1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:19+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
106 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
109 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
110 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Ingen handling å utføre"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
151 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
188 #: js/viewfeed.js:800
189 #: js/viewfeed.js:1224
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "laster, vennligst vent"
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Lagrede artikler"
210 msgstr "Alle artikler"
213 #: include/functions.php:1961
214 #: classes/feeds.php:106
219 #: include/functions.php:1962
220 #: classes/feeds.php:107
225 #: classes/feeds.php:93
226 #: classes/feeds.php:105
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorer poenggivning"
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Lagrede artikler"
266 #: include/functions.php:1951
267 #: classes/feeds.php:111
268 #: classes/feeds.php:440
269 #: js/FeedTree.js:128
270 #: js/FeedTree.js:156
271 #: plugins/digest/digest.js:647
273 msgstr "Marker som lest"
276 msgid "Older than one day"
280 msgid "Older than one week"
284 msgid "Older than two weeks"
288 msgid "Communication problem with server."
292 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
293 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
297 msgstr "Handlinger..."
301 msgid "Preferences..."
302 msgstr "Innstillinger"
309 msgid "Feed actions:"
310 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
313 #: classes/handler/public.php:578
314 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
318 msgid "Edit this feed..."
319 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
323 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
326 #: classes/pref/feeds.php:717
327 #: classes/pref/feeds.php:1283
328 #: js/PrefFeedTree.js:73
334 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
337 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
341 msgid "Other actions:"
342 msgstr "Andre handlinger:"
345 msgid "Switch to digest..."
350 msgid "Show tag cloud..."
354 #: include/functions.php:1937
356 msgid "Toggle widescreen mode"
357 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
360 msgid "Select by tags..."
364 msgid "Create label..."
365 msgstr "Lag merkelapp..."
368 msgid "Create filter..."
369 msgstr "Lag filter..."
373 msgid "Keyboard shortcuts help"
374 msgstr "Tastatursnarveier"
377 #: plugins/digest/digest_body.php:77
378 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
379 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
385 #: include/functions.php:1964
386 #: classes/pref/prefs.php:446
388 msgstr "Innstillinger"
391 msgid "Keyboard shortcuts"
392 msgstr "Tastatursnarveier"
395 msgid "Exit preferences"
396 msgstr "Forlat innstillinger"
399 #: classes/pref/feeds.php:107
400 #: classes/pref/feeds.php:1209
401 #: classes/pref/feeds.php:1272
403 msgstr "Nyhetsstrømmer"
406 #: classes/pref/filters.php:156
411 #: include/functions.php:1150
412 #: include/functions.php:1787
413 #: classes/pref/labels.php:90
414 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
423 #: include/login_form.php:238
424 msgid "Create new account"
425 msgstr "Lag ny konto"
428 msgid "New user registrations are administratively disabled."
429 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
439 #: classes/handler/public.php:648
440 #: classes/handler/public.php:736
441 #: classes/handler/public.php:818
442 #: classes/handler/public.php:893
443 #: classes/handler/public.php:907
444 #: classes/handler/public.php:914
445 #: classes/handler/public.php:939
446 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
447 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
450 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
451 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
454 msgid "Desired login:"
455 msgstr "Ønsket brukernavn:"
458 msgid "Check availability"
459 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
462 #: classes/handler/public.php:776
467 #: classes/handler/public.php:781
468 msgid "How much is two plus two:"
469 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
472 msgid "Submit registration"
473 msgstr "Send registreringen"
476 msgid "Your registration information is incomplete."
477 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
480 msgid "Sorry, this username is already taken."
481 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
484 msgid "Registration failed."
485 msgstr "Registrering feilet"
488 msgid "Account created successfully."
489 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
492 msgid "New user registrations are currently closed."
493 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
497 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
498 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
500 #: include/digest.php:109
501 #: include/functions.php:1159
502 #: include/functions.php:1688
503 #: include/functions.php:1773
504 #: include/functions.php:1795
505 #: classes/opml.php:416
506 #: classes/pref/feeds.php:222
507 msgid "Uncategorized"
508 msgstr "Ukategorisert"
510 #: include/feedbrowser.php:83
512 msgid "%d archived article"
513 msgid_plural "%d archived articles"
514 msgstr[0] "Favorittartikler"
515 msgstr[1] "Favorittartikler"
517 #: include/feedbrowser.php:107
518 msgid "No feeds found."
519 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
521 #: include/functions.php:1148
522 #: include/functions.php:1785
523 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
527 #: include/functions.php:1637
528 #: classes/feeds.php:1110
529 #: classes/pref/filters.php:427
531 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
533 #: include/functions.php:1838
534 msgid "Starred articles"
535 msgstr "Favorittartikler"
537 #: include/functions.php:1840
538 msgid "Published articles"
539 msgstr "Publiserte artikler"
541 #: include/functions.php:1842
542 msgid "Fresh articles"
543 msgstr "Ferske artikler"
545 #: include/functions.php:1844
546 #: include/functions.php:1959
548 msgstr "Alle artikler"
550 #: include/functions.php:1846
552 msgid "Archived articles"
553 msgstr "Lagrede artikler"
555 #: include/functions.php:1848
556 msgid "Recently read"
559 #: include/functions.php:1911
563 #: include/functions.php:1912
565 msgid "Open next feed"
566 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
568 #: include/functions.php:1913
569 msgid "Open previous feed"
572 #: include/functions.php:1914
574 msgid "Open next article"
575 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
577 #: include/functions.php:1915
579 msgid "Open previous article"
580 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
582 #: include/functions.php:1916
583 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
586 #: include/functions.php:1917
587 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
590 #: include/functions.php:1918
591 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
594 #: include/functions.php:1919
595 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
598 #: include/functions.php:1920
599 msgid "Show search dialog"
600 msgstr "Vis søkevinduet"
602 #: include/functions.php:1921
605 msgstr "Alle artikler"
607 #: include/functions.php:1922
608 msgid "Toggle starred"
609 msgstr "Sett som favoritt"
611 #: include/functions.php:1923
612 #: js/viewfeed.js:1918
613 msgid "Toggle published"
614 msgstr "Sett som publisert"
616 #: include/functions.php:1924
617 #: js/viewfeed.js:1896
618 msgid "Toggle unread"
619 msgstr "Sett som ulest"
621 #: include/functions.php:1925
623 msgstr "Endre stikkord"
625 #: include/functions.php:1926
627 msgid "Dismiss selected"
628 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
630 #: include/functions.php:1927
633 msgstr "Publiser artiklen"
635 #: include/functions.php:1928
637 msgid "Open in new window"
638 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
640 #: include/functions.php:1929
641 #: js/viewfeed.js:1937
643 msgid "Mark below as read"
644 msgstr "Marker som lest"
646 #: include/functions.php:1930
647 #: js/viewfeed.js:1931
649 msgid "Mark above as read"
650 msgstr "Marker som lest"
652 #: include/functions.php:1931
657 #: include/functions.php:1932
661 #: include/functions.php:1933
663 msgid "Select article under cursor"
664 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
666 #: include/functions.php:1934
668 msgid "Email article"
669 msgstr "Alle artikler"
671 #: include/functions.php:1935
673 msgid "Close/collapse article"
674 msgstr "Fjern artikler"
676 #: include/functions.php:1936
678 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
679 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
681 #: include/functions.php:1938
682 #: plugins/embed_original/init.php:33
684 msgid "Toggle embed original"
685 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
687 #: include/functions.php:1939
689 msgid "Article selection"
690 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
692 #: include/functions.php:1940
694 msgid "Select all articles"
695 msgstr "Fjern artikler"
697 #: include/functions.php:1941
699 msgid "Select unread"
700 msgstr "Slett uleste artikler"
702 #: include/functions.php:1942
704 msgid "Select starred"
705 msgstr "Sett som favorittartikkel"
707 #: include/functions.php:1943
709 msgid "Select published"
710 msgstr "Slett uleste artikler"
712 #: include/functions.php:1944
714 msgid "Invert selection"
715 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
717 #: include/functions.php:1945
719 msgid "Deselect everything"
720 msgstr "Fjern artikler"
722 #: include/functions.php:1946
723 #: classes/pref/feeds.php:521
724 #: classes/pref/feeds.php:754
728 #: include/functions.php:1947
730 msgid "Refresh current feed"
731 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
733 #: include/functions.php:1948
735 msgid "Un/hide read feeds"
736 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
738 #: include/functions.php:1949
739 #: classes/pref/feeds.php:1275
740 msgid "Subscribe to feed"
741 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
743 #: include/functions.php:1950
744 #: js/FeedTree.js:135
745 #: js/PrefFeedTree.js:67
747 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
749 #: include/functions.php:1952
751 msgid "Reverse headlines"
752 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
754 #: include/functions.php:1953
756 msgid "Debug feed update"
757 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
759 #: include/functions.php:1954
760 #: js/FeedTree.js:178
761 msgid "Mark all feeds as read"
762 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
764 #: include/functions.php:1955
766 msgid "Un/collapse current category"
767 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
769 #: include/functions.php:1956
771 msgid "Toggle combined mode"
772 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
774 #: include/functions.php:1957
776 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
777 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
779 #: include/functions.php:1958
784 #: include/functions.php:1960
789 #: include/functions.php:1963
795 #: include/functions.php:1965
800 #: include/functions.php:1966
801 #: classes/pref/labels.php:281
803 msgstr "Lag merkelapp"
805 #: include/functions.php:1967
806 #: classes/pref/filters.php:654
807 msgid "Create filter"
810 #: include/functions.php:1968
812 msgid "Un/collapse sidebar"
813 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
815 #: include/functions.php:1969
817 msgid "Show help dialog"
818 msgstr "Vis søkevinduet"
820 #: include/functions.php:2492
822 msgid "Search results: %s"
823 msgstr "Søkeresultat"
825 #: include/functions.php:2985
826 #: js/viewfeed.js:2024
828 msgid "Click to play"
829 msgstr "Trykk for å endre"
831 #: include/functions.php:2986
832 #: js/viewfeed.js:2023
836 #: include/functions.php:3104
840 #: include/functions.php:3126
841 #: include/functions.php:3426
842 #: classes/article.php:281
844 msgstr "Ingen stikkord"
846 #: include/functions.php:3136
847 #: classes/feeds.php:689
848 msgid "Edit tags for this article"
849 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
851 #: include/functions.php:3170
852 #: classes/feeds.php:641
854 msgid "Originally from:"
855 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
857 #: include/functions.php:3183
858 #: classes/feeds.php:654
859 #: classes/pref/feeds.php:540
864 #: include/functions.php:3215
865 #: classes/dlg.php:37
866 #: classes/dlg.php:60
867 #: classes/dlg.php:93
868 #: classes/dlg.php:159
869 #: classes/dlg.php:190
870 #: classes/dlg.php:217
871 #: classes/dlg.php:250
872 #: classes/dlg.php:262
873 #: classes/backend.php:105
874 #: classes/pref/users.php:99
875 #: classes/pref/filters.php:147
876 #: classes/pref/prefs.php:1107
877 #: classes/pref/feeds.php:1588
878 #: classes/pref/feeds.php:1660
879 #: plugins/import_export/init.php:406
880 #: plugins/import_export/init.php:429
881 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
882 #: plugins/share/init.php:67
883 #: plugins/updater/init.php:370
884 msgid "Close this window"
885 msgstr "Lukk dette vinduet"
887 #: include/functions.php:3451
890 msgstr "Rediger notat"
892 #: include/functions.php:3686
896 #: include/functions.php:3742
901 #: include/login_form.php:183
902 #: classes/handler/public.php:483
903 #: classes/handler/public.php:771
904 #: plugins/mobile/login_form.php:40
908 #: include/login_form.php:192
909 #: classes/handler/public.php:486
910 #: plugins/mobile/login_form.php:45
914 #: include/login_form.php:197
916 msgid "I forgot my password"
917 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
919 #: include/login_form.php:201
920 #: classes/handler/public.php:489
921 #: classes/pref/prefs.php:554
925 #: include/login_form.php:209
930 #: include/login_form.php:213
931 #: classes/handler/public.php:233
932 #: classes/rpc.php:64
933 #: classes/pref/prefs.php:1043
935 msgid "Default profile"
936 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
938 #: include/login_form.php:221
939 msgid "Use less traffic"
942 #: include/login_form.php:229
946 #: include/login_form.php:235
947 #: classes/handler/public.php:499
948 #: plugins/mobile/login_form.php:28
952 #: include/sessions.php:62
953 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
954 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
956 #: classes/article.php:25
958 msgid "Article not found."
