1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/pref/feeds.php:1405
178 #: classes/pref/filters.php:778
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: classes/backend.php:5
181 #: js/feedlist.js:158
182 #: js/functions.js:1293
183 #: js/functions.js:1427
184 #: js/functions.js:1739
192 #: js/viewfeed.js:1313
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:489
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
204 #: js/viewfeed.js:856
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "laster, vennligst vent"
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
214 msgid "Show articles"
215 msgstr "Lagrede artikler"
223 msgstr "Alle artikler"
226 #: include/functions2.php:103
227 #: classes/feeds.php:104
232 #: include/functions2.php:104
233 #: classes/feeds.php:105
238 #: classes/feeds.php:91
239 #: classes/feeds.php:103
248 msgid "Ignore Scoring"
249 msgstr "Ignorer poenggivning"
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Lagrede artikler"
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
279 msgstr "Marker som lest"
282 msgid "Older than one day"
286 msgid "Older than one week"
290 msgid "Older than two weeks"
294 msgid "Communication problem with server."
299 msgstr "Handlinger..."
303 msgid "Preferences..."
304 msgstr "Innstillinger"
311 msgid "Feed actions:"
312 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
315 #: classes/handler/public.php:660
316 msgid "Subscribe to feed..."
317 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
320 msgid "Edit this feed..."
321 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
325 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
328 #: classes/pref/feeds.php:783
329 #: classes/pref/feeds.php:1360
330 #: js/PrefFeedTree.js:74
336 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
339 msgid "(Un)hide read feeds"
340 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
343 msgid "Other actions:"
344 msgstr "Andre handlinger:"
347 #: include/functions2.php:78
349 msgid "Toggle widescreen mode"
350 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
353 msgid "Create label..."
354 msgstr "Lag merkelapp..."
357 msgid "Create filter..."
358 msgstr "Lag filter..."
362 msgid "Keyboard shortcuts help"
363 msgstr "Tastatursnarveier"
370 msgid "Updates are available from Git."
375 #: include/functions2.php:106
376 #: classes/pref/prefs.php:435
378 msgstr "Innstillinger"
381 msgid "Keyboard shortcuts"
382 msgstr "Tastatursnarveier"
385 msgid "Exit preferences"
386 msgstr "Forlat innstillinger"
389 #: classes/pref/feeds.php:112
390 #: classes/pref/feeds.php:1300
391 #: classes/pref/feeds.php:1349
393 msgstr "Nyhetsstrømmer"
396 #: classes/pref/filters.php:247
401 #: include/functions.php:1247
402 #: include/functions.php:1900
403 #: classes/pref/labels.php:90
416 #: include/login_form.php:252
417 msgid "Create new account"
418 msgstr "Lag ny konto"
421 msgid "New user registrations are administratively disabled."
422 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
432 #: classes/handler/public.php:730
433 #: classes/handler/public.php:801
434 #: classes/handler/public.php:899
435 #: classes/handler/public.php:978
436 #: classes/handler/public.php:992
437 #: classes/handler/public.php:999
438 #: classes/handler/public.php:1024
439 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
440 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
443 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
444 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
447 msgid "Desired login:"
448 msgstr "Ønsket brukernavn:"
451 msgid "Check availability"
452 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
455 #: classes/handler/public.php:817
460 #: classes/handler/public.php:822
461 msgid "How much is two plus two:"
462 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
465 msgid "Submit registration"
466 msgstr "Send registreringen"
469 msgid "Your registration information is incomplete."
470 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
473 msgid "Sorry, this username is already taken."
474 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
477 msgid "Registration failed."
478 msgstr "Registrering feilet"
481 msgid "Account created successfully."
482 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
485 msgid "New user registrations are currently closed."
486 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1256
495 #: include/functions.php:1801
496 #: include/functions.php:1886
497 #: include/functions.php:1908
498 #: classes/pref/feeds.php:228
499 #: classes/opml.php:421
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Ukategorisert"
503 #: include/feedbrowser.php:84
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "Favorittartikler"
508 msgstr[1] "Favorittartikler"
510 #: include/feedbrowser.php:108
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
514 #: include/functions.php:949
519 #: include/functions.php:1245
520 #: include/functions.php:1898
524 #: include/functions.php:1749
525 #: classes/pref/filters.php:228
526 #: classes/pref/filters.php:506
528 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
530 #: include/functions.php:1953
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Favorittartikler"
534 #: include/functions.php:1955
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Publiserte artikler"
538 #: include/functions.php:1957
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Ferske artikler"
542 #: include/functions.php:1959
543 #: include/functions2.php:101
545 msgstr "Alle artikler"
547 #: include/functions.php:1961
549 msgid "Archived articles"
550 msgstr "Lagrede artikler"
552 #: include/functions.php:1963
553 msgid "Recently read"
556 #: include/functions2.php:52
560 #: include/functions2.php:53
562 msgid "Open next feed"
563 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
565 #: include/functions2.php:54
566 msgid "Open previous feed"
569 #: include/functions2.php:55
571 msgid "Open next article"
572 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
574 #: include/functions2.php:56
576 msgid "Open previous article"
577 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
579 #: include/functions2.php:57
580 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
583 #: include/functions2.php:58
584 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
587 #: include/functions2.php:59
588 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
591 #: include/functions2.php:60
592 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
595 #: include/functions2.php:61
596 msgid "Show search dialog"
597 msgstr "Vis søkevinduet"
599 #: include/functions2.php:62
602 msgstr "Alle artikler"
604 #: include/functions2.php:63
605 #: js/viewfeed.js:2006
606 msgid "Toggle starred"
607 msgstr "Sett som favoritt"
609 #: include/functions2.php:64
610 #: js/viewfeed.js:2017
611 msgid "Toggle published"
612 msgstr "Sett som publisert"
614 #: include/functions2.php:65
615 #: js/viewfeed.js:1995
616 msgid "Toggle unread"
617 msgstr "Sett som ulest"
619 #: include/functions2.php:66
621 msgstr "Endre stikkord"
623 #: include/functions2.php:67
625 msgid "Dismiss selected"
626 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
628 #: include/functions2.php:68
631 msgstr "Publiser artiklen"
633 #: include/functions2.php:69
635 msgid "Open in new window"
636 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
638 #: include/functions2.php:70
639 #: js/viewfeed.js:2036
641 msgid "Mark below as read"
642 msgstr "Marker som lest"
644 #: include/functions2.php:71
645 #: js/viewfeed.js:2030
647 msgid "Mark above as read"
648 msgstr "Marker som lest"
650 #: include/functions2.php:72
655 #: include/functions2.php:73
659 #: include/functions2.php:74
661 msgid "Select article under cursor"
662 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
664 #: include/functions2.php:75
666 msgid "Email article"
667 msgstr "Alle artikler"
669 #: include/functions2.php:76
671 msgid "Close/collapse article"
672 msgstr "Fjern artikler"
674 #: include/functions2.php:77
676 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
677 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
679 #: include/functions2.php:79
680 #: plugins/embed_original/init.php:31
682 msgid "Toggle embed original"
683 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
685 #: include/functions2.php:80
687 msgid "Article selection"
688 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
690 #: include/functions2.php:81
692 msgid "Select all articles"
693 msgstr "Fjern artikler"
695 #: include/functions2.php:82
697 msgid "Select unread"
698 msgstr "Slett uleste artikler"
700 #: include/functions2.php:83
702 msgid "Select starred"
703 msgstr "Sett som favorittartikkel"
705 #: include/functions2.php:84
707 msgid "Select published"
708 msgstr "Slett uleste artikler"
710 #: include/functions2.php:85
712 msgid "Invert selection"
713 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
715 #: include/functions2.php:86
717 msgid "Deselect everything"
718 msgstr "Fjern artikler"
720 #: include/functions2.php:87
721 #: classes/pref/feeds.php:555
722 #: classes/pref/feeds.php:821
726 #: include/functions2.php:88
728 msgid "Refresh current feed"
729 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
731 #: include/functions2.php:89
733 msgid "Un/hide read feeds"
734 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
736 #: include/functions2.php:90
737 #: classes/pref/feeds.php:1352
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
741 #: include/functions2.php:91
742 #: js/FeedTree.js:139
743 #: js/PrefFeedTree.js:68
744 #: js/viewfeed.js:2206
746 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
748 #: include/functions2.php:93
750 msgid "Reverse headlines"
751 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
753 #: include/functions2.php:94
755 msgid "Debug feed update"
756 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
758 #: include/functions2.php:95
760 msgid "Debug viewfeed()"
761 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
763 #: include/functions2.php:96
764 #: js/FeedTree.js:182
765 msgid "Mark all feeds as read"
766 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
768 #: include/functions2.php:97
770 msgid "Un/collapse current category"
771 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
773 #: include/functions2.php:98
775 msgid "Toggle combined mode"
776 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
778 #: include/functions2.php:99
780 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
781 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
783 #: include/functions2.php:100
788 #: include/functions2.php:102
793 #: include/functions2.php:105
799 #: include/functions2.php:107
804 #: include/functions2.php:108
805 #: classes/pref/labels.php:281
807 msgstr "Lag merkelapp"
809 #: include/functions2.php:109
810 #: classes/pref/filters.php:752
811 msgid "Create filter"
814 #: include/functions2.php:110
816 msgid "Un/collapse sidebar"
817 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
819 #: include/functions2.php:111
821 msgid "Show help dialog"
822 msgstr "Vis søkevinduet"
824 #: include/functions2.php:667
826 msgid "Search results: %s"
827 msgstr "Søkeresultat"
829 #: include/functions2.php:1313
830 #: classes/feeds.php:727
833 msgid_plural "comments"
834 msgstr[0] "Kommentarer"
835 msgstr[1] "Kommentarer"
837 #: include/functions2.php:1317
838 #: classes/feeds.php:731
842 #: include/functions2.php:1343
846 #: include/functions2.php:1376
847 #: include/functions2.php:1627
848 #: classes/article.php:292
850 msgstr "Ingen stikkord"
852 #: include/functions2.php:1386
853 #: classes/feeds.php:713
854 msgid "Edit tags for this article"
855 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
857 #: include/functions2.php:1418
858 #: classes/feeds.php:660
860 msgid "Originally from:"
861 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
863 #: include/functions2.php:1431
864 #: classes/feeds.php:673
865 #: classes/pref/feeds.php:574
870 #: include/functions2.php:1468
871 #: classes/pref/prefs.php:1105
872 #: classes/pref/feeds.php:1654
873 #: classes/pref/feeds.php:1720
874 #: classes/pref/filters.php:204
875 #: classes/dlg.php:37
876 #: classes/dlg.php:60
877 #: classes/dlg.php:93
878 #: classes/dlg.php:159
879 #: classes/dlg.php:186
880 #: classes/backend.php:105
881 #: plugins/import_export/init.php:415
882 #: plugins/import_export/init.php:460
883 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
884 #: plugins/share/init.php:121
885 msgid "Close this window"
886 msgstr "Lukk dette vinduet"
888 #: include/functions2.php:1665
891 msgstr "Rediger notat"
893 #: include/functions2.php:1920
897 #: include/functions2.php:1997
902 #: include/login_form.php:197
903 #: classes/handler/public.php:557
904 #: classes/handler/public.php:812
908 #: include/login_form.php:207
909 #: classes/handler/public.php:560
913 #: include/login_form.php:213
915 msgid "I forgot my password"
916 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
918 #: include/login_form.php:219
923 #: include/login_form.php:223
924 #: classes/rpc.php:63
925 #: classes/pref/prefs.php:1043
926 #: classes/handler/public.php:299
928 msgid "Default profile"
929 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
931 #: include/login_form.php:231
932 msgid "Use less traffic"
935 #: include/login_form.php:235
936 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
939 #: include/login_form.php:243
943 #: include/login_form.php:249
944 #: classes/handler/public.php:565
948 #: include/sessions.php:44
950 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
951 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
953 #: include/sessions.php:56
955 msgid "Session failed to validate (user not found)"
956 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
958 #: include/sessions.php:65
960 msgid "Session failed to validate (password changed)"
961 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
963 #: classes/article.php:25
965 msgid "Article not found."
