "No matching labels found."
4267 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4268
4269 #~ msgid "custom color:"
4270 #~ msgstr "カスタム色"
4271
4272 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4273 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4274
4275 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4276 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4277
4278 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4279 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4280
4281 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4282 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4286 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4287
4288 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4289 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4290
4291 #~ msgid "Save current configuration?"
4292 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4293
4294 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4295 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4296
4297 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4298 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4299
4300 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4301 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4302
4303 #~ msgid "Tags"
4304 #~ msgstr "タグ"
4305
4306 #~ msgid "Show article summary in new window"
4307 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4308
4309 #~ msgid "toggle unread"
4310 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4311
4312 #~ msgid "(remove)"
4313 #~ msgstr "(削除)"
4314
4315 #~ msgid "Offline reading"
4316 #~ msgstr "オフライン処理"
4317
4318 #~ msgid "Cancel synchronization"
4319 #~ msgstr "同期の取り消し"
4320
4321 #~ msgid "Synchronize"
4322 #~ msgstr "同期"
4323
4324 #~ msgid "Remove stored data"
4325 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4326
4327 #~ msgid "Go offline"
4328 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4329
4330 #~ msgid "Go online"
4331 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4332
4333 #~ msgid "Reset UI layout"
4334 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4335
4336 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4337 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4338
4339 #~ msgid "Showing most popular tags "
4340 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "more tags"
4344 #~ msgstr "タグがありません"
4345
4346 #~ msgid "Link to feed:"
4347 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4348
4349 #~ msgid "Not linked"
4350 #~ msgstr "リンクされていません"
4351
4352 #~ msgid "(linked to %s)"
4353 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4354
4355 #~ msgid "E-mail has been changed."
4356 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4357
4358 #~ msgid "Change e-mail"
4359 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4360
4361 #~ msgid "Please wait..."
4362 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4363
4364 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4365 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4366
4367 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4368 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4369
4370 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4371 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4372
4373 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4374 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4375
4376 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4377 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4378
4379 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4380 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4381
4382 #~ msgid "Last sync: %s"
4383 #~ msgstr "最終同期: %s"
4384
4385 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4386 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4387
4388 #~ msgid "Synchronizing..."
4389 #~ msgstr "同期しています..."
4390
4391 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4392 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4393
4394 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4395 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4396
4397 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4398 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4399
4400 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4401 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4402
4403 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4404 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4405
4406 #~ msgid "Reset category order?"
4407 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4408
4409 #~ msgid "No feeds to display."
4410 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4411
4412 #~ msgid "Published Articles"
4413 #~ msgstr "公開された記事"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4417 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4418
4419 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4420 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4421
4422 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4423 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4424
4425 #~ msgid "Remove selected users?"
4426 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4427
4428 #~ msgid "Adding feed..."
4429 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4430
4431 #~ msgid "Assign score to article:"
4432 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4433
4434 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4435 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4436
4437 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4438 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4439
4440 #~ msgid "Category reordering disabled"
4441 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4442
4443 #~ msgid "Category reordering enabled"
4444 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Changing password..."
4448 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4449
4450 #~ msgid "Could not change feed URL."
4451 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4452
4453 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4454 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4455
4456 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4457 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4458
4459 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4460 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4461
4462 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4463 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4464
4465 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4466 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4467
4468 #~ msgid "Local data removed."
4469 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4470
4471 #~ msgid "Mark as read:"
4472 #~ msgstr "既読にする:"
4473
4474 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4475 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4476
4477 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4478 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4479
4480 #~ msgid "Removing offline data..."
4481 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4482
4483 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4484 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4485
4486 #~ msgid "Saving feeds..."
4487 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4488
4489 #~ msgid "Saving filter..."
4490 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4491
4492 #~ msgid "Selection"
4493 #~ msgstr "選択"
4494
4495 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4496 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4500 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4501
4502 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4503 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4504
4505 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4506 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4507
4508 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4509 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4510
4511 #~ msgid "Trying to change password..."
4512 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4513
4514 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4515 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4516
4517 #~ msgid "Done."
4518 #~ msgstr "終了しました。"
4519
4520 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4521 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4522
4523 #~ msgid "Change theme"
4524 #~ msgstr "テーマを変更する"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Hide read items"
4528 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4532 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4533
4534 #~ msgid "More feeds..."
4535 #~ msgstr "更なるフィード..."
