1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:683
165 #: classes/pref/feeds.php:1361
166 #: js/feedlist.js:129
167 #: js/feedlist.js:453
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
186 #: js/viewfeed.js:855
187 #: js/viewfeed.js:1310
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions.php:2035
212 #: classes/feeds.php:101
217 #: include/functions.php:2036
218 #: classes/feeds.php:102
223 #: classes/feeds.php:88
224 #: classes/feeds.php:100
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions.php:2025
265 #: classes/feeds.php:106
266 #: classes/feeds.php:432
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
270 msgstr "Marker som lest"
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
294 msgstr "Handlinger..."
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Innstillinger"
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
310 #: classes/handler/public.php:589
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
320 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
323 #: classes/pref/feeds.php:756
324 #: classes/pref/feeds.php:1316
325 #: js/PrefFeedTree.js:74
331 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Andre handlinger:"
342 #: include/functions.php:2011
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
348 msgid "Select by tags..."
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Lag merkelapp..."
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Lag filter..."
361 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 msgstr "Tastatursnarveier"
370 #: include/functions.php:2038
371 #: classes/pref/prefs.php:440
373 msgstr "Innstillinger"
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Tastatursnarveier"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Forlat innstillinger"
384 #: classes/pref/feeds.php:109
385 #: classes/pref/feeds.php:1242
386 #: classes/pref/feeds.php:1305
388 msgstr "Nyhetsstrømmer"
391 #: classes/pref/filters.php:158
396 #: include/functions.php:1197
397 #: include/functions.php:1860
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:238
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Lag ny konto"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
427 #: classes/handler/public.php:659
428 #: classes/handler/public.php:750
429 #: classes/handler/public.php:834
430 #: classes/handler/public.php:911
431 #: classes/handler/public.php:925
432 #: classes/handler/public.php:932
433 #: classes/handler/public.php:957
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Ønsket brukernavn:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
450 #: classes/handler/public.php:792
455 #: classes/handler/public.php:797
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Send registreringen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registrering feilet"
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1206
490 #: include/functions.php:1761
491 #: include/functions.php:1846
492 #: include/functions.php:1868
493 #: classes/opml.php:421
494 #: classes/pref/feeds.php:225
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Ukategorisert"
498 #: include/feedbrowser.php:83
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "Favorittartikler"
503 msgstr[1] "Favorittartikler"
505 #: include/feedbrowser.php:107
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
509 #: include/functions.php:1195
510 #: include/functions.php:1858
514 #: include/functions.php:1709
515 #: classes/feeds.php:1103
516 #: classes/pref/filters.php:429
518 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
520 #: include/functions.php:1913
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Favorittartikler"
524 #: include/functions.php:1915
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Publiserte artikler"
528 #: include/functions.php:1917
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Ferske artikler"
532 #: include/functions.php:1919
533 #: include/functions.php:2033
535 msgstr "Alle artikler"
537 #: include/functions.php:1921
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Lagrede artikler"
542 #: include/functions.php:1923
543 msgid "Recently read"
546 #: include/functions.php:1985
550 #: include/functions.php:1986
552 msgid "Open next feed"
553 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
555 #: include/functions.php:1987
556 msgid "Open previous feed"
559 #: include/functions.php:1988
561 msgid "Open next article"
562 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
564 #: include/functions.php:1989
566 msgid "Open previous article"
567 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
569 #: include/functions.php:1990
570 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 #: include/functions.php:1991
574 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 #: include/functions.php:1992
578 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
581 #: include/functions.php:1993
582 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 #: include/functions.php:1994
586 msgid "Show search dialog"
587 msgstr "Vis søkevinduet"
589 #: include/functions.php:1995
592 msgstr "Alle artikler"
594 #: include/functions.php:1996
595 #: js/viewfeed.js:1973
596 msgid "Toggle starred"
597 msgstr "Sett som favoritt"
599 #: include/functions.php:1997
600 #: js/viewfeed.js:1984
601 msgid "Toggle published"
602 msgstr "Sett som publisert"
604 #: include/functions.php:1998
605 #: js/viewfeed.js:1962
606 msgid "Toggle unread"
607 msgstr "Sett som ulest"
609 #: include/functions.php:1999
611 msgstr "Endre stikkord"
613 #: include/functions.php:2000
615 msgid "Dismiss selected"
616 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
618 #: include/functions.php:2001
621 msgstr "Publiser artiklen"
623 #: include/functions.php:2002
625 msgid "Open in new window"
626 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
628 #: include/functions.php:2003
629 #: js/viewfeed.js:2003
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Marker som lest"
634 #: include/functions.php:2004
635 #: js/viewfeed.js:1997
637 msgid "Mark above as read"
638 msgstr "Marker som lest"
640 #: include/functions.php:2005
645 #: include/functions.php:2006
649 #: include/functions.php:2007
651 msgid "Select article under cursor"
652 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
654 #: include/functions.php:2008
656 msgid "Email article"
657 msgstr "Alle artikler"
659 #: include/functions.php:2009
661 msgid "Close/collapse article"
662 msgstr "Fjern artikler"
664 #: include/functions.php:2010
666 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
667 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
669 #: include/functions.php:2012
670 #: plugins/embed_original/init.php:31
672 msgid "Toggle embed original"
673 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
675 #: include/functions.php:2013
677 msgid "Article selection"
678 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
680 #: include/functions.php:2014
682 msgid "Select all articles"
683 msgstr "Fjern artikler"
685 #: include/functions.php:2015
687 msgid "Select unread"
688 msgstr "Slett uleste artikler"
690 #: include/functions.php:2016
692 msgid "Select starred"
693 msgstr "Sett som favorittartikkel"
695 #: include/functions.php:2017
697 msgid "Select published"
698 msgstr "Slett uleste artikler"
700 #: include/functions.php:2018
702 msgid "Invert selection"
703 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
705 #: include/functions.php:2019
707 msgid "Deselect everything"
708 msgstr "Fjern artikler"
710 #: include/functions.php:2020
711 #: classes/pref/feeds.php:549
712 #: classes/pref/feeds.php:793
716 #: include/functions.php:2021
718 msgid "Refresh current feed"
719 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
721 #: include/functions.php:2022
723 msgid "Un/hide read feeds"
724 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
726 #: include/functions.php:2023
727 #: classes/pref/feeds.php:1308
728 msgid "Subscribe to feed"
729 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
731 #: include/functions.php:2024
732 #: js/FeedTree.js:135
733 #: js/PrefFeedTree.js:68
735 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
737 #: include/functions.php:2026
739 msgid "Reverse headlines"
740 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
742 #: include/functions.php:2027
744 msgid "Debug feed update"
745 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
747 #: include/functions.php:2028
748 #: js/FeedTree.js:178
749 msgid "Mark all feeds as read"
750 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
752 #: include/functions.php:2029
754 msgid "Un/collapse current category"
755 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
757 #: include/functions.php:2030
759 msgid "Toggle combined mode"
760 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
762 #: include/functions.php:2031
764 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
765 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
767 #: include/functions.php:2032
772 #: include/functions.php:2034
777 #: include/functions.php:2037
783 #: include/functions.php:2039
788 #: include/functions.php:2040
789 #: classes/pref/labels.php:281
791 msgstr "Lag merkelapp"
793 #: include/functions.php:2041
794 #: classes/pref/filters.php:657
795 msgid "Create filter"
798 #: include/functions.php:2042
800 msgid "Un/collapse sidebar"
801 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
803 #: include/functions.php:2043
805 msgid "Show help dialog"
806 msgstr "Vis søkevinduet"
808 #: include/functions.php:2579
810 msgid "Search results: %s"
811 msgstr "Søkeresultat"
813 #: include/functions.php:3194
817 #: include/functions.php:3216
818 #: include/functions.php:3457
819 #: classes/article.php:281
821 msgstr "Ingen stikkord"
823 #: include/functions.php:3226
824 #: classes/feeds.php:682
825 msgid "Edit tags for this article"
826 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
828 #: include/functions.php:3258
829 #: classes/feeds.php:634
831 msgid "Originally from:"
832 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
834 #: include/functions.php:3271
835 #: classes/feeds.php:647
836 #: classes/pref/feeds.php:568
841 #: include/functions.php:3303
842 #: classes/dlg.php:37
843 #: classes/dlg.php:60
844 #: classes/dlg.php:93
845 #: classes/dlg.php:159
846 #: classes/dlg.php:190
847 #: classes/dlg.php:217
848 #: classes/dlg.php:250
849 #: classes/dlg.php:262
850 #: classes/backend.php:105
851 #: classes/pref/users.php:95
852 #: classes/pref/filters.php:149
853 #: classes/pref/prefs.php:1100
854 #: classes/pref/feeds.php:1607
855 #: classes/pref/feeds.php:1675
856 #: plugins/import_export/init.php:407
857 #: plugins/import_export/init.php:452
858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
859 #: plugins/share/init.php:123
860 #: plugins/updater/init.php:370
861 msgid "Close this window"
862 msgstr "Lukk dette vinduet"
864 #: include/functions.php:3494
867 msgstr "Rediger notat"
869 #: include/functions.php:3729
873 #: include/functions.php:3785
878 #: include/functions.php:4304
880 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
883 #: include/login_form.php:183
884 #: classes/handler/public.php:501
885 #: classes/handler/public.php:787
889 #: include/login_form.php:193
890 #: classes/handler/public.php:504
894 #: include/login_form.php:199
896 msgid "I forgot my password"
897 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
899 #: include/login_form.php:205
904 #: include/login_form.php:209
905 #: classes/handler/public.php:257
906 #: classes/rpc.php:63
907 #: classes/pref/prefs.php:1038
909 msgid "Default profile"
910 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
912 #: include/login_form.php:217
913 msgid "Use less traffic"
916 #: include/login_form.php:221
917 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
920 #: include/login_form.php:229
924 #: include/login_form.php:235
925 #: classes/handler/public.php:509
929 #: include/sessions.php:61
930 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
931 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
933 #: include/sessions.php:67
935 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
936 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
938 #: include/sessions.php:73
940 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
941 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
943 #: include/sessions.php:85
945 msgid "Session failed to validate (user not found)"
946 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
948 #: include/sessions.php:94
950 msgid "Session failed to validate (password changed)"
951 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
953 #: classes/article.php:25
955 msgid "Article not found."