959 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
961 #: classes/article.php:179
962 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
963 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
965 #: classes/article.php:204
966 #: classes/pref/users.php:176
967 #: classes/pref/labels.php:79
968 #: classes/pref/filters.php:405
969 #: classes/pref/prefs.php:989
970 #: classes/pref/feeds.php:733
971 #: classes/pref/feeds.php:881
972 #: plugins/nsfw/init.php:86
973 #: plugins/note/init.php:53
974 #: plugins/instances/init.php:248
978 #: classes/article.php:206
979 #: classes/handler/public.php:460
980 #: classes/handler/public.php:502
981 #: classes/feeds.php:1037
982 #: classes/feeds.php:1089
983 #: classes/feeds.php:1149
984 #: classes/pref/users.php:178
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/filters.php:408
987 #: classes/pref/filters.php:804
988 #: classes/pref/filters.php:880
989 #: classes/pref/filters.php:947
990 #: classes/pref/prefs.php:991
991 #: classes/pref/feeds.php:734
992 #: classes/pref/feeds.php:884
993 #: classes/pref/feeds.php:1800
994 #: plugins/mail/init.php:126
995 #: plugins/note/init.php:55
996 #: plugins/instances/init.php:251
997 #: plugins/instances/init.php:440
1001 #: classes/handler/public.php:424
1002 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1004 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1005 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1007 #: classes/handler/public.php:432
1011 #: classes/handler/public.php:434
1012 #: classes/pref/feeds.php:538
1013 #: classes/pref/feeds.php:769
1014 #: plugins/instances/init.php:215
1015 #: plugins/instances/init.php:405
1017 msgstr "Nettadresse:"
1019 #: classes/handler/public.php:436
1024 #: classes/handler/public.php:438
1027 msgstr "Merkelapper"
1029 #: classes/handler/public.php:457
1030 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1033 #: classes/handler/public.php:459
1037 #: classes/handler/public.php:481
1039 msgid "Not logged in"
1040 msgstr "Sist innlogget"
1042 #: classes/handler/public.php:548
1043 msgid "Incorrect username or password"
1044 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1046 #: classes/handler/public.php:584
1047 #: classes/handler/public.php:681
1049 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1050 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1052 #: classes/handler/public.php:587
1053 #: classes/handler/public.php:672
1055 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1056 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1058 #: classes/handler/public.php:590
1059 #: classes/handler/public.php:675
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1062 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1064 #: classes/handler/public.php:593
1065 #: classes/handler/public.php:678
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1068 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1070 #: classes/handler/public.php:596
1071 #: classes/handler/public.php:684
1073 msgid "Multiple feed URLs found."
1074 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1076 #: classes/handler/public.php:600
1077 #: classes/handler/public.php:689
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1080 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1082 #: classes/handler/public.php:618
1083 #: classes/handler/public.php:707
1085 msgid "Subscribe to selected feed"
1086 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1088 #: classes/handler/public.php:643
1089 #: classes/handler/public.php:731
1090 msgid "Edit subscription options"
1091 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1093 #: classes/handler/public.php:758
1095 msgid "Password recovery"
1098 #: classes/handler/public.php:764
1099 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1102 #: classes/handler/public.php:786
1103 #: classes/pref/users.php:360
1104 msgid "Reset password"
1105 msgstr "Nullstill passordet"
1107 #: classes/handler/public.php:796
1108 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1111 #: classes/handler/public.php:800
1112 #: classes/handler/public.php:826
1113 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1118 #: classes/handler/public.php:822
1119 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1122 #: classes/handler/public.php:842
1123 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1124 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1126 #: classes/handler/public.php:866
1127 msgid "Database Updater"
1128 msgstr "Databaseoppdaterer"
1130 #: classes/handler/public.php:931
1131 msgid "Perform updates"
1132 msgstr "Utfør oppdateringene"
1134 #: classes/dlg.php:16
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1138 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:214
1146 msgid "Generate new URL"
1147 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1149 #: classes/dlg.php:71
1150 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1151 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1153 #: classes/dlg.php:75
1154 #: classes/dlg.php:84
1155 msgid "Last update:"
1156 msgstr "Siste oppdatering:"
1158 #: classes/dlg.php:80
1159 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1160 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1162 #: classes/dlg.php:166
1166 #: classes/dlg.php:168
1170 #: classes/dlg.php:171
1173 msgstr "Ingen stikkord"
1175 #: classes/dlg.php:173
1179 #: classes/dlg.php:186
1181 msgid "Display entries"
1182 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1184 #: classes/dlg.php:205
1185 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1188 #: classes/dlg.php:233
1189 #: plugins/updater/init.php:333
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1192 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1194 #: classes/dlg.php:241
1195 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1198 #: classes/dlg.php:245
1199 #: plugins/updater/init.php:337
1200 msgid "See the release notes"
1203 #: classes/dlg.php:247
1207 #: classes/dlg.php:255
1208 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1211 #: classes/feeds.php:68
1213 msgid "Visit the website"
1214 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1216 #: classes/feeds.php:83
1218 msgid "View as RSS feed"
1219 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1221 #: classes/feeds.php:84
1222 #: classes/feeds.php:138
1223 #: classes/pref/feeds.php:1440
1226 msgstr "Se stikkord"
1228 #: classes/feeds.php:91
1232 #: classes/feeds.php:92
1233 #: classes/pref/users.php:345
1234 #: classes/pref/labels.php:275
1235 #: classes/pref/filters.php:282
1236 #: classes/pref/filters.php:330
1237 #: classes/pref/filters.php:648
1238 #: classes/pref/filters.php:737
1239 #: classes/pref/filters.php:764
1240 #: classes/pref/prefs.php:1003
1241 #: classes/pref/feeds.php:1266
1242 #: classes/pref/feeds.php:1536
1243 #: classes/pref/feeds.php:1606
1244 #: plugins/instances/init.php:290
1248 #: classes/feeds.php:94
1252 #: classes/feeds.php:95
1253 #: classes/pref/users.php:347
1254 #: classes/pref/labels.php:277
1255 #: classes/pref/filters.php:284
1256 #: classes/pref/filters.php:332
1257 #: classes/pref/filters.php:650
1258 #: classes/pref/filters.php:739
1259 #: classes/pref/filters.php:766
1260 #: classes/pref/prefs.php:1005
1261 #: classes/pref/feeds.php:1268
1262 #: classes/pref/feeds.php:1538
1263 #: classes/pref/feeds.php:1608
1264 #: plugins/instances/init.php:292
1268 #: classes/feeds.php:101
1271 msgstr "Laster hjelp..."
