]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:149
170 #: index.php:165
171 #: index.php:283
172 #: prefs.php:118
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1402
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:164
178 #: js/functions.js:1303
179 #: js/functions.js:1437
180 #: js/functions.js:1749
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1766
184 #: js/prefs.js:1782
185 #: js/prefs.js:1800
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:558
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:525
191 #: js/feedlist.js:575
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
194 #: js/prefs.js:1447
195 #: js/prefs.js:1500
196 #: js/prefs.js:1540
197 #: js/prefs.js:1557
198 #: js/prefs.js:1573
199 #: js/prefs.js:1593
200 #: js/tt-rss.js:575
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
204
205 #: index.php:187
206 msgid "Show articles"
207 msgstr "내용 표시"
208
209 #: index.php:190
210 msgid "Adaptive"
211 msgstr "추린 글"
212
213 #: index.php:191
214 msgid "All Articles"
215 msgstr "전체 내용"
216
217 #: index.php:192
218 #: include/functions2.php:107
219 #: classes/feeds.php:110
220 msgid "Starred"
221 msgstr "중요 표시"
222
223 #: index.php:193
224 #: include/functions2.php:108
225 #: classes/feeds.php:111
226 msgid "Published"
227 msgstr "공개됨"
228
229 #: index.php:194
230 #: classes/feeds.php:103
231 #: classes/feeds.php:109
232 msgid "Unread"
233 msgstr "안 읽은 글"
234
235 #: index.php:195
236 msgid "With Note"
237 msgstr "노트가 있는 글"
238
239 #: index.php:196
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "점수 무시"
242
243 #: index.php:199
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "내용 정렬"
246
247 #: index.php:202
248 msgid "Default"
249 msgstr "기본 정렬"
250
251 #: index.php:203
252 msgid "Newest first"
253 msgstr "새 글 먼저"
254
255 #: index.php:204
256 msgid "Oldest first"
257 msgstr "오래된 글 먼저"
258
259 #: index.php:205
260 msgid "Title"
261 msgstr "제목순으로"
262
263 #: index.php:209
264 #: index.php:249
265 #: include/functions2.php:95
266 #: classes/feeds.php:115
267 #: js/FeedTree.js:138
268 #: js/FeedTree.js:166
269 msgid "Mark as read"
270 msgstr "읽음 표시"
271
272 #: index.php:212
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
275
276 #: index.php:215
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
279
280 #: index.php:218
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
283
284 #: index.php:234
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
287
288 #: index.php:239
289 msgid "Actions..."
290 msgstr "동작..."
291
292 #: index.php:241
293 msgid "Preferences..."
294 msgstr "설정..."
295
296 #: index.php:242
297 msgid "Search..."
298 msgstr "검색..."
299
300 #: index.php:243
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "피드 동작"
303
304 #: index.php:244
305 #: classes/handler/public.php:672
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "피드 구독..."
308
309 #: index.php:245
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "이 피드 수정..."
312
313 #: index.php:246
314 msgid "Rescore feed"
315 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
316
317 #: index.php:247
318 #: classes/pref/feeds.php:785
319 #: classes/pref/feeds.php:1357
320 #: js/PrefFeedTree.js:78
321 msgid "Unsubscribe"
322 msgstr "구독 해제"
323
324 #: index.php:248
325 msgid "All feeds:"
326 msgstr "전체 피드:"
327
328 #: index.php:250
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "읽은 내용 숨김"
331
332 #: index.php:251
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "기타 동작"
335
336 #: index.php:252
337 #: include/functions2.php:81
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
340
341 #: index.php:253
342 msgid "Create label..."
343 msgstr "라벨 만들기..."
344
345 #: index.php:254
346 msgid "Create filter..."
347 msgstr "필터 만들기..."
348
349 #: index.php:255
350 msgid "Keyboard shortcuts help"
351 msgstr "키보드 단축키 도움말"
352
353 #: index.php:264
354 msgid "Logout"
355 msgstr "로그아웃"
356
357 #: index.php:270
358 msgid "Updates are available from Git."
359 msgstr ""
360
361 #: prefs.php:33
362 #: prefs.php:136
363 #: include/functions2.php:110
364 #: classes/pref/prefs.php:435
365 msgid "Preferences"
366 msgstr "설정"
367
368 #: prefs.php:127
369 msgid "Keyboard shortcuts"
370 msgstr "키보드 단축키"
371
372 #: prefs.php:128
373 msgid "Exit preferences"
374 msgstr "설정 완료"
375
376 #: prefs.php:139
377 #: classes/pref/feeds.php:112
378 #: classes/pref/feeds.php:1297
379 #: classes/pref/feeds.php:1346
380 msgid "Feeds"
381 msgstr "피드"
382
383 #: prefs.php:142
384 #: classes/pref/filters.php:248
385 msgid "Filters"
386 msgstr "필터"
387
388 #: prefs.php:145
389 #: include/functions.php:1327
390 #: include/functions.php:1979
391 #: classes/pref/labels.php:90
392 msgid "Labels"
393 msgstr "라벨"
394
395 #: prefs.php:149
396 msgid "Users"
397 msgstr "사용자"
398
399 #: prefs.php:152
400 msgid "System"
401 msgstr "시스템"
402
403 #: register.php:187
404 #: include/login_form.php:252
405 msgid "Create new account"
406 msgstr "새 계정 생성"
407
408 #: register.php:193
409 msgid "New user registrations are administratively disabled."
410 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
411
412 #: register.php:197
413 #: register.php:242
414 #: register.php:255
415 #: register.php:270
416 #: register.php:289
417 #: register.php:337
418 #: register.php:347
419 #: register.php:359
420 #: classes/handler/public.php:742
421 #: classes/handler/public.php:813
422 #: classes/handler/public.php:911
423 #: classes/handler/public.php:990
424 #: classes/handler/public.php:1004
425 #: classes/handler/public.php:1011
426 #: classes/handler/public.php:1036
427 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
429
430 #: register.php:218
431 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
433
434 #: register.php:224
435 msgid "Desired login:"
436 msgstr "원하는 사용자명:"
437
438 #: register.php:227
439 msgid "Check availability"
440 msgstr "가능한지 확인"
441
442 #: register.php:229
443 #: classes/handler/public.php:829
444 msgid "Email:"
445 msgstr "이메일:"
446
447 #: register.php:232
448 #: classes/handler/public.php:834
449 msgid "How much is two plus two:"
450 msgstr "2 + 2 = ?"
451
452 #: register.php:235
453 msgid "Submit registration"
454 msgstr "등록 정보 제출"
455
456 #: register.php:253
457 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
459
460 #: register.php:268
461 msgid "Sorry, this username is already taken."
462 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
463
464 #: register.php:287
465 msgid "Registration failed."
466 msgstr "등록에 실패했습니다."
467
468 #: register.php:334
469 msgid "Account created successfully."
470 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
471
472 #: register.php:356
473 msgid "New user registrations are currently closed."
474 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
475
476 #: update.php:67
477 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
479
480 #: include/digest.php:109
481 #: include/functions.php:1336
482 #: include/functions.php:1880
483 #: include/functions.php:1965
484 #: include/functions.php:1987
485 #: classes/opml.php:421
486 #: classes/pref/feeds.php:228
487 msgid "Uncategorized"
488 msgstr "카테고리 없음"
489
490 #: include/feedbrowser.php:84
491 #, php-format
492 msgid "%d archived article"
493 msgid_plural "%d archived articles"
494 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
495
496 #: include/feedbrowser.php:108
497 msgid "No feeds found."
498 msgstr "피드가 없습니다."
499
500 #: include/functions.php:1029
501 #, php-format
502 msgid "%d min"
503 msgstr ""
504
505 #: include/functions.php:1325
506 #: include/functions.php:1977
507 msgid "Special"
508 msgstr "자동 분류"
509
510 #: include/functions.php:1828
511 #: classes/pref/filters.php:229
512 #: classes/pref/filters.php:507
513 msgid "All feeds"
514 msgstr "모든 피드"
515
516 #: include/functions.php:2032
517 msgid "Starred articles"
518 msgstr "중요 표시된 글"
519
520 #: include/functions.php:2034
521 msgid "Published articles"
522 msgstr "공개 글"
523
524 #: include/functions.php:2036
525 msgid "Fresh articles"
526 msgstr "새 글"
527
528 #: include/functions.php:2038
529 #: include/functions2.php:105
530 msgid "All articles"
531 msgstr "전체 글"
532
533 #: include/functions.php:2040
534 msgid "Archived articles"
535 msgstr "보관 처리된 글"
536
537 #: include/functions.php:2042
538 msgid "Recently read"
539 msgstr "최근에 읽은 글"
540
541 #: include/functions2.php:57
542 msgid "Navigation"
543 msgstr "이동"
544
545 #: include/functions2.php:58
546 msgid "Open next feed"
547 msgstr "다음 피드 열기"
548
549 #: include/functions2.php:59
550 msgid "Open previous feed"
551 msgstr "이전 피드 열기"
552
553 #: include/functions2.php:60
554 msgid "Open next article"
555 msgstr "다음 글 보기"
556
557 #: include/functions2.php:61
558 msgid "Open previous article"
559 msgstr "이전 글 보기"
560
561 #: include/functions2.php:62
562 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
563 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
564
565 #: include/functions2.php:63
566 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
568
569 #: include/functions2.php:64
570 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
571 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
572
573 #: include/functions2.php:65
574 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
576
577 #: include/functions2.php:66
578 msgid "Show search dialog"
579 msgstr "검색 기능 표시"
580
581 #: include/functions2.php:67
582 msgid "Article"
583 msgstr "글"
584
585 #: include/functions2.php:68
586 #: js/viewfeed.js:1885
587 msgid "Toggle starred"
588 msgstr "중요 표시"
589
590 #: include/functions2.php:69
591 #: js/viewfeed.js:1896
592 msgid "Toggle published"
593 msgstr "공개 설정"
594
595 #: include/functions2.php:70
596 #: js/viewfeed.js:1874
597 msgid "Toggle unread"
598 msgstr "읽지 않음 표시"
599
600 #: include/functions2.php:71
601 msgid "Edit tags"
602 msgstr "태그 편집"
603
604 #: include/functions2.php:72
605 msgid "Open in new window"
606 msgstr "새창에서 열기"
607
608 #: include/functions2.php:73
609 #: js/viewfeed.js:1915
610 msgid "Mark below as read"
611 msgstr "아래 글 읽음 표시"
612
613 #: include/functions2.php:74
614 #: js/viewfeed.js:1909
615 msgid "Mark above as read"
616 msgstr "위 글 읽음 표시"
617
618 #: include/functions2.php:75
619 msgid "Scroll down"
620 msgstr "스크롤 다운"
621
622 #: include/functions2.php:76
623 msgid "Scroll up"
624 msgstr "위로 스크롤"
625
626 #: include/functions2.php:77
627 msgid "Select article under cursor"
628 msgstr "커서위치의 글 선택"
629
630 #: include/functions2.php:78
631 msgid "Email article"
632 msgstr "이메일로 글 전송"
633
634 #: include/functions2.php:79
635 msgid "Close/collapse article"
636 msgstr "글 접기/펴기"
637
638 #: include/functions2.php:80
639 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
640 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
641
642 #: include/functions2.php:82
643 #: plugins/embed_original/init.php:31
644 msgid "Toggle embed original"
645 msgstr "원문 표시"
646
647 #: include/functions2.php:83
648 msgid "Article selection"
649 msgstr "글 선택"
650
651 #: include/functions2.php:84
652 msgid "Select all articles"
653 msgstr "전체 글 선택"
654
655 #: include/functions2.php:85
656 msgid "Select unread"
657 msgstr "읽지 않은 글 선택"
658
659 #: include/functions2.php:86
660 msgid "Select starred"
661 msgstr "중요 표시 글 선택"
662
663 #: include/functions2.php:87
664 msgid "Select published"
665 msgstr "공개한 글 선택"
666
667 #: include/functions2.php:88
668 msgid "Invert selection"
669 msgstr "선택 반전"
670
671 #: include/functions2.php:89
672 msgid "Deselect everything"
673 msgstr "전체 선택 해제"
674
675 #: include/functions2.php:90
676 #: classes/pref/feeds.php:555
677 #: classes/pref/feeds.php:823
678 msgid "Feed"
679 msgstr "피드"
680
681 #: include/functions2.php:91
682 msgid "Refresh current feed"
683 msgstr "이 피드 새로고침"
684
685 #: include/functions2.php:92
686 msgid "Un/hide read feeds"
687 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
688
689 #: include/functions2.php:93
690 #: classes/pref/feeds.php:1349
691 msgid "Subscribe to feed"
692 msgstr "피드 구독"
693
694 #: include/functions2.php:94
695 #: js/FeedTree.js:145
696 #: js/PrefFeedTree.js:72
697 #: js/viewfeed.js:2065
698 msgid "Edit feed"
699 msgstr "피드 편집"
700
701 #: include/functions2.php:96
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
704
705 #: include/functions2.php:97
706 msgid "Toggle headline grouping"
707 msgstr ""
708
709 #: include/functions2.php:98
710 msgid "Debug feed update"
