]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1367
175 #: classes/pref/filters.php:751
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:136
178 #: js/functions.js:1221
179 #: js/functions.js:1355
180 #: js/functions.js:1667
181 #: js/prefs.js:653
182 #: js/prefs.js:854
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:525
188 #: js/viewfeed.js:1288
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:460
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:787
194 #: js/prefs.js:1441
195 #: js/prefs.js:1494
196 #: js/prefs.js:1534
197 #: js/prefs.js:1551
198 #: js/prefs.js:1567
199 #: js/prefs.js:1587
200 #: js/tt-rss.js:542
201 #: js/viewfeed.js:831
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "피드목록 접기"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "내용 표시"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "추린 글"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "전체 내용"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "중요 표시"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "공개됨"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "안 읽은 글"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "노트가 있는 글"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "점수 무시"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "내용 정렬"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "기본 정렬"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "새 글 먼저"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "오래된 글 먼저"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "제목순으로"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "읽음 표시"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "동작..."
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "설정..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "검색..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "피드 동작"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "피드 구독..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "이 피드 수정..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "구독 해제"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "전체 피드:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "읽은 내용 숨김"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "기타 동작"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "라벨 만들기..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "필터 만들기..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "키보드 단축키 도움말"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "로그아웃"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "설정"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "키보드 단축키"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "설정 완료"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "피드"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:235
389 msgid "Filters"
390 msgstr "필터"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1262
394 #: include/functions.php:1914
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "라벨"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "사용자"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "시스템"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "새 계정 생성"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "원하는 사용자명:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "가능한지 확인"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:817
448 msgid "Email:"
449 msgstr "이메일:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "2 + 2 = ?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "등록 정보 제출"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "등록에 실패했습니다."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
479
480 #: update.php:62
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1271
486 #: include/functions.php:1815
487 #: include/functions.php:1900
488 #: include/functions.php:1922
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "카테고리 없음"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "피드가 없습니다."
503
504 #: include/functions2.php:52
505 msgid "Navigation"
506 msgstr "이동"
507
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "다음 피드 열기"
511
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "이전 피드 열기"
515
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "다음 글 보기"
519
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "이전 글 보기"
523
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
527
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
531
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
535
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
539
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "검색 기능 표시"
543
544 #: include/functions2.php:62
545 msgid "Article"
546 msgstr "글"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1986
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "중요 표시"
552
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:1997
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "공개 설정"
557
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1975
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "읽지 않음 표시"
562
563 #: include/functions2.php:66
564 msgid "Edit tags"
565 msgstr "태그 편집"
566
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "선택 해제"
570
571 #: include/functions2.php:68
572 msgid "Dismiss read"
573 msgstr "읽지않음으로 표시"
574
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "새창에서 열기"
578
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2016
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "아래 글 읽음 표시"
583
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2010
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "위 글 읽음 표시"
588
589 #: include/functions2.php:72
590 msgid "Scroll down"
591 msgstr "스크롤 다운"
592
593 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Scroll up"
595 msgstr "위로 스크롤"
596
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "커서위치의 글 선택"
600
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "이메일로 글 전송"
604
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "글 접기/펴기"
608
609 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
612
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "원문 표시"
617
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
620 msgstr "글 선택"
621
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
624 msgstr "전체 글 선택"
625
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
628 msgstr "읽지 않은 글 선택"
629
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "중요 표시 글 선택"
633
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "공개한 글 선택"
637
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
640 msgstr "선택 반전"
641
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
644 msgstr "전체 선택 해제"
645
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:550
648 #: classes/pref/feeds.php:794
649 msgid "Feed"
650 msgstr "피드"
651
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "이 피드 새로고침"
655
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
659
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1314
662 msgid "Subscribe to feed"
663 msgstr "피드 구독"
664
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
668 msgid "Edit feed"
669 msgstr "피드 편집"
670
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
674
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "피드 업데이트 디버그"
678
679 #: include/functions2.php:95
680 #: js/FeedTree.js:182
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
683
684 #: include/functions2.php:96
685 msgid "Un/collapse current category"
686 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
687
688 #: include/functions2.php:97
689 msgid "Toggle combined mode"
690 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
691
692 #: include/functions2.php:98
693 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
695
696 #: include/functions2.php:99
697 msgid "Go to"
698 msgstr "이동"
699
700 #: include/functions2.php:100
701 #: include/functions.php:1973
702 msgid "All articles"
703 msgstr "전체 글"
704
705 #: include/functions2.php:101
706 msgid "Fresh"
707 msgstr "새 글"
708
709 #: include/functions2.php:104
710 #: js/tt-rss.js:469
711 #: js/tt-rss.js:653
712 msgid "Tag cloud"
713 msgstr "태그 클라우드"
714
715 #: include/functions2.php:106
716 msgid "Other"
717 msgstr "기타"
718
719 #: include/functions2.php:107
720 #: classes/pref/labels.php:281
721 msgid "Create label"
722 msgstr "라벨 생성"
723
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/filters.php:725
726 msgid "Create filter"
727 msgstr "필터 생성"
728
729 #: include/functions2.php:109
730 msgid "Un/collapse sidebar"
731 msgstr "사이드바 숨김/표시"
732
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Show help dialog"
735 msgstr "도움말 보이기"
736
737 #: include/functions2.php:636
738 #, php-format
739 msgid "Search results: %s"
740 msgstr "검색 결과: %s"
741
742 #: include/functions2.php:1258
743 #: classes/feeds.php:730
744 msgid "comment"
745 msgid_plural "comments"
746 msgstr[0] "코멘트"
747
748 #: include/functions2.php:1262
749 #: classes/feeds.php:734
750 msgid "comments"
751 msgstr "코멘트"
752
753 #: include/functions2.php:1303
754 msgid " - "
755 msgstr " - "
756
757 #: include/functions2.php:1336
758 #: include/functions2.php:1584
759 #: classes/article.php:292
760 msgid "no tags"
761 msgstr "태그 없음"
762
763 #: include/functions2.php:1346
764 #: classes/feeds.php:716
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "이 글의 태그 편집"
767
768 #: include/functions2.php:1378
769 #: classes/feeds.php:668
770 msgid "Originally from:"
771 msgstr "원 출처:"
772
773 #: include/functions2.php:1391
774 #: classes/feeds.php:681
775 #: classes/pref/feeds.php:569
776 msgid "Feed URL"
777 msgstr "피드 주소"
778
779 #: include/functions2.php:1425
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1611
783 #: classes/pref/feeds.php:1677
784 #: classes/pref/filters.php:192
785 #: classes/pref/prefs.php:1099
786 #: classes/dlg.php:37
787 #: classes/dlg.php:60
788 #: classes/dlg.php:93
789 #: classes/dlg.php:159
790 #: classes/dlg.php:186
791 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
792 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
793 #: plugins/import_export/init.php:411
794 #: plugins/import_export/init.php:456
795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
798 msgstr "이 창 닫기"
799
800 #: include/functions2.php:1622
801 msgid "(edit note)"
802 msgstr "(노트 편집)"
803
804 #: include/functions2.php:1876
805 msgid "unknown type"
806 msgstr "알수 없는 종류"
807
808 #: include/functions2.php:1953
809 msgid "Attachments"
810 msgstr "첨부"
811
812 #: include/functions.php:964
813 #, php-format
814 msgid "%d min"
815 msgstr ""
816
817 #: include/functions.php:1260
818 #: include/functions.php:1912
819 msgid "Special"
820 msgstr "자동 분류"
821
822 #: include/functions.php:1763
823 #: classes/pref/filters.php:216
824 #: classes/pref/filters.php:494
825 msgid "All feeds"
826 msgstr "모든 피드"
827
828 #: include/functions.php:1967
829 msgid "Starred articles"
830 msgstr "중요 표시된 글"
831
832 #: include/functions.php:1969
833 msgid "Published articles"
834 msgstr "공개 글"
835
836 #: include/functions.php:1971
837 msgid "Fresh articles"
838 msgstr "새 글"
839
840 #: include/functions.php:1975
841 msgid "Archived articles"
842 msgstr "보관 처리된 글"
843
844 #: include/functions.php:1977
845 msgid "Recently read"
846 msgstr "최근에 읽은 글"
847
848 #: include/login_form.php:190
849 #: classes/handler/public.php:557
850 #: classes/handler/public.php:812
851 msgid "Login:"
852 msgstr "로그인:"
853
854 #: include/login_form.php:200
855 #: classes/handler/public.php:560
856 msgid "Password:"
857 msgstr "암호:"
858
859 #: include/login_form.php:206
860 msgid "I forgot my password"
861 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
862
863 #: include/login_form.php:212
864 msgid "Profile:"
865 msgstr "프로필:"
866
867 #: include/login_form.php:216
868 #: classes/handler/public.php:299
869 #: classes/rpc.php:63
870 #: classes/pref/prefs.php:1037
871 msgid "Default profile"
872 msgstr "기본 프로필"
873
874 #: include/login_form.php:224
875 msgid "Use less traffic"
876 msgstr ""
877
878 #: include/login_form.php:228
879 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880 msgstr ""
881
882 #: include/login_form.php:236
883 msgid "Remember me"
884 msgstr "ID/PW 저장"
885
886 #: include/login_form.php:242
887 #: classes/handler/public.php:565
888 msgid "Log in"
889 msgstr "로그인"
890
891 #: include/sessions.php:61
892 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
894
895 #: include/sessions.php:67
896 #, fuzzy
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
899
900 #: include/sessions.php:85
901 #, fuzzy
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 #, fuzzy
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
909
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr ""
913
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "키보드 단축키"
917
918 #: classes/backend.php:61
919 msgid "Shift"
920 msgstr ""
921
922 #: classes/backend.php:64
923 msgid "Ctrl"
924 msgstr ""
925
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
929
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
934
935 #: classes/handler/public.php:506
936 msgid "Title:"
937 msgstr "제목:"
938
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:567
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
945
946 #: classes/handler/public.php:510
947 msgid "Content:"
948 msgstr "내용:"
949
950 #: classes/handler/public.php:512
951 msgid "Labels:"
952 msgstr "라벨:"
953
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
957
958 #: classes/handler/public.php:533
959 msgid "Share"
960 msgstr "공유"
961
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1076
965 #: classes/feeds.php:1126
966 #: classes/feeds.php:1157
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:774
970 #: classes/pref/feeds.php:903
971 #: classes/pref/feeds.php:1817
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:874
974 #: classes/pref/filters.php:955
975 #: classes/pref/filters.php:1022
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:985
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "취소"
984
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "로그인되지 않음"
988
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
992
993 #: classes/handler/public.php:666
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
997
998 #: classes/handler/public.php:669
999 #, php-format
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:672
1004 #, php-format
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:675
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:682
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "선택된 피드 구독"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "구독 옵션 편집"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "암호 복구"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:805
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "암호 초기화"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "돌아가기"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:878
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1064
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "업데이트 실행"
1072
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "RSS 피드로 보기"
1076
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1473
1080 msgid "View as RSS"
1081 msgstr "RSS로 보기"
1082
1083 #: classes/feeds.php:62
1084 #, php-format
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1087
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1305
1091 #: classes/pref/feeds.php:1562
1092 #: classes/pref/feeds.php:1626
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:719
1096 #: classes/pref/filters.php:807
1097 #: classes/pref/filters.php:834
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:997
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1101 msgid "All"
1102 msgstr "전체"
1103
1104 #: classes/feeds.php:92
1105 msgid "Invert"
1106 msgstr "선택 반전"
1107
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1307
1111 #: classes/pref/feeds.php:1564
1112 #: classes/pref/feeds.php:1628
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:721
1116 #: classes/pref/filters.php:809
1117 #: classes/pref/filters.php:836
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:999
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1121 msgid "None"
1122 msgstr "선택 안 함"
1123
1124 #: classes/feeds.php:99
1125 msgid "More..."
