1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1218
168 #: js/functions.js:1352
169 #: js/functions.js:1664
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17
180 #: plugins/updater/updater.js:17
181 msgid "Loading, please wait..."
182 msgstr "laster, vennligst vent"
185 msgid "Collapse feedlist"
186 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
190 msgid "Show articles"
191 msgstr "Lagrede artikler"
199 msgstr "Alle artikler"
202 #: include/functions2.php:99
203 #: classes/feeds.php:102
208 #: include/functions2.php:100
209 #: classes/feeds.php:103
214 #: classes/feeds.php:89
215 #: classes/feeds.php:101
229 msgid "Ignore Scoring"
230 msgstr "Ignorer poenggivning"
234 msgid "Sort articles"
235 msgstr "Lagrede artikler"
255 #: include/functions2.php:89
256 #: classes/feeds.php:107
257 #: js/FeedTree.js:132
258 #: js/FeedTree.js:160
260 msgstr "Marker som lest"
263 msgid "Older than one day"
267 msgid "Older than one week"
271 msgid "Older than two weeks"
275 msgid "Communication problem with server."
279 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
280 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
284 msgstr "Handlinger..."
288 msgid "Preferences..."
289 msgstr "Innstillinger"
296 msgid "Feed actions:"
297 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
300 #: classes/handler/public.php:629
301 msgid "Subscribe to feed..."
302 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
305 msgid "Edit this feed..."
306 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
310 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
313 #: classes/pref/feeds.php:757
314 #: classes/pref/feeds.php:1322
315 #: js/PrefFeedTree.js:74
321 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
324 msgid "(Un)hide read feeds"
325 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
328 msgid "Other actions:"
329 msgstr "Andre handlinger:"
332 #: include/functions2.php:75
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
338 msgid "Select by tags..."
342 msgid "Create label..."
343 msgstr "Lag merkelapp..."
346 msgid "Create filter..."
347 msgstr "Lag filter..."
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Tastatursnarveier"
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
363 msgstr "Innstillinger"
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Tastatursnarveier"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Forlat innstillinger"
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
378 msgstr "Nyhetsstrømmer"
381 #: classes/pref/filters.php:188
386 #: include/functions.php:1264
387 #: include/functions.php:1916
388 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Lag ny konto"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Ønsket brukernavn:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
440 #: classes/handler/public.php:786
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Send registreringen"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Registrering feilet"
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1273
480 #: include/functions.php:1817
481 #: include/functions.php:1902
482 #: include/functions.php:1924
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:226
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Ukategorisert"
488 #: include/feedbrowser.php:82
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "Favorittartikler"
493 msgstr[1] "Favorittartikler"
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
499 #: include/functions2.php:49
503 #: include/functions2.php:50
505 msgid "Open next feed"
506 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
508 #: include/functions2.php:51
509 msgid "Open previous feed"
512 #: include/functions2.php:52
514 msgid "Open next article"
515 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
517 #: include/functions2.php:53
519 msgid "Open previous article"
520 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
522 #: include/functions2.php:54
523 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 #: include/functions2.php:55
527 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 #: include/functions2.php:56
531 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 #: include/functions2.php:57
535 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 #: include/functions2.php:58
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Vis søkevinduet"
542 #: include/functions2.php:59
545 msgstr "Alle artikler"
547 #: include/functions2.php:60
548 #: js/viewfeed.js:2009
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Sett som favoritt"
552 #: include/functions2.php:61
553 #: js/viewfeed.js:2020
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Sett som publisert"
557 #: include/functions2.php:62
558 #: js/viewfeed.js:1998
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Sett som ulest"
562 #: include/functions2.php:63
564 msgstr "Endre stikkord"
566 #: include/functions2.php:64
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
571 #: include/functions2.php:65
574 msgstr "Publiser artiklen"
576 #: include/functions2.php:66
578 msgid "Open in new window"
579 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
581 #: include/functions2.php:67
583 msgid "Mark below as read"
584 msgstr "Marker som lest"
586 #: include/functions2.php:68
587 #: js/viewfeed.js:2033
589 msgid "Mark above as read"
590 msgstr "Marker som lest"
592 #: include/functions2.php:69
597 #: include/functions2.php:70
601 #: include/functions2.php:71
603 msgid "Select article under cursor"
604 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
606 #: include/functions2.php:72
608 msgid "Email article"
609 msgstr "Alle artikler"
611 #: include/functions2.php:73
613 msgid "Close/collapse article"
614 msgstr "Fjern artikler"
616 #: include/functions2.php:74
618 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
619 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
621 #: include/functions2.php:76
622 #: plugins/embed_original/init.php:31
624 msgid "Toggle embed original"
625 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
627 #: include/functions2.php:77
629 msgid "Article selection"
630 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
632 #: include/functions2.php:78
634 msgid "Select all articles"
635 msgstr "Fjern artikler"
637 #: include/functions2.php:79
639 msgid "Select unread"
640 msgstr "Slett uleste artikler"
642 #: include/functions2.php:80
644 msgid "Select starred"
645 msgstr "Sett som favorittartikkel"
647 #: include/functions2.php:81
649 msgid "Select published"
650 msgstr "Slett uleste artikler"
652 #: include/functions2.php:82
654 msgid "Invert selection"
655 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
657 #: include/functions2.php:83
659 msgid "Deselect everything"
660 msgstr "Fjern artikler"
662 #: include/functions2.php:84
663 #: classes/pref/feeds.php:550
664 #: classes/pref/feeds.php:794
668 #: include/functions2.php:85
670 msgid "Refresh current feed"
671 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
673 #: include/functions2.php:86
675 msgid "Un/hide read feeds"
676 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
678 #: include/functions2.php:87
679 #: classes/pref/feeds.php:1314
680 msgid "Subscribe to feed"
681 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
683 #: include/functions2.php:88
684 #: js/FeedTree.js:139
685 #: js/PrefFeedTree.js:68
687 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
689 #: include/functions2.php:90
691 msgid "Reverse headlines"
692 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
694 #: include/functions2.php:91
696 msgid "Debug feed update"
697 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
699 #: include/functions2.php:92
700 #: js/FeedTree.js:182
701 msgid "Mark all feeds as read"
702 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
704 #: include/functions2.php:93
706 msgid "Un/collapse current category"
707 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
709 #: include/functions2.php:94
711 msgid "Toggle combined mode"
712 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
714 #: include/functions2.php:95
716 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
717 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
719 #: include/functions2.php:96
724 #: include/functions2.php:97
725 #: include/functions.php:1975
727 msgstr "Alle artikler"
729 #: include/functions2.php:98
734 #: include/functions2.php:101
739 #: include/functions2.php:103
744 #: include/functions2.php:104
745 #: classes/pref/labels.php:281
747 msgstr "Lag merkelapp"
749 #: include/functions2.php:105
750 #: classes/pref/filters.php:678
751 msgid "Create filter"
754 #: include/functions2.php:106
756 msgid "Un/collapse sidebar"
757 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
759 #: include/functions2.php:107
761 msgid "Show help dialog"
762 msgstr "Vis søkevinduet"
764 #: include/functions2.php:651
766 msgid "Search results: %s"
767 msgstr "Søkeresultat"
769 #: include/functions2.php:1263
770 #: classes/feeds.php:714
773 msgid_plural "comments"
774 msgstr[0] "Kommentarer"
775 msgstr[1] "Kommentarer"
777 #: include/functions2.php:1267
778 #: classes/feeds.php:718
782 #: include/functions2.php:1308
786 #: include/functions2.php:1341
787 #: include/functions2.php:1589
788 #: classes/article.php:280
790 msgstr "Ingen stikkord"
792 #: include/functions2.php:1351
793 #: classes/feeds.php:700
794 msgid "Edit tags for this article"
795 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
797 #: include/functions2.php:1383
798 #: classes/feeds.php:652
800 msgid "Originally from:"
801 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
803 #: include/functions2.php:1396
804 #: classes/feeds.php:665
805 #: classes/pref/feeds.php:569
810 #: include/functions2.php:1430
811 #: classes/dlg.php:36
812 #: classes/dlg.php:59
813 #: classes/dlg.php:92
814 #: classes/dlg.php:158
815 #: classes/dlg.php:189
816 #: classes/dlg.php:216
817 #: classes/dlg.php:249
818 #: classes/dlg.php:261
819 #: classes/backend.php:105
820 #: classes/pref/users.php:95
821 #: classes/pref/filters.php:145
822 #: classes/pref/prefs.php:1102
823 #: classes/pref/feeds.php:1611
824 #: classes/pref/feeds.php:1677
825 #: plugins/import_export/init.php:407
826 #: plugins/import_export/init.php:452
827 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
828 #: plugins/share/init.php:123
829 #: plugins/updater/init.php:375
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Lukk dette vinduet"
833 #: include/functions2.php:1626
836 msgstr "Rediger notat"
838 #: include/functions2.php:1874
842 #: include/functions2.php:1942
847 #: include/functions.php:1262
848 #: include/functions.php:1914
852 #: include/functions.php:1765
853 #: classes/feeds.php:1124
854 #: classes/pref/filters.php:169
855 #: classes/pref/filters.php:447
857 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
859 #: include/functions.php:1969
860 msgid "Starred articles"
861 msgstr "Favorittartikler"
863 #: include/functions.php:1971
864 msgid "Published articles"
865 msgstr "Publiserte artikler"
867 #: include/functions.php:1973
868 msgid "Fresh articles"
869 msgstr "Ferske artikler"
871 #: include/functions.php:1977
873 msgid "Archived articles"
874 msgstr "Lagrede artikler"
876 #: include/functions.php:1979
877 msgid "Recently read"
880 #: include/login_form.php:190
881 #: classes/handler/public.php:526
882 #: classes/handler/public.php:781
886 #: include/login_form.php:200
887 #: classes/handler/public.php:529
891 #: include/login_form.php:206
893 msgid "I forgot my password"
894 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
896 #: include/login_form.php:212
901 #: include/login_form.php:216
902 #: classes/handler/public.php:267
903 #: classes/rpc.php:63
904 #: classes/pref/prefs.php:1040
906 msgid "Default profile"
907 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
909 #: include/login_form.php:224
910 msgid "Use less traffic"
913 #: include/login_form.php:228
914 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
917 #: include/login_form.php:236
921 #: include/login_form.php:242
922 #: classes/handler/public.php:534
926 #: include/sessions.php:61
927 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
928 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
930 #: include/sessions.php:67
932 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
933 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
935 #: include/sessions.php:73
937 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
938 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
940 #: include/sessions.php:85
942 msgid "Session failed to validate (user not found)"
943 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
945 #: include/sessions.php:94
947 msgid "Session failed to validate (password changed)"
948 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
950 #: classes/article.php:25
952 msgid "Article not found."