956 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
958 #: classes/article.php:179
959 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
960 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
962 #: classes/article.php:204
963 #: classes/pref/users.php:168
964 #: classes/pref/labels.php:79
965 #: classes/pref/filters.php:407
966 #: classes/pref/prefs.php:984
967 #: classes/pref/feeds.php:772
968 #: classes/pref/feeds.php:899
969 #: plugins/nsfw/init.php:85
970 #: plugins/note/init.php:51
971 #: plugins/instances/init.php:245
975 #: classes/article.php:206
976 #: classes/handler/public.php:478
977 #: classes/handler/public.php:512
978 #: classes/feeds.php:1030
979 #: classes/feeds.php:1082
980 #: classes/feeds.php:1142
981 #: classes/pref/users.php:170
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/filters.php:410
984 #: classes/pref/filters.php:806
985 #: classes/pref/filters.php:882
986 #: classes/pref/filters.php:949
987 #: classes/pref/prefs.php:986
988 #: classes/pref/feeds.php:773
989 #: classes/pref/feeds.php:902
990 #: classes/pref/feeds.php:1815
991 #: plugins/mail/init.php:129
992 #: plugins/note/init.php:53
993 #: plugins/instances/init.php:248
994 #: plugins/instances/init.php:436
998 #: classes/handler/public.php:442
999 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1001 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1002 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1004 #: classes/handler/public.php:450
1008 #: classes/handler/public.php:452
1009 #: classes/pref/feeds.php:566
1010 #: plugins/instances/init.php:212
1011 #: plugins/instances/init.php:401
1013 msgstr "Nettadresse:"
1015 #: classes/handler/public.php:454
1020 #: classes/handler/public.php:456
1023 msgstr "Merkelapper"
1025 #: classes/handler/public.php:475
1026 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1029 #: classes/handler/public.php:477
1033 #: classes/handler/public.php:499
1035 msgid "Not logged in"
1036 msgstr "Sist innlogget"
1038 #: classes/handler/public.php:558
1039 msgid "Incorrect username or password"
1040 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1042 #: classes/handler/public.php:595
1043 #: classes/handler/public.php:693
1045 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1046 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1048 #: classes/handler/public.php:598
1049 #: classes/handler/public.php:684
1051 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1052 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1054 #: classes/handler/public.php:601
1055 #: classes/handler/public.php:687
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:604
1061 #: classes/handler/public.php:690
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1064 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1066 #: classes/handler/public.php:607
1067 #: classes/handler/public.php:696
1069 msgid "Multiple feed URLs found."
1070 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1072 #: classes/handler/public.php:611
1073 #: classes/handler/public.php:703
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1076 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1078 #: classes/handler/public.php:629
1079 #: classes/handler/public.php:721
1081 msgid "Subscribe to selected feed"
1082 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1084 #: classes/handler/public.php:654
1085 #: classes/handler/public.php:745
1086 msgid "Edit subscription options"
1087 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1089 #: classes/handler/public.php:774
1091 msgid "Password recovery"
1094 #: classes/handler/public.php:780
1095 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1098 #: classes/handler/public.php:802
1099 #: classes/pref/users.php:352
1100 msgid "Reset password"
1101 msgstr "Nullstill passordet"
1103 #: classes/handler/public.php:812
1104 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1107 #: classes/handler/public.php:816
1108 #: classes/handler/public.php:842
1113 #: classes/handler/public.php:838
1114 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1117 #: classes/handler/public.php:860
1118 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1119 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1121 #: classes/handler/public.php:884
1122 msgid "Database Updater"
1123 msgstr "Databaseoppdaterer"
1125 #: classes/handler/public.php:949
1126 msgid "Perform updates"
1127 msgstr "Utfør oppdateringene"
1129 #: classes/dlg.php:16
1130 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1133 #: classes/dlg.php:48
1135 msgid "Your Public OPML URL is:"
1136 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1138 #: classes/dlg.php:57
1139 #: classes/dlg.php:214
1140 #: plugins/share/init.php:120
1142 msgid "Generate new URL"
1143 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1145 #: classes/dlg.php:71
1146 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1147 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1149 #: classes/dlg.php:75
1150 #: classes/dlg.php:84
1151 msgid "Last update:"
1152 msgstr "Siste oppdatering:"
1154 #: classes/dlg.php:80
1155 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1158 #: classes/dlg.php:166
1162 #: classes/dlg.php:168
1166 #: classes/dlg.php:171
1169 msgstr "Ingen stikkord"
1171 #: classes/dlg.php:173
1175 #: classes/dlg.php:186
1177 msgid "Display entries"
1178 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1180 #: classes/dlg.php:205
1181 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1184 #: classes/dlg.php:233
1185 #: plugins/updater/init.php:333
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1188 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1190 #: classes/dlg.php:241
1191 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1194 #: classes/dlg.php:245
1195 #: plugins/updater/init.php:337
1196 msgid "See the release notes"
1199 #: classes/dlg.php:247
1203 #: classes/dlg.php:255
1204 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1207 #: classes/feeds.php:58
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "Last updated: %s"
1210 msgstr "Siste oppdatering:"
1212 #: classes/feeds.php:78
1214 msgid "View as RSS feed"
1215 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1217 #: classes/feeds.php:79
1218 #: classes/feeds.php:131
1219 #: classes/pref/feeds.php:1467
1222 msgstr "Se stikkord"
1224 #: classes/feeds.php:86
1228 #: classes/feeds.php:87
1229 #: classes/pref/users.php:337
1230 #: classes/pref/labels.php:275
1231 #: classes/pref/filters.php:284
1232 #: classes/pref/filters.php:332
1233 #: classes/pref/filters.php:651
1234 #: classes/pref/filters.php:739
1235 #: classes/pref/filters.php:766
1236 #: classes/pref/prefs.php:998
1237 #: classes/pref/feeds.php:1299
1238 #: classes/pref/feeds.php:1556
1239 #: classes/pref/feeds.php:1622
1240 #: plugins/instances/init.php:287
1244 #: classes/feeds.php:89
1248 #: classes/feeds.php:90
1249 #: classes/pref/users.php:339
1250 #: classes/pref/labels.php:277
1251 #: classes/pref/filters.php:286
1252 #: classes/pref/filters.php:334
1253 #: classes/pref/filters.php:653
1254 #: classes/pref/filters.php:741
1255 #: classes/pref/filters.php:768
1256 #: classes/pref/prefs.php:1000
1257 #: classes/pref/feeds.php:1301
1258 #: classes/pref/feeds.php:1558
1259 #: classes/pref/feeds.php:1624
1260 #: plugins/instances/init.php:289
1264 #: classes/feeds.php:96
1267 msgstr "Laster hjelp..."
1269 #: classes/feeds.php:98
1270 msgid "Selection toggle:"
1271 msgstr "Marker utvalg:"
1273 #: classes/feeds.php:104
1277 #: classes/feeds.php:107
1282 #: classes/feeds.php:110
1285 msgstr "Artikkeldato"
1287 #: classes/feeds.php:112
1292 #: classes/feeds.php:113
1293 #: classes/pref/filters.php:293
1294 #: classes/pref/filters.php:341
1295 #: classes/pref/filters.php:748
1296 #: classes/pref/filters.php:775
1301 #: classes/feeds.php:118
1302 #: classes/feeds.php:123
1303 #: plugins/mailto/init.php:25
1304 #: plugins/mail/init.php:26
1306 msgid "Forward by email"
1307 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1309 #: classes/feeds.php:127
1311 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1313 #: classes/feeds.php:200
1314 #: classes/feeds.php:830
1315 msgid "Feed not found."
1316 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1318 #: classes/feeds.php:257
1321 msgstr "Slett aldri"
1323 #: classes/feeds.php:373
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Imported at %s"
1328 #: classes/feeds.php:526
1329 msgid "mark as read"
1330 msgstr "marker som lest"
1332 #: classes/feeds.php:576
1334 msgid "Collapse article"
1335 msgstr "Fjern artikler"
1337 #: classes/feeds.php:731
1338 msgid "No unread articles found to display."
1339 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1341 #: classes/feeds.php:734
1342 msgid "No updated articles found to display."
1343 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1345 #: classes/feeds.php:737
1346 msgid "No starred articles found to display."
1347 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1349 #: classes/feeds.php:741
1351 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1352 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1354 #: classes/feeds.php:743
1355 msgid "No articles found to display."
1356 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1358 #: classes/feeds.php:758
1359 #: classes/feeds.php:925
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Feeds last updated at %s"
1362 msgstr "Oppdateringsfeil"
1364 #: classes/feeds.php:768
1365 #: classes/feeds.php:935
1366 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1367 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1369 #: classes/feeds.php:915
1370 msgid "No feed selected."