966 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
968 #: classes/article.php:178
969 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
970 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
972 #: classes/article.php:203
973 #: classes/pref/prefs.php:989
974 #: classes/pref/feeds.php:799
975 #: classes/pref/feeds.php:939
976 #: classes/pref/filters.php:484
977 #: classes/pref/users.php:98
978 #: classes/pref/labels.php:79
979 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
980 #: plugins/nsfw/init.php:85
981 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
982 #: plugins/note/init.php:51
983 #: plugins/instances/init.php:245
984 #: plugins/mail/init.php:64
988 #: classes/article.php:205
989 #: classes/feeds.php:1076
990 #: classes/feeds.php:1126
991 #: classes/feeds.php:1163
992 #: classes/pref/prefs.php:991
993 #: classes/pref/feeds.php:800
994 #: classes/pref/feeds.php:942
995 #: classes/pref/feeds.php:1860
996 #: classes/pref/filters.php:487
997 #: classes/pref/filters.php:901
998 #: classes/pref/filters.php:982
999 #: classes/pref/filters.php:1075
1000 #: classes/pref/users.php:100
1001 #: classes/pref/labels.php:81
1002 #: classes/handler/public.php:534
1003 #: classes/handler/public.php:568
1004 #: plugins/note/init.php:53
1005 #: plugins/instances/init.php:248
1006 #: plugins/instances/init.php:436
1007 #: plugins/mail/init.php:172
1011 #: classes/feeds.php:53
1013 msgid "View as RSS feed"
1014 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1016 #: classes/feeds.php:54
1017 #: classes/feeds.php:134
1018 #: classes/pref/feeds.php:1516
1021 msgstr "Se stikkord"
1023 #: classes/feeds.php:62
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Last updated: %s"
1026 msgstr "Siste oppdatering:"
1028 #: classes/feeds.php:90
1029 #: classes/pref/prefs.php:1003
1030 #: classes/pref/feeds.php:1343
1031 #: classes/pref/feeds.php:1605
1032 #: classes/pref/feeds.php:1669
1033 #: classes/pref/filters.php:361
1034 #: classes/pref/filters.php:409
1035 #: classes/pref/filters.php:746
1036 #: classes/pref/filters.php:834
1037 #: classes/pref/filters.php:861
1038 #: classes/pref/users.php:337
1039 #: classes/pref/labels.php:275
1040 #: plugins/instances/init.php:287
1044 #: classes/feeds.php:92
1048 #: classes/feeds.php:93
1049 #: classes/pref/prefs.php:1005
1050 #: classes/pref/feeds.php:1345
1051 #: classes/pref/feeds.php:1607
1052 #: classes/pref/feeds.php:1671
1053 #: classes/pref/filters.php:363
1054 #: classes/pref/filters.php:411
1055 #: classes/pref/filters.php:748
1056 #: classes/pref/filters.php:836
1057 #: classes/pref/filters.php:863
1058 #: classes/pref/users.php:339
1059 #: classes/pref/labels.php:277
1060 #: plugins/instances/init.php:289
1064 #: classes/feeds.php:99
1067 msgstr "Laster hjelp..."
1069 #: classes/feeds.php:101
1070 msgid "Selection toggle:"
1071 msgstr "Marker utvalg:"
1073 #: classes/feeds.php:107
1077 #: classes/feeds.php:110
1082 #: classes/feeds.php:113
1085 msgstr "Artikkeldato"
1087 #: classes/feeds.php:115
1092 #: classes/feeds.php:116
1093 #: classes/pref/filters.php:370
1094 #: classes/pref/filters.php:418
1095 #: classes/pref/filters.php:843
1096 #: classes/pref/filters.php:870
1101 #: classes/feeds.php:121
1102 #: classes/feeds.php:126
1103 #: plugins/mailto/init.php:25
1104 #: plugins/mail/init.php:75
1106 msgid "Forward by email"
1107 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1109 #: classes/feeds.php:130
1111 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1113 #: classes/feeds.php:201
1114 #: classes/feeds.php:867
1115 msgid "Feed not found."
1116 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1118 #: classes/feeds.php:272
1121 msgstr "Slett aldri"
1123 #: classes/feeds.php:385
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Imported at %s"
1128 #: classes/feeds.php:444
1129 #: classes/feeds.php:541
1131 msgid "mark feed as read"
1132 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1134 #: classes/feeds.php:600
1136 msgid "Collapse article"
1137 msgstr "Fjern artikler"
1139 #: classes/feeds.php:766
1140 msgid "No unread articles found to display."
1141 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1143 #: classes/feeds.php:769
1144 msgid "No updated articles found to display."
1145 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1147 #: classes/feeds.php:772
1148 msgid "No starred articles found to display."
1149 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1151 #: classes/feeds.php:776
1153 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1154 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1156 #: classes/feeds.php:778
1157 msgid "No articles found to display."
1158 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1160 #: classes/feeds.php:793
1161 #: classes/feeds.php:967
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "Feeds last updated at %s"
1164 msgstr "Oppdateringsfeil"
1166 #: classes/feeds.php:803
1167 #: classes/feeds.php:977
1168 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1169 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1171 #: classes/feeds.php:957
1172 msgid "No feed selected."
1173 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1175 #: classes/feeds.php:1014
1176 #: classes/feeds.php:1022
1178 msgid "Feed or site URL"
1179 msgstr "Nyhetsstrøm"
1181 #: classes/feeds.php:1028
1182 #: classes/pref/feeds.php:595
1183 #: classes/pref/feeds.php:828
1184 #: classes/pref/feeds.php:1824
1185 msgid "Place in category:"
1186 msgstr "Plasser i kategori..."
1188 #: classes/feeds.php:1036
1190 msgid "Available feeds"
1191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1193 #: classes/feeds.php:1048
1194 #: classes/pref/feeds.php:637
1195 #: classes/pref/feeds.php:876
1196 #: classes/pref/users.php:56
1197 msgid "Authentication"
1198 msgstr "Autentifisering"
1200 #: classes/feeds.php:1052
1201 #: classes/pref/feeds.php:643
1202 #: classes/pref/feeds.php:880
1203 #: classes/pref/feeds.php:1838
1204 #: classes/pref/users.php:397
1208 #: classes/feeds.php:1055
1209 #: classes/pref/prefs.php:245
1210 #: classes/pref/feeds.php:656
1211 #: classes/pref/feeds.php:886
1212 #: classes/pref/feeds.php:1841
1217 #: classes/feeds.php:1065
1218 msgid "This feed requires authentication."
