]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:854
184 #: js/viewfeed.js:1311
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "읽음 표시"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "동작..."
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "설정..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "검색..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "피드 동작"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "피드 구독..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "이 피드 수정..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "구독 해제"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "전체 피드:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "읽은 내용 숨김"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "기타 동작"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "태그별 선택..."
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "라벨 만들기..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "필터 만들기..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "키보드 단축키 도움말"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "로그아웃"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "설정"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "키보드 단축키"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "설정 완료"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "피드"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:186
382 msgid "Filters"
383 msgstr "필터"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "라벨"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "사용자"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "시스템"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "새 계정 생성"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "원하는 사용자명:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "가능한지 확인"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:786
441 msgid "Email:"
442 msgstr "이메일:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "2 + 2 = ?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "등록 정보 제출"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "등록에 실패했습니다."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "카테고리 없음"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
492
493 #: include/feedbrowser.php:106
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "피드가 없습니다."
496
497 #: include/functions2.php:49
498 msgid "Navigation"
499 msgstr "이동"
500
501 #: include/functions2.php:50
502 msgid "Open next feed"
503 msgstr "다음 피드 열기"
504
505 #: include/functions2.php:51
506 msgid "Open previous feed"
507 msgstr "이전 피드 열기"
508
509 #: include/functions2.php:52
510 msgid "Open next article"
511 msgstr "다음 글 보기"
512
513 #: include/functions2.php:53
514 msgid "Open previous article"
515 msgstr "이전 글 보기"
516
517 #: include/functions2.php:54
518 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
519 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
520
521 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
523 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
524
525 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
527 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
528
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
531 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
532
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Show search dialog"
535 msgstr "검색 기능 표시"
536
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Article"
539 msgstr "글"
540
541 #: include/functions2.php:60
542 #: js/viewfeed.js:1975
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "중요 표시"
545
546 #: include/functions2.php:61
547 #: js/viewfeed.js:1986
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "공개 설정"
550
551 #: include/functions2.php:62
552 #: js/viewfeed.js:1964
553 msgid "Toggle unread"
554 msgstr "읽지 않음 표시"
555
556 #: include/functions2.php:63
557 msgid "Edit tags"
558 msgstr "태그 편집"
559
560 #: include/functions2.php:64
561 msgid "Dismiss selected"
562 msgstr "선택 해제"
563
564 #: include/functions2.php:65
565 msgid "Dismiss read"
566 msgstr "읽지않음으로 표시"
567
568 #: include/functions2.php:66
569 msgid "Open in new window"
570 msgstr "새창에서 열기"
571
572 #: include/functions2.php:67
573 #: js/viewfeed.js:2005
574 msgid "Mark below as read"
575 msgstr "아래 글 읽음 표시"
576
577 #: include/functions2.php:68
578 #: js/viewfeed.js:1999
579 msgid "Mark above as read"
580 msgstr "위 글 읽음 표시"
581
582 #: include/functions2.php:69
583 msgid "Scroll down"
584 msgstr "스크롤 다운"
585
586 #: include/functions2.php:70
587 msgid "Scroll up"
588 msgstr "위로 스크롤"
589
590 #: include/functions2.php:71
591 msgid "Select article under cursor"
592 msgstr "커서위치의 글 선택"
593
594 #: include/functions2.php:72
595 msgid "Email article"
596 msgstr "이메일로 글 전송"
597
598 #: include/functions2.php:73
599 msgid "Close/collapse article"
600 msgstr "글 접기/펴기"
601
602 #: include/functions2.php:74
603 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
604 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 #: plugins/embed_original/init.php:31
608 msgid "Toggle embed original"
609 msgstr "원문 표시"
610
611 #: include/functions2.php:77
612 msgid "Article selection"
613 msgstr "글 선택"
614
615 #: include/functions2.php:78
616 msgid "Select all articles"
617 msgstr "전체 글 선택"
618
619 #: include/functions2.php:79
620 msgid "Select unread"
621 msgstr "읽지 않은 글 선택"
622
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Select starred"
625 msgstr "중요 표시 글 선택"
626
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select published"
629 msgstr "공개한 글 선택"
630
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Invert selection"
633 msgstr "선택 반전"
634
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Deselect everything"
637 msgstr "전체 선택 해제"
638
639 #: include/functions2.php:84
640 #: classes/pref/feeds.php:550
641 #: classes/pref/feeds.php:794
642 msgid "Feed"
643 msgstr "피드"
644
645 #: include/functions2.php:85
646 msgid "Refresh current feed"
647 msgstr "이 피드 새로고침"
648
649 #: include/functions2.php:86
650 msgid "Un/hide read feeds"
651 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
652
653 #: include/functions2.php:87
654 #: classes/pref/feeds.php:1314
655 msgid "Subscribe to feed"
656 msgstr "피드 구독"
657
658 #: include/functions2.php:88
659 #: js/FeedTree.js:139
660 #: js/PrefFeedTree.js:68
661 msgid "Edit feed"
662 msgstr "피드 편집"
663
664 #: include/functions2.php:90
665 msgid "Reverse headlines"
666 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
667
668 #: include/functions2.php:91
669 msgid "Debug feed update"
670 msgstr "피드 업데이트 디버그"
671
672 #: include/functions2.php:92
673 #: js/FeedTree.js:182
674 msgid "Mark all feeds as read"
675 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
676
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Un/collapse current category"
679 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
680
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Toggle combined mode"
683 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
684
685 #: include/functions2.php:95
686 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
687 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
688
689 #: include/functions2.php:96
690 msgid "Go to"
691 msgstr "이동"
692
693 #: include/functions2.php:97
694 #: include/functions.php:1984
695 msgid "All articles"
696 msgstr "전체 글"
697
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Fresh"
700 msgstr "새 글"
701
702 #: include/functions2.php:101
703 #: js/tt-rss.js:460
704 #: js/tt-rss.js:649
705 msgid "Tag cloud"
706 msgstr "태그 클라우드"
707
708 #: include/functions2.php:103
709 msgid "Other"
710 msgstr "기타"
711
712 #: include/functions2.php:104
713 #: classes/pref/labels.php:281
714 msgid "Create label"
715 msgstr "라벨 생성"
716
717 #: include/functions2.php:105
718 #: classes/pref/filters.php:676
719 msgid "Create filter"
720 msgstr "필터 생성"
721
722 #: include/functions2.php:106
723 msgid "Un/collapse sidebar"
724 msgstr "사이드바 숨김/표시"
725
726 #: include/functions2.php:107
727 msgid "Show help dialog"
728 msgstr "도움말 보이기"
729
730 #: include/functions2.php:649
731 #, php-format
732 msgid "Search results: %s"
733 msgstr "검색 결과: %s"
734
735 #: include/functions2.php:1261
736 #: classes/feeds.php:708
737 #, fuzzy
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "コメント"
741
742 #: include/functions2.php:1265
743 #: classes/feeds.php:712
744 msgid "comments"
745 msgstr "コメント"
746
747 #: include/functions2.php:1306
748 msgid " - "
749 msgstr " - "
750
751 #: include/functions2.php:1339
752 #: include/functions2.php:1587
753 #: classes/article.php:280
754 msgid "no tags"
755 msgstr "태그 없음"
756
757 #: include/functions2.php:1349
758 #: classes/feeds.php:694
759 msgid "Edit tags for this article"
760 msgstr "이 글의 태그 편집"
761
762 #: include/functions2.php:1381
763 #: classes/feeds.php:646
764 msgid "Originally from:"
765 msgstr "원 출처:"
766
767 #: include/functions2.php:1394
768 #: classes/feeds.php:659
769 #: classes/pref/feeds.php:569
770 msgid "Feed URL"
771 msgstr "피드 주소"
772
773 #: include/functions2.php:1428
774 #: classes/dlg.php:36
775 #: classes/dlg.php:59
776 #: classes/dlg.php:92
777 #: classes/dlg.php:158
778 #: classes/dlg.php:189
779 #: classes/dlg.php:216
780 #: classes/dlg.php:249
781 #: classes/dlg.php:261
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/filters.php:145
785 #: classes/pref/prefs.php:1102
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: plugins/import_export/init.php:407
789 #: plugins/import_export/init.php:452
790 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
791 #: plugins/share/init.php:123
792 #: plugins/updater/init.php:375
793 msgid "Close this window"
794 msgstr "이 창 닫기"
795
796 #: include/functions2.php:1624
797 msgid "(edit note)"
798 msgstr "(노트 편집)"
799
800 #: include/functions2.php:1870
801 msgid "unknown type"
802 msgstr "알수 없는 종류"
803
804 #: include/functions2.php:1930
805 msgid "Attachments"
806 msgstr "첨부"
807
808 #: include/functions2.php:2381
809 #, php-format
810 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
811 msgstr ""
812
813 #: include/functions.php:1257
814 #: include/functions.php:1921
815 msgid "Special"
816 msgstr "자동 분류"
817
818 #: include/functions.php:1772
819 #: include/functions.php:1976
820 #: classes/feeds.php:1118
821 #: classes/pref/filters.php:445
822 msgid "All feeds"
823 msgstr "모든 피드"
824
825 #: include/functions.php:1978
826 msgid "Starred articles"
827 msgstr "중요 표시된 글"
828
829 #: include/functions.php:1980
830 msgid "Published articles"
831 msgstr "공개 글"
832
833 #: include/functions.php:1982
834 msgid "Fresh articles"
835 msgstr "새 글"
836
837 #: include/functions.php:1986
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "보관 처리된 글"
840
841 #: include/functions.php:1988
842 msgid "Recently read"
843 msgstr "최근에 읽은 글"
844
845 #: include/login_form.php:190
846 #: classes/handler/public.php:526
847 #: classes/handler/public.php:781
848 msgid "Login:"
849 msgstr "로그인:"
850
851 #: include/login_form.php:200
852 #: classes/handler/public.php:529
853 msgid "Password:"
854 msgstr "암호:"
855
856 #: include/login_form.php:206
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
859
860 #: include/login_form.php:212
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "프로필:"
863
864 #: include/login_form.php:216
865 #: classes/handler/public.php:267
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1040
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "기본 프로필"
870
871 #: include/login_form.php:224
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr ""
874
875 #: include/login_form.php:228
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr ""
878
879 #: include/login_form.php:236
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "ID/PW 저장"
882
883 #: include/login_form.php:242
884 #: classes/handler/public.php:534
885 msgid "Log in"
886 msgstr "로그인"
887
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
891
892 #: include/sessions.php:67
893 #, fuzzy
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 #, fuzzy
899 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
900 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
901
902 #: include/sessions.php:85
903 #, fuzzy
904 msgid "Session failed to validate (user not found)"
905 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
906
907 #: include/sessions.php:94
908 #, fuzzy
909 msgid "Session failed to validate (password changed)"
910 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
911
912 #: classes/article.php:25
913 msgid "Article not found."
