1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/system.php:51
93 #: classes/pref/users.php:119
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/updater/updater.js:17
180 #: plugins/import_export/import_export.js:17
181 #: js/feedlist.js:450
182 #: js/functions.js:449
183 #: js/functions.js:787
191 #: js/viewfeed.js:859
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "laster, vennligst vent"
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Lagrede artikler"
210 msgstr "Alle artikler"
213 #: include/functions2.php:102
214 #: classes/feeds.php:102
219 #: include/functions2.php:103
220 #: classes/feeds.php:103
225 #: classes/feeds.php:89
226 #: classes/feeds.php:101
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorer poenggivning"
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Lagrede artikler"
266 #: include/functions2.php:92
267 #: classes/feeds.php:107
268 #: js/FeedTree.js:132
269 #: js/FeedTree.js:160
271 msgstr "Marker som lest"
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
295 msgstr "Handlinger..."
299 msgid "Preferences..."
300 msgstr "Innstillinger"
307 msgid "Feed actions:"
308 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
311 #: classes/handler/public.php:628
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
321 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
324 #: classes/pref/feeds.php:757
325 #: classes/pref/feeds.php:1322
326 #: js/PrefFeedTree.js:74
332 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
339 msgid "Other actions:"
340 msgstr "Andre handlinger:"
343 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
349 msgid "Select by tags..."
353 msgid "Create label..."
354 msgstr "Lag merkelapp..."
357 msgid "Create filter..."
358 msgstr "Lag filter..."
362 msgid "Keyboard shortcuts help"
363 msgstr "Tastatursnarveier"
371 #: include/functions2.php:105
372 #: classes/pref/prefs.php:441
374 msgstr "Innstillinger"
377 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgstr "Tastatursnarveier"
381 msgid "Exit preferences"
382 msgstr "Forlat innstillinger"
385 #: classes/pref/feeds.php:110
386 #: classes/pref/feeds.php:1243
387 #: classes/pref/feeds.php:1311
389 msgstr "Nyhetsstrømmer"
392 #: classes/pref/filters.php:188
397 #: include/functions.php:1265
398 #: include/functions.php:1917
399 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: include/login_form.php:245
413 msgid "Create new account"
414 msgstr "Lag ny konto"
417 msgid "New user registrations are administratively disabled."
418 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
428 #: classes/handler/public.php:698
429 #: classes/handler/public.php:769
430 #: classes/handler/public.php:867
431 #: classes/handler/public.php:946
432 #: classes/handler/public.php:960
433 #: classes/handler/public.php:967
434 #: classes/handler/public.php:992
435 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
436 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
439 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
440 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
443 msgid "Desired login:"
444 msgstr "Ønsket brukernavn:"
447 msgid "Check availability"
448 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
451 #: classes/handler/public.php:785
456 #: classes/handler/public.php:790
457 msgid "How much is two plus two:"
458 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
461 msgid "Submit registration"
462 msgstr "Send registreringen"
465 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
469 msgid "Sorry, this username is already taken."
470 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
473 msgid "Registration failed."
474 msgstr "Registrering feilet"
477 msgid "Account created successfully."
478 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
481 msgid "New user registrations are currently closed."
482 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1274
491 #: include/functions.php:1818
492 #: include/functions.php:1903
493 #: include/functions.php:1925
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:226
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Ukategorisert"
499 #: include/feedbrowser.php:82
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "Favorittartikler"
504 msgstr[1] "Favorittartikler"
506 #: include/feedbrowser.php:106
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
510 #: include/functions2.php:52
514 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open next feed"
517 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open previous feed"
523 #: include/functions2.php:55
525 msgid "Open next article"
526 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
528 #: include/functions2.php:56
530 msgid "Open previous article"
531 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
533 #: include/functions2.php:57
534 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
537 #: include/functions2.php:58
538 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
541 #: include/functions2.php:59
542 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
545 #: include/functions2.php:60
546 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
549 #: include/functions2.php:61
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Vis søkevinduet"
553 #: include/functions2.php:62
556 msgstr "Alle artikler"
558 #: include/functions2.php:63
559 #: js/viewfeed.js:2009
560 msgid "Toggle starred"
561 msgstr "Sett som favoritt"
563 #: include/functions2.php:64
564 #: js/viewfeed.js:2020
565 msgid "Toggle published"
566 msgstr "Sett som publisert"
568 #: include/functions2.php:65
569 #: js/viewfeed.js:1998
570 msgid "Toggle unread"
571 msgstr "Sett som ulest"
573 #: include/functions2.php:66
575 msgstr "Endre stikkord"
577 #: include/functions2.php:67
579 msgid "Dismiss selected"
580 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
582 #: include/functions2.php:68
585 msgstr "Publiser artiklen"
587 #: include/functions2.php:69
589 msgid "Open in new window"
590 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
592 #: include/functions2.php:70
593 #: js/viewfeed.js:2039
595 msgid "Mark below as read"
596 msgstr "Marker som lest"
598 #: include/functions2.php:71
599 #: js/viewfeed.js:2033
601 msgid "Mark above as read"
602 msgstr "Marker som lest"
604 #: include/functions2.php:72
609 #: include/functions2.php:73
613 #: include/functions2.php:74
615 msgid "Select article under cursor"
616 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
618 #: include/functions2.php:75
620 msgid "Email article"
621 msgstr "Alle artikler"
623 #: include/functions2.php:76
625 msgid "Close/collapse article"
626 msgstr "Fjern artikler"
628 #: include/functions2.php:77
630 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
631 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
633 #: include/functions2.php:79
634 #: plugins/embed_original/init.php:31
636 msgid "Toggle embed original"
637 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
639 #: include/functions2.php:80
641 msgid "Article selection"
642 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
644 #: include/functions2.php:81
646 msgid "Select all articles"
647 msgstr "Fjern artikler"
649 #: include/functions2.php:82
651 msgid "Select unread"
652 msgstr "Slett uleste artikler"
654 #: include/functions2.php:83
656 msgid "Select starred"
657 msgstr "Sett som favorittartikkel"
659 #: include/functions2.php:84
661 msgid "Select published"
662 msgstr "Slett uleste artikler"
664 #: include/functions2.php:85
666 msgid "Invert selection"
667 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
669 #: include/functions2.php:86
671 msgid "Deselect everything"
672 msgstr "Fjern artikler"
674 #: include/functions2.php:87
675 #: classes/pref/feeds.php:550
676 #: classes/pref/feeds.php:794
680 #: include/functions2.php:88
682 msgid "Refresh current feed"
683 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
685 #: include/functions2.php:89
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
690 #: include/functions2.php:90
691 #: classes/pref/feeds.php:1314
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