1219 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1221 #: classes/feeds.php:1070
1222 #: classes/feeds.php:1124
1223 #: classes/pref/feeds.php:1859
1227 #: classes/feeds.php:1073
1230 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1232 #: classes/feeds.php:1096
1233 #: classes/feeds.php:1162
1234 #: classes/pref/feeds.php:1336
1235 #: classes/pref/filters.php:739
1236 #: classes/pref/users.php:324
1241 #: classes/feeds.php:1100
1243 msgid "Popular feeds"
1244 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1246 #: classes/feeds.php:1101
1248 msgid "Feed archive"
1249 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1251 #: classes/feeds.php:1104
1256 #: classes/feeds.php:1125
1257 #: classes/pref/feeds.php:765
1258 #: classes/pref/filters.php:477
1259 #: classes/pref/filters.php:765
1260 #: classes/pref/users.php:348
1261 #: classes/pref/labels.php:284
1262 #: plugins/instances/init.php:294
1266 #: classes/feeds.php:1136
1270 #: classes/feeds.php:1144
1275 #: classes/feeds.php:1149
1276 msgid "Used for word stemming"
1279 #: classes/feeds.php:1158
1281 msgid "Search syntax"
1282 msgstr "Søk etter merkelapp"
1284 #: classes/pref/prefs.php:18
1285 #: classes/pref/feeds.php:537
1289 #: classes/pref/prefs.php:19
1291 msgstr "Grensesnitt"
1293 #: classes/pref/prefs.php:20
1297 #: classes/pref/prefs.php:21
1301 #: classes/pref/prefs.php:25
1303 msgid "Allow duplicate articles"
1304 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1306 #: classes/pref/prefs.php:26
1307 msgid "Blacklisted tags"
1308 msgstr "Svartelistede stikkord"
1310 #: classes/pref/prefs.php:26
1312 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1313 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1315 #: classes/pref/prefs.php:27
1317 msgid "Automatically mark articles as read"
1318 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1320 #: classes/pref/prefs.php:27
1322 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1323 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1325 #: classes/pref/prefs.php:28
1326 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1327 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1329 #: classes/pref/prefs.php:29
1330 msgid "Combined feed display"
1331 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1333 #: classes/pref/prefs.php:29
1334 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1335 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1337 #: classes/pref/prefs.php:30
1338 msgid "Confirm marking feed as read"
1339 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1341 #: classes/pref/prefs.php:31
1343 msgid "Amount of articles to display at once"
1344 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1346 #: classes/pref/prefs.php:32
1348 msgid "Default feed update interval"
1349 msgstr "Standard intervall:"
1351 #: classes/pref/prefs.php:32
1352 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1355 #: classes/pref/prefs.php:33
1356 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1357 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1359 #: classes/pref/prefs.php:34
1361 msgid "Enable e-mail digest"
1362 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1364 #: classes/pref/prefs.php:34
1365 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1366 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1368 #: classes/pref/prefs.php:35
1369 msgid "Try to send digests around specified time"
1372 #: classes/pref/prefs.php:35
1373 msgid "Uses UTC timezone"
1376 #: classes/pref/prefs.php:36
1378 msgid "Enable API access"
1379 msgstr "Tillat merkelapper"
1381 #: classes/pref/prefs.php:36
1382 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1385 #: classes/pref/prefs.php:37
1386 msgid "Enable feed categories"
1387 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1389 #: classes/pref/prefs.php:38
1390 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1391 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1393 #: classes/pref/prefs.php:39
1394 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1395 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1397 #: classes/pref/prefs.php:40
1399 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1400 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1402 #: classes/pref/prefs.php:41
1404 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1405 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1407 #: classes/pref/prefs.php:42
1408 msgid "Long date format"
1409 msgstr "Langt datoformat"
1411 #: classes/pref/prefs.php:42
1412 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1415 #: classes/pref/prefs.php:43
1416 msgid "On catchup show next feed"
1417 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1419 #: classes/pref/prefs.php:43
1420 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1423 #: classes/pref/prefs.php:44
1425 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1426 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1428 #: classes/pref/prefs.php:45
1429 msgid "Purge unread articles"
1430 msgstr "Slett uleste artikler"
1432 #: classes/pref/prefs.php:46
1433 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1434 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1436 #: classes/pref/prefs.php:47
1437 msgid "Short date format"
1438 msgstr "Kort datoformat"
1440 #: classes/pref/prefs.php:48
1441 msgid "Show content preview in headlines list"
1442 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1444 #: classes/pref/prefs.php:49
1446 msgid "Sort headlines by feed date"
1447 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1449 #: classes/pref/prefs.php:49
1450 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1453 #: classes/pref/prefs.php:50
1454 msgid "Login with an SSL certificate"
1457 #: classes/pref/prefs.php:50
1458 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1461 #: classes/pref/prefs.php:51
1463 msgid "Do not embed images in articles"
1464 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1466 #: classes/pref/prefs.php:52
1467 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1468 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1470 #: classes/pref/prefs.php:52
1471 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1472 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1474 #: classes/pref/prefs.php:53
1477 msgid "Customize stylesheet"
1478 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1480 #: classes/pref/prefs.php:53
1481 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1484 #: classes/pref/prefs.php:54
1488 #: classes/pref/prefs.php:55
1489 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1490 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1492 #: classes/pref/prefs.php:55
1493 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1496 #: classes/pref/prefs.php:56
1501 #: classes/pref/prefs.php:57
1506 #: classes/pref/prefs.php:57
1507 msgid "Select one of the available CSS themes"
1510 #: classes/pref/prefs.php:126
1511 msgid "The configuration was saved."
1512 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1514 #: classes/pref/prefs.php:140
1516 msgid "Your personal data has been saved."
1517 msgstr "Passord har blitt endret."
1519 #: classes/pref/prefs.php:160
1520 msgid "Your preferences are now set to default values."
1523 #: classes/pref/prefs.php:183
1525 msgid "Personal data / Authentication"
1526 msgstr "Autentifisering"
1528 #: classes/pref/prefs.php:203
1529 msgid "Personal data"
1530 msgstr "Personlig informasjon"
1532 #: classes/pref/prefs.php:213
1536 #: classes/pref/prefs.php:217
1540 #: classes/pref/prefs.php:223
1541 msgid "Access level"
1542 msgstr "Tilgangsnivå"
1544 #: classes/pref/prefs.php:233
1549 #: classes/pref/prefs.php:254
1551 msgid "Your password is at default value, please change it."
1553 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1554 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1556 #: classes/pref/prefs.php:289
1557 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1560 #: classes/pref/prefs.php:294
1561 msgid "Old password"
1562 msgstr "Gammelt passord"
1564 #: classes/pref/prefs.php:297
1565 msgid "New password"
1566 msgstr "Nytt passord"
1568 #: classes/pref/prefs.php:302
1569 msgid "Confirm password"
1570 msgstr "Bekreft passord"
1572 #: classes/pref/prefs.php:312
1573 msgid "Change password"
1574 msgstr "Endre passord"
1576 #: classes/pref/prefs.php:318
1577 msgid "One time passwords / Authenticator"
1580 #: classes/pref/prefs.php:322
1581 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1584 #: classes/pref/prefs.php:347
1585 #: classes/pref/prefs.php:398
1587 msgid "Enter your password"
1588 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1590 #: classes/pref/prefs.php:358
1595 #: classes/pref/prefs.php:364
1596 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1599 #: classes/pref/prefs.php:366
1600 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1603 #: classes/pref/prefs.php:403
1605 msgid "Enter the generated one time password"
1606 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1608 #: classes/pref/prefs.php:417
1613 #: classes/pref/prefs.php:423
1614 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1617 #: classes/pref/prefs.php:466
1618 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1621 #: classes/pref/prefs.php:564
1624 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1626 #: classes/pref/prefs.php:629
1631 #: classes/pref/prefs.php:633
1635 #: classes/pref/prefs.php:639
1637 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1640 #: classes/pref/prefs.php:671
1641 msgid "Save configuration"
1642 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1644 #: classes/pref/prefs.php:675
1646 msgid "Save and exit preferences"
1647 msgstr "Forlat innstillinger"
1649 #: classes/pref/prefs.php:680
1651 msgid "Manage profiles"
1654 #: classes/pref/prefs.php:683
1655 msgid "Reset to defaults"
1656 msgstr "Tilbake til standard"
1658 #: classes/pref/prefs.php:706
1659 #: classes/pref/feeds.php:770
1663 #: classes/pref/prefs.php:708
1664 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1667 #: classes/pref/prefs.php:710
1668 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1671 #: classes/pref/prefs.php:740
1672 msgid "System plugins"
1675 #: classes/pref/prefs.php:744
1676 #: classes/pref/prefs.php:800
1680 #: classes/pref/prefs.php:745
1681 #: classes/pref/prefs.php:801
1684 msgstr "beskrivelse"
1686 #: classes/pref/prefs.php:746
1687 #: classes/pref/prefs.php:802
1691 #: classes/pref/prefs.php:747
1692 #: classes/pref/prefs.php:803
1696 #: classes/pref/prefs.php:778
1697 #: classes/pref/prefs.php:837
1701 #: classes/pref/prefs.php:787
1702 #: classes/pref/prefs.php:846
1705 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1707 #: classes/pref/prefs.php:796
1708 msgid "User plugins"
1711 #: classes/pref/prefs.php:861
1713 msgid "Enable selected plugins"
1714 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1716 #: classes/pref/prefs.php:929
1718 msgid "Incorrect one time password"
1719 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1721 #: classes/pref/prefs.php:932
1722 #: classes/pref/prefs.php:949
1724 msgid "Incorrect password"
1725 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1727 #: classes/pref/prefs.php:974
1729 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1732 #: classes/pref/prefs.php:1000
1733 #: classes/pref/feeds.php:1340
1734 #: classes/pref/feeds.php:1602
1735 #: classes/pref/feeds.php:1666
1736 #: classes/pref/filters.php:358
1737 #: classes/pref/filters.php:406
1738 #: classes/pref/filters.php:743
1739 #: classes/pref/filters.php:831
1740 #: classes/pref/filters.php:858
1741 #: classes/pref/users.php:334
1742 #: classes/pref/labels.php:272
1743 #: plugins/instances/init.php:284
1748 #: classes/pref/prefs.php:1014
1750 msgid "Create profile"
1753 #: classes/pref/prefs.php:1037
1754 #: classes/pref/prefs.php:1065
1759 #: classes/pref/prefs.php:1099
1761 msgid "Remove selected profiles"
1762 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1764 #: classes/pref/prefs.php:1101
1766 msgid "Activate profile"
1767 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1769 #: classes/pref/feeds.php:15
1770 msgid "Check to enable field"
1771 msgstr "Marker for å tillate felt"
1773 #: classes/pref/feeds.php:65
1774 #: classes/pref/feeds.php:214
1775 #: classes/pref/feeds.php:258
1776 #: classes/pref/feeds.php:264
1777 #: classes/pref/feeds.php:290
1778 #, fuzzy, php-format
1780 msgid_plural "(%d feeds)"
1781 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1782 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1784 #: classes/pref/feeds.php:561
1789 #: classes/pref/feeds.php:572
1790 #: classes/handler/public.php:508
1791 #: plugins/instances/init.php:212
1792 #: plugins/instances/init.php:401
1794 msgstr "Nettadresse:"
1796 #: classes/pref/feeds.php:608
1797 #: classes/pref/feeds.php:842
1802 #: classes/pref/feeds.php:615
1803 #: classes/pref/feeds.php:851
1807 #: classes/pref/feeds.php:630
1808 #: classes/pref/feeds.php:867
1809 msgid "Article purging:"
1810 msgstr "Slett artikler:"
1812 #: classes/pref/feeds.php:660
1813 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1816 #: classes/pref/feeds.php:665
1817 #: classes/pref/feeds.php:892
1818 #: classes/pref/users.php:77
1820 msgstr "Alternativer:"
1822 #: classes/pref/feeds.php:679
1823 #: classes/pref/feeds.php:896
1825 msgid "Hide from Popular feeds"
1826 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1828 #: classes/pref/feeds.php:691
1829 #: classes/pref/feeds.php:902
1830 msgid "Include in e-mail digest"
1831 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1833 #: classes/pref/feeds.php:704
1834 #: classes/pref/feeds.php:908
1835 msgid "Always display image attachments"
1838 #: classes/pref/feeds.php:717
1839 #: classes/pref/feeds.php:916
1840 msgid "Do not embed images"
1843 #: classes/pref/feeds.php:730
1844 #: classes/pref/feeds.php:924
1845 msgid "Cache images locally"
1846 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1848 #: classes/pref/feeds.php:742
1849 #: classes/pref/feeds.php:930
1851 msgid "Mark updated articles as unread"
1852 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1854 #: classes/pref/feeds.php:746
1859 #: classes/pref/feeds.php:763
1863 #: classes/pref/feeds.php:790
1865 msgid "Resubscribe to push updates"
1866 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1868 #: classes/pref/feeds.php:797
1869 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1872 #: classes/pref/feeds.php:1203
1873 #: classes/pref/feeds.php:1256
1875 msgstr "Alt ferdig."