1126 msgstr "기타..."
1127
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "선택/선택해제:"
1131
1132 #: classes/feeds.php:107
1133 msgid "Selection:"
1134 msgstr "선택:"
1135
1136 #: classes/feeds.php:110
1137 msgid "Set score"
1138 msgstr "점수 매기기"
1139
1140 #: classes/feeds.php:113
1141 msgid "Archive"
1142 msgstr "보관 처리"
1143
1144 #: classes/feeds.php:115
1145 msgid "Move back"
1146 msgstr "돌아가기"
1147
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:816
1152 #: classes/pref/filters.php:843
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "삭제"
1155
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "이메일로 전달"
1162
1163 #: classes/feeds.php:130
1164 msgid "Feed:"
1165 msgstr "피드"
1166
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:869
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "피드가 없습니다."
1171
1172 #: classes/feeds.php:268
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "영원히"
1175
1176 #: classes/feeds.php:393
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "%s에서 불러옴"
1180
1181 #: classes/feeds.php:452
1182 #: classes/feeds.php:549
1183 msgid "mark feed as read"
1184 msgstr "피드 읽음 표시"
1185
1186 #: classes/feeds.php:608
1187 msgid "Collapse article"
1188 msgstr "글 접기"
1189
1190 #: classes/feeds.php:768
1191 msgid "No unread articles found to display."
1192 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1193
1194 #: classes/feeds.php:771
1195 msgid "No updated articles found to display."
1196 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1197
1198 #: classes/feeds.php:774
1199 msgid "No starred articles found to display."
1200 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1201
1202 #: classes/feeds.php:778
1203 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1204 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1205
1206 #: classes/feeds.php:780
1207 msgid "No articles found to display."
1208 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1209
1210 #: classes/feeds.php:795
1211 #: classes/feeds.php:967
1212 #, php-format
1213 msgid "Feeds last updated at %s"
1214 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1215
1216 #: classes/feeds.php:805
1217 #: classes/feeds.php:977
1218 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1219 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1220
1221 #: classes/feeds.php:957
1222 msgid "No feed selected."
1223 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1224
1225 #: classes/feeds.php:1014
1226 #: classes/feeds.php:1022
1227 msgid "Feed or site URL"
1228 msgstr "피드나 사이트 URL"
1229
1230 #: classes/feeds.php:1028
1231 #: classes/pref/feeds.php:590
1232 #: classes/pref/feeds.php:801
1233 #: classes/pref/feeds.php:1781
1234 msgid "Place in category:"
1235 msgstr "카테고리 위치:"
1236
1237 #: classes/feeds.php:1036
1238 msgid "Available feeds"
1239 msgstr "사용 가능한 피드"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1048
1242 #: classes/pref/users.php:133
1243 #: classes/pref/feeds.php:620
1244 #: classes/pref/feeds.php:837
1245 msgid "Authentication"
1246 msgstr "인증"
1247
1248 #: classes/feeds.php:1052
1249 #: classes/pref/users.php:397
1250 #: classes/pref/feeds.php:626
1251 #: classes/pref/feeds.php:841
1252 #: classes/pref/feeds.php:1795
1253 msgid "Login"
1254 msgstr "로그인"
1255
1256 #: classes/feeds.php:1055
1257 #: classes/pref/feeds.php:639
1258 #: classes/pref/feeds.php:847
1259 #: classes/pref/feeds.php:1798
1260 #: classes/pref/prefs.php:245
1261 msgid "Password"
1262 msgstr "암호"
1263
1264 #: classes/feeds.php:1065
1265 msgid "This feed requires authentication."
1266 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1267
1268 #: classes/feeds.php:1070
1269 #: classes/feeds.php:1124
1270 #: classes/pref/feeds.php:1816
1271 msgid "Subscribe"
1272 msgstr "구독"
1273
1274 #: classes/feeds.php:1073
1275 msgid "More feeds"
1276 msgstr "기타 피드"
1277
1278 #: classes/feeds.php:1096
1279 #: classes/feeds.php:1156
1280 #: classes/pref/users.php:324
1281 #: classes/pref/feeds.php:1298
1282 #: classes/pref/filters.php:712
1283 #: js/tt-rss.js:174
1284 msgid "Search"
1285 msgstr "검색"
1286
1287 #: classes/feeds.php:1100
1288 msgid "Popular feeds"
1289 msgstr "인기 피드"
1290
1291 #: classes/feeds.php:1101
1292 msgid "Feed archive"
1293 msgstr "피드 보관"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1104
1296 msgid "limit:"
1297 msgstr "제한:"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1125
1300 #: classes/pref/users.php:350
1301 #: classes/pref/feeds.php:744
1302 #: classes/pref/filters.php:465
1303 #: classes/pref/filters.php:738
1304 #: classes/pref/labels.php:284
1305 #: plugins/instances/init.php:294
1306 msgid "Remove"
1307 msgstr "삭제"
1308
1309 #: classes/feeds.php:1136
1310 msgid "Look for"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: classes/feeds.php:1144
1314 #, php-format
1315 msgid "in %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: classes/feeds.php:1152
1319 msgid "Search syntax"
1320 msgstr "문법 "
1321
1322 #: classes/article.php:25
1323 msgid "Article not found."
1324 msgstr "글이 없습니다."
1325
1326 #: classes/article.php:178
1327 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1328 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
1329
1330 #: classes/article.php:203
1331 #: classes/pref/users.php:168
1332 #: classes/pref/feeds.php:773
1333 #: classes/pref/feeds.php:900
1334 #: classes/pref/filters.php:472
1335 #: classes/pref/labels.php:79
1336 #: classes/pref/prefs.php:983
1337 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1338 #: plugins/note/init.php:51
1339 #: plugins/nsfw/init.php:85
1340 #: plugins/mail/init.php:64
1341 #: plugins/instances/init.php:245
1342 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1343 msgid "Save"
1344 msgstr "저장"
1345
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OPML 유틸리티"
1350
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML 불러오는중..."
1354
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1357 msgstr "설정으로 돌아가기"
1358
1359 #: classes/opml.php:271
1360 #, php-format
1361 msgid "Adding feed: %s"
1362 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1363
1364 #: classes/opml.php:282
1365 #, php-format
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "중복 피드: %s"
1368
1369 #: classes/opml.php:296
1370 #, php-format
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1373
1374 #: classes/opml.php:299
1375 #, php-format
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: classes/opml.php:311
1380 #, php-format
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "필터를 추가하는중..."