1371 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1373 #: classes/feeds.php:968
1374 #: classes/feeds.php:976
1376 msgid "Feed or site URL"
1377 msgstr "Nyhetsstrøm"
1379 #: classes/feeds.php:982
1380 #: classes/pref/feeds.php:589
1381 #: classes/pref/feeds.php:800
1382 #: classes/pref/feeds.php:1779
1383 msgid "Place in category:"
1384 msgstr "Plasser i kategori..."
1386 #: classes/feeds.php:990
1388 msgid "Available feeds"
1389 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1391 #: classes/feeds.php:1002
1392 #: classes/pref/users.php:133
1393 #: classes/pref/feeds.php:619
1394 #: classes/pref/feeds.php:836
1395 msgid "Authentication"
1396 msgstr "Autentifisering"
1398 #: classes/feeds.php:1006
1399 #: classes/pref/users.php:397
1400 #: classes/pref/feeds.php:625
1401 #: classes/pref/feeds.php:840
1402 #: classes/pref/feeds.php:1793
1406 #: classes/feeds.php:1009
1407 #: classes/pref/prefs.php:260
1408 #: classes/pref/feeds.php:638
1409 #: classes/pref/feeds.php:846
1410 #: classes/pref/feeds.php:1796
1415 #: classes/feeds.php:1019
1416 msgid "This feed requires authentication."
1417 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1419 #: classes/feeds.php:1024
1420 #: classes/feeds.php:1080
1421 #: classes/pref/feeds.php:1814
1425 #: classes/feeds.php:1027
1428 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1430 #: classes/feeds.php:1050
1431 #: classes/feeds.php:1141
1432 #: classes/pref/users.php:324
1433 #: classes/pref/filters.php:644
1434 #: classes/pref/feeds.php:1292
1439 #: classes/feeds.php:1054
1441 msgid "Popular feeds"
1442 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1444 #: classes/feeds.php:1055
1446 msgid "Feed archive"
1447 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1449 #: classes/feeds.php:1058
1454 #: classes/feeds.php:1081
1455 #: classes/pref/users.php:350
1456 #: classes/pref/labels.php:284
1457 #: classes/pref/filters.php:400
1458 #: classes/pref/filters.php:670
1459 #: classes/pref/feeds.php:743
1460 #: plugins/instances/init.php:294
1464 #: classes/feeds.php:1092
1468 #: classes/feeds.php:1100
1469 msgid "Limit search to:"
1470 msgstr "Begrens søket til:"
1472 #: classes/feeds.php:1116
1474 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1476 #: classes/backend.php:33
1477 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1480 #: classes/backend.php:38
1481 msgid "Keyboard Shortcuts"
1482 msgstr "Tastatursnarveier"
1484 #: classes/backend.php:61
1488 #: classes/backend.php:64
1492 #: classes/backend.php:99
1493 msgid "Help topic not found."
1494 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1496 #: classes/opml.php:28
1497 #: classes/opml.php:33
1498 msgid "OPML Utility"
1499 msgstr "OPML-verktøy"
1501 #: classes/opml.php:37
1503 msgid "Importing OPML..."
1504 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1506 #: classes/opml.php:41
1507 msgid "Return to preferences"
1508 msgstr "Returner til innstillinger"
1510 #: classes/opml.php:271
1511 #, fuzzy, php-format
1512 msgid "Adding feed: %s"
1513 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1515 #: classes/opml.php:282
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Duplicate feed: %s"
1520 #: classes/opml.php:296
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Adding label %s"
1523 msgstr "Tildel stikkord"
1525 #: classes/opml.php:299
1527 msgid "Duplicate label: %s"
1530 #: classes/opml.php:311
1532 msgid "Setting preference key %s to %s"
1535 #: classes/opml.php:343
1537 msgid "Adding filter..."
1538 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1540 #: classes/opml.php:421
1541 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "Processing category: %s"
1543 msgstr "Plasser i kategori..."
1545 #: classes/opml.php:470
1546 #: plugins/import_export/init.php:420
1547 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1549 msgid "Upload failed with error code %d"
1552 #: classes/opml.php:484
1553 #: plugins/import_export/init.php:434
1554 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1556 msgid "Unable to move uploaded file."
1557 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1559 #: classes/opml.php:488
1560 #: plugins/import_export/init.php:438
1561 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1562 msgid "Error: please upload OPML file."
1563 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1565 #: classes/opml.php:497
1567 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1568 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1570 #: classes/opml.php:504
1571 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1572 msgid "Error while parsing document."
1573 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1575 #: classes/pref/users.php:6
1576 #: classes/pref/system.php:8
1577 #: plugins/instances/init.php:154
1578 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1579 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1581 #: classes/pref/users.php:34
1582 msgid "User not found"
1583 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1585 #: classes/pref/users.php:53
1586 #: classes/pref/users.php:399
1590 #: classes/pref/users.php:54
1591 msgid "Last logged in"
1592 msgstr "Sist innlogget"
1594 #: classes/pref/users.php:61
1595 msgid "Subscribed feeds count"
1596 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1598 #: classes/pref/users.php:65
1599 msgid "Subscribed feeds"
1600 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1602 #: classes/pref/users.php:136
1603 msgid "Access level: "
1604 msgstr "Tilgangsnivå:"
1606 #: classes/pref/users.php:154
1607 #: classes/pref/feeds.php:646
1608 #: classes/pref/feeds.php:852
1610 msgstr "Alternativer:"
1612 #: classes/pref/users.php:232
1614 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1615 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1617 #: classes/pref/users.php:239
1619 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1620 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1622 #: classes/pref/users.php:243
1624 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1625 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1627 #: classes/pref/users.php:265
1628 #, fuzzy, php-format
1629 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1631 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1632 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1634 #: classes/pref/users.php:267
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1638 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1639 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1641 #: classes/pref/users.php:291
1642 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1643 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1645 #: classes/pref/users.php:334
1646 #: classes/pref/labels.php:272
1647 #: classes/pref/filters.php:281
1648 #: classes/pref/filters.php:329
1649 #: classes/pref/filters.php:648
1650 #: classes/pref/filters.php:736
1651 #: classes/pref/filters.php:763
1652 #: classes/pref/prefs.php:995
1653 #: classes/pref/feeds.php:1296
1654 #: classes/pref/feeds.php:1553
1655 #: classes/pref/feeds.php:1619
1656 #: plugins/instances/init.php:284
1661 #: classes/pref/users.php:342
1665 #: classes/pref/users.php:346
1670 #: classes/pref/users.php:348
1671 #: classes/pref/filters.php:663
1672 #: plugins/instances/init.php:293
1676 #: classes/pref/users.php:398
1677 msgid "Access Level"
1678 msgstr "Tilgangsnivå"
1680 #: classes/pref/users.php:400
1682 msgstr "Siste innlogging"
1684 #: classes/pref/users.php:419
1685 #: plugins/instances/init.php:334
1686 msgid "Click to edit"
1687 msgstr "Trykk for å endre"
1689 #: classes/pref/users.php:439
1690 msgid "No users defined."
1691 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1693 #: classes/pref/users.php:441
1694 msgid "No matching users found."