1877 #: classes/pref/feeds.php:1311
1879 msgid "Feeds with errors"
1880 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1882 #: classes/pref/feeds.php:1318
1884 msgid "Inactive feeds"
1885 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1887 #: classes/pref/feeds.php:1354
1889 msgid "Edit selected feeds"
1890 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1892 #: classes/pref/feeds.php:1356
1893 #: classes/pref/feeds.php:1370
1894 #: classes/pref/filters.php:761
1896 msgid "Reset sort order"
1897 msgstr "Nullstill passordet"
1899 #: classes/pref/feeds.php:1358
1902 msgid "Batch subscribe"
1905 #: classes/pref/feeds.php:1365
1910 #: classes/pref/feeds.php:1368
1912 msgid "Add category"
1913 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1915 #: classes/pref/feeds.php:1372
1917 msgid "Remove selected"
1918 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1920 #: classes/pref/feeds.php:1383
1922 msgid "More actions..."
1923 msgstr "Handlinger..."
1925 #: classes/pref/feeds.php:1387
1926 msgid "Manual purge"
1927 msgstr "Slett manuelt"
1929 #: classes/pref/feeds.php:1391
1930 msgid "Clear feed data"
1931 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1933 #: classes/pref/feeds.php:1392
1934 #: classes/pref/filters.php:769
1935 msgid "Rescore articles"
1936 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1938 #: classes/pref/feeds.php:1444
1942 #: classes/pref/feeds.php:1446
1943 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1946 #: classes/pref/feeds.php:1447
1947 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1950 #: classes/pref/feeds.php:1460
1952 msgid "Import my OPML"
1953 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1955 #: classes/pref/feeds.php:1466
1959 #: classes/pref/feeds.php:1468
1961 msgid "Include settings"
1962 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1964 #: classes/pref/feeds.php:1472
1967 msgstr "Eksporter OPML"
1969 #: classes/pref/feeds.php:1476
1971 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1972 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1974 #: classes/pref/feeds.php:1480
1975 msgid "Public OPML URL"
1978 #: classes/pref/feeds.php:1481
1979 msgid "Display published OPML URL"
1982 #: classes/pref/feeds.php:1490
1984 msgid "Firefox integration"
1985 msgstr "Firefox integrering"
1987 #: classes/pref/feeds.php:1492
1988 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1989 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1991 #: classes/pref/feeds.php:1499
1992 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1993 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1995 #: classes/pref/feeds.php:1507
1997 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1998 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2000 #: classes/pref/feeds.php:1509
2001 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2002 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2004 #: classes/pref/feeds.php:1517
2007 msgstr "Vis stikkord"
2009 #: classes/pref/feeds.php:1520
2010 msgid "Clear all generated URLs"
2013 #: classes/pref/feeds.php:1598
2015 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2016 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2018 #: classes/pref/feeds.php:1632
2019 #: classes/pref/feeds.php:1696
2021 msgid "Click to edit feed"
2022 msgstr "Trykk for å endre"
2024 #: classes/pref/feeds.php:1650
2025 #: classes/pref/feeds.php:1716
2027 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2028 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2030 #: classes/pref/feeds.php:1821
2031 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2034 #: classes/pref/feeds.php:1830
2035 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2038 #: classes/pref/feeds.php:1852
2040 msgid "Feeds require authentication."
2041 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2043 #: classes/pref/filters.php:151
2045 msgid "Preview article"
2046 msgstr "Filtrer artikkel"
2048 #: classes/pref/filters.php:238
2049 #: classes/pref/filters.php:517
2054 #: classes/pref/filters.php:234
2055 #: classes/pref/filters.php:516
2057 msgid "%s on %s in %s %s"
2060 #: classes/pref/filters.php:347
2061 #: classes/pref/filters.php:822
2062 #: classes/pref/labels.php:22
2066 #: classes/pref/filters.php:353
2067 #: classes/pref/filters.php:826
2068 #: classes/pref/filters.php:941
2072 #: classes/pref/filters.php:367
2073 #: classes/pref/filters.php:415
2074 #: classes/pref/filters.php:840
2075 #: classes/pref/filters.php:867
2079 #: classes/pref/filters.php:401
2080 #: classes/pref/filters.php:853
2082 msgid "Apply actions"
2083 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2085 #: classes/pref/filters.php:451
2086 #: classes/pref/filters.php:882
2090 #: classes/pref/filters.php:460
2091 #: classes/pref/filters.php:885
2093 msgid "Match any rule"
2096 #: classes/pref/filters.php:469
2097 #: classes/pref/filters.php:888
2099 msgid "Inverse matching"
2100 msgstr "Motsatt markering"
2102 #: classes/pref/filters.php:481
2103 #: classes/pref/filters.php:895
2107 #: classes/pref/filters.php:755
2111 #: classes/pref/filters.php:758
2112 #: classes/pref/users.php:346
2113 #: plugins/instances/init.php:293
2117 #: classes/pref/filters.php:898
2121 #: classes/pref/filters.php:953
2122 msgid "Inverse regular expression matching"
2125 #: classes/pref/filters.php:955
2129 #: classes/pref/filters.php:961
2130 #: js/PrefFilterTree.js:61
2134 #: classes/pref/filters.php:974
2136 msgid "Wiki: Filters"
2139 #: classes/pref/filters.php:979
2144 #: classes/pref/filters.php:979
2145 #: js/functions.js:1012
2148 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2150 #: classes/pref/filters.php:1002
2151 msgid "Perform Action"
2152 msgstr "Utfør handlingen"
2154 #: classes/pref/filters.php:1053
2156 msgid "No actions available"
2157 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2159 #: classes/pref/filters.php:1072
2162 msgstr "Panelhandlinger"
2164 #: classes/pref/filters.php:1072
2165 #: js/functions.js:1038
2168 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2170 #: classes/pref/filters.php:1096
2171 msgid "[No caption]"
2172 msgstr "Ingen bildetekst"
2174 #: classes/pref/filters.php:1098
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "%s (%d rule)"
2177 msgid_plural "%s (%d rules)"
2178 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2179 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2181 #: classes/pref/filters.php:1113
2183 msgid "matches any rule"
2186 #: classes/pref/filters.php:1116
2187 #, fuzzy, php-format
2188 msgid "%s (+%d action)"
2189 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2190 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2191 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2193 #: classes/pref/users.php:6
2194 #: classes/pref/system.php:8
2195 #: plugins/instances/init.php:154
2196 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2197 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2199 #: classes/pref/users.php:24
2204 #: classes/pref/users.php:59
2205 msgid "Access level: "
2206 msgstr "Tilgangsnivå:"
2208 #: classes/pref/users.php:91
2210 msgid "User details"
2211 msgstr "Brukerdetaljer"
2213 #: classes/pref/users.php:118
2214 msgid "User not found"
2215 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2217 #: classes/pref/users.php:132
2218 #: classes/pref/users.php:400
2222 #: classes/pref/users.php:133
2223 msgid "Last logged in"
2224 msgstr "Sist innlogget"
2226 #: classes/pref/users.php:140
2227 msgid "Subscribed feeds count"
2228 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2230 #: classes/pref/users.php:141
2232 msgid "Stored articles"
2233 msgstr "Favorittartikler"
2235 #: classes/pref/users.php:145
2236 #: classes/pref/users.php:399
2237 msgid "Subscribed feeds"
2238 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2240 #: classes/pref/users.php:232
2242 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2243 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2245 #: classes/pref/users.php:239
2247 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2248 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2250 #: classes/pref/users.php:243
2252 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2253 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2255 #: classes/pref/users.php:265
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2259 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2260 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2262 #: classes/pref/users.php:267
2263 #, fuzzy, php-format
2264 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2266 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2267 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2269 #: classes/pref/users.php:291
2270 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2271 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2273 #: classes/pref/users.php:342
2277 #: classes/pref/users.php:350
2278 #: classes/handler/public.php:827
2279 msgid "Reset password"
2280 msgstr "Nullstill passordet"
2282 #: classes/pref/users.php:398
2283 msgid "Access Level"
2284 msgstr "Tilgangsnivå"
2286 #: classes/pref/users.php:401
2288 msgstr "Siste innlogging"
2290 #: classes/pref/users.php:420
2291 #: plugins/instances/init.php:334
2292 msgid "Click to edit"
2293 msgstr "Trykk for å endre"
2295 #: classes/pref/users.php:441
2296 msgid "No users defined."
2297 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2299 #: classes/pref/users.php:443
2300 msgid "No matching users found."