4536
4537 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4538 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4539
4540 #~ msgid "Search:"
4541 #~ msgstr "検索:"
4542
4543 #~ msgid "Order:"
4544 #~ msgstr "並べ替え:"
4545
4546 #~ msgid "browse more"
4547 #~ msgstr "もっと参照する"
4548
4549 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4550 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4551
4552 #~ msgid "Show"
4553 #~ msgstr "表示"
4554
4555 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4556 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4557
4558 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4559 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4560
4561 #~ msgid "Recategorize"
4562 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4563
4564 #~ msgid "Generate another link"
4565 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4566
4567 #~ msgid "Back"
4568 #~ msgstr "戻る"
4569
4570 #~ msgid "Page"
4571 #~ msgstr "ページ"
4572
4573 #~ msgid "Tags:"
4574 #~ msgstr "タグ:"
4575
4576 #~ msgid "Mark as unread"
4577 #~ msgstr "未読にする"
4578
4579 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4580 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #~ msgid "Click to view"
4584 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4585
4586 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4587 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4588
4589 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4590 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4591
4592 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4593 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4594
4595 #~ msgid "Saving label..."
4596 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4597
4598 #~ msgid "Please select only one label."
4599 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4600
4601 #~ msgid "Please select only one category."
4602 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4603
4604 #~ msgid "Address changed."
4605 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4606
4607 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4608 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4609
4610 #~ msgid "Restart in offline mode"
4611 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4612
4613 #~ msgid "Restart in online mode"
4614 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4615
4616 #~ msgid "Remove offline data?"
4617 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4618
4619 #~ msgid "Toggle:"
4620 #~ msgstr "トグル"
4621
4622 #~ msgid "Convert to label"
4623 #~ msgstr "ラベルの変換"
4624
4625 #~ msgid "Dashboard"
4626 #~ msgstr "ダッシュボード"
4627
4628 #~ msgid "Match "
4629 #~ msgstr "一致 "
4630
4631 #~ msgid "Title contains"
4632 #~ msgstr "題名の内容"
4633
4634 #~ msgid "Content contains"
4635 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4636
4637 #~ msgid "Score equals"
4638 #~ msgstr "スコアと同じ"
4639
4640 #~ msgid "Score is greater than"
4641 #~ msgstr "スコア以上"
4642
4643 #~ msgid "Score is less than"
4644 #~ msgstr "スコア以下"
4645
4646 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4647 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4648
4649 #~ msgid "Articles newer than X days"
4650 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4651
4652 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4653 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4654
4655 #~ msgid "Converting database..."
4656 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4657
4658 #~ msgid "Unknown Error"
4659 #~ msgstr "未知のエラー"
4660
4661 #~ msgid "Content Filtering"
4662 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4663
4664 #~ msgid "User Manager"
4665 #~ msgstr "ユーザー管理"
4666
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4669 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4672 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4673
4674 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4675 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4676
4677 #~ msgid ""
4678 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4679 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4682 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4683
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4686 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4689 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4690
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4693 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4694 #~ msgstr ""
4695 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4696 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4697
4698 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4699 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4700
4701 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4702 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4703
4704 #, fuzzy
4705 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4706 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4707
4708 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4709 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4710
4711 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4712 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4713
4714 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4715 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4716
4717 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4718 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4719
4720 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4721 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4722
4723 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4724 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4725
4726 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4727 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4728
4729 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4730 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4731
4732 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4733 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4734
4735 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4736 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4737
4738 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4739 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4740
4741 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4742 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4743
4744 #~ msgid "Create Label"
4745 #~ msgstr "ラベルの作成"
4746
4747 #~ msgid "Match SQL"
4748 #~ msgstr "SQL の一致"
4749
4750 #~ msgid "Site:"
4751 #~ msgstr "サイト:"
4752
4753 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4754 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4755
4756 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4757 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4758
4759 #~ msgid "Top 25"
4760 #~ msgstr "トップ 25"
4761
4762 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4763 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4764
4765 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4766 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4767
4768 #~ msgid "SQL Expression"
4769 #~ msgstr "SQL 表記"
4770
4771 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4772 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4773
4774 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4775 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4776
4777 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4778 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4779
4780 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4781 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4782
4783 #~ msgid "This program requires cookies "
4784 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4785
4786 #~ msgid "filter_type_descr"
4787 #~ msgstr "filter_type_descr"
4788
4789 #~ msgid "action_description"
4790 #~ msgstr "action_description"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "Perform action"
4794 #~ msgstr "操作の実行"
4795
4796 #~ msgid "Change password:"
4797 #~ msgstr "変更パスワード:"
4798
4799 #~ msgid "Caption:"
4800 #~ msgstr "キャプション:"
4801
4802 #~ msgid "SQL Expression:"
4803 #~ msgstr "SQL 表現:"
4804
4805 #~ msgid "Action:"
4806 #~ msgstr "操作:"
4807
4808 #~ msgid "Params:"
4809 #~ msgstr "パラメーター:"
4810
4811 #~ msgid "Toggle"
4812 #~ msgstr "トグル"
4813
4814 #~ msgid "This page"
4815 #~ msgstr "このページ"
4816
4817 #~ msgid "Next page"
4818 #~ msgstr "次のページ"
4819
4820 #~ msgid "Previous page"
4821 #~ msgstr "前のページ"
4822
4823 #~ msgid "First page"
4824 #~ msgstr "最初のページ"