711 msgstr "피드 업데이트 디버그"
712
713 #: include/functions2.php:99
714 #, fuzzy
715 msgid "Debug viewfeed()"
716 msgstr "피드 업데이트 디버그"
717
718 #: include/functions2.php:100
719 #: js/FeedTree.js:194
720 msgid "Mark all feeds as read"
721 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
722
723 #: include/functions2.php:101
724 msgid "Un/collapse current category"
725 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
726
727 #: include/functions2.php:102
728 msgid "Toggle combined mode"
729 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
730
731 #: include/functions2.php:103
732 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
733 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
734
735 #: include/functions2.php:104
736 msgid "Go to"
737 msgstr "이동"
738
739 #: include/functions2.php:106
740 msgid "Fresh"
741 msgstr "새 글"
742
743 #: include/functions2.php:109
744 #: js/tt-rss.js:502
745 #: js/tt-rss.js:678
746 msgid "Tag cloud"
747 msgstr "태그 클라우드"
748
749 #: include/functions2.php:111
750 msgid "Other"
751 msgstr "기타"
752
753 #: include/functions2.php:112
754 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgid "Create label"
756 msgstr "라벨 생성"
757
758 #: include/functions2.php:113
759 #: classes/pref/filters.php:753
760 msgid "Create filter"
761 msgstr "필터 생성"
762
763 #: include/functions2.php:114
764 msgid "Un/collapse sidebar"
765 msgstr "사이드바 숨김/표시"
766
767 #: include/functions2.php:115
768 msgid "Show help dialog"
769 msgstr "도움말 보이기"
770
771 #: include/functions2.php:670
772 #, php-format
773 msgid "Search results: %s"
774 msgstr "검색 결과: %s"
775
776 #: include/functions2.php:1338
777 #: classes/feeds.php:750
778 msgid "comment"
779 msgid_plural "comments"
780 msgstr[0] "코멘트"
781
782 #: include/functions2.php:1342
783 #: classes/feeds.php:754
784 msgid "comments"
785 msgstr "코멘트"
786
787 #: include/functions2.php:1368
788 msgid " - "
789 msgstr " - "
790
791 #: include/functions2.php:1399
792 #: include/functions2.php:1650
793 #: classes/article.php:311
794 msgid "no tags"
795 msgstr "태그 없음"
796
797 #: include/functions2.php:1409
798 #: classes/feeds.php:736
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "이 글의 태그 편집"
801
802 #: include/functions2.php:1441
803 #: classes/feeds.php:688
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "원 출처:"
806
807 #: include/functions2.php:1454
808 #: classes/pref/feeds.php:574
809 #: classes/feeds.php:701
810 msgid "Feed URL"
811 msgstr "피드 주소"
812
813 #: include/functions2.php:1491
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/dlg.php:37
816 #: classes/dlg.php:60
817 #: classes/dlg.php:93
818 #: classes/dlg.php:159
819 #: classes/dlg.php:186
820 #: classes/pref/feeds.php:1652
821 #: classes/pref/feeds.php:1718
822 #: classes/pref/filters.php:204
823 #: classes/pref/prefs.php:1107
824 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
825 #: plugins/import_export/init.php:415
826 #: plugins/import_export/init.php:461
827 #: plugins/share/init.php:121
828 msgid "Close this window"
829 msgstr "이 창 닫기"
830
831 #: include/functions2.php:1688
832 msgid "(edit note)"
833 msgstr "(노트 편집)"
834
835 #: include/functions2.php:1957
836 msgid "unknown type"
837 msgstr "알수 없는 종류"
838
839 #: include/functions2.php:2035
840 msgid "Attachments"
841 msgstr "첨부"
842
843 #: include/functions2.php:2494
844 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
845 msgstr ""
846
847 #: include/functions2.php:2495
848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
849 msgstr ""
850
851 #: include/functions2.php:2496
852 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
853 msgstr ""
854
855 #: include/functions2.php:2497
856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
857 msgstr ""
858
859 #: include/functions2.php:2498
860 #, fuzzy
861 msgid "No file was uploaded"
862 msgstr "업로드된 파일 없음."
863
864 #: include/functions2.php:2499
865 msgid "Missing a temporary folder"
866 msgstr ""
867
868 #: include/functions2.php:2500
869 msgid "Failed to write file to disk."
870 msgstr ""
871
872 #: include/functions2.php:2501
873 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
874 msgstr ""
875
876 #: include/login_form.php:197
877 #: classes/handler/public.php:569
878 #: classes/handler/public.php:824
879 msgid "Login:"
880 msgstr "로그인:"
881
882 #: include/login_form.php:207
883 #: classes/handler/public.php:572
884 msgid "Password:"
885 msgstr "암호:"
886
887 #: include/login_form.php:213
888 msgid "I forgot my password"
889 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
890
891 #: include/login_form.php:219
892 msgid "Profile:"
893 msgstr "프로필:"
894
895 #: include/login_form.php:223
896 #: classes/handler/public.php:311
897 #: classes/pref/prefs.php:1045
898 #: classes/rpc.php:63
899 msgid "Default profile"
900 msgstr "기본 프로필"
901
902 #: include/login_form.php:231
903 msgid "Use less traffic"
904 msgstr ""
905
906 #: include/login_form.php:235
907 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
908 msgstr ""
909
910 #: include/login_form.php:243
911 msgid "Remember me"
912 msgstr "ID/PW 저장"
913
914 #: include/login_form.php:249
915 #: classes/handler/public.php:577
916 msgid "Log in"
917 msgstr "로그인"
918
919 #: include/sessions.php:44
920 #, fuzzy
921 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
922 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
923
924 #: include/sessions.php:56
925 #, fuzzy
926 msgid "Session failed to validate (user not found)"
927 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
928
929 #: include/sessions.php:65
930 #, fuzzy
931 msgid "Session failed to validate (password changed)"
932 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
933
934 #: classes/article.php:25
935 msgid "Article not found."
936 msgstr "글이 없습니다."
937
938 #: classes/article.php:197
939 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
940 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
941
942 #: classes/article.php:222
943 #: classes/pref/labels.php:79
944 #: classes/pref/users.php:98
945 #: classes/pref/feeds.php:801
946 #: classes/pref/feeds.php:943
947 #: classes/pref/filters.php:485
948 #: classes/pref/prefs.php:991
949 #: plugins/instances/init.php:245
950 #: plugins/nsfw/init.php:85
951 #: plugins/note/init.php:51
952 #: plugins/af_readability/init.php:68
953 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
954 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
955 #: plugins/mail/init.php:64
956 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
957 msgid "Save"
958 msgstr "저장"
959
960 #: classes/article.php:224
961 #: classes/handler/public.php:546
962 #: classes/handler/public.php:580
963 #: classes/pref/labels.php:81
964 #: classes/pref/users.php:100
965 #: classes/pref/feeds.php:802
966 #: classes/pref/feeds.php:946
967 #: classes/pref/feeds.php:1859
968 #: classes/pref/filters.php:488
969 #: classes/pref/filters.php:902
970 #: classes/pref/filters.php:983
971 #: classes/pref/filters.php:1076
972 #: classes/pref/prefs.php:993
973 #: classes/feeds.php:1103
974 #: classes/feeds.php:1153
975 #: classes/feeds.php:1190
976 #: plugins/instances/init.php:248
977 #: plugins/instances/init.php:436
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:173
980 msgid "Cancel"
981 msgstr "취소"
982
983 #: classes/opml.php:28
984 #: classes/opml.php:33
985 msgid "OPML Utility"
986 msgstr "OPML 유틸리티"
987
988 #: classes/opml.php:37
989 msgid "Importing OPML..."
990 msgstr "OPML 불러오는중..."
991
992 #: classes/opml.php:41
993 msgid "Return to preferences"
994 msgstr "설정으로 돌아가기"
995
996 #: classes/opml.php:271
997 #, php-format
998 msgid "Adding feed: %s"
999 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1000
1001 #: classes/opml.php:282
1002 #, php-format
1003 msgid "Duplicate feed: %s"
1004 msgstr "중복 피드: %s"
1005
1006 #: classes/opml.php:296
1007 #, php-format
1008 msgid "Adding label %s"
1009 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1010
1011 #: classes/opml.php:299
1012 #, php-format
1013 msgid "Duplicate label: %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: classes/opml.php:311
1017 #, php-format
1018 msgid "Setting preference key %s to %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: classes/opml.php:343
1022 msgid "Adding filter..."
1023 msgstr "필터를 추가하는중..."
1024
1025 #: classes/opml.php:421
1026 #, php-format
1027 msgid "Processing category: %s"
1028 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1029
1030 #: classes/opml.php:470
1031 #, php-format
1032 msgid "Upload failed with error code %d"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: classes/opml.php:484
1036 #: plugins/import_export/init.php:442
1037 msgid "Unable to move uploaded file."
1038 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1039
1040 #: classes/opml.php:488
1041 #: plugins/import_export/init.php:446
1042 msgid "Error: please upload OPML file."
1043 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1044
1045 #: classes/opml.php:499
1046 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1047 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1048
1049 #: classes/opml.php:506
1050 msgid "Error while parsing document."
1051 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1052
1053 #: classes/backend.php:33
1054 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: classes/backend.php:38
1058 msgid "Keyboard Shortcuts"
1059 msgstr "키보드 단축키"
1060
1061 #: classes/backend.php:61
1062 msgid "Shift"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: classes/backend.php:64
1066 msgid "Ctrl"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: classes/backend.php:99
1070 msgid "Help topic not found."
1071 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1072
1073 #: classes/dlg.php:17
1074 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: classes/dlg.php:48
1078 msgid "Your Public OPML URL is:"
1079 msgstr "공개 OPML URL: "
1080
1081 #: classes/dlg.php:57
1082 #: classes/dlg.php:183
1083 #: plugins/share/init.php:118
1084 msgid "Generate new URL"
1085 msgstr "새 URL 생성"
1086
1087 #: classes/dlg.php:71
1088 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: classes/dlg.php:75
1092 #: classes/dlg.php:84
1093 msgid "Last update:"
1094 msgstr "마지막 업데이트:"
1095
1096 #: classes/dlg.php:80
1097 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: classes/dlg.php:174
1101 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: classes/handler/public.php:510
1105 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1106 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1107 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
1108
1109 #: classes/handler/public.php:518
1110 msgid "Title:"
1111 msgstr "제목:"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:520
1114 #: classes/pref/feeds.php:572
1115 #: plugins/instances/init.php:212
1116 #: plugins/instances/init.php:401
1117 msgid "URL:"
1118 msgstr "URL:"
1119
1120 #: classes/handler/public.php:522
1121 msgid "Content:"
1122 msgstr "내용:"
1123
1124 #: classes/handler/public.php:524
1125 msgid "Labels:"
1126 msgstr "라벨:"
1127
1128 #: classes/handler/public.php:543
1129 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1130 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
1131
1132 #: classes/handler/public.php:545
1133 msgid "Share"
1134 msgstr "공유"
1135
1136 #: classes/handler/public.php:567
1137 msgid "Not logged in"
1138 msgstr "로그인되지 않음"
1139
1140 #: classes/handler/public.php:626
1141 msgid "Incorrect username or password"
1142 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
1143
1144 #: classes/handler/public.php:678
1145 #, php-format
1146 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1147 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1148
1149 #: classes/handler/public.php:681
1150 #, php-format
1151 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1152 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1153
1154 #: classes/handler/public.php:684
1155 #, php-format
1156 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1157 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1158
1159 #: classes/handler/public.php:687
1160 #, php-format
1161 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1162 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1163
1164 #: classes/handler/public.php:690
1165 msgid "Multiple feed URLs found."
