]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
Fixed some small errors in the headers.
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:296
175 #: classes/pref/filters.php:778
176 #: classes/pref/feeds.php:1405
177 #: js/feedlist.js:139
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:530
188 #: js/viewfeed.js:1311
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:467
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
193 #: js/prefs.js:1446
194 #: js/prefs.js:1499
195 #: js/prefs.js:1539
196 #: js/prefs.js:1556
197 #: js/prefs.js:1572
198 #: js/prefs.js:1592
199 #: js/tt-rss.js:547
200 #: js/viewfeed.js:854
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
203
204 #: index.php:167
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "피드목록 접기"
207
208 #: index.php:170
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "내용 표시"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "추린 글"
215
216 #: index.php:174
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "전체 내용"
219
220 #: index.php:175
221 #: include/functions2.php:103
222 #: classes/feeds.php:104
223 msgid "Starred"
224 msgstr "중요 표시"
225
226 #: index.php:176
227 #: include/functions2.php:104
228 #: classes/feeds.php:105
229 msgid "Published"
230 msgstr "공개됨"
231
232 #: index.php:177
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
235 msgid "Unread"
236 msgstr "안 읽은 글"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr "노트가 있는 글"
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "점수 무시"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "내용 정렬"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "기본 정렬"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "새 글 먼저"
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "오래된 글 먼저"
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "제목순으로"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:233
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "읽음 표시"
274
275 #: index.php:195
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
278
279 #: index.php:198
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
282
283 #: index.php:201
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
286
287 #: index.php:217
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "동작..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "설정..."
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "검색..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "피드 동작"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "피드 구독..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "이 피드 수정..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:783
322 #: classes/pref/feeds.php:1360
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "구독 해제"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "전체 피드:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "읽은 내용 숨김"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "기타 동작"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "라벨 만들기..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "필터 만들기..."
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "키보드 단축키 도움말"
355
356 #: index.php:248
357 msgid "Logout"
358 msgstr "로그아웃"
359
360 #: index.php:254
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr ""
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:106
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "설정"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "키보드 단축키"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "설정 완료"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1300
382 #: classes/pref/feeds.php:1349
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "피드"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:247
388 msgid "Filters"
389 msgstr "필터"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1247
393 #: include/functions.php:1900
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "라벨"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "사용자"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "시스템"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "새 계정 생성"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "원하는 사용자명:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "가능한지 확인"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:817
447 msgid "Email:"
448 msgstr "이메일:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "2 + 2 = ?"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "등록 정보 제출"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "등록에 실패했습니다."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
478
479 #: update.php:63
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1256
485 #: include/functions.php:1801
486 #: include/functions.php:1886
487 #: include/functions.php:1908
488 #: classes/pref/feeds.php:228
489 #: classes/opml.php:421
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "카테고리 없음"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
498
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "피드가 없습니다."
502
503 #: include/functions2.php:52
504 msgid "Navigation"
505 msgstr "이동"
506
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "다음 피드 열기"
510
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "이전 피드 열기"
514
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "다음 글 보기"
518
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "이전 글 보기"
522
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
526
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
530
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
534
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
538
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "검색 기능 표시"
542
543 #: include/functions2.php:62
544 msgid "Article"
545 msgstr "글"
546
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:2004
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "중요 표시"
551
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:2015
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "공개 설정"
556
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1993
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "읽지 않음 표시"
561
562 #: include/functions2.php:66
563 msgid "Edit tags"
564 msgstr "태그 편집"
565
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "선택 해제"
569
570 #: include/functions2.php:68
571 msgid "Dismiss read"
572 msgstr "읽지않음으로 표시"
573
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "새창에서 열기"
577
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2034
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "아래 글 읽음 표시"
582
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2028
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "위 글 읽음 표시"
587
588 #: include/functions2.php:72
589 msgid "Scroll down"
590 msgstr "스크롤 다운"
591
592 #: include/functions2.php:73
593 msgid "Scroll up"
594 msgstr "위로 스크롤"
595
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "커서위치의 글 선택"
599
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
602 msgstr "이메일로 글 전송"
603
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "글 접기/펴기"
607
608 #: include/functions2.php:77
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
611
612 #: include/functions2.php:79
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "원문 표시"
616
617 #: include/functions2.php:80
618 msgid "Article selection"
619 msgstr "글 선택"
620
621 #: include/functions2.php:81
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "전체 글 선택"
624
625 #: include/functions2.php:82
626 msgid "Select unread"
627 msgstr "읽지 않은 글 선택"
628
629 #: include/functions2.php:83
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "중요 표시 글 선택"
632
633 #: include/functions2.php:84
634 msgid "Select published"
635 msgstr "공개한 글 선택"
636
637 #: include/functions2.php:85
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "선택 반전"
640
641 #: include/functions2.php:86
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "전체 선택 해제"
644
645 #: include/functions2.php:87
646 #: classes/pref/feeds.php:555
647 #: classes/pref/feeds.php:821
648 msgid "Feed"
649 msgstr "피드"
650
651 #: include/functions2.php:88
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "이 피드 새로고침"
654
655 #: include/functions2.php:89
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
658
659 #: include/functions2.php:90
660 #: classes/pref/feeds.php:1352
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "피드 구독"
663
664 #: include/functions2.php:91
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
667 #: js/viewfeed.js:2204
668 msgid "Edit feed"
669 msgstr "피드 편집"
670
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
674
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "피드 업데이트 디버그"
678
679 #: include/functions2.php:95
680 #, fuzzy
681 msgid "Debug viewfeed()"
682 msgstr "피드 업데이트 디버그"
683
684 #: include/functions2.php:96
685 #: js/FeedTree.js:182
686 msgid "Mark all feeds as read"
687 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Un/collapse current category"
691 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle combined mode"
695 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 msgid "Go to"
703 msgstr "이동"
704
705 #: include/functions2.php:101
706 #: include/functions.php:1959
707 msgid "All articles"
708 msgstr "전체 글"
709
710 #: include/functions2.php:102
711 msgid "Fresh"
712 msgstr "새 글"
713
714 #: include/functions2.php:105
715 #: js/tt-rss.js:474
716 #: js/tt-rss.js:658
717 msgid "Tag cloud"
718 msgstr "태그 클라우드"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 msgid "Other"
722 msgstr "기타"
723
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/labels.php:281
726 msgid "Create label"
727 msgstr "라벨 생성"
728
729 #: include/functions2.php:109
730 #: classes/pref/filters.php:752
731 msgid "Create filter"
732 msgstr "필터 생성"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Un/collapse sidebar"
736 msgstr "사이드바 숨김/표시"
737
738 #: include/functions2.php:111
739 msgid "Show help dialog"
740 msgstr "도움말 보이기"
741
742 #: include/functions2.php:667
743 #, php-format
744 msgid "Search results: %s"
745 msgstr "검색 결과: %s"
746
747 #: include/functions2.php:1295
748 #: classes/feeds.php:739
749 msgid "comment"
750 msgid_plural "comments"
751 msgstr[0] "코멘트"
752
753 #: include/functions2.php:1299
754 #: classes/feeds.php:743
755 msgid "comments"
756 msgstr "코멘트"
757
758 #: include/functions2.php:1325
759 msgid " - "
760 msgstr " - "
761
762 #: include/functions2.php:1358
763 #: include/functions2.php:1609
764 #: classes/article.php:292
765 msgid "no tags"
766 msgstr "태그 없음"
767
768 #: include/functions2.php:1368
769 #: classes/feeds.php:725
770 msgid "Edit tags for this article"
771 msgstr "이 글의 태그 편집"
772
773 #: include/functions2.php:1400
774 #: classes/feeds.php:672
775 msgid "Originally from:"
776 msgstr "원 출처:"
777
778 #: include/functions2.php:1413
779 #: classes/pref/feeds.php:574
780 #: classes/feeds.php:685
781 msgid "Feed URL"
782 msgstr "피드 주소"
783
784 #: include/functions2.php:1450
785 #: classes/backend.php:105
786 #: classes/dlg.php:37
787 #: classes/dlg.php:60
788 #: classes/dlg.php:93
789 #: classes/dlg.php:159
790 #: classes/dlg.php:186
791 #: classes/pref/prefs.php:1101
792 #: classes/pref/filters.php:204
793 #: classes/pref/feeds.php:1654
794 #: classes/pref/feeds.php:1720
795 #: plugins/import_export/init.php:415
796 #: plugins/import_export/init.php:460
797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798 #: plugins/share/init.php:121
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "이 창 닫기"
801
802 #: include/functions2.php:1647
803 msgid "(edit note)"
804 msgstr "(노트 편집)"
805
806 #: include/functions2.php:1902
807 msgid "unknown type"
808 msgstr "알수 없는 종류"
809
810 #: include/functions2.php:1979
811 msgid "Attachments"
812 msgstr "첨부"
813
814 #: include/functions.php:949
815 #, php-format
816 msgid "%d min"
817 msgstr ""
818
819 #: include/functions.php:1245
820 #: include/functions.php:1898
821 msgid "Special"
822 msgstr "자동 분류"
823
824 #: include/functions.php:1749
825 #: classes/pref/filters.php:228
826 #: classes/pref/filters.php:506
827 msgid "All feeds"
828 msgstr "모든 피드"
829
830 #: include/functions.php:1953
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "중요 표시된 글"
833
834 #: include/functions.php:1955
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "공개 글"
837
838 #: include/functions.php:1957
839 msgid "Fresh articles"
840 msgstr "새 글"
841
842 #: include/functions.php:1961
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "보관 처리된 글"
845
846 #: include/functions.php:1963
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "최근에 읽은 글"
849
850 #: include/login_form.php:197
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
853 msgid "Login:"
854 msgstr "로그인:"
855
856 #: include/login_form.php:207
857 #: classes/handler/public.php:560
858 msgid "Password:"
859 msgstr "암호:"
860
861 #: include/login_form.php:213
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
864
865 #: include/login_form.php:219
866 msgid "Profile:"
867 msgstr "프로필:"
868
869 #: include/login_form.php:223
870 #: classes/handler/public.php:299
871 #: classes/pref/prefs.php:1039
872 #: classes/rpc.php:63
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "기본 프로필"
875
876 #: include/login_form.php:231
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr ""
879
880 #: include/login_form.php:235
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr ""
883
884 #: include/login_form.php:243
885 msgid "Remember me"
886 msgstr "ID/PW 저장"
887
888 #: include/login_form.php:249
889 #: classes/handler/public.php:565
890 msgid "Log in"
891 msgstr "로그인"
892
893 #: include/sessions.php:44
894 #, fuzzy
895 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
897
898 #: include/sessions.php:56
899 #, fuzzy
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
902
903 #: include/sessions.php:65
904 #, fuzzy
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
907
908 #: classes/handler/public.php:498
909 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
910 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
911 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
912
913 #: classes/handler/public.php:506
914 msgid "Title:"
915 msgstr "제목:"
916
917 #: classes/handler/public.php:508
918 #: classes/pref/feeds.php:572
919 #: plugins/instances/init.php:212
920 #: plugins/instances/init.php:401
921 msgid "URL:"
922 msgstr "URL:"
923
924 #: classes/handler/public.php:510
925 msgid "Content:"
926 msgstr "내용:"
927
928 #: classes/handler/public.php:512
929 msgid "Labels:"
930 msgstr "라벨:"
931
932 #: classes/handler/public.php:531
933 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
934 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
935
936 #: classes/handler/public.php:533
937 msgid "Share"
938 msgstr "공유"
939
940 #: classes/handler/public.php:534
941 #: classes/handler/public.php:568
942 #: classes/pref/users.php:100
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/prefs.php:987
945 #: classes/pref/filters.php:487
946 #: classes/pref/filters.php:901
947 #: classes/pref/filters.php:982
948 #: classes/pref/filters.php:1075
949 #: classes/pref/feeds.php:800
950 #: classes/pref/feeds.php:942
951 #: classes/pref/feeds.php:1860
952 #: classes/article.php:205
953 #: classes/feeds.php:1088
954 #: classes/feeds.php:1138
955 #: classes/feeds.php:1175
956 #: plugins/mail/init.php:172
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "취소"
962
963 #: classes/handler/public.php:555
964 msgid "Not logged in"
965 msgstr "로그인되지 않음"
966
967 #: classes/handler/public.php:614
968 msgid "Incorrect username or password"
969 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
970
971 #: classes/handler/public.php:666
972 #, php-format
973 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
974 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
975
976 #: classes/handler/public.php:669
977 #, php-format
978 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
979 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
980
981 #: classes/handler/public.php:672
982 #, php-format
983 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
984 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
985
986 #: classes/handler/public.php:675
987 #, php-format
988 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
989 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
990
991 #: classes/handler/public.php:678
992 msgid "Multiple feed URLs found."