1387
1388 #: classes/opml.php:421
1389 #, php-format
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1392
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:424
1396 #, php-format
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:438
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1405
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:442
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1411
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1415
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1420
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1426
1427 #: classes/pref/system.php:29
1428 msgid "Error Log"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1433 msgid "Refresh"
1434 msgstr "새로고침"
1435
1436 #: classes/pref/system.php:43
1437 msgid "Clear log"
1438 msgstr "로그 지우기"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:48
1441 msgid "Error"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: classes/pref/system.php:49
1445 msgid "Filename"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: classes/pref/system.php:50
1449 msgid "Message"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: classes/pref/system.php:52
1453 msgid "Date"
1454 msgstr "날짜"
1455
1456 #: classes/pref/users.php:34
1457 msgid "User not found"
1458 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1459
1460 #: classes/pref/users.php:53
1461 #: classes/pref/users.php:399
1462 msgid "Registered"
1463 msgstr "등록 일자"
1464
1465 #: classes/pref/users.php:54
1466 msgid "Last logged in"
1467 msgstr "마지막 로그인"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:61
1470 msgid "Subscribed feeds count"
1471 msgstr "구독중인 피드 수"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:65
1474 msgid "Subscribed feeds"
1475 msgstr "구독중인 피드"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:136
1478 msgid "Access level: "
1479 msgstr "계정 권한:"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:154
1482 #: classes/pref/feeds.php:647
1483 #: classes/pref/feeds.php:853
1484 msgid "Options"
1485 msgstr "옵션"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:232
1488 #, php-format
1489 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1491
1492 #: classes/pref/users.php:239
1493 #, php-format
1494 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1496
1497 #: classes/pref/users.php:243
1498 #, php-format
1499 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1501
1502 #: classes/pref/users.php:265
1503 #, php-format
1504 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:267
1508 #, php-format
1509 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1511
1512 #: classes/pref/users.php:291
1513 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:334
1517 #: classes/pref/feeds.php:1302
1518 #: classes/pref/feeds.php:1559
1519 #: classes/pref/feeds.php:1623
1520 #: classes/pref/filters.php:346
1521 #: classes/pref/filters.php:394
1522 #: classes/pref/filters.php:716
1523 #: classes/pref/filters.php:804
1524 #: classes/pref/filters.php:831
1525 #: classes/pref/labels.php:272
1526 #: classes/pref/prefs.php:994
1527 #: plugins/instances/init.php:284
1528 msgid "Select"
1529 msgstr "선택"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:342
1532 msgid "Create user"
1533 msgstr "사용자 생성"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:346
1536 msgid "Details"
1537 msgstr "상세 정보"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:348
1540 #: classes/pref/filters.php:731
1541 #: plugins/instances/init.php:293
1542 msgid "Edit"
1543 msgstr "편집"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:398
1546 msgid "Access Level"
1547 msgstr "계정 권한"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:400
1550 msgid "Last login"
1551 msgstr "마지막 로그인"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:419
1554 #: plugins/instances/init.php:334
1555 msgid "Click to edit"
1556 msgstr "클릭하여 편집"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:439
1559 msgid "No users defined."
1560 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:441
1563 msgid "No matching users found."
1564 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1565
1566 #: classes/pref/feeds.php:13
1567 msgid "Check to enable field"
1568 msgstr "필드 활성화 확인"
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:63
1571 #: classes/pref/feeds.php:212
1572 #: classes/pref/feeds.php:256
1573 #: classes/pref/feeds.php:262
1574 #: classes/pref/feeds.php:288
1575 #, php-format
1576 msgid "(%d feed)"
1577 msgid_plural "(%d feeds)"
1578 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1581 msgid "Feed Title"
1582 msgstr "피드 제목"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1586 msgid "Update"
1587 msgstr "업데이트"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1592 msgstr "글을 유지:"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "이메일 요약에 포함"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1629 msgid "Icon"
1630 msgstr "아이콘"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1633 msgid "Replace"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1638 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1646 msgid "All done."
1647 msgstr "완료되었습니다."
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "오류가 있는 피드"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1655 msgstr "피드 비활성화"
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "선택된 피드 편집"
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:734
1664 msgid "Reset sort order"
1665 msgstr "정렬 순서 초기화"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1668 #: js/prefs.js:1732
1669 msgid "Batch subscribe"
1670 msgstr "일괄 구독"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1673 msgid "Categories"
1674 msgstr "카테고리"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1678 msgstr "카테고리 추가"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "선택된 항목 제거"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1686 msgstr "기타 동작..."
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1690 msgstr "수동 남김"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1694 msgstr "피드 데이터 정리"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:742
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1702 msgid "OPML"
1703 msgstr "OPML"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1715 msgstr "내 OPML 불러오기"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1718 msgid "Filename:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1723 msgstr "설정 포함"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1726 msgid "Export OPML"
1727 msgstr "OPML 내보내기"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1747 msgstr "Firefox 연동"
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1766 msgid "Display URL"
1767 msgstr "URL 표시"
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1780 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "인증이 필요한 피드"
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:102
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: classes/pref/filters.php:185
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:226
1808 #: classes/pref/filters.php:505
1809 msgid "(inverse)"
1810 msgstr "반전"
1811
1812 #: classes/pref/filters.php:222
1813 #: classes/pref/filters.php:504
1814 #, php-format
1815 msgid "%s on %s in %s %s"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:335
1819 #: classes/pref/filters.php:795
1820 #: classes/pref/labels.php:22
1821 msgid "Caption"
1822 msgstr "자막"
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:341
1825 #: classes/pref/filters.php:799
1826 #: classes/pref/filters.php:914
1827 msgid "Match"
1828 msgstr "일치"
1829
1830 #: classes/pref/filters.php:355
1831 #: classes/pref/filters.php:403
1832 #: classes/pref/filters.php:813
1833 #: classes/pref/filters.php:840
1834 msgid "Add"
1835 msgstr "추가"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:389
1838 #: classes/pref/filters.php:826
1839 msgid "Apply actions"
1840 msgstr "동작 적용"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:439
1843 #: classes/pref/filters.php:855
1844 msgid "Enabled"
1845 msgstr "활성화"
1846
1847 #: classes/pref/filters.php:448
1848 #: classes/pref/filters.php:858
1849 msgid "Match any rule"
1850 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1851
1852 #: classes/pref/filters.php:457
1853 #: classes/pref/filters.php:861
1854 msgid "Inverse matching"
1855 msgstr "반대 적용"
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:469
1858 #: classes/pref/filters.php:868
1859 msgid "Test"
1860 msgstr "테스트"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:728
1863 msgid "Combine"
1864 msgstr "병합"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:871
1867 msgid "Create"
1868 msgstr "생성"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:926
1871 msgid "Inverse regular expression matching"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: classes/pref/filters.php:928
1875 msgid "on field"
1876 msgstr "필드"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:934
1879 #: js/PrefFilterTree.js:61
1880 msgid "in"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:947
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Wiki: Filters"
1886 msgstr "필터"
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:952
1889 msgid "Save rule"
1890 msgstr "규칙 저장"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:952
1893 #: js/functions.js:1025
1894 msgid "Add rule"
1895 msgstr "규칙 추가"
1896
1897 #: classes/pref/filters.php:975
1898 msgid "Perform Action"
1899 msgstr "동작 실행"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:1001
1902 msgid "with parameters:"
1903 msgstr "파라미터 포함:"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:1019
1906 msgid "Save action"
1907 msgstr "저장 동작"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:1019
1910 #: js/functions.js:1051
1911 msgid "Add action"
1912 msgstr "동작 추가"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:1042
1915 msgid "[No caption]"
1916 msgstr "[자막 없음]"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:1044
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "%s (%d rule)"
1921 msgid_plural "%s (%d rules)"
1922 msgstr[0] "규칙 추가"
1923
1924 #: classes/pref/filters.php:1059
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "%s (+%d action)"
1927 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1928 msgstr[0] "동작 추가"
1929
1930 #: classes/pref/labels.php:37
1931 msgid "Colors"
1932 msgstr "색깔"
1933
1934 #: classes/pref/labels.php:42
1935 msgid "Foreground:"
1936 msgstr "전면색"
1937
1938 #: classes/pref/labels.php:42
1939 msgid "Background:"
1940 msgstr "배경색"
1941
1942 #: classes/pref/labels.php:232
1943 #, php-format
1944 msgid "Created label <b>%s</b>"
1945 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:287
1948 msgid "Clear colors"
1949 msgstr "색 정리"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:18
1952 msgid "General"
1953 msgstr "일반"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:19
1956 msgid "Interface"
1957 msgstr "인터페이스"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:20
1960 msgid "Advanced"
1961 msgstr "고급"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:21
1964 msgid "Digest"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:25
1968 msgid "Allow duplicate articles"
1969 msgstr "글 중복 허용"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:26
1972 msgid "Blacklisted tags"
1973 msgstr "블랙리스트된 태그"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:26
1976 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:27
1980 msgid "Automatically mark articles as read"
1981 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:27
1984 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1985 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:28
1988 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1989 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:29
1992 msgid "Combined feed display"
1993 msgstr "피드 통합 표시"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:29
1996 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1997 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:30
2000 msgid "Confirm marking feed as read"
2001 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:31
2004 msgid "Amount of articles to display at once"
2005 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:32
2008 msgid "Default feed update interval"
2009 msgstr "피드 업데이트 주기"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:32
2012 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:33
2016 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2017 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:34
2020 msgid "Enable e-mail digest"
2021 msgstr "이메일 요약본 활성화"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:34
2024 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:35
2028 msgid "Try to send digests around specified time"
2029 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:35
2032 msgid "Uses UTC timezone"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:36
2036 msgid "Enable API access"
2037 msgstr "API 접근 켜기"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:36
2040 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:37
2044 msgid "Enable feed categories"
2045 msgstr "피드 카테고리 활성화"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:38
2048 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2049 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:39
2052 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2053 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:40
2056 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2057 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:41
2060 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2061 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:42
2064 msgid "Long date format"
2065 msgstr "긴 날짜 형식"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:43
2072 msgid "On catchup show next feed"
2073 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:44
2080 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2081 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:45
2084 msgid "Purge unread articles"
2085 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:46
2088 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2089 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:47
2092 msgid "Short date format"
2093 msgstr "짧은 날짜 형식"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:48
2096 msgid "Show content preview in headlines list"
2097 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:49
2100 msgid "Sort headlines by feed date"
2101 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:49
2104 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:50
2108 msgid "Login with an SSL certificate"
2109 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:50
2112 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:51
2116 msgid "Do not embed images in articles"
2117 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:52
2120 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2121 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2128 #: js/prefs.js:1687
2129 msgid "Customize stylesheet"
2130 msgstr "스타일시트 변경"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:53
2133 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:54
2137 msgid "Time zone"
2138 msgstr "시간대"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:55
2141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2142 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:56
2149 msgid "Language"
2150 msgstr "언어"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:57
2153 msgid "Theme"
2154 msgstr "테마"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 msgid "Select one of the available CSS themes"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:126
2161 msgid "The configuration was saved."
2162 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:140
2165 msgid "Your personal data has been saved."
