]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: errors.php:37
156 #, fuzzy
157 msgid "Method not found"
158 msgstr "피드가 없습니다."
159
160 #: errors.php:39
161 #, fuzzy
162 msgid "Plugin not found"
163 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
164
165 #: index.php:133
166 #: index.php:150
167 #: index.php:269
168 #: prefs.php:102
169 #: classes/backend.php:5
170 #: classes/pref/feeds.php:1367
171 #: classes/pref/filters.php:704
172 #: classes/pref/labels.php:296
173 #: js/feedlist.js:126
174 #: js/functions.js:1221
175 #: js/functions.js:1355
176 #: js/functions.js:1667
177 #: js/prefs.js:653
178 #: js/prefs.js:854
179 #: js/prefs.js:1760
180 #: js/prefs.js:1776
181 #: js/prefs.js:1794
182 #: js/tt-rss.js:55
183 #: js/tt-rss.js:525
184 #: js/viewfeed.js:741
185 #: js/viewfeed.js:1316
186 #: plugins/import_export/import_export.js:17
187 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
188 #: js/feedlist.js:450
189 #: js/functions.js:449
190 #: js/functions.js:787
191 #: js/prefs.js:1441
192 #: js/prefs.js:1494
193 #: js/prefs.js:1534
194 #: js/prefs.js:1551
195 #: js/prefs.js:1567
196 #: js/prefs.js:1587
197 #: js/tt-rss.js:542
198 #: js/viewfeed.js:859
199 msgid "Loading, please wait..."
200 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
201
202 #: index.php:168
203 msgid "Collapse feedlist"
204 msgstr "피드목록 접기"
205
206 #: index.php:171
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "내용 표시"
209
210 #: index.php:174
211 msgid "Adaptive"
212 msgstr "추린 글"
213
214 #: index.php:175
215 msgid "All Articles"
216 msgstr "전체 내용"
217
218 #: index.php:176
219 #: include/functions2.php:102
220 #: classes/feeds.php:104
221 msgid "Starred"
222 msgstr "중요 표시"
223
224 #: index.php:177
225 #: include/functions2.php:103
226 #: classes/feeds.php:105
227 msgid "Published"
228 msgstr "공개됨"
229
230 #: index.php:178
231 #: classes/feeds.php:91
232 #: classes/feeds.php:103
233 msgid "Unread"
234 msgstr "안 읽은 글"
235
236 #: index.php:179
237 msgid "With Note"
238 msgstr "노트가 있는 글"
239
240 #: index.php:180
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "점수 무시"
243
244 #: index.php:183
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "내용 정렬"
247
248 #: index.php:186
249 msgid "Default"
250 msgstr "기본 정렬"
251
252 #: index.php:187
253 msgid "Newest first"
254 msgstr "새 글 먼저"
255
256 #: index.php:188
257 msgid "Oldest first"
258 msgstr "오래된 글 먼저"
259
260 #: index.php:189
261 msgid "Title"
262 msgstr "제목순으로"
263
264 #: index.php:193
265 #: index.php:234
266 #: include/functions2.php:92
267 #: classes/feeds.php:109
268 #: js/FeedTree.js:132
269 #: js/FeedTree.js:160
270 msgid "Mark as read"
271 msgstr "읽음 표시"
272
273 #: index.php:196
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
276
277 #: index.php:199
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
280
281 #: index.php:202
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
284
285 #: index.php:218
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
288
289 #: index.php:224
290 msgid "Actions..."
291 msgstr "동작..."
292
293 #: index.php:226
294 msgid "Preferences..."
295 msgstr "설정..."
296
297 #: index.php:227
298 msgid "Search..."
299 msgstr "검색..."
300
301 #: index.php:228
302 msgid "Feed actions:"
303 msgstr "피드 동작"
304
305 #: index.php:229
306 #: classes/handler/public.php:627
307 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgstr "피드 구독..."
309
310 #: index.php:230
311 msgid "Edit this feed..."
312 msgstr "이 피드 수정..."
313
314 #: index.php:231
315 msgid "Rescore feed"
316 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
317
318 #: index.php:232
319 #: classes/pref/feeds.php:757
320 #: classes/pref/feeds.php:1322
321 #: js/PrefFeedTree.js:74
322 msgid "Unsubscribe"
323 msgstr "구독 해제"
324
325 #: index.php:233
326 msgid "All feeds:"
327 msgstr "전체 피드:"
328
329 #: index.php:235
330 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgstr "읽은 내용 숨김"
332
333 #: index.php:236
334 msgid "Other actions:"
335 msgstr "기타 동작"
336
337 #: index.php:237
338 #: include/functions2.php:78
339 msgid "Toggle widescreen mode"
340 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
341
342 #: index.php:238
343 msgid "Select by tags..."
344 msgstr "태그별 선택..."
345
346 #: index.php:239
347 msgid "Create label..."
348 msgstr "라벨 만들기..."
349
350 #: index.php:240
351 msgid "Create filter..."
352 msgstr "필터 만들기..."
353
354 #: index.php:241
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgstr "키보드 단축키 도움말"
357
358 #: index.php:250
359 msgid "Logout"
360 msgstr "로그아웃"
361
362 #: index.php:256
363 msgid "Updates are available from Git."
364 msgstr ""
365
366 #: prefs.php:33
367 #: prefs.php:120
368 #: include/functions2.php:105
369 #: classes/pref/prefs.php:425
370 msgid "Preferences"
371 msgstr "설정"
372
373 #: prefs.php:111
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "키보드 단축키"
376
377 #: prefs.php:112
378 msgid "Exit preferences"
379 msgstr "설정 완료"
380
381 #: prefs.php:123
382 #: classes/pref/feeds.php:110
383 #: classes/pref/feeds.php:1243
384 #: classes/pref/feeds.php:1311
385 msgid "Feeds"
386 msgstr "피드"
387
388 #: prefs.php:126
389 #: classes/pref/filters.php:188
390 msgid "Filters"
391 msgstr "필터"
392
393 #: prefs.php:129
394 #: include/functions.php:1260
395 #: include/functions.php:1912
396 #: classes/pref/labels.php:90
397 msgid "Labels"
398 msgstr "라벨"
399
400 #: prefs.php:133
401 msgid "Users"
402 msgstr "사용자"
403
404 #: prefs.php:136
405 msgid "System"
406 msgstr "시스템"
407
408 #: register.php:187
409 #: include/login_form.php:245
410 msgid "Create new account"
411 msgstr "새 계정 생성"
412
413 #: register.php:193
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
416
417 #: register.php:197
418 #: register.php:242
419 #: register.php:255
420 #: register.php:270
421 #: register.php:289
422 #: register.php:337
423 #: register.php:347
424 #: register.php:359
425 #: classes/handler/public.php:697
426 #: classes/handler/public.php:768
427 #: classes/handler/public.php:866
428 #: classes/handler/public.php:945
429 #: classes/handler/public.php:959
430 #: classes/handler/public.php:966
431 #: classes/handler/public.php:991
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
434
435 #: register.php:218
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
438
439 #: register.php:224
440 msgid "Desired login:"
441 msgstr "원하는 사용자명:"
442
443 #: register.php:227
444 msgid "Check availability"
445 msgstr "가능한지 확인"
446
447 #: register.php:229
448 #: classes/handler/public.php:784
449 msgid "Email:"
450 msgstr "이메일:"
451
452 #: register.php:232
453 #: classes/handler/public.php:789
454 msgid "How much is two plus two:"
455 msgstr "2 + 2 = ?"
456
457 #: register.php:235
458 msgid "Submit registration"
459 msgstr "등록 정보 제출"
460
461 #: register.php:253
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
464
465 #: register.php:268
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
468
469 #: register.php:287
470 msgid "Registration failed."
471 msgstr "등록에 실패했습니다."
472
473 #: register.php:334
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
476
477 #: register.php:356
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
480
481 #: update.php:62
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
484
485 #: include/digest.php:109
486 #: include/functions.php:1269
487 #: include/functions.php:1813
488 #: include/functions.php:1898
489 #: include/functions.php:1920
490 #: classes/opml.php:421
491 #: classes/pref/feeds.php:226
492 msgid "Uncategorized"
493 msgstr "카테고리 없음"
494
495 #: include/feedbrowser.php:84
496 #, php-format
497 msgid "%d archived article"
498 msgid_plural "%d archived articles"
499 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "피드가 없습니다."