1273 #: classes/feeds.php:103
1274 msgid "Selection toggle:"
1275 msgstr "Marker utvalg:"
1277 #: classes/feeds.php:109
1281 #: classes/feeds.php:112
1286 #: classes/feeds.php:115
1289 msgstr "Artikkeldato"
1291 #: classes/feeds.php:117
1296 #: classes/feeds.php:118
1297 #: classes/pref/filters.php:291
1298 #: classes/pref/filters.php:339
1299 #: classes/pref/filters.php:746
1300 #: classes/pref/filters.php:773
1305 #: classes/feeds.php:125
1306 #: classes/feeds.php:130
1307 #: plugins/mailto/init.php:28
1308 #: plugins/mail/init.php:28
1310 msgid "Forward by email"
1311 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1313 #: classes/feeds.php:134
1315 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1317 #: classes/feeds.php:205
1318 #: classes/feeds.php:837
1319 msgid "Feed not found."
1320 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1322 #: classes/feeds.php:387
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Imported at %s"
1327 #: classes/feeds.php:534
1328 msgid "mark as read"
1329 msgstr "marker som lest"
1331 #: classes/feeds.php:585
1333 msgid "Collapse article"
1334 msgstr "Fjern artikler"
1336 #: classes/feeds.php:738
1337 msgid "No unread articles found to display."
1338 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1340 #: classes/feeds.php:741
1341 msgid "No updated articles found to display."
1342 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1344 #: classes/feeds.php:744
1345 msgid "No starred articles found to display."
1346 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1348 #: classes/feeds.php:748
1350 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1351 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1353 #: classes/feeds.php:750
1354 msgid "No articles found to display."
1355 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1357 #: classes/feeds.php:765
1358 #: classes/feeds.php:932
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid "Feeds last updated at %s"
1361 msgstr "Oppdateringsfeil"
1363 #: classes/feeds.php:775
1364 #: classes/feeds.php:942
1365 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1366 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1368 #: classes/feeds.php:922
1369 msgid "No feed selected."
1370 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1372 #: classes/feeds.php:975
1373 #: classes/feeds.php:983
1375 msgid "Feed or site URL"
1376 msgstr "Nyhetsstrøm"
1378 #: classes/feeds.php:989
1379 #: classes/pref/feeds.php:560
1380 #: classes/pref/feeds.php:782
1381 #: classes/pref/feeds.php:1764
1382 msgid "Place in category:"
1383 msgstr "Plasser i kategori..."
1385 #: classes/feeds.php:997
1387 msgid "Available feeds"
1388 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1390 #: classes/feeds.php:1009
1391 #: classes/pref/users.php:139
1392 #: classes/pref/feeds.php:590
1393 #: classes/pref/feeds.php:818
1394 msgid "Authentication"
1395 msgstr "Autentifisering"
1397 #: classes/feeds.php:1013
1398 #: classes/pref/users.php:402
1399 #: classes/pref/feeds.php:596
1400 #: classes/pref/feeds.php:822
1401 #: classes/pref/feeds.php:1778
1405 #: classes/feeds.php:1016
1406 #: classes/pref/prefs.php:271
1407 #: classes/pref/feeds.php:602
1408 #: classes/pref/feeds.php:828
1409 #: classes/pref/feeds.php:1781
1414 #: classes/feeds.php:1026
1415 msgid "This feed requires authentication."
1416 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1418 #: classes/feeds.php:1031
1419 #: classes/feeds.php:1087
1420 #: classes/pref/feeds.php:1799
1424 #: classes/feeds.php:1034
1427 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1429 #: classes/feeds.php:1057
1430 #: classes/feeds.php:1148
1431 #: classes/pref/users.php:332
1432 #: classes/pref/filters.php:641
1433 #: classes/pref/feeds.php:1259
1438 #: classes/feeds.php:1061
1440 msgid "Popular feeds"
1441 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1443 #: classes/feeds.php:1062
1445 msgid "Feed archive"
1446 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1448 #: classes/feeds.php:1065
1453 #: classes/feeds.php:1088
1454 #: classes/pref/users.php:358
1455 #: classes/pref/labels.php:284
1456 #: classes/pref/filters.php:398
1457 #: classes/pref/filters.php:667
1458 #: classes/pref/feeds.php:707
1459 #: plugins/instances/init.php:297
1463 #: classes/feeds.php:1099
1467 #: classes/feeds.php:1107
1468 msgid "Limit search to:"
1469 msgstr "Begrens søket til:"
1471 #: classes/feeds.php:1123
1473 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1475 #: classes/backend.php:33
1476 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1479 #: classes/backend.php:38
1480 msgid "Keyboard Shortcuts"
1481 msgstr "Tastatursnarveier"
1483 #: classes/backend.php:61
1487 #: classes/backend.php:64
1491 #: classes/backend.php:99
1492 msgid "Help topic not found."
1493 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1495 #: classes/opml.php:28
1496 #: classes/opml.php:33
1497 msgid "OPML Utility"
1498 msgstr "OPML-verktøy"
1500 #: classes/opml.php:37
1502 msgid "Importing OPML..."
1503 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1505 #: classes/opml.php:41
1506 msgid "Return to preferences"
1507 msgstr "Returner til innstillinger"
1509 #: classes/opml.php:270
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Adding feed: %s"
1512 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1514 #: classes/opml.php:281
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid "Duplicate feed: %s"
1519 #: classes/opml.php:295
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "Adding label %s"
1522 msgstr "Tildel stikkord"
1524 #: classes/opml.php:298
1526 msgid "Duplicate label: %s"
1529 #: classes/opml.php:310
1531 msgid "Setting preference key %s to %s"
1534 #: classes/opml.php:339
1536 msgid "Adding filter..."
1537 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1539 #: classes/opml.php:416
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "Processing category: %s"
1542 msgstr "Plasser i kategori..."
1544 #: classes/opml.php:468
1545 msgid "Error: please upload OPML file."
1546 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1548 #: classes/opml.php:475
1549 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1550 msgid "Error while parsing document."
1551 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1553 #: classes/pref/users.php:6
1554 #: plugins/instances/init.php:157
1555 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1556 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1558 #: classes/pref/users.php:34
1559 msgid "User not found"
1560 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1562 #: classes/pref/users.php:53
1563 #: classes/pref/users.php:404
1567 #: classes/pref/users.php:54
1568 msgid "Last logged in"
1569 msgstr "Sist innlogget"
1571 #: classes/pref/users.php:61
1572 msgid "Subscribed feeds count"
1573 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1575 #: classes/pref/users.php:65
1576 msgid "Subscribed feeds"
1577 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1579 #: classes/pref/users.php:142
1580 msgid "Access level: "
1581 msgstr "Tilgangsnivå:"
1583 #: classes/pref/users.php:155
1584 msgid "Change password to"
1585 msgstr "Endre passordet til"
1587 #: classes/pref/users.php:161
1588 #: classes/pref/feeds.php:610
1589 #: classes/pref/feeds.php:834
1591 msgstr "Alternativer:"
1593 #: classes/pref/users.php:164
1597 #: classes/pref/users.php:240
1599 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1600 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1602 #: classes/pref/users.php:247
1604 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1605 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1607 #: classes/pref/users.php:251
1609 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1610 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1612 #: classes/pref/users.php:273
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1616 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1617 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1619 #: classes/pref/users.php:275
1620 #, fuzzy, php-format
1621 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1623 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1624 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1626 #: classes/pref/users.php:299
1627 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1628 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1630 #: classes/pref/users.php:342
1631 #: classes/pref/labels.php:272
1632 #: classes/pref/filters.php:279
1633 #: classes/pref/filters.php:327
1634 #: classes/pref/filters.php:645
1635 #: classes/pref/filters.php:734
1636 #: classes/pref/filters.php:761
1637 #: classes/pref/prefs.php:1000
1638 #: classes/pref/feeds.php:1263
1639 #: classes/pref/feeds.php:1533
1640 #: classes/pref/feeds.php:1603
1641 #: plugins/instances/init.php:287
1646 #: classes/pref/users.php:350
1650 #: classes/pref/users.php:354
1655 #: classes/pref/users.php:356
1656 #: classes/pref/filters.php:660
1657 #: plugins/instances/init.php:296
1661 #: classes/pref/users.php:403
1662 msgid "Access Level"
1663 msgstr "Tilgangsnivå"
1665 #: classes/pref/users.php:405
1667 msgstr "Siste innlogging"
1669 #: classes/pref/users.php:426
1670 #: plugins/instances/init.php:337
1671 msgid "Click to edit"
1672 msgstr "Trykk for å endre"
1674 #: classes/pref/users.php:446
1675 msgid "No users defined."
1676 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1678 #: classes/pref/users.php:448
1679 msgid "No matching users found."