695 #: include/functions2.php:91
696 #: js/FeedTree.js:139
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
699 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
701 #: include/functions2.php:93
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
706 #: include/functions2.php:94
708 msgid "Debug feed update"
709 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
711 #: include/functions2.php:95
712 #: js/FeedTree.js:182
713 msgid "Mark all feeds as read"
714 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
716 #: include/functions2.php:96
718 msgid "Un/collapse current category"
719 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
721 #: include/functions2.php:97
723 msgid "Toggle combined mode"
724 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
726 #: include/functions2.php:98
728 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
729 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
731 #: include/functions2.php:99
736 #: include/functions2.php:100
737 #: include/functions.php:1976
739 msgstr "Alle artikler"
741 #: include/functions2.php:101
746 #: include/functions2.php:104
752 #: include/functions2.php:106
757 #: include/functions2.php:107
758 #: classes/pref/labels.php:281
760 msgstr "Lag merkelapp"
762 #: include/functions2.php:108
763 #: classes/pref/filters.php:678
764 msgid "Create filter"
767 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Un/collapse sidebar"
770 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
772 #: include/functions2.php:110
774 msgid "Show help dialog"
775 msgstr "Vis søkevinduet"
777 #: include/functions2.php:654
779 msgid "Search results: %s"
780 msgstr "Søkeresultat"
782 #: include/functions2.php:1288
783 #: classes/feeds.php:714
786 msgid_plural "comments"
787 msgstr[0] "Kommentarer"
788 msgstr[1] "Kommentarer"
790 #: include/functions2.php:1292
791 #: classes/feeds.php:718
795 #: include/functions2.php:1333
799 #: include/functions2.php:1366
800 #: include/functions2.php:1614
801 #: classes/article.php:280
803 msgstr "Ingen stikkord"
805 #: include/functions2.php:1376
806 #: classes/feeds.php:700
807 msgid "Edit tags for this article"
808 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
810 #: include/functions2.php:1408
811 #: classes/feeds.php:652
813 msgid "Originally from:"
814 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
816 #: include/functions2.php:1421
817 #: classes/feeds.php:665
818 #: classes/pref/feeds.php:569
823 #: include/functions2.php:1455
824 #: classes/backend.php:105
825 #: classes/pref/users.php:95
826 #: classes/pref/feeds.php:1611
827 #: classes/pref/feeds.php:1677
828 #: classes/pref/filters.php:145
829 #: classes/pref/prefs.php:1103
830 #: classes/dlg.php:36
831 #: classes/dlg.php:59
832 #: classes/dlg.php:92
833 #: classes/dlg.php:158
834 #: classes/dlg.php:189
835 #: classes/dlg.php:216
836 #: classes/dlg.php:249
837 #: classes/dlg.php:261
838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
839 #: plugins/updater/init.php:389
840 #: plugins/import_export/init.php:407
841 #: plugins/import_export/init.php:452
842 #: plugins/share/init.php:123
843 msgid "Close this window"
844 msgstr "Lukk dette vinduet"
846 #: include/functions2.php:1651
849 msgstr "Rediger notat"
851 #: include/functions2.php:1899
855 #: include/functions2.php:1967
860 #: include/functions.php:1263
861 #: include/functions.php:1915
865 #: include/functions.php:1766
866 #: classes/feeds.php:1124
867 #: classes/pref/filters.php:169
868 #: classes/pref/filters.php:447
870 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
872 #: include/functions.php:1970
873 msgid "Starred articles"
874 msgstr "Favorittartikler"
876 #: include/functions.php:1972
877 msgid "Published articles"
878 msgstr "Publiserte artikler"
880 #: include/functions.php:1974
881 msgid "Fresh articles"
882 msgstr "Ferske artikler"
884 #: include/functions.php:1978
886 msgid "Archived articles"
887 msgstr "Lagrede artikler"
889 #: include/functions.php:1980
890 msgid "Recently read"
893 #: include/login_form.php:190
894 #: classes/handler/public.php:525
895 #: classes/handler/public.php:780
899 #: include/login_form.php:200
900 #: classes/handler/public.php:528
904 #: include/login_form.php:206
906 msgid "I forgot my password"
907 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
909 #: include/login_form.php:212
914 #: include/login_form.php:216
915 #: classes/handler/public.php:266
916 #: classes/rpc.php:63
917 #: classes/pref/prefs.php:1041
919 msgid "Default profile"
920 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
922 #: include/login_form.php:224
923 msgid "Use less traffic"
926 #: include/login_form.php:228
927 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
930 #: include/login_form.php:236
934 #: include/login_form.php:242
935 #: classes/handler/public.php:533
939 #: include/sessions.php:61
940 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
941 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
943 #: include/sessions.php:67
945 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
946 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
948 #: include/sessions.php:73
950 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
951 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
953 #: include/sessions.php:85
955 msgid "Session failed to validate (user not found)"
956 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
958 #: include/sessions.php:94
960 msgid "Session failed to validate (password changed)"
961 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
963 #: classes/backend.php:33
964 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
967 #: classes/backend.php:38
968 msgid "Keyboard Shortcuts"
969 msgstr "Tastatursnarveier"
971 #: classes/backend.php:61
975 #: classes/backend.php:64
979 #: classes/backend.php:99
980 msgid "Help topic not found."
981 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
983 #: classes/handler/public.php:466
984 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
986 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
987 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
989 #: classes/handler/public.php:474
993 #: classes/handler/public.php:476
994 #: classes/pref/feeds.php:567
995 #: plugins/instances/init.php:212
996 #: plugins/instances/init.php:401
998 msgstr "Nettadresse:"
1000 #: classes/handler/public.php:478
1005 #: classes/handler/public.php:480
1008 msgstr "Merkelapper"
1010 #: classes/handler/public.php:499
1011 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1014 #: classes/handler/public.php:501
1018 #: classes/handler/public.php:502
1019 #: classes/handler/public.php:536
1020 #: classes/feeds.php:1053
1021 #: classes/feeds.php:1103
1022 #: classes/feeds.php:1163
1023 #: classes/article.php:205
1024 #: classes/pref/users.php:170
1025 #: classes/pref/feeds.php:774
1026 #: classes/pref/feeds.php:903
1027 #: classes/pref/feeds.php:1817
1028 #: classes/pref/filters.php:428
1029 #: classes/pref/filters.php:827
1030 #: classes/pref/filters.php:908
1031 #: classes/pref/filters.php:975
1032 #: classes/pref/labels.php:81
1033 #: classes/pref/prefs.php:989
1034 #: plugins/note/init.php:53
1035 #: plugins/mail/init.php:172
1036 #: plugins/instances/init.php:248
1037 #: plugins/instances/init.php:436
1041 #: classes/handler/public.php:523
1043 msgid "Not logged in"
1044 msgstr "Sist innlogget"
1046 #: classes/handler/public.php:582
1047 msgid "Incorrect username or password"
1048 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1050 #: classes/handler/public.php:634
1052 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1053 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1055 #: classes/handler/public.php:637
1057 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:640
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1063 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1065 #: classes/handler/public.php:643
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1068 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1070 #: classes/handler/public.php:646
1072 msgid "Multiple feed URLs found."