914 msgstr "글이 없습니다."
915
916 #: classes/article.php:178
917 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
918 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
919
920 #: classes/article.php:203
921 #: classes/pref/users.php:168
922 #: classes/pref/labels.php:79
923 #: classes/pref/filters.php:423
924 #: classes/pref/prefs.php:986
925 #: classes/pref/feeds.php:773
926 #: classes/pref/feeds.php:900
927 #: plugins/nsfw/init.php:85
928 #: plugins/note/init.php:51
929 #: plugins/instances/init.php:245
930 msgid "Save"
931 msgstr "저장"
932
933 #: classes/article.php:205
934 #: classes/handler/public.php:503
935 #: classes/handler/public.php:537
936 #: classes/feeds.php:1047
937 #: classes/feeds.php:1097
938 #: classes/feeds.php:1157
939 #: classes/pref/users.php:170
940 #: classes/pref/labels.php:81
941 #: classes/pref/filters.php:426
942 #: classes/pref/filters.php:825
943 #: classes/pref/filters.php:906
944 #: classes/pref/filters.php:973
945 #: classes/pref/prefs.php:988
946 #: classes/pref/feeds.php:774
947 #: classes/pref/feeds.php:903
948 #: classes/pref/feeds.php:1817
949 #: plugins/mail/init.php:129
950 #: plugins/note/init.php:53
951 #: plugins/instances/init.php:248
952 #: plugins/instances/init.php:436
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "취소"
955
956 #: classes/handler/public.php:467
957 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
958 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
959 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
960
961 #: classes/handler/public.php:475
962 msgid "Title:"
963 msgstr "제목:"
964
965 #: classes/handler/public.php:477
966 #: classes/pref/feeds.php:567
967 #: plugins/instances/init.php:212
968 #: plugins/instances/init.php:401
969 msgid "URL:"
970 msgstr "URL:"
971
972 #: classes/handler/public.php:479
973 msgid "Content:"
974 msgstr "내용:"
975
976 #: classes/handler/public.php:481
977 msgid "Labels:"
978 msgstr "라벨:"
979
980 #: classes/handler/public.php:500
981 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
982 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
983
984 #: classes/handler/public.php:502
985 msgid "Share"
986 msgstr "공유"
987
988 #: classes/handler/public.php:524
989 msgid "Not logged in"
990 msgstr "로그인되지 않음"
991
992 #: classes/handler/public.php:583
993 msgid "Incorrect username or password"
994 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:635
997 #, php-format
998 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:638
1002 #, php-format
1003 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1004 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:641
1007 #, php-format
1008 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1009 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1010
1011 #: classes/handler/public.php:644
1012 #, php-format
1013 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1014 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:647
1017 msgid "Multiple feed URLs found."
1018 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:651
1021 #, php-format
1022 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1023 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1024
1025 #: classes/handler/public.php:669
1026 msgid "Subscribe to selected feed"
1027 msgstr "선택된 피드 구독"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:694
1030 msgid "Edit subscription options"
1031 msgstr "구독 옵션 편집"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:731
1034 msgid "Password recovery"
1035 msgstr "암호 복구"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:774
1038 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: classes/handler/public.php:796
1042 #: classes/pref/users.php:352
1043 msgid "Reset password"
1044 msgstr "암호 초기화"
1045
1046 #: classes/handler/public.php:806
1047 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1048 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1049
1050 #: classes/handler/public.php:810
1051 #: classes/handler/public.php:876
1052 msgid "Go back"
1053 msgstr "돌아가기"
1054
1055 #: classes/handler/public.php:847
1056 #, fuzzy
1057 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1058 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:872
1061 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1062 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1063
1064 #: classes/handler/public.php:894
1065 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1066 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1067
1068 #: classes/handler/public.php:920
1069 msgid "Database Updater"
1070 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1071
1072 #: classes/handler/public.php:985
1073 msgid "Perform updates"
1074 msgstr "업데이트 실행"
1075
1076 #: classes/dlg.php:16
1077 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: classes/dlg.php:47
1081 msgid "Your Public OPML URL is:"
1082 msgstr "공개 OPML URL: "
1083
1084 #: classes/dlg.php:56
1085 #: classes/dlg.php:213
1086 #: plugins/share/init.php:120
1087 msgid "Generate new URL"
1088 msgstr "새 URL 생성"
1089
1090 #: classes/dlg.php:70
1091 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: classes/dlg.php:74
1095 #: classes/dlg.php:83
1096 msgid "Last update:"
1097 msgstr "마지막 업데이트:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:79
1100 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: classes/dlg.php:165
1104 msgid "Match:"
1105 msgstr "일치:"
1106
1107 #: classes/dlg.php:167
1108 msgid "Any"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: classes/dlg.php:170
1112 msgid "All tags."
1113 msgstr "모든 태그:"
1114
1115 #: classes/dlg.php:172
1116 msgid "Which Tags?"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: classes/dlg.php:185
1120 msgid "Display entries"
1121 msgstr "제목 표시"
1122
1123 #: classes/dlg.php:204
1124 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: classes/dlg.php:232
1128 #: plugins/updater/init.php:334
1129 #, php-format
1130 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1131 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1132
1133 #: classes/dlg.php:240
1134 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: classes/dlg.php:244
1138 #: plugins/updater/init.php:338
1139 msgid "See the release notes"
1140 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1141
1142 #: classes/dlg.php:246
1143 msgid "Download"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: classes/dlg.php:254
1147 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: classes/feeds.php:51
1151 msgid "View as RSS feed"
1152 msgstr "RSS 피드로 보기"
1153
1154 #: classes/feeds.php:52
1155 #: classes/feeds.php:132
1156 #: classes/pref/feeds.php:1473
1157 msgid "View as RSS"
1158 msgstr "RSS로 보기"
1159
1160 #: classes/feeds.php:60
1161 #, php-format
1162 msgid "Last updated: %s"
1163 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1164
1165 #: classes/feeds.php:88
1166 #: classes/pref/users.php:337
1167 #: classes/pref/labels.php:275
1168 #: classes/pref/filters.php:300
1169 #: classes/pref/filters.php:348
1170 #: classes/pref/filters.php:670
1171 #: classes/pref/filters.php:758
1172 #: classes/pref/filters.php:785
1173 #: classes/pref/prefs.php:1000
1174 #: classes/pref/feeds.php:1305
1175 #: classes/pref/feeds.php:1562
1176 #: classes/pref/feeds.php:1626
1177 #: plugins/instances/init.php:287
1178 msgid "All"
1179 msgstr "전체"
1180
1181 #: classes/feeds.php:90
1182 msgid "Invert"
1183 msgstr "선택 반전"
1184
1185 #: classes/feeds.php:91
1186 #: classes/pref/users.php:339
1187 #: classes/pref/labels.php:277
1188 #: classes/pref/filters.php:302
1189 #: classes/pref/filters.php:350
1190 #: classes/pref/filters.php:672
1191 #: classes/pref/filters.php:760
1192 #: classes/pref/filters.php:787
1193 #: classes/pref/prefs.php:1002
1194 #: classes/pref/feeds.php:1307
1195 #: classes/pref/feeds.php:1564
1196 #: classes/pref/feeds.php:1628
1197 #: plugins/instances/init.php:289
1198 msgid "None"
1199 msgstr "선택 안 함"
1200
1201 #: classes/feeds.php:97
1202 msgid "More..."
1203 msgstr "기타..."
1204
1205 #: classes/feeds.php:99
1206 msgid "Selection toggle:"
1207 msgstr "선택/선택해제:"
1208
1209 #: classes/feeds.php:105
1210 msgid "Selection:"
1211 msgstr "선택:"
1212
1213 #: classes/feeds.php:108
1214 msgid "Set score"
1215 msgstr "점수 매기기"
1216
1217 #: classes/feeds.php:111
1218 msgid "Archive"
1219 msgstr "보관 처리"
1220
1221 #: classes/feeds.php:113
1222 msgid "Move back"
1223 msgstr "돌아가기"
1224
1225 #: classes/feeds.php:114
1226 #: classes/pref/filters.php:309
1227 #: classes/pref/filters.php:357
1228 #: classes/pref/filters.php:767
1229 #: classes/pref/filters.php:794
1230 msgid "Delete"
1231 msgstr "삭제"
1232
1233 #: classes/feeds.php:119
1234 #: classes/feeds.php:124
1235 #: plugins/mailto/init.php:25
1236 #: plugins/mail/init.php:26
1237 msgid "Forward by email"
1238 msgstr "이메일로 전달"
1239
1240 #: classes/feeds.php:128
1241 msgid "Feed:"
1242 msgstr "피드"
1243
1244 #: classes/feeds.php:201
1245 #: classes/feeds.php:843
1246 msgid "Feed not found."
1247 msgstr "피드가 없습니다."
1248
1249 #: classes/feeds.php:260
1250 msgid "Never"
1251 msgstr "영원히"
1252
1253 #: classes/feeds.php:375
1254 #, php-format
1255 msgid "Imported at %s"
1256 msgstr "%s에서 불러옴"
1257
1258 #: classes/feeds.php:434
1259 #: classes/feeds.php:529
1260 #, fuzzy
1261 msgid "mark feed as read"
1262 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
1263
1264 #: classes/feeds.php:586
1265 msgid "Collapse article"
1266 msgstr "글 접기"
1267
1268 #: classes/feeds.php:746
1269 msgid "No unread articles found to display."
1270 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1271
1272 #: classes/feeds.php:749
1273 msgid "No updated articles found to display."
1274 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1275
1276 #: classes/feeds.php:752
1277 msgid "No starred articles found to display."
1278 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1279
1280 #: classes/feeds.php:756
1281 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1282 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1283
1284 #: classes/feeds.php:758
1285 msgid "No articles found to display."
1286 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1287
1288 #: classes/feeds.php:773
1289 #: classes/feeds.php:938
1290 #, php-format
1291 msgid "Feeds last updated at %s"
1292 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1293
1294 #: classes/feeds.php:783
1295 #: classes/feeds.php:948
1296 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1298
1299 #: classes/feeds.php:928
1300 msgid "No feed selected."