993 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
994
995 #: classes/handler/public.php:682
996 #, php-format
997 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
998 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
999
1000 #: classes/handler/public.php:700
1001 msgid "Subscribe to selected feed"
1002 msgstr "선택된 피드 구독"
1003
1004 #: classes/handler/public.php:725
1005 msgid "Edit subscription options"
1006 msgstr "구독 옵션 편집"
1007
1008 #: classes/handler/public.php:762
1009 msgid "Password recovery"
1010 msgstr "암호 복구"
1011
1012 #: classes/handler/public.php:805
1013 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: classes/handler/public.php:827
1017 #: classes/pref/users.php:350
1018 msgid "Reset password"
1019 msgstr "암호 초기화"
1020
1021 #: classes/handler/public.php:837
1022 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1023 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1024
1025 #: classes/handler/public.php:841
1026 #: classes/handler/public.php:907
1027 msgid "Go back"
1028 msgstr "돌아가기"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:878
1031 #, fuzzy
1032 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1033 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:903
1036 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1037 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1038
1039 #: classes/handler/public.php:925
1040 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1041 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1042
1043 #: classes/handler/public.php:951
1044 msgid "Database Updater"
1045 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:1016
1048 msgid "Perform updates"
1049 msgstr "업데이트 실행"
1050
1051 #: classes/backend.php:33
1052 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: classes/backend.php:38
1056 msgid "Keyboard Shortcuts"
1057 msgstr "키보드 단축키"
1058
1059 #: classes/backend.php:61
1060 msgid "Shift"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: classes/backend.php:64
1064 msgid "Ctrl"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: classes/backend.php:99
1068 msgid "Help topic not found."
1069 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1070
1071 #: classes/dlg.php:17
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: classes/dlg.php:48
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "공개 OPML URL: "
1078
1079 #: classes/dlg.php:57
1080 #: classes/dlg.php:183
1081 #: plugins/share/init.php:118
1082 msgid "Generate new URL"
1083 msgstr "새 URL 생성"
1084
1085 #: classes/dlg.php:71
1086 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: classes/dlg.php:75
1090 #: classes/dlg.php:84
1091 msgid "Last update:"
1092 msgstr "마지막 업데이트:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:80
1095 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: classes/dlg.php:174
1099 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/pref/users.php:6
1103 #: classes/pref/system.php:8
1104 #: plugins/instances/init.php:154
1105 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1106 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1107
1108 #: classes/pref/users.php:24
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Edit user"
1111 msgstr "규칙 편집"
1112
1113 #: classes/pref/users.php:56
1114 #: classes/pref/feeds.php:637
1115 #: classes/pref/feeds.php:876
1116 #: classes/feeds.php:1060
1117 msgid "Authentication"
1118 msgstr "인증"
1119
1120 #: classes/pref/users.php:59
1121 msgid "Access level: "
1122 msgstr "계정 권한:"
1123
1124 #: classes/pref/users.php:77
1125 #: classes/pref/feeds.php:665
1126 #: classes/pref/feeds.php:892
1127 msgid "Options"
1128 msgstr "옵션"
1129
1130 #: classes/pref/users.php:91
1131 #: js/prefs.js:570
1132 msgid "User details"
1133 msgstr "사용자 상세 정보"
1134
1135 #: classes/pref/users.php:98
1136 #: classes/pref/labels.php:79
1137 #: classes/pref/prefs.php:985
1138 #: classes/pref/filters.php:484
1139 #: classes/pref/feeds.php:799
1140 #: classes/pref/feeds.php:939
1141 #: classes/article.php:203
1142 #: plugins/mail/init.php:64
1143 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1144 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1145 #: plugins/nsfw/init.php:85
1146 #: plugins/note/init.php:51
1147 #: plugins/instances/init.php:245
1148 msgid "Save"
1149 msgstr "저장"
1150
1151 #: classes/pref/users.php:118
1152 msgid "User not found"
1153 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1154
1155 #: classes/pref/users.php:132
1156 #: classes/pref/users.php:400
1157 msgid "Registered"
1158 msgstr "등록 일자"
1159
1160 #: classes/pref/users.php:133
1161 msgid "Last logged in"
1162 msgstr "마지막 로그인"
1163
1164 #: classes/pref/users.php:140
1165 msgid "Subscribed feeds count"
1166 msgstr "구독중인 피드 수"
1167
1168 #: classes/pref/users.php:141
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Stored articles"
1171 msgstr "중요 표시된 글"
1172
1173 #: classes/pref/users.php:145
1174 #: classes/pref/users.php:399
1175 msgid "Subscribed feeds"
1176 msgstr "구독중인 피드"
1177
1178 #: classes/pref/users.php:232
1179 #, php-format
1180 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1181 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1182
1183 #: classes/pref/users.php:239
1184 #, php-format
1185 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1186 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1187
1188 #: classes/pref/users.php:243
1189 #, php-format
1190 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1191 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1192
1193 #: classes/pref/users.php:265
1194 #, php-format
1195 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1196 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1197
1198 #: classes/pref/users.php:267
1199 #, php-format
1200 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1201 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1202
1203 #: classes/pref/users.php:291
1204 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1205 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1206
1207 #: classes/pref/users.php:324
1208 #: classes/pref/filters.php:739
1209 #: classes/pref/feeds.php:1336
1210 #: classes/feeds.php:1108
1211 #: classes/feeds.php:1174
1212 #: js/tt-rss.js:174
1213 msgid "Search"
1214 msgstr "검색"
1215
1216 #: classes/pref/users.php:334
1217 #: classes/pref/labels.php:272
1218 #: classes/pref/prefs.php:996
1219 #: classes/pref/filters.php:358
1220 #: classes/pref/filters.php:406
1221 #: classes/pref/filters.php:743
1222 #: classes/pref/filters.php:831
1223 #: classes/pref/filters.php:858
1224 #: classes/pref/feeds.php:1340
1225 #: classes/pref/feeds.php:1602
1226 #: classes/pref/feeds.php:1666
1227 #: plugins/instances/init.php:284
1228 msgid "Select"
1229 msgstr "선택"
1230
1231 #: classes/pref/users.php:337
1232 #: classes/pref/labels.php:275
1233 #: classes/pref/prefs.php:999
1234 #: classes/pref/filters.php:361
1235 #: classes/pref/filters.php:409
1236 #: classes/pref/filters.php:746
1237 #: classes/pref/filters.php:834
1238 #: classes/pref/filters.php:861
1239 #: classes/pref/feeds.php:1343
1240 #: classes/pref/feeds.php:1605
1241 #: classes/pref/feeds.php:1669
1242 #: classes/feeds.php:90
1243 #: plugins/instances/init.php:287
1244 msgid "All"
1245 msgstr "전체"
1246
1247 #: classes/pref/users.php:339
1248 #: classes/pref/labels.php:277
1249 #: classes/pref/prefs.php:1001
1250 #: classes/pref/filters.php:363
1251 #: classes/pref/filters.php:411
1252 #: classes/pref/filters.php:748
1253 #: classes/pref/filters.php:836
1254 #: classes/pref/filters.php:863
1255 #: classes/pref/feeds.php:1345
1256 #: classes/pref/feeds.php:1607
1257 #: classes/pref/feeds.php:1671
1258 #: classes/feeds.php:93
1259 #: plugins/instances/init.php:289
1260 msgid "None"
1261 msgstr "선택 안 함"
1262
1263 #: classes/pref/users.php:342
1264 msgid "Create user"
1265 msgstr "사용자 생성"
1266
1267 #: classes/pref/users.php:346
1268 #: classes/pref/filters.php:758
1269 #: plugins/instances/init.php:293
1270 msgid "Edit"
1271 msgstr "편집"
1272
1273 #: classes/pref/users.php:348
1274 #: classes/pref/labels.php:284
1275 #: classes/pref/filters.php:477
1276 #: classes/pref/filters.php:765
1277 #: classes/pref/feeds.php:765
1278 #: classes/feeds.php:1137
1279 #: plugins/instances/init.php:294
1280 msgid "Remove"
1281 msgstr "삭제"
1282
1283 #: classes/pref/users.php:397
1284 #: classes/pref/feeds.php:643
1285 #: classes/pref/feeds.php:880
1286 #: classes/pref/feeds.php:1838
1287 #: classes/feeds.php:1064
1288 msgid "Login"
1289 msgstr "로그인"
1290
1291 #: classes/pref/users.php:398
1292 msgid "Access Level"
1293 msgstr "계정 권한"
1294
1295 #: classes/pref/users.php:401
1296 msgid "Last login"
1297 msgstr "마지막 로그인"
1298
1299 #: classes/pref/users.php:420
1300 #: plugins/instances/init.php:334
1301 msgid "Click to edit"
1302 msgstr "클릭하여 편집"
1303
1304 #: classes/pref/users.php:441
1305 msgid "No users defined."
1306 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1307
1308 #: classes/pref/users.php:443
1309 msgid "No matching users found."