953 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
955 #: classes/article.php:178
956 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
957 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
959 #: classes/article.php:203
960 #: classes/pref/users.php:168
961 #: classes/pref/labels.php:79
962 #: classes/pref/filters.php:425
963 #: classes/pref/prefs.php:986
964 #: classes/pref/feeds.php:773
965 #: classes/pref/feeds.php:900
966 #: plugins/nsfw/init.php:85
967 #: plugins/mail/init.php:64
968 #: plugins/note/init.php:51
969 #: plugins/instances/init.php:245
973 #: classes/article.php:205
974 #: classes/handler/public.php:503
975 #: classes/handler/public.php:537
976 #: classes/feeds.php:1053
977 #: classes/feeds.php:1103
978 #: classes/feeds.php:1163
979 #: classes/pref/users.php:170
980 #: classes/pref/labels.php:81
981 #: classes/pref/filters.php:428
982 #: classes/pref/filters.php:827
983 #: classes/pref/filters.php:908
984 #: classes/pref/filters.php:975
985 #: classes/pref/prefs.php:988
986 #: classes/pref/feeds.php:774
987 #: classes/pref/feeds.php:903
988 #: classes/pref/feeds.php:1817
989 #: plugins/mail/init.php:172
990 #: plugins/note/init.php:53
991 #: plugins/instances/init.php:248
992 #: plugins/instances/init.php:436
996 #: classes/handler/public.php:467
997 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
999 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1000 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1002 #: classes/handler/public.php:475
1006 #: classes/handler/public.php:477
1007 #: classes/pref/feeds.php:567
1008 #: plugins/instances/init.php:212
1009 #: plugins/instances/init.php:401
1011 msgstr "Nettadresse:"
1013 #: classes/handler/public.php:479
1018 #: classes/handler/public.php:481
1021 msgstr "Merkelapper"
1023 #: classes/handler/public.php:500
1024 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1027 #: classes/handler/public.php:502
1031 #: classes/handler/public.php:524
1033 msgid "Not logged in"
1034 msgstr "Sist innlogget"
1036 #: classes/handler/public.php:583
1037 msgid "Incorrect username or password"
1038 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1040 #: classes/handler/public.php:635
1042 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1043 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1045 #: classes/handler/public.php:638
1047 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1048 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1050 #: classes/handler/public.php:641
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1053 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1055 #: classes/handler/public.php:644
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1058 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1060 #: classes/handler/public.php:647
1062 msgid "Multiple feed URLs found."
1063 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1065 #: classes/handler/public.php:651
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1068 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1070 #: classes/handler/public.php:669
1072 msgid "Subscribe to selected feed"
1073 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1075 #: classes/handler/public.php:694
1076 msgid "Edit subscription options"
1077 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1079 #: classes/handler/public.php:731
1081 msgid "Password recovery"
1084 #: classes/handler/public.php:774
1085 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1088 #: classes/handler/public.php:796
1089 #: classes/pref/users.php:352
1090 msgid "Reset password"
1091 msgstr "Nullstill passordet"
1093 #: classes/handler/public.php:806
1094 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1097 #: classes/handler/public.php:810
1098 #: classes/handler/public.php:876
1103 #: classes/handler/public.php:847
1105 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1106 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1108 #: classes/handler/public.php:872
1109 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1112 #: classes/handler/public.php:894
1113 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1114 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1116 #: classes/handler/public.php:920
1117 msgid "Database Updater"
1118 msgstr "Databaseoppdaterer"
1120 #: classes/handler/public.php:985
1121 msgid "Perform updates"
1122 msgstr "Utfør oppdateringene"
1124 #: classes/dlg.php:16
1125 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1128 #: classes/dlg.php:47
1130 msgid "Your Public OPML URL is:"
1131 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1133 #: classes/dlg.php:56
1134 #: classes/dlg.php:213
1135 #: plugins/share/init.php:120
1137 msgid "Generate new URL"
1138 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1140 #: classes/dlg.php:70
1141 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1142 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1144 #: classes/dlg.php:74
1145 #: classes/dlg.php:83
1146 msgid "Last update:"
1147 msgstr "Siste oppdatering:"
1149 #: classes/dlg.php:79
1150 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1151 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1153 #: classes/dlg.php:165
1157 #: classes/dlg.php:167
1161 #: classes/dlg.php:170
1164 msgstr "Ingen stikkord"
1166 #: classes/dlg.php:172
1170 #: classes/dlg.php:185
1172 msgid "Display entries"
1173 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1175 #: classes/dlg.php:204
1176 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1179 #: classes/dlg.php:232
1180 #: plugins/updater/init.php:334
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1183 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1185 #: classes/dlg.php:240
1186 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1189 #: classes/dlg.php:244
1190 #: plugins/updater/init.php:338
1191 msgid "See the release notes"
1194 #: classes/dlg.php:246
1198 #: classes/dlg.php:254
1199 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1202 #: classes/feeds.php:51
1204 msgid "View as RSS feed"
1205 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1207 #: classes/feeds.php:52
1208 #: classes/feeds.php:132
1209 #: classes/pref/feeds.php:1473
1212 msgstr "Se stikkord"
1214 #: classes/feeds.php:60
1215 #, fuzzy, php-format
1216 msgid "Last updated: %s"
1217 msgstr "Siste oppdatering:"
1219 #: classes/feeds.php:88
1220 #: classes/pref/users.php:337
1221 #: classes/pref/labels.php:275
1222 #: classes/pref/filters.php:302
1223 #: classes/pref/filters.php:350
1224 #: classes/pref/filters.php:672
1225 #: classes/pref/filters.php:760
1226 #: classes/pref/filters.php:787
1227 #: classes/pref/prefs.php:1000
1228 #: classes/pref/feeds.php:1305
1229 #: classes/pref/feeds.php:1562
1230 #: classes/pref/feeds.php:1626
1231 #: plugins/instances/init.php:287
1235 #: classes/feeds.php:90
1239 #: classes/feeds.php:91
1240 #: classes/pref/users.php:339
1241 #: classes/pref/labels.php:277
1242 #: classes/pref/filters.php:304
1243 #: classes/pref/filters.php:352
1244 #: classes/pref/filters.php:674
1245 #: classes/pref/filters.php:762
1246 #: classes/pref/filters.php:789
1247 #: classes/pref/prefs.php:1002
1248 #: classes/pref/feeds.php:1307
1249 #: classes/pref/feeds.php:1564
1250 #: classes/pref/feeds.php:1628
1251 #: plugins/instances/init.php:289
1255 #: classes/feeds.php:97
1258 msgstr "Laster hjelp..."
1260 #: classes/feeds.php:99
1261 msgid "Selection toggle:"
1262 msgstr "Marker utvalg:"
1264 #: classes/feeds.php:105
1268 #: classes/feeds.php:108
1273 #: classes/feeds.php:111
1276 msgstr "Artikkeldato"
1278 #: classes/feeds.php:113
1283 #: classes/feeds.php:114
1284 #: classes/pref/filters.php:311
1285 #: classes/pref/filters.php:359
1286 #: classes/pref/filters.php:769
1287 #: classes/pref/filters.php:796
1292 #: classes/feeds.php:119
1293 #: classes/feeds.php:124
1294 #: plugins/mailto/init.php:25
1295 #: plugins/mail/init.php:75
1297 msgid "Forward by email"
1298 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1300 #: classes/feeds.php:128
1302 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1304 #: classes/feeds.php:201
1305 #: classes/feeds.php:849
1306 msgid "Feed not found."
1307 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1309 #: classes/feeds.php:260
1312 msgstr "Slett aldri"
1314 #: classes/feeds.php:381
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Imported at %s"
1319 #: classes/feeds.php:440
1320 #: classes/feeds.php:535
1322 msgid "mark feed as read"
1323 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1325 #: classes/feeds.php:592
1327 msgid "Collapse article"
1328 msgstr "Fjern artikler"
1330 #: classes/feeds.php:752
1331 msgid "No unread articles found to display."
1332 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1334 #: classes/feeds.php:755
1335 msgid "No updated articles found to display."
1336 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1338 #: classes/feeds.php:758
1339 msgid "No starred articles found to display."
1340 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1342 #: classes/feeds.php:762
1344 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1345 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1347 #: classes/feeds.php:764
1348 msgid "No articles found to display."
1349 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1351 #: classes/feeds.php:779
1352 #: classes/feeds.php:944
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Feeds last updated at %s"
1355 msgstr "Oppdateringsfeil"
1357 #: classes/feeds.php:789
1358 #: classes/feeds.php:954
1359 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1360 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1362 #: classes/feeds.php:934
1363 msgid "No feed selected."