504
505 #: include/functions2.php:52
506 msgid "Navigation"
507 msgstr "이동"
508
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "다음 피드 열기"
512
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "이전 피드 열기"
516
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "다음 글 보기"
520
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "이전 글 보기"
524
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
528
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
532
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
536
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
540
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "검색 기능 표시"
544
545 #: include/functions2.php:62
546 msgid "Article"
547 msgstr "글"
548
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2009
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "중요 표시"
553
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2020
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "공개 설정"
558
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1998
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "읽지 않음 표시"
563
564 #: include/functions2.php:66
565 msgid "Edit tags"
566 msgstr "태그 편집"
567
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "선택 해제"
571
572 #: include/functions2.php:68
573 msgid "Dismiss read"
574 msgstr "읽지않음으로 표시"
575
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "새창에서 열기"
579
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2039
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "아래 글 읽음 표시"
584
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2033
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "위 글 읽음 표시"
589
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Scroll down"
592 msgstr "스크롤 다운"
593
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Scroll up"
596 msgstr "위로 스크롤"
597
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "커서위치의 글 선택"
601
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "이메일로 글 전송"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "글 접기/펴기"
609
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "원문 표시"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "글 선택"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "전체 글 선택"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "읽지 않은 글 선택"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "중요 표시 글 선택"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "공개한 글 선택"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "선택 반전"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "전체 선택 해제"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
650 msgid "Feed"
651 msgstr "피드"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "이 피드 새로고침"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "피드 구독"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "피드 편집"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "피드 업데이트 디버그"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "이동"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1971
703 msgid "All articles"
704 msgstr "전체 글"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "새 글"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:469
712 #: js/tt-rss.js:653
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "태그 클라우드"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "기타"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "라벨 생성"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:678
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "필터 생성"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "사이드바 숨김/표시"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "도움말 보이기"
737
738 #: include/functions2.php:683
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "검색 결과: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1298
744 #: classes/feeds.php:714
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "코멘트"
748
749 #: include/functions2.php:1302
750 #: classes/feeds.php:718
751 msgid "comments"
752 msgstr "코멘트"
753
754 #: include/functions2.php:1343
755 msgid " - "
756 msgstr " - "
757
758 #: include/functions2.php:1376
759 #: include/functions2.php:1624
760 #: classes/article.php:292
761 msgid "no tags"
762 msgstr "태그 없음"
763
764 #: include/functions2.php:1386
765 #: classes/feeds.php:700
766 msgid "Edit tags for this article"
767 msgstr "이 글의 태그 편집"
768
769 #: include/functions2.php:1418
770 #: classes/feeds.php:652
771 msgid "Originally from:"
772 msgstr "원 출처:"
773
774 #: include/functions2.php:1431
775 #: classes/feeds.php:665
776 #: classes/pref/feeds.php:569
777 msgid "Feed URL"
778 msgstr "피드 주소"
779
780 #: include/functions2.php:1465
781 #: classes/backend.php:105
782 #: classes/pref/users.php:95
783 #: classes/pref/feeds.php:1611
784 #: classes/pref/feeds.php:1677
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1089
787 #: classes/dlg.php:37
788 #: classes/dlg.php:60
789 #: classes/dlg.php:93
790 #: classes/dlg.php:159
791 #: classes/dlg.php:190
792 #: classes/dlg.php:217
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "이 창 닫기"
801
802 #: include/functions2.php:1661
803 msgid "(edit note)"
804 msgstr "(노트 편집)"
805
806 #: include/functions2.php:1915
807 msgid "unknown type"
808 msgstr "알수 없는 종류"
809
810 #: include/functions2.php:1992
811 msgid "Attachments"
812 msgstr "첨부"
813
814 #: include/functions.php:1258
815 #: include/functions.php:1910
816 msgid "Special"
817 msgstr "자동 분류"
818
819 #: include/functions.php:1761
820 #: classes/feeds.php:1124
821 #: classes/pref/filters.php:169
822 #: classes/pref/filters.php:447
823 msgid "All feeds"
824 msgstr "모든 피드"
825
826 #: include/functions.php:1965
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "중요 표시된 글"
829
830 #: include/functions.php:1967
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "공개 글"
833
834 #: include/functions.php:1969
835 msgid "Fresh articles"
836 msgstr "새 글"
837
838 #: include/functions.php:1973
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "보관 처리된 글"
841
842 #: include/functions.php:1975
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "최근에 읽은 글"
845
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:524
848 #: classes/handler/public.php:779
849 msgid "Login:"
850 msgstr "로그인:"
851
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:527
854 msgid "Password:"
855 msgstr "암호:"
856
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
860
861 #: include/login_form.php:212
862 msgid "Profile:"
863 msgstr "프로필:"
864
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:265
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1027
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "기본 프로필"
871
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr ""
875
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr ""
879
880 #: include/login_form.php:236
881 msgid "Remember me"
882 msgstr "ID/PW 저장"
883
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:532
886 msgid "Log in"
887 msgstr "로그인"
888
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
892
893 #: include/sessions.php:67
894 #, fuzzy
895 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
897
898 #: include/sessions.php:85
899 #, fuzzy
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
902
903 #: include/sessions.php:94
904 #, fuzzy
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
907
908 #: classes/backend.php:33
909 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910 msgstr ""
911
912 #: classes/backend.php:38
913 msgid "Keyboard Shortcuts"
914 msgstr "키보드 단축키"
915
916 #: classes/backend.php:61
917 msgid "Shift"
918 msgstr ""
919
920 #: classes/backend.php:64
921 msgid "Ctrl"
922 msgstr ""
923
924 #: classes/backend.php:99
925 msgid "Help topic not found."
926 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
927
928 #: classes/handler/public.php:465
929 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
930 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
932
933 #: classes/handler/public.php:473
934 msgid "Title:"
935 msgstr "제목:"
936
937 #: classes/handler/public.php:475
938 #: classes/pref/feeds.php:567
939 #: plugins/instances/init.php:212
940 #: plugins/instances/init.php:401
941 msgid "URL:"
942 msgstr "URL:"
943
944 #: classes/handler/public.php:477
945 msgid "Content:"
946 msgstr "내용:"
947
948 #: classes/handler/public.php:479
949 msgid "Labels:"
950 msgstr "라벨:"
951
952 #: classes/handler/public.php:498
953 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
955
956 #: classes/handler/public.php:500
957 msgid "Share"
958 msgstr "공유"
959
960 #: classes/handler/public.php:501
961 #: classes/handler/public.php:535
962 #: classes/feeds.php:1053
963 #: classes/feeds.php:1103
964 #: classes/feeds.php:1163
965 #: classes/article.php:205
966 #: classes/pref/users.php:170
967 #: classes/pref/feeds.php:774
968 #: classes/pref/feeds.php:903
969 #: classes/pref/feeds.php:1817
970 #: classes/pref/filters.php:428
971 #: classes/pref/filters.php:827
972 #: classes/pref/filters.php:908
973 #: classes/pref/filters.php:975
974 #: classes/pref/labels.php:81
975 #: classes/pref/prefs.php:975
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:172
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 msgid "Cancel"
981 msgstr "취소"
982
983 #: classes/handler/public.php:522
984 msgid "Not logged in"
985 msgstr "로그인되지 않음"
986
987 #: classes/handler/public.php:581
988 msgid "Incorrect username or password"
989 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
990
991 #: classes/handler/public.php:633
992 #, php-format
993 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:636
997 #, php-format
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:639
1002 #, php-format
1003 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:642
1007 #, php-format
1008 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1010
1011 #: classes/handler/public.php:645
1012 msgid "Multiple feed URLs found."
1013 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:649
1016 #, php-format
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:667
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1022 msgstr "선택된 피드 구독"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:692
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "구독 옵션 편집"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:729
1029 msgid "Password recovery"
1030 msgstr "암호 복구"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:772
1033 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: classes/handler/public.php:794
1037 #: classes/pref/users.php:352
1038 msgid "Reset password"
1039 msgstr "암호 초기화"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:804
1042 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1044
1045 #: classes/handler/public.php:808
1046 #: classes/handler/public.php:874
1047 msgid "Go back"
1048 msgstr "돌아가기"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:845
1051 #, fuzzy
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1054
1055 #: classes/handler/public.php:870
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:892
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:918
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:983
1068 msgid "Perform updates"
1069 msgstr "업데이트 실행"
1070
1071 #: classes/feeds.php:53
1072 msgid "View as RSS feed"
1073 msgstr "RSS 피드로 보기"
1074
1075 #: classes/feeds.php:54
1076 #: classes/feeds.php:134
1077 #: classes/pref/feeds.php:1473
1078 msgid "View as RSS"
1079 msgstr "RSS로 보기"
1080
1081 #: classes/feeds.php:62
1082 #, php-format
1083 msgid "Last updated: %s"
1084 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1085
1086 #: classes/feeds.php:90
1087 #: classes/pref/users.php:337
1088 #: classes/pref/feeds.php:1305
1089 #: classes/pref/feeds.php:1562
1090 #: classes/pref/feeds.php:1626
1091 #: classes/pref/filters.php:302
1092 #: classes/pref/filters.php:350
1093 #: classes/pref/filters.php:672
1094 #: classes/pref/filters.php:760
1095 #: classes/pref/filters.php:787
1096 #: classes/pref/labels.php:275
1097 #: classes/pref/prefs.php:987
1098 #: plugins/instances/init.php:287
1099 msgid "All"
1100 msgstr "전체"
1101
1102 #: classes/feeds.php:92
1103 msgid "Invert"
1104 msgstr "선택 반전"
1105
1106 #: classes/feeds.php:93
1107 #: classes/pref/users.php:339
1108 #: classes/pref/feeds.php:1307
1109 #: classes/pref/feeds.php:1564
1110 #: classes/pref/feeds.php:1628
1111 #: classes/pref/filters.php:304
1112 #: classes/pref/filters.php:352
1113 #: classes/pref/filters.php:674
1114 #: classes/pref/filters.php:762
1115 #: classes/pref/filters.php:789
1116 #: classes/pref/labels.php:277
1117 #: classes/pref/prefs.php:989
1118 #: plugins/instances/init.php:289
1119 msgid "None"
1120 msgstr "선택 안 함"
1121
1122 #: classes/feeds.php:99
1123 msgid "More..."
1124 msgstr "기타..."
1125
1126 #: classes/feeds.php:101
1127 msgid "Selection toggle:"
1128 msgstr "선택/선택해제:"
1129
1130 #: classes/feeds.php:107
1131 msgid "Selection:"
1132 msgstr "선택:"
1133
1134 #: classes/feeds.php:110
1135 msgid "Set score"
1136 msgstr "점수 매기기"
1137
1138 #: classes/feeds.php:113
1139 msgid "Archive"
1140 msgstr "보관 처리"
1141
1142 #: classes/feeds.php:115
1143 msgid "Move back"
1144 msgstr "돌아가기"
1145
1146 #: classes/feeds.php:116
1147 #: classes/pref/filters.php:311
1148 #: classes/pref/filters.php:359
1149 #: classes/pref/filters.php:769
1150 #: classes/pref/filters.php:796
1151 msgid "Delete"
1152 msgstr "삭제"
1153
1154 #: classes/feeds.php:121
1155 #: classes/feeds.php:126
1156 #: plugins/mailto/init.php:25
1157 #: plugins/mail/init.php:75
1158 msgid "Forward by email"
1159 msgstr "이메일로 전달"
1160
1161 #: classes/feeds.php:130
1162 msgid "Feed:"
1163 msgstr "피드"
1164
1165 #: classes/feeds.php:200
1166 #: classes/feeds.php:849
1167 msgid "Feed not found."
1168 msgstr "피드가 없습니다."