1680 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1682 #: classes/pref/labels.php:22
1683 #: classes/pref/filters.php:268
1684 #: classes/pref/filters.php:725
1688 #: classes/pref/labels.php:37
1693 #: classes/pref/labels.php:42
1698 #: classes/pref/labels.php:42
1703 #: classes/pref/labels.php:232
1705 msgid "Created label <b>%s</b>"
1706 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1708 #: classes/pref/labels.php:287
1709 msgid "Clear colors"
1710 msgstr "Fjern farger"
1712 #: classes/pref/filters.php:96
1714 msgid "Articles matching this filter:"
1715 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1717 #: classes/pref/filters.php:133
1719 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1720 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1722 #: classes/pref/filters.php:137
1723 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1726 #: classes/pref/filters.php:274
1727 #: classes/pref/filters.php:729
1728 #: classes/pref/filters.php:844
1732 #: classes/pref/filters.php:288
1733 #: classes/pref/filters.php:336
1734 #: classes/pref/filters.php:743
1735 #: classes/pref/filters.php:770
1739 #: classes/pref/filters.php:322
1740 #: classes/pref/filters.php:756
1742 msgid "Apply actions"
1743 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1745 #: classes/pref/filters.php:372
1746 #: classes/pref/filters.php:785
1750 #: classes/pref/filters.php:381
1751 #: classes/pref/filters.php:788
1753 msgid "Match any rule"
1756 #: classes/pref/filters.php:390
1757 #: classes/pref/filters.php:791
1759 msgid "Inverse matching"
1760 msgstr "Motsatt markering"
1762 #: classes/pref/filters.php:402
1763 #: classes/pref/filters.php:798
1767 #: classes/pref/filters.php:435
1772 #: classes/pref/filters.php:434
1774 msgid "%s on %s in %s %s"
1777 #: classes/pref/filters.php:657
1781 #: classes/pref/filters.php:663
1782 #: classes/pref/feeds.php:1279
1783 #: classes/pref/feeds.php:1293
1785 msgid "Reset sort order"
1786 msgstr "Nullstill passordet"
1788 #: classes/pref/filters.php:671
1789 #: classes/pref/feeds.php:1318
1790 msgid "Rescore articles"
1791 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1793 #: classes/pref/filters.php:801
1797 #: classes/pref/filters.php:856
1798 msgid "Inverse regular expression matching"
1801 #: classes/pref/filters.php:858
1805 #: classes/pref/filters.php:864
1806 #: js/PrefFilterTree.js:45
1807 #: plugins/digest/digest.js:242
1811 #: classes/pref/filters.php:877
1816 #: classes/pref/filters.php:877
1817 #: js/functions.js:1013
1820 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1822 #: classes/pref/filters.php:900
1823 msgid "Perform Action"
1824 msgstr "Utfør handlingen"
1826 #: classes/pref/filters.php:926
1827 msgid "with parameters:"
1828 msgstr "med parametrene:"
1830 #: classes/pref/filters.php:944
1833 msgstr "Panelhandlinger"
1835 #: classes/pref/filters.php:944
1836 #: js/functions.js:1039
1839 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1841 #: classes/pref/filters.php:967
1842 msgid "[No caption]"
1843 msgstr "Ingen bildetekst"
1845 #: classes/pref/prefs.php:18
1849 #: classes/pref/prefs.php:19
1851 msgstr "Grensesnitt"
1853 #: classes/pref/prefs.php:20
1857 #: classes/pref/prefs.php:21
1861 #: classes/pref/prefs.php:25
1863 msgid "Allow duplicate articles"
1864 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1866 #: classes/pref/prefs.php:26
1868 msgid "Assign articles to labels automatically"
1869 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1871 #: classes/pref/prefs.php:27
1872 msgid "Blacklisted tags"
1873 msgstr "Svartelistede stikkord"
1875 #: classes/pref/prefs.php:27
1877 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1878 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1880 #: classes/pref/prefs.php:28
1882 msgid "Automatically mark articles as read"
1883 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1885 #: classes/pref/prefs.php:28
1887 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1888 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1890 #: classes/pref/prefs.php:29
1891 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1892 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1894 #: classes/pref/prefs.php:30
1895 msgid "Combined feed display"
1896 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1898 #: classes/pref/prefs.php:30
1899 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1900 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1902 #: classes/pref/prefs.php:31
1903 msgid "Confirm marking feed as read"
1904 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1906 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Amount of articles to display at once"
1909 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1911 #: classes/pref/prefs.php:33
1913 msgid "Default feed update interval"
1914 msgstr "Standard intervall:"
1916 #: classes/pref/prefs.php:33
1917 msgid "Specifies how often each feed gets updated"
1920 #: classes/pref/prefs.php:34
1921 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1922 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1924 #: classes/pref/prefs.php:35
1926 msgid "Enable e-mail digest"
1927 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1929 #: classes/pref/prefs.php:35
1930 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1931 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1933 #: classes/pref/prefs.php:36
1934 msgid "Try to send digests around specified time"
1937 #: classes/pref/prefs.php:36
1938 msgid "Uses UTC timezone"
1941 #: classes/pref/prefs.php:37
1943 msgid "Enable API access"
1944 msgstr "Tillat merkelapper"
1946 #: classes/pref/prefs.php:37
1947 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1950 #: classes/pref/prefs.php:38
1951 msgid "Enable feed categories"
1952 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1954 #: classes/pref/prefs.php:39
1955 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1956 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1958 #: classes/pref/prefs.php:40
1959 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1960 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1962 #: classes/pref/prefs.php:41
1964 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1965 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1967 #: classes/pref/prefs.php:42
1969 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1970 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1972 #: classes/pref/prefs.php:43
1973 msgid "Long date format"
1974 msgstr "Langt datoformat"
1976 #: classes/pref/prefs.php:44
1977 msgid "On catchup show next feed"
1978 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1980 #: classes/pref/prefs.php:44
1981 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1984 #: classes/pref/prefs.php:45
1986 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1987 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1989 #: classes/pref/prefs.php:46
1990 msgid "Purge unread articles"
1991 msgstr "Slett uleste artikler"
1993 #: classes/pref/prefs.php:47
1994 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1995 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1996 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1998 #: classes/pref/prefs.php:48
1999 msgid "Short date format"
2000 msgstr "Kort datoformat"
2002 #: classes/pref/prefs.php:49
2003 msgid "Show content preview in headlines list"
2004 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2006 #: classes/pref/prefs.php:50
2008 msgid "Sort headlines by feed date"
2009 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2011 #: classes/pref/prefs.php:50
2012 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2015 #: classes/pref/prefs.php:51
2016 msgid "Login with an SSL certificate"
2019 #: classes/pref/prefs.php:51
2020 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2023 #: classes/pref/prefs.php:52
2025 msgid "Do not embed images in articles"
2026 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2029 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2030 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2032 #: classes/pref/prefs.php:53
2033 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2034 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2036 #: classes/pref/prefs.php:54
2039 msgid "Customize stylesheet"
2040 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2042 #: classes/pref/prefs.php:54
2043 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2046 #: classes/pref/prefs.php:55
2047 msgid "User timezone"
2050 #: classes/pref/prefs.php:56
2051 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2052 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2054 #: classes/pref/prefs.php:56
2055 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2058 #: classes/pref/prefs.php:57
2059 msgid "Select theme"
2060 msgstr "Velg utseende"
2062 #: classes/pref/prefs.php:57
2063 msgid "Select one of the available CSS themes"
2066 #: classes/pref/prefs.php:68
2067 msgid "Old password cannot be blank."
2068 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2070 #: classes/pref/prefs.php:73
2071 msgid "New password cannot be blank."
2072 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2074 #: classes/pref/prefs.php:78
2075 msgid "Entered passwords do not match."
2076 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2078 #: classes/pref/prefs.php:88
2079 msgid "Function not supported by authentication module."
2082 #: classes/pref/prefs.php:135
2083 msgid "The configuration was saved."
2084 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2086 #: classes/pref/prefs.php:150
2088 msgid "Unknown option: %s"
2089 msgstr "Ukjent valg: %s"
2091 #: classes/pref/prefs.php:164
2093 msgid "Your personal data has been saved."
2094 msgstr "Passord har blitt endret."
2096 #: classes/pref/prefs.php:184
2097 msgid "Your preferences are now set to default values."
2100 #: classes/pref/prefs.php:206
2102 msgid "Personal data / Authentication"
2103 msgstr "Autentifisering"
2105 #: classes/pref/prefs.php:226
2106 msgid "Personal data"
2107 msgstr "Personlig informasjon"
2109 #: classes/pref/prefs.php:236
2113 #: classes/pref/prefs.php:240
2117 #: classes/pref/prefs.php:246
2118 msgid "Access level"
2119 msgstr "Tilgangsnivå"
2121 #: classes/pref/prefs.php:256
2126 #: classes/pref/prefs.php:278
2128 msgid "Your password is at default value, please change it."