1364 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1366 #: classes/feeds.php:991
1367 #: classes/feeds.php:999
1369 msgid "Feed or site URL"
1370 msgstr "Nyhetsstrøm"
1372 #: classes/feeds.php:1005
1373 #: classes/pref/feeds.php:590
1374 #: classes/pref/feeds.php:801
1375 #: classes/pref/feeds.php:1781
1376 msgid "Place in category:"
1377 msgstr "Plasser i kategori..."
1379 #: classes/feeds.php:1013
1381 msgid "Available feeds"
1382 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1384 #: classes/feeds.php:1025
1385 #: classes/pref/users.php:133
1386 #: classes/pref/feeds.php:620
1387 #: classes/pref/feeds.php:837
1388 msgid "Authentication"
1389 msgstr "Autentifisering"
1391 #: classes/feeds.php:1029
1392 #: classes/pref/users.php:397
1393 #: classes/pref/feeds.php:626
1394 #: classes/pref/feeds.php:841
1395 #: classes/pref/feeds.php:1795
1399 #: classes/feeds.php:1032
1400 #: classes/pref/prefs.php:261
1401 #: classes/pref/feeds.php:639
1402 #: classes/pref/feeds.php:847
1403 #: classes/pref/feeds.php:1798
1408 #: classes/feeds.php:1042
1409 msgid "This feed requires authentication."
1410 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1412 #: classes/feeds.php:1047
1413 #: classes/feeds.php:1101
1414 #: classes/pref/feeds.php:1816
1418 #: classes/feeds.php:1050
1421 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1423 #: classes/feeds.php:1073
1424 #: classes/feeds.php:1162
1425 #: classes/pref/users.php:324
1426 #: classes/pref/filters.php:665
1427 #: classes/pref/feeds.php:1298
1432 #: classes/feeds.php:1077
1434 msgid "Popular feeds"
1435 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1437 #: classes/feeds.php:1078
1439 msgid "Feed archive"
1440 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1442 #: classes/feeds.php:1081
1447 #: classes/feeds.php:1102
1448 #: classes/pref/users.php:350
1449 #: classes/pref/labels.php:284
1450 #: classes/pref/filters.php:418
1451 #: classes/pref/filters.php:691
1452 #: classes/pref/feeds.php:744
1453 #: plugins/instances/init.php:294
1457 #: classes/feeds.php:1113
1461 #: classes/feeds.php:1121
1462 msgid "Limit search to:"
1463 msgstr "Begrens søket til:"
1465 #: classes/feeds.php:1137
1467 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1469 #: classes/feeds.php:1158
1471 msgid "Search syntax"
1472 msgstr "Søk etter merkelapp"
1474 #: classes/backend.php:33
1475 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1478 #: classes/backend.php:38
1479 msgid "Keyboard Shortcuts"
1480 msgstr "Tastatursnarveier"
1482 #: classes/backend.php:61
1486 #: classes/backend.php:64
1490 #: classes/backend.php:99
1491 msgid "Help topic not found."
1492 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1494 #: classes/opml.php:28
1495 #: classes/opml.php:33
1496 msgid "OPML Utility"
1497 msgstr "OPML-verktøy"
1499 #: classes/opml.php:37
1501 msgid "Importing OPML..."
1502 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1504 #: classes/opml.php:41
1505 msgid "Return to preferences"
1506 msgstr "Returner til innstillinger"
1508 #: classes/opml.php:271
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Adding feed: %s"
1511 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1513 #: classes/opml.php:282
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "Duplicate feed: %s"
1518 #: classes/opml.php:296
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Adding label %s"
1521 msgstr "Tildel stikkord"
1523 #: classes/opml.php:299
1525 msgid "Duplicate label: %s"
1528 #: classes/opml.php:311
1530 msgid "Setting preference key %s to %s"
1533 #: classes/opml.php:343
1535 msgid "Adding filter..."
1536 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1538 #: classes/opml.php:421
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Processing category: %s"
1541 msgstr "Plasser i kategori..."
1543 #: classes/opml.php:470
1544 #: plugins/import_export/init.php:420
1545 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1547 msgid "Upload failed with error code %d"
1550 #: classes/opml.php:484
1551 #: plugins/import_export/init.php:434
1552 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1554 msgid "Unable to move uploaded file."
1555 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1557 #: classes/opml.php:488
1558 #: plugins/import_export/init.php:438
1559 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1560 msgid "Error: please upload OPML file."
1561 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1563 #: classes/opml.php:497
1565 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1566 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1568 #: classes/opml.php:504
1569 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1570 msgid "Error while parsing document."
1571 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1573 #: classes/pref/users.php:6
1574 #: classes/pref/system.php:8
1575 #: plugins/instances/init.php:154
1576 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1577 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1579 #: classes/pref/users.php:34
1580 msgid "User not found"
1581 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1583 #: classes/pref/users.php:53
1584 #: classes/pref/users.php:399
1588 #: classes/pref/users.php:54
1589 msgid "Last logged in"
1590 msgstr "Sist innlogget"
1592 #: classes/pref/users.php:61
1593 msgid "Subscribed feeds count"
1594 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1596 #: classes/pref/users.php:65
1597 msgid "Subscribed feeds"
1598 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1600 #: classes/pref/users.php:136
1601 msgid "Access level: "
1602 msgstr "Tilgangsnivå:"
1604 #: classes/pref/users.php:154
1605 #: classes/pref/feeds.php:647
1606 #: classes/pref/feeds.php:853
1608 msgstr "Alternativer:"
1610 #: classes/pref/users.php:232
1612 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1613 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1615 #: classes/pref/users.php:239
1617 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1618 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1620 #: classes/pref/users.php:243
1622 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1623 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1625 #: classes/pref/users.php:265
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1629 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1630 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1632 #: classes/pref/users.php:267
1633 #, fuzzy, php-format
1634 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1636 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1637 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1639 #: classes/pref/users.php:291
1640 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1641 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1643 #: classes/pref/users.php:334
1644 #: classes/pref/labels.php:272
1645 #: classes/pref/filters.php:299
1646 #: classes/pref/filters.php:347
1647 #: classes/pref/filters.php:669
1648 #: classes/pref/filters.php:757
1649 #: classes/pref/filters.php:784
1650 #: classes/pref/prefs.php:997
1651 #: classes/pref/feeds.php:1302
1652 #: classes/pref/feeds.php:1559
1653 #: classes/pref/feeds.php:1623
1654 #: plugins/instances/init.php:284
1659 #: classes/pref/users.php:342
1663 #: classes/pref/users.php:346
1668 #: classes/pref/users.php:348
1669 #: classes/pref/filters.php:684
1670 #: plugins/instances/init.php:293
1674 #: classes/pref/users.php:398
1675 msgid "Access Level"
1676 msgstr "Tilgangsnivå"
1678 #: classes/pref/users.php:400
1680 msgstr "Siste innlogging"
1682 #: classes/pref/users.php:419
1683 #: plugins/instances/init.php:334
1684 msgid "Click to edit"
1685 msgstr "Trykk for å endre"
1687 #: classes/pref/users.php:439
1688 msgid "No users defined."
1689 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1691 #: classes/pref/users.php:441
1692 msgid "No matching users found."