2166 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:160
2169 msgid "Your preferences are now set to default values."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:183
2173 msgid "Personal data / Authentication"
2174 msgstr "개인 정보 / 인증"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:203
2177 msgid "Personal data"
2178 msgstr "개인 정보"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:213
2181 msgid "Full name"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:217
2185 msgid "E-mail"
2186 msgstr "이메일"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:223
2189 msgid "Access level"
2190 msgstr "계정 권한"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:233
2193 msgid "Save data"
2194 msgstr "데이터 저장"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:254
2197 msgid "Your password is at default value, please change it."
2198 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:289
2201 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:294
2205 msgid "Old password"
2206 msgstr "원래 암호"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:297
2209 msgid "New password"
2210 msgstr "새 암호"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:302
2213 msgid "Confirm password"
2214 msgstr "암호 확인"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:312
2217 msgid "Change password"
2218 msgstr "암호 변경"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:318
2221 msgid "One time passwords / Authenticator"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:322
2225 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:347
2229 #: classes/pref/prefs.php:398
2230 msgid "Enter your password"
2231 msgstr "암호를 입력하세요"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:358
2234 msgid "Disable OTP"
2235 msgstr "OTP 비활성화"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:364
2238 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:366
2242 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:403
2246 msgid "Enter the generated one time password"
2247 msgstr "생성된 OTP 입력"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:417
2250 msgid "Enable OTP"
2251 msgstr "OTP 활성화"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:423
2254 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:466
2258 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:564
2262 msgid "Customize"
2263 msgstr "사용자 설정"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:627
2266 msgid "Register"
2267 msgstr "등록"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:631
2270 msgid "Clear"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:637
2274 #, php-format
2275 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:669
2279 msgid "Save configuration"
2280 msgstr "설정 저장"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:673
2283 msgid "Save and exit preferences"
2284 msgstr "저장하고 설정 종료"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:678
2287 msgid "Manage profiles"
2288 msgstr "프로필 관리"
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:681
2291 msgid "Reset to defaults"
2292 msgstr "초기화"
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:704
2295 msgid "Plugins"
2296 msgstr "플러그인"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:706
2299 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2300 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:708
2303 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:734
2307 msgid "System plugins"
2308 msgstr "시스템 플러그인"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:738
2311 #: classes/pref/prefs.php:794
2312 msgid "Plugin"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:739
2316 #: classes/pref/prefs.php:795
2317 msgid "Description"
2318 msgstr "설명"
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:740
2321 #: classes/pref/prefs.php:796
2322 msgid "Version"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:741
2326 #: classes/pref/prefs.php:797
2327 msgid "Author"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:772
2331 #: classes/pref/prefs.php:831
2332 msgid "more info"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:781
2336 #: classes/pref/prefs.php:840
2337 msgid "Clear data"
2338 msgstr "데이터 제거"
2339
2340 #: classes/pref/prefs.php:790
2341 msgid "User plugins"
2342 msgstr "사용자 플러그인"
2343
2344 #: classes/pref/prefs.php:855
2345 msgid "Enable selected plugins"
2346 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:923
2349 msgid "Incorrect one time password"
2350 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:926
2353 #: classes/pref/prefs.php:943
2354 msgid "Incorrect password"
2355 msgstr "잘못된 암호입니다"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:968
2358 #, php-format
2359 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:1008
2363 msgid "Create profile"
2364 msgstr "프로필 생성"
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:1031
2367 #: classes/pref/prefs.php:1059
2368 msgid "(active)"
2369 msgstr "(활성화)"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:1093
2372 msgid "Remove selected profiles"
2373 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:1095
2376 msgid "Activate profile"
2377 msgstr "프로필 활성화"
2378
2379 #: classes/dlg.php:17
2380 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: classes/dlg.php:48
2384 msgid "Your Public OPML URL is:"
2385 msgstr "공개 OPML URL: "
2386
2387 #: classes/dlg.php:57
2388 #: classes/dlg.php:183
2389 #: plugins/share/init.php:120
2390 msgid "Generate new URL"
2391 msgstr "새 URL 생성"
2392
2393 #: classes/dlg.php:71
2394 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: classes/dlg.php:75
2398 #: classes/dlg.php:84
2399 msgid "Last update:"
2400 msgstr "마지막 업데이트:"
2401
2402 #: classes/dlg.php:80
2403 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: classes/dlg.php:174
2407 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2411 #, php-format
2412 msgid "Data saved (%s, %d)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Show related articles"
2418 msgstr "중요 표시된 글"
2419
2420 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Mark similar articles as read"
2424 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2425
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2427 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Global settings"
2430 msgstr "설정 포함"
2431
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2433 msgid "Minimum similarity:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2437 msgid "Minimum title length:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Enable for all feeds:"
2443 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2444
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2446 #: plugins/af_readability/init.php:40
2447 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2451 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: plugins/af_comics/init.php:39
2455 msgid "Feeds supported by af_comics"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: plugins/af_comics/init.php:41
2459 msgid "The following comics are currently supported:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: plugins/note/init.php:26
2463 #: plugins/note/note.js:11
2464 msgid "Edit article note"
2465 msgstr "글 노트 편집"
2466
2467 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2468 #: plugins/import_export/init.php:450
2469 msgid "No file uploaded."
2470 msgstr "업로드된 파일 없음."
2471
2472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2473 #, php-format
2474 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2478 msgid "The document has incorrect format."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2482 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2486 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2490 msgid "Import my Starred items"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: plugins/mailto/init.php:49
2494 #: plugins/mailto/init.php:55
2495 #: plugins/mail/init.php:112
2496 #: plugins/mail/init.php:118
2497 msgid "[Forwarded]"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/mailto/init.php:49
2501 #: plugins/mail/init.php:112
2502 msgid "Multiple articles"
2503 msgstr "여러 글"
2504
2505 #: plugins/mailto/init.php:71
2506 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:75
2510 msgid "Forward selected article(s) by email."
2511 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2512
2513 #: plugins/mailto/init.php:78
2514 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: plugins/mailto/init.php:83
2518 msgid "Close this dialog"
2519 msgstr "이 창 닫기"
2520
2521 #: plugins/import_export/init.php:58
2522 msgid "Import and export"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: plugins/import_export/init.php:60
2526 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/import_export/init.php:65
2530 msgid "Export my data"
2531 msgstr "내 데이터 내보내기"
2532
2533 #: plugins/import_export/init.php:81
2534 msgid "Import"
2535 msgstr "불러오기"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:223
2538 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2539 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:228
2542 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:387
2546 msgid "Finished: "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:388
2550 #, php-format
2551 msgid "%d article processed, "
2552 msgid_plural "%d articles processed, "
2553 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2554
2555 #: plugins/import_export/init.php:389
2556 #, php-format
2557 msgid "%d imported, "
2558 msgid_plural "%d imported, "
2559 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:390
2562 #, php-format
2563 msgid "%d feed created."
2564 msgid_plural "%d feeds created."
2565 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:395
2568 msgid "Could not load XML document."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:407
2572 msgid "Prepare data"
2573 msgstr "데이터 준비"
2574
2575 #: plugins/nsfw/init.php:30
2576 #: plugins/nsfw/init.php:42
2577 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: plugins/nsfw/init.php:52
2581 msgid "NSFW Plugin"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: plugins/nsfw/init.php:79
2585 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: plugins/nsfw/init.php:100
2589 msgid "Configuration saved."
2590 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2591
2592 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2593 msgid "Please enter your one time password:"
2594 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2595
2596 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2597 msgid "Password has been changed."
2598 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2599
2600 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2601 msgid "Old password is incorrect."
2602 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2603
2604 #: plugins/close_button/init.php:22
2605 msgid "Close article"
2606 msgstr "글 닫기"
2607
2608 #: plugins/mail/init.php:28
2609 msgid "Mail addresses saved."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: plugins/mail/init.php:34
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mail plugin"
2615 msgstr "사용자 플러그인"
2616
2617 #: plugins/mail/init.php:36
2618 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: plugins/mail/init.php:140
2622 msgid "To:"
2623 msgstr "받는 사람:"
2624
2625 #: plugins/mail/init.php:155
2626 msgid "Subject:"
2627 msgstr "제목:"
2628
2629 #: plugins/mail/init.php:171
2630 msgid "Send e-mail"
2631 msgstr "이메일 전송"
2632
2633 #: plugins/instances/init.php:141
2634 msgid "Linked"
2635 msgstr "연결됨"
2636
2637 #: plugins/instances/init.php:204
2638 #: plugins/instances/init.php:395
2639 msgid "Instance"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/instances/init.php:215
2643 #: plugins/instances/init.php:312
2644 #: plugins/instances/init.php:404
2645 msgid "Instance URL"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/instances/init.php:226
2649 #: plugins/instances/init.php:414
2650 msgid "Access key:"
2651 msgstr "접근 키:"
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:229
2654 #: plugins/instances/init.php:313
2655 #: plugins/instances/init.php:417
2656 msgid "Access key"
2657 msgstr "접근 키"
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:233
2660 #: plugins/instances/init.php:421
2661 msgid "Use one access key for both linked instances."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:241
2665 #: plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "새 키 생성"
2668
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2671 msgstr "링크 항목"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2674 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:314
2678 msgid "Last connected"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:315
2682 msgid "Status"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:316
2686 msgid "Stored feeds"
2687 msgstr "저장된 피드"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:433
2690 msgid "Create link"
2691 msgstr "링크 생성"
2692
2693 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2694 msgid "af_redditimgur settings"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2698 msgid "Extract missing content using Readability"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Configuration saved"
2704 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2705
2706 #: plugins/af_readability/init.php:29
2707 msgid "af_readability settings"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: plugins/af_readability/init.php:57
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Readability"
2713 msgstr "가능한지 확인"
2714
2715 #: plugins/af_readability/init.php:68
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Inline article content"
2718 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2719
2720 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2721 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Shared articles"
2724 msgstr "중요 표시된 글"
2725
2726 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2727 msgid "+1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2731 msgid "-1"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2735 msgid "Show classifier info"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2739 msgid "Statistics"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2743 #, php-format
2744 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Last matched articles"
2750 msgstr "중요 표시된 글"
2751
2752 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Clear database"
2755 msgstr "데이터 제거"
2756
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2758 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2762 #, php-format
2763 msgid "Currently stored as: %s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2767 msgid "Classifier result"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2779 #, php-format
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2782
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2786
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: plugins/share/init.php:39
2792 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2793 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2794
2795 #: plugins/share/init.php:44
2796 msgid "Unshare all articles"
2797 msgstr "모든 글 공유중단"
2798
2799 #: plugins/share/init.php:77
2800 msgid "Share by URL"
2801 msgstr "URL로 공유"
2802
2803 #: plugins/share/init.php:99
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/share/init.php:117
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Unshare article"
2810 msgstr "중요 표시 해제"
2811
2812 #: js/functions.js:62
2813 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: js/functions.js:90
2817 msgid "Report to tt-rss.org"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: js/functions.js:93
2821 msgid "Close"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:104
2825 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:224
2829 msgid "Click to close"
2830 msgstr "클릭하여 닫기"
2831
2832 #: js/functions.js:1051
2833 msgid "Edit action"
2834 msgstr "동작 편집"
2835
2836 #: js/functions.js:1088
2837 msgid "Create Filter"
2838 msgstr "필터 생성"
2839
2840 #: js/functions.js:1218
2841 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: js/functions.js:1229
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2847
2848 #: js/functions.js:1239
2849 #: js/tt-rss.js:685
2850 #, perl-format
2851 msgid "Unsubscribe from %s?"