1310 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1311
1312 #: classes/pref/labels.php:22
1313 #: classes/pref/filters.php:347
1314 #: classes/pref/filters.php:822
1315 msgid "Caption"
1316 msgstr "자막"
1317
1318 #: classes/pref/labels.php:37
1319 msgid "Colors"
1320 msgstr "색깔"
1321
1322 #: classes/pref/labels.php:42
1323 msgid "Foreground:"
1324 msgstr "전면색"
1325
1326 #: classes/pref/labels.php:42
1327 msgid "Background:"
1328 msgstr "배경색"
1329
1330 #: classes/pref/labels.php:232
1331 #, php-format
1332 msgid "Created label <b>%s</b>"
1333 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1334
1335 #: classes/pref/labels.php:287
1336 msgid "Clear colors"
1337 msgstr "색 정리"
1338
1339 #: classes/pref/prefs.php:18
1340 #: classes/pref/feeds.php:537
1341 msgid "General"
1342 msgstr "일반"
1343
1344 #: classes/pref/prefs.php:19
1345 msgid "Interface"
1346 msgstr "인터페이스"
1347
1348 #: classes/pref/prefs.php:20
1349 msgid "Advanced"
1350 msgstr "고급"
1351
1352 #: classes/pref/prefs.php:21
1353 msgid "Digest"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: classes/pref/prefs.php:25
1357 msgid "Allow duplicate articles"
1358 msgstr "글 중복 허용"
1359
1360 #: classes/pref/prefs.php:26
1361 msgid "Blacklisted tags"
1362 msgstr "블랙리스트된 태그"
1363
1364 #: classes/pref/prefs.php:26
1365 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: classes/pref/prefs.php:27
1369 msgid "Automatically mark articles as read"
1370 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1371
1372 #: classes/pref/prefs.php:27
1373 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1374 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1375
1376 #: classes/pref/prefs.php:28
1377 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1378 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1379
1380 #: classes/pref/prefs.php:29
1381 msgid "Combined feed display"
1382 msgstr "피드 통합 표시"
1383
1384 #: classes/pref/prefs.php:29
1385 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1386 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1387
1388 #: classes/pref/prefs.php:30
1389 msgid "Confirm marking feed as read"
1390 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1391
1392 #: classes/pref/prefs.php:31
1393 msgid "Amount of articles to display at once"
1394 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1395
1396 #: classes/pref/prefs.php:32
1397 msgid "Default feed update interval"
1398 msgstr "피드 업데이트 주기"
1399
1400 #: classes/pref/prefs.php:32
1401 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: classes/pref/prefs.php:33
1405 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1406 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1407
1408 #: classes/pref/prefs.php:34
1409 msgid "Enable e-mail digest"
1410 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1411
1412 #: classes/pref/prefs.php:34
1413 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: classes/pref/prefs.php:35
1417 msgid "Try to send digests around specified time"
1418 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1419
1420 #: classes/pref/prefs.php:35
1421 msgid "Uses UTC timezone"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: classes/pref/prefs.php:36
1425 msgid "Enable API access"
1426 msgstr "API 접근 켜기"
1427
1428 #: classes/pref/prefs.php:36
1429 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: classes/pref/prefs.php:37
1433 msgid "Enable feed categories"
1434 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1435
1436 #: classes/pref/prefs.php:38
1437 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1438 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1439
1440 #: classes/pref/prefs.php:39
1441 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1442 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1443
1444 #: classes/pref/prefs.php:40
1445 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1446 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1447
1448 #: classes/pref/prefs.php:41
1449 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1450 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1451
1452 #: classes/pref/prefs.php:42
1453 msgid "Long date format"
1454 msgstr "긴 날짜 형식"
1455
1456 #: classes/pref/prefs.php:42
1457 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: classes/pref/prefs.php:43
1461 msgid "On catchup show next feed"
1462 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1463
1464 #: classes/pref/prefs.php:43
1465 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: classes/pref/prefs.php:44
1469 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1470 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1471
1472 #: classes/pref/prefs.php:45
1473 msgid "Purge unread articles"
1474 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1475
1476 #: classes/pref/prefs.php:46
1477 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1478 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1479
1480 #: classes/pref/prefs.php:47
1481 msgid "Short date format"
1482 msgstr "짧은 날짜 형식"
1483
1484 #: classes/pref/prefs.php:48
1485 msgid "Show content preview in headlines list"
1486 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1487
1488 #: classes/pref/prefs.php:49
1489 msgid "Sort headlines by feed date"
1490 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1491
1492 #: classes/pref/prefs.php:49
1493 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: classes/pref/prefs.php:50
1497 msgid "Login with an SSL certificate"
1498 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1499
1500 #: classes/pref/prefs.php:50
1501 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: classes/pref/prefs.php:51
1505 msgid "Do not embed images in articles"
1506 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1507
1508 #: classes/pref/prefs.php:52
1509 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1510 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1511
1512 #: classes/pref/prefs.php:52
1513 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: classes/pref/prefs.php:53
1517 #: js/prefs.js:1692
1518 msgid "Customize stylesheet"
1519 msgstr "스타일시트 변경"
1520
1521 #: classes/pref/prefs.php:53
1522 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: classes/pref/prefs.php:54
1526 msgid "Time zone"
1527 msgstr "시간대"
1528
1529 #: classes/pref/prefs.php:55
1530 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1531 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1532
1533 #: classes/pref/prefs.php:55
1534 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: classes/pref/prefs.php:56
1538 msgid "Language"
1539 msgstr "언어"
1540
1541 #: classes/pref/prefs.php:57
1542 msgid "Theme"
1543 msgstr "테마"
1544
1545 #: classes/pref/prefs.php:57
1546 msgid "Select one of the available CSS themes"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: classes/pref/prefs.php:126
1550 msgid "The configuration was saved."
1551 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1552
1553 #: classes/pref/prefs.php:140
1554 msgid "Your personal data has been saved."
1555 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
1556
1557 #: classes/pref/prefs.php:160
1558 msgid "Your preferences are now set to default values."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: classes/pref/prefs.php:183
1562 msgid "Personal data / Authentication"
1563 msgstr "개인 정보 / 인증"
1564
1565 #: classes/pref/prefs.php:203
1566 msgid "Personal data"
1567 msgstr "개인 정보"
1568
1569 #: classes/pref/prefs.php:213
1570 msgid "Full name"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: classes/pref/prefs.php:217
1574 msgid "E-mail"
1575 msgstr "이메일"
1576
1577 #: classes/pref/prefs.php:223
1578 msgid "Access level"
1579 msgstr "계정 권한"
1580
1581 #: classes/pref/prefs.php:233
1582 msgid "Save data"
1583 msgstr "데이터 저장"
1584
1585 #: classes/pref/prefs.php:245
1586 #: classes/pref/feeds.php:656
1587 #: classes/pref/feeds.php:886
1588 #: classes/pref/feeds.php:1841
1589 #: classes/feeds.php:1067
1590 msgid "Password"
1591 msgstr "암호"
1592
1593 #: classes/pref/prefs.php:254
1594 msgid "Your password is at default value, please change it."
1595 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
1596
1597 #: classes/pref/prefs.php:289
1598 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: classes/pref/prefs.php:294
1602 msgid "Old password"
1603 msgstr "원래 암호"
1604
1605 #: classes/pref/prefs.php:297
1606 msgid "New password"
1607 msgstr "새 암호"
1608
1609 #: classes/pref/prefs.php:302
1610 msgid "Confirm password"
1611 msgstr "암호 확인"
1612
1613 #: classes/pref/prefs.php:312
1614 msgid "Change password"
1615 msgstr "암호 변경"
1616
1617 #: classes/pref/prefs.php:318
1618 msgid "One time passwords / Authenticator"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: classes/pref/prefs.php:322
1622 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: classes/pref/prefs.php:347
1626 #: classes/pref/prefs.php:398
1627 msgid "Enter your password"
1628 msgstr "암호를 입력하세요"
1629
1630 #: classes/pref/prefs.php:358
1631 msgid "Disable OTP"
1632 msgstr "OTP 비활성화"
1633
1634 #: classes/pref/prefs.php:364
1635 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: classes/pref/prefs.php:366
1639 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: classes/pref/prefs.php:403
1643 msgid "Enter the generated one time password"
1644 msgstr "생성된 OTP 입력"
1645
1646 #: classes/pref/prefs.php:417
1647 msgid "Enable OTP"
1648 msgstr "OTP 활성화"
1649
1650 #: classes/pref/prefs.php:423
1651 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/pref/prefs.php:466
1655 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: classes/pref/prefs.php:564
1659 msgid "Customize"
1660 msgstr "사용자 설정"
1661
1662 #: classes/pref/prefs.php:629
1663 msgid "Register"
1664 msgstr "등록"
1665
1666 #: classes/pref/prefs.php:633
1667 msgid "Clear"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: classes/pref/prefs.php:639
1671 #, php-format
1672 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: classes/pref/prefs.php:671
1676 msgid "Save configuration"
1677 msgstr "설정 저장"
1678
1679 #: classes/pref/prefs.php:675
1680 msgid "Save and exit preferences"
1681 msgstr "저장하고 설정 종료"
1682
1683 #: classes/pref/prefs.php:680
1684 msgid "Manage profiles"
1685 msgstr "프로필 관리"
1686
1687 #: classes/pref/prefs.php:683
1688 msgid "Reset to defaults"
1689 msgstr "초기화"
1690
1691 #: classes/pref/prefs.php:706
1692 #: classes/pref/feeds.php:770
1693 msgid "Plugins"
1694 msgstr "플러그인"
1695
1696 #: classes/pref/prefs.php:708
1697 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1698 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
1699
1700 #: classes/pref/prefs.php:710
1701 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: classes/pref/prefs.php:736
1705 msgid "System plugins"
1706 msgstr "시스템 플러그인"
1707
1708 #: classes/pref/prefs.php:740
1709 #: classes/pref/prefs.php:796
1710 msgid "Plugin"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: classes/pref/prefs.php:741
1714 #: classes/pref/prefs.php:797
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "설명"
1717
1718 #: classes/pref/prefs.php:742
1719 #: classes/pref/prefs.php:798
1720 msgid "Version"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: classes/pref/prefs.php:743
1724 #: classes/pref/prefs.php:799
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: classes/pref/prefs.php:774
1729 #: classes/pref/prefs.php:833
1730 msgid "more info"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: classes/pref/prefs.php:783
1734 #: classes/pref/prefs.php:842
1735 msgid "Clear data"
1736 msgstr "데이터 제거"
1737
1738 #: classes/pref/prefs.php:792
1739 msgid "User plugins"
1740 msgstr "사용자 플러그인"
1741
1742 #: classes/pref/prefs.php:857
1743 msgid "Enable selected plugins"
1744 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
1745
1746 #: classes/pref/prefs.php:925
1747 msgid "Incorrect one time password"
1748 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
1749
1750 #: classes/pref/prefs.php:928
1751 #: classes/pref/prefs.php:945
1752 msgid "Incorrect password"
1753 msgstr "잘못된 암호입니다"
1754
1755 #: classes/pref/prefs.php:970
1756 #, php-format
1757 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: classes/pref/prefs.php:1010
1761 msgid "Create profile"
1762 msgstr "프로필 생성"
1763
1764 #: classes/pref/prefs.php:1033
1765 #: classes/pref/prefs.php:1061
1766 msgid "(active)"
1767 msgstr "(활성화)"
1768
1769 #: classes/pref/prefs.php:1095
1770 msgid "Remove selected profiles"
1771 msgstr "선택된 프로필 삭제"
1772
1773 #: classes/pref/prefs.php:1097
1774 msgid "Activate profile"
1775 msgstr "프로필 활성화"
1776
1777 #: classes/pref/system.php:29
1778 msgid "Error Log"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: classes/pref/system.php:40
1782 msgid "Refresh"
1783 msgstr "새로고침"
1784
1785 #: classes/pref/system.php:43
1786 msgid "Clear log"
1787 msgstr "로그 지우기"
1788
1789 #: classes/pref/system.php:48
1790 msgid "Error"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: classes/pref/system.php:49
1794 msgid "Filename"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: classes/pref/system.php:50
1798 msgid "Message"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/pref/system.php:52
1802 msgid "Date"
1803 msgstr "날짜"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:151
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Preview article"
1808 msgstr "記事フィルター"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:238
1811 #: classes/pref/filters.php:517
1812 msgid "(inverse)"
1813 msgstr "반전"
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:234
1816 #: classes/pref/filters.php:516
1817 #, php-format
1818 msgid "%s on %s in %s %s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:353