1301 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1302
1303 #: classes/feeds.php:985
1304 #: classes/feeds.php:993
1305 msgid "Feed or site URL"
1306 msgstr "피드나 사이트 URL"
1307
1308 #: classes/feeds.php:999
1309 #: classes/pref/feeds.php:590
1310 #: classes/pref/feeds.php:801
1311 #: classes/pref/feeds.php:1781
1312 msgid "Place in category:"
1313 msgstr "카테고리 위치:"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1007
1316 msgid "Available feeds"
1317 msgstr "사용 가능한 피드"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1019
1320 #: classes/pref/users.php:133
1321 #: classes/pref/feeds.php:620
1322 #: classes/pref/feeds.php:837
1323 msgid "Authentication"
1324 msgstr "인증"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1023
1327 #: classes/pref/users.php:397
1328 #: classes/pref/feeds.php:626
1329 #: classes/pref/feeds.php:841
1330 #: classes/pref/feeds.php:1795
1331 msgid "Login"
1332 msgstr "로그인"
1333
1334 #: classes/feeds.php:1026
1335 #: classes/pref/prefs.php:261
1336 #: classes/pref/feeds.php:639
1337 #: classes/pref/feeds.php:847
1338 #: classes/pref/feeds.php:1798
1339 msgid "Password"
1340 msgstr "암호"
1341
1342 #: classes/feeds.php:1036
1343 msgid "This feed requires authentication."
1344 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1345
1346 #: classes/feeds.php:1041
1347 #: classes/feeds.php:1095
1348 #: classes/pref/feeds.php:1816
1349 msgid "Subscribe"
1350 msgstr "구독"
1351
1352 #: classes/feeds.php:1044
1353 msgid "More feeds"
1354 msgstr "기타 피드"
1355
1356 #: classes/feeds.php:1067
1357 #: classes/feeds.php:1156
1358 #: classes/pref/users.php:324
1359 #: classes/pref/filters.php:663
1360 #: classes/pref/feeds.php:1298
1361 #: js/tt-rss.js:174
1362 msgid "Search"
1363 msgstr "검색"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1071
1366 msgid "Popular feeds"
1367 msgstr "인기 피드"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1072
1370 msgid "Feed archive"
1371 msgstr "피드 보관"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1075
1374 msgid "limit:"
1375 msgstr "제한:"
1376
1377 #: classes/feeds.php:1096
1378 #: classes/pref/users.php:350
1379 #: classes/pref/labels.php:284
1380 #: classes/pref/filters.php:416
1381 #: classes/pref/filters.php:689
1382 #: classes/pref/feeds.php:744
1383 #: plugins/instances/init.php:294
1384 msgid "Remove"
1385 msgstr "삭제"
1386
1387 #: classes/feeds.php:1107
1388 msgid "Look for"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: classes/feeds.php:1115
1392 msgid "Limit search to:"
1393 msgstr "검색 제한:"
1394
1395 #: classes/feeds.php:1131
1396 msgid "This feed"
1397 msgstr "이 피드"
1398
1399 #: classes/feeds.php:1152
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Search syntax"
1402 msgstr "ラベルの検索"
1403
1404 #: classes/backend.php:33
1405 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: classes/backend.php:38
1409 msgid "Keyboard Shortcuts"
1410 msgstr "키보드 단축키"
1411
1412 #: classes/backend.php:61
1413 msgid "Shift"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: classes/backend.php:64
1417 msgid "Ctrl"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: classes/backend.php:99
1421 msgid "Help topic not found."
1422 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1423
1424 #: classes/opml.php:28
1425 #: classes/opml.php:33
1426 msgid "OPML Utility"
1427 msgstr "OPML 유틸리티"
1428
1429 #: classes/opml.php:37
1430 msgid "Importing OPML..."
1431 msgstr "OPML 불러오는중..."
1432
1433 #: classes/opml.php:41
1434 msgid "Return to preferences"
1435 msgstr "설정으로 돌아가기"
1436
1437 #: classes/opml.php:271
1438 #, php-format
1439 msgid "Adding feed: %s"
1440 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1441
1442 #: classes/opml.php:282
1443 #, php-format
1444 msgid "Duplicate feed: %s"
1445 msgstr "중복 피드: %s"
1446
1447 #: classes/opml.php:296
1448 #, php-format
1449 msgid "Adding label %s"
1450 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1451
1452 #: classes/opml.php:299
1453 #, php-format
1454 msgid "Duplicate label: %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: classes/opml.php:311
1458 #, php-format
1459 msgid "Setting preference key %s to %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: classes/opml.php:343
1463 msgid "Adding filter..."
1464 msgstr "필터를 추가하는중..."
1465
1466 #: classes/opml.php:421
1467 #, php-format
1468 msgid "Processing category: %s"
1469 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1470
1471 #: classes/opml.php:470
1472 #: plugins/import_export/init.php:420
1473 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1474 #, php-format
1475 msgid "Upload failed with error code %d"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/opml.php:484
1479 #: plugins/import_export/init.php:434
1480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1481 msgid "Unable to move uploaded file."
1482 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1483
1484 #: classes/opml.php:488
1485 #: plugins/import_export/init.php:438
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487 msgid "Error: please upload OPML file."
1488 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1489
1490 #: classes/opml.php:497
1491 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1492 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1493
1494 #: classes/opml.php:504
1495 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1496 msgid "Error while parsing document."
1497 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1498
1499 #: classes/pref/users.php:6
1500 #: classes/pref/system.php:8
1501 #: plugins/instances/init.php:154
1502 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1503 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1504
1505 #: classes/pref/users.php:34
1506 msgid "User not found"
1507 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1508
1509 #: classes/pref/users.php:53
1510 #: classes/pref/users.php:399
1511 msgid "Registered"
1512 msgstr "등록 일자"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:54
1515 msgid "Last logged in"
1516 msgstr "마지막 로그인"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:61
1519 msgid "Subscribed feeds count"
1520 msgstr "구독중인 피드 수"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:65
1523 msgid "Subscribed feeds"
1524 msgstr "구독중인 피드"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:136
1527 msgid "Access level: "
1528 msgstr "계정 권한:"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:154
1531 #: classes/pref/feeds.php:647
1532 #: classes/pref/feeds.php:853
1533 msgid "Options"
1534 msgstr "옵션"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:232
1537 #, php-format
1538 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1539 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1540
1541 #: classes/pref/users.php:239
1542 #, php-format
1543 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1544 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1545
1546 #: classes/pref/users.php:243
1547 #, php-format
1548 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1549 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1550
1551 #: classes/pref/users.php:265
1552 #, php-format
1553 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1554 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1555
1556 #: classes/pref/users.php:267
1557 #, php-format
1558 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1560
1561 #: classes/pref/users.php:291
1562 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1563 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1564
1565 #: classes/pref/users.php:334
1566 #: classes/pref/labels.php:272
1567 #: classes/pref/filters.php:297
1568 #: classes/pref/filters.php:345
1569 #: classes/pref/filters.php:667
1570 #: classes/pref/filters.php:755
1571 #: classes/pref/filters.php:782
1572 #: classes/pref/prefs.php:997
1573 #: classes/pref/feeds.php:1302
1574 #: classes/pref/feeds.php:1559
1575 #: classes/pref/feeds.php:1623
1576 #: plugins/instances/init.php:284
1577 msgid "Select"
1578 msgstr "선택"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 msgid "Create user"
1582 msgstr "사용자 생성"
1583
1584 #: classes/pref/users.php:346
1585 msgid "Details"
1586 msgstr "상세 정보"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:348
1589 #: classes/pref/filters.php:682
1590 #: plugins/instances/init.php:293
1591 msgid "Edit"
1592 msgstr "편집"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:398
1595 msgid "Access Level"
1596 msgstr "계정 권한"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:400
1599 msgid "Last login"
1600 msgstr "마지막 로그인"
1601
1602 #: classes/pref/users.php:419
1603 #: plugins/instances/init.php:334
1604 msgid "Click to edit"
1605 msgstr "클릭하여 편집"
1606
1607 #: classes/pref/users.php:439
1608 msgid "No users defined."
1609 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1610
1611 #: classes/pref/users.php:441
1612 msgid "No matching users found."