2130 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2131 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2133 #: classes/pref/prefs.php:305
2134 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2137 #: classes/pref/prefs.php:310
2138 msgid "Old password"
2139 msgstr "Gammelt passord"
2141 #: classes/pref/prefs.php:313
2142 msgid "New password"
2143 msgstr "Nytt passord"
2145 #: classes/pref/prefs.php:318
2146 msgid "Confirm password"
2147 msgstr "Bekreft passord"
2149 #: classes/pref/prefs.php:328
2150 msgid "Change password"
2151 msgstr "Endre passord"
2153 #: classes/pref/prefs.php:334
2154 msgid "One time passwords / Authenticator"
2157 #: classes/pref/prefs.php:338
2158 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2161 #: classes/pref/prefs.php:363
2162 #: classes/pref/prefs.php:414
2164 msgid "Enter your password"
2165 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2167 #: classes/pref/prefs.php:374
2172 #: classes/pref/prefs.php:380
2173 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2176 #: classes/pref/prefs.php:382
2177 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2180 #: classes/pref/prefs.php:423
2181 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2184 #: classes/pref/prefs.php:431
2189 #: classes/pref/prefs.php:477
2190 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2193 #: classes/pref/prefs.php:587
2196 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2198 #: classes/pref/prefs.php:647
2203 #: classes/pref/prefs.php:651
2207 #: classes/pref/prefs.php:657
2209 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2212 #: classes/pref/prefs.php:690
2213 msgid "Save configuration"
2214 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2216 #: classes/pref/prefs.php:694
2218 msgid "Save and exit preferences"
2219 msgstr "Forlat innstillinger"
2221 #: classes/pref/prefs.php:699
2223 msgid "Manage profiles"
2226 #: classes/pref/prefs.php:702
2227 msgid "Reset to defaults"
2228 msgstr "Tilbake til standard"
2230 #: classes/pref/prefs.php:726
2231 #: classes/pref/prefs.php:728
2235 #: classes/pref/prefs.php:730
2236 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2239 #: classes/pref/prefs.php:732
2240 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2243 #: classes/pref/prefs.php:758
2244 msgid "System plugins"
2247 #: classes/pref/prefs.php:762
2248 #: classes/pref/prefs.php:816
2252 #: classes/pref/prefs.php:763
2253 #: classes/pref/prefs.php:817
2256 msgstr "beskrivelse"
2258 #: classes/pref/prefs.php:764
2259 #: classes/pref/prefs.php:818
2263 #: classes/pref/prefs.php:765
2264 #: classes/pref/prefs.php:819
2268 #: classes/pref/prefs.php:794
2269 #: classes/pref/prefs.php:851
2273 #: classes/pref/prefs.php:803
2274 #: classes/pref/prefs.php:860
2277 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2279 #: classes/pref/prefs.php:812
2280 msgid "User plugins"
2283 #: classes/pref/prefs.php:875
2285 msgid "Enable selected plugins"
2286 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2288 #: classes/pref/prefs.php:930
2289 #: classes/pref/prefs.php:948
2291 msgid "Incorrect password"
2292 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2294 #: classes/pref/prefs.php:974
2296 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2299 #: classes/pref/prefs.php:1014
2301 msgid "Create profile"
2304 #: classes/pref/prefs.php:1037
2305 #: classes/pref/prefs.php:1067
2310 #: classes/pref/prefs.php:1101
2312 msgid "Remove selected profiles"
2313 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2315 #: classes/pref/prefs.php:1103
2317 msgid "Activate profile"
2318 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2320 #: classes/pref/feeds.php:13
2321 msgid "Check to enable field"
2322 msgstr "Marker for å tillate felt"
2324 #: classes/pref/feeds.php:527
2329 #: classes/pref/feeds.php:568
2330 #: classes/pref/feeds.php:793
2334 #: classes/pref/feeds.php:583
2335 #: classes/pref/feeds.php:809
2336 msgid "Article purging:"
2337 msgstr "Slett artikler:"
2339 #: classes/pref/feeds.php:606
2340 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2343 #: classes/pref/feeds.php:622
2344 #: classes/pref/feeds.php:838
2346 msgid "Hide from Popular feeds"
2347 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2349 #: classes/pref/feeds.php:634
2350 #: classes/pref/feeds.php:844
2351 msgid "Include in e-mail digest"
2352 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2354 #: classes/pref/feeds.php:647
2355 #: classes/pref/feeds.php:850
2356 msgid "Always display image attachments"
2359 #: classes/pref/feeds.php:660
2360 #: classes/pref/feeds.php:858
2361 msgid "Do not embed images"
2364 #: classes/pref/feeds.php:673
2365 #: classes/pref/feeds.php:866
2366 msgid "Cache images locally"
2367 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2369 #: classes/pref/feeds.php:685
2370 #: classes/pref/feeds.php:872
2372 msgid "Mark updated articles as unread"
2373 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2375 #: classes/pref/feeds.php:691
2380 #: classes/pref/feeds.php:705
2384 #: classes/pref/feeds.php:724
2386 msgid "Resubscribe to push updates"
2387 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2389 #: classes/pref/feeds.php:731
2390 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1112
2394 #: classes/pref/feeds.php:1165
2396 msgstr "Alt ferdig."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1220
2400 msgid "Feeds with errors"
2401 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1240
2405 msgid "Inactive feeds"
2406 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1277
2410 msgid "Edit selected feeds"
2411 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2413 #: classes/pref/feeds.php:1281
2416 msgid "Batch subscribe"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1288
2424 #: classes/pref/feeds.php:1291
2426 msgid "Add category"
2427 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1295
2431 msgid "Remove selected"
2432 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1304
2436 msgid "(Un)hide empty categories"
2437 msgstr "Rediger kategorier"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1309
2441 msgid "More actions..."
2442 msgstr "Handlinger..."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1313
2445 msgid "Manual purge"
2446 msgstr "Slett manuelt"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1317
2449 msgid "Clear feed data"
2450 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2452 #: classes/pref/feeds.php:1368
2456 #: classes/pref/feeds.php:1370
2457 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2460 #: classes/pref/feeds.php:1372
2461 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2464 #: classes/pref/feeds.php:1385
2466 msgid "Import my OPML"
2467 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1389
2473 #: classes/pref/feeds.php:1391
2475 msgid "Include settings"
2476 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1395
2481 msgstr "Eksporter OPML"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1399
2485 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2486 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1401
2489 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2492 #: classes/pref/feeds.php:1403
2493 msgid "Public OPML URL"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1404
2497 msgid "Display published OPML URL"
2500 #: classes/pref/feeds.php:1414
2502 msgid "Firefox integration"
2503 msgstr "Firefox integrering"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1416
2506 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2507 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1423
2510 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2511 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1431
2515 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2516 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1433
2520 msgid "Published articles and generated feeds"
2521 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1435
2524 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2525 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2527 #: classes/pref/feeds.php:1441
2530 msgstr "Vis stikkord"
2532 #: classes/pref/feeds.php:1444
2533 msgid "Clear all generated URLs"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1446
2538 msgid "Articles shared by URL"
2539 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1448
2542 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2545 #: classes/pref/feeds.php:1451
2547 msgid "Unshare all articles"
2548 msgstr "Uleste artikler"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1529
2552 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2553 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1566
2556 #: classes/pref/feeds.php:1636
2558 msgid "Click to edit feed"
2559 msgstr "Trykk for å endre"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1584
2562 #: classes/pref/feeds.php:1656
2564 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2565 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2567 #: classes/pref/feeds.php:1595
2568 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2569 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2571 #: classes/pref/feeds.php:1761
2572 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1770
2576 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1792
2581 msgid "Feeds require authentication."
2582 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2584 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2586 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2588 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2589 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2590 "\t\tnettlesers instillinger."
2592 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2596 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2597 msgid "Regular version"
2600 #: plugins/close_button/init.php:24
2602 msgid "Close article"
2603 msgstr "Fjern artikler"
2605 #: plugins/nsfw/init.php:32
2606 #: plugins/nsfw/init.php:43
2607 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2610 #: plugins/nsfw/init.php:53
2614 #: plugins/nsfw/init.php:80
2615 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2618 #: plugins/nsfw/init.php:101
2620 msgid "Configuration saved."
2621 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2625 msgid "Please enter your one time password:"
2626 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2628 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2629 msgid "Password has been changed."
2630 msgstr "Passord har blitt endret."
2632 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2633 msgid "Old password is incorrect."
2634 msgstr "Gammelt passord er feil"
2636 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2637 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2638 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2639 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2640 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2641 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2642 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2646 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2647 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2650 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2651 msgid "Open regular version"
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2656 msgid "Enable categories"
2657 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2659 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2660 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2661 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2662 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2663 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2664 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2668 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2669 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2670 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2671 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2672 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2673 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2677 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2679 msgid "Browse categories like folders"
2680 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2682 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2684 msgid "Show images in posts"
2685 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2687 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2689 msgid "Hide read articles and feeds"
2690 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2692 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2694 msgid "Sort feeds by unread count"
2695 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2697 #: plugins/mailto/init.php:52
2698 #: plugins/mailto/init.php:58
2699 #: plugins/mail/init.php:66
2700 #: plugins/mail/init.php:72
2704 #: plugins/mailto/init.php:52
2705 #: plugins/mail/init.php:66
2707 msgid "Multiple articles"
2708 msgstr "Alle artikler"
2710 #: plugins/mailto/init.php:74
2711 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2714 #: plugins/mailto/init.php:78
2716 msgid "Forward selected article(s) by email."
2717 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2719 #: plugins/mailto/init.php:81
2720 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2723 #: plugins/mailto/init.php:86
2725 msgid "Close this dialog"
2726 msgstr "Lukk dette vinduet"
2728 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2729 msgid "Bookmarklets"
2732 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2733 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2736 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2739 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2743 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2744 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2747 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2750 #: plugins/import_export/init.php:61
2751 msgid "Import and export"
2754 #: plugins/import_export/init.php:63
2756 msgid "Article archive"
2757 msgstr "Artikkeldato"
2759 #: plugins/import_export/init.php:65
2760 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2763 #: plugins/import_export/init.php:68
2765 msgid "Export my data"
2766 msgstr "Eksporter OPML"
2768 #: plugins/import_export/init.php:84
2772 #: plugins/import_export/init.php:218
2774 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2775 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2777 #: plugins/import_export/init.php:223
2778 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2781 #: plugins/import_export/init.php:382
2785 #: plugins/import_export/init.php:383
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "%d article processed, "
2788 msgid_plural "%d articles processed, "
2789 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2790 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2792 #: plugins/import_export/init.php:384
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "%d imported, "
2795 msgid_plural "%d imported, "
2796 msgstr[0] "Allerede importert."
2797 msgstr[1] "Allerede importert."
2799 #: plugins/import_export/init.php:385
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "%d feed created."
2802 msgid_plural "%d feeds created."
2803 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2804 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2806 #: plugins/import_export/init.php:390
2807 msgid "Could not load XML document."
2810 #: plugins/import_export/init.php:402
2812 msgid "Prepare data"
2815 #: plugins/import_export/init.php:423
2817 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2820 #: plugins/mail/init.php:87
2824 #: plugins/mail/init.php:96
2829 #: plugins/mail/init.php:109
2834 #: plugins/mail/init.php:125
2837 msgstr "Skift e-post"
2839 #: plugins/note/init.php:28
2840 #: plugins/note/note.js:11
2842 msgid "Edit article note"
2843 msgstr "Endre Stikkord"
2845 #: plugins/example/init.php:39
2847 msgid "Example Pane"
2850 #: plugins/example/init.php:70
2851 msgid "Sample value"
2854 #: plugins/example/init.php:76
2857 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2859 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2861 msgid "No file uploaded."
2862 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2864 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2866 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2869 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2870 msgid "The document has incorrect format."