1166 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:694
1169 #, php-format
1170 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1171 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1172
1173 #: classes/handler/public.php:712
1174 msgid "Subscribe to selected feed"
1175 msgstr "선택된 피드 구독"
1176
1177 #: classes/handler/public.php:737
1178 msgid "Edit subscription options"
1179 msgstr "구독 옵션 편집"
1180
1181 #: classes/handler/public.php:774
1182 msgid "Password recovery"
1183 msgstr "암호 복구"
1184
1185 #: classes/handler/public.php:817
1186 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: classes/handler/public.php:839
1190 #: classes/pref/users.php:350
1191 msgid "Reset password"
1192 msgstr "암호 초기화"
1193
1194 #: classes/handler/public.php:849
1195 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1196 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1197
1198 #: classes/handler/public.php:853
1199 #: classes/handler/public.php:919
1200 msgid "Go back"
1201 msgstr "돌아가기"
1202
1203 #: classes/handler/public.php:890
1204 #, fuzzy
1205 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1206 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1207
1208 #: classes/handler/public.php:915
1209 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1210 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1211
1212 #: classes/handler/public.php:937
1213 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1214 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1215
1216 #: classes/handler/public.php:963
1217 msgid "Database Updater"
1218 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1219
1220 #: classes/handler/public.php:1028
1221 msgid "Perform updates"
1222 msgstr "업데이트 실행"
1223
1224 #: classes/pref/labels.php:22
1225 #: classes/pref/filters.php:348
1226 #: classes/pref/filters.php:823
1227 msgid "Caption"
1228 msgstr "자막"
1229
1230 #: classes/pref/labels.php:37
1231 msgid "Colors"
1232 msgstr "색깔"
1233
1234 #: classes/pref/labels.php:42
1235 msgid "Foreground:"
1236 msgstr "전면색"
1237
1238 #: classes/pref/labels.php:42
1239 msgid "Background:"
1240 msgstr "배경색"
1241
1242 #: classes/pref/labels.php:232
1243 #, php-format
1244 msgid "Created label <b>%s</b>"
1245 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1246
1247 #: classes/pref/labels.php:258
1248 #: classes/pref/users.php:334
1249 #: classes/pref/feeds.php:1337
1250 #: classes/pref/feeds.php:1600
1251 #: classes/pref/feeds.php:1664
1252 #: classes/pref/filters.php:359
1253 #: classes/pref/filters.php:407
1254 #: classes/pref/filters.php:744
1255 #: classes/pref/filters.php:832
1256 #: classes/pref/filters.php:859
1257 #: classes/pref/prefs.php:1002
1258 #: plugins/instances/init.php:284
1259 msgid "Select"
1260 msgstr "선택"
1261
1262 #: classes/pref/labels.php:261
1263 #: classes/pref/users.php:337
1264 #: classes/pref/feeds.php:1340
1265 #: classes/pref/feeds.php:1603
1266 #: classes/pref/feeds.php:1667
1267 #: classes/pref/filters.php:362
1268 #: classes/pref/filters.php:410
1269 #: classes/pref/filters.php:747
1270 #: classes/pref/filters.php:835
1271 #: classes/pref/filters.php:862
1272 #: classes/pref/prefs.php:1005
1273 #: classes/feeds.php:102
1274 #: plugins/instances/init.php:287
1275 msgid "All"
1276 msgstr "전체"
1277
1278 #: classes/pref/labels.php:263
1279 #: classes/pref/users.php:339
1280 #: classes/pref/feeds.php:1342
1281 #: classes/pref/feeds.php:1605
1282 #: classes/pref/feeds.php:1669
1283 #: classes/pref/filters.php:364
1284 #: classes/pref/filters.php:412
1285 #: classes/pref/filters.php:749
1286 #: classes/pref/filters.php:837
1287 #: classes/pref/filters.php:864
1288 #: classes/pref/prefs.php:1007
1289 #: classes/feeds.php:105
1290 #: plugins/instances/init.php:289
1291 msgid "None"
1292 msgstr "선택 안 함"
1293
1294 #: classes/pref/labels.php:270
1295 #: classes/pref/users.php:348
1296 #: classes/pref/feeds.php:767
1297 #: classes/pref/filters.php:478
1298 #: classes/pref/filters.php:766
1299 #: classes/feeds.php:1152
1300 #: plugins/instances/init.php:294
1301 msgid "Remove"
1302 msgstr "삭제"
1303
1304 #: classes/pref/labels.php:273
1305 msgid "Clear colors"
1306 msgstr "색 정리"
1307
1308 #: classes/pref/users.php:6
1309 #: classes/pref/system.php:8
1310 #: plugins/instances/init.php:154
1311 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1312 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1313
1314 #: classes/pref/users.php:24
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Edit user"
1317 msgstr "규칙 편집"
1318
1319 #: classes/pref/users.php:56
1320 #: classes/pref/feeds.php:637
1321 #: classes/pref/feeds.php:878
1322 #: classes/feeds.php:1073
1323 msgid "Authentication"
1324 msgstr "인증"
1325
1326 #: classes/pref/users.php:59
1327 msgid "Access level: "
1328 msgstr "계정 권한:"
1329
1330 #: classes/pref/users.php:77
1331 #: classes/pref/feeds.php:667
1332 #: classes/pref/feeds.php:896
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "옵션"
1335
1336 #: classes/pref/users.php:91
1337 #: js/prefs.js:570
1338 msgid "User details"
1339 msgstr "사용자 상세 정보"
1340
1341 #: classes/pref/users.php:118
1342 msgid "User not found"
1343 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1344
1345 #: classes/pref/users.php:132
1346 #: classes/pref/users.php:400
1347 msgid "Registered"
1348 msgstr "등록 일자"
1349
1350 #: classes/pref/users.php:133
1351 msgid "Last logged in"
1352 msgstr "마지막 로그인"
1353
1354 #: classes/pref/users.php:140
1355 msgid "Subscribed feeds count"
1356 msgstr "구독중인 피드 수"
1357
1358 #: classes/pref/users.php:141
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Stored articles"
1361 msgstr "중요 표시된 글"
1362
1363 #: classes/pref/users.php:145
1364 #: classes/pref/users.php:399
1365 msgid "Subscribed feeds"
1366 msgstr "구독중인 피드"
1367
1368 #: classes/pref/users.php:232
1369 #, php-format
1370 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1371 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1372
1373 #: classes/pref/users.php:239
1374 #, php-format
1375 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1376 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1377
1378 #: classes/pref/users.php:243
1379 #, php-format
1380 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1381 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1382
1383 #: classes/pref/users.php:265
1384 #, php-format
1385 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1386 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1387
1388 #: classes/pref/users.php:267
1389 #, php-format
1390 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1392
1393 #: classes/pref/users.php:291
1394 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1395 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1396
1397 #: classes/pref/users.php:324
1398 #: classes/pref/feeds.php:1333
1399 #: classes/pref/filters.php:740
1400 #: classes/feeds.php:1123
1401 #: classes/feeds.php:1189
1402 #: js/tt-rss.js:177
1403 msgid "Search"
1404 msgstr "검색"
1405
1406 #: classes/pref/users.php:342
1407 msgid "Create user"
1408 msgstr "사용자 생성"
1409
1410 #: classes/pref/users.php:346
1411 #: classes/pref/filters.php:759
1412 #: plugins/instances/init.php:293
1413 msgid "Edit"
1414 msgstr "편집"
1415
1416 #: classes/pref/users.php:397
1417 #: classes/pref/feeds.php:643
1418 #: classes/pref/feeds.php:882
1419 #: classes/pref/feeds.php:1836
1420 #: classes/feeds.php:1077
1421 msgid "Login"
1422 msgstr "로그인"
1423
1424 #: classes/pref/users.php:398
1425 msgid "Access Level"
1426 msgstr "계정 권한"
1427
1428 #: classes/pref/users.php:401
1429 msgid "Last login"
1430 msgstr "마지막 로그인"
1431
1432 #: classes/pref/users.php:420
1433 #: plugins/instances/init.php:334
1434 msgid "Click to edit"
1435 msgstr "클릭하여 편집"
1436
1437 #: classes/pref/users.php:441
1438 msgid "No users defined."
1439 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1440
1441 #: classes/pref/users.php:443
1442 msgid "No matching users found."
1443 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1444
1445 #: classes/pref/system.php:29
1446 msgid "Error Log"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: classes/pref/system.php:40
1450 msgid "Refresh"
1451 msgstr "새로고침"
1452
1453 #: classes/pref/system.php:43
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "로그 지우기"
1456
1457 #: classes/pref/system.php:48
1458 msgid "Error"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: classes/pref/system.php:49
1462 msgid "Filename"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: classes/pref/system.php:50
1466 msgid "Message"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: classes/pref/system.php:52
1470 msgid "Date"
1471 msgstr "날짜"
1472
1473 #: classes/pref/feeds.php:15
1474 msgid "Check to enable field"
1475 msgstr "필드 활성화 확인"
1476
1477 #: classes/pref/feeds.php:65
1478 #: classes/pref/feeds.php:214
1479 #: classes/pref/feeds.php:258
1480 #: classes/pref/feeds.php:264
1481 #: classes/pref/feeds.php:290
1482 #, php-format
1483 msgid "(%d feed)"
1484 msgid_plural "(%d feeds)"
1485 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1486
1487 #: classes/pref/feeds.php:537
1488 #: classes/pref/prefs.php:18
1489 msgid "General"
1490 msgstr "일반"
1491
1492 #: classes/pref/feeds.php:561
1493 msgid "Feed Title"
1494 msgstr "피드 제목"
1495
1496 #: classes/pref/feeds.php:595
1497 #: classes/pref/feeds.php:830
1498 #: classes/pref/feeds.php:1822
1499 #: classes/feeds.php:1053
1500 msgid "Place in category:"
1501 msgstr "카테고리 위치:"
1502
1503 #: classes/pref/feeds.php:608
1504 #: classes/pref/feeds.php:844
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Language:"
1507 msgstr "언어"
1508
1509 #: classes/pref/feeds.php:615
1510 #: classes/pref/feeds.php:853
1511 msgid "Update"
1512 msgstr "업데이트"
1513
1514 #: classes/pref/feeds.php:630
1515 #: classes/pref/feeds.php:869
1516 msgid "Article purging:"
1517 msgstr "글을 유지:"
1518
1519 #: classes/pref/feeds.php:658
1520 #: classes/pref/feeds.php:890
1521 #: classes/pref/feeds.php:1839
1522 #: classes/pref/prefs.php:245
1523 #: classes/feeds.php:1081
1524 msgid "Password"
1525 msgstr "암호"
1526
1527 #: classes/pref/feeds.php:662
1528 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: classes/pref/feeds.php:681
1532 #: classes/pref/feeds.php:900
1533 msgid "Hide from Popular feeds"
1534 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1535
1536 #: classes/pref/feeds.php:693
1537 #: classes/pref/feeds.php:906
1538 msgid "Include in e-mail digest"
1539 msgstr "이메일 요약에 포함"
1540
1541 #: classes/pref/feeds.php:706
1542 #: classes/pref/feeds.php:912
1543 msgid "Always display image attachments"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: classes/pref/feeds.php:719
1547 #: classes/pref/feeds.php:920
1548 msgid "Do not embed images"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: classes/pref/feeds.php:732
1552 #: classes/pref/feeds.php:928
1553 msgid "Cache images locally"
1554 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1555
1556 #: classes/pref/feeds.php:744
1557 #: classes/pref/feeds.php:934
1558 msgid "Mark updated articles as unread"
1559 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1560
1561 #: classes/pref/feeds.php:748
1562 msgid "Icon"
1563 msgstr "아이콘"
1564
1565 #: classes/pref/feeds.php:765
1566 msgid "Replace"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: classes/pref/feeds.php:772
1570 #: classes/pref/prefs.php:708
1571 msgid "Plugins"
1572 msgstr "플러그인"
1573
1574 #: classes/pref/feeds.php:792
1575 msgid "Resubscribe to push updates"
1576 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:799
1579 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:1200
1583 #: classes/pref/feeds.php:1253
1584 msgid "All done."
1585 msgstr "완료되었습니다."