1822 #: classes/pref/filters.php:826
1823 #: classes/pref/filters.php:941
1824 msgid "Match"
1825 msgstr "일치"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:367
1828 #: classes/pref/filters.php:415
1829 #: classes/pref/filters.php:840
1830 #: classes/pref/filters.php:867
1831 msgid "Add"
1832 msgstr "추가"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:370
1835 #: classes/pref/filters.php:418
1836 #: classes/pref/filters.php:843
1837 #: classes/pref/filters.php:870
1838 #: classes/feeds.php:116
1839 msgid "Delete"
1840 msgstr "삭제"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:401
1843 #: classes/pref/filters.php:853
1844 msgid "Apply actions"
1845 msgstr "동작 적용"
1846
1847 #: classes/pref/filters.php:451
1848 #: classes/pref/filters.php:882
1849 msgid "Enabled"
1850 msgstr "활성화"
1851
1852 #: classes/pref/filters.php:460
1853 #: classes/pref/filters.php:885
1854 msgid "Match any rule"
1855 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:469
1858 #: classes/pref/filters.php:888
1859 msgid "Inverse matching"
1860 msgstr "반대 적용"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:481
1863 #: classes/pref/filters.php:895
1864 msgid "Test"
1865 msgstr "테스트"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:755
1868 msgid "Combine"
1869 msgstr "병합"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:761
1872 #: classes/pref/feeds.php:1356
1873 #: classes/pref/feeds.php:1370
1874 msgid "Reset sort order"
1875 msgstr "정렬 순서 초기화"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:769
1878 #: classes/pref/feeds.php:1392
1879 msgid "Rescore articles"
1880 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1881
1882 #: classes/pref/filters.php:898
1883 msgid "Create"
1884 msgstr "생성"
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:953
1887 msgid "Inverse regular expression matching"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:955
1891 msgid "on field"
1892 msgstr "필드"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:961
1895 #: js/PrefFilterTree.js:61
1896 msgid "in"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:974
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Wiki: Filters"
1902 msgstr "필터"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:979
1905 msgid "Save rule"
1906 msgstr "규칙 저장"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:979
1909 #: js/functions.js:1012
1910 msgid "Add rule"
1911 msgstr "규칙 추가"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:1002
1914 msgid "Perform Action"
1915 msgstr "동작 실행"
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:1053
1918 #, fuzzy
1919 msgid "No actions available"
1920 msgstr "새 버전 나왔어요!"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:1072
1923 msgid "Save action"
1924 msgstr "저장 동작"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:1072
1927 #: js/functions.js:1038
1928 msgid "Add action"
1929 msgstr "동작 추가"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:1096
1932 msgid "[No caption]"
1933 msgstr "[자막 없음]"
1934
1935 #: classes/pref/filters.php:1098
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "%s (%d rule)"
1938 msgid_plural "%s (%d rules)"
1939 msgstr[0] "규칙 추가"
1940
1941 #: classes/pref/filters.php:1113
1942 #, fuzzy
1943 msgid "matches any rule"
1944 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1945
1946 #: classes/pref/filters.php:1116
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "%s (+%d action)"
1949 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1950 msgstr[0] "동작 추가"
1951
1952 #: classes/pref/feeds.php:15
1953 msgid "Check to enable field"
1954 msgstr "필드 활성화 확인"
1955
1956 #: classes/pref/feeds.php:65
1957 #: classes/pref/feeds.php:214
1958 #: classes/pref/feeds.php:258
1959 #: classes/pref/feeds.php:264
1960 #: classes/pref/feeds.php:290
1961 #, php-format
1962 msgid "(%d feed)"
1963 msgid_plural "(%d feeds)"
1964 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1965
1966 #: classes/pref/feeds.php:561
1967 msgid "Feed Title"
1968 msgstr "피드 제목"
1969
1970 #: classes/pref/feeds.php:595
1971 #: classes/pref/feeds.php:828
1972 #: classes/pref/feeds.php:1824
1973 #: classes/feeds.php:1040
1974 msgid "Place in category:"
1975 msgstr "카테고리 위치:"
1976
1977 #: classes/pref/feeds.php:608
1978 #: classes/pref/feeds.php:842
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Language:"
1981 msgstr "언어"
1982
1983 #: classes/pref/feeds.php:615
1984 #: classes/pref/feeds.php:851
1985 msgid "Update"
1986 msgstr "업데이트"
1987
1988 #: classes/pref/feeds.php:630
1989 #: classes/pref/feeds.php:867
1990 msgid "Article purging:"
1991 msgstr "글을 유지:"
1992
1993 #: classes/pref/feeds.php:660
1994 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: classes/pref/feeds.php:679
1998 #: classes/pref/feeds.php:896
1999 msgid "Hide from Popular feeds"
2000 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2001
2002 #: classes/pref/feeds.php:691
2003 #: classes/pref/feeds.php:902
2004 msgid "Include in e-mail digest"
2005 msgstr "이메일 요약에 포함"
2006
2007 #: classes/pref/feeds.php:704
2008 #: classes/pref/feeds.php:908
2009 msgid "Always display image attachments"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: classes/pref/feeds.php:717
2013 #: classes/pref/feeds.php:916
2014 msgid "Do not embed images"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: classes/pref/feeds.php:730
2018 #: classes/pref/feeds.php:924
2019 msgid "Cache images locally"
2020 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2021
2022 #: classes/pref/feeds.php:742
2023 #: classes/pref/feeds.php:930
2024 msgid "Mark updated articles as unread"
2025 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2026
2027 #: classes/pref/feeds.php:746
2028 msgid "Icon"
2029 msgstr "아이콘"
2030
2031 #: classes/pref/feeds.php:763
2032 msgid "Replace"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: classes/pref/feeds.php:790
2036 msgid "Resubscribe to push updates"
2037 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2038
2039 #: classes/pref/feeds.php:797
2040 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: classes/pref/feeds.php:1203
2044 #: classes/pref/feeds.php:1256
2045 msgid "All done."
2046 msgstr "완료되었습니다."
2047
2048 #: classes/pref/feeds.php:1311
2049 msgid "Feeds with errors"
2050 msgstr "오류가 있는 피드"
2051
2052 #: classes/pref/feeds.php:1318
2053 msgid "Inactive feeds"
2054 msgstr "피드 비활성화"
2055
2056 #: classes/pref/feeds.php:1354
2057 msgid "Edit selected feeds"
2058 msgstr "선택된 피드 편집"
2059
2060 #: classes/pref/feeds.php:1358
2061 #: js/prefs.js:1737
2062 msgid "Batch subscribe"
2063 msgstr "일괄 구독"
2064
2065 #: classes/pref/feeds.php:1365
2066 msgid "Categories"
2067 msgstr "카테고리"
2068
2069 #: classes/pref/feeds.php:1368
2070 msgid "Add category"
2071 msgstr "카테고리 추가"
2072
2073 #: classes/pref/feeds.php:1372
2074 msgid "Remove selected"
2075 msgstr "선택된 항목 제거"
2076
2077 #: classes/pref/feeds.php:1383
2078 msgid "More actions..."
2079 msgstr "기타 동작..."
2080
2081 #: classes/pref/feeds.php:1387
2082 msgid "Manual purge"
2083 msgstr "수동 남김"
2084
2085 #: classes/pref/feeds.php:1391
2086 msgid "Clear feed data"
2087 msgstr "피드 데이터 정리"
2088
2089 #: classes/pref/feeds.php:1444
2090 msgid "OPML"
2091 msgstr "OPML"
2092
2093 #: classes/pref/feeds.php:1446
2094 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2095 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2096
2097 #: classes/pref/feeds.php:1447
2098 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/feeds.php:1460
2102 msgid "Import my OPML"
2103 msgstr "내 OPML 불러오기"
2104
2105 #: classes/pref/feeds.php:1466
2106 msgid "Filename:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: classes/pref/feeds.php:1468
2110 msgid "Include settings"
2111 msgstr "설정 포함"
2112
2113 #: classes/pref/feeds.php:1472
2114 msgid "Export OPML"
2115 msgstr "OPML 내보내기"
2116
2117 #: classes/pref/feeds.php:1476
2118 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2119 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2120
2121 #: classes/pref/feeds.php:1480
2122 msgid "Public OPML URL"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: classes/pref/feeds.php:1481
2126 msgid "Display published OPML URL"
2127 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2128
2129 #: classes/pref/feeds.php:1490
2130 msgid "Firefox integration"
2131 msgstr "Firefox 연동"
2132
2133 #: classes/pref/feeds.php:1492
2134 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2135 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2136
2137 #: classes/pref/feeds.php:1499
2138 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2139 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2140
2141 #: classes/pref/feeds.php:1507
2142 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2143 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2144
2145 #: classes/pref/feeds.php:1509
2146 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2147 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2148
2149 #: classes/pref/feeds.php:1516
2150 #: classes/feeds.php:54
2151 #: classes/feeds.php:134
2152 msgid "View as RSS"
2153 msgstr "RSS로 보기"
2154
2155 #: classes/pref/feeds.php:1517
2156 msgid "Display URL"
2157 msgstr "URL 표시"
2158
2159 #: classes/pref/feeds.php:1520
2160 msgid "Clear all generated URLs"
2161 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2162
2163 #: classes/pref/feeds.php:1598
2164 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2165 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2166
2167 #: classes/pref/feeds.php:1632
2168 #: classes/pref/feeds.php:1696
2169 msgid "Click to edit feed"
2170 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2171
2172 #: classes/pref/feeds.php:1650
2173 #: classes/pref/feeds.php:1716
2174 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2175 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2176
2177 #: classes/pref/feeds.php:1821
2178 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: classes/pref/feeds.php:1830
2182 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: classes/pref/feeds.php:1852
2186 msgid "Feeds require authentication."
2187 msgstr "인증이 필요한 피드"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:1859
2190 #: classes/feeds.php:1082
2191 #: classes/feeds.php:1136
2192 msgid "Subscribe"
2193 msgstr "구독"
2194
2195 #: classes/article.php:25
2196 msgid "Article not found."
2197 msgstr "글이 없습니다."
2198
2199 #: classes/article.php:178
2200 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2201 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
2202
2203 #: classes/opml.php:28
2204 #: classes/opml.php:33
2205 msgid "OPML Utility"
2206 msgstr "OPML 유틸리티"
2207
2208 #: classes/opml.php:37
2209 msgid "Importing OPML..."
2210 msgstr "OPML 불러오는중..."
2211
2212 #: classes/opml.php:41
2213 msgid "Return to preferences"
2214 msgstr "설정으로 돌아가기"
2215
2216 #: classes/opml.php:271
2217 #, php-format
2218 msgid "Adding feed: %s"
2219 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
2220
2221 #: classes/opml.php:282
2222 #, php-format
2223 msgid "Duplicate feed: %s"
2224 msgstr "중복 피드: %s"
2225
2226 #: classes/opml.php:296
2227 #, php-format
2228 msgid "Adding label %s"
2229 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
2230
2231 #: classes/opml.php:299
2232 #, php-format
2233 msgid "Duplicate label: %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: classes/opml.php:311
2237 #, php-format
2238 msgid "Setting preference key %s to %s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/opml.php:343
2242 msgid "Adding filter..."
2243 msgstr "필터를 추가하는중..."
2244
2245 #: classes/opml.php:421
2246 #, php-format
2247 msgid "Processing category: %s"
2248 msgstr "카테고리 처리중: %s"
2249
2250 #: classes/opml.php:470
2251 #: plugins/import_export/init.php:428
2252 #, php-format
2253 msgid "Upload failed with error code %d"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: classes/opml.php:484
2257 #: plugins/import_export/init.php:442
2258 msgid "Unable to move uploaded file."
2259 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
2260
2261 #: classes/opml.php:488
2262 #: plugins/import_export/init.php:446
2263 msgid "Error: please upload OPML file."
2264 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
2265
2266 #: classes/opml.php:499
2267 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2268 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
2269
2270 #: classes/opml.php:506
2271 msgid "Error while parsing document."
2272 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
2273
2274 #: classes/feeds.php:53
2275 msgid "View as RSS feed"
2276 msgstr "RSS 피드로 보기"
2277
2278 #: classes/feeds.php:62
2279 #, php-format
2280 msgid "Last updated: %s"
2281 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2282
2283 #: classes/feeds.php:92
2284 msgid "Invert"
2285 msgstr "선택 반전"
2286
2287 #: classes/feeds.php:99
2288 msgid "More..."
2289 msgstr "기타..."
2290
2291 #: classes/feeds.php:101
2292 msgid "Selection toggle:"
2293 msgstr "선택/선택해제:"
2294
2295 #: classes/feeds.php:107
2296 msgid "Selection:"
2297 msgstr "선택:"
2298
2299 #: classes/feeds.php:110
2300 msgid "Set score"
2301 msgstr "점수 매기기"
2302
2303 #: classes/feeds.php:113
2304 msgid "Archive"
2305 msgstr "보관 처리"
2306
2307 #: classes/feeds.php:115
2308 msgid "Move back"
2309 msgstr "돌아가기"
2310
2311 #: classes/feeds.php:121
2312 #: classes/feeds.php:126
2313 #: plugins/mail/init.php:75
2314 #: plugins/mailto/init.php:25
2315 msgid "Forward by email"
2316 msgstr "이메일로 전달"
2317
2318 #: classes/feeds.php:130
2319 msgid "Feed:"
2320 msgstr "피드"
2321
2322 #: classes/feeds.php:201
2323 #: classes/feeds.php:879
2324 msgid "Feed not found."
2325 msgstr "피드가 없습니다."