1695 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1697 #: classes/pref/labels.php:22
1698 #: classes/pref/filters.php:270
1699 #: classes/pref/filters.php:727
1703 #: classes/pref/labels.php:37
1708 #: classes/pref/labels.php:42
1713 #: classes/pref/labels.php:42
1718 #: classes/pref/labels.php:232
1720 msgid "Created label <b>%s</b>"
1721 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1723 #: classes/pref/labels.php:287
1724 msgid "Clear colors"
1725 msgstr "Fjern farger"
1727 #: classes/pref/filters.php:94
1729 msgid "Articles matching this filter:"
1730 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1732 #: classes/pref/filters.php:135
1734 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1735 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1737 #: classes/pref/filters.php:139
1738 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1741 #: classes/pref/filters.php:276
1742 #: classes/pref/filters.php:731
1743 #: classes/pref/filters.php:846
1747 #: classes/pref/filters.php:290
1748 #: classes/pref/filters.php:338
1749 #: classes/pref/filters.php:745
1750 #: classes/pref/filters.php:772
1754 #: classes/pref/filters.php:324
1755 #: classes/pref/filters.php:758
1757 msgid "Apply actions"
1758 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1760 #: classes/pref/filters.php:374
1761 #: classes/pref/filters.php:787
1765 #: classes/pref/filters.php:383
1766 #: classes/pref/filters.php:790
1768 msgid "Match any rule"
1771 #: classes/pref/filters.php:392
1772 #: classes/pref/filters.php:793
1774 msgid "Inverse matching"
1775 msgstr "Motsatt markering"
1777 #: classes/pref/filters.php:404
1778 #: classes/pref/filters.php:800
1782 #: classes/pref/filters.php:437
1787 #: classes/pref/filters.php:436
1789 msgid "%s on %s in %s %s"
1792 #: classes/pref/filters.php:660
1796 #: classes/pref/filters.php:666
1797 #: classes/pref/feeds.php:1312
1798 #: classes/pref/feeds.php:1326
1800 msgid "Reset sort order"
1801 msgstr "Nullstill passordet"
1803 #: classes/pref/filters.php:674
1804 #: classes/pref/feeds.php:1348
1805 msgid "Rescore articles"
1806 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1808 #: classes/pref/filters.php:803
1812 #: classes/pref/filters.php:858
1813 msgid "Inverse regular expression matching"
1816 #: classes/pref/filters.php:860
1820 #: classes/pref/filters.php:866
1821 #: js/PrefFilterTree.js:53
1825 #: classes/pref/filters.php:879
1830 #: classes/pref/filters.php:879
1831 #: js/functions.js:1013
1834 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1836 #: classes/pref/filters.php:902
1837 msgid "Perform Action"
1838 msgstr "Utfør handlingen"
1840 #: classes/pref/filters.php:928
1841 msgid "with parameters:"
1842 msgstr "med parametrene:"
1844 #: classes/pref/filters.php:946
1847 msgstr "Panelhandlinger"
1849 #: classes/pref/filters.php:946
1850 #: js/functions.js:1039
1853 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1855 #: classes/pref/filters.php:969
1856 msgid "[No caption]"
1857 msgstr "Ingen bildetekst"
1859 #: classes/pref/prefs.php:18
1863 #: classes/pref/prefs.php:19
1865 msgstr "Grensesnitt"
1867 #: classes/pref/prefs.php:20
1871 #: classes/pref/prefs.php:21
1875 #: classes/pref/prefs.php:25
1877 msgid "Allow duplicate articles"
1878 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1880 #: classes/pref/prefs.php:26
1882 msgid "Assign articles to labels automatically"
1883 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1885 #: classes/pref/prefs.php:27
1886 msgid "Blacklisted tags"
1887 msgstr "Svartelistede stikkord"
1889 #: classes/pref/prefs.php:27
1891 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1892 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1894 #: classes/pref/prefs.php:28
1896 msgid "Automatically mark articles as read"
1897 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1899 #: classes/pref/prefs.php:28
1901 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1902 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1904 #: classes/pref/prefs.php:29
1905 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1906 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1908 #: classes/pref/prefs.php:30
1909 msgid "Combined feed display"
1910 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1912 #: classes/pref/prefs.php:30
1913 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1914 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1916 #: classes/pref/prefs.php:31
1917 msgid "Confirm marking feed as read"
1918 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1920 #: classes/pref/prefs.php:32
1922 msgid "Amount of articles to display at once"
1923 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1925 #: classes/pref/prefs.php:33
1927 msgid "Default feed update interval"
1928 msgstr "Standard intervall:"
1930 #: classes/pref/prefs.php:33
1931 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1934 #: classes/pref/prefs.php:34
1935 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1936 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1938 #: classes/pref/prefs.php:35
1940 msgid "Enable e-mail digest"
1941 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1943 #: classes/pref/prefs.php:35
1944 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1945 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1947 #: classes/pref/prefs.php:36
1948 msgid "Try to send digests around specified time"
1951 #: classes/pref/prefs.php:36
1952 msgid "Uses UTC timezone"
1955 #: classes/pref/prefs.php:37
1957 msgid "Enable API access"
1958 msgstr "Tillat merkelapper"
1960 #: classes/pref/prefs.php:37
1961 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1964 #: classes/pref/prefs.php:38
1965 msgid "Enable feed categories"
1966 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1968 #: classes/pref/prefs.php:39
1969 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1970 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1972 #: classes/pref/prefs.php:40
1973 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1974 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1976 #: classes/pref/prefs.php:41
1978 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1979 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1981 #: classes/pref/prefs.php:42
1983 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1984 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1986 #: classes/pref/prefs.php:43
1987 msgid "Long date format"
1988 msgstr "Langt datoformat"
1990 #: classes/pref/prefs.php:43
1991 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1994 #: classes/pref/prefs.php:44
1995 msgid "On catchup show next feed"
1996 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1998 #: classes/pref/prefs.php:44
1999 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2002 #: classes/pref/prefs.php:45
2004 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2005 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2007 #: classes/pref/prefs.php:46
2008 msgid "Purge unread articles"
2009 msgstr "Slett uleste artikler"
2011 #: classes/pref/prefs.php:47
2012 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2013 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2015 #: classes/pref/prefs.php:48
2016 msgid "Short date format"
2017 msgstr "Kort datoformat"
2019 #: classes/pref/prefs.php:49
2020 msgid "Show content preview in headlines list"
2021 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2023 #: classes/pref/prefs.php:50
2025 msgid "Sort headlines by feed date"
2026 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2028 #: classes/pref/prefs.php:50
2029 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2032 #: classes/pref/prefs.php:51
2033 msgid "Login with an SSL certificate"
2036 #: classes/pref/prefs.php:51
2037 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2040 #: classes/pref/prefs.php:52
2042 msgid "Do not embed images in articles"
2043 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2045 #: classes/pref/prefs.php:53
2046 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2047 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2049 #: classes/pref/prefs.php:53
2050 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2051 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2053 #: classes/pref/prefs.php:54
2056 msgid "Customize stylesheet"
2057 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2059 #: classes/pref/prefs.php:54
2060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2063 #: classes/pref/prefs.php:55
2067 #: classes/pref/prefs.php:56
2068 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2069 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2071 #: classes/pref/prefs.php:56
2072 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2075 #: classes/pref/prefs.php:57
2080 #: classes/pref/prefs.php:58
2085 #: classes/pref/prefs.php:58
2086 msgid "Select one of the available CSS themes"
2089 #: classes/pref/prefs.php:69
2090 msgid "Old password cannot be blank."
2091 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2093 #: classes/pref/prefs.php:74
2094 msgid "New password cannot be blank."
2095 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2097 #: classes/pref/prefs.php:79
2098 msgid "Entered passwords do not match."
2099 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2101 #: classes/pref/prefs.php:88
2102 msgid "Function not supported by authentication module."
2105 #: classes/pref/prefs.php:127
2106 msgid "The configuration was saved."
2107 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2109 #: classes/pref/prefs.php:142
2111 msgid "Unknown option: %s"
2112 msgstr "Ukjent valg: %s"
2114 #: classes/pref/prefs.php:156
2116 msgid "Your personal data has been saved."
2117 msgstr "Passord har blitt endret."
2119 #: classes/pref/prefs.php:176
2120 msgid "Your preferences are now set to default values."
2123 #: classes/pref/prefs.php:198
2125 msgid "Personal data / Authentication"
2126 msgstr "Autentifisering"
2128 #: classes/pref/prefs.php:218
2129 msgid "Personal data"
2130 msgstr "Personlig informasjon"
2132 #: classes/pref/prefs.php:228
2136 #: classes/pref/prefs.php:232
2140 #: classes/pref/prefs.php:238
2141 msgid "Access level"
2142 msgstr "Tilgangsnivå"
2144 #: classes/pref/prefs.php:248
2149 #: classes/pref/prefs.php:267
2151 msgid "Your password is at default value, please change it."
2153 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2154 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2156 #: classes/pref/prefs.php:294
2157 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2160 #: classes/pref/prefs.php:299
2161 msgid "Old password"
2162 msgstr "Gammelt passord"
2164 #: classes/pref/prefs.php:302
2165 msgid "New password"
2166 msgstr "Nytt passord"
2168 #: classes/pref/prefs.php:307
2169 msgid "Confirm password"
2170 msgstr "Bekreft passord"
2172 #: classes/pref/prefs.php:317
2173 msgid "Change password"
2174 msgstr "Endre passord"
2176 #: classes/pref/prefs.php:323
2177 msgid "One time passwords / Authenticator"
2180 #: classes/pref/prefs.php:327
2181 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2184 #: classes/pref/prefs.php:352
2185 #: classes/pref/prefs.php:403
2187 msgid "Enter your password"
2188 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2190 #: classes/pref/prefs.php:363
2195 #: classes/pref/prefs.php:369
2196 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2199 #: classes/pref/prefs.php:371
2200 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2203 #: classes/pref/prefs.php:408
2205 msgid "Enter the generated one time password"
2206 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2208 #: classes/pref/prefs.php:422
2213 #: classes/pref/prefs.php:428
2214 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2217 #: classes/pref/prefs.php:471
2218 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2221 #: classes/pref/prefs.php:569
2224 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2226 #: classes/pref/prefs.php:629
2231 #: classes/pref/prefs.php:633
2235 #: classes/pref/prefs.php:639
2237 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2240 #: classes/pref/prefs.php:671
2241 msgid "Save configuration"
2242 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2244 #: classes/pref/prefs.php:675
2246 msgid "Save and exit preferences"
2247 msgstr "Forlat innstillinger"
2249 #: classes/pref/prefs.php:680
2251 msgid "Manage profiles"
2254 #: classes/pref/prefs.php:683
2255 msgid "Reset to defaults"
2256 msgstr "Tilbake til standard"
2258 #: classes/pref/prefs.php:706
2262 #: classes/pref/prefs.php:708
2263 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2266 #: classes/pref/prefs.php:710
2267 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2270 #: classes/pref/prefs.php:736
2271 msgid "System plugins"
2274 #: classes/pref/prefs.php:740
2275 #: classes/pref/prefs.php:796
2279 #: classes/pref/prefs.php:741
2280 #: classes/pref/prefs.php:797
2283 msgstr "beskrivelse"
2285 #: classes/pref/prefs.php:742
2286 #: classes/pref/prefs.php:798
2290 #: classes/pref/prefs.php:743
2291 #: classes/pref/prefs.php:799
2295 #: classes/pref/prefs.php:774
2296 #: classes/pref/prefs.php:833
2300 #: classes/pref/prefs.php:783
2301 #: classes/pref/prefs.php:842
2304 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2306 #: classes/pref/prefs.php:792
2307 msgid "User plugins"
2310 #: classes/pref/prefs.php:857
2312 msgid "Enable selected plugins"
2313 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2315 #: classes/pref/prefs.php:924
2317 msgid "Incorrect one time password"
2318 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2320 #: classes/pref/prefs.php:927
2321 #: classes/pref/prefs.php:944
2323 msgid "Incorrect password"
2324 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2326 #: classes/pref/prefs.php:969
2328 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2331 #: classes/pref/prefs.php:1009
2333 msgid "Create profile"
2336 #: classes/pref/prefs.php:1032
2337 #: classes/pref/prefs.php:1060
2342 #: classes/pref/prefs.php:1094
2344 msgid "Remove selected profiles"
2345 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2347 #: classes/pref/prefs.php:1096
2349 msgid "Activate profile"
2350 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2352 #: classes/pref/feeds.php:13
2353 msgid "Check to enable field"
2354 msgstr "Marker for å tillate felt"
2356 #: classes/pref/feeds.php:555
2361 #: classes/pref/feeds.php:597
2362 #: classes/pref/feeds.php:811
2366 #: classes/pref/feeds.php:612
2367 #: classes/pref/feeds.php:827
2368 msgid "Article purging:"
2369 msgstr "Slett artikler:"
2371 #: classes/pref/feeds.php:642
2372 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2375 #: classes/pref/feeds.php:658
2376 #: classes/pref/feeds.php:856
2378 msgid "Hide from Popular feeds"
2379 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2381 #: classes/pref/feeds.php:670
2382 #: classes/pref/feeds.php:862
2383 msgid "Include in e-mail digest"
2384 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2386 #: classes/pref/feeds.php:683
2387 #: classes/pref/feeds.php:868
2388 msgid "Always display image attachments"
2391 #: classes/pref/feeds.php:696
2392 #: classes/pref/feeds.php:876
2393 msgid "Do not embed images"
2396 #: classes/pref/feeds.php:709
2397 #: classes/pref/feeds.php:884
2398 msgid "Cache images locally"
2399 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2401 #: classes/pref/feeds.php:721
2402 #: classes/pref/feeds.php:890
2404 msgid "Mark updated articles as unread"
2405 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2407 #: classes/pref/feeds.php:727
2412 #: classes/pref/feeds.php:741
2416 #: classes/pref/feeds.php:763
2418 msgid "Resubscribe to push updates"
2419 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2421 #: classes/pref/feeds.php:770
2422 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1145
2426 #: classes/pref/feeds.php:1198
2428 msgstr "Alt ferdig."