1169
1170 #: classes/feeds.php:259
1171 msgid "Never"
1172 msgstr "영원히"
1173
1174 #: classes/feeds.php:380
1175 #, php-format
1176 msgid "Imported at %s"
1177 msgstr "%s에서 불러옴"
1178
1179 #: classes/feeds.php:439
1180 #: classes/feeds.php:534
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "피드 읽음 표시"
1183
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "글 접기"
1187
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1191
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1195
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1199
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1203
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1207
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1210 #, php-format
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1213
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1218
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1222
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "피드나 사이트 URL"
1227
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "카테고리 위치:"
1234
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "사용 가능한 피드"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1244 msgstr "인증"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1251 msgid "Login"
1252 msgstr "로그인"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:245
1259 msgid "Password"
1260 msgstr "암호"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1265
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1269 msgid "Subscribe"
1270 msgstr "구독"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1050
1273 msgid "More feeds"
1274 msgstr "기타 피드"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1281 #: js/tt-rss.js:174
1282 msgid "Search"
1283 msgstr "검색"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "인기 피드"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "피드 보관"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1081
1294 msgid "limit:"
1295 msgstr "제한:"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "삭제"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1113
1308 msgid "Look for"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "검색 제한:"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1137
1316 msgid "This feed"
1317 msgstr "이 피드"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1158
1320 msgid "Search syntax"
1321 msgstr "문법 "
1322
1323 #: classes/article.php:25
1324 msgid "Article not found."
1325 msgstr "글이 없습니다."
1326
1327 #: classes/article.php:178
1328 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
1330
1331 #: classes/article.php:203
1332 #: classes/pref/users.php:168
1333 #: classes/pref/feeds.php:773
1334 #: classes/pref/feeds.php:900
1335 #: classes/pref/filters.php:425
1336 #: classes/pref/labels.php:79
1337 #: classes/pref/prefs.php:973
1338 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1339 #: plugins/note/init.php:51
1340 #: plugins/nsfw/init.php:85
1341 #: plugins/mail/init.php:64
1342 #: plugins/instances/init.php:245
1343 msgid "Save"
1344 msgstr "저장"
1345
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OPML 유틸리티"
1350
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML 불러오는중..."
1354
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1357 msgstr "설정으로 돌아가기"
1358
1359 #: classes/opml.php:271
1360 #, php-format
1361 msgid "Adding feed: %s"
1362 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1363
1364 #: classes/opml.php:282
1365 #, php-format
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "중복 피드: %s"
1368
1369 #: classes/opml.php:296
1370 #, php-format
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1373
1374 #: classes/opml.php:299
1375 #, php-format
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: classes/opml.php:311
1380 #, php-format
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "필터를 추가하는중..."
1387
1388 #: classes/opml.php:421
1389 #, php-format
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1392
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:424
1396 #, php-format
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:438
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1405
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:442
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1411
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1415
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1420
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1426
1427 #: classes/pref/system.php:29
1428 msgid "Error Log"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1433 msgid "Refresh"
1434 msgstr "새로고침"
1435
1436 #: classes/pref/system.php:43
1437 msgid "Clear log"
1438 msgstr "로그 지우기"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:48
1441 msgid "Error"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: classes/pref/system.php:49
1445 msgid "Filename"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: classes/pref/system.php:50
1449 msgid "Message"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: classes/pref/system.php:52
1453 msgid "Date"
1454 msgstr "날짜"
1455
1456 #: classes/pref/users.php:34
1457 msgid "User not found"
1458 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1459
1460 #: classes/pref/users.php:53
1461 #: classes/pref/users.php:399
1462 msgid "Registered"
1463 msgstr "등록 일자"
1464
1465 #: classes/pref/users.php:54
1466 msgid "Last logged in"
1467 msgstr "마지막 로그인"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:61
1470 msgid "Subscribed feeds count"
1471 msgstr "구독중인 피드 수"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:65
1474 msgid "Subscribed feeds"
1475 msgstr "구독중인 피드"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:136
1478 msgid "Access level: "
1479 msgstr "계정 권한:"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:154
1482 #: classes/pref/feeds.php:647
1483 #: classes/pref/feeds.php:853
1484 msgid "Options"
1485 msgstr "옵션"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:232
1488 #, php-format
1489 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1491
1492 #: classes/pref/users.php:239
1493 #, php-format
1494 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1496
1497 #: classes/pref/users.php:243
1498 #, php-format
1499 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1501
1502 #: classes/pref/users.php:265
1503 #, php-format
1504 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:267
1508 #, php-format
1509 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1511
1512 #: classes/pref/users.php:291
1513 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:334
1517 #: classes/pref/feeds.php:1302
1518 #: classes/pref/feeds.php:1559
1519 #: classes/pref/feeds.php:1623
1520 #: classes/pref/filters.php:299
1521 #: classes/pref/filters.php:347
1522 #: classes/pref/filters.php:669
1523 #: classes/pref/filters.php:757
1524 #: classes/pref/filters.php:784
1525 #: classes/pref/labels.php:272
1526 #: classes/pref/prefs.php:984
1527 #: plugins/instances/init.php:284
1528 msgid "Select"
1529 msgstr "선택"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:342
1532 msgid "Create user"
1533 msgstr "사용자 생성"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:346
1536 msgid "Details"
1537 msgstr "상세 정보"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:348
1540 #: classes/pref/filters.php:684
1541 #: plugins/instances/init.php:293
1542 msgid "Edit"
1543 msgstr "편집"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:398
1546 msgid "Access Level"
1547 msgstr "계정 권한"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:400
1550 msgid "Last login"
1551 msgstr "마지막 로그인"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:419
1554 #: plugins/instances/init.php:334
1555 msgid "Click to edit"
1556 msgstr "클릭하여 편집"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:439
1559 msgid "No users defined."
1560 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:441
1563 msgid "No matching users found."
1564 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1565
1566 #: classes/pref/feeds.php:13
1567 msgid "Check to enable field"
1568 msgstr "필드 활성화 확인"
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:63
1571 #: classes/pref/feeds.php:212
1572 #: classes/pref/feeds.php:256
1573 #: classes/pref/feeds.php:262
1574 #: classes/pref/feeds.php:288
1575 #, php-format
1576 msgid "(%d feed)"
1577 msgid_plural "(%d feeds)"
1578 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1581 msgid "Feed Title"
1582 msgstr "피드 제목"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1586 msgid "Update"
1587 msgstr "업데이트"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1592 msgstr "글을 유지:"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "이메일 요약에 포함"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1629 msgid "Icon"
1630 msgstr "아이콘"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1633 msgid "Replace"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1638 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1646 msgid "All done."
1647 msgstr "완료되었습니다."
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "오류가 있는 피드"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1655 msgstr "피드 비활성화"
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "선택된 피드 편집"
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:687
1664 msgid "Reset sort order"
1665 msgstr "정렬 순서 초기화"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1668 #: js/prefs.js:1732
1669 msgid "Batch subscribe"
1670 msgstr "일괄 구독"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1673 msgid "Categories"
1674 msgstr "카테고리"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1678 msgstr "카테고리 추가"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "선택된 항목 제거"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1686 msgstr "기타 동작..."
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1690 msgstr "수동 남김"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1694 msgstr "피드 데이터 정리"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:695
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1702 msgid "OPML"
1703 msgstr "OPML"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1715 msgstr "내 OPML 불러오기"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1718 msgid "Filename:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1723 msgstr "설정 포함"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1726 msgid "Export OPML"
1727 msgstr "OPML 내보내기"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1747 msgstr "Firefox 연동"
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1766 msgid "Display URL"
1767 msgstr "URL 표시"
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1780 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "인증이 필요한 피드"
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:93
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: classes/pref/filters.php:131
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:135
1808 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:179
1812 #: classes/pref/filters.php:458
1813 msgid "(inverse)"
1814 msgstr "반전"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:175
1817 #: classes/pref/filters.php:457
1818 #, php-format
1819 msgid "%s on %s in %s %s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:288
1823 #: classes/pref/filters.php:748
1824 #: classes/pref/labels.php:22
1825 msgid "Caption"
1826 msgstr "자막"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:294
1829 #: classes/pref/filters.php:752
1830 #: classes/pref/filters.php:867
1831 msgid "Match"
1832 msgstr "일치"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:308
1835 #: classes/pref/filters.php:356
1836 #: classes/pref/filters.php:766
1837 #: classes/pref/filters.php:793
1838 msgid "Add"
1839 msgstr "추가"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:342
1842 #: classes/pref/filters.php:779
1843 msgid "Apply actions"
1844 msgstr "동작 적용"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:392
1847 #: classes/pref/filters.php:808
1848 msgid "Enabled"
1849 msgstr "활성화"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:401
1852 #: classes/pref/filters.php:811
1853 msgid "Match any rule"
1854 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1855
1856 #: classes/pref/filters.php:410
1857 #: classes/pref/filters.php:814
1858 msgid "Inverse matching"
1859 msgstr "반대 적용"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:422
1862 #: classes/pref/filters.php:821
1863 msgid "Test"
1864 msgstr "테스트"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:681
1867 msgid "Combine"
1868 msgstr "병합"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:824
1871 msgid "Create"
1872 msgstr "생성"
1873
1874 #: classes/pref/filters.php:879
1875 msgid "Inverse regular expression matching"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:881
1879 msgid "on field"
1880 msgstr "필드"
1881
1882 #: classes/pref/filters.php:887
1883 #: js/PrefFilterTree.js:61
1884 msgid "in"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:900
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Wiki: Filters"
1890 msgstr "필터"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:905
1893 msgid "Save rule"
1894 msgstr "규칙 저장"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:905
1897 #: js/functions.js:1025
1898 msgid "Add rule"
1899 msgstr "규칙 추가"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:928
1902 msgid "Perform Action"
1903 msgstr "동작 실행"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:954
1906 msgid "with parameters:"
1907 msgstr "파라미터 포함:"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:972
1910 msgid "Save action"
1911 msgstr "저장 동작"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:972
1914 #: js/functions.js:1051
1915 msgid "Add action"
1916 msgstr "동작 추가"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:995
1919 msgid "[No caption]"
1920 msgstr "[자막 없음]"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:997
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s (%d rule)"
1925 msgid_plural "%s (%d rules)"
1926 msgstr[0] "규칙 추가"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:1012
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "%s (+%d action)"
1931 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1932 msgstr[0] "동작 추가"
1933
1934 #: classes/pref/labels.php:37
1935 msgid "Colors"
1936 msgstr "색깔"
1937
1938 #: classes/pref/labels.php:42
1939 msgid "Foreground:"
1940 msgstr "전면색"
1941
1942 #: classes/pref/labels.php:42
1943 msgid "Background:"
1944 msgstr "배경색"
1945
1946 #: classes/pref/labels.php:232
1947 #, php-format
1948 msgid "Created label <b>%s</b>"
1949 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:287
1952 msgid "Clear colors"
1953 msgstr "색 정리"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:18
1956 msgid "General"
1957 msgstr "일반"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:19
1960 msgid "Interface"
1961 msgstr "인터페이스"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:20
1964 msgid "Advanced"
1965 msgstr "고급"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:21
1968 msgid "Digest"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:25
1972 msgid "Allow duplicate articles"
1973 msgstr "글 중복 허용"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:26
1976 msgid "Blacklisted tags"
1977 msgstr "블랙리스트된 태그"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:26
1980 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:27
1984 msgid "Automatically mark articles as read"
1985 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:27
1988 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1989 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:28
1992 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1993 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:29
1996 msgid "Combined feed display"
1997 msgstr "피드 통합 표시"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:29
2000 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2001 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:30
2004 msgid "Confirm marking feed as read"
2005 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:31
2008 msgid "Amount of articles to display at once"
2009 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:32
2012 msgid "Default feed update interval"
2013 msgstr "피드 업데이트 주기"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:32
2016 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:33
2020 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2021 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:34
2024 msgid "Enable e-mail digest"
2025 msgstr "이메일 요약본 활성화"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:34
2028 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:35
2032 msgid "Try to send digests around specified time"
2033 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:35
2036 msgid "Uses UTC timezone"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:36
2040 msgid "Enable API access"
2041 msgstr "API 접근 켜기"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:36
2044 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:37
2048 msgid "Enable feed categories"
2049 msgstr "피드 카테고리 활성화"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:38
2052 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2053 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:39
2056 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2057 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:40
2060 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2061 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:41
2064 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2065 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "Long date format"
2069 msgstr "긴 날짜 형식"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:42
2072 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "On catchup show next feed"
2077 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:43
2080 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:44
2084 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2085 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:45
2088 msgid "Purge unread articles"
2089 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:46
2092 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2093 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:47
2096 msgid "Short date format"
2097 msgstr "짧은 날짜 형식"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:48
2100 msgid "Show content preview in headlines list"
2101 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:49
2104 msgid "Sort headlines by feed date"
2105 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:49
2108 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:50
2112 msgid "Login with an SSL certificate"
2113 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:50
2116 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:51
2120 msgid "Do not embed images in articles"
2121 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2125 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:52
2128 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:53
2132 #: js/prefs.js:1687
2133 msgid "Customize stylesheet"
2134 msgstr "스타일시트 변경"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:53
2137 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:54
2141 msgid "Time zone"
2142 msgstr "시간대"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2146 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:55
2149 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:56
2153 msgid "Language"
2154 msgstr "언어"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 msgid "Theme"
2158 msgstr "테마"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:57
2161 msgid "Select one of the available CSS themes"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:68
2165 msgid "Old password cannot be blank."