2326
2327 #: classes/feeds.php:272
2328 msgid "Never"
2329 msgstr "영원히"
2330
2331 #: classes/feeds.php:397
2332 #, php-format
2333 msgid "Imported at %s"
2334 msgstr "%s에서 불러옴"
2335
2336 #: classes/feeds.php:456
2337 #: classes/feeds.php:553
2338 msgid "mark feed as read"
2339 msgstr "피드 읽음 표시"
2340
2341 #: classes/feeds.php:612
2342 msgid "Collapse article"
2343 msgstr "글 접기"
2344
2345 #: classes/feeds.php:778
2346 msgid "No unread articles found to display."
2347 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2348
2349 #: classes/feeds.php:781
2350 msgid "No updated articles found to display."
2351 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2352
2353 #: classes/feeds.php:784
2354 msgid "No starred articles found to display."
2355 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2356
2357 #: classes/feeds.php:788
2358 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2359 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2360
2361 #: classes/feeds.php:790
2362 msgid "No articles found to display."
2363 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2364
2365 #: classes/feeds.php:805
2366 #: classes/feeds.php:979
2367 #, php-format
2368 msgid "Feeds last updated at %s"
2369 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2370
2371 #: classes/feeds.php:815
2372 #: classes/feeds.php:989
2373 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2374 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2375
2376 #: classes/feeds.php:969
2377 msgid "No feed selected."
2378 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2379
2380 #: classes/feeds.php:1026
2381 #: classes/feeds.php:1034
2382 msgid "Feed or site URL"
2383 msgstr "피드나 사이트 URL"
2384
2385 #: classes/feeds.php:1048
2386 msgid "Available feeds"
2387 msgstr "사용 가능한 피드"
2388
2389 #: classes/feeds.php:1077
2390 msgid "This feed requires authentication."
2391 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
2392
2393 #: classes/feeds.php:1085
2394 msgid "More feeds"
2395 msgstr "기타 피드"
2396
2397 #: classes/feeds.php:1112
2398 msgid "Popular feeds"
2399 msgstr "인기 피드"
2400
2401 #: classes/feeds.php:1113
2402 msgid "Feed archive"
2403 msgstr "피드 보관"
2404
2405 #: classes/feeds.php:1116
2406 msgid "limit:"
2407 msgstr "제한:"
2408
2409 #: classes/feeds.php:1148
2410 msgid "Look for"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: classes/feeds.php:1156
2414 #, php-format
2415 msgid "in %s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: classes/feeds.php:1161
2419 msgid "Used for word stemming"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: classes/feeds.php:1170
2423 msgid "Search syntax"
2424 msgstr "문법 "
2425
2426 #: plugins/mail/init.php:28
2427 msgid "Mail addresses saved."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: plugins/mail/init.php:34
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Mail plugin"
2433 msgstr "사용자 플러그인"
2434
2435 #: plugins/mail/init.php:36
2436 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: plugins/mail/init.php:112
2440 #: plugins/mail/init.php:118
2441 #: plugins/mailto/init.php:49
2442 #: plugins/mailto/init.php:55
2443 msgid "[Forwarded]"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: plugins/mail/init.php:112
2447 #: plugins/mailto/init.php:49
2448 msgid "Multiple articles"
2449 msgstr "여러 글"
2450
2451 #: plugins/mail/init.php:140
2452 msgid "To:"
2453 msgstr "받는 사람:"
2454
2455 #: plugins/mail/init.php:155
2456 msgid "Subject:"
2457 msgstr "제목:"
2458
2459 #: plugins/mail/init.php:171
2460 msgid "Send e-mail"
2461 msgstr "이메일 전송"
2462
2463 #: plugins/af_readability/init.php:25
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Inline content"
2466 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2467
2468 #: plugins/af_readability/init.php:31
2469 msgid "af_readability settings"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: plugins/af_readability/init.php:42
2473 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2474 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/af_readability/init.php:59
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Readability"
2480 msgstr "가능한지 확인"
2481
2482 #: plugins/af_readability/init.php:70
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Inline article content"
2485 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2486
2487 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2488 msgid "af_redditimgur settings"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2492 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2496 msgid "Extract missing content using Readability"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Configuration saved"
2502 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2503
2504 #: plugins/import_export/init.php:58
2505 msgid "Import and export"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/import_export/init.php:60
2509 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/import_export/init.php:65
2513 msgid "Export my data"
2514 msgstr "내 데이터 내보내기"
2515
2516 #: plugins/import_export/init.php:81
2517 msgid "Import"
2518 msgstr "불러오기"
2519
2520 #: plugins/import_export/init.php:225
2521 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2522 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2523
2524 #: plugins/import_export/init.php:230
2525 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/import_export/init.php:391
2529 msgid "Finished: "
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/import_export/init.php:392
2533 #, php-format
2534 msgid "%d article processed, "
2535 msgid_plural "%d articles processed, "
2536 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:393
2539 #, php-format
2540 msgid "%d imported, "
2541 msgid_plural "%d imported, "
2542 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2543
2544 #: plugins/import_export/init.php:394
2545 #, php-format
2546 msgid "%d feed created."
2547 msgid_plural "%d feeds created."
2548 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:399
2551 msgid "Could not load XML document."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:411
2555 msgid "Prepare data"
2556 msgstr "데이터 준비"
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:454
2559 msgid "No file uploaded."
2560 msgstr "업로드된 파일 없음."
2561
2562 #: plugins/mailto/init.php:71
2563 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: plugins/mailto/init.php:75
2567 msgid "Forward selected article(s) by email."
2568 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2569
2570 #: plugins/mailto/init.php:78
2571 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/mailto/init.php:83
2575 msgid "Close this dialog"
2576 msgstr "이 창 닫기"
2577
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2579 #, php-format
2580 msgid "Data saved (%s, %d)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Show related articles"
2586 msgstr "중요 표시된 글"
2587
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Mark similar articles as read"
2592 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2593
2594 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2595 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Global settings"
2601 msgstr "설정 포함"
2602
2603 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2604 msgid "Minimum similarity:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2608 msgid "Minimum title length:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Enable for all feeds:"
2614 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2615
2616 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2617 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: plugins/share/init.php:39
2621 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2622 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2623
2624 #: plugins/share/init.php:42
2625 msgid "Unshare all articles"
2626 msgstr "모든 글 공유중단"
2627
2628 #: plugins/share/init.php:75
2629 msgid "Share by URL"
2630 msgstr "URL로 공유"
2631
2632 #: plugins/share/init.php:97
2633 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/share/init.php:115
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Unshare article"
2639 msgstr "중요 표시 해제"
2640
2641 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2642 msgid "Bookmarklets"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2646 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2650 #, php-format
2651 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2652 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2653
2654 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2655 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2656 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2657
2658 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2659 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2663 msgid "Please enter your one time password:"
2664 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2665
2666 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2667 msgid "Password has been changed."
2668 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2669
2670 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2671 msgid "Old password is incorrect."
2672 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2673
2674 #: plugins/close_button/init.php:22
2675 msgid "Close article"
2676 msgstr "글 닫기"
2677
2678 #: plugins/nsfw/init.php:30
2679 #: plugins/nsfw/init.php:42
2680 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/nsfw/init.php:52
2684 msgid "NSFW Plugin"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/nsfw/init.php:79
2688 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/nsfw/init.php:100
2692 msgid "Configuration saved."
2693 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2694
2695 #: plugins/note/init.php:26
2696 #: plugins/note/note.js:11
2697 msgid "Edit article note"
2698 msgstr "글 노트 편집"
2699
2700 #: plugins/af_comics/init.php:39
2701 msgid "Feeds supported by af_comics"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: plugins/af_comics/init.php:41
2705 msgid "The following comics are currently supported:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2709 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Shared articles"
2712 msgstr "중요 표시된 글"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:141
2715 msgid "Linked"
2716 msgstr "연결됨"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:204
2719 #: plugins/instances/init.php:395
2720 msgid "Instance"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:215
2724 #: plugins/instances/init.php:312
2725 #: plugins/instances/init.php:404
2726 msgid "Instance URL"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:226
2730 #: plugins/instances/init.php:414
2731 msgid "Access key:"
2732 msgstr "접근 키:"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:229
2735 #: plugins/instances/init.php:313
2736 #: plugins/instances/init.php:417
2737 msgid "Access key"
2738 msgstr "접근 키"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:233
2741 #: plugins/instances/init.php:421
2742 msgid "Use one access key for both linked instances."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:241
2746 #: plugins/instances/init.php:429
2747 msgid "Generate new key"
2748 msgstr "새 키 생성"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:292
2751 msgid "Link instance"
2752 msgstr "링크 항목"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:304
2755 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/instances/init.php:314
2759 msgid "Last connected"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: plugins/instances/init.php:315
2763 msgid "Status"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:316
2767 msgid "Stored feeds"
2768 msgstr "저장된 피드"
2769
2770 #: plugins/instances/init.php:433
2771 msgid "Create link"
2772 msgstr "링크 생성"
2773
2774 #: js/functions.js:62
2775 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: js/functions.js:90
2779 msgid "Report to tt-rss.org"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: js/functions.js:93
2783 msgid "Close"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: js/functions.js:104
2787 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: js/functions.js:224
2791 msgid "Click to close"
2792 msgstr "클릭하여 닫기"
2793
2794 #: js/functions.js:1038
2795 msgid "Edit action"
2796 msgstr "동작 편집"
2797
2798 #: js/functions.js:1083
2799 #, perl-format
2800 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: js/functions.js:1113
2804 #, fuzzy, perl-format
2805 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2806 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2807
2808 #: js/functions.js:1169
2809 msgid "Create Filter"
2810 msgstr "필터 생성"
2811
2812 #: js/functions.js:1290
2813 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: js/functions.js:1301
2817 msgid "Subscription reset."
2818 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2819
2820 #: js/functions.js:1311
2821 #: js/tt-rss.js:690
2822 #, perl-format
2823 msgid "Unsubscribe from %s?"
2824 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2825
2826 #: js/functions.js:1314
2827 msgid "Removing feed..."
2828 msgstr "피드 제거중..."
2829
2830 #: js/functions.js:1421
2831 msgid "Please enter category title:"
2832 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2833
2834 #: js/functions.js:1452
2835 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:1456
2839 #: js/prefs.js:1223
2840 msgid "Trying to change address..."
2841 msgstr "주소 변경중..."
2842
2843 #: js/functions.js:1757
2844 #: js/functions.js:1867
2845 #: js/prefs.js:419
2846 #: js/prefs.js:449
2847 #: js/prefs.js:481
2848 #: js/prefs.js:634
2849 #: js/prefs.js:654
2850 #: js/prefs.js:1199
2851 #: js/prefs.js:1344
2852 msgid "No feeds are selected."
2853 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2854
2855 #: js/functions.js:1799
2856 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: js/functions.js:1838
2860 msgid "Feeds with update errors"
2861 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2862
2863 #: js/functions.js:1849
2864 #: js/prefs.js:1181
2865 msgid "Remove selected feeds?"
2866 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2867
2868 #: js/functions.js:1852
2869 #: js/prefs.js:1184
2870 msgid "Removing selected feeds..."
2871 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2872
2873 #: js/PrefFeedTree.js:48
2874 msgid "Edit category"
2875 msgstr "카테고리 편집"
2876
2877 #: js/PrefFeedTree.js:55
2878 msgid "Remove category"
2879 msgstr "카테고리 제거"
2880
2881 #: js/PrefFilterTree.js:64
2882 msgid "Inverse"
2883 msgstr "반전"
2884
2885 #: js/prefs.js:69
2886 msgid "Please enter login:"
2887 msgstr "로그인 정보 입력:"
2888
2889 #: js/prefs.js:76
2890 msgid "Can't create user: no login specified."
2891 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2892
2893 #: js/prefs.js:80
2894 msgid "Adding user..."
2895 msgstr "사용자 추가중..."
2896
2897 #: js/prefs.js:108
2898 msgid "User Editor"
2899 msgstr "사용자 편집기"
2900
2901 #: js/prefs.js:112
2902 #: js/prefs.js:216
2903 #: js/prefs.js:741
2904 #: plugins/instances/instances.js:26
2905 #: plugins/instances/instances.js:89
2906 #: js/functions.js:1664
2907 msgid "Saving data..."