1613 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1614
1615 #: classes/pref/labels.php:22
1616 #: classes/pref/filters.php:286
1617 #: classes/pref/filters.php:746
1618 msgid "Caption"
1619 msgstr "자막"
1620
1621 #: classes/pref/labels.php:37
1622 msgid "Colors"
1623 msgstr "색깔"
1624
1625 #: classes/pref/labels.php:42
1626 msgid "Foreground:"
1627 msgstr "전면색"
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:42
1630 msgid "Background:"
1631 msgstr "배경색"
1632
1633 #: classes/pref/labels.php:232
1634 #, php-format
1635 msgid "Created label <b>%s</b>"
1636 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1637
1638 #: classes/pref/labels.php:287
1639 msgid "Clear colors"
1640 msgstr "색 정리"
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:93
1643 msgid "Articles matching this filter:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: classes/pref/filters.php:131
1647 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1648 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1649
1650 #: classes/pref/filters.php:135
1651 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:177
1655 #: classes/pref/filters.php:456
1656 msgid "(inverse)"
1657 msgstr "반전"
1658
1659 #: classes/pref/filters.php:173
1660 #: classes/pref/filters.php:455
1661 #, php-format
1662 msgid "%s on %s in %s %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: classes/pref/filters.php:292
1666 #: classes/pref/filters.php:750
1667 #: classes/pref/filters.php:865
1668 msgid "Match"
1669 msgstr "일치"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:306
1672 #: classes/pref/filters.php:354
1673 #: classes/pref/filters.php:764
1674 #: classes/pref/filters.php:791
1675 msgid "Add"
1676 msgstr "추가"
1677
1678 #: classes/pref/filters.php:340
1679 #: classes/pref/filters.php:777
1680 msgid "Apply actions"
1681 msgstr "동작 적용"
1682
1683 #: classes/pref/filters.php:390
1684 #: classes/pref/filters.php:806
1685 msgid "Enabled"
1686 msgstr "활성화"
1687
1688 #: classes/pref/filters.php:399
1689 #: classes/pref/filters.php:809
1690 msgid "Match any rule"
1691 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:408
1694 #: classes/pref/filters.php:812
1695 msgid "Inverse matching"
1696 msgstr "반대 적용"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:420
1699 #: classes/pref/filters.php:819
1700 msgid "Test"
1701 msgstr "테스트"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:679
1704 msgid "Combine"
1705 msgstr "병합"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:685
1708 #: classes/pref/feeds.php:1318
1709 #: classes/pref/feeds.php:1332
1710 msgid "Reset sort order"
1711 msgstr "정렬 순서 초기화"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:693
1714 #: classes/pref/feeds.php:1354
1715 msgid "Rescore articles"
1716 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:822
1719 msgid "Create"
1720 msgstr "생성"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:877
1723 msgid "Inverse regular expression matching"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:879
1727 msgid "on field"
1728 msgstr "필드"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:885
1731 #: js/PrefFilterTree.js:61
1732 msgid "in"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:898
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Wiki: Filters"
1738 msgstr "필터"
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:903
1741 msgid "Save rule"
1742 msgstr "규칙 저장"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:903
1745 #: js/functions.js:1021
1746 msgid "Add rule"
1747 msgstr "규칙 추가"
1748
1749 #: classes/pref/filters.php:926
1750 msgid "Perform Action"
1751 msgstr "동작 실행"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:952
1754 msgid "with parameters:"
1755 msgstr "파라미터 포함:"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:970
1758 msgid "Save action"
1759 msgstr "저장 동작"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:970
1762 #: js/functions.js:1047
1763 msgid "Add action"
1764 msgstr "동작 추가"
1765
1766 #: classes/pref/filters.php:993
1767 msgid "[No caption]"
1768 msgstr "[자막 없음]"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:995
1771 #, fuzzy, php-format
1772 msgid "%s (%d rule)"
1773 msgid_plural "%s (%d rules)"
1774 msgstr[0] "규칙 추가"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:1010
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "%s (+%d action)"
1779 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1780 msgstr[0] "동작 추가"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 msgid "General"
1784 msgstr "일반"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "인터페이스"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 msgid "Advanced"
1792 msgstr "고급"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1795 msgid "Digest"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1799 msgid "Allow duplicate articles"
1800 msgstr "글 중복 허용"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:26
1803 msgid "Assign articles to labels automatically"
1804 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:27
1807 msgid "Blacklisted tags"
1808 msgstr "블랙리스트된 태그"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:27
1811 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:28
1815 msgid "Automatically mark articles as read"
1816 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1819 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1820 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:29
1823 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1824 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:30
1827 msgid "Combined feed display"
1828 msgstr "피드 통합 표시"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:30
1831 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1832 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:31
1835 msgid "Confirm marking feed as read"
1836 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:32
1839 msgid "Amount of articles to display at once"
1840 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:33
1843 msgid "Default feed update interval"
1844 msgstr "피드 업데이트 주기"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:34
1851 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1852 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:35
1855 msgid "Enable e-mail digest"
1856 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:36
1863 msgid "Try to send digests around specified time"
1864 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:36
1867 msgid "Uses UTC timezone"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:37
1871 msgid "Enable API access"
1872 msgstr "API 접근 켜기"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:37
1875 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:38
1879 msgid "Enable feed categories"
1880 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:39
1883 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1884 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:40
1887 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1888 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:41
1891 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1892 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:42
1895 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1896 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:43
1899 msgid "Long date format"
1900 msgstr "긴 날짜 형식"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:43
1903 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:44
1907 msgid "On catchup show next feed"
1908 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:44
1911 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:45
1915 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1916 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:46
1919 msgid "Purge unread articles"
1920 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:47
1923 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1924 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:48
1927 msgid "Short date format"
1928 msgstr "짧은 날짜 형식"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:49
1931 msgid "Show content preview in headlines list"
1932 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:50
1935 msgid "Sort headlines by feed date"
1936 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:51
1943 msgid "Login with an SSL certificate"
1944 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:52
1951 msgid "Do not embed images in articles"
1952 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:53
1955 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1956 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:54
1963 #: js/prefs.js:1687
1964 msgid "Customize stylesheet"
1965 msgstr "스타일시트 변경"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:55
1972 msgid "Time zone"
1973 msgstr "시간대"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:56
1976 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1977 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:57
1984 msgid "Language"
1985 msgstr "언어"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:58
1988 msgid "Theme"
1989 msgstr "테마"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 msgid "Select one of the available CSS themes"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:69
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:74
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:79
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:127
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:142
2016 #, php-format
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:156
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:176
2025 msgid "Your preferences are now set to default values."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:199
2029 msgid "Personal data / Authentication"
2030 msgstr "개인 정보 / 인증"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:219
2033 msgid "Personal data"
2034 msgstr "개인 정보"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:229
2037 msgid "Full name"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:233
2041 msgid "E-mail"
2042 msgstr "이메일"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:239
2045 msgid "Access level"
2046 msgstr "계정 권한"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:249
2049 msgid "Save data"
2050 msgstr "데이터 저장"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:268
2053 msgid "Your password is at default value, please change it."
2054 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:295
2057 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:300
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "원래 암호"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:303
2065 msgid "New password"
2066 msgstr "새 암호"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:308
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "암호 확인"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:318
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "암호 변경"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:324
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:328
2081 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:353
2085 #: classes/pref/prefs.php:404
2086 msgid "Enter your password"
2087 msgstr "암호를 입력하세요"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:364
2090 msgid "Disable OTP"
2091 msgstr "OTP 비활성화"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:370
2094 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:372
2098 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:409
2102 msgid "Enter the generated one time password"
2103 msgstr "생성된 OTP 입력"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:423
2106 msgid "Enable OTP"
2107 msgstr "OTP 활성화"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:429
2110 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:472
2114 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:570
2118 msgid "Customize"
2119 msgstr "사용자 설정"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:630
2122 msgid "Register"
2123 msgstr "등록"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:634
2126 msgid "Clear"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:640
2130 #, php-format
2131 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:672
2135 msgid "Save configuration"
2136 msgstr "설정 저장"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:676
2139 msgid "Save and exit preferences"
2140 msgstr "저장하고 설정 종료"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:681
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "프로필 관리"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:684
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "초기화"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:707
2151 msgid "Plugins"
2152 msgstr "플러그인"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:709
2155 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2156 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:711
2159 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:737
2163 msgid "System plugins"
2164 msgstr "시스템 플러그인"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:741
2167 #: classes/pref/prefs.php:797
2168 msgid "Plugin"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:742
2172 #: classes/pref/prefs.php:798
2173 msgid "Description"
2174 msgstr "설명"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:743
2177 #: classes/pref/prefs.php:799
2178 msgid "Version"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:744
2182 #: classes/pref/prefs.php:800
2183 msgid "Author"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:775
2187 #: classes/pref/prefs.php:834
2188 msgid "more info"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:784
2192 #: classes/pref/prefs.php:843
2193 msgid "Clear data"
2194 msgstr "데이터 제거"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:793
2197 msgid "User plugins"
2198 msgstr "사용자 플러그인"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:858
2201 msgid "Enable selected plugins"
2202 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:926
2205 msgid "Incorrect one time password"
2206 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:929
2209 #: classes/pref/prefs.php:946
2210 msgid "Incorrect password"
2211 msgstr "잘못된 암호입니다"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:971
2214 #, php-format
2215 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:1011
2219 msgid "Create profile"
2220 msgstr "프로필 생성"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:1034
2223 #: classes/pref/prefs.php:1062
2224 msgid "(active)"
2225 msgstr "(활성화)"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:1096
2228 msgid "Remove selected profiles"
2229 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:1098
2232 msgid "Activate profile"
2233 msgstr "프로필 활성화"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:13
2236 msgid "Check to enable field"
2237 msgstr "필드 활성화 확인"
2238
2239 #: classes/pref/feeds.php:63
2240 #: classes/pref/feeds.php:212
2241 #: classes/pref/feeds.php:256
2242 #: classes/pref/feeds.php:262
2243 #: classes/pref/feeds.php:288
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "(%d feed)"
2246 msgid_plural "(%d feeds)"
2247 msgstr[0] "フィードを編集する"
2248 msgstr[1] "フィードを編集する"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:556
2251 msgid "Feed Title"
2252 msgstr "피드 제목"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:598
2255 #: classes/pref/feeds.php:812
2256 msgid "Update"
2257 msgstr "업데이트"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:613
2260 #: classes/pref/feeds.php:828
2261 msgid "Article purging:"
2262 msgstr "글을 유지:"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:643
2265 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:659
2269 #: classes/pref/feeds.php:857
2270 msgid "Hide from Popular feeds"
2271 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:671
2274 #: classes/pref/feeds.php:863
2275 msgid "Include in e-mail digest"
2276 msgstr "이메일 요약에 포함"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:684
2279 #: classes/pref/feeds.php:869
2280 msgid "Always display image attachments"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:697
2284 #: classes/pref/feeds.php:877
2285 msgid "Do not embed images"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:710
2289 #: classes/pref/feeds.php:885
2290 msgid "Cache images locally"
2291 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:722
2294 #: classes/pref/feeds.php:891
2295 msgid "Mark updated articles as unread"
2296 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:728
2299 msgid "Icon"
2300 msgstr "아이콘"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:742
2303 msgid "Replace"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:764
2307 msgid "Resubscribe to push updates"
2308 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:771
2311 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1146
2315 #: classes/pref/feeds.php:1199
2316 msgid "All done."
2317 msgstr "완료되었습니다."
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1254
2320 msgid "Feeds with errors"
2321 msgstr "오류가 있는 피드"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1279
2324 msgid "Inactive feeds"
2325 msgstr "피드 비활성화"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1316
2328 msgid "Edit selected feeds"
2329 msgstr "선택된 피드 편집"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1320
2332 #: js/prefs.js:1732
2333 msgid "Batch subscribe"
2334 msgstr "일괄 구독"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1327
2337 msgid "Categories"
2338 msgstr "카테고리"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1330
2341 msgid "Add category"
2342 msgstr "카테고리 추가"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1334
2345 msgid "Remove selected"
2346 msgstr "선택된 항목 제거"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1345
2349 msgid "More actions..."
2350 msgstr "기타 동작..."
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1349
2353 msgid "Manual purge"
2354 msgstr "수동 남김"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1353
2357 msgid "Clear feed data"
2358 msgstr "피드 데이터 정리"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1404
2361 msgid "OPML"
2362 msgstr "OPML"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2365 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2366 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1406
2369 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1419
2373 msgid "Import my OPML"
2374 msgstr "내 OPML 불러오기"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1423
2377 msgid "Filename:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1425
2381 msgid "Include settings"
2382 msgstr "설정 포함"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1429
2385 msgid "Export OPML"
2386 msgstr "OPML 내보내기"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1433
2389 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2390 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1435
2393 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1437
2397 msgid "Public OPML URL"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1438
2401 msgid "Display published OPML URL"
2402 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1447
2405 msgid "Firefox integration"
2406 msgstr "Firefox 연동"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1449
2409 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2410 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1456
2413 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1464
2417 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2418 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1466
2421 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2422 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1474
2425 msgid "Display URL"
2426 msgstr "URL 표시"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1477
2429 msgid "Clear all generated URLs"
2430 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1555
2433 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2434 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1589
2437 #: classes/pref/feeds.php:1653
2438 msgid "Click to edit feed"
2439 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1607
2442 #: classes/pref/feeds.php:1673
2443 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2444 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1778
2447 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1787
2451 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1809
2455 msgid "Feeds require authentication."