2301 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2303 #: classes/pref/labels.php:37
2308 #: classes/pref/labels.php:42
2313 #: classes/pref/labels.php:42
2318 #: classes/pref/labels.php:232
2320 msgid "Created label <b>%s</b>"
2321 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2323 #: classes/pref/labels.php:287
2324 msgid "Clear colors"
2325 msgstr "Fjern farger"
2327 #: classes/pref/system.php:29
2331 #: classes/pref/system.php:40
2336 #: classes/pref/system.php:43
2339 msgstr "Fjern farger"
2341 #: classes/pref/system.php:48
2345 #: classes/pref/system.php:49
2349 #: classes/pref/system.php:50
2353 #: classes/pref/system.php:52
2357 #: classes/dlg.php:17
2358 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2361 #: classes/dlg.php:48
2363 msgid "Your Public OPML URL is:"
2364 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2366 #: classes/dlg.php:57
2367 #: classes/dlg.php:183
2368 #: plugins/share/init.php:118
2370 msgid "Generate new URL"
2371 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2373 #: classes/dlg.php:71
2374 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2375 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2377 #: classes/dlg.php:75
2378 #: classes/dlg.php:84
2379 msgid "Last update:"
2380 msgstr "Siste oppdatering:"
2382 #: classes/dlg.php:80
2383 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2384 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2386 #: classes/dlg.php:174
2387 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2390 #: classes/opml.php:28
2391 #: classes/opml.php:33
2392 msgid "OPML Utility"
2393 msgstr "OPML-verktøy"
2395 #: classes/opml.php:37
2397 msgid "Importing OPML..."
2398 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2400 #: classes/opml.php:41
2401 msgid "Return to preferences"
2402 msgstr "Returner til innstillinger"
2404 #: classes/opml.php:271
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Adding feed: %s"
2407 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2409 #: classes/opml.php:282
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "Duplicate feed: %s"
2414 #: classes/opml.php:296
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "Adding label %s"
2417 msgstr "Tildel stikkord"
2419 #: classes/opml.php:299
2421 msgid "Duplicate label: %s"
2424 #: classes/opml.php:311
2426 msgid "Setting preference key %s to %s"
2429 #: classes/opml.php:343
2431 msgid "Adding filter..."
2432 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2434 #: classes/opml.php:421
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "Processing category: %s"
2437 msgstr "Plasser i kategori..."
2439 #: classes/opml.php:470
2440 #: plugins/import_export/init.php:428
2442 msgid "Upload failed with error code %d"
2445 #: classes/opml.php:484
2446 #: plugins/import_export/init.php:442
2448 msgid "Unable to move uploaded file."
2449 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2451 #: classes/opml.php:488
2452 #: plugins/import_export/init.php:446
2453 msgid "Error: please upload OPML file."
2454 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2456 #: classes/opml.php:499
2458 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2459 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2461 #: classes/opml.php:506
2462 msgid "Error while parsing document."
2463 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
2465 #: classes/handler/public.php:498
2466 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
2468 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2469 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2471 #: classes/handler/public.php:506
2475 #: classes/handler/public.php:510
2480 #: classes/handler/public.php:512
2483 msgstr "Merkelapper"
2485 #: classes/handler/public.php:531
2486 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2489 #: classes/handler/public.php:533
2493 #: classes/handler/public.php:555
2495 msgid "Not logged in"
2496 msgstr "Sist innlogget"
2498 #: classes/handler/public.php:614
2499 msgid "Incorrect username or password"
2500 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2502 #: classes/handler/public.php:666
2504 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2505 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2507 #: classes/handler/public.php:669
2509 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2510 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
2512 #: classes/handler/public.php:672
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2515 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2517 #: classes/handler/public.php:675
2518 #, fuzzy, php-format
2519 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2520 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2522 #: classes/handler/public.php:678
2524 msgid "Multiple feed URLs found."
2525 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2527 #: classes/handler/public.php:682
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2530 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2532 #: classes/handler/public.php:700
2534 msgid "Subscribe to selected feed"
2535 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2537 #: classes/handler/public.php:725
2538 msgid "Edit subscription options"
2539 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2541 #: classes/handler/public.php:762
2543 msgid "Password recovery"
2546 #: classes/handler/public.php:805
2547 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2550 #: classes/handler/public.php:837
2551 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2554 #: classes/handler/public.php:841
2555 #: classes/handler/public.php:907
2560 #: classes/handler/public.php:878
2562 msgid "[tt-rss] Password reset request"
2563 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2565 #: classes/handler/public.php:903
2566 msgid "Sorry, login and email combination not found."
2569 #: classes/handler/public.php:925
2570 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2571 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
2573 #: classes/handler/public.php:951
2574 msgid "Database Updater"
2575 msgstr "Databaseoppdaterer"
2577 #: classes/handler/public.php:1016
2578 msgid "Perform updates"
2579 msgstr "Utfør oppdateringene"
2581 #: classes/backend.php:33
2582 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2585 #: classes/backend.php:38
2586 msgid "Keyboard Shortcuts"
2587 msgstr "Tastatursnarveier"
2589 #: classes/backend.php:61
2593 #: classes/backend.php:64
2597 #: classes/backend.php:99
2598 msgid "Help topic not found."
2599 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
2601 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2602 msgid "Bookmarklets"
2605 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2606 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2609 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2612 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2614 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2616 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2617 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2619 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2620 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2623 #: plugins/af_comics/init.php:39
2624 msgid "Feeds supported by af_comics"
2627 #: plugins/af_comics/init.php:41
2628 msgid "The following comics are currently supported:"
2631 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2632 msgid "af_redditimgur settings"
2635 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2636 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2639 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2640 msgid "Extract missing content using Readability"
2643 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2645 msgid "Configuration saved"
2646 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2648 #: plugins/import_export/init.php:58
2649 msgid "Import and export"
2652 #: plugins/import_export/init.php:60
2653 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2656 #: plugins/import_export/init.php:65
2658 msgid "Export my data"
2659 msgstr "Eksporter OPML"
2661 #: plugins/import_export/init.php:81
2665 #: plugins/import_export/init.php:225
2667 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2668 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2670 #: plugins/import_export/init.php:230
2671 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2674 #: plugins/import_export/init.php:391
2678 #: plugins/import_export/init.php:392
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "%d article processed, "
2681 msgid_plural "%d articles processed, "
2682 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2683 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2685 #: plugins/import_export/init.php:393
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "%d imported, "
2688 msgid_plural "%d imported, "
2689 msgstr[0] "Allerede importert."
2690 msgstr[1] "Allerede importert."
2692 #: plugins/import_export/init.php:394
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "%d feed created."
2695 msgid_plural "%d feeds created."
2696 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2697 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2699 #: plugins/import_export/init.php:399
2700 msgid "Could not load XML document."
2703 #: plugins/import_export/init.php:411
2705 msgid "Prepare data"
2708 #: plugins/import_export/init.php:454
2710 msgid "No file uploaded."
2711 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2713 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2714 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2716 msgid "Shared articles"
2717 msgstr "Favorittartikler"
2719 #: plugins/nsfw/init.php:30
2720 #: plugins/nsfw/init.php:42
2721 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2724 #: plugins/nsfw/init.php:52
2728 #: plugins/nsfw/init.php:79
2729 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2732 #: plugins/nsfw/init.php:100
2734 msgid "Configuration saved."
2735 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2737 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2739 msgid "Data saved (%s, %d)"
2742 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2744 msgid "Show related articles"
2745 msgstr "Favorittartikler"
2747 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2748 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2750 msgid "Mark similar articles as read"
2751 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2753 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2754 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2757 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2759 msgid "Global settings"
2760 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2762 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2763 msgid "Minimum similarity:"
2766 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2767 msgid "Minimum title length:"
2770 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2772 msgid "Enable for all feeds:"
2773 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2775 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2776 #: plugins/af_readability/init.php:42
2777 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2780 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2781 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2784 #: plugins/af_readability/init.php:25
2786 msgid "Inline content"
2787 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2789 #: plugins/af_readability/init.php:31
2790 msgid "af_readability settings"
2793 #: plugins/af_readability/init.php:59
2796 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2798 #: plugins/af_readability/init.php:70
2800 msgid "Inline article content"
2801 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2803 #: plugins/note/init.php:26
2804 #: plugins/note/note.js:11
2806 msgid "Edit article note"
2807 msgstr "Endre Stikkord"
2809 #: plugins/instances/init.php:141
2814 #: plugins/instances/init.php:204
2815 #: plugins/instances/init.php:395
2819 #: plugins/instances/init.php:215
2820 #: plugins/instances/init.php:312
2821 #: plugins/instances/init.php:404
2822 msgid "Instance URL"
2825 #: plugins/instances/init.php:226
2826 #: plugins/instances/init.php:414
2829 msgstr "Tilgangsnivå:"
2831 #: plugins/instances/init.php:229
2832 #: plugins/instances/init.php:313
2833 #: plugins/instances/init.php:417
2836 msgstr "Tilgangsnivå"
2838 #: plugins/instances/init.php:233
2839 #: plugins/instances/init.php:421
2840 msgid "Use one access key for both linked instances."
2843 #: plugins/instances/init.php:241
2844 #: plugins/instances/init.php:429
2846 msgid "Generate new key"
2847 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2849 #: plugins/instances/init.php:292
2851 msgid "Link instance"
2852 msgstr "Endre stikkord"
2854 #: plugins/instances/init.php:304
2855 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2858 #: plugins/instances/init.php:314
2859 msgid "Last connected"
2862 #: plugins/instances/init.php:315
2866 #: plugins/instances/init.php:316
2868 msgid "Stored feeds"
2869 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2871 #: plugins/instances/init.php:433
2876 #: plugins/share/init.php:39
2877 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2880 #: plugins/share/init.php:42
2882 msgid "Unshare all articles"
2883 msgstr "Uleste artikler"
2885 #: plugins/share/init.php:75
2887 msgid "Share by URL"
2888 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2890 #: plugins/share/init.php:97
2891 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2894 #: plugins/share/init.php:115
2896 msgid "Unshare article"
2897 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2899 #: plugins/mailto/init.php:49
2900 #: plugins/mailto/init.php:55
2901 #: plugins/mail/init.php:112
2902 #: plugins/mail/init.php:118
2906 #: plugins/mailto/init.php:49
2907 #: plugins/mail/init.php:112
2909 msgid "Multiple articles"
2910 msgstr "Alle artikler"
2912 #: plugins/mailto/init.php:71
2913 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2916 #: plugins/mailto/init.php:75
2918 msgid "Forward selected article(s) by email."
2919 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2921 #: plugins/mailto/init.php:78
2922 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2925 #: plugins/mailto/init.php:83
2927 msgid "Close this dialog"
2928 msgstr "Lukk dette vinduet"
2930 #: plugins/mail/init.php:28
2931 msgid "Mail addresses saved."