1073 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1075 #: classes/handler/public.php:650
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1078 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1080 #: classes/handler/public.php:668
1082 msgid "Subscribe to selected feed"
1083 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1085 #: classes/handler/public.php:693
1086 msgid "Edit subscription options"
1087 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1089 #: classes/handler/public.php:730
1091 msgid "Password recovery"
1094 #: classes/handler/public.php:773
1095 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1098 #: classes/handler/public.php:795
1099 #: classes/pref/users.php:352
1100 msgid "Reset password"
1101 msgstr "Nullstill passordet"
1103 #: classes/handler/public.php:805
1104 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1107 #: classes/handler/public.php:809
1108 #: classes/handler/public.php:875
1113 #: classes/handler/public.php:846
1115 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1116 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1118 #: classes/handler/public.php:871
1119 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1122 #: classes/handler/public.php:893
1123 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1124 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1126 #: classes/handler/public.php:919
1127 msgid "Database Updater"
1128 msgstr "Databaseoppdaterer"
1130 #: classes/handler/public.php:984
1131 msgid "Perform updates"
1132 msgstr "Utfør oppdateringene"
1134 #: classes/feeds.php:51
1136 msgid "View as RSS feed"
1137 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1139 #: classes/feeds.php:52
1140 #: classes/feeds.php:132
1141 #: classes/pref/feeds.php:1473
1144 msgstr "Se stikkord"
1146 #: classes/feeds.php:60
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Last updated: %s"
1149 msgstr "Siste oppdatering:"
1151 #: classes/feeds.php:88
1152 #: classes/pref/users.php:337
1153 #: classes/pref/feeds.php:1305
1154 #: classes/pref/feeds.php:1562
1155 #: classes/pref/feeds.php:1626
1156 #: classes/pref/filters.php:302
1157 #: classes/pref/filters.php:350
1158 #: classes/pref/filters.php:672
1159 #: classes/pref/filters.php:760
1160 #: classes/pref/filters.php:787
1161 #: classes/pref/labels.php:275
1162 #: classes/pref/prefs.php:1001
1163 #: plugins/instances/init.php:287
1167 #: classes/feeds.php:90
1171 #: classes/feeds.php:91
1172 #: classes/pref/users.php:339
1173 #: classes/pref/feeds.php:1307
1174 #: classes/pref/feeds.php:1564
1175 #: classes/pref/feeds.php:1628
1176 #: classes/pref/filters.php:304
1177 #: classes/pref/filters.php:352
1178 #: classes/pref/filters.php:674
1179 #: classes/pref/filters.php:762
1180 #: classes/pref/filters.php:789
1181 #: classes/pref/labels.php:277
1182 #: classes/pref/prefs.php:1003
1183 #: plugins/instances/init.php:289
1187 #: classes/feeds.php:97
1190 msgstr "Laster hjelp..."
1192 #: classes/feeds.php:99
1193 msgid "Selection toggle:"
1194 msgstr "Marker utvalg:"
1196 #: classes/feeds.php:105
1200 #: classes/feeds.php:108
1205 #: classes/feeds.php:111
1208 msgstr "Artikkeldato"
1210 #: classes/feeds.php:113
1215 #: classes/feeds.php:114
1216 #: classes/pref/filters.php:311
1217 #: classes/pref/filters.php:359
1218 #: classes/pref/filters.php:769
1219 #: classes/pref/filters.php:796
1224 #: classes/feeds.php:119
1225 #: classes/feeds.php:124
1226 #: plugins/mailto/init.php:25
1227 #: plugins/mail/init.php:75
1229 msgid "Forward by email"
1230 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1232 #: classes/feeds.php:128
1234 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1236 #: classes/feeds.php:201
1237 #: classes/feeds.php:849
1238 msgid "Feed not found."
1239 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1241 #: classes/feeds.php:260
1244 msgstr "Slett aldri"
1246 #: classes/feeds.php:381
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Imported at %s"
1251 #: classes/feeds.php:440
1252 #: classes/feeds.php:535
1254 msgid "mark feed as read"
1255 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1257 #: classes/feeds.php:592
1259 msgid "Collapse article"
1260 msgstr "Fjern artikler"
1262 #: classes/feeds.php:752
1263 msgid "No unread articles found to display."
1264 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1266 #: classes/feeds.php:755
1267 msgid "No updated articles found to display."
1268 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1270 #: classes/feeds.php:758
1271 msgid "No starred articles found to display."
1272 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1274 #: classes/feeds.php:762
1276 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1277 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1279 #: classes/feeds.php:764
1280 msgid "No articles found to display."
1281 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1283 #: classes/feeds.php:779
1284 #: classes/feeds.php:944
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Feeds last updated at %s"
1287 msgstr "Oppdateringsfeil"
1289 #: classes/feeds.php:789
1290 #: classes/feeds.php:954
1291 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1292 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1294 #: classes/feeds.php:934
1295 msgid "No feed selected."
1296 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1298 #: classes/feeds.php:991
1299 #: classes/feeds.php:999
1301 msgid "Feed or site URL"
1302 msgstr "Nyhetsstrøm"
1304 #: classes/feeds.php:1005
1305 #: classes/pref/feeds.php:590
1306 #: classes/pref/feeds.php:801
1307 #: classes/pref/feeds.php:1781
1308 msgid "Place in category:"
1309 msgstr "Plasser i kategori..."