2873 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2874 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2877 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2878 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2881 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2882 msgid "Import my Starred items"
2885 #: plugins/instances/init.php:144
2890 #: plugins/instances/init.php:207
2891 #: plugins/instances/init.php:399
2895 #: plugins/instances/init.php:218
2896 #: plugins/instances/init.php:315
2897 #: plugins/instances/init.php:408
2898 msgid "Instance URL"
2901 #: plugins/instances/init.php:229
2902 #: plugins/instances/init.php:418
2905 msgstr "Tilgangsnivå:"
2907 #: plugins/instances/init.php:232
2908 #: plugins/instances/init.php:316
2909 #: plugins/instances/init.php:421
2912 msgstr "Tilgangsnivå"
2914 #: plugins/instances/init.php:236
2915 #: plugins/instances/init.php:425
2916 msgid "Use one access key for both linked instances."
2919 #: plugins/instances/init.php:244
2920 #: plugins/instances/init.php:433
2922 msgid "Generate new key"
2923 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2925 #: plugins/instances/init.php:295
2927 msgid "Link instance"
2928 msgstr "Endre stikkord"
2930 #: plugins/instances/init.php:307
2931 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2934 #: plugins/instances/init.php:317
2935 msgid "Last connected"
2938 #: plugins/instances/init.php:318
2942 #: plugins/instances/init.php:319
2944 msgid "Stored feeds"
2945 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2947 #: plugins/instances/init.php:437
2952 #: plugins/share/init.php:27
2954 msgid "Share by URL"
2955 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2957 #: plugins/share/init.php:49
2958 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2961 #: plugins/updater/init.php:323
2962 #: plugins/updater/init.php:340
2963 #: plugins/updater/updater.js:10
2965 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2966 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2968 #: plugins/updater/init.php:343
2970 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2971 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2973 #: plugins/updater/init.php:351
2974 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2977 #: plugins/updater/init.php:360
2978 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2981 #: plugins/updater/init.php:361
2982 msgid "Your database will not be modified."
2985 #: plugins/updater/init.php:362
2986 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2989 #: plugins/updater/init.php:363
2991 msgid "Ready to update."
2992 msgstr "Siste oppdatering:"
2994 #: plugins/updater/init.php:368
2996 msgid "Start update"
2997 msgstr "Siste oppdatering:"
2999 #: js/feedlist.js:394
3000 #: js/feedlist.js:422
3001 #: plugins/digest/digest.js:26
3002 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3003 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3005 #: js/feedlist.js:413
3007 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3008 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3010 #: js/feedlist.js:416
3012 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3013 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3015 #: js/feedlist.js:419
3017 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3018 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3020 #: js/functions.js:92
3021 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3024 #: js/functions.js:214
3028 #: js/functions.js:586
3029 msgid "Error explained"
3032 #: js/functions.js:668
3034 msgid "Upload complete."
3035 msgstr "Oppdaterte artikler"
3037 #: js/functions.js:692
3039 msgid "Remove stored feed icon?"
3040 msgstr "Fjern lagrede data"
3042 #: js/functions.js:697
3044 msgid "Removing feed icon..."
3045 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3047 #: js/functions.js:702
3049 msgid "Feed icon removed."
3050 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3052 #: js/functions.js:724
3054 msgid "Please select an image file to upload."
3055 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3057 #: js/functions.js:726
3058 msgid "Upload new icon for this feed?"
3061 #: js/functions.js:727
3063 msgid "Uploading, please wait..."
3064 msgstr "laster, vennligst vent"
3066 #: js/functions.js:743
3067 msgid "Please enter label caption:"
3068 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3070 #: js/functions.js:748
3071 msgid "Can't create label: missing caption."
3072 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3074 #: js/functions.js:791
3075 msgid "Subscribe to Feed"
3076 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3078 #: js/functions.js:818
3080 msgid "Subscribed to %s"
3081 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3083 #: js/functions.js:823
3084 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3087 #: js/functions.js:826
3088 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3091 #: js/functions.js:879
3093 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3094 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3096 #: js/functions.js:883
3098 msgid "You are already subscribed to this feed."
3099 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3101 #: js/functions.js:1013
3106 #: js/functions.js:1039
3109 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3111 #: js/functions.js:1076
3112 msgid "Create Filter"
3115 #: js/functions.js:1191
3116 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3119 #: js/functions.js:1202
3121 msgid "Subscription reset."
3122 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3124 #: js/functions.js:1212
3126 msgid "Unsubscribe from %s?"
3127 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3129 #: js/functions.js:1215
3130 msgid "Removing feed..."
3131 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3133 #: js/functions.js:1323
3135 msgid "Please enter category title:"
3136 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3138 #: js/functions.js:1354
3139 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3142 #: js/functions.js:1358
3144 msgid "Trying to change address..."
3145 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3147 #: js/functions.js:1545
3150 msgid "You can't edit this kind of feed."
3151 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3153 #: js/functions.js:1560
3156 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3158 #: js/functions.js:1566
3162 msgid "Saving data..."
3163 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3165 #: js/functions.js:1598
3168 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3170 #: js/functions.js:1659
3171 #: js/functions.js:1769
3179 msgid "No feeds are selected."
3180 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3182 #: js/functions.js:1701
3183 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3186 #: js/functions.js:1740
3188 msgid "Feeds with update errors"
3189 msgstr "Oppdateringsfeil"
3191 #: js/functions.js:1751
3194 msgid "Remove selected feeds?"
3195 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3197 #: js/functions.js:1754
3200 msgid "Removing selected feeds..."
3201 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3203 #: js/functions.js:1852
3207 #: js/PrefFeedTree.js:47
3209 msgid "Edit category"
3210 msgstr "Rediger kategorier"
3212 #: js/PrefFeedTree.js:54
3214 msgid "Remove category"
3215 msgstr "Lag kategori"
3217 #: js/PrefFilterTree.js:48
3223 msgid "Please enter login:"
3224 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3227 msgid "Can't create user: no login specified."
3228 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3231 msgid "Adding user..."
3232 msgstr "Legger til bruker.."
3236 msgstr "Brukeradministrering"
3245 msgid "Remove filter?"
3246 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3249 msgid "Removing filter..."
3250 msgstr "Fjerner filter..."
3253 msgid "Remove selected labels?"
3254 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3257 msgid "Removing selected labels..."
3258 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3262 msgid "No labels are selected."
3263 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3266 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3270 msgid "Removing selected users..."
3271 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3277 msgid "No users are selected."
3278 msgstr "Ingen bruker er markert"
3281 msgid "Remove selected filters?"
3282 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3285 msgid "Removing selected filters..."
3286 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3291 msgid "No filters are selected."
3292 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3295 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3296 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3299 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3300 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3303 msgid "Please select only one feed."
3304 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3307 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3308 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3311 msgid "Clearing selected feed..."
3312 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3315 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3316 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3320 msgid "Purging selected feed..."
3321 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3324 msgid "Login field cannot be blank."
3325 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3328 msgid "Saving user..."
3329 msgstr "Lagrer bruker..."
3334 msgid "Please select only one user."
3335 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3338 msgid "Reset password of selected user?"
3339 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3342 msgid "Resetting password for selected user..."
3343 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3346 msgid "User details"
3347 msgstr "Brukerdetaljer"
3350 msgid "Please select only one filter."
3351 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3355 msgid "Combine selected filters?"
3356 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3360 msgid "Joining filters..."
3361 msgstr "Fjerner filter..."
3365 msgid "Edit Multiple Feeds"
3366 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3369 msgid "Save changes to selected feeds?"
3370 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3379 msgid "Please choose an OPML file first."
3380 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3383 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3384 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3386 msgid "Importing, please wait..."
3387 msgstr "laster, vennligst vent"
3390 msgid "Reset to defaults?"
3391 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3394 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3399 msgid "Removing category..."
3400 msgstr "Lag kategori"
3403 msgid "Remove selected categories?"
3404 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3407 msgid "Removing selected categories..."
3408 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3411 msgid "No categories are selected."
3412 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3416 msgid "Category title:"
3417 msgstr "Kategoriredigerer"
3421 msgid "Creating category..."
3422 msgstr "Lag filter..."
3426 msgid "Feeds without recent updates"
3427 msgstr "Oppdateringsfeil"
3431 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3432 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3435 msgid "Clearing feed..."
3436 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3439 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3440 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3444 msgid "Rescoring selected feeds..."
3445 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3448 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3449 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3452 msgid "Rescoring feeds..."
3453 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3457 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3458 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3461 msgid "Settings Profiles"
3465 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3470 msgid "Removing selected profiles..."
3471 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3475 msgid "No profiles are selected."
3476 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3481 msgid "Activate selected profile?"
3482 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3487 msgid "Please choose a profile to activate."
3488 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3492 msgid "Creating profile..."
3496 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3502 msgid "Clearing URLs..."
3503 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3507 msgid "Generated URLs cleared."
3508 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3511 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3515 msgid "Shared URLs cleared."
3519 msgid "Label Editor"
3520 msgstr "Merkelappredigerer"
3524 msgid "Subscribing to feeds..."
3525 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3528 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3532 msgid "Mark all articles as read?"
3533 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3536 msgid "Marking all feeds as read..."
3537 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3541 msgid "Please enable mail plugin first."
3542 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3546 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3547 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3550 msgid "Select item(s) by tags"
3554 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3555 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3559 msgid "Please select some feed first."
3560 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3563 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3564 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3567 msgid "Rescore articles in %s?"
3568 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3571 msgid "Rescoring articles..."
3572 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3576 msgid "New version available!"