2852 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2853
2854 #: js/functions.js:1242
2855 msgid "Removing feed..."
2856 msgstr "피드 제거중..."
2857
2858 #: js/functions.js:1349
2859 msgid "Please enter category title:"
2860 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2861
2862 #: js/functions.js:1380
2863 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: js/functions.js:1384
2867 #: js/prefs.js:1218
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "주소 변경중..."
2870
2871 #: js/functions.js:1685
2872 #: js/functions.js:1795
2873 #: js/prefs.js:414
2874 #: js/prefs.js:444
2875 #: js/prefs.js:476
2876 #: js/prefs.js:629
2877 #: js/prefs.js:649
2878 #: js/prefs.js:1194
2879 #: js/prefs.js:1339
2880 msgid "No feeds are selected."
2881 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2882
2883 #: js/functions.js:1727
2884 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: js/functions.js:1766
2888 msgid "Feeds with update errors"
2889 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2890
2891 #: js/functions.js:1777
2892 #: js/prefs.js:1176
2893 msgid "Remove selected feeds?"
2894 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2895
2896 #: js/functions.js:1780
2897 #: js/prefs.js:1179
2898 msgid "Removing selected feeds..."
2899 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2900
2901 #: js/PrefFeedTree.js:48
2902 msgid "Edit category"
2903 msgstr "카테고리 편집"
2904
2905 #: js/PrefFeedTree.js:55
2906 msgid "Remove category"
2907 msgstr "카테고리 제거"
2908
2909 #: js/PrefFilterTree.js:64
2910 msgid "Inverse"
2911 msgstr "반전"
2912
2913 #: js/prefs.js:55
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "로그인 정보 입력:"
2916
2917 #: js/prefs.js:62
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2920
2921 #: js/prefs.js:66
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "사용자 추가중..."
2924
2925 #: js/prefs.js:94
2926 msgid "User Editor"
2927 msgstr "사용자 편집기"
2928
2929 #: js/prefs.js:99
2930 #: js/prefs.js:211
2931 #: js/prefs.js:736
2932 #: plugins/instances/instances.js:26
2933 #: plugins/instances/instances.js:89
2934 #: js/functions.js:1592
2935 msgid "Saving data..."
2936 msgstr "데이터 저장중..."
2937
2938 #: js/prefs.js:134
2939 msgid "Edit Filter"
2940 msgstr "필터 편집"
2941
2942 #: js/prefs.js:181
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "필터를 제거할까요?"
2945
2946 #: js/prefs.js:186
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "필터 삭제중..."
2949
2950 #: js/prefs.js:296
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2953
2954 #: js/prefs.js:299
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "라벨 삭제중..."
2957
2958 #: js/prefs.js:312
2959 #: js/prefs.js:1380
2960 msgid "No labels are selected."
2961 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2962
2963 #: js/prefs.js:326
2964 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: js/prefs.js:329
2968 msgid "Removing selected users..."
2969 msgstr "사용자 삭제중..."
2970
2971 #: js/prefs.js:343
2972 #: js/prefs.js:487
2973 #: js/prefs.js:508
2974 #: js/prefs.js:547
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2977
2978 #: js/prefs.js:361
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2981
2982 #: js/prefs.js:364
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "필터 제거중..."
2985
2986 #: js/prefs.js:376
2987 #: js/prefs.js:584
2988 #: js/prefs.js:603
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2991
2992 #: js/prefs.js:395
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2995
2996 #: js/prefs.js:399
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "구독 해제 중..."
2999
3000 #: js/prefs.js:429
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3003
3004 #: js/prefs.js:435
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3007
3008 #: js/prefs.js:438
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "피드 정리중..."
3011
3012 #: js/prefs.js:457
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3015
3016 #: js/prefs.js:460
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3019
3020 #: js/prefs.js:492
3021 #: js/prefs.js:513
3022 #: js/prefs.js:552
3023 msgid "Please select only one user."
3024 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3025
3026 #: js/prefs.js:517
3027 msgid "Reset password of selected user?"
3028 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3029
3030 #: js/prefs.js:520
3031 msgid "Resetting password for selected user..."
3032 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3033
3034 #: js/prefs.js:565
3035 msgid "User details"
3036 msgstr "사용자 상세 정보"
3037
3038 #: js/prefs.js:589
3039 msgid "Please select only one filter."
3040 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3041
3042 #: js/prefs.js:607
3043 msgid "Combine selected filters?"
3044 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3045
3046 #: js/prefs.js:610
3047 msgid "Joining filters..."
3048 msgstr "필터 합치는중..."
3049
3050 #: js/prefs.js:671
3051 msgid "Edit Multiple Feeds"
3052 msgstr "여러 피드 편집"
3053
3054 #: js/prefs.js:695
3055 msgid "Save changes to selected feeds?"
3056 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3057
3058 #: js/prefs.js:772
3059 msgid "OPML Import"
3060 msgstr "OPML 불러오기"
3061
3062 #: js/prefs.js:799
3063 msgid "Please choose an OPML file first."
3064 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3065
3066 #: js/prefs.js:802
3067 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3068 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3069 msgid "Importing, please wait..."
3070 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3071
3072 #: js/prefs.js:969
3073 msgid "Reset to defaults?"
3074 msgstr "초기화 할까요?"
3075
3076 #: js/prefs.js:1738
3077 msgid "Subscribing to feeds..."
3078 msgstr "피드 구독하는중..."
3079
3080 #: js/prefs.js:1775
3081 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: js/prefs.js:1792
3085 msgid "Clear all messages in the error log?"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: js/tt-rss.js:127
3089 msgid "Mark all articles as read?"
3090 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3091
3092 #: js/tt-rss.js:133
3093 msgid "Marking all feeds as read..."
3094 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3095
3096 #: js/tt-rss.js:391
3097 msgid "Please enable mail plugin first."
3098 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3099
3100 #: js/tt-rss.js:434
3101 #: js/functions.js:1571
3102 #: js/tt-rss.js:666
3103 msgid "You can't edit this kind of feed."
3104 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3105
3106 #: js/tt-rss.js:505
3107 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3108 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3109
3110 #: js/tt-rss.js:518
3111 #: js/tt-rss.js:716
3112 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: js/tt-rss.js:830
3116 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3117 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3118
3119 #: js/tt-rss.js:835
3120 #: js/tt-rss.js:679
3121 msgid "Please select some feed first."
3122 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3123
3124 #: js/tt-rss.js:840
3125 #, perl-format
3126 msgid "Rescore articles in %s?"
3127 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3128
3129 #: js/tt-rss.js:843
3130 msgid "Rescoring articles..."
3131 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3132
3133 #: js/viewfeed.js:1010
3134 #: js/viewfeed.js:1053
3135 #: js/viewfeed.js:1106
3136 #: js/viewfeed.js:2266
3137 #: plugins/mailto/init.js:7
3138 #: plugins/mail/mail.js:7
3139 #: js/viewfeed.js:734
3140 #: js/viewfeed.js:762
3141 #: js/viewfeed.js:789
3142 #: js/viewfeed.js:854
3143 #: js/viewfeed.js:888
3144 msgid "No articles are selected."
3145 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3146
3147 #: js/viewfeed.js:1018
3148 #, fuzzy, perl-format
3149 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3150 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3151 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3152
3153 #: js/viewfeed.js:1020
3154 #, perl-format
3155 msgid "Delete %d selected article?"
3156 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3157 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1062
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3162 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3163 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3164
3165 #: js/viewfeed.js:1065
3166 #, perl-format
3167 msgid "Move %d archived article back?"
3168 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3169 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1067
3172 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1112
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3178 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3179 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3180
3181 #: js/viewfeed.js:1136
3182 msgid "Edit article Tags"
3183 msgstr "글 태그 편집"
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1142
3186 msgid "Saving article tags..."
3187 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1298
3190 #: js/viewfeed.js:109
3191 #: js/viewfeed.js:160
3192 #: js/viewfeed.js:177
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Click to open next unread feed."