1693 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1695 #: classes/pref/labels.php:22
1696 #: classes/pref/filters.php:288
1697 #: classes/pref/filters.php:748
1701 #: classes/pref/labels.php:37
1706 #: classes/pref/labels.php:42
1711 #: classes/pref/labels.php:42
1716 #: classes/pref/labels.php:232
1718 msgid "Created label <b>%s</b>"
1719 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1721 #: classes/pref/labels.php:287
1722 msgid "Clear colors"
1723 msgstr "Fjern farger"
1725 #: classes/pref/filters.php:93
1727 msgid "Articles matching this filter:"
1728 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1730 #: classes/pref/filters.php:131
1732 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1733 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1735 #: classes/pref/filters.php:135
1736 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1739 #: classes/pref/filters.php:179
1740 #: classes/pref/filters.php:458
1745 #: classes/pref/filters.php:175
1746 #: classes/pref/filters.php:457
1748 msgid "%s on %s in %s %s"
1751 #: classes/pref/filters.php:294
1752 #: classes/pref/filters.php:752
1753 #: classes/pref/filters.php:867
1757 #: classes/pref/filters.php:308
1758 #: classes/pref/filters.php:356
1759 #: classes/pref/filters.php:766
1760 #: classes/pref/filters.php:793
1764 #: classes/pref/filters.php:342
1765 #: classes/pref/filters.php:779
1767 msgid "Apply actions"
1768 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1770 #: classes/pref/filters.php:392
1771 #: classes/pref/filters.php:808
1775 #: classes/pref/filters.php:401
1776 #: classes/pref/filters.php:811
1778 msgid "Match any rule"
1781 #: classes/pref/filters.php:410
1782 #: classes/pref/filters.php:814
1784 msgid "Inverse matching"
1785 msgstr "Motsatt markering"
1787 #: classes/pref/filters.php:422
1788 #: classes/pref/filters.php:821
1792 #: classes/pref/filters.php:681
1796 #: classes/pref/filters.php:687
1797 #: classes/pref/feeds.php:1318
1798 #: classes/pref/feeds.php:1332
1800 msgid "Reset sort order"
1801 msgstr "Nullstill passordet"
1803 #: classes/pref/filters.php:695
1804 #: classes/pref/feeds.php:1354
1805 msgid "Rescore articles"
1806 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1808 #: classes/pref/filters.php:824
1812 #: classes/pref/filters.php:879
1813 msgid "Inverse regular expression matching"
1816 #: classes/pref/filters.php:881
1820 #: classes/pref/filters.php:887
1821 #: js/PrefFilterTree.js:61
1825 #: classes/pref/filters.php:900
1827 msgid "Wiki: Filters"
1830 #: classes/pref/filters.php:905
1835 #: classes/pref/filters.php:905
1838 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1840 #: classes/pref/filters.php:928
1841 msgid "Perform Action"
1842 msgstr "Utfør handlingen"
1844 #: classes/pref/filters.php:954
1845 msgid "with parameters:"
1846 msgstr "med parametrene:"
1848 #: classes/pref/filters.php:972
1851 msgstr "Panelhandlinger"
1853 #: classes/pref/filters.php:972
1854 #: js/functions.js:1048
1857 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1859 #: classes/pref/filters.php:995
1860 msgid "[No caption]"
1861 msgstr "Ingen bildetekst"
1863 #: classes/pref/filters.php:997
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "%s (%d rule)"
1866 msgid_plural "%s (%d rules)"
1867 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1868 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1870 #: classes/pref/filters.php:1012
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "%s (+%d action)"
1873 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1874 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1875 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1877 #: classes/pref/prefs.php:18
1881 #: classes/pref/prefs.php:19
1883 msgstr "Grensesnitt"
1885 #: classes/pref/prefs.php:20
1889 #: classes/pref/prefs.php:21
1893 #: classes/pref/prefs.php:25
1895 msgid "Allow duplicate articles"
1896 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1898 #: classes/pref/prefs.php:26
1900 msgid "Assign articles to labels automatically"
1901 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1903 #: classes/pref/prefs.php:27
1904 msgid "Blacklisted tags"
1905 msgstr "Svartelistede stikkord"
1907 #: classes/pref/prefs.php:27
1909 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1910 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1912 #: classes/pref/prefs.php:28
1914 msgid "Automatically mark articles as read"
1915 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1917 #: classes/pref/prefs.php:28
1919 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1920 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1922 #: classes/pref/prefs.php:29
1923 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1924 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1926 #: classes/pref/prefs.php:30
1927 msgid "Combined feed display"
1928 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1930 #: classes/pref/prefs.php:30
1931 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1932 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1934 #: classes/pref/prefs.php:31
1935 msgid "Confirm marking feed as read"
1936 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1938 #: classes/pref/prefs.php:32
1940 msgid "Amount of articles to display at once"
1941 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1943 #: classes/pref/prefs.php:33
1945 msgid "Default feed update interval"
1946 msgstr "Standard intervall:"
1948 #: classes/pref/prefs.php:33
1949 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1952 #: classes/pref/prefs.php:34
1953 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1954 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1956 #: classes/pref/prefs.php:35
1958 msgid "Enable e-mail digest"
1959 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1961 #: classes/pref/prefs.php:35
1962 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1963 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1965 #: classes/pref/prefs.php:36
1966 msgid "Try to send digests around specified time"
1969 #: classes/pref/prefs.php:36
1970 msgid "Uses UTC timezone"
1973 #: classes/pref/prefs.php:37
1975 msgid "Enable API access"
1976 msgstr "Tillat merkelapper"
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1982 #: classes/pref/prefs.php:38
1983 msgid "Enable feed categories"
1984 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1986 #: classes/pref/prefs.php:39
1987 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1988 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1990 #: classes/pref/prefs.php:40
1991 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1992 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1994 #: classes/pref/prefs.php:41
1996 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1997 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1999 #: classes/pref/prefs.php:42
2001 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2002 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2004 #: classes/pref/prefs.php:43
2005 msgid "Long date format"
2006 msgstr "Langt datoformat"
2008 #: classes/pref/prefs.php:43
2009 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2012 #: classes/pref/prefs.php:44
2013 msgid "On catchup show next feed"
2014 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2016 #: classes/pref/prefs.php:44
2017 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2020 #: classes/pref/prefs.php:45
2022 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2023 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2025 #: classes/pref/prefs.php:46
2026 msgid "Purge unread articles"
2027 msgstr "Slett uleste artikler"
2029 #: classes/pref/prefs.php:47
2030 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2031 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2033 #: classes/pref/prefs.php:48
2034 msgid "Short date format"
2035 msgstr "Kort datoformat"
2037 #: classes/pref/prefs.php:49
2038 msgid "Show content preview in headlines list"
2039 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2041 #: classes/pref/prefs.php:50
2043 msgid "Sort headlines by feed date"
2044 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2046 #: classes/pref/prefs.php:50
2047 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2050 #: classes/pref/prefs.php:51
2051 msgid "Login with an SSL certificate"
2054 #: classes/pref/prefs.php:51
2055 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2058 #: classes/pref/prefs.php:52
2060 msgid "Do not embed images in articles"
2061 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2063 #: classes/pref/prefs.php:53
2064 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2065 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2067 #: classes/pref/prefs.php:53
2068 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2069 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2071 #: classes/pref/prefs.php:54
2073 msgid "Customize stylesheet"
2074 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2076 #: classes/pref/prefs.php:54
2077 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2080 #: classes/pref/prefs.php:55
2084 #: classes/pref/prefs.php:56
2085 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2086 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2088 #: classes/pref/prefs.php:56
2089 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2092 #: classes/pref/prefs.php:57
2097 #: classes/pref/prefs.php:58
2102 #: classes/pref/prefs.php:58
2103 msgid "Select one of the available CSS themes"
2106 #: classes/pref/prefs.php:69
2107 msgid "Old password cannot be blank."
2108 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2110 #: classes/pref/prefs.php:74
2111 msgid "New password cannot be blank."
2112 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2114 #: classes/pref/prefs.php:79
2115 msgid "Entered passwords do not match."
2116 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2118 #: classes/pref/prefs.php:88
2119 msgid "Function not supported by authentication module."
2122 #: classes/pref/prefs.php:127
2123 msgid "The configuration was saved."
2124 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2126 #: classes/pref/prefs.php:142
2128 msgid "Unknown option: %s"
2129 msgstr "Ukjent valg: %s"
2131 #: classes/pref/prefs.php:156
2133 msgid "Your personal data has been saved."
2134 msgstr "Passord har blitt endret."
2136 #: classes/pref/prefs.php:176
2137 msgid "Your preferences are now set to default values."
2140 #: classes/pref/prefs.php:199
2142 msgid "Personal data / Authentication"
2143 msgstr "Autentifisering"
2145 #: classes/pref/prefs.php:219
2146 msgid "Personal data"
2147 msgstr "Personlig informasjon"
2149 #: classes/pref/prefs.php:229
2153 #: classes/pref/prefs.php:233
2157 #: classes/pref/prefs.php:239
2158 msgid "Access level"
2159 msgstr "Tilgangsnivå"
2161 #: classes/pref/prefs.php:249
2166 #: classes/pref/prefs.php:268
2168 msgid "Your password is at default value, please change it."
2170 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2171 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2173 #: classes/pref/prefs.php:295
2174 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2177 #: classes/pref/prefs.php:300
2178 msgid "Old password"
2179 msgstr "Gammelt passord"
2181 #: classes/pref/prefs.php:303
2182 msgid "New password"
2183 msgstr "Nytt passord"
2185 #: classes/pref/prefs.php:308
2186 msgid "Confirm password"
2187 msgstr "Bekreft passord"
2189 #: classes/pref/prefs.php:318
2190 msgid "Change password"
2191 msgstr "Endre passord"
2193 #: classes/pref/prefs.php:324
2194 msgid "One time passwords / Authenticator"
2197 #: classes/pref/prefs.php:328
2198 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2201 #: classes/pref/prefs.php:353
2202 #: classes/pref/prefs.php:404
2204 msgid "Enter your password"
2205 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2207 #: classes/pref/prefs.php:364
2212 #: classes/pref/prefs.php:370
2213 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2216 #: classes/pref/prefs.php:372
2217 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2220 #: classes/pref/prefs.php:409
2222 msgid "Enter the generated one time password"
2223 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2225 #: classes/pref/prefs.php:423
2230 #: classes/pref/prefs.php:429
2231 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2234 #: classes/pref/prefs.php:472
2235 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2238 #: classes/pref/prefs.php:570
2241 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2243 #: classes/pref/prefs.php:630
2248 #: classes/pref/prefs.php:634
2252 #: classes/pref/prefs.php:640
2254 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2257 #: classes/pref/prefs.php:672
2258 msgid "Save configuration"
2259 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2261 #: classes/pref/prefs.php:676
2263 msgid "Save and exit preferences"
2264 msgstr "Forlat innstillinger"
2266 #: classes/pref/prefs.php:681
2268 msgid "Manage profiles"
2271 #: classes/pref/prefs.php:684
2272 msgid "Reset to defaults"
2273 msgstr "Tilbake til standard"
2275 #: classes/pref/prefs.php:707
2279 #: classes/pref/prefs.php:709
2280 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2283 #: classes/pref/prefs.php:711
2284 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2287 #: classes/pref/prefs.php:737
2288 msgid "System plugins"
2291 #: classes/pref/prefs.php:741
2292 #: classes/pref/prefs.php:797
2296 #: classes/pref/prefs.php:742
2297 #: classes/pref/prefs.php:798
2300 msgstr "beskrivelse"
2302 #: classes/pref/prefs.php:743
2303 #: classes/pref/prefs.php:799
2307 #: classes/pref/prefs.php:744
2308 #: classes/pref/prefs.php:800
2312 #: classes/pref/prefs.php:775
2313 #: classes/pref/prefs.php:834
2317 #: classes/pref/prefs.php:784
2318 #: classes/pref/prefs.php:843
2321 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2323 #: classes/pref/prefs.php:793
2324 msgid "User plugins"
2327 #: classes/pref/prefs.php:858
2329 msgid "Enable selected plugins"
2330 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2332 #: classes/pref/prefs.php:926
2334 msgid "Incorrect one time password"
2335 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2337 #: classes/pref/prefs.php:929
2338 #: classes/pref/prefs.php:946
2340 msgid "Incorrect password"
2341 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2343 #: classes/pref/prefs.php:971
2345 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2348 #: classes/pref/prefs.php:1011
2350 msgid "Create profile"
2353 #: classes/pref/prefs.php:1034
2354 #: classes/pref/prefs.php:1062
2359 #: classes/pref/prefs.php:1096
2361 msgid "Remove selected profiles"
2362 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2364 #: classes/pref/prefs.php:1098
2366 msgid "Activate profile"
2367 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2369 #: classes/pref/feeds.php:13
2370 msgid "Check to enable field"
2371 msgstr "Marker for å tillate felt"
2373 #: classes/pref/feeds.php:63
2374 #: classes/pref/feeds.php:212
2375 #: classes/pref/feeds.php:256
2376 #: classes/pref/feeds.php:262
2377 #: classes/pref/feeds.php:288
2378 #, fuzzy, php-format
2380 msgid_plural "(%d feeds)"
2381 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2382 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2384 #: classes/pref/feeds.php:556
2389 #: classes/pref/feeds.php:598
2390 #: classes/pref/feeds.php:812
2394 #: classes/pref/feeds.php:613
2395 #: classes/pref/feeds.php:828
2396 msgid "Article purging:"
2397 msgstr "Slett artikler:"
2399 #: classes/pref/feeds.php:643
2400 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2403 #: classes/pref/feeds.php:659
2404 #: classes/pref/feeds.php:857
2406 msgid "Hide from Popular feeds"
2407 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2409 #: classes/pref/feeds.php:671
2410 #: classes/pref/feeds.php:863
2411 msgid "Include in e-mail digest"
2412 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2414 #: classes/pref/feeds.php:684
2415 #: classes/pref/feeds.php:869
2416 msgid "Always display image attachments"
2419 #: classes/pref/feeds.php:697
2420 #: classes/pref/feeds.php:877
2421 msgid "Do not embed images"
2424 #: classes/pref/feeds.php:710
2425 #: classes/pref/feeds.php:885
2426 msgid "Cache images locally"
2427 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2429 #: classes/pref/feeds.php:722
2430 #: classes/pref/feeds.php:891
2432 msgid "Mark updated articles as unread"
2433 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2435 #: classes/pref/feeds.php:728
2440 #: classes/pref/feeds.php:742
2444 #: classes/pref/feeds.php:764
2446 msgid "Resubscribe to push updates"
2447 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2449 #: classes/pref/feeds.php:771
2450 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1146
2454 #: classes/pref/feeds.php:1199
2456 msgstr "Alt ferdig."