2166 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:73
2169 msgid "New password cannot be blank."
2170 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:78
2173 msgid "Entered passwords do not match."
2174 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:87
2177 msgid "Function not supported by authentication module."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:126
2181 msgid "The configuration was saved."
2182 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:140
2185 msgid "Your personal data has been saved."
2186 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:160
2189 msgid "Your preferences are now set to default values."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:183
2193 msgid "Personal data / Authentication"
2194 msgstr "개인 정보 / 인증"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:203
2197 msgid "Personal data"
2198 msgstr "개인 정보"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:213
2201 msgid "Full name"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:217
2205 msgid "E-mail"
2206 msgstr "이메일"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:223
2209 msgid "Access level"
2210 msgstr "계정 권한"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:233
2213 msgid "Save data"
2214 msgstr "데이터 저장"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:252
2217 msgid "Your password is at default value, please change it."
2218 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:279
2221 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:284
2225 msgid "Old password"
2226 msgstr "원래 암호"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:287
2229 msgid "New password"
2230 msgstr "새 암호"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:292
2233 msgid "Confirm password"
2234 msgstr "암호 확인"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:302
2237 msgid "Change password"
2238 msgstr "암호 변경"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:308
2241 msgid "One time passwords / Authenticator"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:312
2245 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:337
2249 #: classes/pref/prefs.php:388
2250 msgid "Enter your password"
2251 msgstr "암호를 입력하세요"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:348
2254 msgid "Disable OTP"
2255 msgstr "OTP 비활성화"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:354
2258 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:356
2262 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:393
2266 msgid "Enter the generated one time password"
2267 msgstr "생성된 OTP 입력"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:407
2270 msgid "Enable OTP"
2271 msgstr "OTP 활성화"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:413
2274 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:456
2278 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:554
2282 msgid "Customize"
2283 msgstr "사용자 설정"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:617
2286 msgid "Register"
2287 msgstr "등록"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:621
2290 msgid "Clear"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:627
2294 #, php-format
2295 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:659
2299 msgid "Save configuration"
2300 msgstr "설정 저장"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:663
2303 msgid "Save and exit preferences"
2304 msgstr "저장하고 설정 종료"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:668
2307 msgid "Manage profiles"
2308 msgstr "프로필 관리"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:671
2311 msgid "Reset to defaults"
2312 msgstr "초기화"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:694
2315 msgid "Plugins"
2316 msgstr "플러그인"
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:696
2319 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2320 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:698
2323 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:724
2327 msgid "System plugins"
2328 msgstr "시스템 플러그인"
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:728
2331 #: classes/pref/prefs.php:784
2332 msgid "Plugin"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:729
2336 #: classes/pref/prefs.php:785
2337 msgid "Description"
2338 msgstr "설명"
2339
2340 #: classes/pref/prefs.php:730
2341 #: classes/pref/prefs.php:786
2342 msgid "Version"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:731
2346 #: classes/pref/prefs.php:787
2347 msgid "Author"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: classes/pref/prefs.php:762
2351 #: classes/pref/prefs.php:821
2352 msgid "more info"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:771
2356 #: classes/pref/prefs.php:830
2357 msgid "Clear data"
2358 msgstr "데이터 제거"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:780
2361 msgid "User plugins"
2362 msgstr "사용자 플러그인"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:845
2365 msgid "Enable selected plugins"
2366 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:913
2369 msgid "Incorrect one time password"
2370 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:916
2373 #: classes/pref/prefs.php:933
2374 msgid "Incorrect password"
2375 msgstr "잘못된 암호입니다"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:958
2378 #, php-format
2379 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:998
2383 msgid "Create profile"
2384 msgstr "프로필 생성"
2385
2386 #: classes/pref/prefs.php:1021
2387 #: classes/pref/prefs.php:1049
2388 msgid "(active)"
2389 msgstr "(활성화)"
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:1083
2392 msgid "Remove selected profiles"
2393 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:1085
2396 msgid "Activate profile"
2397 msgstr "프로필 활성화"
2398
2399 #: classes/dlg.php:17
2400 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: classes/dlg.php:48
2404 msgid "Your Public OPML URL is:"
2405 msgstr "공개 OPML URL: "
2406
2407 #: classes/dlg.php:57
2408 #: classes/dlg.php:214
2409 #: plugins/share/init.php:120
2410 msgid "Generate new URL"
2411 msgstr "새 URL 생성"
2412
2413 #: classes/dlg.php:71
2414 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: classes/dlg.php:75
2418 #: classes/dlg.php:84
2419 msgid "Last update:"
2420 msgstr "마지막 업데이트:"
2421
2422 #: classes/dlg.php:80
2423 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: classes/dlg.php:166
2427 msgid "Match:"
2428 msgstr "일치:"
2429
2430 #: classes/dlg.php:168
2431 msgid "Any"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: classes/dlg.php:171
2435 msgid "All tags."
2436 msgstr "모든 태그:"
2437
2438 #: classes/dlg.php:173
2439 msgid "Which Tags?"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: classes/dlg.php:186
2443 msgid "Display entries"
2444 msgstr "제목 표시"
2445
2446 #: classes/dlg.php:205
2447 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2451 #, php-format
2452 msgid "Data saved (%s, %d)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Show related articles"
2458 msgstr "중요 표시된 글"
2459
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Mark similar articles as read"
2464 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2465
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Global settings"
2469 msgstr "설정 포함"
2470
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2472 msgid "Minimum similarity:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2476 msgid "Minimum title length:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Enable for all feeds:"
2482 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2483
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2485 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2489 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/af_comics/init.php:39
2493 msgid "Feeds supported by af_comics"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/af_comics/init.php:41
2497 msgid "The following comics are currently supported:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/note/init.php:26
2501 #: plugins/note/note.js:11
2502 msgid "Edit article note"
2503 msgstr "글 노트 편집"
2504
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2506 #: plugins/import_export/init.php:450
2507 msgid "No file uploaded."
2508 msgstr "업로드된 파일 없음."
2509
2510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2511 #, php-format
2512 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2516 msgid "The document has incorrect format."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2520 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2524 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2528 msgid "Import my Starred items"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: plugins/mailto/init.php:49
2532 #: plugins/mailto/init.php:55
2533 #: plugins/mail/init.php:112
2534 #: plugins/mail/init.php:118
2535 msgid "[Forwarded]"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/mailto/init.php:49
2539 #: plugins/mail/init.php:112
2540 msgid "Multiple articles"
2541 msgstr "여러 글"
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:71
2544 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:75
2548 msgid "Forward selected article(s) by email."
2549 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2550
2551 #: plugins/mailto/init.php:78
2552 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: plugins/mailto/init.php:83
2556 msgid "Close this dialog"
2557 msgstr "이 창 닫기"
2558
2559 #: plugins/import_export/init.php:58
2560 msgid "Import and export"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:60
2564 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:65
2568 msgid "Export my data"
2569 msgstr "내 데이터 내보내기"
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:81
2572 msgid "Import"
2573 msgstr "불러오기"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:223
2576 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2577 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:228
2580 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:387
2584 msgid "Finished: "
2585 msgstr ""
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:388
2588 #, php-format
2589 msgid "%d article processed, "
2590 msgid_plural "%d articles processed, "
2591 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:389
2594 #, php-format
2595 msgid "%d imported, "
2596 msgid_plural "%d imported, "
2597 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:390
2600 #, php-format
2601 msgid "%d feed created."
2602 msgid_plural "%d feeds created."