3195 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1961
3198 msgid "Open original article"
3199 msgstr "원본 글 열기"
3200
3201 #: js/viewfeed.js:2067
3202 msgid "Assign label"
3203 msgstr "라벨 적용"
3204
3205 #: js/viewfeed.js:2072
3206 msgid "Remove label"
3207 msgstr "라벨 제거"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:2159
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Select articles in group"
3212 msgstr "커서위치의 글 선택"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:2168
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Mark group as read"
3217 msgstr "읽음 표시"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:2180
3220 msgid "Mark feed as read"
3221 msgstr "피드 읽음 표시"
3222
3223 #: js/viewfeed.js:2235
3224 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3225 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3226
3227 #: js/viewfeed.js:2305
3228 msgid "Please enter new score for this article:"
3229 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:2339
3232 msgid "Article URL:"
3233 msgstr "글 URL:"
3234
3235 #: plugins/embed_original/init.js:6
3236 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Related articles"
3242 msgstr "記事を消去する"
3243
3244 #: plugins/note/note.js:17
3245 msgid "Saving article note..."
3246 msgstr "글 노트 저장중..."
3247
3248 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3249 msgid "Google Reader Import"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3253 msgid "Please choose a file first."
3254 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3255
3256 #: plugins/mailto/init.js:21
3257 #: plugins/mail/mail.js:21
3258 msgid "Forward article by email"
3259 msgstr "이메일로 글 전달"
3260
3261 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3262 msgid "Export Data"
3263 msgstr "데이터 내보내기"
3264
3265 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3266 #, perl-format
3267 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3268 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3269 msgstr[0] ""
3270 msgstr[1] ""
3271
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3273 msgid "Data Import"
3274 msgstr "데이터 불러오기"
3275
3276 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3277 msgid "Please choose the file first."
3278 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3279
3280 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3281 msgid "Click to expand article"
3282 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3283
3284 #: plugins/mail/mail.js:36
3285 msgid "Error sending email:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: plugins/mail/mail.js:38
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Your message has been sent."
3291 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3292
3293 #: plugins/instances/instances.js:10
3294 msgid "Link Instance"
3295 msgstr "링크 항목"
3296
3297 #: plugins/instances/instances.js:73
3298 msgid "Edit Instance"
3299 msgstr "항목 편집"
3300
3301 #: plugins/instances/instances.js:122
3302 msgid "Remove selected instances?"
3303 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3304
3305 #: plugins/instances/instances.js:125
3306 msgid "Removing selected instances..."
3307 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3308
3309 #: plugins/instances/instances.js:139
3310 #: plugins/instances/instances.js:151
3311 msgid "No instances are selected."
3312 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3313
3314 #: plugins/instances/instances.js:156
3315 msgid "Please select only one instance."
3316 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3317
3318 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Clear classifier database?"
3321 msgstr "피드 데이터 정리"
3322
3323 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Classifier information"
3326 msgstr "フィード情報:"
3327
3328 #: plugins/share/share.js:10
3329 msgid "Share article by URL"
3330 msgstr "URL로 글 공유"
3331
3332 #: plugins/share/share.js:14
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Generate new share URL for this article?"
3335 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3336
3337 #: plugins/share/share.js:18
3338 msgid "Trying to change URL..."
3339 msgstr "URL 변경중..."
3340
3341 #: plugins/share/share.js:55
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Remove sharing for this article?"
3344 msgstr "이 글의 태그 편집"
3345
3346 #: plugins/share/share.js:59
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Trying to unshare..."
3349 msgstr "주소 변경중..."
3350
3351 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3352 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3356 #: js/prefs.js:1518
3357 msgid "Clearing URLs..."
3358 msgstr "URL 지우는중..."
3359
3360 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3361 msgid "Shared URLs cleared."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: js/feedlist.js:416
3365 #: js/feedlist.js:444
3366 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3367 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3368
3369 #: js/feedlist.js:435
3370 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3371 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3372
3373 #: js/feedlist.js:438
3374 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3375 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3376
3377 #: js/feedlist.js:441
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3379 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3380
3381 #: js/functions.js:615
3382 msgid "Error explained"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: js/functions.js:697
3386 msgid "Upload complete."
3387 msgstr "업로드 완료."
3388
3389 #: js/functions.js:721
3390 msgid "Remove stored feed icon?"
3391 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3392
3393 #: js/functions.js:726
3394 msgid "Removing feed icon..."
3395 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3396
3397 #: js/functions.js:731
3398 msgid "Feed icon removed."
3399 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3400
3401 #: js/functions.js:753
3402 msgid "Please select an image file to upload."
3403 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3404
3405 #: js/functions.js:755
3406 msgid "Upload new icon for this feed?"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: js/functions.js:756
3410 msgid "Uploading, please wait..."
3411 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3412
3413 #: js/functions.js:772
3414 msgid "Please enter label caption:"
3415 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3416
3417 #: js/functions.js:777
3418 msgid "Can't create label: missing caption."
3419 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3420
3421 #: js/functions.js:820
3422 msgid "Subscribe to Feed"
3423 msgstr "피드 구독"
3424
3425 #: js/functions.js:839
3426 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: js/functions.js:854
3430 msgid "Subscribed to %s"
3431 msgstr "%s를 구독함"
3432
3433 #: js/functions.js:859
3434 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: js/functions.js:862
3438 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: js/functions.js:874
3442 msgid "Expand to select feed"
3443 msgstr "선택된 피드로 확장"
3444
3445 #: js/functions.js:886
3446 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3447 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3448
3449 #: js/functions.js:890
3450 msgid "XML validation failed: %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: js/functions.js:895
3454 msgid "You are already subscribed to this feed."
3455 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3456
3457 #: js/functions.js:1025
3458 msgid "Edit rule"
3459 msgstr "규칙 편집"
3460
3461 #: js/functions.js:1586
3462 msgid "Edit Feed"
3463 msgstr "피드 편집"
3464
3465 #: js/functions.js:1624
3466 msgid "More Feeds"
3467 msgstr "기타 피드"
3468
3469 #: js/functions.js:1878
3470 msgid "Help"
3471 msgstr "도움말"
3472
3473 #: js/prefs.js:1083
3474 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: js/prefs.js:1089
3478 msgid "Removing category..."
3479 msgstr "카테고리 제거중..."
3480
3481 #: js/prefs.js:1110
3482 msgid "Remove selected categories?"
3483 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3484
3485 #: js/prefs.js:1113
3486 msgid "Removing selected categories..."
3487 msgstr "카테고리 삭제중..."
3488
3489 #: js/prefs.js:1126
3490 msgid "No categories are selected."
3491 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3492
3493 #: js/prefs.js:1134
3494 msgid "Category title:"
3495 msgstr "카테고리 제목:"
3496
3497 #: js/prefs.js:1138
3498 msgid "Creating category..."
3499 msgstr "카테고리 생성중..."
3500
3501 #: js/prefs.js:1165
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Feeds without recent updates"
3504 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3505
3506 #: js/prefs.js:1214
3507 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3508 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3509
3510 #: js/prefs.js:1303
3511 msgid "Clearing feed..."
3512 msgstr "피드 정리중..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1323
3515 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3516 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3517
3518 #: js/prefs.js:1326
3519 msgid "Rescoring selected feeds..."
3520 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3521
3522 #: js/prefs.js:1346
3523 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3524 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3525
3526 #: js/prefs.js:1349
3527 msgid "Rescoring feeds..."
3528 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3529
3530 #: js/prefs.js:1366
3531 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3532 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3533
3534 #: js/prefs.js:1403
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Settings Profiles"
3537 msgstr "프로필 생성중..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1412
3540 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: js/prefs.js:1415
3544 msgid "Removing selected profiles..."
3545 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1430
3548 msgid "No profiles are selected."
3549 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3550
3551 #: js/prefs.js:1438
3552 #: js/prefs.js:1491
3553 msgid "Activate selected profile?"
3554 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3555
3556 #: js/prefs.js:1454
3557 #: js/prefs.js:1507
3558 msgid "Please choose a profile to activate."
3559 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3560
3561 #: js/prefs.js:1459
3562 msgid "Creating profile..."
3563 msgstr "프로필 생성중..."
3564
3565 #: js/prefs.js:1515
3566 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: js/prefs.js:1525
3570 msgid "Generated URLs cleared."
3571 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3572
3573 #: js/prefs.js:1616
3574 msgid "Label Editor"
3575 msgstr "라벨 편집기"
3576
3577 #: js/tt-rss.js:674
3578 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3579 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3580
3581 #: js/viewfeed.js:113
3582 msgid "Cancel search"
3583 msgstr "검색 취소"
3584
3585 #: js/viewfeed.js:174
3586 #, fuzzy
3587 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3588 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3589
3590 #: js/viewfeed.js:448
3591 msgid "Unstar article"
3592 msgstr "중요 표시 해제"
3593
3594 #: js/viewfeed.js:452
3595 msgid "Star article"
3596 msgstr "중요 표시"
3597
3598 #: js/viewfeed.js:506
3599 msgid "Unpublish article"
3600 msgstr "공개되지 않은 글"
3601
3602 #: js/viewfeed.js:510
3603 msgid "Publish article"
3604 msgstr "글 공개"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:662
3607 msgid "%d article selected"
3608 msgid_plural "%d articles selected"
3609 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3610
3611 #: js/viewfeed.js:1415
3612 msgid "No article is selected."
3613 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3614
3615 #: js/viewfeed.js:1450
3616 msgid "No articles found to mark"
3617 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3618
3619 #: js/viewfeed.js:1452
3620 msgid "Mark %d article as read?"
3621 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3622 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3623
3624 #: js/viewfeed.js:1967
3625 msgid "Display article URL"
3626 msgstr "글 URL 표시"
3627
3628 #~ msgid "Select by tags..."
3629 #~ msgstr "태그별 선택..."
3630
3631 #~ msgid "Limit search to:"
3632 #~ msgstr "검색 제한:"
3633
3634 #~ msgid "This feed"
3635 #~ msgstr "이 피드"
3636
3637 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3638 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3639
3640 #~ msgid "New password cannot be blank."