1311 #: classes/feeds.php:1013
1313 msgid "Available feeds"
1314 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1316 #: classes/feeds.php:1025
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 #: classes/pref/feeds.php:620
1319 #: classes/pref/feeds.php:837
1320 msgid "Authentication"
1321 msgstr "Autentifisering"
1323 #: classes/feeds.php:1029
1324 #: classes/pref/users.php:397
1325 #: classes/pref/feeds.php:626
1326 #: classes/pref/feeds.php:841
1327 #: classes/pref/feeds.php:1795
1331 #: classes/feeds.php:1032
1332 #: classes/pref/feeds.php:639
1333 #: classes/pref/feeds.php:847
1334 #: classes/pref/feeds.php:1798
1335 #: classes/pref/prefs.php:261
1340 #: classes/feeds.php:1042
1341 msgid "This feed requires authentication."
1342 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1344 #: classes/feeds.php:1047
1345 #: classes/feeds.php:1101
1346 #: classes/pref/feeds.php:1816
1350 #: classes/feeds.php:1050
1353 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1355 #: classes/feeds.php:1073
1356 #: classes/feeds.php:1162
1357 #: classes/pref/users.php:324
1358 #: classes/pref/feeds.php:1298
1359 #: classes/pref/filters.php:665
1364 #: classes/feeds.php:1077
1366 msgid "Popular feeds"
1367 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1369 #: classes/feeds.php:1078
1371 msgid "Feed archive"
1372 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1374 #: classes/feeds.php:1081
1379 #: classes/feeds.php:1102
1380 #: classes/pref/users.php:350
1381 #: classes/pref/feeds.php:744
1382 #: classes/pref/filters.php:418
1383 #: classes/pref/filters.php:691
1384 #: classes/pref/labels.php:284
1385 #: plugins/instances/init.php:294
1389 #: classes/feeds.php:1113
1393 #: classes/feeds.php:1121
1394 msgid "Limit search to:"
1395 msgstr "Begrens søket til:"
1397 #: classes/feeds.php:1137
1399 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1401 #: classes/feeds.php:1158
1403 msgid "Search syntax"
1404 msgstr "Søk etter merkelapp"
1406 #: classes/article.php:25
1408 msgid "Article not found."
1409 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1411 #: classes/article.php:178
1412 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1413 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1415 #: classes/article.php:203
1416 #: classes/pref/users.php:168
1417 #: classes/pref/feeds.php:773
1418 #: classes/pref/feeds.php:900
1419 #: classes/pref/filters.php:425
1420 #: classes/pref/labels.php:79
1421 #: classes/pref/prefs.php:987
1422 #: plugins/note/init.php:51
1423 #: plugins/nsfw/init.php:85
1424 #: plugins/mail/init.php:64
1425 #: plugins/instances/init.php:245
1429 #: classes/opml.php:28
1430 #: classes/opml.php:33
1431 msgid "OPML Utility"
1432 msgstr "OPML-verktøy"
1434 #: classes/opml.php:37
1436 msgid "Importing OPML..."
1437 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1439 #: classes/opml.php:41
1440 msgid "Return to preferences"
1441 msgstr "Returner til innstillinger"
1443 #: classes/opml.php:271
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Adding feed: %s"
1446 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1448 #: classes/opml.php:282
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "Duplicate feed: %s"
1453 #: classes/opml.php:296
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Adding label %s"
1456 msgstr "Tildel stikkord"
1458 #: classes/opml.php:299
1460 msgid "Duplicate label: %s"
1463 #: classes/opml.php:311
1465 msgid "Setting preference key %s to %s"
1468 #: classes/opml.php:343
1470 msgid "Adding filter..."
1471 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1473 #: classes/opml.php:421
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Processing category: %s"
1476 msgstr "Plasser i kategori..."
1478 #: classes/opml.php:470
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1480 #: plugins/import_export/init.php:420
1482 msgid "Upload failed with error code %d"
1485 #: classes/opml.php:484
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1487 #: plugins/import_export/init.php:434
1489 msgid "Unable to move uploaded file."
1490 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1492 #: classes/opml.php:488
1493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1494 #: plugins/import_export/init.php:438
1495 msgid "Error: please upload OPML file."
1496 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1498 #: classes/opml.php:499
1500 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1501 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1503 #: classes/opml.php:506
1504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1505 msgid "Error while parsing document."
1506 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1508 #: classes/pref/system.php:8
1509 #: classes/pref/users.php:6
1510 #: plugins/instances/init.php:154
1511 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1512 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1514 #: classes/pref/system.php:29
1518 #: classes/pref/system.php:40
1523 #: classes/pref/system.php:43
1526 msgstr "Fjern farger"
1528 #: classes/pref/system.php:48
1532 #: classes/pref/system.php:49
1536 #: classes/pref/system.php:50
1540 #: classes/pref/system.php:52
1544 #: classes/pref/users.php:34
1545 msgid "User not found"
1546 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1548 #: classes/pref/users.php:53
1549 #: classes/pref/users.php:399
1553 #: classes/pref/users.php:54
1554 msgid "Last logged in"
1555 msgstr "Sist innlogget"
1557 #: classes/pref/users.php:61
1558 msgid "Subscribed feeds count"
1559 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1561 #: classes/pref/users.php:65
1562 msgid "Subscribed feeds"
1563 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1565 #: classes/pref/users.php:136
1566 msgid "Access level: "
1567 msgstr "Tilgangsnivå:"
1569 #: classes/pref/users.php:154
1570 #: classes/pref/feeds.php:647
1571 #: classes/pref/feeds.php:853
1573 msgstr "Alternativer:"
1575 #: classes/pref/users.php:232
1577 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1578 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1580 #: classes/pref/users.php:239
1582 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1583 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1585 #: classes/pref/users.php:243
1587 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1588 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1590 #: classes/pref/users.php:265
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1594 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1595 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1597 #: classes/pref/users.php:267
1598 #, fuzzy, php-format
1599 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1601 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1602 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1604 #: classes/pref/users.php:291
1605 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1606 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1608 #: classes/pref/users.php:334
1609 #: classes/pref/feeds.php:1302
1610 #: classes/pref/feeds.php:1559
1611 #: classes/pref/feeds.php:1623
1612 #: classes/pref/filters.php:299
1613 #: classes/pref/filters.php:347
1614 #: classes/pref/filters.php:669
1615 #: classes/pref/filters.php:757
1616 #: classes/pref/filters.php:784
1617 #: classes/pref/labels.php:272
1618 #: classes/pref/prefs.php:998
1619 #: plugins/instances/init.php:284
1624 #: classes/pref/users.php:342
1628 #: classes/pref/users.php:346
1633 #: classes/pref/users.php:348
1634 #: classes/pref/filters.php:684
1635 #: plugins/instances/init.php:293
1639 #: classes/pref/users.php:398
1640 msgid "Access Level"
1641 msgstr "Tilgangsnivå"
1643 #: classes/pref/users.php:400
1645 msgstr "Siste innlogging"
1647 #: classes/pref/users.php:419
1648 #: plugins/instances/init.php:334
1649 msgid "Click to edit"
1650 msgstr "Trykk for å endre"
1652 #: classes/pref/users.php:439
1653 msgid "No users defined."