2456 msgstr "인증이 필요한 피드"
2457
2458 #: classes/pref/system.php:29
2459 msgid "Error Log"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: classes/pref/system.php:40
2463 msgid "Refresh"
2464 msgstr "새로고침"
2465
2466 #: classes/pref/system.php:43
2467 msgid "Clear log"
2468 msgstr "로그 지우기"
2469
2470 #: classes/pref/system.php:48
2471 msgid "Error"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: classes/pref/system.php:49
2475 msgid "Filename"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: classes/pref/system.php:50
2479 msgid "Message"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: classes/pref/system.php:52
2483 msgid "Date"
2484 msgstr "날짜"
2485
2486 #: plugins/close_button/init.php:22
2487 msgid "Close article"
2488 msgstr "글 닫기"
2489
2490 #: plugins/nsfw/init.php:30
2491 #: plugins/nsfw/init.php:42
2492 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: plugins/nsfw/init.php:52
2496 msgid "NSFW Plugin"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:79
2500 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:100
2504 msgid "Configuration saved."
2505 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2506
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2508 msgid "Please enter your one time password:"
2509 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2510
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2512 msgid "Password has been changed."
2513 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2514
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2516 msgid "Old password is incorrect."
2517 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2518
2519 #: plugins/mailto/init.php:49
2520 #: plugins/mailto/init.php:55
2521 #: plugins/mail/init.php:64
2522 #: plugins/mail/init.php:70
2523 msgid "[Forwarded]"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:49
2527 #: plugins/mail/init.php:64
2528 msgid "Multiple articles"
2529 msgstr "여러 글"
2530
2531 #: plugins/mailto/init.php:71
2532 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:75
2536 msgid "Forward selected article(s) by email."
2537 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:78
2540 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:83
2544 msgid "Close this dialog"
2545 msgstr "이 창 닫기"
2546
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2548 msgid "Bookmarklets"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2552 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2556 #, php-format
2557 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2558 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2559
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2561 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/import_export/init.php:58
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:60
2573 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:65
2577 msgid "Export my data"
2578 msgstr "내 데이터 내보내기"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:81
2581 msgid "Import"
2582 msgstr "불러오기"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:219
2585 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:224
2589 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:383
2593 msgid "Finished: "
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:384
2597 #, php-format
2598 msgid "%d article processed, "
2599 msgid_plural "%d articles processed, "
2600 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:385
2603 #, php-format
2604 msgid "%d imported, "
2605 msgid_plural "%d imported, "
2606 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:386
2609 #, php-format
2610 msgid "%d feed created."
2611 msgid_plural "%d feeds created."
2612 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "데이터 준비"
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "업로드된 파일 없음."
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2628 msgid "From:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2632 msgid "To:"
2633 msgstr "받는 사람:"
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2636 msgid "Subject:"
2637 msgstr "제목:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2640 msgid "Send e-mail"
2641 msgstr "이메일 전송"
2642
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2646 msgstr "글 노트 편집"
2647
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2649 #, php-format
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/af_comics/init.php:39
2670 msgid "Feeds supported by af_comics"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/af_comics/init.php:41
2674 msgid "The following comics are currently supported:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2678 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Shared articles"
2681 msgstr "중요 표시된 글"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:141
2684 msgid "Linked"
2685 msgstr "연결됨"
2686
2687 #: plugins/instances/init.php:204
2688 #: plugins/instances/init.php:395
2689 msgid "Instance"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:215
2693 #: plugins/instances/init.php:312
2694 #: plugins/instances/init.php:404
2695 msgid "Instance URL"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:226
2699 #: plugins/instances/init.php:414
2700 msgid "Access key:"
2701 msgstr "접근 키:"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:229
2704 #: plugins/instances/init.php:313
2705 #: plugins/instances/init.php:417
2706 msgid "Access key"
2707 msgstr "접근 키"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:233
2710 #: plugins/instances/init.php:421
2711 msgid "Use one access key for both linked instances."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:241
2715 #: plugins/instances/init.php:429
2716 msgid "Generate new key"
2717 msgstr "새 키 생성"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:292
2720 msgid "Link instance"
2721 msgstr "링크 항목"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:304
2724 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:314
2728 msgid "Last connected"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:315
2732 msgid "Status"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:316
2736 msgid "Stored feeds"
2737 msgstr "저장된 피드"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:433
2740 msgid "Create link"
2741 msgstr "링크 생성"
2742
2743 #: plugins/share/init.php:39
2744 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2745 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2746
2747 #: plugins/share/init.php:44
2748 msgid "Unshare all articles"
2749 msgstr "모든 글 공유중단"
2750
2751 #: plugins/share/init.php:77
2752 msgid "Share by URL"
2753 msgstr "URL로 공유"
2754
2755 #: plugins/share/init.php:99
2756 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/share/init.php:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Unshare article"
2762 msgstr "중요 표시 해제"
2763
2764 #: plugins/updater/init.php:324
2765 #: plugins/updater/init.php:341
2766 #: plugins/updater/updater.js:10
2767 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2768 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2769
2770 #: plugins/updater/init.php:344
2771 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2772 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:347
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Force update"
2777 msgstr "업데이트 실행"
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:356
2780 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:365
2784 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:366
2788 msgid "Your database will not be modified."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: plugins/updater/init.php:367
2792 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: plugins/updater/init.php:368
2796 msgid "Ready to update."
2797 msgstr "업데이트 준비 완료."
2798
2799 #: plugins/updater/init.php:373
2800 msgid "Start update"
2801 msgstr "업데이트 시작"
2802
2803 #: js/feedlist.js:406
2804 #: js/feedlist.js:434
2805 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2806 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2807
2808 #: js/feedlist.js:425
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2810 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2811
2812 #: js/feedlist.js:428
2813 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2814 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2815
2816 #: js/feedlist.js:431
2817 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2818 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2819
2820 #: js/functions.js:62
2821 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:104
2825 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:235
2829 msgid "Click to close"
2830 msgstr "클릭하여 닫기"
2831
2832 #: js/functions.js:611
2833 msgid "Error explained"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: js/functions.js:693
2837 msgid "Upload complete."
2838 msgstr "업로드 완료."
2839
2840 #: js/functions.js:717
2841 msgid "Remove stored feed icon?"
2842 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2843
2844 #: js/functions.js:722
2845 msgid "Removing feed icon..."
2846 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2847
2848 #: js/functions.js:727
2849 msgid "Feed icon removed."
2850 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2851
2852 #: js/functions.js:749
2853 msgid "Please select an image file to upload."
2854 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2855
2856 #: js/functions.js:751
2857 msgid "Upload new icon for this feed?"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: js/functions.js:752
2861 msgid "Uploading, please wait..."
2862 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2863
2864 #: js/functions.js:768
2865 msgid "Please enter label caption:"
2866 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2867
2868 #: js/functions.js:773
2869 msgid "Can't create label: missing caption."
2870 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2871
2872 #: js/functions.js:816
2873 msgid "Subscribe to Feed"
2874 msgstr "피드 구독"
2875
2876 #: js/functions.js:835
2877 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:850
2881 msgid "Subscribed to %s"
2882 msgstr "%s를 구독함"
2883
2884 #: js/functions.js:855
2885 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: js/functions.js:858
2889 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: js/functions.js:870
2893 msgid "Expand to select feed"
2894 msgstr "선택된 피드로 확장"
2895
2896 #: js/functions.js:882
2897 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2898 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2899
2900 #: js/functions.js:886
2901 msgid "XML validation failed: %s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: js/functions.js:891
2905 msgid "You are already subscribed to this feed."
2906 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2907
2908 #: js/functions.js:1021
2909 msgid "Edit rule"
2910 msgstr "규칙 편집"
2911
2912 #: js/functions.js:1047
2913 msgid "Edit action"
2914 msgstr "동작 편집"
2915
2916 #: js/functions.js:1084
2917 msgid "Create Filter"
2918 msgstr "필터 생성"
2919
2920 #: js/functions.js:1214
2921 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: js/functions.js:1225
2925 msgid "Subscription reset."
2926 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2927
2928 #: js/functions.js:1235
2929 #: js/tt-rss.js:684
2930 msgid "Unsubscribe from %s?"
2931 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2932
2933 #: js/functions.js:1238
2934 msgid "Removing feed..."
2935 msgstr "피드 제거중..."
2936
2937 #: js/functions.js:1345
2938 msgid "Please enter category title:"
2939 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2940
2941 #: js/functions.js:1376
2942 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: js/functions.js:1380
2946 #: js/prefs.js:1218
2947 msgid "Trying to change address..."
2948 msgstr "주소 변경중..."
2949
2950 #: js/functions.js:1567
2951 #: js/tt-rss.js:425
2952 #: js/tt-rss.js:665
2953 msgid "You can't edit this kind of feed."
2954 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2955
2956 #: js/functions.js:1582
2957 msgid "Edit Feed"
2958 msgstr "피드 편집"
2959
2960 #: js/functions.js:1588
2961 #: js/prefs.js:99
2962 #: js/prefs.js:211
2963 #: js/prefs.js:736
2964 msgid "Saving data..."
2965 msgstr "데이터 저장중..."
2966
2967 #: js/functions.js:1620
2968 msgid "More Feeds"
2969 msgstr "기타 피드"
2970
2971 #: js/functions.js:1681
2972 #: js/functions.js:1791
2973 #: js/prefs.js:414
2974 #: js/prefs.js:444
2975 #: js/prefs.js:476
2976 #: js/prefs.js:629
2977 #: js/prefs.js:649
2978 #: js/prefs.js:1194
2979 #: js/prefs.js:1339
2980 msgid "No feeds are selected."
2981 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2982
2983 #: js/functions.js:1723
2984 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: js/functions.js:1762
2988 msgid "Feeds with update errors"
2989 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2990
2991 #: js/functions.js:1773
2992 #: js/prefs.js:1176
2993 msgid "Remove selected feeds?"
2994 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2995
2996 #: js/functions.js:1776
2997 #: js/prefs.js:1179
2998 msgid "Removing selected feeds..."
2999 msgstr "선택된 피드 제거중..."
3000
3001 #: js/functions.js:1874
3002 msgid "Help"
3003 msgstr "도움말"
3004
3005 #: js/PrefFeedTree.js:48
3006 msgid "Edit category"
3007 msgstr "카테고리 편집"
3008
3009 #: js/PrefFeedTree.js:55
3010 msgid "Remove category"
3011 msgstr "카테고리 제거"
3012
3013 #: js/PrefFilterTree.js:64
3014 msgid "Inverse"
3015 msgstr "반전"
3016
3017 #: js/prefs.js:55
3018 msgid "Please enter login:"
3019 msgstr "로그인 정보 입력:"
3020
3021 #: js/prefs.js:62
3022 msgid "Can't create user: no login specified."