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:1308
1588 msgid "Feeds with errors"
1589 msgstr "오류가 있는 피드"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:1315
1592 msgid "Inactive feeds"
1593 msgstr "피드 비활성화"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:1351
1596 msgid "Edit selected feeds"
1597 msgstr "선택된 피드 편집"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:1353
1600 #: classes/pref/feeds.php:1367
1601 #: classes/pref/filters.php:762
1602 msgid "Reset sort order"
1603 msgstr "정렬 순서 초기화"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:1355
1606 #: js/prefs.js:1738
1607 msgid "Batch subscribe"
1608 msgstr "일괄 구독"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:1362
1611 msgid "Categories"
1612 msgstr "카테고리"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1365
1615 msgid "Add category"
1616 msgstr "카테고리 추가"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1369
1619 msgid "Remove selected"
1620 msgstr "선택된 항목 제거"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1380
1623 msgid "More actions..."
1624 msgstr "기타 동작..."
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1384
1627 msgid "Manual purge"
1628 msgstr "수동 남김"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1388
1631 msgid "Clear feed data"
1632 msgstr "피드 데이터 정리"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1389
1635 #: classes/pref/filters.php:770
1636 msgid "Rescore articles"
1637 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:1442
1640 msgid "OPML"
1641 msgstr "OPML"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:1444
1644 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1645 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:1445
1648 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1458
1652 msgid "Import my OPML"
1653 msgstr "내 OPML 불러오기"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1464
1656 msgid "Filename:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1466
1660 msgid "Include settings"
1661 msgstr "설정 포함"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1470
1664 msgid "Export OPML"
1665 msgstr "OPML 내보내기"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1474
1668 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1669 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1478
1672 msgid "Public OPML URL"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1479
1676 msgid "Display published OPML URL"
1677 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1488
1680 msgid "Firefox integration"
1681 msgstr "Firefox 연동"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1490
1684 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1685 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1497
1688 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1689 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1505
1692 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1693 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1507
1696 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1697 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1514
1700 #: classes/feeds.php:54
1701 #: classes/feeds.php:140
1702 msgid "View as RSS"
1703 msgstr "RSS로 보기"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1515
1706 msgid "Display URL"
1707 msgstr "URL 표시"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1518
1710 msgid "Clear all generated URLs"
1711 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1596
1714 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1715 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1630
1718 #: classes/pref/feeds.php:1694
1719 msgid "Click to edit feed"
1720 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1648
1723 #: classes/pref/feeds.php:1714
1724 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1725 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1819
1728 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1828
1732 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1851
1736 msgid "Feeds require authentication."
1737 msgstr "인증이 필요한 피드"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1858
1740 #: classes/feeds.php:1097
1741 #: classes/feeds.php:1151
1742 msgid "Subscribe"
1743 msgstr "구독"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:151
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Preview article"
1748 msgstr "記事フィルター"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:239
1751 #: classes/pref/filters.php:518
1752 msgid "(inverse)"
1753 msgstr "반전"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:235
1756 #: classes/pref/filters.php:517
1757 #, php-format
1758 msgid "%s on %s in %s %s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:354
1762 #: classes/pref/filters.php:827
1763 #: classes/pref/filters.php:942
1764 msgid "Match"
1765 msgstr "일치"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:368
1768 #: classes/pref/filters.php:416
1769 #: classes/pref/filters.php:841
1770 #: classes/pref/filters.php:868
1771 msgid "Add"
1772 msgstr "추가"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:371
1775 #: classes/pref/filters.php:419
1776 #: classes/pref/filters.php:844
1777 #: classes/pref/filters.php:871
1778 #: classes/feeds.php:122
1779 msgid "Delete"
1780 msgstr "삭제"
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:402
1783 #: classes/pref/filters.php:854
1784 msgid "Apply actions"
1785 msgstr "동작 적용"
1786
1787 #: classes/pref/filters.php:452
1788 #: classes/pref/filters.php:883
1789 msgid "Enabled"
1790 msgstr "활성화"
1791
1792 #: classes/pref/filters.php:461
1793 #: classes/pref/filters.php:886
1794 msgid "Match any rule"
1795 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1796
1797 #: classes/pref/filters.php:470
1798 #: classes/pref/filters.php:889
1799 msgid "Inverse matching"
1800 msgstr "반대 적용"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:482
1803 #: classes/pref/filters.php:896
1804 msgid "Test"
1805 msgstr "테스트"
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:756
1808 msgid "Combine"
1809 msgstr "병합"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:899
1812 msgid "Create"
1813 msgstr "생성"
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:954
1816 msgid "Inverse regular expression matching"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:956
1820 msgid "on field"
1821 msgstr "필드"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:962
1824 #: js/PrefFilterTree.js:64
1825 msgid "in"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:975
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Wiki: Filters"
1831 msgstr "필터"
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:980
1834 msgid "Save rule"
1835 msgstr "규칙 저장"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:980
1838 #: js/functions.js:1022
1839 msgid "Add rule"
1840 msgstr "규칙 추가"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:1003
1843 msgid "Perform Action"
1844 msgstr "동작 실행"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:1054
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No actions available"
1849 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:1073
1852 msgid "Save action"
1853 msgstr "저장 동작"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:1073
1856 #: js/functions.js:1048
1857 msgid "Add action"
1858 msgstr "동작 추가"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:1097
1861 msgid "[No caption]"
1862 msgstr "[자막 없음]"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:1099
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "%s (%d rule)"
1867 msgid_plural "%s (%d rules)"
1868 msgstr[0] "규칙 추가"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:1114
1871 #, fuzzy
1872 msgid "matches any rule"
1873 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:1117
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "%s (+%d action)"
1878 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1879 msgstr[0] "동작 추가"
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:19
1882 msgid "Interface"
1883 msgstr "인터페이스"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:20
1886 msgid "Advanced"
1887 msgstr "고급"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:21
1890 msgid "Digest"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:25
1894 msgid "Allow duplicate articles"
1895 msgstr "글 중복 허용"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:26
1898 msgid "Blacklisted tags"
1899 msgstr "블랙리스트된 태그"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:26
1902 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:27
1906 msgid "Automatically mark articles as read"
1907 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:27
1910 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1911 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:28
1914 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1915 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:29
1918 msgid "Combined feed display"
1919 msgstr "피드 통합 표시"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:29
1922 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1923 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:30
1926 msgid "Confirm marking feed as read"
1927 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:31
1930 msgid "Amount of articles to display at once"
1931 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:32
1934 msgid "Default feed update interval"
1935 msgstr "피드 업데이트 주기"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:32
1938 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:33
1942 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1943 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:34
1946 msgid "Enable e-mail digest"
1947 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:34
1950 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:35
1954 msgid "Try to send digests around specified time"
1955 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:35
1958 msgid "Uses UTC timezone"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:36
1962 msgid "Enable API access"
1963 msgstr "API 접근 켜기"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:36
1966 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:37
1970 msgid "Enable feed categories"
1971 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:38
1974 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1975 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:39
1978 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1979 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:40
1982 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1983 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:41
1986 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1987 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:42
1990 msgid "Long date format"
1991 msgstr "긴 날짜 형식"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:42
1994 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:43
1998 msgid "On catchup show next feed"
1999 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:43
2002 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:44
2006 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2007 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:45
2010 msgid "Purge unread articles"
2011 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:46
2014 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2015 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:47
2018 msgid "Short date format"
2019 msgstr "짧은 날짜 형식"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:48
2022 msgid "Show content preview in headlines list"
2023 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:49
2026 msgid "Sort headlines by feed date"
2027 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:49
2030 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:50
2034 msgid "Login with an SSL certificate"
2035 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:50
2038 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:51
2042 msgid "Do not embed images in articles"
2043 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:52
2046 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2047 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:52
2050 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:53
2054 #: js/prefs.js:1693
2055 msgid "Customize stylesheet"
2056 msgstr "스타일시트 변경"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:53
2059 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:54
2063 msgid "Time zone"
2064 msgstr "시간대"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:55
2067 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2068 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:55
2071 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:56
2075 msgid "Language"
2076 msgstr "언어"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:57
2079 msgid "Theme"
2080 msgstr "테마"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:57
2083 msgid "Select one of the available CSS themes"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:126
2087 msgid "The configuration was saved."
2088 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:140
2091 msgid "Your personal data has been saved."
2092 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:160
2095 msgid "Your preferences are now set to default values."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:183
2099 msgid "Personal data / Authentication"
2100 msgstr "개인 정보 / 인증"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:203
2103 msgid "Personal data"
2104 msgstr "개인 정보"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:213
2107 msgid "Full name"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:217
2111 msgid "E-mail"
2112 msgstr "이메일"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:223
2115 msgid "Access level"
2116 msgstr "계정 권한"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:233
2119 msgid "Save data"
2120 msgstr "데이터 저장"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:254
2123 msgid "Your password is at default value, please change it."
2124 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:289
2127 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:294
2131 msgid "Old password"
2132 msgstr "원래 암호"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:297
2135 msgid "New password"
2136 msgstr "새 암호"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:302
2139 msgid "Confirm password"
2140 msgstr "암호 확인"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:312
2143 msgid "Change password"
2144 msgstr "암호 변경"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:318
2147 msgid "One time passwords / Authenticator"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:322
2151 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:347
2155 #: classes/pref/prefs.php:398
2156 msgid "Enter your password"
2157 msgstr "암호를 입력하세요"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:358
2160 msgid "Disable OTP"
2161 msgstr "OTP 비활성화"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:364
2164 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:366
2168 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:403
2172 msgid "Enter the generated one time password"
2173 msgstr "생성된 OTP 입력"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:417
2176 msgid "Enable OTP"
2177 msgstr "OTP 활성화"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:423
2180 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:466
2184 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:564
2188 msgid "Customize"
2189 msgstr "사용자 설정"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:631
2192 msgid "Register"
2193 msgstr "등록"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:635
2196 msgid "Clear"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:641
2200 #, php-format
2201 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:673
2205 msgid "Save configuration"
2206 msgstr "설정 저장"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:677
2209 msgid "Save and exit preferences"
2210 msgstr "저장하고 설정 종료"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:682
2213 msgid "Manage profiles"
2214 msgstr "프로필 관리"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:685
2217 msgid "Reset to defaults"
2218 msgstr "초기화"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:710
2221 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2222 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:712
2225 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:742
2229 msgid "System plugins"
2230 msgstr "시스템 플러그인"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:746
2233 #: classes/pref/prefs.php:802
2234 msgid "Plugin"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:747
2238 #: classes/pref/prefs.php:803
2239 msgid "Description"
2240 msgstr "설명"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:748
2243 #: classes/pref/prefs.php:804
2244 msgid "Version"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:749
2248 #: classes/pref/prefs.php:805
2249 msgid "Author"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:780
2253 #: classes/pref/prefs.php:839
2254 msgid "more info"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:789
2258 #: classes/pref/prefs.php:848
2259 msgid "Clear data"
2260 msgstr "데이터 제거"
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:798
2263 msgid "User plugins"
2264 msgstr "사용자 플러그인"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:863
2267 msgid "Enable selected plugins"
2268 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:931
2271 msgid "Incorrect one time password"
2272 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:934
2275 #: classes/pref/prefs.php:951
2276 msgid "Incorrect password"
2277 msgstr "잘못된 암호입니다"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:976
2280 #, php-format
2281 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:1016
2285 msgid "Create profile"
2286 msgstr "프로필 생성"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:1039
2289 #: classes/pref/prefs.php:1067
2290 msgid "(active)"
2291 msgstr "(활성화)"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:1101
2294 msgid "Remove selected profiles"
2295 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:1103
2298 msgid "Activate profile"
2299 msgstr "프로필 활성화"
2300
2301 #: classes/feeds.php:53
2302 msgid "View as RSS feed"
2303 msgstr "RSS 피드로 보기"
2304
2305 #: classes/feeds.php:62
2306 #, php-format
2307 msgid "Last updated: %s"
2308 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2309
2310 #: classes/feeds.php:100
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Select..."
2313 msgstr "선택"
2314
2315 #: classes/feeds.php:104
2316 msgid "Invert"
2317 msgstr "선택 반전"
2318
2319 #: classes/feeds.php:107
2320 msgid "Selection toggle:"
2321 msgstr "선택/선택해제:"
2322
2323 #: classes/feeds.php:113
2324 msgid "Selection:"
2325 msgstr "선택:"
2326
2327 #: classes/feeds.php:116
2328 msgid "Set score"
2329 msgstr "점수 매기기"
2330
2331 #: classes/feeds.php:119
2332 msgid "Archive"
2333 msgstr "보관 처리"
2334
2335 #: classes/feeds.php:121
2336 msgid "Move back"
2337 msgstr "돌아가기"
2338
2339 #: classes/feeds.php:127
2340 #: classes/feeds.php:132
2341 #: plugins/mail/init.php:75
2342 #: plugins/mailto/init.php:25
2343 msgid "Forward by email"
2344 msgstr "이메일로 전달"
2345
2346 #: classes/feeds.php:136
2347 msgid "Feed:"
2348 msgstr "피드"
2349
2350 #: classes/feeds.php:229
2351 #: classes/feeds.php:890
2352 msgid "Feed not found."