2908 msgstr "데이터 저장중..."
2909
2910 #: js/prefs.js:147
2911 msgid "Edit Filter"
2912 msgstr "필터 편집"
2913
2914 #: js/prefs.js:186
2915 msgid "Remove filter?"
2916 msgstr "필터를 제거할까요?"
2917
2918 #: js/prefs.js:191
2919 msgid "Removing filter..."
2920 msgstr "필터 삭제중..."
2921
2922 #: js/prefs.js:301
2923 msgid "Remove selected labels?"
2924 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2925
2926 #: js/prefs.js:304
2927 msgid "Removing selected labels..."
2928 msgstr "라벨 삭제중..."
2929
2930 #: js/prefs.js:317
2931 #: js/prefs.js:1385
2932 msgid "No labels are selected."
2933 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2934
2935 #: js/prefs.js:331
2936 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: js/prefs.js:334
2940 msgid "Removing selected users..."
2941 msgstr "사용자 삭제중..."
2942
2943 #: js/prefs.js:348
2944 #: js/prefs.js:492
2945 #: js/prefs.js:513
2946 #: js/prefs.js:552
2947 msgid "No users are selected."
2948 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2949
2950 #: js/prefs.js:366
2951 msgid "Remove selected filters?"
2952 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2953
2954 #: js/prefs.js:369
2955 msgid "Removing selected filters..."
2956 msgstr "필터 제거중..."
2957
2958 #: js/prefs.js:381
2959 #: js/prefs.js:589
2960 #: js/prefs.js:608
2961 msgid "No filters are selected."
2962 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2963
2964 #: js/prefs.js:400
2965 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2966 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2967
2968 #: js/prefs.js:404
2969 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2970 msgstr "구독 해제 중..."
2971
2972 #: js/prefs.js:434
2973 msgid "Please select only one feed."
2974 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2975
2976 #: js/prefs.js:440
2977 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2978 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2979
2980 #: js/prefs.js:443
2981 msgid "Clearing selected feed..."
2982 msgstr "피드 정리중..."
2983
2984 #: js/prefs.js:462
2985 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2986 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2987
2988 #: js/prefs.js:465
2989 msgid "Purging selected feed..."
2990 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2991
2992 #: js/prefs.js:497
2993 #: js/prefs.js:518
2994 #: js/prefs.js:557
2995 msgid "Please select only one user."
2996 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
2997
2998 #: js/prefs.js:522
2999 msgid "Reset password of selected user?"
3000 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3001
3002 #: js/prefs.js:525
3003 msgid "Resetting password for selected user..."
3004 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3005
3006 #: js/prefs.js:594
3007 msgid "Please select only one filter."
3008 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3009
3010 #: js/prefs.js:612
3011 msgid "Combine selected filters?"
3012 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3013
3014 #: js/prefs.js:615
3015 msgid "Joining filters..."
3016 msgstr "필터 합치는중..."
3017
3018 #: js/prefs.js:676
3019 msgid "Edit Multiple Feeds"
3020 msgstr "여러 피드 편집"
3021
3022 #: js/prefs.js:700
3023 msgid "Save changes to selected feeds?"
3024 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3025
3026 #: js/prefs.js:777
3027 msgid "OPML Import"
3028 msgstr "OPML 불러오기"
3029
3030 #: js/prefs.js:804
3031 msgid "Please choose an OPML file first."
3032 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3033
3034 #: js/prefs.js:807
3035 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3036 msgid "Importing, please wait..."
3037 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3038
3039 #: js/prefs.js:974
3040 msgid "Reset to defaults?"
3041 msgstr "초기화 할까요?"
3042
3043 #: js/prefs.js:1743
3044 msgid "Subscribing to feeds..."
3045 msgstr "피드 구독하는중..."
3046
3047 #: js/prefs.js:1780
3048 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: js/prefs.js:1797
3052 msgid "Clear all messages in the error log?"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: js/tt-rss.js:127
3056 msgid "Mark all articles as read?"
3057 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3058
3059 #: js/tt-rss.js:133
3060 msgid "Marking all feeds as read..."
3061 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3062
3063 #: js/tt-rss.js:391
3064 msgid "Please enable mail plugin first."
3065 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3066
3067 #: js/tt-rss.js:439
3068 #: js/functions.js:1643
3069 #: js/tt-rss.js:671
3070 msgid "You can't edit this kind of feed."
3071 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3072
3073 #: js/tt-rss.js:510
3074 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3075 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3076
3077 #: js/tt-rss.js:523
3078 #: js/tt-rss.js:721
3079 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: js/tt-rss.js:835
3083 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3084 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:840
3087 #: js/tt-rss.js:684
3088 msgid "Please select some feed first."
3089 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3090
3091 #: js/tt-rss.js:845
3092 #, perl-format
3093 msgid "Rescore articles in %s?"
3094 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3095
3096 #: js/tt-rss.js:848
3097 msgid "Rescoring articles..."
3098 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3099
3100 #: js/viewfeed.js:1033
3101 #: js/viewfeed.js:1076
3102 #: js/viewfeed.js:1129
3103 #: js/viewfeed.js:2290
3104 #: plugins/mail/mail.js:7
3105 #: plugins/mailto/init.js:7
3106 #: js/viewfeed.js:757
3107 #: js/viewfeed.js:785
3108 #: js/viewfeed.js:812
3109 #: js/viewfeed.js:877
3110 #: js/viewfeed.js:911
3111 msgid "No articles are selected."
3112 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3113
3114 #: js/viewfeed.js:1041
3115 #, fuzzy, perl-format
3116 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3117 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3118 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3119
3120 #: js/viewfeed.js:1043
3121 #, perl-format
3122 msgid "Delete %d selected article?"
3123 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3124 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3125
3126 #: js/viewfeed.js:1085
3127 #, fuzzy, perl-format
3128 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3129 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3130 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3131
3132 #: js/viewfeed.js:1088
3133 #, perl-format
3134 msgid "Move %d archived article back?"
3135 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3136 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:1090
3139 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: js/viewfeed.js:1135
3143 #, fuzzy, perl-format
3144 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3145 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3146 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:1159
3149 msgid "Edit article Tags"
3150 msgstr "글 태그 편집"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:1165
3153 msgid "Saving article tags..."
3154 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3155
3156 #: js/viewfeed.js:1979
3157 msgid "Open original article"
3158 msgstr "원본 글 열기"
3159
3160 #: js/viewfeed.js:2085
3161 msgid "Assign label"
3162 msgstr "라벨 적용"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:2090
3165 msgid "Remove label"
3166 msgstr "라벨 제거"
3167
3168 #: js/viewfeed.js:2177
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Select articles in group"
3171 msgstr "커서위치의 글 선택"
3172
3173 #: js/viewfeed.js:2186
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Mark group as read"
3176 msgstr "읽음 표시"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:2198
3179 msgid "Mark feed as read"
3180 msgstr "피드 읽음 표시"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:2259
3183 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3184 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:2329
3187 msgid "Please enter new score for this article:"
3188 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:2363
3191 msgid "Article URL:"
3192 msgstr "글 URL:"
3193
3194 #: plugins/mail/mail.js:21
3195 #: plugins/mailto/init.js:21
3196 msgid "Forward article by email"
3197 msgstr "이메일로 글 전달"
3198
3199 #: plugins/mail/mail.js:36
3200 msgid "Error sending email:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: plugins/mail/mail.js:38
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Your message has been sent."
3206 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3207
3208 #: plugins/embed_original/init.js:6
3209 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3213 msgid "Export Data"
3214 msgstr "데이터 내보내기"
3215
3216 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3217 #, perl-format
3218 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3219 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222
3223 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3224 msgid "Data Import"
3225 msgstr "데이터 불러오기"
3226
3227 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3228 msgid "Please choose the file first."
3229 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3230
3231 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Related articles"
3234 msgstr "記事を消去する"
3235
3236 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3237 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3241 #: js/prefs.js:1523
3242 msgid "Clearing URLs..."
3243 msgstr "URL 지우는중..."
3244
3245 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3246 msgid "Shared URLs cleared."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: plugins/share/share.js:10
3250 msgid "Share article by URL"
3251 msgstr "URL로 글 공유"
3252
3253 #: plugins/share/share.js:14
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Generate new share URL for this article?"
3256 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3257
3258 #: plugins/share/share.js:18
3259 msgid "Trying to change URL..."
3260 msgstr "URL 변경중..."
3261
3262 #: plugins/share/share.js:55
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Remove sharing for this article?"
3265 msgstr "이 글의 태그 편집"
3266
3267 #: plugins/share/share.js:59
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Trying to unshare..."
3270 msgstr "주소 변경중..."
3271
3272 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3273 msgid "Click to expand article"
3274 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3275
3276 #: plugins/note/note.js:17
3277 msgid "Saving article note..."
3278 msgstr "글 노트 저장중..."
3279
3280 #: plugins/instances/instances.js:10
3281 msgid "Link Instance"
3282 msgstr "링크 항목"
3283
3284 #: plugins/instances/instances.js:73
3285 msgid "Edit Instance"
3286 msgstr "항목 편집"
3287
3288 #: plugins/instances/instances.js:122
3289 msgid "Remove selected instances?"
3290 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3291
3292 #: plugins/instances/instances.js:125
3293 msgid "Removing selected instances..."
3294 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3295
3296 #: plugins/instances/instances.js:139
3297 #: plugins/instances/instances.js:151
3298 msgid "No instances are selected."
3299 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3300
3301 #: plugins/instances/instances.js:156
3302 msgid "Please select only one instance."
3303 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3304
3305 #: js/feedlist.js:423
3306 #: js/feedlist.js:451
3307 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3308 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3309
3310 #: js/feedlist.js:442
3311 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3312 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3313
3314 #: js/feedlist.js:445
3315 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3316 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3317
3318 #: js/feedlist.js:448
3319 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3320 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3321
3322 #: js/functions.js:600
3323 msgid "Error explained"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: js/functions.js:682
3327 msgid "Upload complete."
3328 msgstr "업로드 완료."
3329
3330 #: js/functions.js:706
3331 msgid "Remove stored feed icon?"
3332 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3333
3334 #: js/functions.js:711
3335 msgid "Removing feed icon..."
3336 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3337
3338 #: js/functions.js:716
3339 msgid "Feed icon removed."
3340 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3341
3342 #: js/functions.js:738
3343 msgid "Please select an image file to upload."
3344 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3345
3346 #: js/functions.js:740
3347 msgid "Upload new icon for this feed?"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: js/functions.js:741
3351 msgid "Uploading, please wait..."
3352 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3353
3354 #: js/functions.js:757
3355 msgid "Please enter label caption:"
3356 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3357
3358 #: js/functions.js:762
3359 msgid "Can't create label: missing caption."
3360 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3361
3362 #: js/functions.js:805
3363 msgid "Subscribe to Feed"
3364 msgstr "피드 구독"
3365
3366 #: js/functions.js:824
3367 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: js/functions.js:839
3371 msgid "Subscribed to %s"
3372 msgstr "%s를 구독함"
3373
3374 #: js/functions.js:844
3375 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: js/functions.js:847
3379 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: js/functions.js:859
3383 msgid "Expand to select feed"
3384 msgstr "선택된 피드로 확장"
3385
3386 #: js/functions.js:871
3387 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3388 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3389
3390 #: js/functions.js:875
3391 msgid "XML validation failed: %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: js/functions.js:880
3395 msgid "You are already subscribed to this feed."
3396 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3397
3398 #: js/functions.js:1012
3399 msgid "Edit rule"
3400 msgstr "규칙 편집"
3401
3402 #: js/functions.js:1658
3403 msgid "Edit Feed"
3404 msgstr "피드 편집"
3405
3406 #: js/functions.js:1696
3407 msgid "More Feeds"
3408 msgstr "기타 피드"
3409
3410 #: js/functions.js:1950
3411 msgid "Help"
3412 msgstr "도움말"
3413
3414 #: js/prefs.js:1088
3415 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: js/prefs.js:1094
3419 msgid "Removing category..."