3023 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
3024
3025 #: js/prefs.js:66
3026 msgid "Adding user..."
3027 msgstr "사용자 추가중..."
3028
3029 #: js/prefs.js:94
3030 msgid "User Editor"
3031 msgstr "사용자 편집기"
3032
3033 #: js/prefs.js:134
3034 msgid "Edit Filter"
3035 msgstr "필터 편집"
3036
3037 #: js/prefs.js:181
3038 msgid "Remove filter?"
3039 msgstr "필터를 제거할까요?"
3040
3041 #: js/prefs.js:186
3042 msgid "Removing filter..."
3043 msgstr "필터 삭제중..."
3044
3045 #: js/prefs.js:296
3046 msgid "Remove selected labels?"
3047 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
3048
3049 #: js/prefs.js:299
3050 msgid "Removing selected labels..."
3051 msgstr "라벨 삭제중..."
3052
3053 #: js/prefs.js:312
3054 #: js/prefs.js:1380
3055 msgid "No labels are selected."
3056 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3057
3058 #: js/prefs.js:326
3059 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: js/prefs.js:329
3063 msgid "Removing selected users..."
3064 msgstr "사용자 삭제중..."
3065
3066 #: js/prefs.js:343
3067 #: js/prefs.js:487
3068 #: js/prefs.js:508
3069 #: js/prefs.js:547
3070 msgid "No users are selected."
3071 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3072
3073 #: js/prefs.js:361
3074 msgid "Remove selected filters?"
3075 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3076
3077 #: js/prefs.js:364
3078 msgid "Removing selected filters..."
3079 msgstr "필터 제거중..."
3080
3081 #: js/prefs.js:376
3082 #: js/prefs.js:584
3083 #: js/prefs.js:603
3084 msgid "No filters are selected."
3085 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3086
3087 #: js/prefs.js:395
3088 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3089 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3090
3091 #: js/prefs.js:399
3092 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3093 msgstr "구독 해제 중..."
3094
3095 #: js/prefs.js:429
3096 msgid "Please select only one feed."
3097 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3098
3099 #: js/prefs.js:435
3100 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3101 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3102
3103 #: js/prefs.js:438
3104 msgid "Clearing selected feed..."
3105 msgstr "피드 정리중..."
3106
3107 #: js/prefs.js:457
3108 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3109 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3110
3111 #: js/prefs.js:460
3112 msgid "Purging selected feed..."
3113 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3114
3115 #: js/prefs.js:492
3116 #: js/prefs.js:513
3117 #: js/prefs.js:552
3118 msgid "Please select only one user."
3119 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3120
3121 #: js/prefs.js:517
3122 msgid "Reset password of selected user?"
3123 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3124
3125 #: js/prefs.js:520
3126 msgid "Resetting password for selected user..."
3127 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3128
3129 #: js/prefs.js:565
3130 msgid "User details"
3131 msgstr "사용자 상세 정보"
3132
3133 #: js/prefs.js:589
3134 msgid "Please select only one filter."
3135 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3136
3137 #: js/prefs.js:607
3138 msgid "Combine selected filters?"
3139 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3140
3141 #: js/prefs.js:610
3142 msgid "Joining filters..."
3143 msgstr "필터 합치는중..."
3144
3145 #: js/prefs.js:671
3146 msgid "Edit Multiple Feeds"
3147 msgstr "여러 피드 편집"
3148
3149 #: js/prefs.js:695
3150 msgid "Save changes to selected feeds?"
3151 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3152
3153 #: js/prefs.js:772
3154 msgid "OPML Import"
3155 msgstr "OPML 불러오기"
3156
3157 #: js/prefs.js:799
3158 msgid "Please choose an OPML file first."
3159 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3160
3161 #: js/prefs.js:802
3162 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3163 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3164 msgid "Importing, please wait..."
3165 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3166
3167 #: js/prefs.js:969
3168 msgid "Reset to defaults?"
3169 msgstr "초기화 할까요?"
3170
3171 #: js/prefs.js:1083
3172 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: js/prefs.js:1089
3176 msgid "Removing category..."
3177 msgstr "카테고리 제거중..."
3178
3179 #: js/prefs.js:1110
3180 msgid "Remove selected categories?"
3181 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3182
3183 #: js/prefs.js:1113
3184 msgid "Removing selected categories..."
3185 msgstr "카테고리 삭제중..."
3186
3187 #: js/prefs.js:1126
3188 msgid "No categories are selected."
3189 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3190
3191 #: js/prefs.js:1134
3192 msgid "Category title:"
3193 msgstr "카테고리 제목:"
3194
3195 #: js/prefs.js:1138
3196 msgid "Creating category..."
3197 msgstr "카테고리 생성중..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1165
3200 msgid "Feeds without recent updates"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: js/prefs.js:1214
3204 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3205 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3206
3207 #: js/prefs.js:1303
3208 msgid "Clearing feed..."
3209 msgstr "피드 정리중..."
3210
3211 #: js/prefs.js:1323
3212 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3213 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3214
3215 #: js/prefs.js:1326
3216 msgid "Rescoring selected feeds..."
3217 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3218
3219 #: js/prefs.js:1346
3220 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3221 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3222
3223 #: js/prefs.js:1349
3224 msgid "Rescoring feeds..."
3225 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3226
3227 #: js/prefs.js:1366
3228 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3229 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3230
3231 #: js/prefs.js:1403
3232 msgid "Settings Profiles"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: js/prefs.js:1412
3236 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: js/prefs.js:1415
3240 msgid "Removing selected profiles..."
3241 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3242
3243 #: js/prefs.js:1430
3244 msgid "No profiles are selected."
3245 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3246
3247 #: js/prefs.js:1438
3248 #: js/prefs.js:1491
3249 msgid "Activate selected profile?"
3250 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3251
3252 #: js/prefs.js:1454
3253 #: js/prefs.js:1507
3254 msgid "Please choose a profile to activate."
3255 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3256
3257 #: js/prefs.js:1459
3258 msgid "Creating profile..."
3259 msgstr "프로필 생성중..."
3260
3261 #: js/prefs.js:1515
3262 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: js/prefs.js:1518
3266 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3267 msgid "Clearing URLs..."
3268 msgstr "URL 지우는중..."
3269
3270 #: js/prefs.js:1525
3271 msgid "Generated URLs cleared."
3272 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3273
3274 #: js/prefs.js:1616
3275 msgid "Label Editor"
3276 msgstr "라벨 편집기"
3277
3278 #: js/prefs.js:1738
3279 msgid "Subscribing to feeds..."
3280 msgstr "피드 구독하는중..."
3281
3282 #: js/prefs.js:1775
3283 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: js/prefs.js:1792
3287 msgid "Clear all messages in the error log?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: js/tt-rss.js:127
3291 msgid "Mark all articles as read?"
3292 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3293
3294 #: js/tt-rss.js:133
3295 msgid "Marking all feeds as read..."
3296 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3297
3298 #: js/tt-rss.js:384
3299 msgid "Please enable mail plugin first."
3300 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3301
3302 #: js/tt-rss.js:496
3303 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3304 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3305
3306 #: js/tt-rss.js:652
3307 msgid "Select item(s) by tags"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: js/tt-rss.js:673
3311 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3312 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:678
3315 #: js/tt-rss.js:827
3316 msgid "Please select some feed first."
3317 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3318
3319 #: js/tt-rss.js:822
3320 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3321 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3322
3323 #: js/tt-rss.js:832
3324 msgid "Rescore articles in %s?"
3325 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3326
3327 #: js/tt-rss.js:835
3328 msgid "Rescoring articles..."
3329 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3330
3331 #: js/tt-rss.js:976
3332 msgid "New version available!"
3333 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3334
3335 #: js/viewfeed.js:113
3336 msgid "Cancel search"
3337 msgstr "검색 취소"
3338
3339 #: js/viewfeed.js:471
3340 msgid "Unstar article"
3341 msgstr "중요 표시 해제"
3342
3343 #: js/viewfeed.js:475
3344 msgid "Star article"
3345 msgstr "중요 표시"
3346
3347 #: js/viewfeed.js:529
3348 msgid "Unpublish article"
3349 msgstr "공개되지 않은 글"
3350
3351 #: js/viewfeed.js:533
3352 msgid "Publish article"
3353 msgstr "글 공개"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:685
3356 msgid "%d article selected"
3357 msgid_plural "%d articles selected"
3358 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3359
3360 #: js/viewfeed.js:757
3361 #: js/viewfeed.js:785
3362 #: js/viewfeed.js:812
3363 #: js/viewfeed.js:877
3364 #: js/viewfeed.js:911
3365 #: js/viewfeed.js:1033
3366 #: js/viewfeed.js:1076
3367 #: js/viewfeed.js:1129
3368 #: js/viewfeed.js:2255
3369 #: plugins/mailto/init.js:7
3370 #: plugins/mail/mail.js:7
3371 msgid "No articles are selected."
3372 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3373
3374 #: js/viewfeed.js:1041
3375 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3376 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3377 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3378
3379 #: js/viewfeed.js:1043
3380 msgid "Delete %d selected article?"
3381 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3382 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3383
3384 #: js/viewfeed.js:1085
3385 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3386 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3387 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3388
3389 #: js/viewfeed.js:1088
3390 msgid "Move %d archived article back?"
3391 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3392 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3393
3394 #: js/viewfeed.js:1090
3395 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: js/viewfeed.js:1135
3399 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3400 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3401 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1159
3404 msgid "Edit article Tags"
3405 msgstr "글 태그 편집"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:1165
3408 msgid "Saving article tags..."
3409 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3410
3411 #: js/viewfeed.js:1404
3412 msgid "No article is selected."
3413 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3414
3415 #: js/viewfeed.js:1439
3416 msgid "No articles found to mark"
3417 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3418
3419 #: js/viewfeed.js:1441
3420 msgid "Mark %d article as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3422 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1950
3425 msgid "Open original article"
3426 msgstr "원본 글 열기"
3427
3428 #: js/viewfeed.js:1956
3429 msgid "Display article URL"
3430 msgstr "글 URL 표시"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:2056
3433 msgid "Assign label"
3434 msgstr "라벨 적용"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:2061
3437 msgid "Remove label"
3438 msgstr "라벨 제거"
3439
3440 #: js/viewfeed.js:2148
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Select articles in group"
3443 msgstr "커서위치의 글 선택"
3444
3445 #: js/viewfeed.js:2157
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Mark group as read"
3448 msgstr "읽음 표시"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:2169
3451 msgid "Mark feed as read"
3452 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2224
3455 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3456 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:2266
3459 msgid "Please enter new score for this article:"
3460 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:2299
3463 msgid "Article URL:"
3464 msgstr "글 URL:"
3465
3466 #: plugins/embed_original/init.js:6
3467 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: plugins/mailto/init.js:21
3471 #: plugins/mail/mail.js:21
3472 msgid "Forward article by email"
3473 msgstr "이메일로 글 전달"
3474
3475 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3476 msgid "Export Data"
3477 msgstr "데이터 내보내기"
3478
3479 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3480 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3481 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3482 msgstr[0] ""
3483 msgstr[1] ""
3484
3485 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3486 msgid "Data Import"
3487 msgstr "데이터 불러오기"
3488
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3490 msgid "Please choose the file first."