1654 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1656 #: classes/pref/users.php:441
1657 msgid "No matching users found."
1658 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1660 #: classes/pref/feeds.php:13
1661 msgid "Check to enable field"
1662 msgstr "Marker for å tillate felt"
1664 #: classes/pref/feeds.php:63
1665 #: classes/pref/feeds.php:212
1666 #: classes/pref/feeds.php:256
1667 #: classes/pref/feeds.php:262
1668 #: classes/pref/feeds.php:288
1669 #, fuzzy, php-format
1671 msgid_plural "(%d feeds)"
1672 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1673 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1675 #: classes/pref/feeds.php:556
1680 #: classes/pref/feeds.php:598
1681 #: classes/pref/feeds.php:812
1685 #: classes/pref/feeds.php:613
1686 #: classes/pref/feeds.php:828
1687 msgid "Article purging:"
1688 msgstr "Slett artikler:"
1690 #: classes/pref/feeds.php:643
1691 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1694 #: classes/pref/feeds.php:659
1695 #: classes/pref/feeds.php:857
1697 msgid "Hide from Popular feeds"
1698 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1700 #: classes/pref/feeds.php:671
1701 #: classes/pref/feeds.php:863
1702 msgid "Include in e-mail digest"
1703 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1705 #: classes/pref/feeds.php:684
1706 #: classes/pref/feeds.php:869
1707 msgid "Always display image attachments"
1710 #: classes/pref/feeds.php:697
1711 #: classes/pref/feeds.php:877
1712 msgid "Do not embed images"
1715 #: classes/pref/feeds.php:710
1716 #: classes/pref/feeds.php:885
1717 msgid "Cache images locally"
1718 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1720 #: classes/pref/feeds.php:722
1721 #: classes/pref/feeds.php:891
1723 msgid "Mark updated articles as unread"
1724 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1726 #: classes/pref/feeds.php:728
1731 #: classes/pref/feeds.php:742
1735 #: classes/pref/feeds.php:764
1737 msgid "Resubscribe to push updates"
1738 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1740 #: classes/pref/feeds.php:771
1741 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1744 #: classes/pref/feeds.php:1146
1745 #: classes/pref/feeds.php:1199
1747 msgstr "Alt ferdig."
1749 #: classes/pref/feeds.php:1254
1751 msgid "Feeds with errors"
1752 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1279
1756 msgid "Inactive feeds"
1757 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1316
1761 msgid "Edit selected feeds"
1762 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1764 #: classes/pref/feeds.php:1318
1765 #: classes/pref/feeds.php:1332
1766 #: classes/pref/filters.php:687
1768 msgid "Reset sort order"
1769 msgstr "Nullstill passordet"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1320
1774 msgid "Batch subscribe"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1327
1782 #: classes/pref/feeds.php:1330
1784 msgid "Add category"
1785 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1334
1789 msgid "Remove selected"
1790 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1345
1794 msgid "More actions..."
1795 msgstr "Handlinger..."
1797 #: classes/pref/feeds.php:1349
1798 msgid "Manual purge"
1799 msgstr "Slett manuelt"
1801 #: classes/pref/feeds.php:1353
1802 msgid "Clear feed data"
1803 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1805 #: classes/pref/feeds.php:1354
1806 #: classes/pref/filters.php:695
1807 msgid "Rescore articles"
1808 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1810 #: classes/pref/feeds.php:1404
1814 #: classes/pref/feeds.php:1406
1815 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1818 #: classes/pref/feeds.php:1406
1819 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1822 #: classes/pref/feeds.php:1419
1824 msgid "Import my OPML"
1825 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1827 #: classes/pref/feeds.php:1423
1831 #: classes/pref/feeds.php:1425
1833 msgid "Include settings"
1834 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1836 #: classes/pref/feeds.php:1429
1839 msgstr "Eksporter OPML"
1841 #: classes/pref/feeds.php:1433
1843 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1844 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1846 #: classes/pref/feeds.php:1435
1847 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1850 #: classes/pref/feeds.php:1437
1851 msgid "Public OPML URL"
1854 #: classes/pref/feeds.php:1438
1855 msgid "Display published OPML URL"
1858 #: classes/pref/feeds.php:1447
1860 msgid "Firefox integration"
1861 msgstr "Firefox integrering"
1863 #: classes/pref/feeds.php:1449
1864 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1865 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1867 #: classes/pref/feeds.php:1456
1868 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1869 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1871 #: classes/pref/feeds.php:1464
1873 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1874 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1876 #: classes/pref/feeds.php:1466
1877 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1878 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1880 #: classes/pref/feeds.php:1474
1883 msgstr "Vis stikkord"
1885 #: classes/pref/feeds.php:1477
1886 msgid "Clear all generated URLs"
1889 #: classes/pref/feeds.php:1555
1891 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1892 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1894 #: classes/pref/feeds.php:1589
1895 #: classes/pref/feeds.php:1653
1897 msgid "Click to edit feed"
1898 msgstr "Trykk for å endre"
1900 #: classes/pref/feeds.php:1607
1901 #: classes/pref/feeds.php:1673
1903 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1904 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1906 #: classes/pref/feeds.php:1778
1907 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1910 #: classes/pref/feeds.php:1787
1911 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1914 #: classes/pref/feeds.php:1809
1916 msgid "Feeds require authentication."