3577 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3579 #: js/viewfeed.js:106
3581 msgid "Cancel search"
3584 #: js/viewfeed.js:455
3585 #: plugins/digest/digest.js:258
3586 #: plugins/digest/digest.js:714
3587 msgid "Unstar article"
3588 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3590 #: js/viewfeed.js:459
3591 #: plugins/digest/digest.js:260
3592 #: plugins/digest/digest.js:718
3593 msgid "Star article"
3594 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3596 #: js/viewfeed.js:499
3597 #: plugins/digest/digest.js:263
3598 #: plugins/digest/digest.js:749
3599 msgid "Unpublish article"
3600 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3602 #: js/viewfeed.js:503
3603 #: plugins/digest/digest.js:265
3604 #: plugins/digest/digest.js:754
3605 msgid "Publish article"
3606 msgstr "Publiser artiklen"
3608 #: js/viewfeed.js:705
3609 #: js/viewfeed.js:733
3610 #: js/viewfeed.js:760
3611 #: js/viewfeed.js:823
3612 #: js/viewfeed.js:857
3613 #: js/viewfeed.js:975
3614 #: js/viewfeed.js:1018
3615 #: js/viewfeed.js:1071
3616 #: js/viewfeed.js:2106
3617 #: plugins/mailto/init.js:7
3618 #: plugins/mail/mail.js:7
3619 msgid "No articles are selected."
3620 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3622 #: js/viewfeed.js:983
3624 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3625 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3626 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3627 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3629 #: js/viewfeed.js:985
3631 msgid "Delete %d selected article?"
3632 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3633 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3634 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3636 #: js/viewfeed.js:1027
3638 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3639 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3640 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3641 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3643 #: js/viewfeed.js:1030
3645 msgid "Move %d archived article back?"
3646 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3647 msgstr[0] "Favorittartikler"
3648 msgstr[1] "Favorittartikler"
3650 #: js/viewfeed.js:1032
3651 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3654 #: js/viewfeed.js:1077
3656 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3657 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3658 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3659 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3661 #: js/viewfeed.js:1101
3663 msgid "Edit article Tags"
3664 msgstr "Endre Stikkord"
3666 #: js/viewfeed.js:1107
3667 msgid "Saving article tags..."
3668 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3670 #: js/viewfeed.js:1310
3671 msgid "No article is selected."
3672 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3674 #: js/viewfeed.js:1345
3675 msgid "No articles found to mark"
3676 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3678 #: js/viewfeed.js:1347
3680 msgid "Mark %d article as read?"
3681 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3682 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3683 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3685 #: js/viewfeed.js:1882
3687 msgid "Open original article"
3688 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3690 #: js/viewfeed.js:1888
3692 msgid "Display article URL"
3693 msgstr "Vis stikkord"
3695 #: js/viewfeed.js:1907
3697 msgid "Toggle marked"
3698 msgstr "Sett som favoritt"
3700 #: js/viewfeed.js:1988
3701 msgid "Assign label"
3702 msgstr "Tildel stikkord"
3704 #: js/viewfeed.js:1993
3706 msgid "Remove label"
3707 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3709 #: js/viewfeed.js:2017
3712 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3714 #: js/viewfeed.js:2018
3716 msgid "Click to pause"
3717 msgstr "Trykk for å endre"
3719 #: js/viewfeed.js:2075
3721 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3722 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3724 #: js/viewfeed.js:2117
3726 msgid "Please enter new score for this article:"
3727 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3729 #: js/viewfeed.js:2150
3731 msgid "Article URL:"
3732 msgstr "Alle artikler"
3734 #: plugins/digest/digest.js:72
3736 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3737 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3738 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3739 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3741 #: plugins/digest/digest.js:290
3743 msgid "Error: unable to load article."
3744 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3746 #: plugins/digest/digest.js:464
3748 msgid "Click to expand article."
3749 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3751 #: plugins/digest/digest.js:535
3754 msgid_plural "%d more..."
3755 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3756 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3758 #: plugins/digest/digest.js:542
3760 msgid "No unread feeds."
3761 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3763 #: plugins/digest/digest.js:649
3765 msgid "Load more..."
3766 msgstr "Laster hjelp..."
3768 #: plugins/embed_original/init.js:6
3769 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3772 #: plugins/mailto/init.js:21
3773 #: plugins/mail/mail.js:21
3775 msgid "Forward article by email"
3776 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3778 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3781 msgstr "Eksporter OPML"
3783 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3784 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3785 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3789 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3794 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3796 msgid "Please choose the file first."
3797 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3799 #: plugins/note/note.js:17
3801 msgid "Saving article note..."
3802 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3804 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3805 msgid "Google Reader Import"
3808 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3810 msgid "Please choose a file first."
3811 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3813 #: plugins/instances/instances.js:10
3815 msgid "Link Instance"
3816 msgstr "Endre stikkord"
3818 #: plugins/instances/instances.js:73
3820 msgid "Edit Instance"
3821 msgstr "Endre stikkord"
3823 #: plugins/instances/instances.js:122
3825 msgid "Remove selected instances?"
3826 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3828 #: plugins/instances/instances.js:125
3830 msgid "Removing selected instances..."
3831 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3833 #: plugins/instances/instances.js:139
3834 #: plugins/instances/instances.js:151
3836 msgid "No instances are selected."
3837 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3839 #: plugins/instances/instances.js:156
3841 msgid "Please select only one instance."
3842 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3844 #: plugins/share/share.js:10
3846 msgid "Share article by URL"
3847 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3849 #: plugins/updater/updater.js:58
3850 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3854 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3855 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3857 #~ msgid "Could not update database"
3858 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3860 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3861 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3863 #~ msgid ", found: "
3864 #~ msgstr ", funnet: "
3866 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3867 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3869 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3870 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3872 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3873 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3875 #~ msgid "Performing updates..."
3876 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3878 #~ msgid "Updating to version %d..."
3879 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3881 #~ msgid "Checking version... "
3882 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3891 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3892 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3894 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3895 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3897 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3898 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3900 #~ msgid "Mark feed as read"
3901 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3903 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3904 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3906 #~ msgid "Title or Content"
3907 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3915 #~ msgid "Article Date"
3916 #~ msgstr "Artikkeldato"
3919 #~ msgid "Delete article"
3920 #~ msgstr "Fjern artikler"
3922 #~ msgid "Set starred"
3923 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3925 #~ msgid "Assign tags"
3926 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3928 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3929 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3932 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3933 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3936 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3937 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3941 #~ msgstr "Oppdater"
3944 #~ msgid "(%d feed)"
3945 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3946 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3947 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3953 #~ msgid "Tag Cloud"
3956 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3957 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3966 #~ msgid "Share on identi.ca"
3970 #~ msgid "Flattr this article."
3971 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3974 #~ msgid "Share on Google+"
3978 #~ msgid "Share on Twitter"
3982 #~ msgid "Show additional preferences"
3983 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3986 #~ msgid "Back to feeds"
3987 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3990 #~ msgid "Clearing credentials..."
3991 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3994 #~ msgstr "Oppdatert"
3998 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3999 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4000 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4002 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4003 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4004 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4006 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4007 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4015 #~ msgid "Comments?"
4016 #~ msgstr "Kommentarer?"
4018 #~ msgid "Move between feeds"
4019 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4021 #~ msgid "Move between articles"
4022 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4024 #~ msgid "Active article actions"
4025 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4028 #~ msgid "Dismiss read articles"
4029 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4031 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4032 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4034 #~ msgid "Scroll article content"
4035 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4037 #~ msgid "Other actions"
4038 #~ msgstr "Andre handlinger"
4040 #~ msgid "Display this help dialog"
4041 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4044 #~ msgid "Multiple articles actions"
4045 #~ msgstr "Alle artikler"
4048 #~ msgid "Select starred articles"
4049 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4051 #~ msgid "Feed actions"
4052 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4054 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4055 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4057 #~ msgid "Press any key to close this window."
4058 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4061 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4063 #~ msgid "Other Feeds"
4064 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4066 #~ msgid "Panel actions"
4067 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4069 #~ msgid "Top 25 feeds"
4070 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4072 #~ msgid "Edit feed categories"
4073 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4075 #~ msgid "Focus search (if present)"
4076 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4078 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4079 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4082 #~ msgid "Open article in new tab"
4083 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4085 #~ msgid "Right-to-left content"
4086 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4089 #~ msgid "Cache content locally"
4090 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4093 #~ msgid "Loading..."
4094 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4097 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4098 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4103 #~ msgid "SimplePie"
4104 #~ msgstr "SimplePie"
4111 #~ msgstr "Match på:"
4113 #~ msgid "Title or content"
4114 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4117 #~ msgid "Your request could not be completed."
4118 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4121 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4122 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4125 #~ msgid "Original article"
4126 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4129 #~ msgid "Update feed"
4130 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4133 #~ msgid "With subcategories"
4134 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4137 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4138 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4151 #~ msgstr "Sjekk det"
4154 #~ msgid "Apply to category"
4155 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4157 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4158 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4160 #~ msgid "No feed categories defined."
4161 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4164 #~ msgid "Remove selected categories"
4165 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4171 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4172 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4174 #~ msgid "Attachment:"
4175 #~ msgstr "Vedlegg:"
4177 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4178 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4181 #~ msgid "Filter Test Results"
4182 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4185 #~ msgid "Feed Categories"
4186 #~ msgstr "Kategori:"
4188 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4189 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4192 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4193 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4196 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4197 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4199 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4200 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4203 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4204 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4208 #~ msgstr "Publisert"
4210 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4211 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4213 #~ msgid "Content filtering"
4214 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4216 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4217 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4219 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4220 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4222 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4223 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4225 #~ msgid "See also:"
4226 #~ msgstr "Se også:"
4228 #~ msgid "short_desc"
4229 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4237 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4239 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4240 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4242 #~ msgid "Update all feeds"
4243 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4245 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4246 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4250 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4253 #~ msgid "headlines"
4254 #~ msgstr "Siste artikler:"
4256 #~ msgid "Click to expand article"
4257 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4260 #~ msgid "Unable to load article."
4261 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4263 #~ msgid "Update post on checksum change"
4264 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4266 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4267 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4269 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4270 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4272 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4273 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4275 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4276 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4278 #~ msgid "Error: can't find body element."