2430 #: classes/pref/feeds.php:1253
2432 msgid "Feeds with errors"
2433 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1273
2437 msgid "Inactive feeds"
2438 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1310
2442 msgid "Edit selected feeds"
2443 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2445 #: classes/pref/feeds.php:1314
2448 msgid "Batch subscribe"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1321
2456 #: classes/pref/feeds.php:1324
2458 msgid "Add category"
2459 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1328
2463 msgid "Remove selected"
2464 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1339
2468 msgid "More actions..."
2469 msgstr "Handlinger..."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1343
2472 msgid "Manual purge"
2473 msgstr "Slett manuelt"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1347
2476 msgid "Clear feed data"
2477 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1398
2483 #: classes/pref/feeds.php:1400
2484 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1400
2488 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1413
2493 msgid "Import my OPML"
2494 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2496 #: classes/pref/feeds.php:1417
2500 #: classes/pref/feeds.php:1419
2502 msgid "Include settings"
2503 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1423
2508 msgstr "Eksporter OPML"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1427
2512 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2513 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1429
2516 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1431
2520 msgid "Public OPML URL"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1432
2524 msgid "Display published OPML URL"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1441
2529 msgid "Firefox integration"
2530 msgstr "Firefox integrering"
2532 #: classes/pref/feeds.php:1443
2533 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2534 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2536 #: classes/pref/feeds.php:1450
2537 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2538 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1458
2542 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2543 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2545 #: classes/pref/feeds.php:1460
2546 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2547 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2549 #: classes/pref/feeds.php:1468
2552 msgstr "Vis stikkord"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1471
2555 msgid "Clear all generated URLs"
2558 #: classes/pref/feeds.php:1549
2560 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2561 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2563 #: classes/pref/feeds.php:1585
2564 #: classes/pref/feeds.php:1651
2566 msgid "Click to edit feed"
2567 msgstr "Trykk for å endre"
2569 #: classes/pref/feeds.php:1603
2570 #: classes/pref/feeds.php:1671
2572 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2573 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1776
2576 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1785
2580 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2583 #: classes/pref/feeds.php:1807
2585 msgid "Feeds require authentication."
2586 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2588 #: classes/pref/system.php:29
2592 #: classes/pref/system.php:40
2597 #: classes/pref/system.php:43
2600 msgstr "Fjern farger"
2602 #: classes/pref/system.php:48
2606 #: classes/pref/system.php:49
2610 #: classes/pref/system.php:50
2614 #: classes/pref/system.php:52
2618 #: plugins/close_button/init.php:22
2620 msgid "Close article"
2621 msgstr "Fjern artikler"
2623 #: plugins/nsfw/init.php:30
2624 #: plugins/nsfw/init.php:42
2625 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2628 #: plugins/nsfw/init.php:52
2632 #: plugins/nsfw/init.php:79
2633 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2636 #: plugins/nsfw/init.php:100
2638 msgid "Configuration saved."
2639 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2641 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2643 msgid "Please enter your one time password:"
2644 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2647 msgid "Password has been changed."
2648 msgstr "Passord har blitt endret."
2650 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2651 msgid "Old password is incorrect."
2652 msgstr "Gammelt passord er feil"
2654 #: plugins/mailto/init.php:49
2655 #: plugins/mailto/init.php:55
2656 #: plugins/mail/init.php:64
2657 #: plugins/mail/init.php:70
2661 #: plugins/mailto/init.php:49
2662 #: plugins/mail/init.php:64
2664 msgid "Multiple articles"
2665 msgstr "Alle artikler"
2667 #: plugins/mailto/init.php:71
2668 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2671 #: plugins/mailto/init.php:75
2673 msgid "Forward selected article(s) by email."
2674 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2676 #: plugins/mailto/init.php:78
2677 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2680 #: plugins/mailto/init.php:83
2682 msgid "Close this dialog"
2683 msgstr "Lukk dette vinduet"
2685 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2686 msgid "Bookmarklets"
2689 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2690 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2693 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2696 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2700 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2701 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2704 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2707 #: plugins/import_export/init.php:58
2708 msgid "Import and export"
2711 #: plugins/import_export/init.php:60
2712 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2715 #: plugins/import_export/init.php:65
2717 msgid "Export my data"
2718 msgstr "Eksporter OPML"
2720 #: plugins/import_export/init.php:81
2724 #: plugins/import_export/init.php:219
2726 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2727 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2729 #: plugins/import_export/init.php:224
2730 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2733 #: plugins/import_export/init.php:383
2737 #: plugins/import_export/init.php:384
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid "%d article processed, "
2740 msgid_plural "%d articles processed, "
2741 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2742 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2744 #: plugins/import_export/init.php:385
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "%d imported, "
2747 msgid_plural "%d imported, "
2748 msgstr[0] "Allerede importert."
2749 msgstr[1] "Allerede importert."
2751 #: plugins/import_export/init.php:386
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "%d feed created."
2754 msgid_plural "%d feeds created."
2755 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2756 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2758 #: plugins/import_export/init.php:391
2759 msgid "Could not load XML document."
2762 #: plugins/import_export/init.php:403
2764 msgid "Prepare data"
2767 #: plugins/import_export/init.php:446
2768 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2770 msgid "No file uploaded."
2771 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2773 #: plugins/mail/init.php:90
2777 #: plugins/mail/init.php:99
2782 #: plugins/mail/init.php:112
2787 #: plugins/mail/init.php:128
2790 msgstr "Skift e-post"
2792 #: plugins/note/init.php:26
2793 #: plugins/note/note.js:11
2795 msgid "Edit article note"
2796 msgstr "Endre Stikkord"
2798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2800 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2803 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2804 msgid "The document has incorrect format."
2807 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2808 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2811 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2812 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2815 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2816 msgid "Import my Starred items"
2819 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2820 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2822 msgid "Shared articles"
2823 msgstr "Favorittartikler"
2825 #: plugins/instances/init.php:141
2830 #: plugins/instances/init.php:204
2831 #: plugins/instances/init.php:395
2835 #: plugins/instances/init.php:215
2836 #: plugins/instances/init.php:312
2837 #: plugins/instances/init.php:404
2838 msgid "Instance URL"
2841 #: plugins/instances/init.php:226
2842 #: plugins/instances/init.php:414
2845 msgstr "Tilgangsnivå:"
2847 #: plugins/instances/init.php:229
2848 #: plugins/instances/init.php:313
2849 #: plugins/instances/init.php:417
2852 msgstr "Tilgangsnivå"
2854 #: plugins/instances/init.php:233
2855 #: plugins/instances/init.php:421
2856 msgid "Use one access key for both linked instances."
2859 #: plugins/instances/init.php:241
2860 #: plugins/instances/init.php:429
2862 msgid "Generate new key"
2863 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2865 #: plugins/instances/init.php:292
2867 msgid "Link instance"
2868 msgstr "Endre stikkord"
2870 #: plugins/instances/init.php:304
2871 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2874 #: plugins/instances/init.php:314
2875 msgid "Last connected"
2878 #: plugins/instances/init.php:315
2882 #: plugins/instances/init.php:316
2884 msgid "Stored feeds"
2885 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2887 #: plugins/instances/init.php:433
2892 #: plugins/share/init.php:39
2893 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2896 #: plugins/share/init.php:44
2898 msgid "Unshare all articles"
2899 msgstr "Uleste artikler"
2901 #: plugins/share/init.php:77
2903 msgid "Share by URL"
2904 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2906 #: plugins/share/init.php:99
2907 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2910 #: plugins/share/init.php:117
2912 msgid "Unshare article"
2913 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2915 #: plugins/updater/init.php:323
2916 #: plugins/updater/init.php:340
2917 #: plugins/updater/updater.js:10
2919 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2920 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2922 #: plugins/updater/init.php:343
2924 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2925 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2927 #: plugins/updater/init.php:351
2928 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2931 #: plugins/updater/init.php:360
2932 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2935 #: plugins/updater/init.php:361
2936 msgid "Your database will not be modified."