2934 #: plugins/mail/init.php:34
2938 #: plugins/mail/init.php:36
2939 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2942 #: plugins/mail/init.php:140
2947 #: plugins/mail/init.php:155
2952 #: plugins/mail/init.php:171
2955 msgstr "Skift e-post"
2957 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2959 msgid "Please enter your one time password:"
2960 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2962 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2963 msgid "Password has been changed."
2964 msgstr "Passord har blitt endret."
2966 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2967 msgid "Old password is incorrect."
2968 msgstr "Gammelt passord er feil"
2970 #: plugins/close_button/init.php:22
2972 msgid "Close article"
2973 msgstr "Fjern artikler"
2975 #: js/PrefFeedTree.js:48
2977 msgid "Edit category"
2978 msgstr "Rediger kategorier"
2980 #: js/PrefFeedTree.js:55
2982 msgid "Remove category"
2983 msgstr "Lag kategori"
2985 #: js/PrefFilterTree.js:64
2990 #: js/functions.js:62
2991 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2994 #: js/functions.js:90
2995 msgid "Report to tt-rss.org"
2998 #: js/functions.js:93
3002 #: js/functions.js:104
3003 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3006 #: js/functions.js:224
3008 msgid "Click to close"
3009 msgstr "Trykk for å endre"
3011 #: js/functions.js:1038
3014 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3016 #: js/functions.js:1083
3018 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3021 #: js/functions.js:1113
3022 #, fuzzy, perl-format
3023 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3024 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3026 #: js/functions.js:1169
3027 msgid "Create Filter"
3030 #: js/functions.js:1290
3031 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3034 #: js/functions.js:1301
3036 msgid "Subscription reset."
3037 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3039 #: js/functions.js:1311
3042 msgid "Unsubscribe from %s?"
3043 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3045 #: js/functions.js:1314
3046 msgid "Removing feed..."
3047 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3049 #: js/functions.js:1421
3051 msgid "Please enter category title:"
3052 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3054 #: js/functions.js:1452
3055 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3058 #: js/functions.js:1456
3060 msgid "Trying to change address..."
3061 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3063 #: js/functions.js:1757
3064 #: js/functions.js:1867
3072 msgid "No feeds are selected."
3073 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3075 #: js/functions.js:1799
3076 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3079 #: js/functions.js:1838
3081 msgid "Feeds with update errors"
3082 msgstr "Oppdateringsfeil"
3084 #: js/functions.js:1849
3087 msgid "Remove selected feeds?"
3088 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3090 #: js/functions.js:1852
3093 msgid "Removing selected feeds..."
3094 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3097 msgid "Please enter login:"
3098 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3101 msgid "Can't create user: no login specified."
3102 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3105 msgid "Adding user..."
3106 msgstr "Legger til bruker.."
3110 msgstr "Brukeradministrering"
3115 #: plugins/instances/instances.js:26
3116 #: plugins/instances/instances.js:89
3117 #: js/functions.js:1664
3119 msgid "Saving data..."
3120 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3129 msgid "Remove filter?"
3130 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3133 msgid "Removing filter..."
3134 msgstr "Fjerner filter..."
3137 msgid "Remove selected labels?"
3138 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3141 msgid "Removing selected labels..."
3142 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3146 msgid "No labels are selected."
3147 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3150 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3154 msgid "Removing selected users..."
3155 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3161 msgid "No users are selected."
3162 msgstr "Ingen bruker er markert"
3165 msgid "Remove selected filters?"
3166 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3169 msgid "Removing selected filters..."
3170 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3175 msgid "No filters are selected."
3176 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3179 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3180 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3183 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3184 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3187 msgid "Please select only one feed."
3188 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3191 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3192 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3195 msgid "Clearing selected feed..."
3196 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3199 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3200 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3204 msgid "Purging selected feed..."
3205 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3210 msgid "Please select only one user."
3211 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3214 msgid "Reset password of selected user?"
3215 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3218 msgid "Resetting password for selected user..."
3219 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3222 msgid "Please select only one filter."
3223 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3227 msgid "Combine selected filters?"
3228 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3232 msgid "Joining filters..."
3233 msgstr "Fjerner filter..."
3237 msgid "Edit Multiple Feeds"
3238 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3241 msgid "Save changes to selected feeds?"
3242 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3251 msgid "Please choose an OPML file first."
3252 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3257 msgid "Importing, please wait..."
3258 msgstr "laster, vennligst vent"
3261 msgid "Reset to defaults?"
3262 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3266 msgid "Subscribing to feeds..."
3267 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3270 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3274 msgid "Clear all messages in the error log?"
3278 msgid "Mark all articles as read?"
3279 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3282 msgid "Marking all feeds as read..."
3283 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3287 msgid "Please enable mail plugin first."
3288 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3291 #: js/functions.js:1643
3293 msgid "You can't edit this kind of feed."
3294 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3298 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3299 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3303 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3307 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3308 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3312 msgid "Please select some feed first."
3313 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3317 msgid "Rescore articles in %s?"
3318 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3321 msgid "Rescoring articles..."
3322 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3324 #: js/viewfeed.js:1035
3325 #: js/viewfeed.js:1078
3326 #: js/viewfeed.js:1131
3327 #: js/viewfeed.js:2292
3328 #: plugins/mailto/init.js:7
3329 #: plugins/mail/mail.js:7
3330 #: js/viewfeed.js:759
3331 #: js/viewfeed.js:787
3332 #: js/viewfeed.js:814
3333 #: js/viewfeed.js:879
3334 #: js/viewfeed.js:913
3335 msgid "No articles are selected."
3336 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3338 #: js/viewfeed.js:1043
3339 #, fuzzy, perl-format
3340 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3341 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3342 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3343 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3345 #: js/viewfeed.js:1045
3346 #, fuzzy, perl-format
3347 msgid "Delete %d selected article?"
3348 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3349 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3350 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3352 #: js/viewfeed.js:1087
3353 #, fuzzy, perl-format
3354 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3355 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3356 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3357 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3359 #: js/viewfeed.js:1090
3360 #, fuzzy, perl-format
3361 msgid "Move %d archived article back?"
3362 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3363 msgstr[0] "Favorittartikler"
3364 msgstr[1] "Favorittartikler"
3366 #: js/viewfeed.js:1092
3367 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3370 #: js/viewfeed.js:1137
3371 #, fuzzy, perl-format
3372 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3373 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3374 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3375 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3377 #: js/viewfeed.js:1161
3379 msgid "Edit article Tags"
3380 msgstr "Endre Stikkord"
3382 #: js/viewfeed.js:1167
3383 msgid "Saving article tags..."
3384 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3386 #: js/viewfeed.js:1981
3388 msgid "Open original article"
3389 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3391 #: js/viewfeed.js:2087
3392 msgid "Assign label"
3393 msgstr "Tildel stikkord"
3395 #: js/viewfeed.js:2092
3397 msgid "Remove label"
3398 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3400 #: js/viewfeed.js:2179
3402 msgid "Select articles in group"
3403 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3405 #: js/viewfeed.js:2188
3407 msgid "Mark group as read"
3408 msgstr "Marker som lest"
3410 #: js/viewfeed.js:2200
3411 msgid "Mark feed as read"
3412 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3414 #: js/viewfeed.js:2261
3416 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3417 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3419 #: js/viewfeed.js:2331
3421 msgid "Please enter new score for this article:"
3422 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3424 #: js/viewfeed.js:2365
3426 msgid "Article URL:"
3427 msgstr "Alle artikler"
3429 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3432 msgstr "Eksporter OPML"
3434 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3436 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3437 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3441 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3446 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3448 msgid "Please choose the file first."
3449 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3451 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3453 msgid "Related articles"
3454 msgstr "Fjern artikler"
3456 #: plugins/note/note.js:17
3458 msgid "Saving article note..."
3459 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3461 #: plugins/instances/instances.js:10
3463 msgid "Link Instance"
3464 msgstr "Endre stikkord"
3466 #: plugins/instances/instances.js:73
3468 msgid "Edit Instance"
3469 msgstr "Endre stikkord"
3471 #: plugins/instances/instances.js:122
3473 msgid "Remove selected instances?"
3474 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3476 #: plugins/instances/instances.js:125
3478 msgid "Removing selected instances..."
3479 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3481 #: plugins/instances/instances.js:139
3482 #: plugins/instances/instances.js:151
3484 msgid "No instances are selected."
3485 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3487 #: plugins/instances/instances.js:156
3489 msgid "Please select only one instance."
3490 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3492 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3493 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3496 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3499 msgid "Clearing URLs..."
3500 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3502 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3503 msgid "Shared URLs cleared."
3506 #: plugins/share/share.js:10
3508 msgid "Share article by URL"
3509 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3511 #: plugins/share/share.js:14
3513 msgid "Generate new share URL for this article?"
3514 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3516 #: plugins/share/share.js:18
3518 msgid "Trying to change URL..."
3519 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3521 #: plugins/share/share.js:55
3523 msgid "Remove sharing for this article?"
3524 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3526 #: plugins/share/share.js:59
3528 msgid "Trying to unshare..."
3529 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3531 #: plugins/mailto/init.js:21
3532 #: plugins/mail/mail.js:21
3534 msgid "Forward article by email"
3535 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3537 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3538 msgid "Click to expand article"
3539 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3541 #: plugins/mail/mail.js:36
3542 msgid "Error sending email:"
3545 #: plugins/mail/mail.js:38
3547 msgid "Your message has been sent."
3548 msgstr "Passord har blitt endret."
3550 #: plugins/embed_original/init.js:6
3551 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3554 #: js/feedlist.js:445
3555 #: js/feedlist.js:473
3556 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3557 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3559 #: js/feedlist.js:464
3561 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3562 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3564 #: js/feedlist.js:467
3566 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3567 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3569 #: js/feedlist.js:470
3571 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3572 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3574 #: js/functions.js:600
3575 msgid "Error explained"
3578 #: js/functions.js:682
3580 msgid "Upload complete."
3581 msgstr "Oppdaterte artikler"
3583 #: js/functions.js:706
3585 msgid "Remove stored feed icon?"