1917 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1919 #: classes/pref/filters.php:93
1921 msgid "Articles matching this filter:"
1922 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1924 #: classes/pref/filters.php:131
1926 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1927 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1929 #: classes/pref/filters.php:135
1930 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1933 #: classes/pref/filters.php:179
1934 #: classes/pref/filters.php:458
1939 #: classes/pref/filters.php:175
1940 #: classes/pref/filters.php:457
1942 msgid "%s on %s in %s %s"
1945 #: classes/pref/filters.php:288
1946 #: classes/pref/filters.php:748
1947 #: classes/pref/labels.php:22
1951 #: classes/pref/filters.php:294
1952 #: classes/pref/filters.php:752
1953 #: classes/pref/filters.php:867
1957 #: classes/pref/filters.php:308
1958 #: classes/pref/filters.php:356
1959 #: classes/pref/filters.php:766
1960 #: classes/pref/filters.php:793
1964 #: classes/pref/filters.php:342
1965 #: classes/pref/filters.php:779
1967 msgid "Apply actions"
1968 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1970 #: classes/pref/filters.php:392
1971 #: classes/pref/filters.php:808
1975 #: classes/pref/filters.php:401
1976 #: classes/pref/filters.php:811
1978 msgid "Match any rule"
1981 #: classes/pref/filters.php:410
1982 #: classes/pref/filters.php:814
1984 msgid "Inverse matching"
1985 msgstr "Motsatt markering"
1987 #: classes/pref/filters.php:422
1988 #: classes/pref/filters.php:821
1992 #: classes/pref/filters.php:681
1996 #: classes/pref/filters.php:824
2000 #: classes/pref/filters.php:879
2001 msgid "Inverse regular expression matching"
2004 #: classes/pref/filters.php:881
2008 #: classes/pref/filters.php:887
2009 #: js/PrefFilterTree.js:61
2013 #: classes/pref/filters.php:900
2015 msgid "Wiki: Filters"
2018 #: classes/pref/filters.php:905
2023 #: classes/pref/filters.php:905
2024 #: js/functions.js:1025
2027 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2029 #: classes/pref/filters.php:928
2030 msgid "Perform Action"
2031 msgstr "Utfør handlingen"
2033 #: classes/pref/filters.php:954
2034 msgid "with parameters:"
2035 msgstr "med parametrene:"
2037 #: classes/pref/filters.php:972
2040 msgstr "Panelhandlinger"
2042 #: classes/pref/filters.php:972
2043 #: js/functions.js:1051
2046 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2048 #: classes/pref/filters.php:995
2049 msgid "[No caption]"
2050 msgstr "Ingen bildetekst"
2052 #: classes/pref/filters.php:997
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "%s (%d rule)"
2055 msgid_plural "%s (%d rules)"
2056 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2057 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2059 #: classes/pref/filters.php:1012
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%s (+%d action)"
2062 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2063 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2064 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2066 #: classes/pref/labels.php:37
2071 #: classes/pref/labels.php:42
2076 #: classes/pref/labels.php:42
2081 #: classes/pref/labels.php:232
2083 msgid "Created label <b>%s</b>"
2084 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2086 #: classes/pref/labels.php:287
2087 msgid "Clear colors"
2088 msgstr "Fjern farger"
2090 #: classes/pref/prefs.php:18
2094 #: classes/pref/prefs.php:19
2096 msgstr "Grensesnitt"
2098 #: classes/pref/prefs.php:20
2102 #: classes/pref/prefs.php:21
2106 #: classes/pref/prefs.php:25
2108 msgid "Allow duplicate articles"
2109 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2111 #: classes/pref/prefs.php:26
2113 msgid "Assign articles to labels automatically"
2114 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
2116 #: classes/pref/prefs.php:27
2117 msgid "Blacklisted tags"
2118 msgstr "Svartelistede stikkord"
2120 #: classes/pref/prefs.php:27
2122 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2123 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2125 #: classes/pref/prefs.php:28
2127 msgid "Automatically mark articles as read"
2128 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2130 #: classes/pref/prefs.php:28
2132 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2133 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2135 #: classes/pref/prefs.php:29
2136 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2137 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2139 #: classes/pref/prefs.php:30
2140 msgid "Combined feed display"
2141 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2143 #: classes/pref/prefs.php:30
2144 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2145 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2147 #: classes/pref/prefs.php:31
2148 msgid "Confirm marking feed as read"
2149 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2151 #: classes/pref/prefs.php:32
2153 msgid "Amount of articles to display at once"
2154 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2156 #: classes/pref/prefs.php:33
2158 msgid "Default feed update interval"
2159 msgstr "Standard intervall:"
2161 #: classes/pref/prefs.php:33
2162 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2165 #: classes/pref/prefs.php:34
2166 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2167 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2169 #: classes/pref/prefs.php:35
2171 msgid "Enable e-mail digest"
2172 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2174 #: classes/pref/prefs.php:35
2175 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2176 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2178 #: classes/pref/prefs.php:36
2179 msgid "Try to send digests around specified time"
2182 #: classes/pref/prefs.php:36
2183 msgid "Uses UTC timezone"
2186 #: classes/pref/prefs.php:37
2188 msgid "Enable API access"
2189 msgstr "Tillat merkelapper"
2191 #: classes/pref/prefs.php:37
2192 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2195 #: classes/pref/prefs.php:38
2196 msgid "Enable feed categories"
2197 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2199 #: classes/pref/prefs.php:39
2200 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2201 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2203 #: classes/pref/prefs.php:40
2204 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2205 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2207 #: classes/pref/prefs.php:41
2209 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2210 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2212 #: classes/pref/prefs.php:42
2214 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2215 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2217 #: classes/pref/prefs.php:43
2218 msgid "Long date format"
2219 msgstr "Langt datoformat"
2221 #: classes/pref/prefs.php:43
2222 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2225 #: classes/pref/prefs.php:44
2226 msgid "On catchup show next feed"
2227 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2229 #: classes/pref/prefs.php:44
2230 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2233 #: classes/pref/prefs.php:45
2235 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2236 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2238 #: classes/pref/prefs.php:46
2239 msgid "Purge unread articles"
2240 msgstr "Slett uleste artikler"
2242 #: classes/pref/prefs.php:47
2243 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2244 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2246 #: classes/pref/prefs.php:48
2247 msgid "Short date format"
2248 msgstr "Kort datoformat"
2250 #: classes/pref/prefs.php:49
2251 msgid "Show content preview in headlines list"
2252 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2254 #: classes/pref/prefs.php:50
2256 msgid "Sort headlines by feed date"
2257 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2259 #: classes/pref/prefs.php:50
2260 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2263 #: classes/pref/prefs.php:51
2264 msgid "Login with an SSL certificate"
2267 #: classes/pref/prefs.php:51
2268 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2271 #: classes/pref/prefs.php:52
2273 msgid "Do not embed images in articles"
2274 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2276 #: classes/pref/prefs.php:53
2277 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2278 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2280 #: classes/pref/prefs.php:53
2281 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2282 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2284 #: classes/pref/prefs.php:54
2287 msgid "Customize stylesheet"
2288 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2290 #: classes/pref/prefs.php:54
2291 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2294 #: classes/pref/prefs.php:55
2298 #: classes/pref/prefs.php:56
2299 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2300 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2302 #: classes/pref/prefs.php:56
2303 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2306 #: classes/pref/prefs.php:57
2311 #: classes/pref/prefs.php:58
2316 #: classes/pref/prefs.php:58
2317 msgid "Select one of the available CSS themes"
2320 #: classes/pref/prefs.php:69
2321 msgid "Old password cannot be blank."