2353 msgstr "피드가 없습니다."
2354
2355 #: classes/feeds.php:300
2356 msgid "Never"
2357 msgstr "영원히"
2358
2359 #: classes/feeds.php:413
2360 #, php-format
2361 msgid "Imported at %s"
2362 msgstr "%s에서 불러옴"
2363
2364 #: classes/feeds.php:472
2365 #: classes/feeds.php:569
2366 msgid "mark feed as read"
2367 msgstr "피드 읽음 표시"
2368
2369 #: classes/feeds.php:628
2370 msgid "Collapse article"
2371 msgstr "글 접기"
2372
2373 #: classes/feeds.php:789
2374 msgid "No unread articles found to display."
2375 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2376
2377 #: classes/feeds.php:792
2378 msgid "No updated articles found to display."
2379 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2380
2381 #: classes/feeds.php:795
2382 msgid "No starred articles found to display."
2383 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2384
2385 #: classes/feeds.php:799
2386 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2387 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2388
2389 #: classes/feeds.php:801
2390 msgid "No articles found to display."
2391 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2392
2393 #: classes/feeds.php:816
2394 #: classes/feeds.php:990
2395 #, php-format
2396 msgid "Feeds last updated at %s"
2397 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2398
2399 #: classes/feeds.php:826
2400 #: classes/feeds.php:1000
2401 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2402 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2403
2404 #: classes/feeds.php:980
2405 msgid "No feed selected."
2406 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2407
2408 #: classes/feeds.php:1039
2409 #: classes/feeds.php:1047
2410 msgid "Feed or site URL"
2411 msgstr "피드나 사이트 URL"
2412
2413 #: classes/feeds.php:1061
2414 msgid "Available feeds"
2415 msgstr "사용 가능한 피드"
2416
2417 #: classes/feeds.php:1092
2418 msgid "This feed requires authentication."
2419 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
2420
2421 #: classes/feeds.php:1100
2422 msgid "More feeds"
2423 msgstr "기타 피드"
2424
2425 #: classes/feeds.php:1127
2426 msgid "Popular feeds"
2427 msgstr "인기 피드"
2428
2429 #: classes/feeds.php:1128
2430 msgid "Feed archive"
2431 msgstr "피드 보관"
2432
2433 #: classes/feeds.php:1131
2434 msgid "limit:"
2435 msgstr "제한:"
2436
2437 #: classes/feeds.php:1163
2438 msgid "Look for"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: classes/feeds.php:1171
2442 #, php-format
2443 msgid "in %s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: classes/feeds.php:1176
2447 msgid "Used for word stemming"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: classes/feeds.php:1185
2451 msgid "Search syntax"
2452 msgstr "문법 "
2453
2454 #: plugins/instances/init.php:141
2455 msgid "Linked"
2456 msgstr "연결됨"
2457
2458 #: plugins/instances/init.php:204
2459 #: plugins/instances/init.php:395
2460 msgid "Instance"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/instances/init.php:215
2464 #: plugins/instances/init.php:312
2465 #: plugins/instances/init.php:404
2466 msgid "Instance URL"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: plugins/instances/init.php:226
2470 #: plugins/instances/init.php:414
2471 msgid "Access key:"
2472 msgstr "접근 키:"
2473
2474 #: plugins/instances/init.php:229
2475 #: plugins/instances/init.php:313
2476 #: plugins/instances/init.php:417
2477 msgid "Access key"
2478 msgstr "접근 키"
2479
2480 #: plugins/instances/init.php:233
2481 #: plugins/instances/init.php:421
2482 msgid "Use one access key for both linked instances."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/instances/init.php:241
2486 #: plugins/instances/init.php:429
2487 msgid "Generate new key"
2488 msgstr "새 키 생성"
2489
2490 #: plugins/instances/init.php:292
2491 msgid "Link instance"
2492 msgstr "링크 항목"
2493
2494 #: plugins/instances/init.php:304
2495 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: plugins/instances/init.php:314
2499 msgid "Last connected"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: plugins/instances/init.php:315
2503 msgid "Status"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: plugins/instances/init.php:316
2507 msgid "Stored feeds"
2508 msgstr "저장된 피드"
2509
2510 #: plugins/instances/init.php:433
2511 msgid "Create link"
2512 msgstr "링크 생성"
2513
2514 #: plugins/nsfw/init.php:30
2515 #: plugins/nsfw/init.php:42
2516 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/nsfw/init.php:52
2520 msgid "NSFW Plugin"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: plugins/nsfw/init.php:79
2524 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: plugins/nsfw/init.php:100
2528 msgid "Configuration saved."
2529 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2530
2531 #: plugins/note/init.php:26
2532 #: plugins/note/note.js:11
2533 msgid "Edit article note"
2534 msgstr "글 노트 편집"
2535
2536 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2537 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Shared articles"
2540 msgstr "중요 표시된 글"
2541
2542 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2543 msgid "Please enter your one time password:"
2544 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2545
2546 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2547 msgid "Password has been changed."
2548 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2549
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2551 msgid "Old password is incorrect."
2552 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2553
2554 #: plugins/af_readability/init.php:21
2555 msgid "Data saved."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: plugins/af_readability/init.php:33
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Inline content"
2561 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2562
2563 #: plugins/af_readability/init.php:39
2564 msgid "Readability settings (af_readability)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: plugins/af_readability/init.php:66
2568 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/af_readability/init.php:78
2572 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2573 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/af_readability/init.php:95
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Readability"
2579 msgstr "가능한지 확인"
2580
2581 #: plugins/af_readability/init.php:106
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Inline article content"
2584 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2585
2586 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2587 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2591 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2595 msgid "Extract missing content using Readability"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2599 msgid "Enable additional duplicate checking"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2603 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Configuration saved"
2606 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2607
2608 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2609 #, php-format
2610 msgid "Data saved (%s, %d)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Show related articles"
2616 msgstr "중요 표시된 글"
2617
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Mark similar articles as read"
2622 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2623
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2625 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Global settings"
2631 msgstr "설정 포함"
2632
2633 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2634 msgid "Minimum similarity:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2638 msgid "Minimum title length:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Enable for all feeds:"
2644 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2645
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2647 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/af_comics/init.php:40
2651 msgid "Feeds supported by af_comics"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/af_comics/init.php:42
2655 msgid "The following comics are currently supported:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: plugins/af_comics/init.php:60
2659 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/import_export/init.php:58
2663 msgid "Import and export"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: plugins/import_export/init.php:60
2667 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/import_export/init.php:65
2671 msgid "Export my data"
2672 msgstr "내 데이터 내보내기"
2673
2674 #: plugins/import_export/init.php:81
2675 msgid "Import"
2676 msgstr "불러오기"
2677
2678 #: plugins/import_export/init.php:225
2679 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2680 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2681
2682 #: plugins/import_export/init.php:230
2683 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/import_export/init.php:391
2687 msgid "Finished: "
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:392
2691 #, php-format
2692 msgid "%d article processed, "
2693 msgid_plural "%d articles processed, "
2694 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2695
2696 #: plugins/import_export/init.php:393
2697 #, php-format
2698 msgid "%d imported, "
2699 msgid_plural "%d imported, "
2700 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2701
2702 #: plugins/import_export/init.php:394
2703 #, php-format
2704 msgid "%d feed created."
2705 msgid_plural "%d feeds created."
2706 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2707
2708 #: plugins/import_export/init.php:399
2709 msgid "Could not load XML document."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/import_export/init.php:411
2713 msgid "Prepare data"
2714 msgstr "데이터 준비"
2715
2716 #: plugins/import_export/init.php:428
2717 #, php-format
2718 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/import_export/init.php:454
2722 msgid "No file uploaded."
2723 msgstr "업로드된 파일 없음."
2724
2725 #: plugins/mail/init.php:28
2726 msgid "Mail addresses saved."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/mail/init.php:34
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Mail plugin"
2732 msgstr "사용자 플러그인"
2733
2734 #: plugins/mail/init.php:36
2735 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/mail/init.php:112
2739 #: plugins/mail/init.php:118
2740 #: plugins/mailto/init.php:49
2741 #: plugins/mailto/init.php:55
2742 msgid "[Forwarded]"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/mail/init.php:112
2746 #: plugins/mailto/init.php:49
2747 msgid "Multiple articles"
2748 msgstr "여러 글"
2749
2750 #: plugins/mail/init.php:140
2751 msgid "To:"
2752 msgstr "받는 사람:"
2753
2754 #: plugins/mail/init.php:155
2755 msgid "Subject:"
2756 msgstr "제목:"
2757
2758 #: plugins/mail/init.php:172
2759 msgid "Send e-mail"
2760 msgstr "이메일 전송"
2761
2762 #: plugins/close_button/init.php:22
2763 msgid "Close article"
2764 msgstr "글 닫기"
2765
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2767 msgid "Bookmarklets"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2771 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2775 #, php-format
2776 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2777 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2778
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2780 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2781 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2782
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2784 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2788 msgid "Collapse feedlist"
2789 msgstr "피드목록 접기"
2790
2791 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2792 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Enable proxy for all remote images."
2798 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2799
2800 #: plugins/mailto/init.php:71
2801 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: plugins/mailto/init.php:75
2805 msgid "Forward selected article(s) by email."
2806 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2807
2808 #: plugins/mailto/init.php:78
2809 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: plugins/mailto/init.php:83
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "이 창 닫기"
2815
2816 #: plugins/share/init.php:39
2817 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2818 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2819
2820 #: plugins/share/init.php:42
2821 msgid "Unshare all articles"
2822 msgstr "모든 글 공유중단"
2823
2824 #: plugins/share/init.php:75
2825 msgid "Share by URL"
2826 msgstr "URL로 공유"
2827
2828 #: plugins/share/init.php:97
2829 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: plugins/share/init.php:115
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Unshare article"
2835 msgstr "중요 표시 해제"
2836
2837 #: js/FeedTree.js:172
2838 #, fuzzy
2839 msgid "(Un)collapse"
2840 msgstr "사이드바 숨김/표시"
2841
2842 #: js/PrefFeedTree.js:52
2843 msgid "Edit category"
2844 msgstr "카테고리 편집"
2845
2846 #: js/PrefFeedTree.js:59
2847 msgid "Remove category"
2848 msgstr "카테고리 제거"
2849
2850 #: js/PrefFilterTree.js:67
2851 msgid "Inverse"
2852 msgstr "반전"
2853
2854 #: js/functions.js:62
2855 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: js/functions.js:90
2859 msgid "Report to tt-rss.org"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: js/functions.js:93
2863 msgid "Close"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: js/functions.js:104
2867 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: js/functions.js:224
2871 msgid "Click to close"
2872 msgstr "클릭하여 닫기"
2873
2874 #: js/functions.js:1048
2875 msgid "Edit action"
2876 msgstr "동작 편집"
2877
2878 #: js/functions.js:1093
2879 #, perl-format
2880 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: js/functions.js:1123
2884 #, fuzzy, perl-format
2885 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2886 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2887
2888 #: js/functions.js:1179
2889 msgid "Create Filter"
2890 msgstr "필터 생성"
2891
2892 #: js/functions.js:1300
2893 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: js/functions.js:1311
2897 msgid "Subscription reset."
2898 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2899
2900 #: js/functions.js:1321
2901 #: js/tt-rss.js:710
2902 #, perl-format
2903 msgid "Unsubscribe from %s?"
2904 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2905
2906 #: js/functions.js:1324
2907 msgid "Removing feed..."
2908 msgstr "피드 제거중..."
2909
2910 #: js/functions.js:1431
2911 msgid "Please enter category title:"
2912 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2913
2914 #: js/functions.js:1462
2915 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: js/functions.js:1466
2919 #: js/prefs.js:1224
2920 msgid "Trying to change address..."
2921 msgstr "주소 변경중..."
2922
2923 #: js/functions.js:1767
2924 #: js/functions.js:1877
2925 #: js/prefs.js:419
2926 #: js/prefs.js:449
2927 #: js/prefs.js:481
2928 #: js/prefs.js:634
2929 #: js/prefs.js:654
2930 #: js/prefs.js:1200
2931 #: js/prefs.js:1345
2932 msgid "No feeds are selected."