3641 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3642
3643 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3644 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3645
3646 #~ msgid "Match:"
3647 #~ msgstr "일치:"
3648
3649 #~ msgid "All tags."
3650 #~ msgstr "모든 태그:"
3651
3652 #~ msgid "Display entries"
3653 #~ msgstr "제목 표시"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3657 #~ msgstr "태그별 선택..."
3658
3659 #~ msgid "Unread First"
3660 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3661
3662 #~ msgid "Unknown option: %s"
3663 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3664
3665 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3666 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3670 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3671
3672 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3673 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3674
3675 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3676 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3677
3678 #~ msgid "See the release notes"
3679 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3680
3681 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3682 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3683
3684 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3685 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Force update"
3689 #~ msgstr "업데이트 실행"
3690
3691 #~ msgid "Ready to update."
3692 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3693
3694 #~ msgid "Start update"
3695 #~ msgstr "업데이트 시작"
3696
3697 #~ msgid "New version available!"
3698 #~ msgstr "새 버전 나왔어요!"
3699
3700 #~ msgid "Select:"
3701 #~ msgstr "선택"
3702
3703 #~ msgid "mark as read"
3704 #~ msgstr "읽음 표시"
3705
3706 #~ msgid "Change password to"
3707 #~ msgstr "암호 변경:"
3708
3709 #~ msgid "E-mail: "
3710 #~ msgstr "이메일:"
3711
3712 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3713 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3714
3715 #~ msgid "Saving user..."
3716 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3717
3718 #~ msgid "Toggle marked"
3719 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3723 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3727 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Articles shared by URL"
3731 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3732
3733 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3734 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3735
3736 #~ msgid "Hello,"
3737 #~ msgstr "ようこそ、"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Enable categories"
3741 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Browse categories like folders"
3745 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Show images in posts"
3749 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3753 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3757 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Article archive"
3761 #~ msgstr "記事の日付"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Example Pane"
3765 #~ msgstr "例"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Set value"
3769 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3773 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3774 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3775 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Error: unable to load article."
3779 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Click to expand article."
3783 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "%d more..."
3787 #~ msgid_plural "%d more..."
3788 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3789 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "No unread feeds."
3793 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Load more..."
3797 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3798
3799 #~ msgid "Switch to digest..."
3800 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Show tag cloud..."
3804 #~ msgstr "タグクラウド"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Click to play"
3808 #~ msgstr "クリックで表示"
3809
3810 #~ msgid "Play"
3811 #~ msgstr "表示"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Visit the website"
3815 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3816
3817 #~ msgid "Select theme"
3818 #~ msgstr "テーマを選択する"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Playing..."
3822 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3826 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3827
3828 #~ msgid "Could not update database"
3829 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3830
3831 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3832 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3833
3834 #~ msgid ", found: "
3835 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3836
3837 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3838 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3839
3840 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3841 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3842
3843 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3844 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3845
3846 #~ msgid "Performing updates..."
3847 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3848
3849 #~ msgid "Updating to version %d..."
3850 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3851
3852 #~ msgid "Checking version... "
3853 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3854
3855 #~ msgid "OK!"
3856 #~ msgstr "OK!"
3857
3858 #~ msgid "ERROR!"
3859 #~ msgstr "エラー!"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3863 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3864 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3865 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3866
3867 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3868 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3869
3870 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3871 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3872
3873 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3874 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3875
3876 #~ msgid "Title or Content"
3877 #~ msgstr "題名か内容"
3878
3879 #~ msgid "Link"
3880 #~ msgstr "リンク"
3881
3882 #~ msgid "Content"
3883 #~ msgstr "内容"
3884
3885 #~ msgid "Article Date"
3886 #~ msgstr "記事の日付"
3887
3888 #~ msgid "Set starred"
3889 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3890
3891 #~ msgid "Assign tags"
3892 #~ msgstr "タグの割り当て"
3893
3894 #~ msgid "Modify score"
3895 #~ msgstr "スコアを変更する"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3899 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3903 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3904
3905 #~ msgid "Notice"
3906 #~ msgstr "通知"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Tag Cloud"
3910 #~ msgstr "タグクラウド"
3911
3912 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3913 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3914
3915 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3916 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3917
3918 #~ msgid "Score"
3919 #~ msgstr "スコア"
3920
3921 #~ msgid "Completed."
3922 #~ msgstr "完了しました"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Share on identi.ca"
3926 #~ msgstr "題名"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Flattr this article."
3930 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Share on Google+"
3934 #~ msgstr "題名"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Share on Twitter"
3938 #~ msgstr "題名"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Show additional preferences"
3942 #~ msgstr "設定を終了する"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Back to feeds"
3946 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3947
3948 #~ msgid "Updated"
3949 #~ msgstr "更新日時"
3950
3951 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3952 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3953
3954 #~ msgid "Yes"
3955 #~ msgstr "はい"
3956
3957 #~ msgid "No"
3958 #~ msgstr "いいえ"
3959
3960 #~ msgid "Comments?"
3961 #~ msgstr "コメントしますか?"
3962
3963 #~ msgid "Move between feeds"
3964 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3965
3966 #~ msgid "Move between articles"
3967 #~ msgstr "記事間で移動する"
3968
3969 #~ msgid "Active article actions"
3970 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Dismiss read articles"
3974 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3975
3976 #~ msgid "Other actions"
3977 #~ msgstr "その他の操作"
3978
3979 #~ msgid "Display this help dialog"
3980 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Multiple articles actions"
3984 #~ msgstr "すべての記事"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Select starred articles"
3988 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3989
3990 #~ msgid "Feed actions"
3991 #~ msgstr "フィード操作"
3992
3993 #~ msgid "Press any key to close this window."
3994 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3995
3996 #~ msgid "My Feeds"
3997 #~ msgstr "自分のフィード"
3998
3999 #~ msgid "Other Feeds"
4000 #~ msgstr "その他のフィード"
4001
4002 #~ msgid "Panel actions"
4003 #~ msgstr "パネル操作"
4004
4005 #~ msgid "Top 25 feeds"
4006 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4007
4008 #~ msgid "Edit feed categories"
4009 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Open article in new tab"
4013 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4014
4015 #~ msgid "Right-to-left content"
4016 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Cache content locally"
4020 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Loading..."
4024 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4028 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4029
4030 #~ msgid "Magpie"
4031 #~ msgstr "Magpie"
4032
4033 #~ msgid "SimplePie"
4034 #~ msgstr "SimplePie"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "match on"
4038 #~ msgstr "対象項目:"
4039
4040 #~ msgid "Title or content"
4041 #~ msgstr "題名か内容"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Your request could not be completed."
4045 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4049 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "Original article"
4053 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Update feed"
4057 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "With subcategories"
4061 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4065 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "OK"
4069 #~ msgstr "OK!"
4070
4071 #~ msgid "before"
4072 #~ msgstr "前"
4073
4074 #~ msgid "after"
4075 #~ msgstr "後"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Apply to category"
4079 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4080
4081 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4082 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4083
4084 #~ msgid "No feed categories defined."
4085 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "Remove selected categories"
4089 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Twitter"
4093 #~ msgstr "題名"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Clear stored credentials"
4097 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4098
4099 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4100 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4101
4102 #~ msgid "Attachment:"
4103 #~ msgstr "添付:"
4104
4105 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4106 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Filter Test Results"
4110 #~ msgstr "フィルター表現"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Feed Categories"
4114 #~ msgstr "カテゴリー:"
4115
4116 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4117 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4121 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4125 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4126
4127 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4128 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4132 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Publish"
4136 #~ msgstr "公開済み"
4137
4138 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4139 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4140
4141 #~ msgid "Content filtering"
4142 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4143
4144 #~ msgid "See also:"
4145 #~ msgstr "参考:"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Remove:"
4149 #~ msgstr "削除"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "Assign:"
4153 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4154
4155 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4156 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4157
4158 #~ msgid "Update all feeds"
4159 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4160
4161 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4162 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "feeds"
4166 #~ msgstr "フィード"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "headlines"
4170 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4171
4172 #~ msgid "Update post on checksum change"
4173 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4174
4175 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4176 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4177
4178 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4179 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4180
4181 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4182 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4183
4184 #~ msgid "Error: can't find body element."
4185 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "No profiles selected."
4189 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4190
4191 #~ msgid "Unknown error"
4192 #~ msgstr "未知のエラー"
4193
4194 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4195 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4196
4197 #~ msgid "Publish article with a note"
4198 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "View article"
4202 #~ msgstr "記事フィルター"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4206 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4210 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "Fatal Exception"
4214 #~ msgstr "致命的なエラー"
4215
4216 #~ msgid "audio/mpeg"
4217 #~ msgstr "audio/mpeg"
4218
4219 #~ msgid "Enable offline reading"
4220 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4221
4222 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4223 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4224
4225 #~ msgid "Default article limit"
4226 #~ msgstr "標準の記事制限"
4227
4228 #~ msgid "Enable search toolbar"
4229 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4230
4231 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4232 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4233
4234 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4235 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4236
4237 #~ msgid "Hide feedlist"
4238 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4239
4240 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4241 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4242
4243 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4244 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "Activate"
4248 #~ msgstr "記事の日付"
4249
4250 #~ msgid "Feed Browser"
4251 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4252
4253 #~ msgid "Update Errors"
4254 #~ msgstr "更新エラー"
4255
4256 #~ msgid "Show last article times"
4257 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4258
4259 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4260 #~ msgstr "最後の記事"
4261
4262 #, fuzzy
4263 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4264 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid "No matching feeds found."
4268 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4269
4270 #~ msgid "Filter Editor"
4271 #~ msgstr "フィルターエディター"
4272
4273 #~ msgid "Params"
4274 #~ msgstr "パラメーター"
4275
4276 #~ msgid "No filters defined."