2322 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2324 #: classes/pref/prefs.php:74
2325 msgid "New password cannot be blank."
2326 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2328 #: classes/pref/prefs.php:79
2329 msgid "Entered passwords do not match."
2330 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2332 #: classes/pref/prefs.php:88
2333 msgid "Function not supported by authentication module."
2336 #: classes/pref/prefs.php:127
2337 msgid "The configuration was saved."
2338 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2340 #: classes/pref/prefs.php:142
2342 msgid "Unknown option: %s"
2343 msgstr "Ukjent valg: %s"
2345 #: classes/pref/prefs.php:156
2347 msgid "Your personal data has been saved."
2348 msgstr "Passord har blitt endret."
2350 #: classes/pref/prefs.php:176
2351 msgid "Your preferences are now set to default values."
2354 #: classes/pref/prefs.php:199
2356 msgid "Personal data / Authentication"
2357 msgstr "Autentifisering"
2359 #: classes/pref/prefs.php:219
2360 msgid "Personal data"
2361 msgstr "Personlig informasjon"
2363 #: classes/pref/prefs.php:229
2367 #: classes/pref/prefs.php:233
2371 #: classes/pref/prefs.php:239
2372 msgid "Access level"
2373 msgstr "Tilgangsnivå"
2375 #: classes/pref/prefs.php:249
2380 #: classes/pref/prefs.php:268
2382 msgid "Your password is at default value, please change it."
2384 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2385 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2387 #: classes/pref/prefs.php:295
2388 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2391 #: classes/pref/prefs.php:300
2392 msgid "Old password"
2393 msgstr "Gammelt passord"
2395 #: classes/pref/prefs.php:303
2396 msgid "New password"
2397 msgstr "Nytt passord"
2399 #: classes/pref/prefs.php:308
2400 msgid "Confirm password"
2401 msgstr "Bekreft passord"
2403 #: classes/pref/prefs.php:318
2404 msgid "Change password"
2405 msgstr "Endre passord"
2407 #: classes/pref/prefs.php:324
2408 msgid "One time passwords / Authenticator"
2411 #: classes/pref/prefs.php:328
2412 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2415 #: classes/pref/prefs.php:353
2416 #: classes/pref/prefs.php:404
2418 msgid "Enter your password"
2419 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2421 #: classes/pref/prefs.php:364
2426 #: classes/pref/prefs.php:370
2427 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2430 #: classes/pref/prefs.php:372
2431 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2434 #: classes/pref/prefs.php:409
2436 msgid "Enter the generated one time password"
2437 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2439 #: classes/pref/prefs.php:423
2444 #: classes/pref/prefs.php:429
2445 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2448 #: classes/pref/prefs.php:472
2449 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2452 #: classes/pref/prefs.php:570
2455 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2457 #: classes/pref/prefs.php:631
2462 #: classes/pref/prefs.php:635
2466 #: classes/pref/prefs.php:641
2468 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2471 #: classes/pref/prefs.php:673
2472 msgid "Save configuration"
2473 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2475 #: classes/pref/prefs.php:677
2477 msgid "Save and exit preferences"
2478 msgstr "Forlat innstillinger"
2480 #: classes/pref/prefs.php:682
2482 msgid "Manage profiles"
2485 #: classes/pref/prefs.php:685
2486 msgid "Reset to defaults"
2487 msgstr "Tilbake til standard"
2489 #: classes/pref/prefs.php:708
2493 #: classes/pref/prefs.php:710
2494 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2497 #: classes/pref/prefs.php:712
2498 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2501 #: classes/pref/prefs.php:738
2502 msgid "System plugins"
2505 #: classes/pref/prefs.php:742
2506 #: classes/pref/prefs.php:798
2510 #: classes/pref/prefs.php:743
2511 #: classes/pref/prefs.php:799
2514 msgstr "beskrivelse"
2516 #: classes/pref/prefs.php:744
2517 #: classes/pref/prefs.php:800
2521 #: classes/pref/prefs.php:745
2522 #: classes/pref/prefs.php:801
2526 #: classes/pref/prefs.php:776
2527 #: classes/pref/prefs.php:835
2531 #: classes/pref/prefs.php:785
2532 #: classes/pref/prefs.php:844
2535 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2537 #: classes/pref/prefs.php:794
2538 msgid "User plugins"
2541 #: classes/pref/prefs.php:859
2543 msgid "Enable selected plugins"
2544 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2546 #: classes/pref/prefs.php:927
2548 msgid "Incorrect one time password"
2549 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2551 #: classes/pref/prefs.php:930
2552 #: classes/pref/prefs.php:947
2554 msgid "Incorrect password"
2555 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2557 #: classes/pref/prefs.php:972
2559 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2562 #: classes/pref/prefs.php:1012
2564 msgid "Create profile"
2567 #: classes/pref/prefs.php:1035
2568 #: classes/pref/prefs.php:1063
2573 #: classes/pref/prefs.php:1097
2575 msgid "Remove selected profiles"
2576 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2578 #: classes/pref/prefs.php:1099
2580 msgid "Activate profile"
2581 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2583 #: classes/dlg.php:16
2584 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2587 #: classes/dlg.php:47
2589 msgid "Your Public OPML URL is:"
2590 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2592 #: classes/dlg.php:56
2593 #: classes/dlg.php:213
2594 #: plugins/share/init.php:120
2596 msgid "Generate new URL"
2597 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2599 #: classes/dlg.php:70
2600 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2601 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2603 #: classes/dlg.php:74
2604 #: classes/dlg.php:83
2605 msgid "Last update:"
2606 msgstr "Siste oppdatering:"
2608 #: classes/dlg.php:79
2609 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2610 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2612 #: classes/dlg.php:165
2616 #: classes/dlg.php:167
2620 #: classes/dlg.php:170
2623 msgstr "Ingen stikkord"
2625 #: classes/dlg.php:172
2629 #: classes/dlg.php:185
2631 msgid "Display entries"
2632 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2634 #: classes/dlg.php:204
2635 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2638 #: classes/dlg.php:232
2639 #: plugins/updater/init.php:348
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2642 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2644 #: classes/dlg.php:240
2645 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2648 #: classes/dlg.php:244
2649 #: plugins/updater/init.php:352
2650 msgid "See the release notes"
2653 #: classes/dlg.php:246
2657 #: classes/dlg.php:254
2658 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2661 #: plugins/af_comics/init.php:39
2662 msgid "Feeds supported by af_comics"
2665 #: plugins/af_comics/init.php:41
2666 msgid "The following comics are currently supported:"
2669 #: plugins/note/init.php:26
2670 #: plugins/note/note.js:11
2672 msgid "Edit article note"
2673 msgstr "Endre Stikkord"
2675 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2676 #: plugins/import_export/init.php:446
2678 msgid "No file uploaded."