2603 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:395
2606 msgid "Could not load XML document."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/import_export/init.php:407
2610 msgid "Prepare data"
2611 msgstr "데이터 준비"
2612
2613 #: plugins/nsfw/init.php:30
2614 #: plugins/nsfw/init.php:42
2615 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/nsfw/init.php:52
2619 msgid "NSFW Plugin"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: plugins/nsfw/init.php:79
2623 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/nsfw/init.php:100
2627 msgid "Configuration saved."
2628 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2629
2630 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2631 msgid "Please enter your one time password:"
2632 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2633
2634 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2635 msgid "Password has been changed."
2636 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2637
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2639 msgid "Old password is incorrect."
2640 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2641
2642 #: plugins/close_button/init.php:22
2643 msgid "Close article"
2644 msgstr "글 닫기"
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:28
2647 msgid "Mail addresses saved."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/mail/init.php:34
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Mail plugin"
2653 msgstr "사용자 플러그인"
2654
2655 #: plugins/mail/init.php:36
2656 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/mail/init.php:140
2660 msgid "To:"
2661 msgstr "받는 사람:"
2662
2663 #: plugins/mail/init.php:155
2664 msgid "Subject:"
2665 msgstr "제목:"
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:171
2668 msgid "Send e-mail"
2669 msgstr "이메일 전송"
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:141
2672 msgid "Linked"
2673 msgstr "연결됨"
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:204
2676 #: plugins/instances/init.php:395
2677 msgid "Instance"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:215
2681 #: plugins/instances/init.php:312
2682 #: plugins/instances/init.php:404
2683 msgid "Instance URL"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:226
2687 #: plugins/instances/init.php:414
2688 msgid "Access key:"
2689 msgstr "접근 키:"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:229
2692 #: plugins/instances/init.php:313
2693 #: plugins/instances/init.php:417
2694 msgid "Access key"
2695 msgstr "접근 키"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:233
2698 #: plugins/instances/init.php:421
2699 msgid "Use one access key for both linked instances."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:241
2703 #: plugins/instances/init.php:429
2704 msgid "Generate new key"
2705 msgstr "새 키 생성"
2706
2707 #: plugins/instances/init.php:292
2708 msgid "Link instance"
2709 msgstr "링크 항목"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:304
2712 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:314
2716 msgid "Last connected"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:315
2720 msgid "Status"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:316
2724 msgid "Stored feeds"
2725 msgstr "저장된 피드"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:433
2728 msgid "Create link"
2729 msgstr "링크 생성"
2730
2731 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2732 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Shared articles"
2735 msgstr "중요 표시된 글"
2736
2737 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2738 msgid "+1"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2742 msgid "-1"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2746 msgid "Show classifier info"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2750 msgid "Statistics"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2754 #, php-format
2755 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Last matched articles"
2761 msgstr "중요 표시된 글"
2762
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Clear database"
2766 msgstr "데이터 제거"
2767
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2769 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2773 #, php-format
2774 msgid "Currently stored as: %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2778 msgid "Classifier result"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790 #, php-format
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2797
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2805
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "모든 글 공유중단"
2809
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2812 msgstr "URL로 공유"
2813
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: plugins/share/init.php:117
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Unshare article"
2821 msgstr "중요 표시 해제"
2822
2823 #: js/functions.js:62
2824 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: js/functions.js:90
2828 msgid "Report to tt-rss.org"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: js/functions.js:93
2832 msgid "Close"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: js/functions.js:104
2836 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: js/functions.js:224
2840 msgid "Click to close"
2841 msgstr "클릭하여 닫기"
2842
2843 #: js/functions.js:1051
2844 msgid "Edit action"
2845 msgstr "동작 편집"
2846
2847 #: js/functions.js:1088
2848 msgid "Create Filter"
2849 msgstr "필터 생성"
2850
2851 #: js/functions.js:1218
2852 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: js/functions.js:1229
2856 msgid "Subscription reset."
2857 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2858
2859 #: js/functions.js:1239
2860 #: js/tt-rss.js:688
2861 #, perl-format
2862 msgid "Unsubscribe from %s?"
2863 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2864
2865 #: js/functions.js:1242
2866 msgid "Removing feed..."
2867 msgstr "피드 제거중..."
2868
2869 #: js/functions.js:1349
2870 msgid "Please enter category title:"
2871 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2872
2873 #: js/functions.js:1380
2874 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/functions.js:1384
2878 #: js/prefs.js:1218
2879 msgid "Trying to change address..."
2880 msgstr "주소 변경중..."
2881
2882 #: js/functions.js:1685
2883 #: js/functions.js:1795
2884 #: js/prefs.js:414
2885 #: js/prefs.js:444
2886 #: js/prefs.js:476
2887 #: js/prefs.js:629
2888 #: js/prefs.js:649
2889 #: js/prefs.js:1194
2890 #: js/prefs.js:1339
2891 msgid "No feeds are selected."
2892 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2893
2894 #: js/functions.js:1727
2895 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: js/functions.js:1766
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2901
2902 #: js/functions.js:1777
2903 #: js/prefs.js:1176
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2906
2907 #: js/functions.js:1780
2908 #: js/prefs.js:1179
2909 msgid "Removing selected feeds..."
2910 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2911
2912 #: js/PrefFeedTree.js:48
2913 msgid "Edit category"
2914 msgstr "카테고리 편집"
2915
2916 #: js/PrefFeedTree.js:55
2917 msgid "Remove category"
2918 msgstr "카테고리 제거"
2919
2920 #: js/PrefFilterTree.js:64
2921 msgid "Inverse"
2922 msgstr "반전"
2923
2924 #: js/prefs.js:55
2925 msgid "Please enter login:"
2926 msgstr "로그인 정보 입력:"
2927
2928 #: js/prefs.js:62
2929 msgid "Can't create user: no login specified."
2930 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2931
2932 #: js/prefs.js:66
2933 msgid "Adding user..."
2934 msgstr "사용자 추가중..."
2935
2936 #: js/prefs.js:94
2937 msgid "User Editor"
2938 msgstr "사용자 편집기"
2939
2940 #: js/prefs.js:99
2941 #: js/prefs.js:211
2942 #: js/prefs.js:736
2943 #: plugins/instances/instances.js:26
2944 #: plugins/instances/instances.js:89
2945 #: js/functions.js:1592
2946 msgid "Saving data..."
2947 msgstr "데이터 저장중..."
2948
2949 #: js/prefs.js:134
2950 msgid "Edit Filter"
2951 msgstr "필터 편집"
2952
2953 #: js/prefs.js:181
2954 msgid "Remove filter?"
2955 msgstr "필터를 제거할까요?"
2956
2957 #: js/prefs.js:186
2958 msgid "Removing filter..."
2959 msgstr "필터 삭제중..."
2960
2961 #: js/prefs.js:296
2962 msgid "Remove selected labels?"
2963 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2964
2965 #: js/prefs.js:299
2966 msgid "Removing selected labels..."
2967 msgstr "라벨 삭제중..."
2968
2969 #: js/prefs.js:312
2970 #: js/prefs.js:1380
2971 msgid "No labels are selected."
2972 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2973
2974 #: js/prefs.js:326
2975 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: js/prefs.js:329
2979 msgid "Removing selected users..."
2980 msgstr "사용자 삭제중..."
2981
2982 #: js/prefs.js:343
2983 #: js/prefs.js:487
2984 #: js/prefs.js:508
2985 #: js/prefs.js:547
2986 msgid "No users are selected."
2987 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2988
2989 #: js/prefs.js:361
2990 msgid "Remove selected filters?"
2991 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2992
2993 #: js/prefs.js:364
2994 msgid "Removing selected filters..."
2995 msgstr "필터 제거중..."
2996
2997 #: js/prefs.js:376
2998 #: js/prefs.js:584
2999 #: js/prefs.js:603
3000 msgid "No filters are selected."
3001 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3002
3003 #: js/prefs.js:395
3004 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3005 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3006
3007 #: js/prefs.js:399
3008 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009 msgstr "구독 해제 중..."
3010
3011 #: js/prefs.js:429
3012 msgid "Please select only one feed."
3013 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3014
3015 #: js/prefs.js:435
3016 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3017 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3018
3019 #: js/prefs.js:438
3020 msgid "Clearing selected feed..."
3021 msgstr "피드 정리중..."
3022
3023 #: js/prefs.js:457
3024 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3025 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3026
3027 #: js/prefs.js:460
3028 msgid "Purging selected feed..."
3029 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3030
3031 #: js/prefs.js:492
3032 #: js/prefs.js:513
3033 #: js/prefs.js:552
3034 msgid "Please select only one user."
3035 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3036
3037 #: js/prefs.js:517
3038 msgid "Reset password of selected user?"
3039 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3040
3041 #: js/prefs.js:520
3042 msgid "Resetting password for selected user..."
3043 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3044
3045 #: js/prefs.js:565
3046 msgid "User details"
3047 msgstr "사용자 상세 정보"
3048
3049 #: js/prefs.js:589
3050 msgid "Please select only one filter."
3051 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3052
3053 #: js/prefs.js:607
3054 msgid "Combine selected filters?"
3055 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3056
3057 #: js/prefs.js:610
3058 msgid "Joining filters..."
3059 msgstr "필터 합치는중..."
3060
3061 #: js/prefs.js:671
3062 msgid "Edit Multiple Feeds"
3063 msgstr "여러 피드 편집"
3064
3065 #: js/prefs.js:695
3066 msgid "Save changes to selected feeds?"
3067 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3068
3069 #: js/prefs.js:772
3070 msgid "OPML Import"
3071 msgstr "OPML 불러오기"
3072
3073 #: js/prefs.js:799
3074 msgid "Please choose an OPML file first."
3075 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3076
3077 #: js/prefs.js:802
3078 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3079 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3080 msgid "Importing, please wait..."
3081 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3082
3083 #: js/prefs.js:969
3084 msgid "Reset to defaults?"
3085 msgstr "초기화 할까요?"
3086
3087 #: js/prefs.js:1738
3088 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgstr "피드 구독하는중..."
3090
3091 #: js/prefs.js:1775
3092 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: js/prefs.js:1792
3096 msgid "Clear all messages in the error log?"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: js/tt-rss.js:127
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3102
3103 #: js/tt-rss.js:133
3104 msgid "Marking all feeds as read..."
3105 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3106
3107 #: js/tt-rss.js:391
3108 msgid "Please enable mail plugin first."