2933 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2934
2935 #: js/functions.js:1809
2936 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: js/functions.js:1848
2940 msgid "Feeds with update errors"
2941 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2942
2943 #: js/functions.js:1859
2944 #: js/prefs.js:1182
2945 msgid "Remove selected feeds?"
2946 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2947
2948 #: js/functions.js:1862
2949 #: js/prefs.js:1185
2950 msgid "Removing selected feeds..."
2951 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2952
2953 #: js/prefs.js:69
2954 msgid "Please enter login:"
2955 msgstr "로그인 정보 입력:"
2956
2957 #: js/prefs.js:76
2958 msgid "Can't create user: no login specified."
2959 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2960
2961 #: js/prefs.js:80
2962 msgid "Adding user..."
2963 msgstr "사용자 추가중..."
2964
2965 #: js/prefs.js:108
2966 msgid "User Editor"
2967 msgstr "사용자 편집기"
2968
2969 #: js/prefs.js:112
2970 #: js/prefs.js:216
2971 #: js/prefs.js:741
2972 #: plugins/instances/instances.js:26
2973 #: plugins/instances/instances.js:89
2974 #: js/functions.js:1674
2975 msgid "Saving data..."
2976 msgstr "데이터 저장중..."
2977
2978 #: js/prefs.js:147
2979 msgid "Edit Filter"
2980 msgstr "필터 편집"
2981
2982 #: js/prefs.js:186
2983 msgid "Remove filter?"
2984 msgstr "필터를 제거할까요?"
2985
2986 #: js/prefs.js:191
2987 msgid "Removing filter..."
2988 msgstr "필터 삭제중..."
2989
2990 #: js/prefs.js:301
2991 msgid "Remove selected labels?"
2992 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2993
2994 #: js/prefs.js:304
2995 msgid "Removing selected labels..."
2996 msgstr "라벨 삭제중..."
2997
2998 #: js/prefs.js:317
2999 #: js/prefs.js:1386
3000 msgid "No labels are selected."
3001 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3002
3003 #: js/prefs.js:331
3004 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: js/prefs.js:334
3008 msgid "Removing selected users..."
3009 msgstr "사용자 삭제중..."
3010
3011 #: js/prefs.js:348
3012 #: js/prefs.js:492
3013 #: js/prefs.js:513
3014 #: js/prefs.js:552
3015 msgid "No users are selected."
3016 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3017
3018 #: js/prefs.js:366
3019 msgid "Remove selected filters?"
3020 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3021
3022 #: js/prefs.js:369
3023 msgid "Removing selected filters..."
3024 msgstr "필터 제거중..."
3025
3026 #: js/prefs.js:381
3027 #: js/prefs.js:589
3028 #: js/prefs.js:608
3029 msgid "No filters are selected."
3030 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3031
3032 #: js/prefs.js:400
3033 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3034 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3035
3036 #: js/prefs.js:404
3037 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3038 msgstr "구독 해제 중..."
3039
3040 #: js/prefs.js:434
3041 msgid "Please select only one feed."
3042 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3043
3044 #: js/prefs.js:440
3045 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3046 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3047
3048 #: js/prefs.js:443
3049 msgid "Clearing selected feed..."
3050 msgstr "피드 정리중..."
3051
3052 #: js/prefs.js:462
3053 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3054 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3055
3056 #: js/prefs.js:465
3057 msgid "Purging selected feed..."
3058 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3059
3060 #: js/prefs.js:497
3061 #: js/prefs.js:518
3062 #: js/prefs.js:557
3063 msgid "Please select only one user."
3064 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3065
3066 #: js/prefs.js:522
3067 msgid "Reset password of selected user?"
3068 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3069
3070 #: js/prefs.js:525
3071 msgid "Resetting password for selected user..."
3072 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3073
3074 #: js/prefs.js:594
3075 msgid "Please select only one filter."
3076 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3077
3078 #: js/prefs.js:612
3079 msgid "Combine selected filters?"
3080 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3081
3082 #: js/prefs.js:615
3083 msgid "Joining filters..."
3084 msgstr "필터 합치는중..."
3085
3086 #: js/prefs.js:676
3087 msgid "Edit Multiple Feeds"
3088 msgstr "여러 피드 편집"
3089
3090 #: js/prefs.js:700
3091 msgid "Save changes to selected feeds?"
3092 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3093
3094 #: js/prefs.js:777
3095 msgid "OPML Import"
3096 msgstr "OPML 불러오기"
3097
3098 #: js/prefs.js:804
3099 msgid "Please choose an OPML file first."
3100 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3101
3102 #: js/prefs.js:807
3103 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3104 msgid "Importing, please wait..."
3105 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3106
3107 #: js/prefs.js:975
3108 msgid "Reset to defaults?"
3109 msgstr "초기화 할까요?"
3110
3111 #: js/prefs.js:1744
3112 msgid "Subscribing to feeds..."
3113 msgstr "피드 구독하는중..."
3114
3115 #: js/prefs.js:1781
3116 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: js/prefs.js:1798
3120 msgid "Clear all messages in the error log?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: js/tt-rss.js:130
3124 msgid "Mark all articles as read?"
3125 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3126
3127 #: js/tt-rss.js:136
3128 msgid "Marking all feeds as read..."
3129 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:409
3132 msgid "Please enable mail plugin first."
3133 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:457
3136 #: js/functions.js:1653
3137 #: js/tt-rss.js:691
3138 msgid "You can't edit this kind of feed."
3139 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3140
3141 #: js/tt-rss.js:538
3142 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3143 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3144
3145 #: js/tt-rss.js:551
3146 #: js/tt-rss.js:741
3147 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: js/tt-rss.js:852
3151 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3152 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3153
3154 #: js/tt-rss.js:857
3155 #: js/tt-rss.js:704
3156 msgid "Please select some feed first."
3157 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3158
3159 #: js/tt-rss.js:862
3160 #, perl-format
3161 msgid "Rescore articles in %s?"
3162 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3163
3164 #: js/tt-rss.js:865
3165 msgid "Rescoring articles..."
3166 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1011
3169 #: js/viewfeed.js:1054
3170 #: js/viewfeed.js:1107
3171 #: js/viewfeed.js:2151
3172 #: plugins/mail/mail.js:7
3173 #: plugins/mailto/init.js:7
3174 #: js/viewfeed.js:733
3175 #: js/viewfeed.js:761
3176 #: js/viewfeed.js:788
3177 #: js/viewfeed.js:853
3178 #: js/viewfeed.js:887
3179 msgid "No articles are selected."
3180 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1019
3183 #, fuzzy, perl-format
3184 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1021
3189 #, perl-format
3190 msgid "Delete %d selected article?"
3191 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3192 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:1063
3195 #, fuzzy, perl-format
3196 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3197 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3198 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1066
3201 #, perl-format
3202 msgid "Move %d archived article back?"
3203 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3204 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:1068
3207 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1113
3211 #, fuzzy, perl-format
3212 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3213 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3214 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3215
3216 #: js/viewfeed.js:1137
3217 msgid "Edit article Tags"
3218 msgstr "글 태그 편집"
3219
3220 #: js/viewfeed.js:1143
3221 msgid "Saving article tags..."
3222 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1860
3225 msgid "Open original article"
3226 msgstr "원본 글 열기"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1866
3229 msgid "Display article URL"
3230 msgstr "글 URL 표시"
3231
3232 #: js/viewfeed.js:1966
3233 msgid "Assign label"
3234 msgstr "라벨 적용"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1971
3237 msgid "Remove label"
3238 msgstr "라벨 제거"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:2036
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Select articles in group"
3243 msgstr "커서위치의 글 선택"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2046
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Mark group as read"
3248 msgstr "읽음 표시"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2058
3251 msgid "Mark feed as read"
3252 msgstr "피드 읽음 표시"
3253
3254 #: js/viewfeed.js:2120
3255 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3256 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3257
3258 #: js/viewfeed.js:2190
3259 msgid "Please enter new score for this article:"
3260 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3261
3262 #: js/viewfeed.js:2224
3263 msgid "Article URL:"
3264 msgstr "글 URL:"
3265
3266 #: plugins/instances/instances.js:10
3267 msgid "Link Instance"
3268 msgstr "링크 항목"
3269
3270 #: plugins/instances/instances.js:73
3271 msgid "Edit Instance"
3272 msgstr "항목 편집"
3273
3274 #: plugins/instances/instances.js:122
3275 msgid "Remove selected instances?"
3276 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3277
3278 #: plugins/instances/instances.js:125
3279 msgid "Removing selected instances..."
3280 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3281
3282 #: plugins/instances/instances.js:139
3283 #: plugins/instances/instances.js:151
3284 msgid "No instances are selected."
3285 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3286
3287 #: plugins/instances/instances.js:156
3288 msgid "Please select only one instance."
3289 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3290
3291 #: plugins/note/note.js:17
3292 msgid "Saving article note..."
3293 msgstr "글 노트 저장중..."
3294
3295 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Related articles"
3298 msgstr "記事を消去する"
3299
3300 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3301 msgid "Export Data"
3302 msgstr "데이터 내보내기"
3303
3304 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3305 #, perl-format
3306 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3307 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3308 msgstr[0] ""
3309 msgstr[1] ""
3310
3311 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3312 msgid "Data Import"
3313 msgstr "데이터 불러오기"
3314
3315 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3316 msgid "Please choose the file first."
3317 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3318
3319 #: plugins/mail/mail.js:21
3320 #: plugins/mailto/init.js:21
3321 msgid "Forward article by email"
3322 msgstr "이메일로 글 전달"
3323
3324 #: plugins/mail/mail.js:36
3325 msgid "Error sending email:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: plugins/mail/mail.js:38
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Your message has been sent."
3331 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3332
3333 #: plugins/embed_original/init.js:6
3334 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3338 msgid "Click to expand article"
3339 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3340
3341 #: plugins/share/share.js:10
3342 msgid "Share article by URL"
3343 msgstr "URL로 글 공유"
3344
3345 #: plugins/share/share.js:14
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Generate new share URL for this article?"
3348 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3349
3350 #: plugins/share/share.js:18
3351 msgid "Trying to change URL..."
3352 msgstr "URL 변경중..."
3353
3354 #: plugins/share/share.js:55
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Remove sharing for this article?"
3357 msgstr "이 글의 태그 편집"
3358
3359 #: plugins/share/share.js:59
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Trying to unshare..."
3362 msgstr "주소 변경중..."
3363
3364 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3365 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3369 #: js/prefs.js:1524
3370 msgid "Clearing URLs..."
3371 msgstr "URL 지우는중..."
3372
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3374 msgid "Shared URLs cleared."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: js/feedlist.js:487
3378 #: js/feedlist.js:559
3379 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3380 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3381
3382 #: js/feedlist.js:550
3383 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3384 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3385
3386 #: js/feedlist.js:553
3387 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3388 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3389
3390 #: js/feedlist.js:556
3391 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3392 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3393
3394 #: js/functions.js:600
3395 msgid "Error explained"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: js/functions.js:682
3399 msgid "Upload complete."
3400 msgstr "업로드 완료."
3401
3402 #: js/functions.js:706
3403 msgid "Remove stored feed icon?"
3404 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3405
3406 #: js/functions.js:711
3407 msgid "Removing feed icon..."
3408 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3409
3410 #: js/functions.js:716
3411 msgid "Feed icon removed."
3412 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3413
3414 #: js/functions.js:738
3415 msgid "Please select an image file to upload."
3416 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3417
3418 #: js/functions.js:740
3419 msgid "Upload new icon for this feed?"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: js/functions.js:741
3423 msgid "Uploading, please wait..."
3424 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3425
3426 #: js/functions.js:757
3427 msgid "Please enter label caption:"
3428 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3429
3430 #: js/functions.js:762
3431 msgid "Can't create label: missing caption."
3432 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3433
3434 #: js/functions.js:805
3435 msgid "Subscribe to Feed"
3436 msgstr "피드 구독"
3437
3438 #: js/functions.js:834
3439 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: js/functions.js:849
3443 msgid "Subscribed to %s"
3444 msgstr "%s를 구독함"
3445
3446 #: js/functions.js:854
3447 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: js/functions.js:857
3451 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: js/functions.js:869
3455 msgid "Expand to select feed"
3456 msgstr "선택된 피드로 확장"
3457
3458 #: js/functions.js:881
3459 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3460 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3461
3462 #: js/functions.js:885
3463 msgid "XML validation failed: %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: js/functions.js:890
3467 msgid "You are already subscribed to this feed."