3420 msgstr "카테고리 제거중..."
3421
3422 #: js/prefs.js:1115
3423 msgid "Remove selected categories?"
3424 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3425
3426 #: js/prefs.js:1118
3427 msgid "Removing selected categories..."
3428 msgstr "카테고리 삭제중..."
3429
3430 #: js/prefs.js:1131
3431 msgid "No categories are selected."
3432 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3433
3434 #: js/prefs.js:1139
3435 msgid "Category title:"
3436 msgstr "카테고리 제목:"
3437
3438 #: js/prefs.js:1143
3439 msgid "Creating category..."
3440 msgstr "카테고리 생성중..."
3441
3442 #: js/prefs.js:1170
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Feeds without recent updates"
3445 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3446
3447 #: js/prefs.js:1219
3448 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3449 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3450
3451 #: js/prefs.js:1308
3452 msgid "Clearing feed..."
3453 msgstr "피드 정리중..."
3454
3455 #: js/prefs.js:1328
3456 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3457 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3458
3459 #: js/prefs.js:1331
3460 msgid "Rescoring selected feeds..."
3461 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3462
3463 #: js/prefs.js:1351
3464 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3465 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3466
3467 #: js/prefs.js:1354
3468 msgid "Rescoring feeds..."
3469 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3470
3471 #: js/prefs.js:1371
3472 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3473 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3474
3475 #: js/prefs.js:1408
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Settings Profiles"
3478 msgstr "프로필 생성중..."
3479
3480 #: js/prefs.js:1417
3481 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: js/prefs.js:1420
3485 msgid "Removing selected profiles..."
3486 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3487
3488 #: js/prefs.js:1435
3489 msgid "No profiles are selected."
3490 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3491
3492 #: js/prefs.js:1443
3493 #: js/prefs.js:1496
3494 msgid "Activate selected profile?"
3495 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3496
3497 #: js/prefs.js:1459
3498 #: js/prefs.js:1512
3499 msgid "Please choose a profile to activate."
3500 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3501
3502 #: js/prefs.js:1464
3503 msgid "Creating profile..."
3504 msgstr "프로필 생성중..."
3505
3506 #: js/prefs.js:1520
3507 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: js/prefs.js:1530
3511 msgid "Generated URLs cleared."
3512 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3513
3514 #: js/prefs.js:1621
3515 msgid "Label Editor"
3516 msgstr "라벨 편집기"
3517
3518 #: js/tt-rss.js:679
3519 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3520 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3521
3522 #: js/viewfeed.js:127
3523 #: js/viewfeed.js:177
3524 #: js/viewfeed.js:194
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Click to open next unread feed."
3527 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:131
3530 msgid "Cancel search"
3531 msgstr "검색 취소"
3532
3533 #: js/viewfeed.js:191
3534 #, fuzzy
3535 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3536 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3537
3538 #: js/viewfeed.js:464
3539 msgid "Unstar article"
3540 msgstr "중요 표시 해제"
3541
3542 #: js/viewfeed.js:468
3543 msgid "Star article"
3544 msgstr "중요 표시"
3545
3546 #: js/viewfeed.js:522
3547 msgid "Unpublish article"
3548 msgstr "공개되지 않은 글"
3549
3550 #: js/viewfeed.js:526
3551 msgid "Publish article"
3552 msgstr "글 공개"
3553
3554 #: js/viewfeed.js:680
3555 msgid "%d article selected"
3556 msgid_plural "%d articles selected"
3557 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3558
3559 #: js/viewfeed.js:1425
3560 msgid "No article is selected."
3561 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3562
3563 #: js/viewfeed.js:1460
3564 msgid "No articles found to mark"
3565 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3566
3567 #: js/viewfeed.js:1462
3568 msgid "Mark %d article as read?"
3569 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3570 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:1985
3573 msgid "Display article URL"
3574 msgstr "글 URL 표시"
3575
3576 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3577 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3578
3579 #~ msgid "Details"
3580 #~ msgstr "상세 정보"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Last matched articles"
3584 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Clear database"
3588 #~ msgstr "데이터 제거"
3589
3590 #~ msgid "Please choose a file first."
3591 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Clear classifier database?"
3595 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Classifier information"
3599 #~ msgstr "フィード情報:"
3600
3601 #~ msgid "with parameters:"
3602 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3603
3604 #~ msgid "Select by tags..."
3605 #~ msgstr "태그별 선택..."
3606
3607 #~ msgid "Limit search to:"
3608 #~ msgstr "검색 제한:"
3609
3610 #~ msgid "This feed"
3611 #~ msgstr "이 피드"
3612
3613 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3614 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3615
3616 #~ msgid "New password cannot be blank."
3617 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3618
3619 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3620 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3621
3622 #~ msgid "Match:"
3623 #~ msgstr "일치:"
3624
3625 #~ msgid "All tags."
3626 #~ msgstr "모든 태그:"
3627
3628 #~ msgid "Display entries"
3629 #~ msgstr "제목 표시"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3633 #~ msgstr "태그별 선택..."
3634
3635 #~ msgid "Unread First"
3636 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3637
3638 #~ msgid "Unknown option: %s"
3639 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3640
3641 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3642 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3646 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3647
3648 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3649 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3650
3651 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3652 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3653
3654 #~ msgid "See the release notes"
3655 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3656
3657 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3658 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3659
3660 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3661 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Force update"
3665 #~ msgstr "업데이트 실행"
3666
3667 #~ msgid "Ready to update."
3668 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3669
3670 #~ msgid "Start update"
3671 #~ msgstr "업데이트 시작"
3672
3673 #~ msgid "Select:"
3674 #~ msgstr "선택"
3675
3676 #~ msgid "mark as read"
3677 #~ msgstr "읽음 표시"
3678
3679 #~ msgid "Change password to"
3680 #~ msgstr "암호 변경:"
3681
3682 #~ msgid "E-mail: "
3683 #~ msgstr "이메일:"
3684
3685 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3686 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3687
3688 #~ msgid "Saving user..."
3689 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3690
3691 #~ msgid "Toggle marked"
3692 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3696 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3700 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Articles shared by URL"
3704 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3705
3706 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3707 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3708
3709 #~ msgid "Hello,"
3710 #~ msgstr "ようこそ、"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Enable categories"
3714 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Browse categories like folders"
3718 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Show images in posts"
3722 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3726 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Article archive"
3734 #~ msgstr "記事の日付"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Example Pane"
3738 #~ msgstr "例"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Set value"
3742 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3746 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3747 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3748 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "Error: unable to load article."
3752 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Click to expand article."
3756 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "%d more..."
3760 #~ msgid_plural "%d more..."
3761 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3762 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "No unread feeds."
3766 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Load more..."
3770 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3771
3772 #~ msgid "Switch to digest..."
3773 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Show tag cloud..."
3777 #~ msgstr "タグクラウド"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Click to play"
3781 #~ msgstr "クリックで表示"
3782
3783 #~ msgid "Play"
3784 #~ msgstr "表示"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Visit the website"
3788 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3789
3790 #~ msgid "Select theme"
3791 #~ msgstr "テーマを選択する"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Playing..."
3795 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3799 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3800
3801 #~ msgid "Could not update database"
3802 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3803
3804 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3805 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3806
3807 #~ msgid ", found: "
3808 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3809
3810 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3811 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3812
3813 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3814 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3815
3816 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3817 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3818
3819 #~ msgid "Performing updates..."
3820 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3821
3822 #~ msgid "Updating to version %d..."
3823 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3824
3825 #~ msgid "Checking version... "
3826 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3827
3828 #~ msgid "OK!"
3829 #~ msgstr "OK!"
3830
3831 #~ msgid "ERROR!"
3832 #~ msgstr "エラー!"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3836 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3837 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3838 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3839
3840 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3841 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3842
3843 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3844 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3845
3846 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3847 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3848
3849 #~ msgid "Title or Content"
3850 #~ msgstr "題名か内容"
3851
3852 #~ msgid "Link"
3853 #~ msgstr "リンク"
3854
3855 #~ msgid "Content"
3856 #~ msgstr "内容"
3857
3858 #~ msgid "Article Date"
3859 #~ msgstr "記事の日付"
3860
3861 #~ msgid "Set starred"
3862 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3863
3864 #~ msgid "Assign tags"
3865 #~ msgstr "タグの割り当て"
3866
3867 #~ msgid "Modify score"
3868 #~ msgstr "スコアを変更する"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3872 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3876 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3877
3878 #~ msgid "Notice"
3879 #~ msgstr "通知"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Tag Cloud"
3883 #~ msgstr "タグクラウド"
3884
3885 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3886 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3887
3888 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3889 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3890
3891 #~ msgid "Score"
3892 #~ msgstr "スコア"
3893
3894 #~ msgid "Completed."
3895 #~ msgstr "完了しました"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Share on identi.ca"
3899 #~ msgstr "題名"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Flattr this article."
3903 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Share on Google+"
3907 #~ msgstr "題名"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Share on Twitter"
3911 #~ msgstr "題名"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Show additional preferences"
3915 #~ msgstr "設定を終了する"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Back to feeds"
3919 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3920
3921 #~ msgid "Updated"
3922 #~ msgstr "更新日時"
3923
3924 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3925 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3926
3927 #~ msgid "Yes"
3928 #~ msgstr "はい"
3929
3930 #~ msgid "No"
3931 #~ msgstr "いいえ"
3932
3933 #~ msgid "Comments?"
3934 #~ msgstr "コメントしますか?"
3935
3936 #~ msgid "Move between feeds"
3937 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3938
3939 #~ msgid "Move between articles"
3940 #~ msgstr "記事間で移動する"
3941
3942 #~ msgid "Active article actions"
3943 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Dismiss read articles"
3947 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3948
3949 #~ msgid "Other actions"
3950 #~ msgstr "その他の操作"
3951
3952 #~ msgid "Display this help dialog"
3953 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Multiple articles actions"
3957 #~ msgstr "すべての記事"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Select starred articles"
3961 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3962
3963 #~ msgid "Feed actions"
3964 #~ msgstr "フィード操作"
3965
3966 #~ msgid "Press any key to close this window."
3967 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3968
3969 #~ msgid "My Feeds"
3970 #~ msgstr "自分のフィード"
3971
3972 #~ msgid "Other Feeds"
3973 #~ msgstr "その他のフィード"
3974
3975 #~ msgid "Panel actions"
3976 #~ msgstr "パネル操作"
3977
3978 #~ msgid "Top 25 feeds"
3979 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3980
3981 #~ msgid "Edit feed categories"
3982 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Open article in new tab"
3986 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3987
3988 #~ msgid "Right-to-left content"
3989 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Cache content locally"
3993 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Loading..."
3997 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4001 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4002
4003 #~ msgid "Magpie"
4004 #~ msgstr "Magpie"
4005
4006 #~ msgid "SimplePie"
4007 #~ msgstr "SimplePie"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "match on"
4011 #~ msgstr "対象項目:"
4012
4013 #~ msgid "Title or content"
4014 #~ msgstr "題名か内容"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "Your request could not be completed."
4018 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4022 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Original article"
4026 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Update feed"
4030 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "With subcategories"
4034 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4038 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "OK"
4042 #~ msgstr "OK!"
4043
4044 #~ msgid "before"
4045 #~ msgstr "前"
4046
4047 #~ msgid "after"
4048 #~ msgstr "後"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Apply to category"
4052 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4053
4054 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4055 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4056
4057 #~ msgid "No feed categories defined."