3109 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3110
3111 #: js/tt-rss.js:434
3112 #: js/tt-rss.js:669
3113 #: js/functions.js:1571
3114 msgid "You can't edit this kind of feed."
3115 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3116
3117 #: js/tt-rss.js:505
3118 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3119 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3120
3121 #: js/tt-rss.js:518
3122 #: js/tt-rss.js:719
3123 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: js/tt-rss.js:677
3127 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3129
3130 #: js/tt-rss.js:682
3131 #: js/tt-rss.js:838
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:833
3136 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3138
3139 #: js/tt-rss.js:843
3140 #, perl-format
3141 msgid "Rescore articles in %s?"
3142 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3143
3144 #: js/tt-rss.js:846
3145 msgid "Rescoring articles..."
3146 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3147
3148 #: js/viewfeed.js:476
3149 msgid "Unstar article"
3150 msgstr "중요 표시 해제"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:480
3153 msgid "Star article"
3154 msgstr "중요 표시"
3155
3156 #: js/viewfeed.js:534
3157 msgid "Unpublish article"
3158 msgstr "공개되지 않은 글"
3159
3160 #: js/viewfeed.js:538
3161 msgid "Publish article"
3162 msgstr "글 공개"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:690
3165 #, perl-format
3166 msgid "%d article selected"
3167 msgid_plural "%d articles selected"
3168 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3169
3170 #: js/viewfeed.js:762
3171 #: js/viewfeed.js:790
3172 #: js/viewfeed.js:1038
3173 #: js/viewfeed.js:1081
3174 #: js/viewfeed.js:1134
3175 #: js/viewfeed.js:2289
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: plugins/mail/mail.js:7
3178 #: js/viewfeed.js:817
3179 #: js/viewfeed.js:882
3180 #: js/viewfeed.js:916
3181 msgid "No articles are selected."
3182 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3183
3184 #: js/viewfeed.js:1046
3185 #, fuzzy, perl-format
3186 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3187 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3188 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1048
3191 #, perl-format
3192 msgid "Delete %d selected article?"
3193 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3194 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1090
3197 #, fuzzy, perl-format
3198 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1093
3203 #, perl-format
3204 msgid "Move %d archived article back?"
3205 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3206 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3207
3208 #: js/viewfeed.js:1095
3209 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: js/viewfeed.js:1140
3213 #, fuzzy, perl-format
3214 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3215 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3216 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1164
3219 msgid "Edit article Tags"
3220 msgstr "글 태그 편집"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:1170
3223 msgid "Saving article tags..."
3224 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3225
3226 #: js/viewfeed.js:1326
3227 #: js/viewfeed.js:113
3228 #: js/viewfeed.js:184
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Click to open next unread feed."
3231 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:1984
3234 msgid "Open original article"
3235 msgstr "원본 글 열기"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2090
3238 msgid "Assign label"
3239 msgstr "라벨 적용"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2095
3242 msgid "Remove label"
3243 msgstr "라벨 제거"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2182
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Select articles in group"
3248 msgstr "커서위치의 글 선택"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2191
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Mark group as read"
3253 msgstr "읽음 표시"
3254
3255 #: js/viewfeed.js:2203
3256 msgid "Mark feed as read"
3257 msgstr "피드 읽음 표시"
3258
3259 #: js/viewfeed.js:2258
3260 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3261 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3262
3263 #: js/viewfeed.js:2328
3264 msgid "Please enter new score for this article:"
3265 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3266
3267 #: js/viewfeed.js:2362
3268 msgid "Article URL:"
3269 msgstr "글 URL:"
3270
3271 #: plugins/embed_original/init.js:6
3272 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Related articles"
3278 msgstr "記事を消去する"
3279
3280 #: plugins/note/note.js:17
3281 msgid "Saving article note..."
3282 msgstr "글 노트 저장중..."
3283
3284 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3285 msgid "Google Reader Import"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3289 msgid "Please choose a file first."
3290 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3291
3292 #: plugins/mailto/init.js:21
3293 #: plugins/mail/mail.js:21
3294 msgid "Forward article by email"
3295 msgstr "이메일로 글 전달"
3296
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3298 msgid "Export Data"
3299 msgstr "데이터 내보내기"
3300
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3302 #, perl-format
3303 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3304 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgstr[0] ""
3306 msgstr[1] ""
3307
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3309 msgid "Data Import"
3310 msgstr "데이터 불러오기"
3311
3312 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3313 msgid "Please choose the file first."
3314 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3315
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3317 msgid "Click to expand article"
3318 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3319
3320 #: plugins/mail/mail.js:36
3321 msgid "Error sending email:"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: plugins/mail/mail.js:38
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Your message has been sent."
3327 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3328
3329 #: plugins/instances/instances.js:10
3330 msgid "Link Instance"
3331 msgstr "링크 항목"
3332
3333 #: plugins/instances/instances.js:73
3334 msgid "Edit Instance"
3335 msgstr "항목 편집"
3336
3337 #: plugins/instances/instances.js:122
3338 msgid "Remove selected instances?"
3339 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3340
3341 #: plugins/instances/instances.js:125
3342 msgid "Removing selected instances..."
3343 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3344
3345 #: plugins/instances/instances.js:139
3346 #: plugins/instances/instances.js:151
3347 msgid "No instances are selected."
3348 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3349
3350 #: plugins/instances/instances.js:156
3351 msgid "Please select only one instance."
3352 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3353
3354 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Clear classifier database?"
3357 msgstr "피드 데이터 정리"
3358
3359 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Classifier information"
3362 msgstr "フィード情報:"
3363
3364 #: plugins/share/share.js:10
3365 msgid "Share article by URL"
3366 msgstr "URL로 글 공유"
3367
3368 #: plugins/share/share.js:14
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Generate new share URL for this article?"
3371 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3372
3373 #: plugins/share/share.js:18
3374 msgid "Trying to change URL..."
3375 msgstr "URL 변경중..."
3376
3377 #: plugins/share/share.js:55
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Remove sharing for this article?"
3380 msgstr "이 글의 태그 편집"
3381
3382 #: plugins/share/share.js:59
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Trying to unshare..."
3385 msgstr "주소 변경중..."
3386
3387 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3388 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3392 #: js/prefs.js:1518
3393 msgid "Clearing URLs..."
3394 msgstr "URL 지우는중..."
3395
3396 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3397 msgid "Shared URLs cleared."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: js/feedlist.js:406
3401 #: js/feedlist.js:434
3402 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3403 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3404
3405 #: js/feedlist.js:425
3406 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3407 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3408
3409 #: js/feedlist.js:428
3410 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3411 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3412
3413 #: js/feedlist.js:431
3414 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3415 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3416
3417 #: js/functions.js:615
3418 msgid "Error explained"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: js/functions.js:697
3422 msgid "Upload complete."
3423 msgstr "업로드 완료."
3424
3425 #: js/functions.js:721
3426 msgid "Remove stored feed icon?"
3427 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3428
3429 #: js/functions.js:726
3430 msgid "Removing feed icon..."
3431 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3432
3433 #: js/functions.js:731
3434 msgid "Feed icon removed."
3435 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3436
3437 #: js/functions.js:753
3438 msgid "Please select an image file to upload."
3439 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3440
3441 #: js/functions.js:755
3442 msgid "Upload new icon for this feed?"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: js/functions.js:756
3446 msgid "Uploading, please wait..."
3447 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3448
3449 #: js/functions.js:772
3450 msgid "Please enter label caption:"
3451 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3452
3453 #: js/functions.js:777
3454 msgid "Can't create label: missing caption."
3455 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3456
3457 #: js/functions.js:820
3458 msgid "Subscribe to Feed"
3459 msgstr "피드 구독"
3460
3461 #: js/functions.js:839
3462 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: js/functions.js:854
3466 msgid "Subscribed to %s"
3467 msgstr "%s를 구독함"
3468
3469 #: js/functions.js:859
3470 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: js/functions.js:862
3474 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: js/functions.js:874
3478 msgid "Expand to select feed"
3479 msgstr "선택된 피드로 확장"
3480
3481 #: js/functions.js:886
3482 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3483 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3484
3485 #: js/functions.js:890
3486 msgid "XML validation failed: %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: js/functions.js:895
3490 msgid "You are already subscribed to this feed."
3491 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3492
3493 #: js/functions.js:1025
3494 msgid "Edit rule"
3495 msgstr "규칙 편집"
3496
3497 #: js/functions.js:1586
3498 msgid "Edit Feed"
3499 msgstr "피드 편집"
3500
3501 #: js/functions.js:1624
3502 msgid "More Feeds"
3503 msgstr "기타 피드"
3504
3505 #: js/functions.js:1878
3506 msgid "Help"
3507 msgstr "도움말"
3508
3509 #: js/prefs.js:1083
3510 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: js/prefs.js:1089
3514 msgid "Removing category..."
3515 msgstr "카테고리 제거중..."
3516
3517 #: js/prefs.js:1110
3518 msgid "Remove selected categories?"
3519 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3520
3521 #: js/prefs.js:1113
3522 msgid "Removing selected categories..."
3523 msgstr "카테고리 삭제중..."
3524
3525 #: js/prefs.js:1126
3526 msgid "No categories are selected."
3527 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3528
3529 #: js/prefs.js:1134
3530 msgid "Category title:"
3531 msgstr "카테고리 제목:"
3532
3533 #: js/prefs.js:1138
3534 msgid "Creating category..."
3535 msgstr "카테고리 생성중..."
3536
3537 #: js/prefs.js:1165
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Feeds without recent updates"
3540 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3541
3542 #: js/prefs.js:1214
3543 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3544 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3545
3546 #: js/prefs.js:1303
3547 msgid "Clearing feed..."
3548 msgstr "피드 정리중..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1323
3551 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3552 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3553
3554 #: js/prefs.js:1326
3555 msgid "Rescoring selected feeds..."
3556 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3557
3558 #: js/prefs.js:1346
3559 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3560 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3561
3562 #: js/prefs.js:1349
3563 msgid "Rescoring feeds..."
3564 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3565
3566 #: js/prefs.js:1366
3567 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3568 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3569
3570 #: js/prefs.js:1403
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Settings Profiles"
3573 msgstr "프로필 생성중..."
3574
3575 #: js/prefs.js:1412
3576 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: js/prefs.js:1415
3580 msgid "Removing selected profiles..."