3468 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3469
3470 #: js/functions.js:1022
3471 msgid "Edit rule"
3472 msgstr "규칙 편집"
3473
3474 #: js/functions.js:1668
3475 msgid "Edit Feed"
3476 msgstr "피드 편집"
3477
3478 #: js/functions.js:1706
3479 msgid "More Feeds"
3480 msgstr "기타 피드"
3481
3482 #: js/functions.js:1960
3483 msgid "Help"
3484 msgstr "도움말"
3485
3486 #: js/prefs.js:1089
3487 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: js/prefs.js:1095
3491 msgid "Removing category..."
3492 msgstr "카테고리 제거중..."
3493
3494 #: js/prefs.js:1116
3495 msgid "Remove selected categories?"
3496 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3497
3498 #: js/prefs.js:1119
3499 msgid "Removing selected categories..."
3500 msgstr "카테고리 삭제중..."
3501
3502 #: js/prefs.js:1132
3503 msgid "No categories are selected."
3504 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3505
3506 #: js/prefs.js:1140
3507 msgid "Category title:"
3508 msgstr "카테고리 제목:"
3509
3510 #: js/prefs.js:1144
3511 msgid "Creating category..."
3512 msgstr "카테고리 생성중..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1171
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Feeds without recent updates"
3517 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3518
3519 #: js/prefs.js:1220
3520 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3521 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3522
3523 #: js/prefs.js:1309
3524 msgid "Clearing feed..."
3525 msgstr "피드 정리중..."
3526
3527 #: js/prefs.js:1329
3528 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3529 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3530
3531 #: js/prefs.js:1332
3532 msgid "Rescoring selected feeds..."
3533 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3534
3535 #: js/prefs.js:1352
3536 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3537 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3538
3539 #: js/prefs.js:1355
3540 msgid "Rescoring feeds..."
3541 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3542
3543 #: js/prefs.js:1372
3544 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3545 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3546
3547 #: js/prefs.js:1409
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Settings Profiles"
3550 msgstr "프로필 생성중..."
3551
3552 #: js/prefs.js:1418
3553 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: js/prefs.js:1421
3557 msgid "Removing selected profiles..."
3558 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3559
3560 #: js/prefs.js:1436
3561 msgid "No profiles are selected."
3562 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3563
3564 #: js/prefs.js:1444
3565 #: js/prefs.js:1497
3566 msgid "Activate selected profile?"
3567 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3568
3569 #: js/prefs.js:1460
3570 #: js/prefs.js:1513
3571 msgid "Please choose a profile to activate."
3572 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3573
3574 #: js/prefs.js:1465
3575 msgid "Creating profile..."
3576 msgstr "프로필 생성중..."
3577
3578 #: js/prefs.js:1521
3579 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: js/prefs.js:1531
3583 msgid "Generated URLs cleared."
3584 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3585
3586 #: js/prefs.js:1622
3587 msgid "Label Editor"
3588 msgstr "라벨 편집기"
3589
3590 #: js/tt-rss.js:699
3591 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3592 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3593
3594 #: js/viewfeed.js:128
3595 #: js/viewfeed.js:178
3596 #: js/viewfeed.js:195
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Click to open next unread feed."
3599 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3600
3601 #: js/viewfeed.js:132
3602 msgid "Cancel search"
3603 msgstr "검색 취소"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:192
3606 #, fuzzy
3607 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3608 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3609
3610 #: js/viewfeed.js:451
3611 msgid "Unstar article"
3612 msgstr "중요 표시 해제"
3613
3614 #: js/viewfeed.js:455
3615 msgid "Star article"
3616 msgstr "중요 표시"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:509
3619 msgid "Unpublish article"
3620 msgstr "공개되지 않은 글"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:513
3623 msgid "Publish article"
3624 msgstr "글 공개"
3625
3626 #: js/viewfeed.js:667
3627 msgid "%d article selected"
3628 msgid_plural "%d articles selected"
3629 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3630
3631 #: js/viewfeed.js:1412
3632 msgid "No article is selected."
3633 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3634
3635 #: js/viewfeed.js:1447
3636 msgid "No articles found to mark"
3637 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3638
3639 #: js/viewfeed.js:1449
3640 msgid "Mark %d article as read?"
3641 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3642 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3643
3644 #~ msgid "More..."
3645 #~ msgstr "기타..."
3646
3647 #~ msgid "Dismiss selected"
3648 #~ msgstr "선택 해제"
3649
3650 #~ msgid "Dismiss read"
3651 #~ msgstr "읽지않음으로 표시"
3652
3653 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3654 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3655
3656 #~ msgid "Details"
3657 #~ msgstr "상세 정보"
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Last matched articles"
3661 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Clear database"
3665 #~ msgstr "데이터 제거"
3666
3667 #~ msgid "Please choose a file first."
3668 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Clear classifier database?"
3672 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Classifier information"
3676 #~ msgstr "フィード情報:"
3677
3678 #~ msgid "with parameters:"
3679 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3680
3681 #~ msgid "Select by tags..."
3682 #~ msgstr "태그별 선택..."
3683
3684 #~ msgid "Limit search to:"
3685 #~ msgstr "검색 제한:"
3686
3687 #~ msgid "This feed"
3688 #~ msgstr "이 피드"
3689
3690 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3691 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3692
3693 #~ msgid "New password cannot be blank."
3694 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3695
3696 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3697 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3698
3699 #~ msgid "Match:"
3700 #~ msgstr "일치:"
3701
3702 #~ msgid "All tags."
3703 #~ msgstr "모든 태그:"
3704
3705 #~ msgid "Display entries"
3706 #~ msgstr "제목 표시"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3710 #~ msgstr "태그별 선택..."
3711
3712 #~ msgid "Unread First"
3713 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3714
3715 #~ msgid "Unknown option: %s"
3716 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3717
3718 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3719 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3723 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3724
3725 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3726 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3727
3728 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3729 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3730
3731 #~ msgid "See the release notes"
3732 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3733
3734 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3735 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3736
3737 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3738 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Force update"
3742 #~ msgstr "업데이트 실행"
3743
3744 #~ msgid "Ready to update."
3745 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3746
3747 #~ msgid "Start update"
3748 #~ msgstr "업데이트 시작"
3749
3750 #~ msgid "Select:"
3751 #~ msgstr "선택"
3752
3753 #~ msgid "mark as read"
3754 #~ msgstr "읽음 표시"
3755
3756 #~ msgid "Change password to"
3757 #~ msgstr "암호 변경:"
3758
3759 #~ msgid "E-mail: "
3760 #~ msgstr "이메일:"
3761
3762 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3763 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3764
3765 #~ msgid "Saving user..."
3766 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3767
3768 #~ msgid "Toggle marked"
3769 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3773 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3777 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Articles shared by URL"
3781 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3782
3783 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3784 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3785
3786 #~ msgid "Hello,"
3787 #~ msgstr "ようこそ、"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Enable categories"
3791 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Browse categories like folders"
3795 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Show images in posts"
3799 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3803 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3807 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Article archive"
3811 #~ msgstr "記事の日付"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Example Pane"
3815 #~ msgstr "例"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Set value"
3819 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3823 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3824 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3825 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Error: unable to load article."
3829 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Click to expand article."
3833 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "%d more..."
3837 #~ msgid_plural "%d more..."
3838 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3839 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "No unread feeds."
3843 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Load more..."
3847 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3848
3849 #~ msgid "Switch to digest..."
3850 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Show tag cloud..."
3854 #~ msgstr "タグクラウド"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "Click to play"
3858 #~ msgstr "クリックで表示"
3859
3860 #~ msgid "Play"
3861 #~ msgstr "表示"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Visit the website"
3865 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3866
3867 #~ msgid "Select theme"
3868 #~ msgstr "テーマを選択する"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Playing..."
3872 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3876 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3877
3878 #~ msgid "Could not update database"
3879 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3880
3881 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3882 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3883
3884 #~ msgid ", found: "
3885 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3886
3887 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3888 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3889
3890 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3891 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3892
3893 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3894 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3895
3896 #~ msgid "Performing updates..."
3897 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3898
3899 #~ msgid "Updating to version %d..."
3900 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3901
3902 #~ msgid "Checking version... "
3903 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3904
3905 #~ msgid "OK!"
3906 #~ msgstr "OK!"
3907
3908 #~ msgid "ERROR!"
3909 #~ msgstr "エラー!"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3913 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3914 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3915 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3916
3917 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3918 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3919
3920 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3921 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3922
3923 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3924 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3925
3926 #~ msgid "Title or Content"
3927 #~ msgstr "題名か内容"
3928
3929 #~ msgid "Link"
3930 #~ msgstr "リンク"
3931
3932 #~ msgid "Content"
3933 #~ msgstr "内容"
3934
3935 #~ msgid "Article Date"
3936 #~ msgstr "記事の日付"
3937
3938 #~ msgid "Set starred"
3939 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3940
3941 #~ msgid "Assign tags"
3942 #~ msgstr "タグの割り当て"
3943
3944 #~ msgid "Modify score"
3945 #~ msgstr "スコアを変更する"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3949 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3953 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3954
3955 #~ msgid "Notice"
3956 #~ msgstr "通知"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Tag Cloud"
3960 #~ msgstr "タグクラウド"
3961
3962 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3963 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3964
3965 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3966 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3967
3968 #~ msgid "Score"
3969 #~ msgstr "スコア"
3970
3971 #~ msgid "Completed."
3972 #~ msgstr "完了しました"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Share on identi.ca"
3976 #~ msgstr "題名"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Flattr this article."
3980 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Share on Google+"
3984 #~ msgstr "題名"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Share on Twitter"
3988 #~ msgstr "題名"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Show additional preferences"
3992 #~ msgstr "設定を終了する"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "Back to feeds"
3996 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3997
3998 #~ msgid "Updated"
3999 #~ msgstr "更新日時"
4000
4001 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4002 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
4003
4004 #~ msgid "Yes"
4005 #~ msgstr "はい"
4006
4007 #~ msgid "No"
4008 #~ msgstr "いいえ"
4009
4010 #~ msgid "Comments?"
4011 #~ msgstr "コメントしますか?"
4012
4013 #~ msgid "Move between feeds"
4014 #~ msgstr "フィード間で移動する"
4015
4016 #~ msgid "Move between articles"
4017 #~ msgstr "記事間で移動する"
4018
4019 #~ msgid "Active article actions"
4020 #~ msgstr "有効な記事の操作"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Dismiss read articles"
4024 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4025
4026 #~ msgid "Other actions"
4027 #~ msgstr "その他の操作"
4028
4029 #~ msgid "Display this help dialog"
4030 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "Multiple articles actions"
4034 #~ msgstr "すべての記事"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "Select starred articles"
4038 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4039
4040 #~ msgid "Feed actions"
4041 #~ msgstr "フィード操作"
4042
4043 #~ msgid "Press any key to close this window."
4044 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4045
4046 #~ msgid "My Feeds"
4047 #~ msgstr "自分のフィード"
4048
4049 #~ msgid "Other Feeds"
4050 #~ msgstr "その他のフィード"
4051
4052 #~ msgid "Panel actions"
4053 #~ msgstr "パネル操作"
4054
4055 #~ msgid "Top 25 feeds"
4056 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4057
4058 #~ msgid "Edit feed categories"
4059 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Open article in new tab"
4063 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4064
4065 #~ msgid "Right-to-left content"
4066 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Cache content locally"
4070 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Loading..."
4074 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4078 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4079
4080 #~ msgid "Magpie"
4081 #~ msgstr "Magpie"
4082
4083 #~ msgid "SimplePie"
4084 #~ msgstr "SimplePie"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "match on"
4088 #~ msgstr "対象項目:"
4089
4090 #~ msgid "Title or content"
4091 #~ msgstr "題名か内容"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Your request could not be completed."
4095 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4099 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "Original article"
4103 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "Update feed"
4107 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "With subcategories"
4111 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4115 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "OK"
4119 #~ msgstr "OK!"
4120
4121 #~ msgid "before"
4122 #~ msgstr "前"
4123
4124 #~ msgid "after"
4125 #~ msgstr "後"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Apply to category"
4129 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4130
4131 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4132 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4133
4134 #~ msgid "No feed categories defined."