2458 #: classes/pref/feeds.php:1254
2460 msgid "Feeds with errors"
2461 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1279
2465 msgid "Inactive feeds"
2466 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1316
2470 msgid "Edit selected feeds"
2471 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1320
2476 msgid "Batch subscribe"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1327
2484 #: classes/pref/feeds.php:1330
2486 msgid "Add category"
2487 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1334
2491 msgid "Remove selected"
2492 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1345
2496 msgid "More actions..."
2497 msgstr "Handlinger..."
2499 #: classes/pref/feeds.php:1349
2500 msgid "Manual purge"
2501 msgstr "Slett manuelt"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1353
2504 msgid "Clear feed data"
2505 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1404
2511 #: classes/pref/feeds.php:1406
2512 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1406
2516 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1419
2521 msgid "Import my OPML"
2522 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2524 #: classes/pref/feeds.php:1423
2528 #: classes/pref/feeds.php:1425
2530 msgid "Include settings"
2531 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1429
2536 msgstr "Eksporter OPML"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1433
2540 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2541 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2543 #: classes/pref/feeds.php:1435
2544 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1437
2548 msgid "Public OPML URL"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1438
2552 msgid "Display published OPML URL"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1447
2557 msgid "Firefox integration"
2558 msgstr "Firefox integrering"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1449
2561 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2562 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2564 #: classes/pref/feeds.php:1456
2565 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2566 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1464
2570 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2571 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1466
2574 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2575 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2577 #: classes/pref/feeds.php:1474
2580 msgstr "Vis stikkord"
2582 #: classes/pref/feeds.php:1477
2583 msgid "Clear all generated URLs"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1555
2588 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2589 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2591 #: classes/pref/feeds.php:1589
2592 #: classes/pref/feeds.php:1653
2594 msgid "Click to edit feed"
2595 msgstr "Trykk for å endre"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1607
2598 #: classes/pref/feeds.php:1673
2600 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2601 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1778
2604 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1787
2608 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2611 #: classes/pref/feeds.php:1809
2613 msgid "Feeds require authentication."
2614 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2616 #: classes/pref/system.php:29
2620 #: classes/pref/system.php:40
2625 #: classes/pref/system.php:43
2628 msgstr "Fjern farger"
2630 #: classes/pref/system.php:48
2634 #: classes/pref/system.php:49
2638 #: classes/pref/system.php:50
2642 #: classes/pref/system.php:52
2646 #: plugins/close_button/init.php:22
2648 msgid "Close article"
2649 msgstr "Fjern artikler"
2651 #: plugins/nsfw/init.php:30
2652 #: plugins/nsfw/init.php:42
2653 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2656 #: plugins/nsfw/init.php:52
2660 #: plugins/nsfw/init.php:79
2661 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2664 #: plugins/nsfw/init.php:100
2666 msgid "Configuration saved."
2667 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2669 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2671 msgid "Please enter your one time password:"
2672 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2674 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2675 msgid "Password has been changed."
2676 msgstr "Passord har blitt endret."
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2679 msgid "Old password is incorrect."
2680 msgstr "Gammelt passord er feil"
2682 #: plugins/mailto/init.php:49
2683 #: plugins/mailto/init.php:55
2684 #: plugins/mail/init.php:112
2685 #: plugins/mail/init.php:118
2689 #: plugins/mailto/init.php:49
2690 #: plugins/mail/init.php:112
2692 msgid "Multiple articles"
2693 msgstr "Alle artikler"
2695 #: plugins/mailto/init.php:71
2696 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2699 #: plugins/mailto/init.php:75
2701 msgid "Forward selected article(s) by email."
2702 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2704 #: plugins/mailto/init.php:78
2705 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2708 #: plugins/mailto/init.php:83
2710 msgid "Close this dialog"
2711 msgstr "Lukk dette vinduet"
2713 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2714 msgid "Bookmarklets"
2717 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2718 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2721 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2724 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2726 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2728 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2729 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2732 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2735 #: plugins/import_export/init.php:58
2736 msgid "Import and export"
2739 #: plugins/import_export/init.php:60
2740 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2743 #: plugins/import_export/init.php:65
2745 msgid "Export my data"
2746 msgstr "Eksporter OPML"
2748 #: plugins/import_export/init.php:81
2752 #: plugins/import_export/init.php:219
2754 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2755 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2757 #: plugins/import_export/init.php:224
2758 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2761 #: plugins/import_export/init.php:383
2765 #: plugins/import_export/init.php:384
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "%d article processed, "
2768 msgid_plural "%d articles processed, "
2769 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2770 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2772 #: plugins/import_export/init.php:385
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "%d imported, "
2775 msgid_plural "%d imported, "
2776 msgstr[0] "Allerede importert."
2777 msgstr[1] "Allerede importert."
2779 #: plugins/import_export/init.php:386
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d feed created."
2782 msgid_plural "%d feeds created."
2783 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2784 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2786 #: plugins/import_export/init.php:391
2787 msgid "Could not load XML document."
2790 #: plugins/import_export/init.php:403
2792 msgid "Prepare data"
2795 #: plugins/import_export/init.php:446
2796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2798 msgid "No file uploaded."
2799 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2801 #: plugins/mail/init.php:28
2802 msgid "Mail addresses saved."
2805 #: plugins/mail/init.php:34
2809 #: plugins/mail/init.php:36
2810 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2813 #: plugins/mail/init.php:140
2818 #: plugins/mail/init.php:155
2823 #: plugins/mail/init.php:171
2826 msgstr "Skift e-post"
2828 #: plugins/note/init.php:26
2829 #: plugins/note/note.js:11
2831 msgid "Edit article note"
2832 msgstr "Endre Stikkord"
2834 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2836 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2839 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2840 msgid "The document has incorrect format."
2843 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2844 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2847 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2848 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2851 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2852 msgid "Import my Starred items"
2855 #: plugins/af_comics/init.php:39
2856 msgid "Feeds supported by af_comics"
2859 #: plugins/af_comics/init.php:41
2860 msgid "The following comics are currently supported:"
2863 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2864 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2866 msgid "Shared articles"
2867 msgstr "Favorittartikler"
2869 #: plugins/instances/init.php:141
2874 #: plugins/instances/init.php:204
2875 #: plugins/instances/init.php:395
2879 #: plugins/instances/init.php:215
2880 #: plugins/instances/init.php:312
2881 #: plugins/instances/init.php:404
2882 msgid "Instance URL"
2885 #: plugins/instances/init.php:226
2886 #: plugins/instances/init.php:414
2889 msgstr "Tilgangsnivå:"
2891 #: plugins/instances/init.php:229
2892 #: plugins/instances/init.php:313
2893 #: plugins/instances/init.php:417
2896 msgstr "Tilgangsnivå"
2898 #: plugins/instances/init.php:233
2899 #: plugins/instances/init.php:421
2900 msgid "Use one access key for both linked instances."