3581 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3582
3583 #: js/prefs.js:1430
3584 msgid "No profiles are selected."
3585 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3586
3587 #: js/prefs.js:1438
3588 #: js/prefs.js:1491
3589 msgid "Activate selected profile?"
3590 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3591
3592 #: js/prefs.js:1454
3593 #: js/prefs.js:1507
3594 msgid "Please choose a profile to activate."
3595 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3596
3597 #: js/prefs.js:1459
3598 msgid "Creating profile..."
3599 msgstr "프로필 생성중..."
3600
3601 #: js/prefs.js:1515
3602 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: js/prefs.js:1525
3606 msgid "Generated URLs cleared."
3607 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3608
3609 #: js/prefs.js:1616
3610 msgid "Label Editor"
3611 msgstr "라벨 편집기"
3612
3613 #: js/tt-rss.js:656
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select item(s) by tags"
3616 msgstr "태그별 선택..."
3617
3618 #: js/viewfeed.js:117
3619 msgid "Cancel search"
3620 msgstr "검색 취소"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:1438
3623 msgid "No article is selected."
3624 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3625
3626 #: js/viewfeed.js:1473
3627 msgid "No articles found to mark"
3628 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3629
3630 #: js/viewfeed.js:1475
3631 msgid "Mark %d article as read?"
3632 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3633 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3634
3635 #: js/viewfeed.js:1990
3636 msgid "Display article URL"
3637 msgstr "글 URL 표시"
3638
3639 #~ msgid "Unread First"
3640 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3641
3642 #~ msgid "Unknown option: %s"
3643 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3644
3645 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3646 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3650 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3651
3652 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3653 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3654
3655 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3656 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3657
3658 #~ msgid "See the release notes"
3659 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3660
3661 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3662 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3663
3664 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3665 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Force update"
3669 #~ msgstr "업데이트 실행"
3670
3671 #~ msgid "Ready to update."
3672 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3673
3674 #~ msgid "Start update"
3675 #~ msgstr "업데이트 시작"
3676
3677 #~ msgid "New version available!"
3678 #~ msgstr "새 버전 나왔어요!"
3679
3680 #~ msgid "Select:"
3681 #~ msgstr "선택"
3682
3683 #~ msgid "mark as read"
3684 #~ msgstr "읽음 표시"
3685
3686 #~ msgid "Change password to"
3687 #~ msgstr "암호 변경:"
3688
3689 #~ msgid "E-mail: "
3690 #~ msgstr "이메일:"
3691
3692 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3693 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3694
3695 #~ msgid "Saving user..."
3696 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3697
3698 #~ msgid "Toggle marked"
3699 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3703 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3707 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Articles shared by URL"
3711 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3712
3713 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3714 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3715
3716 #~ msgid "Hello,"
3717 #~ msgstr "ようこそ、"
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Enable categories"
3721 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Browse categories like folders"
3725 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Show images in posts"
3729 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3733 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3737 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Article archive"
3741 #~ msgstr "記事の日付"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Example Pane"
3745 #~ msgstr "例"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Set value"
3749 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3753 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3754 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3755 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Error: unable to load article."
3759 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Click to expand article."
3763 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "%d more..."
3767 #~ msgid_plural "%d more..."
3768 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3769 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "No unread feeds."
3773 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Load more..."
3777 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3778
3779 #~ msgid "Switch to digest..."
3780 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Show tag cloud..."
3784 #~ msgstr "タグクラウド"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Click to play"
3788 #~ msgstr "クリックで表示"
3789
3790 #~ msgid "Play"
3791 #~ msgstr "表示"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Visit the website"
3795 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3796
3797 #~ msgid "Select theme"
3798 #~ msgstr "テーマを選択する"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "Playing..."
3802 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3806 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3807
3808 #~ msgid "Could not update database"
3809 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3810
3811 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3812 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3813
3814 #~ msgid ", found: "
3815 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3816
3817 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3818 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3819
3820 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3821 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3822
3823 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3824 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3825
3826 #~ msgid "Performing updates..."
3827 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3828
3829 #~ msgid "Updating to version %d..."
3830 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3831
3832 #~ msgid "Checking version... "
3833 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3834
3835 #~ msgid "OK!"
3836 #~ msgstr "OK!"
3837
3838 #~ msgid "ERROR!"
3839 #~ msgstr "エラー!"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3843 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3844 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3845 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3846
3847 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3848 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3849
3850 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3851 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3852
3853 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3854 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3855
3856 #~ msgid "Title or Content"
3857 #~ msgstr "題名か内容"
3858
3859 #~ msgid "Link"
3860 #~ msgstr "リンク"
3861
3862 #~ msgid "Content"
3863 #~ msgstr "内容"
3864
3865 #~ msgid "Article Date"
3866 #~ msgstr "記事の日付"
3867
3868 #~ msgid "Set starred"
3869 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3870
3871 #~ msgid "Assign tags"
3872 #~ msgstr "タグの割り当て"
3873
3874 #~ msgid "Modify score"
3875 #~ msgstr "スコアを変更する"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3879 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3883 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3884
3885 #~ msgid "Notice"
3886 #~ msgstr "通知"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Tag Cloud"
3890 #~ msgstr "タグクラウド"
3891
3892 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3893 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3894
3895 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3896 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3897
3898 #~ msgid "Score"
3899 #~ msgstr "スコア"
3900
3901 #~ msgid "Completed."
3902 #~ msgstr "完了しました"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Share on identi.ca"
3906 #~ msgstr "題名"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Flattr this article."
3910 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Share on Google+"
3914 #~ msgstr "題名"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Share on Twitter"
3918 #~ msgstr "題名"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Show additional preferences"
3922 #~ msgstr "設定を終了する"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Back to feeds"
3926 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3927
3928 #~ msgid "Updated"
3929 #~ msgstr "更新日時"
3930
3931 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3932 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3933
3934 #~ msgid "Yes"
3935 #~ msgstr "はい"
3936
3937 #~ msgid "No"
3938 #~ msgstr "いいえ"
3939
3940 #~ msgid "Comments?"
3941 #~ msgstr "コメントしますか?"
3942
3943 #~ msgid "Move between feeds"
3944 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3945
3946 #~ msgid "Move between articles"
3947 #~ msgstr "記事間で移動する"
3948
3949 #~ msgid "Active article actions"
3950 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Dismiss read articles"
3954 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3955
3956 #~ msgid "Scroll article content"
3957 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3958
3959 #~ msgid "Other actions"
3960 #~ msgstr "その他の操作"
3961
3962 #~ msgid "Display this help dialog"
3963 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Multiple articles actions"
3967 #~ msgstr "すべての記事"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Select starred articles"
3971 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3972
3973 #~ msgid "Feed actions"
3974 #~ msgstr "フィード操作"
3975
3976 #~ msgid "Press any key to close this window."
3977 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3978
3979 #~ msgid "My Feeds"
3980 #~ msgstr "自分のフィード"
3981
3982 #~ msgid "Other Feeds"
3983 #~ msgstr "その他のフィード"
3984
3985 #~ msgid "Panel actions"
3986 #~ msgstr "パネル操作"
3987
3988 #~ msgid "Top 25 feeds"
3989 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3990
3991 #~ msgid "Edit feed categories"
3992 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "Open article in new tab"
3996 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3997
3998 #~ msgid "Right-to-left content"
3999 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Cache content locally"
4003 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Loading..."
4007 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4011 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4012
4013 #~ msgid "Magpie"
4014 #~ msgstr "Magpie"
4015
4016 #~ msgid "SimplePie"
4017 #~ msgstr "SimplePie"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "match on"
4021 #~ msgstr "対象項目:"
4022
4023 #~ msgid "Title or content"
4024 #~ msgstr "題名か内容"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Your request could not be completed."
4028 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4032 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "Original article"
4036 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Update feed"
4040 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "With subcategories"
4044 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4048 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "OK"
4052 #~ msgstr "OK!"
4053
4054 #~ msgid "before"
4055 #~ msgstr "前"
4056
4057 #~ msgid "after"
4058 #~ msgstr "後"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Apply to category"
4062 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4063
4064 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4065 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4066
4067 #~ msgid "No feed categories defined."
4068 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Remove selected categories"
4072 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Twitter"
4076 #~ msgstr "題名"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Clear stored credentials"
4080 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4081
4082 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4083 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4084
4085 #~ msgid "Attachment:"
4086 #~ msgstr "添付:"
4087
4088 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4089 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Filter Test Results"
4093 #~ msgstr "フィルター表現"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Feed Categories"
4097 #~ msgstr "カテゴリー:"
4098
4099 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4100 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4104 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4108 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4109
4110 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4111 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4115 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "Publish"
4119 #~ msgstr "公開済み"
4120
4121 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4122 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4123
4124 #~ msgid "Content filtering"
4125 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4126
4127 #~ msgid "See also:"
4128 #~ msgstr "参考:"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Remove:"
4132 #~ msgstr "削除"
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Assign:"
4136 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4137
4138 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4139 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4140
4141 #~ msgid "Update all feeds"
4142 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4143
4144 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4145 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "feeds"
4149 #~ msgstr "フィード"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "headlines"
4153 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4154
4155 #~ msgid "Update post on checksum change"
4156 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4157
4158 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4159 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4160
4161 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4162 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4163
4164 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4165 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4166
4167 #~ msgid "Error: can't find body element."
4168 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "No profiles selected."
4172 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4173
4174 #~ msgid "Unknown error"
4175 #~ msgstr "未知のエラー"
4176
4177 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4178 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4179
4180 #~ msgid "Publish article with a note"
4181 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "View article"
4185 #~ msgstr "記事フィルター"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4189 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4193 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "Fatal Exception"
4197 #~ msgstr "致命的なエラー"
4198
4199 #~ msgid "audio/mpeg"
4200 #~ msgstr "audio/mpeg"
4201
4202 #~ msgid "Enable offline reading"
4203 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4204
4205 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4206 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4207
4208 #~ msgid "Default article limit"
4209 #~ msgstr "標準の記事制限"
4210
4211 #~ msgid "Enable search toolbar"
4212 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4213
4214 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4215 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4216
4217 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4218 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4219
4220 #~ msgid "Hide feedlist"
4221 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4222
4223 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4224 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4225
4226 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4227 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Activate"
4231 #~ msgstr "記事の日付"
4232
4233 #~ msgid "Feed Browser"
4234 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4235
4236 #~ msgid "Update Errors"
4237 #~ msgstr "更新エラー"
4238
4239 #~ msgid "Show last article times"
4240 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4241
4242 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4243 #~ msgstr "最後の記事"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4247 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4248
4249 #, fuzzy
4250 #~ msgid "No matching feeds found."