2939 #: plugins/updater/init.php:362
2940 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2943 #: plugins/updater/init.php:363
2945 msgid "Ready to update."
2946 msgstr "Siste oppdatering:"
2948 #: plugins/updater/init.php:368
2950 msgid "Start update"
2951 msgstr "Siste oppdatering:"
2953 #: js/feedlist.js:409
2954 #: js/feedlist.js:437
2955 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2956 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2958 #: js/feedlist.js:428
2960 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2961 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2963 #: js/feedlist.js:431
2965 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2966 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2968 #: js/feedlist.js:434
2970 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2971 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2973 #: js/functions.js:65
2974 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2977 #: js/functions.js:107
2978 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2981 #: js/functions.js:236
2983 msgid "Click to close"
2984 msgstr "Trykk for å endre"
2986 #: js/functions.js:612
2987 msgid "Error explained"
2990 #: js/functions.js:694
2992 msgid "Upload complete."
2993 msgstr "Oppdaterte artikler"
2995 #: js/functions.js:718
2997 msgid "Remove stored feed icon?"
2998 msgstr "Fjern lagrede data"
3000 #: js/functions.js:723
3002 msgid "Removing feed icon..."
3003 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3005 #: js/functions.js:728
3007 msgid "Feed icon removed."
3008 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3010 #: js/functions.js:750
3012 msgid "Please select an image file to upload."
3013 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3015 #: js/functions.js:752
3016 msgid "Upload new icon for this feed?"
3019 #: js/functions.js:753
3021 msgid "Uploading, please wait..."
3022 msgstr "laster, vennligst vent"
3024 #: js/functions.js:769
3025 msgid "Please enter label caption:"
3026 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3028 #: js/functions.js:774
3029 msgid "Can't create label: missing caption."
3030 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3032 #: js/functions.js:817
3033 msgid "Subscribe to Feed"
3034 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3036 #: js/functions.js:844
3038 msgid "Subscribed to %s"
3039 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3041 #: js/functions.js:849
3042 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3045 #: js/functions.js:852
3046 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3049 #: js/functions.js:862
3051 msgid "Expand to select feed"
3052 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3054 #: js/functions.js:874
3056 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3057 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3059 #: js/functions.js:878
3060 msgid "XML validation failed: %s"
3063 #: js/functions.js:883
3065 msgid "You are already subscribed to this feed."
3066 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3068 #: js/functions.js:1013
3073 #: js/functions.js:1039
3076 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3078 #: js/functions.js:1076
3079 msgid "Create Filter"
3082 #: js/functions.js:1191
3083 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3086 #: js/functions.js:1202
3088 msgid "Subscription reset."
3089 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3091 #: js/functions.js:1212
3093 msgid "Unsubscribe from %s?"
3094 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3096 #: js/functions.js:1215
3097 msgid "Removing feed..."
3098 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3100 #: js/functions.js:1324
3102 msgid "Please enter category title:"
3103 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3105 #: js/functions.js:1355
3106 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3109 #: js/functions.js:1359
3111 msgid "Trying to change address..."
3112 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3114 #: js/functions.js:1546
3117 msgid "You can't edit this kind of feed."
3118 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3120 #: js/functions.js:1561
3123 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3125 #: js/functions.js:1567
3130 msgid "Saving data..."
3131 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3133 #: js/functions.js:1599
3136 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3138 #: js/functions.js:1660
3139 #: js/functions.js:1770
3147 msgid "No feeds are selected."
3148 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3150 #: js/functions.js:1702
3151 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3154 #: js/functions.js:1741
3156 msgid "Feeds with update errors"
3157 msgstr "Oppdateringsfeil"
3159 #: js/functions.js:1752
3162 msgid "Remove selected feeds?"
3163 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3165 #: js/functions.js:1755
3168 msgid "Removing selected feeds..."
3169 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3171 #: js/functions.js:1853
3175 #: js/PrefFeedTree.js:48
3177 msgid "Edit category"
3178 msgstr "Rediger kategorier"
3180 #: js/PrefFeedTree.js:55
3182 msgid "Remove category"
3183 msgstr "Lag kategori"
3185 #: js/PrefFilterTree.js:56
3191 msgid "Please enter login:"
3192 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3195 msgid "Can't create user: no login specified."
3196 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3199 msgid "Adding user..."
3200 msgstr "Legger til bruker.."
3204 msgstr "Brukeradministrering"
3213 msgid "Remove filter?"
3214 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3217 msgid "Removing filter..."
3218 msgstr "Fjerner filter..."
3221 msgid "Remove selected labels?"
3222 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3225 msgid "Removing selected labels..."
3226 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3230 msgid "No labels are selected."
3231 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3234 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3238 msgid "Removing selected users..."
3239 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3245 msgid "No users are selected."
3246 msgstr "Ingen bruker er markert"
3249 msgid "Remove selected filters?"
3250 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3253 msgid "Removing selected filters..."
3254 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3259 msgid "No filters are selected."
3260 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3263 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3264 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3267 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3268 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3271 msgid "Please select only one feed."
3272 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3275 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3276 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3279 msgid "Clearing selected feed..."
3280 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3283 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3284 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3288 msgid "Purging selected feed..."
3289 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3294 msgid "Please select only one user."
3295 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3298 msgid "Reset password of selected user?"
3299 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3302 msgid "Resetting password for selected user..."
3303 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3306 msgid "User details"
3307 msgstr "Brukerdetaljer"
3310 msgid "Please select only one filter."
3311 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3315 msgid "Combine selected filters?"
3316 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3320 msgid "Joining filters..."
3321 msgstr "Fjerner filter..."
3325 msgid "Edit Multiple Feeds"
3326 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3329 msgid "Save changes to selected feeds?"
3330 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3339 msgid "Please choose an OPML file first."
3340 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3343 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3344 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3346 msgid "Importing, please wait..."
3347 msgstr "laster, vennligst vent"
3350 msgid "Reset to defaults?"
3351 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3354 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3359 msgid "Removing category..."
3360 msgstr "Lag kategori"
3363 msgid "Remove selected categories?"
3364 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3367 msgid "Removing selected categories..."
3368 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3371 msgid "No categories are selected."
3372 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3376 msgid "Category title:"
3377 msgstr "Kategoriredigerer"
3381 msgid "Creating category..."
3382 msgstr "Lag filter..."
3386 msgid "Feeds without recent updates"
3387 msgstr "Oppdateringsfeil"
3391 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3392 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3395 msgid "Clearing feed..."
3396 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3399 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3400 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3404 msgid "Rescoring selected feeds..."
3405 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3408 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3409 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3412 msgid "Rescoring feeds..."
3413 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3417 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3418 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3421 msgid "Settings Profiles"
3425 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3430 msgid "Removing selected profiles..."
3431 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3435 msgid "No profiles are selected."
3436 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3441 msgid "Activate selected profile?"
3442 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3447 msgid "Please choose a profile to activate."
3448 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3452 msgid "Creating profile..."
3456 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3460 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3462 msgid "Clearing URLs..."
3463 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3467 msgid "Generated URLs cleared."
3468 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3471 msgid "Label Editor"
3472 msgstr "Merkelappredigerer"
3476 msgid "Subscribing to feeds..."
3477 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3480 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3484 msgid "Clear all messages in the error log?"
3488 msgid "Mark all articles as read?"
3489 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3492 msgid "Marking all feeds as read..."
3493 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3497 msgid "Please enable mail plugin first."
3498 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3502 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3503 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3506 msgid "Select item(s) by tags"
3510 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3511 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3515 msgid "Please select some feed first."
3516 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3519 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3520 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3523 msgid "Rescore articles in %s?"
3524 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3527 msgid "Rescoring articles..."
3528 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3532 msgid "New version available!"
3533 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3535 #: js/viewfeed.js:109
3537 msgid "Cancel search"
3540 #: js/viewfeed.js:472
3541 msgid "Unstar article"
3542 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3544 #: js/viewfeed.js:476
3545 msgid "Star article"
3546 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3548 #: js/viewfeed.js:530
3549 msgid "Unpublish article"
3550 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3552 #: js/viewfeed.js:534
3553 msgid "Publish article"
3554 msgstr "Publiser artiklen"
3556 #: js/viewfeed.js:686
3558 msgid "%d article selected"
3559 msgid_plural "%d articles selected"
3560 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3561 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3563 #: js/viewfeed.js:758
3564 #: js/viewfeed.js:786
3565 #: js/viewfeed.js:813
3566 #: js/viewfeed.js:878
3567 #: js/viewfeed.js:912
3568 #: js/viewfeed.js:1032
3569 #: js/viewfeed.js:1075
3570 #: js/viewfeed.js:1128
3571 #: js/viewfeed.js:2187
3572 #: plugins/mailto/init.js:7
3573 #: plugins/mail/mail.js:7
3574 msgid "No articles are selected."
3575 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3577 #: js/viewfeed.js:1040
3579 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3580 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3581 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3582 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3584 #: js/viewfeed.js:1042
3586 msgid "Delete %d selected article?"
3587 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3588 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3589 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3591 #: js/viewfeed.js:1084
3593 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3594 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3595 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3596 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3598 #: js/viewfeed.js:1087
3600 msgid "Move %d archived article back?"