2903 #: plugins/instances/init.php:241
2904 #: plugins/instances/init.php:429
2906 msgid "Generate new key"
2907 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2909 #: plugins/instances/init.php:292
2911 msgid "Link instance"
2912 msgstr "Endre stikkord"
2914 #: plugins/instances/init.php:304
2915 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2918 #: plugins/instances/init.php:314
2919 msgid "Last connected"
2922 #: plugins/instances/init.php:315
2926 #: plugins/instances/init.php:316
2928 msgid "Stored feeds"
2929 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2931 #: plugins/instances/init.php:433
2936 #: plugins/share/init.php:39
2937 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2940 #: plugins/share/init.php:44
2942 msgid "Unshare all articles"
2943 msgstr "Uleste artikler"
2945 #: plugins/share/init.php:77
2947 msgid "Share by URL"
2948 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2950 #: plugins/share/init.php:99
2951 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2954 #: plugins/share/init.php:117
2956 msgid "Unshare article"
2957 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2959 #: plugins/updater/init.php:324
2960 #: plugins/updater/init.php:341
2961 #: plugins/updater/updater.js:10
2963 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2964 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2966 #: plugins/updater/init.php:344
2968 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2969 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2971 #: plugins/updater/init.php:347
2973 msgid "Force update"
2974 msgstr "Utfør oppdateringene"
2976 #: plugins/updater/init.php:356
2977 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2980 #: plugins/updater/init.php:365
2981 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2984 #: plugins/updater/init.php:366
2985 msgid "Your database will not be modified."
2988 #: plugins/updater/init.php:367
2989 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2992 #: plugins/updater/init.php:368
2994 msgid "Ready to update."
2995 msgstr "Siste oppdatering:"
2997 #: plugins/updater/init.php:373
2999 msgid "Start update"
3000 msgstr "Siste oppdatering:"
3002 #: js/functions.js:62
3003 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3006 #: js/functions.js:90
3007 msgid "Report to tt-rss.org"
3010 #: js/functions.js:93
3014 #: js/functions.js:104
3015 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3018 #: js/functions.js:236
3020 msgid "Click to close"
3021 msgstr "Trykk for å endre"
3023 #: js/functions.js:1048
3026 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3028 #: js/functions.js:1085
3029 msgid "Create Filter"
3032 #: js/functions.js:1215
3033 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3036 #: js/functions.js:1226
3038 msgid "Subscription reset."
3039 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3041 #: js/functions.js:1236
3044 msgid "Unsubscribe from %s?"
3045 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3047 #: js/functions.js:1239
3048 msgid "Removing feed..."
3049 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3051 #: js/functions.js:1346
3053 msgid "Please enter category title:"
3054 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3056 #: js/functions.js:1377
3057 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3060 #: js/functions.js:1381
3061 msgid "Trying to change address..."
3062 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3064 #: js/functions.js:1682
3065 #: js/functions.js:1792
3071 msgid "No feeds are selected."
3072 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3074 #: js/functions.js:1724
3075 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3078 #: js/functions.js:1763
3080 msgid "Feeds with update errors"
3081 msgstr "Oppdateringsfeil"
3083 #: js/functions.js:1774
3085 msgid "Remove selected feeds?"
3086 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3088 #: js/functions.js:1777
3090 msgid "Removing selected feeds..."
3091 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3093 #: js/PrefFeedTree.js:48
3095 msgid "Edit category"
3096 msgstr "Rediger kategorier"
3098 #: js/PrefFeedTree.js:55
3100 msgid "Remove category"
3101 msgstr "Lag kategori"
3103 #: js/PrefFilterTree.js:64
3109 msgid "Please enter login:"
3110 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3113 msgid "Can't create user: no login specified."
3114 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3117 msgid "Adding user..."
3118 msgstr "Legger til bruker.."
3122 msgstr "Brukeradministrering"
3127 #: plugins/instances/instances.js:26
3128 #: plugins/instances/instances.js:89
3130 msgid "Saving data..."
3131 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3140 msgid "Remove filter?"
3141 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3144 msgid "Removing filter..."
3145 msgstr "Fjerner filter..."
3148 msgid "Remove selected labels?"
3149 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3152 msgid "Removing selected labels..."
3153 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3156 msgid "No labels are selected."
3157 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3160 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3164 msgid "Removing selected users..."
3165 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3171 msgid "No users are selected."
3172 msgstr "Ingen bruker er markert"
3175 msgid "Remove selected filters?"
3176 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3179 msgid "Removing selected filters..."
3180 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3185 msgid "No filters are selected."
3186 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3189 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3190 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3193 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3194 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3197 msgid "Please select only one feed."
3198 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3201 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3202 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3205 msgid "Clearing selected feed..."
3206 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3209 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3210 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3214 msgid "Purging selected feed..."
3215 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3220 msgid "Please select only one user."
3221 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3224 msgid "Reset password of selected user?"
3225 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3228 msgid "Resetting password for selected user..."
3229 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3232 msgid "User details"
3233 msgstr "Brukerdetaljer"
3236 msgid "Please select only one filter."
3237 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3241 msgid "Combine selected filters?"
3242 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3246 msgid "Joining filters..."
3247 msgstr "Fjerner filter..."
3251 msgid "Edit Multiple Feeds"
3252 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3255 msgid "Save changes to selected feeds?"
3256 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3265 msgid "Please choose an OPML file first."
3266 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3272 msgid "Importing, please wait..."
3273 msgstr "laster, vennligst vent"
3276 msgid "Reset to defaults?"
3277 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3281 msgid "Subscribing to feeds..."
3282 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3285 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3289 msgid "Clear all messages in the error log?"
3293 msgid "Mark all articles as read?"
3294 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3297 msgid "Marking all feeds as read..."
3298 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3302 msgid "Please enable mail plugin first."
3303 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3307 msgid "You can't edit this kind of feed."
3308 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3312 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3313 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3316 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3317 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3321 msgid "Please select some feed first."
3322 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3325 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3326 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3330 msgid "Rescore articles in %s?"
3331 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3334 msgid "Rescoring articles..."
3335 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3337 #: js/viewfeed.js:476
3338 msgid "Unstar article"
3339 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3341 #: js/viewfeed.js:480
3342 msgid "Star article"
3343 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3345 #: js/viewfeed.js:534
3346 msgid "Unpublish article"
3347 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3349 #: js/viewfeed.js:538
3350 msgid "Publish article"
3351 msgstr "Publiser artiklen"
3353 #: js/viewfeed.js:690
3354 #, fuzzy, perl-format
3355 msgid "%d article selected"
3356 msgid_plural "%d articles selected"
3357 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3358 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3360 #: js/viewfeed.js:762
3361 #: js/viewfeed.js:790
3362 #: js/viewfeed.js:1038
3363 #: js/viewfeed.js:1081
3364 #: js/viewfeed.js:1134
3365 #: js/viewfeed.js:2289
3366 #: plugins/mailto/init.js:7
3367 #: plugins/mail/mail.js:7
3368 msgid "No articles are selected."
3369 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3371 #: js/viewfeed.js:1046
3372 #, fuzzy, perl-format
3373 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3374 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3375 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3376 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3378 #: js/viewfeed.js:1048
3379 #, fuzzy, perl-format
3380 msgid "Delete %d selected article?"
3381 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3382 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3383 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3385 #: js/viewfeed.js:1090
3386 #, fuzzy, perl-format
3387 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3388 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3389 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3390 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3392 #: js/viewfeed.js:1093
3393 #, fuzzy, perl-format
3394 msgid "Move %d archived article back?"
3395 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3396 msgstr[0] "Favorittartikler"
3397 msgstr[1] "Favorittartikler"
3399 #: js/viewfeed.js:1095
3400 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3403 #: js/viewfeed.js:1140
3404 #, fuzzy, perl-format
3405 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3406 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3407 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3408 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3410 #: js/viewfeed.js:1164
3412 msgid "Edit article Tags"
3413 msgstr "Endre Stikkord"
3415 #: js/viewfeed.js:1170
3416 msgid "Saving article tags..."
3417 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3419 #: js/viewfeed.js:1326
3421 msgid "Click to open next unread feed."
3422 msgstr "Trykk for å endre"
3424 #: js/viewfeed.js:1984
3426 msgid "Open original article"
3427 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3429 #: js/viewfeed.js:2090
3430 msgid "Assign label"
3431 msgstr "Tildel stikkord"
3433 #: js/viewfeed.js:2095
3435 msgid "Remove label"
3436 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3438 #: js/viewfeed.js:2182
3440 msgid "Select articles in group"
3441 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3443 #: js/viewfeed.js:2191
3445 msgid "Mark group as read"
3446 msgstr "Marker som lest"
3448 #: js/viewfeed.js:2203
3449 msgid "Mark feed as read"
3450 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3452 #: js/viewfeed.js:2258
3454 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3455 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3457 #: js/viewfeed.js:2300
3459 msgid "Please enter new score for this article:"
3460 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3462 #: js/viewfeed.js:2333
3464 msgid "Article URL:"
3465 msgstr "Alle artikler"
3467 #: plugins/embed_original/init.js:6
3468 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3471 #: plugins/mailto/init.js:21
3472 #: plugins/mail/mail.js:21
3474 msgid "Forward article by email"
3475 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3480 msgstr "Eksporter OPML"
3482 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3484 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3485 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3494 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3496 msgid "Please choose the file first."
3497 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3499 #: plugins/mail/mail.js:36
3500 msgid "Error sending email:"
3503 #: plugins/mail/mail.js:38
3505 msgid "Your message has been sent."
3506 msgstr "Passord har blitt endret."
3508 #: plugins/note/note.js:17
3510 msgid "Saving article note..."