4251 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4252
4253 #~ msgid "Filter Editor"
4254 #~ msgstr "フィルターエディター"
4255
4256 #~ msgid "Params"
4257 #~ msgstr "パラメーター"
4258
4259 #~ msgid "No filters defined."
4260 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4261
4262 #~ msgid "Click to change color"
4263 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4264
4265 #~ msgid "No labels defined."
4266 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4267
4268 #~ msgid "No matching labels found."
4269 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4270
4271 #~ msgid "custom color:"
4272 #~ msgstr "カスタム色"
4273
4274 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4275 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4276
4277 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4278 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4279
4280 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4281 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4282
4283 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4284 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4285
4286 #, fuzzy
4287 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4288 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4289
4290 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4291 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4292
4293 #~ msgid "Save current configuration?"
4294 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4295
4296 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4297 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4298
4299 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4300 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4301
4302 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4303 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4304
4305 #~ msgid "Tags"
4306 #~ msgstr "タグ"
4307
4308 #~ msgid "Show article summary in new window"
4309 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4310
4311 #~ msgid "toggle unread"
4312 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4313
4314 #~ msgid "(remove)"
4315 #~ msgstr "(削除)"
4316
4317 #~ msgid "Offline reading"
4318 #~ msgstr "オフライン処理"
4319
4320 #~ msgid "Cancel synchronization"
4321 #~ msgstr "同期の取り消し"
4322
4323 #~ msgid "Synchronize"
4324 #~ msgstr "同期"
4325
4326 #~ msgid "Remove stored data"
4327 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4328
4329 #~ msgid "Go offline"
4330 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4331
4332 #~ msgid "Go online"
4333 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4334
4335 #~ msgid "Reset UI layout"
4336 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4337
4338 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4339 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4340
4341 #~ msgid "Showing most popular tags "
4342 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "more tags"
4346 #~ msgstr "タグがありません"
4347
4348 #~ msgid "Link to feed:"
4349 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4350
4351 #~ msgid "Not linked"
4352 #~ msgstr "リンクされていません"
4353
4354 #~ msgid "(linked to %s)"
4355 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4356
4357 #~ msgid "E-mail has been changed."
4358 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4359
4360 #~ msgid "Change e-mail"
4361 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4362
4363 #~ msgid "Please wait..."
4364 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4365
4366 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4367 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4368
4369 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4370 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4371
4372 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4373 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4374
4375 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4376 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4377
4378 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4379 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4380
4381 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4382 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4383
4384 #~ msgid "Last sync: %s"
4385 #~ msgstr "最終同期: %s"
4386
4387 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4388 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4389
4390 #~ msgid "Synchronizing..."
4391 #~ msgstr "同期しています..."
4392
4393 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4394 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4395
4396 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4397 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4398
4399 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4400 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4401
4402 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4403 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4404
4405 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4406 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4407
4408 #~ msgid "Reset category order?"
4409 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4410
4411 #~ msgid "No feeds to display."
4412 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4413
4414 #~ msgid "Published Articles"
4415 #~ msgstr "公開された記事"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4419 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4420
4421 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4422 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4423
4424 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4425 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4426
4427 #~ msgid "Remove selected users?"
4428 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4429
4430 #~ msgid "Adding feed..."
4431 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4432
4433 #~ msgid "Assign score to article:"
4434 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4435
4436 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4437 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4438
4439 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4440 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4441
4442 #~ msgid "Category reordering disabled"
4443 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4444
4445 #~ msgid "Category reordering enabled"
4446 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "Changing password..."
4450 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4451
4452 #~ msgid "Could not change feed URL."
4453 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4454
4455 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4456 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4457
4458 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4459 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4460
4461 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4462 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4463
4464 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4465 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4466
4467 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4468 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4469
4470 #~ msgid "Local data removed."
4471 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4472
4473 #~ msgid "Mark as read:"
4474 #~ msgstr "既読にする:"
4475
4476 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4477 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4478
4479 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4480 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4481
4482 #~ msgid "Removing offline data..."
4483 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4484
4485 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4486 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4487
4488 #~ msgid "Saving feeds..."
4489 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4490
4491 #~ msgid "Saving filter..."
4492 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4493
4494 #~ msgid "Selection"
4495 #~ msgstr "選択"
4496
4497 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4498 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4502 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4503
4504 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4505 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4506
4507 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4508 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4509
4510 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4511 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4512
4513 #~ msgid "Trying to change password..."
4514 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4515
4516 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4517 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4518
4519 #~ msgid "Done."
4520 #~ msgstr "終了しました。"
4521
4522 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4523 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4524
4525 #~ msgid "Change theme"
4526 #~ msgstr "テーマを変更する"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Hide read items"
4530 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4534 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4535
4536 #~ msgid "More feeds..."
4537 #~ msgstr "更なるフィード..."
4538
4539 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4540 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4541
4542 #~ msgid "Search:"
4543 #~ msgstr "検索:"
4544
4545 #~ msgid "Order:"
4546 #~ msgstr "並べ替え:"
4547
4548 #~ msgid "browse more"
4549 #~ msgstr "もっと参照する"
4550
4551 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4552 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4553
4554 #~ msgid "Show"
4555 #~ msgstr "表示"
4556
4557 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4558 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4559
4560 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4561 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4562
4563 #~ msgid "Recategorize"
4564 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4565
4566 #~ msgid "Generate another link"
4567 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4568
4569 #~ msgid "Back"
4570 #~ msgstr "戻る"
4571
4572 #~ msgid "Page"
4573 #~ msgstr "ページ"
4574
4575 #~ msgid "Tags:"
4576 #~ msgstr "タグ:"
4577
4578 #~ msgid "Mark as unread"
4579 #~ msgstr "未読にする"
4580
4581 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4582 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4583
4584 #, fuzzy
4585 #~ msgid "Click to view"
4586 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4587
4588 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4589 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4590
4591 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4592 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4593
4594 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4595 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4596
4597 #~ msgid "Saving label..."
4598 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4599
4600 #~ msgid "Please select only one label."
4601 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4602
4603 #~ msgid "Please select only one category."
4604 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4605
4606 #~ msgid "Address changed."
4607 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4608
4609 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4610 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4611
4612 #~ msgid "Restart in offline mode"
4613 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4614
4615 #~ msgid "Restart in online mode"
4616 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4617
4618 #~ msgid "Remove offline data?"
4619 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4620
4621 #~ msgid "Toggle:"
4622 #~ msgstr "トグル"
4623
4624 #~ msgid "Convert to label"
4625 #~ msgstr "ラベルの変換"
4626
4627 #~ msgid "Dashboard"
4628 #~ msgstr "ダッシュボード"
4629
4630 #~ msgid "Match "
4631 #~ msgstr "一致 "
4632
4633 #~ msgid "Title contains"
4634 #~ msgstr "題名の内容"
4635
4636 #~ msgid "Content contains"
4637 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4638
4639 #~ msgid "Score equals"
4640 #~ msgstr "スコアと同じ"
4641
4642 #~ msgid "Score is greater than"
4643 #~ msgstr "スコア以上"
4644
4645 #~ msgid "Score is less than"
4646 #~ msgstr "スコア以下"
4647
4648 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4649 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4650
4651 #~ msgid "Articles newer than X days"
4652 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4653
4654 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4655 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4656
4657 #~ msgid "Converting database..."
4658 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4659
4660 #~ msgid "Unknown Error"
4661 #~ msgstr "未知のエラー"
4662
4663 #~ msgid "Content Filtering"
4664 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4665
4666 #~ msgid "User Manager"
4667 #~ msgstr "ユーザー管理"
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4671 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4674 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4675
4676 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4677 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4681 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4684 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4688 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4689 #~ msgstr ""
4690 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4691 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4695 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4698 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4699
4700 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4701 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4702
4703 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4704 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4708 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4709
4710 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4711 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4712
4713 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4714 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4715
4716 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4717 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4718
4719 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4720 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4721
4722 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4723 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4724
4725 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4726 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4727
4728 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4729 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4730
4731 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4732 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4733
4734 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4735 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4736
4737 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4738 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4739
4740 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4741 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4742
4743 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4744 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4745
4746 #~ msgid "Create Label"
4747 #~ msgstr "ラベルの作成"
4748
4749 #~ msgid "Match SQL"
4750 #~ msgstr "SQL の一致"
4751
4752 #~ msgid "Site:"
4753 #~ msgstr "サイト:"
4754
4755 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4756 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4757
4758 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4759 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4760
4761 #~ msgid "Top 25"
4762 #~ msgstr "トップ 25"
4763
4764 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4765 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4766
4767 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4768 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4769
4770 #~ msgid "SQL Expression"
4771 #~ msgstr "SQL 表記"
4772
4773 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4774 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4775
4776 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4777 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4778
4779 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4780 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4781
4782 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4783 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4784
4785 #~ msgid "This program requires cookies "
4786 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4787
4788 #~ msgid "filter_type_descr"
4789 #~ msgstr "filter_type_descr"
4790
4791 #~ msgid "action_description"
4792 #~ msgstr "action_description"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "Perform action"
4796 #~ msgstr "操作の実行"
4797
4798 #~ msgid "Change password:"
4799 #~ msgstr "変更パスワード:"
4800
4801 #~ msgid "Caption:"
4802 #~ msgstr "キャプション:"
4803
4804 #~ msgid "SQL Expression:"
4805 #~ msgstr "SQL 表現:"
4806
4807 #~ msgid "Action:"
4808 #~ msgstr "操作:"
4809
4810 #~ msgid "Params:"
4811 #~ msgstr "パラメーター:"
4812
4813 #~ msgid "Toggle"
4814 #~ msgstr "トグル"
4815
4816 #~ msgid "This page"
4817 #~ msgstr "このページ"
4818
4819 #~ msgid "Next page"
4820 #~ msgstr "次のページ"
4821
4822 #~ msgid "Previous page"
4823 #~ msgstr "前のページ"
4824
4825 #~ msgid "First page"
4826 #~ msgstr "最初のページ"