4279 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4282 #~ msgid "No profiles selected."
4283 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4285 #~ msgid "Unknown error"
4286 #~ msgstr "Ukjent feil"
4288 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4289 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4291 #~ msgid "Publish article with a note"
4292 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4295 #~ msgid "View article"
4296 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4299 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4300 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4303 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4304 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4307 #~ msgid "Fatal Exception"
4308 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4310 #~ msgid "audio/mpeg"
4311 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4313 #~ msgid "Enable offline reading"
4314 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4316 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4317 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4319 #~ msgid "Default article limit"
4320 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4322 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4323 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4325 #~ msgid "Enable search toolbar"
4326 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4328 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4329 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4331 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4332 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4334 #~ msgid "Hide feedlist"
4335 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4337 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4338 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4340 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4341 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4343 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4344 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4346 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4347 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4349 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4350 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4352 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4353 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4357 #~ msgstr "Tilpasset"
4359 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4360 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4362 #~ msgid "Feed Browser"
4363 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4365 #~ msgid "Update Errors"
4366 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4368 #~ msgid "Show last article times"
4369 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4371 #~ msgid "Last Article"
4372 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4375 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4376 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4379 #~ msgid "No matching feeds found."
4380 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4382 #~ msgid "Filter Editor"
4383 #~ msgstr "Filteradministrering"
4389 #~ msgstr "Parametre"
4391 #~ msgid "No filters defined."
4392 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4394 #~ msgid "Click to change color"
4395 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4397 #~ msgid "No labels defined."
4398 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4400 #~ msgid "No matching labels found."
4401 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4403 #~ msgid "custom color:"
4404 #~ msgstr "valgfri farge:"
4406 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4407 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4409 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4410 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4412 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4413 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4415 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4416 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4419 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4420 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4422 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4423 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4425 #~ msgid "Save current configuration?"
4426 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4428 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4429 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4431 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4432 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4434 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4435 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4438 #~ msgstr "Stikkord"
4440 #~ msgid "Show article summary in new window"
4441 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4443 #~ msgid "toggle unread"
4444 #~ msgstr "sett som ulest"
4449 #~ msgid "Offline reading"
4450 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4452 #~ msgid "Cancel synchronization"
4453 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4455 #~ msgid "Synchronize"
4456 #~ msgstr "Synkroniser"
4458 #~ msgid "Remove stored data"
4459 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4461 #~ msgid "Go offline"
4462 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4464 #~ msgid "Go online"
4465 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4467 #~ msgid "Reset UI layout"
4468 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4470 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4471 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4473 #~ msgid "Showing most popular tags "
4474 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4477 #~ msgid "more tags"
4478 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4480 #~ msgid "Link to feed:"
4481 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4483 #~ msgid "Not linked"
4484 #~ msgstr "Ikke linket til"
4486 #~ msgid "(linked to %s)"
4487 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4489 #~ msgid "E-mail has been changed."
4490 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4492 #~ msgid "Change e-mail"
4493 #~ msgstr "Skift e-post"
4495 #~ msgid "Please wait..."
4496 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4498 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4499 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4501 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4504 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4505 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4507 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4508 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4510 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4511 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4513 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4514 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4516 #~ msgid "Last sync: %s"
4517 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4519 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4520 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4522 #~ msgid "Synchronizing..."
4523 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4525 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4526 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4528 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4529 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4531 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4532 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4534 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4535 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4537 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4538 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4540 #~ msgid "Reset category order?"
4541 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4543 #~ msgid "No feeds to display."
4544 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4546 #~ msgid "Published Articles"
4547 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4550 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4551 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4553 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4554 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4556 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4557 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4559 #~ msgid "Remove selected users?"
4560 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4562 #~ msgid "Adding feed..."
4563 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4565 #~ msgid "Assign score to article:"
4566 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4568 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4569 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4571 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4572 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4574 #~ msgid "Category reordering disabled"
4575 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4577 #~ msgid "Category reordering enabled"
4578 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4581 #~ msgid "Changing password..."
4582 #~ msgstr "Endre passord"
4585 #~ msgstr "Kommentarer"
4587 #~ msgid "Could not change feed URL."
4588 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4590 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4591 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4593 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4594 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4596 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4597 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4599 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4600 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4602 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4603 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4605 #~ msgid "Local data removed."
4606 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4608 #~ msgid "Mark as read:"
4609 #~ msgstr "Marker som lest:"
4611 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4612 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4614 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4615 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4617 #~ msgid "Removing offline data..."
4618 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4620 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4621 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4623 #~ msgid "Saving feeds..."
4624 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4626 #~ msgid "Saving filter..."
4627 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4629 #~ msgid "Selection"
4632 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4633 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4635 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4636 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4638 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4639 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4641 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4642 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4644 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4645 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4647 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4648 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4650 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4651 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4653 #~ msgid "Trying to change password..."
4654 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4656 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4657 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4659 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4660 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4665 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4666 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4669 #~ msgstr "Utseender"
4671 #~ msgid "Change theme"
4672 #~ msgstr "Endre utseende"
4675 #~ msgid "Hide read items"
4676 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4679 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4680 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4682 #~ msgid "Searched for"
4683 #~ msgstr "Søkte etter"
4685 #~ msgid "More feeds..."
4686 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4688 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4689 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4695 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4697 #~ msgid "browse more"
4698 #~ msgstr "utforsk videre"
4700 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4701 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4706 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4707 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4709 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4710 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4713 #~ msgstr "(Skjult)"
4715 #~ msgid "Recategorize"
4716 #~ msgstr "Rekategoriser"
4718 #~ msgid "Generate another link"
4719 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4731 #~ msgstr "Stikkord:"
4733 #~ msgid "Mark as unread"
4734 #~ msgstr "Sett som ulest"
4739 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4740 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4743 #~ msgid "Click to view"
4744 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4746 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4747 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4749 #~ msgid "This program requires cookies "
4750 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4752 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4753 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4755 #~ msgid "filter_type_descr"
4756 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4758 #~ msgid "action_description"
4759 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4761 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4762 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4764 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4765 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4767 #~ msgid "Saving label..."
4768 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4770 #~ msgid "Please select only one label."
4771 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4773 #~ msgid "Please select only one category."
4774 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4776 #~ msgid "Address changed."
4777 #~ msgstr "Adresse er endret"
4779 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4780 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4783 #~ msgid "Restart in offline mode"
4784 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4786 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4787 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4789 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4790 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4793 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4794 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4795 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4797 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4798 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4799 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4801 #~ msgid "Converting database..."
4802 #~ msgstr "Konverterer database..."
4805 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4806 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4808 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4809 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4811 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4812 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4815 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4816 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4817 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4820 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4821 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4822 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4824 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4825 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4828 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4829 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4831 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4832 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4835 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4836 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4838 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4839 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4841 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4842 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4844 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4845 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4848 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4849 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4851 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4852 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4854 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4855 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4857 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4858 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4860 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4861 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4863 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4864 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4866 #~ msgid "Unknown Error"
4867 #~ msgstr "Ukjent feil"
4869 #~ msgid "Feed information:"
4870 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4875 #~ msgid "Last updated:"
4876 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4878 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4879 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4881 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4882 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4887 #~ msgid "Content Filtering"
4888 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4890 #~ msgid "User Manager"
4891 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4896 #~ msgid " Subscribe to feed"
4897 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4899 #~ msgid " Edit this feed"
4900 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4902 #~ msgid " Clear articles"
4903 #~ msgstr " Slett artikler"
4905 #~ msgid " Rescore feed"
4906 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4908 #~ msgid " Unsubscribe"
4909 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4911 #~ msgid " Mark as read"
4912 #~ msgstr " Marker som lest"
4914 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4915 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4918 #~ msgid " Create label"
4919 #~ msgstr " Lag filter"
4921 #~ msgid " Create filter"
4922 #~ msgstr " Lag filter"
4924 #~ msgid " Reset category order"
4925 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4927 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4928 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4933 #~ msgid "Title contains"
4934 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4936 #~ msgid "Content contains"
4937 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4939 #~ msgid "Score equals"
4940 #~ msgstr "Poeng er lik"
4942 #~ msgid "Score is greater than"
4943 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4945 #~ msgid "Score is less than"
4946 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4948 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4949 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4951 #~ msgid "Articles newer than X days"
4952 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4954 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4955 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4957 #~ msgid "Match SQL"
4958 #~ msgstr "Match SQL"
4960 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4961 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4963 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4964 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4966 #~ msgid "SQL Expression"
4967 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4969 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4970 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4972 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4973 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4975 #~ msgid "Match all unread articles:"
4976 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4978 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4979 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4981 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4982 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4984 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4985 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4987 #~ msgid "Search to label"
4988 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4990 #~ msgid "Convert to label"
4991 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4993 #~ msgid "Dashboard"
4994 #~ msgstr "Skrivebord"
4996 #~ msgid "Create Label"
4997 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5000 #~ msgid "Perform action"
5001 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5003 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5004 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5007 #~ msgstr "Overskrift:"
5009 #~ msgid "SQL Expression:"
5010 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5013 #~ msgstr "Handling:"
5016 #~ msgstr "Parametre:"
5018 #~ msgid "Update using:"
5019 #~ msgstr "Oppdater med:"
5021 #~ msgid "Change password:"
5022 #~ msgstr "Bytt passord:"
5024 #~ msgid "Placeholder"
5025 #~ msgstr "Navneholder"
5030 #~ msgid "This page"
5031 #~ msgstr "Denne siden"
5033 #~ msgid "Below active article"
5034 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5036 #~ msgid "Next page"
5037 #~ msgstr "Neste side"
5039 #~ msgid "Previous page"
5040 #~ msgstr "Forrige side"
5042 #~ msgid "First page"
5043 #~ msgstr "Første side"