3586 msgstr "Fjern lagrede data"
3588 #: js/functions.js:711
3590 msgid "Removing feed icon..."
3591 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3593 #: js/functions.js:716
3595 msgid "Feed icon removed."
3596 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3598 #: js/functions.js:738
3600 msgid "Please select an image file to upload."
3601 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3603 #: js/functions.js:740
3604 msgid "Upload new icon for this feed?"
3607 #: js/functions.js:741
3609 msgid "Uploading, please wait..."
3610 msgstr "laster, vennligst vent"
3612 #: js/functions.js:757
3613 msgid "Please enter label caption:"
3614 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3616 #: js/functions.js:762
3617 msgid "Can't create label: missing caption."
3618 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3620 #: js/functions.js:805
3621 msgid "Subscribe to Feed"
3622 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3624 #: js/functions.js:824
3625 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3628 #: js/functions.js:839
3630 msgid "Subscribed to %s"
3631 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3633 #: js/functions.js:844
3634 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3637 #: js/functions.js:847
3638 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3641 #: js/functions.js:859
3643 msgid "Expand to select feed"
3644 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3646 #: js/functions.js:871
3648 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3649 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3651 #: js/functions.js:875
3652 msgid "XML validation failed: %s"
3655 #: js/functions.js:880
3657 msgid "You are already subscribed to this feed."
3658 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3660 #: js/functions.js:1012
3665 #: js/functions.js:1658
3668 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3670 #: js/functions.js:1696
3673 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3675 #: js/functions.js:1950
3680 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3685 msgid "Removing category..."
3686 msgstr "Lag kategori"
3689 msgid "Remove selected categories?"
3690 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3693 msgid "Removing selected categories..."
3694 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3697 msgid "No categories are selected."
3698 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3702 msgid "Category title:"
3703 msgstr "Kategoriredigerer"
3707 msgid "Creating category..."
3708 msgstr "Lag filter..."
3712 msgid "Feeds without recent updates"
3713 msgstr "Oppdateringsfeil"
3717 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3718 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3721 msgid "Clearing feed..."
3722 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3725 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3726 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3730 msgid "Rescoring selected feeds..."
3731 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3734 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3735 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3738 msgid "Rescoring feeds..."
3739 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3743 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3744 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3748 msgid "Settings Profiles"
3752 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3757 msgid "Removing selected profiles..."
3758 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3762 msgid "No profiles are selected."
3763 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3768 msgid "Activate selected profile?"
3769 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3774 msgid "Please choose a profile to activate."
3775 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3779 msgid "Creating profile..."
3783 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3788 msgid "Generated URLs cleared."
3789 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3792 msgid "Label Editor"
3793 msgstr "Merkelappredigerer"
3796 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3797 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3799 #: js/viewfeed.js:127
3800 #: js/viewfeed.js:177
3801 #: js/viewfeed.js:194
3803 msgid "Click to open next unread feed."
3804 msgstr "Trykk for å endre"
3806 #: js/viewfeed.js:131
3808 msgid "Cancel search"
3811 #: js/viewfeed.js:191
3813 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3814 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3816 #: js/viewfeed.js:466
3817 msgid "Unstar article"
3818 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3820 #: js/viewfeed.js:470
3821 msgid "Star article"
3822 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3824 #: js/viewfeed.js:524
3825 msgid "Unpublish article"
3826 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3828 #: js/viewfeed.js:528
3829 msgid "Publish article"
3830 msgstr "Publiser artiklen"
3832 #: js/viewfeed.js:682
3834 msgid "%d article selected"
3835 msgid_plural "%d articles selected"
3836 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3837 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3839 #: js/viewfeed.js:1427
3840 msgid "No article is selected."
3841 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3843 #: js/viewfeed.js:1462
3844 msgid "No articles found to mark"
3845 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3847 #: js/viewfeed.js:1464
3849 msgid "Mark %d article as read?"
3850 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3851 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3852 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3854 #: js/viewfeed.js:1987
3856 msgid "Display article URL"
3857 msgstr "Vis stikkord"
3859 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3860 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3867 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3868 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3871 #~ msgid "Last matched articles"
3872 #~ msgstr "Favorittartikler"
3875 #~ msgid "Clear database"
3876 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3879 #~ msgid "Please choose a file first."
3880 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3883 #~ msgid "Clear classifier database?"
3884 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3887 #~ msgid "Classifier information"
3888 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3890 #~ msgid "with parameters:"
3891 #~ msgstr "med parametrene:"
3893 #~ msgid "Limit search to:"
3894 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3896 #~ msgid "This feed"
3897 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3899 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3900 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3902 #~ msgid "New password cannot be blank."
3903 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3905 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3906 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3909 #~ msgstr "Matcher:"
3912 #~ msgid "All tags."
3913 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3916 #~ msgid "Display entries"
3917 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3920 #~ msgid "Unread First"
3923 #~ msgid "Unknown option: %s"
3924 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3926 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3927 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3930 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3931 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3934 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3935 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3938 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3939 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3942 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3943 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3946 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3947 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3950 #~ msgid "Force update"
3951 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3954 #~ msgid "Ready to update."
3955 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3958 #~ msgid "Start update"
3959 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3964 #~ msgid "mark as read"
3965 #~ msgstr "marker som lest"
3967 #~ msgid "Change password to"
3968 #~ msgstr "Endre passordet til"
3971 #~ msgstr "E-post: "
3973 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3974 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3976 #~ msgid "Saving user..."
3977 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3980 #~ msgid "Toggle marked"
3981 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3984 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3985 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3988 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3989 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3992 #~ msgid "Articles shared by URL"
3993 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3995 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3996 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3999 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4001 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4002 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4003 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4009 #~ msgid "Enable categories"
4010 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4013 #~ msgid "Browse categories like folders"
4014 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4017 #~ msgid "Show images in posts"
4018 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4021 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4022 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4025 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4026 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4029 #~ msgid "Article archive"
4030 #~ msgstr "Artikkeldato"
4033 #~ msgid "Example Pane"
4034 #~ msgstr "Eksempler"
4037 #~ msgid "Set value"
4038 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4041 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4042 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4043 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4044 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4047 #~ msgid "Error: unable to load article."
4048 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4051 #~ msgid "Click to expand article."
4052 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4055 #~ msgid "%d more..."
4056 #~ msgid_plural "%d more..."
4057 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4058 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4061 #~ msgid "No unread feeds."
4062 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4065 #~ msgid "Load more..."
4066 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4069 #~ msgid "Show tag cloud..."
4073 #~ msgid "Click to play"
4074 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4077 #~ msgid "Visit the website"
4078 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4080 #~ msgid "Select theme"
4081 #~ msgstr "Velg utseende"
4084 #~ msgid "Playing..."
4085 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4088 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4089 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4091 #~ msgid "Could not update database"
4092 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4094 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4095 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4097 #~ msgid ", found: "
4098 #~ msgstr ", funnet: "
4100 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4101 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4103 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4104 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4106 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4107 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4109 #~ msgid "Performing updates..."
4110 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4112 #~ msgid "Updating to version %d..."
4113 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4115 #~ msgid "Checking version... "
4116 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4125 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4126 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4128 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4129 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4131 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4132 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4134 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4135 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4137 #~ msgid "Title or Content"
4138 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4146 #~ msgid "Article Date"
4147 #~ msgstr "Artikkeldato"
4149 #~ msgid "Set starred"
4150 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4152 #~ msgid "Assign tags"
4153 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4155 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4156 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4159 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4160 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4163 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4164 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4170 #~ msgid "Tag Cloud"
4173 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4174 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4180 #~ msgid "Share on identi.ca"
4184 #~ msgid "Flattr this article."
4185 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4188 #~ msgid "Share on Google+"
4192 #~ msgid "Share on Twitter"
4196 #~ msgid "Show additional preferences"
4197 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4200 #~ msgid "Back to feeds"
4201 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4204 #~ msgid "Clearing credentials..."
4205 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4208 #~ msgstr "Oppdatert"
4212 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4213 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4214 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4216 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4217 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4218 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4220 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4221 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4229 #~ msgid "Comments?"
4230 #~ msgstr "Kommentarer?"
4232 #~ msgid "Move between feeds"
4233 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4235 #~ msgid "Move between articles"
4236 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4238 #~ msgid "Active article actions"
4239 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4242 #~ msgid "Dismiss read articles"
4243 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4245 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4246 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4248 #~ msgid "Other actions"
4249 #~ msgstr "Andre handlinger"
4251 #~ msgid "Display this help dialog"
4252 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4255 #~ msgid "Multiple articles actions"
4256 #~ msgstr "Alle artikler"
4259 #~ msgid "Select starred articles"
4260 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4262 #~ msgid "Feed actions"
4263 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4265 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4266 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4268 #~ msgid "Press any key to close this window."
4269 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4272 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4274 #~ msgid "Other Feeds"
4275 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4277 #~ msgid "Panel actions"
4278 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4280 #~ msgid "Top 25 feeds"
4281 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4283 #~ msgid "Edit feed categories"
4284 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4286 #~ msgid "Focus search (if present)"
4287 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4289 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4290 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4293 #~ msgid "Open article in new tab"
4294 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4296 #~ msgid "Right-to-left content"
4297 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4300 #~ msgid "Cache content locally"
4301 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4304 #~ msgid "Loading..."
4305 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4308 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4309 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4314 #~ msgid "SimplePie"
4315 #~ msgstr "SimplePie"
4322 #~ msgstr "Match på:"
4324 #~ msgid "Title or content"
4325 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4328 #~ msgid "Your request could not be completed."
4329 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4332 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4333 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4336 #~ msgid "Original article"
4337 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4340 #~ msgid "Update feed"
4341 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4344 #~ msgid "With subcategories"
4345 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4348 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4349 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4362 #~ msgstr "Sjekk det"
4365 #~ msgid "Apply to category"
4366 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4368 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4369 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4371 #~ msgid "No feed categories defined."