4277 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4278
4279 #~ msgid "Click to change color"
4280 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4281
4282 #~ msgid "No labels defined."
4283 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4284
4285 #~ msgid "No matching labels found."
4286 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4287
4288 #~ msgid "custom color:"
4289 #~ msgstr "カスタム色"
4290
4291 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4292 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4293
4294 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4295 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4296
4297 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4298 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4299
4300 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4301 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4302
4303 #, fuzzy
4304 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4305 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4306
4307 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4308 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4309
4310 #~ msgid "Save current configuration?"
4311 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4312
4313 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4314 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4315
4316 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4317 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4318
4319 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4320 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4321
4322 #~ msgid "Tags"
4323 #~ msgstr "タグ"
4324
4325 #~ msgid "Show article summary in new window"
4326 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4327
4328 #~ msgid "toggle unread"
4329 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4330
4331 #~ msgid "(remove)"
4332 #~ msgstr "(削除)"
4333
4334 #~ msgid "Offline reading"
4335 #~ msgstr "オフライン処理"
4336
4337 #~ msgid "Cancel synchronization"
4338 #~ msgstr "同期の取り消し"
4339
4340 #~ msgid "Synchronize"
4341 #~ msgstr "同期"
4342
4343 #~ msgid "Remove stored data"
4344 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4345
4346 #~ msgid "Go offline"
4347 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4348
4349 #~ msgid "Go online"
4350 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4351
4352 #~ msgid "Reset UI layout"
4353 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4354
4355 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4356 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4357
4358 #~ msgid "Showing most popular tags "
4359 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "more tags"
4363 #~ msgstr "タグがありません"
4364
4365 #~ msgid "Link to feed:"
4366 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4367
4368 #~ msgid "Not linked"
4369 #~ msgstr "リンクされていません"
4370
4371 #~ msgid "(linked to %s)"
4372 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4373
4374 #~ msgid "E-mail has been changed."
4375 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4376
4377 #~ msgid "Change e-mail"
4378 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4379
4380 #~ msgid "Please wait..."
4381 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4382
4383 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4384 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4385
4386 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4387 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4388
4389 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4390 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4391
4392 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4393 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4394
4395 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4396 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4397
4398 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4399 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4400
4401 #~ msgid "Last sync: %s"
4402 #~ msgstr "最終同期: %s"
4403
4404 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4405 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4406
4407 #~ msgid "Synchronizing..."
4408 #~ msgstr "同期しています..."
4409
4410 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4411 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4412
4413 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4414 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4415
4416 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4417 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4418
4419 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4420 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4421
4422 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4423 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4424
4425 #~ msgid "Reset category order?"
4426 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4427
4428 #~ msgid "No feeds to display."
4429 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4430
4431 #~ msgid "Published Articles"
4432 #~ msgstr "公開された記事"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4436 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4437
4438 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4439 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4440
4441 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4442 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4443
4444 #~ msgid "Remove selected users?"
4445 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4446
4447 #~ msgid "Adding feed..."
4448 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4449
4450 #~ msgid "Assign score to article:"
4451 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4452
4453 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4454 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4455
4456 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4457 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4458
4459 #~ msgid "Category reordering disabled"
4460 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4461
4462 #~ msgid "Category reordering enabled"
4463 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "Changing password..."
4467 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4468
4469 #~ msgid "Could not change feed URL."
4470 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4471
4472 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4473 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4474
4475 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4476 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4477
4478 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4479 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4480
4481 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4482 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4483
4484 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4485 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4486
4487 #~ msgid "Local data removed."
4488 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4489
4490 #~ msgid "Mark as read:"
4491 #~ msgstr "既読にする:"
4492
4493 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4494 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4495
4496 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4497 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4498
4499 #~ msgid "Removing offline data..."
4500 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4501
4502 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4503 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4504
4505 #~ msgid "Saving feeds..."
4506 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4507
4508 #~ msgid "Saving filter..."
4509 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4510
4511 #~ msgid "Selection"
4512 #~ msgstr "選択"
4513
4514 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4515 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4519 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4520
4521 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4522 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4523
4524 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4525 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4526
4527 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4528 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4529
4530 #~ msgid "Trying to change password..."
4531 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4532
4533 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4534 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4535
4536 #~ msgid "Done."
4537 #~ msgstr "終了しました。"
4538
4539 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4540 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4541
4542 #~ msgid "Change theme"
4543 #~ msgstr "テーマを変更する"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Hide read items"
4547 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4551 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4552
4553 #~ msgid "More feeds..."
4554 #~ msgstr "更なるフィード..."
4555
4556 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4557 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4558
4559 #~ msgid "Search:"
4560 #~ msgstr "検索:"
4561
4562 #~ msgid "Order:"
4563 #~ msgstr "並べ替え:"
4564
4565 #~ msgid "browse more"
4566 #~ msgstr "もっと参照する"
4567
4568 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4569 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4570
4571 #~ msgid "Show"
4572 #~ msgstr "表示"
4573
4574 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4575 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4576
4577 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4578 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4579
4580 #~ msgid "Recategorize"
4581 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4582
4583 #~ msgid "Generate another link"
4584 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4585
4586 #~ msgid "Back"
4587 #~ msgstr "戻る"
4588
4589 #~ msgid "Page"
4590 #~ msgstr "ページ"
4591
4592 #~ msgid "Tags:"
4593 #~ msgstr "タグ:"
4594
4595 #~ msgid "Mark as unread"
4596 #~ msgstr "未読にする"
4597
4598 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4599 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Click to view"
4603 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4604
4605 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4606 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4607
4608 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4609 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4610
4611 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4612 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4613
4614 #~ msgid "Saving label..."
4615 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4616
4617 #~ msgid "Please select only one label."
4618 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4619
4620 #~ msgid "Please select only one category."
4621 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4622
4623 #~ msgid "Address changed."
4624 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4625
4626 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4627 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4628
4629 #~ msgid "Restart in offline mode"
4630 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4631
4632 #~ msgid "Restart in online mode"
4633 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4634
4635 #~ msgid "Remove offline data?"
4636 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4637
4638 #~ msgid "Toggle:"
4639 #~ msgstr "トグル"
4640
4641 #~ msgid "Convert to label"
4642 #~ msgstr "ラベルの変換"
4643
4644 #~ msgid "Dashboard"
4645 #~ msgstr "ダッシュボード"
4646
4647 #~ msgid "Match "
4648 #~ msgstr "一致 "
4649
4650 #~ msgid "Title contains"
4651 #~ msgstr "題名の内容"
4652
4653 #~ msgid "Content contains"
4654 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4655
4656 #~ msgid "Score equals"
4657 #~ msgstr "スコアと同じ"
4658
4659 #~ msgid "Score is greater than"
4660 #~ msgstr "スコア以上"
4661
4662 #~ msgid "Score is less than"
4663 #~ msgstr "スコア以下"
4664
4665 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4666 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4667
4668 #~ msgid "Articles newer than X days"
4669 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4670
4671 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4672 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4673
4674 #~ msgid "Converting database..."
4675 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4676
4677 #~ msgid "Unknown Error"
4678 #~ msgstr "未知のエラー"
4679
4680 #~ msgid "Content Filtering"
4681 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4682
4683 #~ msgid "User Manager"
4684 #~ msgstr "ユーザー管理"
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4688 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4689 #~ msgstr ""
4690 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4691 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4692
4693 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4694 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4695
4696 #~ msgid ""
4697 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4698 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4699 #~ msgstr ""
4700 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4701 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4705 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4706 #~ msgstr ""
4707 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4708 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4709
4710 #~ msgid ""
4711 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4712 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4715 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4716
4717 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4718 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4719
4720 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4721 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4725 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4726
4727 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4728 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4729
4730 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4731 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4732
4733 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4734 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4735
4736 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4737 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4738
4739 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4740 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4741
4742 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4743 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4744
4745 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4746 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4747
4748 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4749 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4750
4751 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4752 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4753
4754 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4755 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4756
4757 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4758 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4759
4760 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4761 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4762
4763 #~ msgid "Create Label"
4764 #~ msgstr "ラベルの作成"
4765
4766 #~ msgid "Match SQL"
4767 #~ msgstr "SQL の一致"
4768
4769 #~ msgid "Site:"
4770 #~ msgstr "サイト:"
4771
4772 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4773 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4774
4775 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4776 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4777
4778 #~ msgid "Top 25"
4779 #~ msgstr "トップ 25"
4780
4781 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4782 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4783
4784 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4785 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4786
4787 #~ msgid "SQL Expression"
4788 #~ msgstr "SQL 表記"
4789
4790 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4791 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4792
4793 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4794 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4795
4796 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4797 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4798
4799 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4800 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4801
4802 #~ msgid "This program requires cookies "
4803 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4804
4805 #~ msgid "filter_type_descr"
4806 #~ msgstr "filter_type_descr"
4807
4808 #~ msgid "action_description"
4809 #~ msgstr "action_description"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "Perform action"
4813 #~ msgstr "操作の実行"
4814
4815 #~ msgid "Change password:"
4816 #~ msgstr "変更パスワード:"
4817
4818 #~ msgid "Caption:"
4819 #~ msgstr "キャプション:"
4820
4821 #~ msgid "SQL Expression:"
4822 #~ msgstr "SQL 表現:"
4823
4824 #~ msgid "Action:"
4825 #~ msgstr "操作:"
4826
4827 #~ msgid "Params:"
4828 #~ msgstr "パラメーター:"
4829
4830 #~ msgid "Toggle"
4831 #~ msgstr "トグル"
4832
4833 #~ msgid "This page"
4834 #~ msgstr "このページ"
4835
4836 #~ msgid "Next page"
4837 #~ msgstr "次のページ"
4838
4839 #~ msgid "Previous page"
4840 #~ msgstr "前のページ"
4841
4842 #~ msgid "First page"
4843 #~ msgstr "最初のページ"