3511 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3513 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3514 msgid "Click to expand article"
3515 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3517 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3518 msgid "Google Reader Import"
3521 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3523 msgid "Please choose a file first."
3524 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3526 #: plugins/instances/instances.js:10
3528 msgid "Link Instance"
3529 msgstr "Endre stikkord"
3531 #: plugins/instances/instances.js:73
3533 msgid "Edit Instance"
3534 msgstr "Endre stikkord"
3536 #: plugins/instances/instances.js:122
3538 msgid "Remove selected instances?"
3539 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3541 #: plugins/instances/instances.js:125
3543 msgid "Removing selected instances..."
3544 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3546 #: plugins/instances/instances.js:139
3547 #: plugins/instances/instances.js:151
3549 msgid "No instances are selected."
3550 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3552 #: plugins/instances/instances.js:156
3554 msgid "Please select only one instance."
3555 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3557 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3558 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3561 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3563 msgid "Clearing URLs..."
3564 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3566 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3567 msgid "Shared URLs cleared."
3570 #: plugins/share/share.js:10
3572 msgid "Share article by URL"
3573 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3575 #: plugins/share/share.js:14
3577 msgid "Generate new share URL for this article?"
3578 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3580 #: plugins/share/share.js:18
3582 msgid "Trying to change URL..."
3583 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3585 #: plugins/share/share.js:55
3587 msgid "Remove sharing for this article?"
3588 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3590 #: plugins/share/share.js:59
3592 msgid "Trying to unshare..."
3593 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3595 #: plugins/updater/updater.js:58
3596 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3599 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3600 #~ msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3603 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3604 #~ msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3607 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3608 #~ msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3611 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3612 #~ msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3615 #~ msgid "Upload complete."
3616 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
3619 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3620 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3623 #~ msgid "Removing feed icon..."
3624 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3627 #~ msgid "Feed icon removed."
3628 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3631 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3632 #~ msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3635 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3636 #~ msgstr "laster, vennligst vent"
3638 #~ msgid "Please enter label caption:"
3639 #~ msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3641 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3642 #~ msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3644 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3645 #~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3648 #~ msgid "Subscribed to %s"
3649 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3652 #~ msgid "Expand to select feed"
3653 #~ msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3656 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3657 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3660 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3661 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3664 #~ msgid "Edit rule"
3668 #~ msgid "Edit Feed"
3669 #~ msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3672 #~ msgid "More Feeds"
3673 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3679 #~ msgid "Removing category..."
3680 #~ msgstr "Lag kategori"
3682 #~ msgid "Remove selected categories?"
3683 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3685 #~ msgid "Removing selected categories..."
3686 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3688 #~ msgid "No categories are selected."
3689 #~ msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3692 #~ msgid "Category title:"
3693 #~ msgstr "Kategoriredigerer"
3696 #~ msgid "Creating category..."
3697 #~ msgstr "Lag filter..."
3700 #~ msgid "Feeds without recent updates"
3701 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3704 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3705 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3707 #~ msgid "Clearing feed..."
3708 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3710 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3711 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3714 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3715 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3717 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3718 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3720 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3721 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3724 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3725 #~ msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3728 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3729 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3732 #~ msgid "No profiles are selected."
3733 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3736 #~ msgid "Activate selected profile?"
3737 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3740 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3741 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3744 #~ msgid "Creating profile..."
3745 #~ msgstr "Lag filter"
3748 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3749 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3751 #~ msgid "Label Editor"
3752 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
3755 #~ msgid "New version available!"
3756 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3759 #~ msgid "Cancel search"
3762 #~ msgid "No article is selected."
3763 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3765 #~ msgid "No articles found to mark"
3766 #~ msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3769 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3770 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3771 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3772 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3775 #~ msgid "Display article URL"
3776 #~ msgstr "Vis stikkord"
3781 #~ msgid "mark as read"
3782 #~ msgstr "marker som lest"
3784 #~ msgid "Change password to"
3785 #~ msgstr "Endre passordet til"
3788 #~ msgstr "E-post: "
3790 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3791 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3793 #~ msgid "Saving user..."
3794 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3797 #~ msgid "Toggle marked"
3798 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3801 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3802 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3805 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3806 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3809 #~ msgid "Articles shared by URL"
3810 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3812 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3813 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3816 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3818 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3819 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3820 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3826 #~ msgid "Enable categories"
3827 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3830 #~ msgid "Browse categories like folders"
3831 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3834 #~ msgid "Show images in posts"
3835 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3838 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3839 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3842 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3843 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3846 #~ msgid "Article archive"
3847 #~ msgstr "Artikkeldato"
3850 #~ msgid "Example Pane"
3851 #~ msgstr "Eksempler"
3854 #~ msgid "Set value"
3855 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3858 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3859 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3860 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3861 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3864 #~ msgid "Error: unable to load article."
3865 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3868 #~ msgid "Click to expand article."
3869 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3872 #~ msgid "%d more..."
3873 #~ msgid_plural "%d more..."
3874 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3875 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3878 #~ msgid "No unread feeds."
3879 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3882 #~ msgid "Load more..."
3883 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3886 #~ msgid "Show tag cloud..."
3890 #~ msgid "Click to play"
3891 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3894 #~ msgid "Visit the website"
3895 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3897 #~ msgid "Select theme"
3898 #~ msgstr "Velg utseende"
3901 #~ msgid "Playing..."
3902 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3905 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3906 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3908 #~ msgid "Could not update database"
3909 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3911 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3912 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3914 #~ msgid ", found: "
3915 #~ msgstr ", funnet: "
3917 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3918 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3920 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3921 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3923 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3924 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3926 #~ msgid "Performing updates..."
3927 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3929 #~ msgid "Updating to version %d..."
3930 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3932 #~ msgid "Checking version... "
3933 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3942 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3943 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3945 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3946 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3948 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3949 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3951 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3952 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3954 #~ msgid "Title or Content"
3955 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3963 #~ msgid "Article Date"
3964 #~ msgstr "Artikkeldato"
3967 #~ msgid "Delete article"
3968 #~ msgstr "Fjern artikler"
3970 #~ msgid "Set starred"
3971 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3973 #~ msgid "Assign tags"
3974 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3976 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3977 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3980 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3981 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3984 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3985 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3991 #~ msgid "Tag Cloud"
3994 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3995 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4001 #~ msgid "Share on identi.ca"
4005 #~ msgid "Flattr this article."
4006 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4009 #~ msgid "Share on Google+"
4013 #~ msgid "Share on Twitter"
4017 #~ msgid "Show additional preferences"
4018 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4021 #~ msgid "Back to feeds"
4022 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4025 #~ msgid "Clearing credentials..."
4026 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4029 #~ msgstr "Oppdatert"
4033 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4034 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4035 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4037 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4038 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4039 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4041 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4042 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4050 #~ msgid "Comments?"
4051 #~ msgstr "Kommentarer?"
4053 #~ msgid "Move between feeds"
4054 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4056 #~ msgid "Move between articles"
4057 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4059 #~ msgid "Active article actions"
4060 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4063 #~ msgid "Dismiss read articles"
4064 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4066 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4067 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4069 #~ msgid "Scroll article content"
4070 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4072 #~ msgid "Other actions"
4073 #~ msgstr "Andre handlinger"
4075 #~ msgid "Display this help dialog"
4076 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4079 #~ msgid "Multiple articles actions"
4080 #~ msgstr "Alle artikler"
4083 #~ msgid "Select starred articles"
4084 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4086 #~ msgid "Feed actions"
4087 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4089 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4090 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4092 #~ msgid "Press any key to close this window."
4093 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4096 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4098 #~ msgid "Other Feeds"
4099 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4101 #~ msgid "Panel actions"
4102 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4104 #~ msgid "Top 25 feeds"
4105 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4107 #~ msgid "Edit feed categories"
4108 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4110 #~ msgid "Focus search (if present)"
4111 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4113 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4114 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4117 #~ msgid "Open article in new tab"
4118 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4120 #~ msgid "Right-to-left content"
4121 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4124 #~ msgid "Cache content locally"
4125 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4128 #~ msgid "Loading..."
4129 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4132 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4133 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4138 #~ msgid "SimplePie"
4139 #~ msgstr "SimplePie"
4146 #~ msgstr "Match på:"
4148 #~ msgid "Title or content"
4149 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4152 #~ msgid "Your request could not be completed."
4153 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4156 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4157 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4160 #~ msgid "Original article"
4161 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4164 #~ msgid "Update feed"
4165 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4168 #~ msgid "With subcategories"
4169 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4172 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4173 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4186 #~ msgstr "Sjekk det"
4189 #~ msgid "Apply to category"
4190 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4192 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4193 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4195 #~ msgid "No feed categories defined."
4196 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4199 #~ msgid "Remove selected categories"
4200 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4206 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4207 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4209 #~ msgid "Attachment:"
4210 #~ msgstr "Vedlegg:"
4212 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4213 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4216 #~ msgid "Filter Test Results"
4217 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4220 #~ msgid "Feed Categories"
4221 #~ msgstr "Kategori:"
4223 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4224 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4227 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4228 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4231 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4232 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4234 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4235 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4238 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4239 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4243 #~ msgstr "Publisert"
4245 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4246 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4248 #~ msgid "Content filtering"
4249 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4251 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4252 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4254 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4255 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4257 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4258 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4260 #~ msgid "See also:"
4261 #~ msgstr "Se også:"
4263 #~ msgid "short_desc"
4264 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4272 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4274 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4275 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4277 #~ msgid "Update all feeds"
4278 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4280 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4281 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4285 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4288 #~ msgid "headlines"
4289 #~ msgstr "Siste artikler:"
4291 #~ msgid "Update post on checksum change"
4292 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4294 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4295 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4297 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4298 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4300 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4301 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4303 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4304 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4306 #~ msgid "Error: can't find body element."