4135 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "Remove selected categories"
4139 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "Twitter"
4143 #~ msgstr "題名"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "Clear stored credentials"
4147 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4148
4149 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4150 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4151
4152 #~ msgid "Attachment:"
4153 #~ msgstr "添付:"
4154
4155 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4156 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Filter Test Results"
4160 #~ msgstr "フィルター表現"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Feed Categories"
4164 #~ msgstr "カテゴリー:"
4165
4166 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4167 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4171 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4175 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4176
4177 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4178 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4182 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "Publish"
4186 #~ msgstr "公開済み"
4187
4188 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4189 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4190
4191 #~ msgid "Content filtering"
4192 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4193
4194 #~ msgid "See also:"
4195 #~ msgstr "参考:"
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid "Remove:"
4199 #~ msgstr "削除"
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "Assign:"
4203 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4204
4205 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4206 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4207
4208 #~ msgid "Update all feeds"
4209 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4210
4211 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4212 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4213
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "feeds"
4216 #~ msgstr "フィード"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "headlines"
4220 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4221
4222 #~ msgid "Update post on checksum change"
4223 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4224
4225 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4226 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4227
4228 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4229 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4230
4231 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4232 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4233
4234 #~ msgid "Error: can't find body element."
4235 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "No profiles selected."
4239 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4240
4241 #~ msgid "Unknown error"
4242 #~ msgstr "未知のエラー"
4243
4244 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4245 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4246
4247 #~ msgid "Publish article with a note"
4248 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4252 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4253
4254 #, fuzzy
4255 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4256 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4257
4258 #, fuzzy
4259 #~ msgid "Fatal Exception"
4260 #~ msgstr "致命的なエラー"
4261
4262 #~ msgid "audio/mpeg"
4263 #~ msgstr "audio/mpeg"
4264
4265 #~ msgid "Enable offline reading"
4266 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4267
4268 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4269 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4270
4271 #~ msgid "Default article limit"
4272 #~ msgstr "標準の記事制限"
4273
4274 #~ msgid "Enable search toolbar"
4275 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4276
4277 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4278 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4279
4280 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4281 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4282
4283 #~ msgid "Hide feedlist"
4284 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4285
4286 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4287 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4288
4289 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4290 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid "Activate"
4294 #~ msgstr "記事の日付"
4295
4296 #~ msgid "Feed Browser"
4297 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4298
4299 #~ msgid "Update Errors"
4300 #~ msgstr "更新エラー"
4301
4302 #~ msgid "Show last article times"
4303 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4304
4305 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4306 #~ msgstr "最後の記事"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4310 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "No matching feeds found."
4314 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4315
4316 #~ msgid "Filter Editor"
4317 #~ msgstr "フィルターエディター"
4318
4319 #~ msgid "Params"
4320 #~ msgstr "パラメーター"
4321
4322 #~ msgid "No filters defined."
4323 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4324
4325 #~ msgid "Click to change color"
4326 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4327
4328 #~ msgid "No labels defined."
4329 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4330
4331 #~ msgid "No matching labels found."
4332 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4333
4334 #~ msgid "custom color:"
4335 #~ msgstr "カスタム色"
4336
4337 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4338 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4339
4340 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4341 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4342
4343 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4344 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4345
4346 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4347 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4351 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4352
4353 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4354 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4355
4356 #~ msgid "Save current configuration?"
4357 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4358
4359 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4360 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4361
4362 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4363 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4364
4365 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4366 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4367
4368 #~ msgid "Tags"
4369 #~ msgstr "タグ"
4370
4371 #~ msgid "Show article summary in new window"
4372 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4373
4374 #~ msgid "toggle unread"
4375 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4376
4377 #~ msgid "(remove)"
4378 #~ msgstr "(削除)"
4379
4380 #~ msgid "Offline reading"
4381 #~ msgstr "オフライン処理"
4382
4383 #~ msgid "Cancel synchronization"
4384 #~ msgstr "同期の取り消し"
4385
4386 #~ msgid "Synchronize"
4387 #~ msgstr "同期"
4388
4389 #~ msgid "Remove stored data"
4390 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4391
4392 #~ msgid "Go offline"
4393 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4394
4395 #~ msgid "Go online"
4396 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4397
4398 #~ msgid "Reset UI layout"
4399 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4400
4401 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4402 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4403
4404 #~ msgid "Showing most popular tags "
4405 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "more tags"
4409 #~ msgstr "タグがありません"
4410
4411 #~ msgid "Link to feed:"
4412 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4413
4414 #~ msgid "Not linked"
4415 #~ msgstr "リンクされていません"
4416
4417 #~ msgid "(linked to %s)"
4418 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4419
4420 #~ msgid "E-mail has been changed."
4421 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4422
4423 #~ msgid "Change e-mail"
4424 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4425
4426 #~ msgid "Please wait..."
4427 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4428
4429 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4430 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4431
4432 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4433 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4434
4435 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4436 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4437
4438 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4439 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4440
4441 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4442 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4443
4444 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4445 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4446
4447 #~ msgid "Last sync: %s"
4448 #~ msgstr "最終同期: %s"
4449
4450 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4451 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4452
4453 #~ msgid "Synchronizing..."
4454 #~ msgstr "同期しています..."
4455
4456 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4457 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4458
4459 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4460 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4461
4462 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4463 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4464
4465 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4466 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4467
4468 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4469 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4470
4471 #~ msgid "Reset category order?"
4472 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4473
4474 #~ msgid "No feeds to display."
4475 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4476
4477 #~ msgid "Published Articles"
4478 #~ msgstr "公開された記事"
4479
4480 #, fuzzy
4481 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4482 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4483
4484 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4485 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4486
4487 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4488 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4489
4490 #~ msgid "Remove selected users?"
4491 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4492
4493 #~ msgid "Adding feed..."
4494 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4495
4496 #~ msgid "Assign score to article:"
4497 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4498
4499 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4500 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4501
4502 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4503 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4504
4505 #~ msgid "Category reordering disabled"
4506 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4507
4508 #~ msgid "Category reordering enabled"
4509 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Changing password..."
4513 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4514
4515 #~ msgid "Could not change feed URL."
4516 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4517
4518 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4519 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4520
4521 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4522 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4523
4524 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4525 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4526
4527 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4528 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4529
4530 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4531 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4532
4533 #~ msgid "Local data removed."
4534 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4535
4536 #~ msgid "Mark as read:"
4537 #~ msgstr "既読にする:"
4538
4539 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4540 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4541
4542 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4543 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4544
4545 #~ msgid "Removing offline data..."
4546 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4547
4548 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4549 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4550
4551 #~ msgid "Saving feeds..."
4552 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4553
4554 #~ msgid "Saving filter..."
4555 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4556
4557 #~ msgid "Selection"
4558 #~ msgstr "選択"
4559
4560 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4561 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4565 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4566
4567 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4568 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4569
4570 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4571 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4572
4573 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4574 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4575
4576 #~ msgid "Trying to change password..."
4577 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4578
4579 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4580 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4581
4582 #~ msgid "Done."
4583 #~ msgstr "終了しました。"
4584
4585 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4586 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4587
4588 #~ msgid "Change theme"
4589 #~ msgstr "テーマを変更する"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "Hide read items"
4593 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4597 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4598
4599 #~ msgid "More feeds..."
4600 #~ msgstr "更なるフィード..."
4601
4602 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4603 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4604
4605 #~ msgid "Search:"
4606 #~ msgstr "検索:"
4607
4608 #~ msgid "Order:"
4609 #~ msgstr "並べ替え:"
4610
4611 #~ msgid "browse more"
4612 #~ msgstr "もっと参照する"
4613
4614 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4615 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4616
4617 #~ msgid "Show"
4618 #~ msgstr "表示"
4619
4620 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4621 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4622
4623 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4624 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4625
4626 #~ msgid "Recategorize"
4627 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4628
4629 #~ msgid "Generate another link"
4630 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4631
4632 #~ msgid "Back"
4633 #~ msgstr "戻る"
4634
4635 #~ msgid "Page"
4636 #~ msgstr "ページ"
4637
4638 #~ msgid "Tags:"
4639 #~ msgstr "タグ:"
4640
4641 #~ msgid "Mark as unread"
4642 #~ msgstr "未読にする"
4643
4644 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4645 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "Click to view"
4649 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4650
4651 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4652 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4653
4654 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4655 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4656
4657 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4658 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4659
4660 #~ msgid "Saving label..."
4661 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4662
4663 #~ msgid "Please select only one label."
4664 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4665
4666 #~ msgid "Please select only one category."
4667 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4668
4669 #~ msgid "Address changed."
4670 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4671
4672 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4673 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4674
4675 #~ msgid "Restart in offline mode"
4676 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4677
4678 #~ msgid "Restart in online mode"
4679 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4680
4681 #~ msgid "Remove offline data?"
4682 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4683
4684 #~ msgid "Toggle:"
4685 #~ msgstr "トグル"
4686
4687 #~ msgid "Convert to label"
4688 #~ msgstr "ラベルの変換"
4689
4690 #~ msgid "Dashboard"
4691 #~ msgstr "ダッシュボード"
4692
4693 #~ msgid "Match "
4694 #~ msgstr "一致 "
4695
4696 #~ msgid "Title contains"
4697 #~ msgstr "題名の内容"
4698
4699 #~ msgid "Content contains"
4700 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4701
4702 #~ msgid "Score equals"
4703 #~ msgstr "スコアと同じ"
4704
4705 #~ msgid "Score is greater than"
4706 #~ msgstr "スコア以上"
4707
4708 #~ msgid "Score is less than"
4709 #~ msgstr "スコア以下"
4710
4711 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4712 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4713
4714 #~ msgid "Articles newer than X days"
4715 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4716
4717 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4718 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4719
4720 #~ msgid "Converting database..."
4721 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4722
4723 #~ msgid "Unknown Error"
4724 #~ msgstr "未知のエラー"
4725
4726 #~ msgid "Content Filtering"
4727 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4728
4729 #~ msgid "User Manager"
4730 #~ msgstr "ユーザー管理"
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4734 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4737 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4738
4739 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4740 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4741
4742 #~ msgid ""
4743 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4744 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4745 #~ msgstr ""
4746 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4747 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4748
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4751 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4754 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4755
4756 #~ msgid ""
4757 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4758 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4761 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4762
4763 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4764 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4765
4766 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4767 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4771 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4772
4773 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4774 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4775
4776 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4777 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4778
4779 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4780 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4781
4782 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4783 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4784
4785 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4786 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4787
4788 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4789 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4790
4791 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4792 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4793
4794 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4795 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4796
4797 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4798 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4799
4800 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4801 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4802
4803 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4804 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4805
4806 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4807 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4808
4809 #~ msgid "Create Label"
4810 #~ msgstr "ラベルの作成"
4811
4812 #~ msgid "Match SQL"
4813 #~ msgstr "SQL の一致"
4814
4815 #~ msgid "Site:"
4816 #~ msgstr "サイト:"
4817
4818 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4819 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4820
4821 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4822 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4823
4824 #~ msgid "Top 25"
4825 #~ msgstr "トップ 25"
4826
4827 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4828 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4829
4830 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4831 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4832
4833 #~ msgid "SQL Expression"
4834 #~ msgstr "SQL 表記"
4835
4836 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4837 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4838
4839 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4840 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4841
4842 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4843 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4844
4845 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4846 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4847
4848 #~ msgid "This program requires cookies "
4849 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4850
4851 #~ msgid "filter_type_descr"
4852 #~ msgstr "filter_type_descr"
4853
4854 #~ msgid "action_description"
4855 #~ msgstr "action_description"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "Perform action"
4859 #~ msgstr "操作の実行"
4860
4861 #~ msgid "Change password:"
4862 #~ msgstr "変更パスワード:"
4863
4864 #~ msgid "Caption:"
4865 #~ msgstr "キャプション:"
4866
4867 #~ msgid "SQL Expression:"
4868 #~ msgstr "SQL 表現:"
4869
4870 #~ msgid "Action:"
4871 #~ msgstr "操作:"
4872
4873 #~ msgid "Params:"
4874 #~ msgstr "パラメーター:"
4875
4876 #~ msgid "Toggle"
4877 #~ msgstr "トグル"
4878
4879 #~ msgid "This page"
4880 #~ msgstr "このページ"
4881
4882 #~ msgid "Next page"
4883 #~ msgstr "次のページ"
4884
4885 #~ msgid "Previous page"
4886 #~ msgstr "前のページ"
4887
4888 #~ msgid "First page"
4889 #~ msgstr "最初のページ"