3601 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3602 msgstr[0] "Favorittartikler"
3603 msgstr[1] "Favorittartikler"
3605 #: js/viewfeed.js:1089
3606 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3609 #: js/viewfeed.js:1134
3611 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3612 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3613 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3614 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3616 #: js/viewfeed.js:1158
3618 msgid "Edit article Tags"
3619 msgstr "Endre Stikkord"
3621 #: js/viewfeed.js:1164
3622 msgid "Saving article tags..."
3623 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3625 #: js/viewfeed.js:1403
3626 msgid "No article is selected."
3627 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3629 #: js/viewfeed.js:1438
3630 msgid "No articles found to mark"
3631 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3633 #: js/viewfeed.js:1440
3635 msgid "Mark %d article as read?"
3636 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3637 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3638 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3640 #: js/viewfeed.js:1948
3642 msgid "Open original article"
3643 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3645 #: js/viewfeed.js:1954
3647 msgid "Display article URL"
3648 msgstr "Vis stikkord"
3650 #: js/viewfeed.js:2054
3651 msgid "Assign label"
3652 msgstr "Tildel stikkord"
3654 #: js/viewfeed.js:2059
3656 msgid "Remove label"
3657 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3659 #: js/viewfeed.js:2156
3661 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3662 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3664 #: js/viewfeed.js:2198
3666 msgid "Please enter new score for this article:"
3667 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3669 #: js/viewfeed.js:2231
3671 msgid "Article URL:"
3672 msgstr "Alle artikler"
3674 #: plugins/embed_original/init.js:6
3675 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3678 #: plugins/mailto/init.js:21
3679 #: plugins/mail/mail.js:21
3681 msgid "Forward article by email"
3682 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3684 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3687 msgstr "Eksporter OPML"
3689 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3690 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3691 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3695 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3700 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3702 msgid "Please choose the file first."
3703 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3705 #: plugins/note/note.js:17
3707 msgid "Saving article note..."
3708 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3710 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3711 msgid "Google Reader Import"
3714 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3716 msgid "Please choose a file first."
3717 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3719 #: plugins/instances/instances.js:10
3721 msgid "Link Instance"
3722 msgstr "Endre stikkord"
3724 #: plugins/instances/instances.js:73
3726 msgid "Edit Instance"
3727 msgstr "Endre stikkord"
3729 #: plugins/instances/instances.js:122
3731 msgid "Remove selected instances?"
3732 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3734 #: plugins/instances/instances.js:125
3736 msgid "Removing selected instances..."
3737 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3739 #: plugins/instances/instances.js:139
3740 #: plugins/instances/instances.js:151
3742 msgid "No instances are selected."
3743 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3745 #: plugins/instances/instances.js:156
3747 msgid "Please select only one instance."
3748 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3750 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3751 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3754 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3755 msgid "Shared URLs cleared."
3758 #: plugins/share/share.js:10
3760 msgid "Share article by URL"
3761 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3763 #: plugins/share/share.js:14
3765 msgid "Generate new share URL for this article?"
3766 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3768 #: plugins/share/share.js:18
3770 msgid "Trying to change URL..."
3771 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3773 #: plugins/share/share.js:55
3775 msgid "Remove sharing for this article?"
3776 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3778 #: plugins/share/share.js:59
3780 msgid "Trying to unshare..."
3781 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3783 #: plugins/updater/updater.js:58
3784 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3787 #~ msgid "Change password to"
3788 #~ msgstr "Endre passordet til"
3791 #~ msgstr "E-post: "
3793 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3794 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3796 #~ msgid "Saving user..."
3797 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3800 #~ msgid "Toggle marked"
3801 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3804 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3805 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3808 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3809 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3812 #~ msgid "Articles shared by URL"
3813 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3815 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3816 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3819 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3821 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3822 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3823 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3829 #~ msgid "Enable categories"
3830 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3833 #~ msgid "Browse categories like folders"
3834 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3837 #~ msgid "Show images in posts"
3838 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3841 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3842 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3845 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3846 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3849 #~ msgid "Article archive"
3850 #~ msgstr "Artikkeldato"
3853 #~ msgid "Example Pane"
3854 #~ msgstr "Eksempler"
3857 #~ msgid "Set value"
3858 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3861 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3862 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3863 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3864 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3867 #~ msgid "Error: unable to load article."
3868 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3871 #~ msgid "Click to expand article."
3872 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3875 #~ msgid "%d more..."
3876 #~ msgid_plural "%d more..."
3877 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3878 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3881 #~ msgid "No unread feeds."
3882 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3885 #~ msgid "Load more..."
3886 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3889 #~ msgid "Show tag cloud..."
3893 #~ msgid "Click to play"
3894 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3897 #~ msgid "Visit the website"
3898 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3900 #~ msgid "Select theme"
3901 #~ msgstr "Velg utseende"
3904 #~ msgid "Playing..."
3905 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3908 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3909 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3911 #~ msgid "Could not update database"
3912 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3914 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3915 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3917 #~ msgid ", found: "
3918 #~ msgstr ", funnet: "
3920 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3921 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3923 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3924 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3926 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3927 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3929 #~ msgid "Performing updates..."
3930 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3932 #~ msgid "Updating to version %d..."
3933 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3935 #~ msgid "Checking version... "
3936 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3945 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3946 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3948 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3949 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3951 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3952 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3954 #~ msgid "Mark feed as read"
3955 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3957 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3958 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3960 #~ msgid "Title or Content"
3961 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3969 #~ msgid "Article Date"
3970 #~ msgstr "Artikkeldato"
3973 #~ msgid "Delete article"
3974 #~ msgstr "Fjern artikler"
3976 #~ msgid "Set starred"
3977 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3979 #~ msgid "Assign tags"
3980 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3982 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3983 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3986 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3987 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3990 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3991 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3994 #~ msgid "(%d feed)"
3995 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3996 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3997 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
4003 #~ msgid "Tag Cloud"
4006 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4007 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4013 #~ msgid "Share on identi.ca"
4017 #~ msgid "Flattr this article."
4018 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4021 #~ msgid "Share on Google+"
4025 #~ msgid "Share on Twitter"
4029 #~ msgid "Show additional preferences"
4030 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4033 #~ msgid "Back to feeds"
4034 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4037 #~ msgid "Clearing credentials..."
4038 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4041 #~ msgstr "Oppdatert"
4045 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4046 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4047 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4049 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4050 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4051 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4053 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4054 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4062 #~ msgid "Comments?"
4063 #~ msgstr "Kommentarer?"
4065 #~ msgid "Move between feeds"
4066 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4068 #~ msgid "Move between articles"
4069 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4071 #~ msgid "Active article actions"
4072 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4075 #~ msgid "Dismiss read articles"
4076 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4078 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4079 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4081 #~ msgid "Scroll article content"
4082 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4084 #~ msgid "Other actions"
4085 #~ msgstr "Andre handlinger"
4087 #~ msgid "Display this help dialog"
4088 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4091 #~ msgid "Multiple articles actions"
4092 #~ msgstr "Alle artikler"
4095 #~ msgid "Select starred articles"
4096 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4098 #~ msgid "Feed actions"
4099 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4101 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4102 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4104 #~ msgid "Press any key to close this window."
4105 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4108 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4110 #~ msgid "Other Feeds"
4111 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4113 #~ msgid "Panel actions"
4114 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4116 #~ msgid "Top 25 feeds"
4117 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4119 #~ msgid "Edit feed categories"
4120 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4122 #~ msgid "Focus search (if present)"
4123 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4125 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4126 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4129 #~ msgid "Open article in new tab"
4130 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4132 #~ msgid "Right-to-left content"
4133 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4136 #~ msgid "Cache content locally"
4137 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4140 #~ msgid "Loading..."
4141 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4144 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4145 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4150 #~ msgid "SimplePie"
4151 #~ msgstr "SimplePie"
4158 #~ msgstr "Match på:"
4160 #~ msgid "Title or content"
4161 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4164 #~ msgid "Your request could not be completed."
4165 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4168 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4169 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4172 #~ msgid "Original article"
4173 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4176 #~ msgid "Update feed"
4177 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4180 #~ msgid "With subcategories"
4181 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4184 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4185 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4198 #~ msgstr "Sjekk det"
4201 #~ msgid "Apply to category"
4202 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4204 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4205 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4207 #~ msgid "No feed categories defined."
4208 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4211 #~ msgid "Remove selected categories"
4212 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4218 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4219 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4221 #~ msgid "Attachment:"
4222 #~ msgstr "Vedlegg:"
4224 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4225 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4228 #~ msgid "Filter Test Results"
4229 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4232 #~ msgid "Feed Categories"
4233 #~ msgstr "Kategori:"
4235 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4236 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4239 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4240 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4243 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4244 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4246 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4247 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4250 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4251 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4255 #~ msgstr "Publisert"
4257 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4258 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4260 #~ msgid "Content filtering"
4261 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4263 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4264 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4266 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4267 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4269 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4270 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4272 #~ msgid "See also:"
4273 #~ msgstr "Se også:"
4275 #~ msgid "short_desc"
4276 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4284 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4286 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4287 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4289 #~ msgid "Update all feeds"
4290 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4292 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4293 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4297 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4300 #~ msgid "headlines"
4301 #~ msgstr "Siste artikler:"
4303 #~ msgid "Click to expand article"
4304 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4306 #~ msgid "Update post on checksum change"
4307 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4309 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4310 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4312 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4313 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4315 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4316 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4318 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4319 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4321 #~ msgid "Error: can't find body element."
4322 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4325 #~ msgid "No profiles selected."