3491 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3492
3493 #: plugins/note/note.js:17
3494 msgid "Saving article note..."
3495 msgstr "글 노트 저장중..."
3496
3497 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3498 msgid "Click to expand article"
3499 msgstr "開いた記事のクリック"
3500
3501 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3502 msgid "Google Reader Import"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3506 msgid "Please choose a file first."
3507 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3508
3509 #: plugins/instances/instances.js:10
3510 msgid "Link Instance"
3511 msgstr "링크 항목"
3512
3513 #: plugins/instances/instances.js:73
3514 msgid "Edit Instance"
3515 msgstr "항목 편집"
3516
3517 #: plugins/instances/instances.js:122
3518 msgid "Remove selected instances?"
3519 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3520
3521 #: plugins/instances/instances.js:125
3522 msgid "Removing selected instances..."
3523 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3524
3525 #: plugins/instances/instances.js:139
3526 #: plugins/instances/instances.js:151
3527 msgid "No instances are selected."
3528 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3529
3530 #: plugins/instances/instances.js:156
3531 msgid "Please select only one instance."
3532 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3533
3534 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3535 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3539 msgid "Shared URLs cleared."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: plugins/share/share.js:10
3543 msgid "Share article by URL"
3544 msgstr "URL로 글 공유"
3545
3546 #: plugins/share/share.js:14
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Generate new share URL for this article?"
3549 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3550
3551 #: plugins/share/share.js:18
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Trying to change URL..."
3554 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3555
3556 #: plugins/share/share.js:55
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Remove sharing for this article?"
3559 msgstr "이 글의 태그 편집"
3560
3561 #: plugins/share/share.js:59
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Trying to unshare..."
3564 msgstr "주소 변경중..."
3565
3566 #: plugins/updater/updater.js:58
3567 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3568 msgstr ""
3569
3570 #~ msgid "Select:"
3571 #~ msgstr "선택"
3572
3573 #~ msgid "mark as read"
3574 #~ msgstr "읽음 표시"
3575
3576 #~ msgid "Change password to"
3577 #~ msgstr "암호 변경:"
3578
3579 #~ msgid "E-mail: "
3580 #~ msgstr "이메일:"
3581
3582 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3583 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3584
3585 #~ msgid "Saving user..."
3586 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3587
3588 #~ msgid "Toggle marked"
3589 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3593 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3597 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "Articles shared by URL"
3601 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3602
3603 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3604 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3605
3606 #~ msgid "Hello,"
3607 #~ msgstr "ようこそ、"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Enable categories"
3611 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Browse categories like folders"
3615 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Show images in posts"
3619 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3623 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3627 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "Article archive"
3631 #~ msgstr "記事の日付"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "Example Pane"
3635 #~ msgstr "例"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Set value"
3639 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3643 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3644 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3645 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Error: unable to load article."
3649 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Click to expand article."
3653 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "%d more..."
3657 #~ msgid_plural "%d more..."
3658 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3659 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "No unread feeds."
3663 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Load more..."
3667 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3668
3669 #~ msgid "Switch to digest..."
3670 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Show tag cloud..."
3674 #~ msgstr "タグクラウド"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Click to play"
3678 #~ msgstr "クリックで表示"
3679
3680 #~ msgid "Play"
3681 #~ msgstr "表示"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "Visit the website"
3685 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3686
3687 #~ msgid "Select theme"
3688 #~ msgstr "テーマを選択する"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Playing..."
3692 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3696 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3697
3698 #~ msgid "Could not update database"
3699 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3700
3701 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3702 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3703
3704 #~ msgid ", found: "
3705 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3706
3707 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3708 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3709
3710 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3711 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3712
3713 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3714 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3715
3716 #~ msgid "Performing updates..."
3717 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3718
3719 #~ msgid "Updating to version %d..."
3720 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3721
3722 #~ msgid "Checking version... "
3723 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3724
3725 #~ msgid "OK!"
3726 #~ msgstr "OK!"
3727
3728 #~ msgid "ERROR!"
3729 #~ msgstr "エラー!"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3733 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3734 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3735 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3736
3737 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3738 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3739
3740 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3741 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3742
3743 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3744 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3745
3746 #~ msgid "Title or Content"
3747 #~ msgstr "題名か内容"
3748
3749 #~ msgid "Link"
3750 #~ msgstr "リンク"
3751
3752 #~ msgid "Content"
3753 #~ msgstr "内容"
3754
3755 #~ msgid "Article Date"
3756 #~ msgstr "記事の日付"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "Delete article"
3760 #~ msgstr "記事を消去する"
3761
3762 #~ msgid "Set starred"
3763 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3764
3765 #~ msgid "Assign tags"
3766 #~ msgstr "タグの割り当て"
3767
3768 #~ msgid "Modify score"
3769 #~ msgstr "スコアを変更する"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3773 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3777 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3778
3779 #~ msgid "Notice"
3780 #~ msgstr "通知"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Tag Cloud"
3784 #~ msgstr "タグクラウド"
3785
3786 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3787 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3788
3789 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3790 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3791
3792 #~ msgid "Score"
3793 #~ msgstr "スコア"
3794
3795 #~ msgid "Completed."
3796 #~ msgstr "完了しました"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Share on identi.ca"
3800 #~ msgstr "題名"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Flattr this article."
3804 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Share on Google+"
3808 #~ msgstr "題名"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "Share on Twitter"
3812 #~ msgstr "題名"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Show additional preferences"
3816 #~ msgstr "設定を終了する"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "Back to feeds"
3820 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3821
3822 #~ msgid "Updated"
3823 #~ msgstr "更新日時"
3824
3825 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3826 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3827
3828 #~ msgid "Yes"
3829 #~ msgstr "はい"
3830
3831 #~ msgid "No"
3832 #~ msgstr "いいえ"
3833
3834 #~ msgid "Comments?"
3835 #~ msgstr "コメントしますか?"
3836
3837 #~ msgid "Move between feeds"
3838 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3839
3840 #~ msgid "Move between articles"
3841 #~ msgstr "記事間で移動する"
3842
3843 #~ msgid "Active article actions"
3844 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Dismiss read articles"
3848 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3849
3850 #~ msgid "Scroll article content"
3851 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3852
3853 #~ msgid "Other actions"
3854 #~ msgstr "その他の操作"
3855
3856 #~ msgid "Display this help dialog"
3857 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Multiple articles actions"
3861 #~ msgstr "すべての記事"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Select starred articles"
3865 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3866
3867 #~ msgid "Feed actions"
3868 #~ msgstr "フィード操作"
3869
3870 #~ msgid "Press any key to close this window."
3871 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3872
3873 #~ msgid "My Feeds"
3874 #~ msgstr "自分のフィード"
3875
3876 #~ msgid "Other Feeds"
3877 #~ msgstr "その他のフィード"
3878
3879 #~ msgid "Panel actions"
3880 #~ msgstr "パネル操作"
3881
3882 #~ msgid "Top 25 feeds"
3883 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3884
3885 #~ msgid "Edit feed categories"
3886 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Open article in new tab"
3890 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3891
3892 #~ msgid "Right-to-left content"
3893 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Cache content locally"
3897 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "Loading..."
3901 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3905 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3906
3907 #~ msgid "Magpie"
3908 #~ msgstr "Magpie"
3909
3910 #~ msgid "SimplePie"
3911 #~ msgstr "SimplePie"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "match on"
3915 #~ msgstr "対象項目:"
3916
3917 #~ msgid "Title or content"
3918 #~ msgstr "題名か内容"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Your request could not be completed."
3922 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3926 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Original article"
3930 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Update feed"
3934 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "With subcategories"
3938 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3942 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "OK"
3946 #~ msgstr "OK!"
3947
3948 #~ msgid "before"
3949 #~ msgstr "前"
3950
3951 #~ msgid "after"
3952 #~ msgstr "後"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Apply to category"
3956 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3957
3958 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3959 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3960
3961 #~ msgid "No feed categories defined."
3962 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Remove selected categories"
3966 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Twitter"
3970 #~ msgstr "題名"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Clear stored credentials"
3974 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3975
3976 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3977 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3978
3979 #~ msgid "Attachment:"
3980 #~ msgstr "添付:"
3981
3982 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3983 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "Filter Test Results"
3987 #~ msgstr "フィルター表現"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Feed Categories"
3991 #~ msgstr "カテゴリー:"
3992
3993 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3994 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3998 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4002 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4003
4004 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4005 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4009 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Publish"
4013 #~ msgstr "公開済み"
4014
4015 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4016 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4017
4018 #~ msgid "Content filtering"
4019 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4020
4021 #~ msgid "See also:"
4022 #~ msgstr "参考:"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Remove:"
4026 #~ msgstr "削除"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Assign:"
4030 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4031
4032 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4033 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4034
4035 #~ msgid "Update all feeds"
4036 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4037
4038 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4039 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "feeds"
4043 #~ msgstr "フィード"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "headlines"
4047 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4048
4049 #~ msgid "Update post on checksum change"
4050 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4051
4052 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4053 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4054
4055 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4056 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4057
4058 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4059 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4060
4061 #~ msgid "Error: can't find body element."
4062 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "No profiles selected."
4066 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4067
4068 #~ msgid "Unknown error"
4069 #~ msgstr "未知のエラー"
4070
4071 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4072 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4073
4074 #~ msgid "Publish article with a note"
4075 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "View article"
4079 #~ msgstr "記事フィルター"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4083 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4087 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "Fatal Exception"
4091 #~ msgstr "致命的なエラー"
4092
4093 #~ msgid "audio/mpeg"
4094 #~ msgstr "audio/mpeg"
4095
4096 #~ msgid "Enable offline reading"
4097 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4098
4099 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4100 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4101
4102 #~ msgid "Default article limit"
4103 #~ msgstr "標準の記事制限"
4104
4105 #~ msgid "Enable search toolbar"
4106 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4107
4108 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4109 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4110
4111 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4112 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4113
4114 #~ msgid "Hide feedlist"
4115 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4116
4117 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4118 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4119
4120 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4121 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Activate"
4125 #~ msgstr "記事の日付"
4126
4127 #~ msgid "Feed Browser"
4128 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4129
4130 #~ msgid "Update Errors"
4131 #~ msgstr "更新エラー"
4132
4133 #~ msgid "Show last article times"
4134 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4135
4136 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4137 #~ msgstr "最後の記事"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4141 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "No matching feeds found."