4058 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Remove selected categories"
4062 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Twitter"
4066 #~ msgstr "題名"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Clear stored credentials"
4070 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4071
4072 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4073 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4074
4075 #~ msgid "Attachment:"
4076 #~ msgstr "添付:"
4077
4078 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4079 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Filter Test Results"
4083 #~ msgstr "フィルター表現"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Feed Categories"
4087 #~ msgstr "カテゴリー:"
4088
4089 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4090 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4094 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4098 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4099
4100 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4101 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4105 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Publish"
4109 #~ msgstr "公開済み"
4110
4111 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4112 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4113
4114 #~ msgid "Content filtering"
4115 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4116
4117 #~ msgid "See also:"
4118 #~ msgstr "参考:"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Remove:"
4122 #~ msgstr "削除"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "Assign:"
4126 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4127
4128 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4129 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4130
4131 #~ msgid "Update all feeds"
4132 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4133
4134 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4135 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "feeds"
4139 #~ msgstr "フィード"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "headlines"
4143 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4144
4145 #~ msgid "Update post on checksum change"
4146 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4147
4148 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4149 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4150
4151 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4152 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4153
4154 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4155 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4156
4157 #~ msgid "Error: can't find body element."
4158 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "No profiles selected."
4162 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4163
4164 #~ msgid "Unknown error"
4165 #~ msgstr "未知のエラー"
4166
4167 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4168 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4169
4170 #~ msgid "Publish article with a note"
4171 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4175 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4179 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Fatal Exception"
4183 #~ msgstr "致命的なエラー"
4184
4185 #~ msgid "audio/mpeg"
4186 #~ msgstr "audio/mpeg"
4187
4188 #~ msgid "Enable offline reading"
4189 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4190
4191 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4192 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4193
4194 #~ msgid "Default article limit"
4195 #~ msgstr "標準の記事制限"
4196
4197 #~ msgid "Enable search toolbar"
4198 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4199
4200 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4201 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4202
4203 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4204 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4205
4206 #~ msgid "Hide feedlist"
4207 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4208
4209 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4210 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4211
4212 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4213 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "Activate"
4217 #~ msgstr "記事の日付"
4218
4219 #~ msgid "Feed Browser"
4220 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4221
4222 #~ msgid "Update Errors"
4223 #~ msgstr "更新エラー"
4224
4225 #~ msgid "Show last article times"
4226 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4227
4228 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4229 #~ msgstr "最後の記事"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4233 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "No matching feeds found."
4237 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4238
4239 #~ msgid "Filter Editor"
4240 #~ msgstr "フィルターエディター"
4241
4242 #~ msgid "Params"
4243 #~ msgstr "パラメーター"
4244
4245 #~ msgid "No filters defined."
4246 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4247
4248 #~ msgid "Click to change color"
4249 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4250
4251 #~ msgid "No labels defined."
4252 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4253
4254 #~ msgid "No matching labels found."
4255 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4256
4257 #~ msgid "custom color:"
4258 #~ msgstr "カスタム色"
4259
4260 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4261 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4262
4263 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4264 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4265
4266 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4267 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4268
4269 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4270 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4274 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4275
4276 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4277 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4278
4279 #~ msgid "Save current configuration?"
4280 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4281
4282 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4283 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4284
4285 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4286 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4287
4288 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4289 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4290
4291 #~ msgid "Tags"
4292 #~ msgstr "タグ"
4293
4294 #~ msgid "Show article summary in new window"
4295 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4296
4297 #~ msgid "toggle unread"
4298 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4299
4300 #~ msgid "(remove)"
4301 #~ msgstr "(削除)"
4302
4303 #~ msgid "Offline reading"
4304 #~ msgstr "オフライン処理"
4305
4306 #~ msgid "Cancel synchronization"
4307 #~ msgstr "同期の取り消し"
4308
4309 #~ msgid "Synchronize"
4310 #~ msgstr "同期"
4311
4312 #~ msgid "Remove stored data"
4313 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4314
4315 #~ msgid "Go offline"
4316 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4317
4318 #~ msgid "Go online"
4319 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4320
4321 #~ msgid "Reset UI layout"
4322 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4323
4324 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4325 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4326
4327 #~ msgid "Showing most popular tags "
4328 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid "more tags"
4332 #~ msgstr "タグがありません"
4333
4334 #~ msgid "Link to feed:"
4335 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4336
4337 #~ msgid "Not linked"
4338 #~ msgstr "リンクされていません"
4339
4340 #~ msgid "(linked to %s)"
4341 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4342
4343 #~ msgid "E-mail has been changed."
4344 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4345
4346 #~ msgid "Change e-mail"
4347 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4348
4349 #~ msgid "Please wait..."
4350 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4351
4352 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4353 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4354
4355 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4356 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4357
4358 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4359 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4360
4361 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4362 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4363
4364 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4365 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4366
4367 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4368 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4369
4370 #~ msgid "Last sync: %s"
4371 #~ msgstr "最終同期: %s"
4372
4373 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4374 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4375
4376 #~ msgid "Synchronizing..."
4377 #~ msgstr "同期しています..."
4378
4379 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4380 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4381
4382 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4383 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4384
4385 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4386 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4387
4388 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4389 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4390
4391 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4392 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4393
4394 #~ msgid "Reset category order?"
4395 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4396
4397 #~ msgid "No feeds to display."
4398 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4399
4400 #~ msgid "Published Articles"
4401 #~ msgstr "公開された記事"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4405 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4406
4407 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4408 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4409
4410 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4411 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4412
4413 #~ msgid "Remove selected users?"
4414 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4415
4416 #~ msgid "Adding feed..."
4417 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4418
4419 #~ msgid "Assign score to article:"
4420 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4421
4422 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4423 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4424
4425 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4426 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4427
4428 #~ msgid "Category reordering disabled"
4429 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4430
4431 #~ msgid "Category reordering enabled"
4432 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Changing password..."
4436 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4437
4438 #~ msgid "Could not change feed URL."
4439 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4440
4441 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4442 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4443
4444 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4445 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4446
4447 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4448 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4449
4450 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4451 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4452
4453 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4454 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4455
4456 #~ msgid "Local data removed."
4457 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4458
4459 #~ msgid "Mark as read:"
4460 #~ msgstr "既読にする:"
4461
4462 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4463 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4464
4465 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4466 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4467
4468 #~ msgid "Removing offline data..."
4469 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4470
4471 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4472 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4473
4474 #~ msgid "Saving feeds..."
4475 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4476
4477 #~ msgid "Saving filter..."
4478 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4479
4480 #~ msgid "Selection"
4481 #~ msgstr "選択"
4482
4483 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4484 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4488 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4489
4490 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4491 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4492
4493 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4494 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4495
4496 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4497 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4498
4499 #~ msgid "Trying to change password..."
4500 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4501
4502 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4503 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4504
4505 #~ msgid "Done."
4506 #~ msgstr "終了しました。"
4507
4508 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4509 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4510
4511 #~ msgid "Change theme"
4512 #~ msgstr "テーマを変更する"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "Hide read items"
4516 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4520 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4521
4522 #~ msgid "More feeds..."
4523 #~ msgstr "更なるフィード..."
4524
4525 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4526 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4527
4528 #~ msgid "Search:"
4529 #~ msgstr "検索:"
4530
4531 #~ msgid "Order:"
4532 #~ msgstr "並べ替え:"
4533
4534 #~ msgid "browse more"
4535 #~ msgstr "もっと参照する"
4536
4537 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4538 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4539
4540 #~ msgid "Show"
4541 #~ msgstr "表示"
4542
4543 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4544 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4545
4546 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4547 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4548
4549 #~ msgid "Recategorize"
4550 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4551
4552 #~ msgid "Generate another link"
4553 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4554
4555 #~ msgid "Back"
4556 #~ msgstr "戻る"
4557
4558 #~ msgid "Page"
4559 #~ msgstr "ページ"
4560
4561 #~ msgid "Tags:"
4562 #~ msgstr "タグ:"
4563
4564 #~ msgid "Mark as unread"
4565 #~ msgstr "未読にする"
4566
4567 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4568 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "Click to view"
4572 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4573
4574 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4575 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4576
4577 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4578 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4579
4580 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4581 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4582
4583 #~ msgid "Saving label..."
4584 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4585
4586 #~ msgid "Please select only one label."
4587 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4588
4589 #~ msgid "Please select only one category."
4590 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4591
4592 #~ msgid "Address changed."
4593 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4594
4595 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4596 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4597
4598 #~ msgid "Restart in offline mode"
4599 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4600
4601 #~ msgid "Restart in online mode"
4602 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4603
4604 #~ msgid "Remove offline data?"
4605 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4606
4607 #~ msgid "Toggle:"
4608 #~ msgstr "トグル"
4609
4610 #~ msgid "Convert to label"
4611 #~ msgstr "ラベルの変換"
4612
4613 #~ msgid "Dashboard"
4614 #~ msgstr "ダッシュボード"
4615
4616 #~ msgid "Match "
4617 #~ msgstr "一致 "
4618
4619 #~ msgid "Title contains"
4620 #~ msgstr "題名の内容"
4621
4622 #~ msgid "Content contains"
4623 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4624
4625 #~ msgid "Score equals"
4626 #~ msgstr "スコアと同じ"
4627
4628 #~ msgid "Score is greater than"
4629 #~ msgstr "スコア以上"
4630
4631 #~ msgid "Score is less than"
4632 #~ msgstr "スコア以下"
4633
4634 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4635 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4636
4637 #~ msgid "Articles newer than X days"
4638 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4639
4640 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4641 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4642
4643 #~ msgid "Converting database..."
4644 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4645
4646 #~ msgid "Unknown Error"
4647 #~ msgstr "未知のエラー"
4648
4649 #~ msgid "Content Filtering"
4650 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4651
4652 #~ msgid "User Manager"
4653 #~ msgstr "ユーザー管理"
4654
4655 #~ msgid ""
4656 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4657 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4660 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4661
4662 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4663 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4664
4665 #~ msgid ""
4666 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4667 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4670 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4671
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4674 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4677 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4681 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4684 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4685
4686 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4687 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4688
4689 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4690 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4694 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4695
4696 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4697 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4698
4699 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4700 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4701
4702 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4703 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4704
4705 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4706 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4707
4708 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4709 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4710
4711 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4712 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4713
4714 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4715 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4716
4717 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4718 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4719
4720 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4721 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4722
4723 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4724 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4725
4726 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4727 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4728
4729 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4730 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4731
4732 #~ msgid "Create Label"
4733 #~ msgstr "ラベルの作成"
4734
4735 #~ msgid "Match SQL"
4736 #~ msgstr "SQL の一致"
4737
4738 #~ msgid "Site:"
4739 #~ msgstr "サイト:"
4740
4741 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4742 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4743
4744 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4745 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4746
4747 #~ msgid "Top 25"
4748 #~ msgstr "トップ 25"
4749
4750 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4751 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4752
4753 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4754 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4755
4756 #~ msgid "SQL Expression"
4757 #~ msgstr "SQL 表記"
4758
4759 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4760 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4761
4762 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4763 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4764
4765 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4766 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4767
4768 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4769 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4770
4771 #~ msgid "This program requires cookies "
4772 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4773
4774 #~ msgid "filter_type_descr"
4775 #~ msgstr "filter_type_descr"
4776
4777 #~ msgid "action_description"
4778 #~ msgstr "action_description"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "Perform action"
4782 #~ msgstr "操作の実行"
4783
4784 #~ msgid "Change password:"
4785 #~ msgstr "変更パスワード:"
4786
4787 #~ msgid "Caption:"
4788 #~ msgstr "キャプション:"
4789
4790 #~ msgid "SQL Expression:"
4791 #~ msgstr "SQL 表現:"
4792
4793 #~ msgid "Action:"
4794 #~ msgstr "操作:"
4795
4796 #~ msgid "Params:"
4797 #~ msgstr "パラメーター:"
4798
4799 #~ msgid "Toggle"
4800 #~ msgstr "トグル"
4801
4802 #~ msgid "This page"
4803 #~ msgstr "このページ"
4804
4805 #~ msgid "Next page"
4806 #~ msgstr "次のページ"
4807
4808 #~ msgid "Previous page"
4809 #~ msgstr "前のページ"
4810
4811 #~ msgid "First page"
4812 #~ msgstr "最初のページ"