4372 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4375 #~ msgid "Remove selected categories"
4376 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4382 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4383 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4385 #~ msgid "Attachment:"
4386 #~ msgstr "Vedlegg:"
4388 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4389 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4392 #~ msgid "Filter Test Results"
4393 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4396 #~ msgid "Feed Categories"
4397 #~ msgstr "Kategori:"
4399 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4400 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4403 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4404 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4407 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4408 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4410 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4411 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4414 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4415 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4419 #~ msgstr "Publisert"
4421 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4422 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4424 #~ msgid "Content filtering"
4425 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4427 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4428 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4430 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4431 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4433 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4434 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4436 #~ msgid "See also:"
4437 #~ msgstr "Se også:"
4439 #~ msgid "short_desc"
4440 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4448 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4450 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4451 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4453 #~ msgid "Update all feeds"
4454 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4456 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4457 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4461 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4464 #~ msgid "headlines"
4465 #~ msgstr "Siste artikler:"
4467 #~ msgid "Update post on checksum change"
4468 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4470 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4471 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4473 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4474 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4476 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4477 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4479 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4480 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4482 #~ msgid "Error: can't find body element."
4483 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4486 #~ msgid "No profiles selected."
4487 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4489 #~ msgid "Unknown error"
4490 #~ msgstr "Ukjent feil"
4492 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4493 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4495 #~ msgid "Publish article with a note"
4496 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4499 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4500 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4503 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4504 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4507 #~ msgid "Fatal Exception"
4508 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4510 #~ msgid "audio/mpeg"
4511 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4513 #~ msgid "Enable offline reading"
4514 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4516 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4517 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4519 #~ msgid "Default article limit"
4520 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4522 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4523 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4525 #~ msgid "Enable search toolbar"
4526 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4528 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4529 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4531 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4532 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4534 #~ msgid "Hide feedlist"
4535 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4537 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4538 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4540 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4541 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4543 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4544 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4546 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4547 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4549 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4550 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4552 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4553 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4557 #~ msgstr "Tilpasset"
4559 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4560 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4562 #~ msgid "Feed Browser"
4563 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4565 #~ msgid "Update Errors"
4566 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4568 #~ msgid "Show last article times"
4569 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4571 #~ msgid "Last Article"
4572 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4575 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4576 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4579 #~ msgid "No matching feeds found."
4580 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4582 #~ msgid "Filter Editor"
4583 #~ msgstr "Filteradministrering"
4589 #~ msgstr "Parametre"
4591 #~ msgid "No filters defined."
4592 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4594 #~ msgid "Click to change color"
4595 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4597 #~ msgid "No labels defined."
4598 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4600 #~ msgid "No matching labels found."
4601 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4603 #~ msgid "custom color:"
4604 #~ msgstr "valgfri farge:"
4606 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4607 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4609 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4610 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4612 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4613 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4615 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4616 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4619 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4620 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4622 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4623 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4625 #~ msgid "Save current configuration?"
4626 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4628 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4629 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4631 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4632 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4634 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4635 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4638 #~ msgstr "Stikkord"
4640 #~ msgid "Show article summary in new window"
4641 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4643 #~ msgid "toggle unread"
4644 #~ msgstr "sett som ulest"
4649 #~ msgid "Offline reading"
4650 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4652 #~ msgid "Cancel synchronization"
4653 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4655 #~ msgid "Synchronize"
4656 #~ msgstr "Synkroniser"
4658 #~ msgid "Remove stored data"
4659 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4661 #~ msgid "Go offline"
4662 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4664 #~ msgid "Go online"
4665 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4667 #~ msgid "Reset UI layout"
4668 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4670 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4671 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4673 #~ msgid "Showing most popular tags "
4674 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4677 #~ msgid "more tags"
4678 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4680 #~ msgid "Link to feed:"
4681 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4683 #~ msgid "Not linked"
4684 #~ msgstr "Ikke linket til"
4686 #~ msgid "(linked to %s)"
4687 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4689 #~ msgid "E-mail has been changed."
4690 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4692 #~ msgid "Change e-mail"
4693 #~ msgstr "Skift e-post"
4695 #~ msgid "Please wait..."
4696 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4698 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4699 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4701 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4702 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4704 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4705 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4707 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4708 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4710 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4711 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4713 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4714 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4716 #~ msgid "Last sync: %s"
4717 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4719 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4720 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4722 #~ msgid "Synchronizing..."
4723 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4725 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4726 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4728 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4729 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4731 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4732 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4734 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4735 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4737 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4738 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4740 #~ msgid "Reset category order?"
4741 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4743 #~ msgid "No feeds to display."
4744 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4746 #~ msgid "Published Articles"
4747 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4750 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4751 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4753 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4754 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4756 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4757 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4759 #~ msgid "Remove selected users?"
4760 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4762 #~ msgid "Adding feed..."
4763 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4765 #~ msgid "Assign score to article:"
4766 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4768 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4769 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4771 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4772 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4774 #~ msgid "Category reordering disabled"
4775 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4777 #~ msgid "Category reordering enabled"
4778 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4781 #~ msgid "Changing password..."
4782 #~ msgstr "Endre passord"
4784 #~ msgid "Could not change feed URL."
4785 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4787 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4788 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4790 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4791 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4793 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4794 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4796 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4797 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4799 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4800 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4802 #~ msgid "Local data removed."
4803 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4805 #~ msgid "Mark as read:"
4806 #~ msgstr "Marker som lest:"
4808 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4809 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4811 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4812 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4814 #~ msgid "Removing offline data..."
4815 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4817 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4818 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4820 #~ msgid "Saving feeds..."
4821 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4823 #~ msgid "Saving filter..."
4824 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4826 #~ msgid "Selection"
4829 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4830 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4832 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4833 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4835 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4836 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4838 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4839 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4841 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4842 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4844 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4845 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4847 #~ msgid "Trying to change password..."
4848 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4850 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4851 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4853 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4854 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4859 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4860 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4862 #~ msgid "Change theme"
4863 #~ msgstr "Endre utseende"
4866 #~ msgid "Hide read items"
4867 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4870 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4871 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4873 #~ msgid "Searched for"
4874 #~ msgstr "Søkte etter"
4876 #~ msgid "More feeds..."
4877 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4879 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4880 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4886 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4888 #~ msgid "browse more"
4889 #~ msgstr "utforsk videre"
4891 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4892 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4897 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4898 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4900 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4901 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4904 #~ msgstr "(Skjult)"
4906 #~ msgid "Recategorize"
4907 #~ msgstr "Rekategoriser"
4909 #~ msgid "Generate another link"
4910 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4922 #~ msgstr "Stikkord:"
4924 #~ msgid "Mark as unread"
4925 #~ msgstr "Sett som ulest"
4930 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4931 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4934 #~ msgid "Click to view"
4935 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4937 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4938 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4940 #~ msgid "This program requires cookies "
4941 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4943 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4944 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4946 #~ msgid "filter_type_descr"
4947 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4949 #~ msgid "action_description"
4950 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4952 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4953 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4955 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4956 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4958 #~ msgid "Saving label..."
4959 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4961 #~ msgid "Please select only one label."
4962 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4964 #~ msgid "Please select only one category."
4965 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4967 #~ msgid "Address changed."
4968 #~ msgstr "Adresse er endret"
4970 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4971 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4974 #~ msgid "Restart in offline mode"
4975 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4977 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4978 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4980 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4981 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4984 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4985 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4986 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4988 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4989 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4990 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4992 #~ msgid "Converting database..."
4993 #~ msgstr "Konverterer database..."
4996 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4997 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4999 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5000 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5002 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5003 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5006 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5007 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5008 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5011 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5012 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5013 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5015 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5016 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5019 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5020 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5022 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5023 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5026 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5027 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5029 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5030 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5032 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5033 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5035 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5036 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5039 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5040 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5042 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5043 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5045 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5046 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5048 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5049 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5051 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5052 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5054 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5055 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5057 #~ msgid "Unknown Error"
5058 #~ msgstr "Ukjent feil"
5063 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5064 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5066 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5067 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5072 #~ msgid "Content Filtering"
5073 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5075 #~ msgid "User Manager"
5076 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5081 #~ msgid " Subscribe to feed"
5082 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5084 #~ msgid " Edit this feed"
5085 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5087 #~ msgid " Clear articles"
5088 #~ msgstr " Slett artikler"
5090 #~ msgid " Rescore feed"
5091 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5093 #~ msgid " Unsubscribe"
5094 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5096 #~ msgid " Mark as read"
5097 #~ msgstr " Marker som lest"
5099 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5100 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5103 #~ msgid " Create label"
5104 #~ msgstr " Lag filter"
5106 #~ msgid " Create filter"
5107 #~ msgstr " Lag filter"
5109 #~ msgid " Reset category order"
5110 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5112 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5113 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5118 #~ msgid "Title contains"
5119 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5121 #~ msgid "Content contains"
5122 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5124 #~ msgid "Score equals"
5125 #~ msgstr "Poeng er lik"
5127 #~ msgid "Score is greater than"
5128 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5130 #~ msgid "Score is less than"
5131 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5133 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5134 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5136 #~ msgid "Articles newer than X days"
5137 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5139 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5140 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5142 #~ msgid "Match SQL"
5143 #~ msgstr "Match SQL"
5145 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5146 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5148 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5149 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5151 #~ msgid "SQL Expression"
5152 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5154 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5155 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5157 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5158 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5160 #~ msgid "Match all unread articles:"
5161 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5163 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5164 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5166 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5167 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5169 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5170 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5172 #~ msgid "Convert to label"
5173 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5175 #~ msgid "Dashboard"
5176 #~ msgstr "Skrivebord"
5178 #~ msgid "Create Label"
5179 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5182 #~ msgid "Perform action"
5183 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5186 #~ msgstr "Overskrift:"
5188 #~ msgid "SQL Expression:"
5189 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5192 #~ msgstr "Handling:"
5195 #~ msgstr "Parametre:"
5197 #~ msgid "Update using:"
5198 #~ msgstr "Oppdater med:"
5200 #~ msgid "Change password:"
5201 #~ msgstr "Bytt passord:"
5203 #~ msgid "Placeholder"
5204 #~ msgstr "Navneholder"
5209 #~ msgid "This page"
5210 #~ msgstr "Denne siden"
5212 #~ msgid "Below active article"
5213 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5215 #~ msgid "Next page"
5216 #~ msgstr "Neste side"
5218 #~ msgid "Previous page"
5219 #~ msgstr "Forrige side"
5221 #~ msgid "First page"
5222 #~ msgstr "Første side"