4307 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4310 #~ msgid "No profiles selected."
4311 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4313 #~ msgid "Unknown error"
4314 #~ msgstr "Ukjent feil"
4316 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4317 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4319 #~ msgid "Publish article with a note"
4320 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4323 #~ msgid "View article"
4324 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4327 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4328 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4331 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4332 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4335 #~ msgid "Fatal Exception"
4336 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4338 #~ msgid "audio/mpeg"
4339 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4341 #~ msgid "Enable offline reading"
4342 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4344 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4345 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4347 #~ msgid "Default article limit"
4348 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4350 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4351 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4353 #~ msgid "Enable search toolbar"
4354 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4356 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4357 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4359 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4360 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4362 #~ msgid "Hide feedlist"
4363 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4365 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4366 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4368 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4369 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4371 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4372 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4374 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4375 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4377 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4378 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4380 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4381 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4385 #~ msgstr "Tilpasset"
4387 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4388 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4390 #~ msgid "Feed Browser"
4391 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4393 #~ msgid "Update Errors"
4394 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4396 #~ msgid "Show last article times"
4397 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4399 #~ msgid "Last Article"
4400 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4403 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4404 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4407 #~ msgid "No matching feeds found."
4408 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4410 #~ msgid "Filter Editor"
4411 #~ msgstr "Filteradministrering"
4417 #~ msgstr "Parametre"
4419 #~ msgid "No filters defined."
4420 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4422 #~ msgid "Click to change color"
4423 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4425 #~ msgid "No labels defined."
4426 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4428 #~ msgid "No matching labels found."
4429 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4431 #~ msgid "custom color:"
4432 #~ msgstr "valgfri farge:"
4434 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4435 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4437 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4438 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4440 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4441 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4443 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4444 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4447 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4448 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4450 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4451 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4453 #~ msgid "Save current configuration?"
4454 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4456 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4457 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4459 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4460 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4462 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4463 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4466 #~ msgstr "Stikkord"
4468 #~ msgid "Show article summary in new window"
4469 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4471 #~ msgid "toggle unread"
4472 #~ msgstr "sett som ulest"
4477 #~ msgid "Offline reading"
4478 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4480 #~ msgid "Cancel synchronization"
4481 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4483 #~ msgid "Synchronize"
4484 #~ msgstr "Synkroniser"
4486 #~ msgid "Remove stored data"
4487 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4489 #~ msgid "Go offline"
4490 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4492 #~ msgid "Go online"
4493 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4495 #~ msgid "Reset UI layout"
4496 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4498 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4499 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4501 #~ msgid "Showing most popular tags "
4502 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4505 #~ msgid "more tags"
4506 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4508 #~ msgid "Link to feed:"
4509 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4511 #~ msgid "Not linked"
4512 #~ msgstr "Ikke linket til"
4514 #~ msgid "(linked to %s)"
4515 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4517 #~ msgid "E-mail has been changed."
4518 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4520 #~ msgid "Change e-mail"
4521 #~ msgstr "Skift e-post"
4523 #~ msgid "Please wait..."
4524 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4526 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4527 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4529 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4530 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4532 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4533 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4535 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4536 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4538 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4539 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4541 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4542 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4544 #~ msgid "Last sync: %s"
4545 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4547 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4548 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4550 #~ msgid "Synchronizing..."
4551 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4553 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4554 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4556 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4557 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4559 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4560 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4562 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4563 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4565 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4566 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4568 #~ msgid "Reset category order?"
4569 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4571 #~ msgid "No feeds to display."
4572 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4574 #~ msgid "Published Articles"
4575 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4578 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4579 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4581 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4582 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4584 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4585 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4587 #~ msgid "Remove selected users?"
4588 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4590 #~ msgid "Adding feed..."
4591 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4593 #~ msgid "Assign score to article:"
4594 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4596 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4597 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4599 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4600 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4602 #~ msgid "Category reordering disabled"
4603 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4605 #~ msgid "Category reordering enabled"
4606 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4609 #~ msgid "Changing password..."
4610 #~ msgstr "Endre passord"
4612 #~ msgid "Could not change feed URL."
4613 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4615 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4616 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4618 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4619 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4621 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4622 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4624 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4625 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4627 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4628 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4630 #~ msgid "Local data removed."
4631 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4633 #~ msgid "Mark as read:"
4634 #~ msgstr "Marker som lest:"
4636 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4637 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4639 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4640 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4642 #~ msgid "Removing offline data..."
4643 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4645 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4646 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4648 #~ msgid "Saving feeds..."
4649 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4651 #~ msgid "Saving filter..."
4652 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4654 #~ msgid "Selection"
4657 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4658 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4660 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4661 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4663 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4664 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4666 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4667 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4669 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4670 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4672 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4673 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4675 #~ msgid "Trying to change password..."
4676 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4678 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4679 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4681 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4682 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4687 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4688 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4690 #~ msgid "Change theme"
4691 #~ msgstr "Endre utseende"
4694 #~ msgid "Hide read items"
4695 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4698 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4699 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4701 #~ msgid "Searched for"
4702 #~ msgstr "Søkte etter"
4704 #~ msgid "More feeds..."
4705 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4707 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4708 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4714 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4716 #~ msgid "browse more"
4717 #~ msgstr "utforsk videre"
4719 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4720 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4725 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4726 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4728 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4729 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4732 #~ msgstr "(Skjult)"
4734 #~ msgid "Recategorize"
4735 #~ msgstr "Rekategoriser"
4737 #~ msgid "Generate another link"
4738 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4750 #~ msgstr "Stikkord:"
4752 #~ msgid "Mark as unread"
4753 #~ msgstr "Sett som ulest"
4758 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4759 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4762 #~ msgid "Click to view"
4763 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4765 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4766 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4768 #~ msgid "This program requires cookies "
4769 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4771 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4772 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4774 #~ msgid "filter_type_descr"
4775 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4777 #~ msgid "action_description"
4778 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4780 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4781 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4783 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4784 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4786 #~ msgid "Saving label..."
4787 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4789 #~ msgid "Please select only one label."
4790 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4792 #~ msgid "Please select only one category."
4793 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4795 #~ msgid "Address changed."
4796 #~ msgstr "Adresse er endret"
4798 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4799 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4802 #~ msgid "Restart in offline mode"
4803 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4805 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4806 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4808 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4809 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4812 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4813 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4814 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4816 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4817 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4818 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4820 #~ msgid "Converting database..."
4821 #~ msgstr "Konverterer database..."
4824 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4825 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4827 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4828 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4830 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4831 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4834 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4835 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4836 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4839 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4840 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4841 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4843 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4844 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4847 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4848 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4850 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4851 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4854 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4855 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4857 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4858 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4860 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4861 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4863 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4864 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4867 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4868 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4870 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4871 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4873 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4874 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4876 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4877 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4879 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4880 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4882 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4883 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4885 #~ msgid "Unknown Error"
4886 #~ msgstr "Ukjent feil"
4888 #~ msgid "Feed information:"
4889 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4894 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4895 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4897 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4898 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4903 #~ msgid "Content Filtering"
4904 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4906 #~ msgid "User Manager"
4907 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4912 #~ msgid " Subscribe to feed"
4913 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4915 #~ msgid " Edit this feed"
4916 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4918 #~ msgid " Clear articles"
4919 #~ msgstr " Slett artikler"
4921 #~ msgid " Rescore feed"
4922 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4924 #~ msgid " Unsubscribe"
4925 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4927 #~ msgid " Mark as read"
4928 #~ msgstr " Marker som lest"
4930 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4931 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4934 #~ msgid " Create label"
4935 #~ msgstr " Lag filter"
4937 #~ msgid " Create filter"
4938 #~ msgstr " Lag filter"
4940 #~ msgid " Reset category order"
4941 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4943 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4944 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4949 #~ msgid "Title contains"
4950 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4952 #~ msgid "Content contains"
4953 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4955 #~ msgid "Score equals"
4956 #~ msgstr "Poeng er lik"
4958 #~ msgid "Score is greater than"
4959 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4961 #~ msgid "Score is less than"
4962 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4964 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4965 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4967 #~ msgid "Articles newer than X days"
4968 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4970 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4971 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4973 #~ msgid "Match SQL"
4974 #~ msgstr "Match SQL"
4976 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4977 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4979 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4980 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4982 #~ msgid "SQL Expression"
4983 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4985 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4986 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4988 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4989 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4991 #~ msgid "Match all unread articles:"
4992 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4994 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4995 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4997 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4998 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5000 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5001 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5003 #~ msgid "Convert to label"
5004 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5006 #~ msgid "Dashboard"
5007 #~ msgstr "Skrivebord"
5009 #~ msgid "Create Label"
5010 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5013 #~ msgid "Perform action"
5014 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5016 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5017 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5020 #~ msgstr "Overskrift:"
5022 #~ msgid "SQL Expression:"
5023 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5026 #~ msgstr "Handling:"
5029 #~ msgstr "Parametre:"
5031 #~ msgid "Update using:"
5032 #~ msgstr "Oppdater med:"
5034 #~ msgid "Change password:"
5035 #~ msgstr "Bytt passord:"
5037 #~ msgid "Placeholder"
5038 #~ msgstr "Navneholder"
5043 #~ msgid "This page"
5044 #~ msgstr "Denne siden"
5046 #~ msgid "Below active article"
5047 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5049 #~ msgid "Next page"
5050 #~ msgstr "Neste side"
5052 #~ msgid "Previous page"
5053 #~ msgstr "Forrige side"
5055 #~ msgid "First page"
5056 #~ msgstr "Første side"