4145 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4146
4147 #~ msgid "Filter Editor"
4148 #~ msgstr "フィルターエディター"
4149
4150 #~ msgid "Params"
4151 #~ msgstr "パラメーター"
4152
4153 #~ msgid "No filters defined."
4154 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4155
4156 #~ msgid "Click to change color"
4157 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4158
4159 #~ msgid "No labels defined."
4160 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4161
4162 #~ msgid "No matching labels found."
4163 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4164
4165 #~ msgid "custom color:"
4166 #~ msgstr "カスタム色"
4167
4168 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4169 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4170
4171 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4172 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4173
4174 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4175 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4176
4177 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4178 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4182 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4183
4184 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4185 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4186
4187 #~ msgid "Save current configuration?"
4188 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4189
4190 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4191 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4192
4193 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4194 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4195
4196 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4197 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4198
4199 #~ msgid "Tags"
4200 #~ msgstr "タグ"
4201
4202 #~ msgid "Show article summary in new window"
4203 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4204
4205 #~ msgid "toggle unread"
4206 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4207
4208 #~ msgid "(remove)"
4209 #~ msgstr "(削除)"
4210
4211 #~ msgid "Offline reading"
4212 #~ msgstr "オフライン処理"
4213
4214 #~ msgid "Cancel synchronization"
4215 #~ msgstr "同期の取り消し"
4216
4217 #~ msgid "Synchronize"
4218 #~ msgstr "同期"
4219
4220 #~ msgid "Remove stored data"
4221 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4222
4223 #~ msgid "Go offline"
4224 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4225
4226 #~ msgid "Go online"
4227 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4228
4229 #~ msgid "Reset UI layout"
4230 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4231
4232 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4233 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4234
4235 #~ msgid "Showing most popular tags "
4236 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4237
4238 #, fuzzy
4239 #~ msgid "more tags"
4240 #~ msgstr "タグがありません"
4241
4242 #~ msgid "Link to feed:"
4243 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4244
4245 #~ msgid "Not linked"
4246 #~ msgstr "リンクされていません"
4247
4248 #~ msgid "(linked to %s)"
4249 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4250
4251 #~ msgid "E-mail has been changed."
4252 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4253
4254 #~ msgid "Change e-mail"
4255 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4256
4257 #~ msgid "Please wait..."
4258 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4259
4260 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4261 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4262
4263 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4264 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4265
4266 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4267 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4268
4269 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4270 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4271
4272 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4273 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4274
4275 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4276 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4277
4278 #~ msgid "Last sync: %s"
4279 #~ msgstr "最終同期: %s"
4280
4281 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4282 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4283
4284 #~ msgid "Synchronizing..."
4285 #~ msgstr "同期しています..."
4286
4287 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4288 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4289
4290 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4291 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4292
4293 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4294 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4295
4296 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4297 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4298
4299 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4300 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4301
4302 #~ msgid "Reset category order?"
4303 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4304
4305 #~ msgid "No feeds to display."
4306 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4307
4308 #~ msgid "Published Articles"
4309 #~ msgstr "公開された記事"
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4313 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4314
4315 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4316 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4317
4318 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4319 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4320
4321 #~ msgid "Remove selected users?"
4322 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4323
4324 #~ msgid "Adding feed..."
4325 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4326
4327 #~ msgid "Assign score to article:"
4328 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4329
4330 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4331 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4332
4333 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4334 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4335
4336 #~ msgid "Category reordering disabled"
4337 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4338
4339 #~ msgid "Category reordering enabled"
4340 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "Changing password..."
4344 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4345
4346 #~ msgid "Could not change feed URL."
4347 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4348
4349 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4350 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4351
4352 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4353 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4354
4355 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4356 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4357
4358 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4359 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4360
4361 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4362 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4363
4364 #~ msgid "Local data removed."
4365 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4366
4367 #~ msgid "Mark as read:"
4368 #~ msgstr "既読にする:"
4369
4370 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4371 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4372
4373 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4374 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4375
4376 #~ msgid "Removing offline data..."
4377 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4378
4379 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4380 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4381
4382 #~ msgid "Saving feeds..."
4383 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4384
4385 #~ msgid "Saving filter..."
4386 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4387
4388 #~ msgid "Selection"
4389 #~ msgstr "選択"
4390
4391 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4392 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4396 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4397
4398 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4399 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4400
4401 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4402 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4403
4404 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4405 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4406
4407 #~ msgid "Trying to change password..."
4408 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4409
4410 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4411 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4412
4413 #~ msgid "Done."
4414 #~ msgstr "終了しました。"
4415
4416 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4417 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4418
4419 #~ msgid "Change theme"
4420 #~ msgstr "テーマを変更する"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "Hide read items"
4424 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4428 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4429
4430 #~ msgid "More feeds..."
4431 #~ msgstr "更なるフィード..."
4432
4433 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4434 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4435
4436 #~ msgid "Search:"
4437 #~ msgstr "検索:"
4438
4439 #~ msgid "Order:"
4440 #~ msgstr "並べ替え:"
4441
4442 #~ msgid "browse more"
4443 #~ msgstr "もっと参照する"
4444
4445 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4446 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4447
4448 #~ msgid "Show"
4449 #~ msgstr "表示"
4450
4451 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4452 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4453
4454 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4455 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4456
4457 #~ msgid "Recategorize"
4458 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4459
4460 #~ msgid "Generate another link"
4461 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4462
4463 #~ msgid "Back"
4464 #~ msgstr "戻る"
4465
4466 #~ msgid "Page"
4467 #~ msgstr "ページ"
4468
4469 #~ msgid "Tags:"
4470 #~ msgstr "タグ:"
4471
4472 #~ msgid "Mark as unread"
4473 #~ msgstr "未読にする"
4474
4475 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4476 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "Click to view"
4480 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4481
4482 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4483 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4484
4485 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4486 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4487
4488 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4489 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4490
4491 #~ msgid "Saving label..."
4492 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4493
4494 #~ msgid "Please select only one label."
4495 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4496
4497 #~ msgid "Please select only one category."
4498 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4499
4500 #~ msgid "Address changed."
4501 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4502
4503 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4504 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4505
4506 #~ msgid "Restart in offline mode"
4507 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4508
4509 #~ msgid "Restart in online mode"
4510 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4511
4512 #~ msgid "Remove offline data?"
4513 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4514
4515 #~ msgid "Toggle:"
4516 #~ msgstr "トグル"
4517
4518 #~ msgid "Convert to label"
4519 #~ msgstr "ラベルの変換"
4520
4521 #~ msgid "Dashboard"
4522 #~ msgstr "ダッシュボード"
4523
4524 #~ msgid "Match "
4525 #~ msgstr "一致 "
4526
4527 #~ msgid "Title contains"
4528 #~ msgstr "題名の内容"
4529
4530 #~ msgid "Content contains"
4531 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4532
4533 #~ msgid "Score equals"
4534 #~ msgstr "スコアと同じ"
4535
4536 #~ msgid "Score is greater than"
4537 #~ msgstr "スコア以上"
4538
4539 #~ msgid "Score is less than"
4540 #~ msgstr "スコア以下"
4541
4542 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4543 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4544
4545 #~ msgid "Articles newer than X days"
4546 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4547
4548 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4549 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4550
4551 #~ msgid "Converting database..."
4552 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4553
4554 #~ msgid "Unknown Error"
4555 #~ msgstr "未知のエラー"
4556
4557 #~ msgid "Content Filtering"
4558 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4559
4560 #~ msgid "User Manager"
4561 #~ msgstr "ユーザー管理"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4565 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4566 #~ msgstr ""
4567 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4568 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4569
4570 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4571 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4572
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4575 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4578 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4579
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4582 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4583 #~ msgstr ""
4584 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4585 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4586
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4589 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4592 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4593
4594 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4595 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4596
4597 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4598 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4602 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4603
4604 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4605 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4606
4607 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4608 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4609
4610 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4611 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4612
4613 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4614 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4615
4616 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4617 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4618
4619 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4620 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4621
4622 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4623 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4624
4625 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4626 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4627
4628 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4629 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4630
4631 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4632 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4633
4634 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4635 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4636
4637 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4638 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4639
4640 #~ msgid "Create Label"
4641 #~ msgstr "ラベルの作成"
4642
4643 #~ msgid "Match SQL"
4644 #~ msgstr "SQL の一致"
4645
4646 #~ msgid "Feed information:"
4647 #~ msgstr "フィード情報:"
4648
4649 #~ msgid "Site:"
4650 #~ msgstr "サイト:"
4651
4652 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4653 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4654
4655 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4656 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4657
4658 #~ msgid "Top 25"
4659 #~ msgstr "トップ 25"
4660
4661 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4662 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4663
4664 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4665 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4666
4667 #~ msgid "SQL Expression"
4668 #~ msgstr "SQL 表記"
4669
4670 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4671 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4672
4673 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4674 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4675
4676 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4677 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4678
4679 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4680 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4681
4682 #~ msgid "This program requires cookies "
4683 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4684
4685 #~ msgid "filter_type_descr"
4686 #~ msgstr "filter_type_descr"
4687
4688 #~ msgid "action_description"
4689 #~ msgstr "action_description"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Perform action"
4693 #~ msgstr "操作の実行"
4694
4695 #~ msgid "Change password:"
4696 #~ msgstr "変更パスワード:"
4697
4698 #~ msgid "Caption:"
4699 #~ msgstr "キャプション:"
4700
4701 #~ msgid "SQL Expression:"
4702 #~ msgstr "SQL 表現:"
4703
4704 #~ msgid "Action:"
4705 #~ msgstr "操作:"
4706
4707 #~ msgid "Params:"
4708 #~ msgstr "パラメーター:"
4709
4710 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4711 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4712
4713 #~ msgid "Toggle"
4714 #~ msgstr "トグル"
4715
4716 #~ msgid "This page"
4717 #~ msgstr "このページ"
4718
4719 #~ msgid "Next page"
4720 #~ msgstr "次のページ"
4721
4722 #~ msgid "Previous page"
4723 #~ msgstr "前のページ"
4724
4725 #~ msgid "First page"
4726 #~ msgstr "最初のページ"