4326 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4328 #~ msgid "Unknown error"
4329 #~ msgstr "Ukjent feil"
4331 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4332 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4334 #~ msgid "Publish article with a note"
4335 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4338 #~ msgid "View article"
4339 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4342 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4343 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4346 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4347 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4350 #~ msgid "Fatal Exception"
4351 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4353 #~ msgid "audio/mpeg"
4354 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4356 #~ msgid "Enable offline reading"
4357 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4359 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4360 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4362 #~ msgid "Default article limit"
4363 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4365 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4366 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4368 #~ msgid "Enable search toolbar"
4369 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4371 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4372 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4374 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4375 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4377 #~ msgid "Hide feedlist"
4378 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4380 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4381 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4383 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4384 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4386 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4387 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4389 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4390 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4392 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4393 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4395 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4396 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4400 #~ msgstr "Tilpasset"
4402 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4403 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4405 #~ msgid "Feed Browser"
4406 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4408 #~ msgid "Update Errors"
4409 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4411 #~ msgid "Show last article times"
4412 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4414 #~ msgid "Last Article"
4415 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4418 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4419 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4422 #~ msgid "No matching feeds found."
4423 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4425 #~ msgid "Filter Editor"
4426 #~ msgstr "Filteradministrering"
4432 #~ msgstr "Parametre"
4434 #~ msgid "No filters defined."
4435 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4437 #~ msgid "Click to change color"
4438 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4440 #~ msgid "No labels defined."
4441 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4443 #~ msgid "No matching labels found."
4444 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4446 #~ msgid "custom color:"
4447 #~ msgstr "valgfri farge:"
4449 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4450 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4452 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4453 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4455 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4456 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4458 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4459 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4462 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4463 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4465 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4466 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4468 #~ msgid "Save current configuration?"
4469 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4471 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4472 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4474 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4475 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4477 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4478 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4481 #~ msgstr "Stikkord"
4483 #~ msgid "Show article summary in new window"
4484 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4486 #~ msgid "toggle unread"
4487 #~ msgstr "sett som ulest"
4492 #~ msgid "Offline reading"
4493 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4495 #~ msgid "Cancel synchronization"
4496 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4498 #~ msgid "Synchronize"
4499 #~ msgstr "Synkroniser"
4501 #~ msgid "Remove stored data"
4502 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4504 #~ msgid "Go offline"
4505 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4507 #~ msgid "Go online"
4508 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4510 #~ msgid "Reset UI layout"
4511 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4513 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4514 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4516 #~ msgid "Showing most popular tags "
4517 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4520 #~ msgid "more tags"
4521 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4523 #~ msgid "Link to feed:"
4524 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4526 #~ msgid "Not linked"
4527 #~ msgstr "Ikke linket til"
4529 #~ msgid "(linked to %s)"
4530 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4532 #~ msgid "E-mail has been changed."
4533 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4535 #~ msgid "Change e-mail"
4536 #~ msgstr "Skift e-post"
4538 #~ msgid "Please wait..."
4539 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4541 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4542 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4544 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4545 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4547 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4548 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4550 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4551 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4553 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4554 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4556 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4557 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4559 #~ msgid "Last sync: %s"
4560 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4562 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4563 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4565 #~ msgid "Synchronizing..."
4566 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4568 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4569 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4571 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4572 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4574 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4575 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4577 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4578 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4580 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4581 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4583 #~ msgid "Reset category order?"
4584 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4586 #~ msgid "No feeds to display."
4587 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4589 #~ msgid "Published Articles"
4590 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4593 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4594 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4596 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4597 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4599 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4600 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4602 #~ msgid "Remove selected users?"
4603 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4605 #~ msgid "Adding feed..."
4606 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4608 #~ msgid "Assign score to article:"
4609 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4611 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4612 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4614 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4615 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4617 #~ msgid "Category reordering disabled"
4618 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4620 #~ msgid "Category reordering enabled"
4621 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4624 #~ msgid "Changing password..."
4625 #~ msgstr "Endre passord"
4628 #~ msgstr "Kommentarer"
4630 #~ msgid "Could not change feed URL."
4631 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4633 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4634 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4636 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4637 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4639 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4640 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4642 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4643 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4645 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4646 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4648 #~ msgid "Local data removed."
4649 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4651 #~ msgid "Mark as read:"
4652 #~ msgstr "Marker som lest:"
4654 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4655 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4657 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4658 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4660 #~ msgid "Removing offline data..."
4661 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4663 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4664 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4666 #~ msgid "Saving feeds..."
4667 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4669 #~ msgid "Saving filter..."
4670 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4672 #~ msgid "Selection"
4675 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4676 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4678 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4679 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4681 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4682 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4684 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4685 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4687 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4688 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4690 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4691 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4693 #~ msgid "Trying to change password..."
4694 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4696 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4697 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4699 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4700 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4705 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4706 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4708 #~ msgid "Change theme"
4709 #~ msgstr "Endre utseende"
4712 #~ msgid "Hide read items"
4713 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4716 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4717 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4719 #~ msgid "Searched for"
4720 #~ msgstr "Søkte etter"
4722 #~ msgid "More feeds..."
4723 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4725 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4726 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4732 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4734 #~ msgid "browse more"
4735 #~ msgstr "utforsk videre"
4737 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4738 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4743 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4744 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4746 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4747 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4750 #~ msgstr "(Skjult)"
4752 #~ msgid "Recategorize"
4753 #~ msgstr "Rekategoriser"
4755 #~ msgid "Generate another link"
4756 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4768 #~ msgstr "Stikkord:"
4770 #~ msgid "Mark as unread"
4771 #~ msgstr "Sett som ulest"
4776 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4777 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4780 #~ msgid "Click to view"
4781 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4783 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4784 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4786 #~ msgid "This program requires cookies "
4787 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4789 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4790 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4792 #~ msgid "filter_type_descr"
4793 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4795 #~ msgid "action_description"
4796 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4798 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4799 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4801 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4802 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4804 #~ msgid "Saving label..."
4805 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4807 #~ msgid "Please select only one label."
4808 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4810 #~ msgid "Please select only one category."
4811 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4813 #~ msgid "Address changed."
4814 #~ msgstr "Adresse er endret"
4816 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4817 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4820 #~ msgid "Restart in offline mode"
4821 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4823 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4824 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4826 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4827 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4830 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4831 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4832 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4834 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4835 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4836 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4838 #~ msgid "Converting database..."
4839 #~ msgstr "Konverterer database..."
4842 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4843 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4845 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4846 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4848 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4849 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4852 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4853 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4854 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4857 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4858 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4859 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4861 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4862 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4865 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4866 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4868 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4869 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4872 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4873 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4875 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4876 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4878 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4879 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4881 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4882 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4885 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4886 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4888 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4889 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4891 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4892 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4894 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4895 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4897 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4898 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4900 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4901 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4903 #~ msgid "Unknown Error"
4904 #~ msgstr "Ukjent feil"
4906 #~ msgid "Feed information:"
4907 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4912 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4913 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4915 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4916 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4921 #~ msgid "Content Filtering"
4922 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4924 #~ msgid "User Manager"
4925 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4930 #~ msgid " Subscribe to feed"
4931 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4933 #~ msgid " Edit this feed"
4934 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4936 #~ msgid " Clear articles"
4937 #~ msgstr " Slett artikler"
4939 #~ msgid " Rescore feed"
4940 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4942 #~ msgid " Unsubscribe"
4943 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4945 #~ msgid " Mark as read"
4946 #~ msgstr " Marker som lest"
4948 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4949 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4952 #~ msgid " Create label"
4953 #~ msgstr " Lag filter"
4955 #~ msgid " Create filter"
4956 #~ msgstr " Lag filter"
4958 #~ msgid " Reset category order"
4959 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4961 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4962 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4967 #~ msgid "Title contains"
4968 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4970 #~ msgid "Content contains"
4971 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4973 #~ msgid "Score equals"
4974 #~ msgstr "Poeng er lik"
4976 #~ msgid "Score is greater than"
4977 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4979 #~ msgid "Score is less than"
4980 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4982 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4983 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4985 #~ msgid "Articles newer than X days"
4986 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4988 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4989 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4991 #~ msgid "Match SQL"
4992 #~ msgstr "Match SQL"
4994 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4995 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4997 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4998 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5000 #~ msgid "SQL Expression"
5001 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5003 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5004 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5006 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5007 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5009 #~ msgid "Match all unread articles:"
5010 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5012 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5013 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5015 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5016 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5018 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5019 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5021 #~ msgid "Search to label"
5022 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
5024 #~ msgid "Convert to label"
5025 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5027 #~ msgid "Dashboard"
5028 #~ msgstr "Skrivebord"
5030 #~ msgid "Create Label"
5031 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5034 #~ msgid "Perform action"
5035 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5037 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5038 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5041 #~ msgstr "Overskrift:"
5043 #~ msgid "SQL Expression:"
5044 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5047 #~ msgstr "Handling:"
5050 #~ msgstr "Parametre:"
5052 #~ msgid "Update using:"
5053 #~ msgstr "Oppdater med:"
5055 #~ msgid "Change password:"
5056 #~ msgstr "Bytt passord:"
5058 #~ msgid "Placeholder"
5059 #~ msgstr "Navneholder"
5064 #~ msgid "This page"
5065 #~ msgstr "Denne siden"
5067 #~ msgid "Below active article"
5068 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5070 #~ msgid "Next page"
5071 #~ msgstr "Neste side"
5073 #~ msgid "Previous page"
5074 #~ msgstr "Forrige side"
5076 #~ msgid "First page"
5077 #~ msgstr "Første side"