2679 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2681 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2683 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2686 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2687 msgid "The document has incorrect format."
2690 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2691 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2694 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2695 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2698 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2699 msgid "Import my Starred items"
2702 #: plugins/mailto/init.php:49
2703 #: plugins/mailto/init.php:55
2704 #: plugins/mail/init.php:112
2705 #: plugins/mail/init.php:118
2709 #: plugins/mailto/init.php:49
2710 #: plugins/mail/init.php:112
2712 msgid "Multiple articles"
2713 msgstr "Alle artikler"
2715 #: plugins/mailto/init.php:71
2716 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2719 #: plugins/mailto/init.php:75
2721 msgid "Forward selected article(s) by email."
2722 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2724 #: plugins/mailto/init.php:78
2725 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2728 #: plugins/mailto/init.php:83
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Lukk dette vinduet"
2733 #: plugins/updater/init.php:338
2734 #: plugins/updater/init.php:355
2735 #: plugins/updater/updater.js:10
2737 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2738 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2740 #: plugins/updater/init.php:358
2742 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2743 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2745 #: plugins/updater/init.php:361
2747 msgid "Force update"
2748 msgstr "Utfør oppdateringene"
2750 #: plugins/updater/init.php:370
2751 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2754 #: plugins/updater/init.php:379
2755 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2758 #: plugins/updater/init.php:380
2759 msgid "Your database will not be modified."
2762 #: plugins/updater/init.php:381
2763 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2766 #: plugins/updater/init.php:382
2768 msgid "Ready to update."
2769 msgstr "Siste oppdatering:"
2771 #: plugins/updater/init.php:387
2773 msgid "Start update"
2774 msgstr "Siste oppdatering:"
2776 #: plugins/import_export/init.php:58
2777 msgid "Import and export"
2780 #: plugins/import_export/init.php:60
2781 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2784 #: plugins/import_export/init.php:65
2786 msgid "Export my data"
2787 msgstr "Eksporter OPML"
2789 #: plugins/import_export/init.php:81
2793 #: plugins/import_export/init.php:219
2795 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2796 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2798 #: plugins/import_export/init.php:224
2799 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2802 #: plugins/import_export/init.php:383
2806 #: plugins/import_export/init.php:384
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "%d article processed, "
2809 msgid_plural "%d articles processed, "
2810 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2811 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2813 #: plugins/import_export/init.php:385
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "%d imported, "
2816 msgid_plural "%d imported, "
2817 msgstr[0] "Allerede importert."
2818 msgstr[1] "Allerede importert."
2820 #: plugins/import_export/init.php:386
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "%d feed created."
2823 msgid_plural "%d feeds created."
2824 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2825 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2827 #: plugins/import_export/init.php:391
2828 msgid "Could not load XML document."
2831 #: plugins/import_export/init.php:403
2833 msgid "Prepare data"
2836 #: plugins/nsfw/init.php:30
2837 #: plugins/nsfw/init.php:42
2838 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2841 #: plugins/nsfw/init.php:52
2845 #: plugins/nsfw/init.php:79
2846 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2849 #: plugins/nsfw/init.php:100
2851 msgid "Configuration saved."
2852 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2854 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2856 msgid "Please enter your one time password:"
2857 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2859 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2860 msgid "Password has been changed."
2861 msgstr "Passord har blitt endret."
2863 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2864 msgid "Old password is incorrect."
2865 msgstr "Gammelt passord er feil"
2867 #: plugins/close_button/init.php:22
2869 msgid "Close article"
2870 msgstr "Fjern artikler"
2872 #: plugins/mail/init.php:28
2873 msgid "Mail addresses saved."
2876 #: plugins/mail/init.php:34
2880 #: plugins/mail/init.php:36
2881 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2884 #: plugins/mail/init.php:140
2889 #: plugins/mail/init.php:155
2894 #: plugins/mail/init.php:171
2897 msgstr "Skift e-post"
2899 #: plugins/instances/init.php:141
2904 #: plugins/instances/init.php:204
2905 #: plugins/instances/init.php:395
2909 #: plugins/instances/init.php:215
2910 #: plugins/instances/init.php:312
2911 #: plugins/instances/init.php:404
2912 msgid "Instance URL"
2915 #: plugins/instances/init.php:226
2916 #: plugins/instances/init.php:414
2919 msgstr "Tilgangsnivå:"
2921 #: plugins/instances/init.php:229
2922 #: plugins/instances/init.php:313
2923 #: plugins/instances/init.php:417
2926 msgstr "Tilgangsnivå"
2928 #: plugins/instances/init.php:233
2929 #: plugins/instances/init.php:421
2930 msgid "Use one access key for both linked instances."
2933 #: plugins/instances/init.php:241
2934 #: plugins/instances/init.php:429
2936 msgid "Generate new key"
2937 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2939 #: plugins/instances/init.php:292
2941 msgid "Link instance"
2942 msgstr "Endre stikkord"
2944 #: plugins/instances/init.php:304
2945 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2948 #: plugins/instances/init.php:314
2949 msgid "Last connected"
2952 #: plugins/instances/init.php:315
2956 #: plugins/instances/init.php:316
2958 msgid "Stored feeds"
2959 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2961 #: plugins/instances/init.php:433
2966 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2967 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2969 msgid "Shared articles"
2970 msgstr "Favorittartikler"
2972 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2973 msgid "Bookmarklets"
2976 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2977 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2980 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2983 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2985 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2987 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2988 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2990 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2991 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2994 #: plugins/share/init.php:39
2995 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2998 #: plugins/share/init.php:44
3000 msgid "Unshare all articles"
3001 msgstr "Uleste artikler"
3003 #: plugins/share/init.php:77
3005 msgid "Share by URL"
3006 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3008 #: plugins/share/init.php:99
3009 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3012 #: plugins/share/init.php:117
3014 msgid "Unshare article"
3015 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3017 #: js/functions.js:62
3018 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3021 #: js/functions.js:90
3022 msgid "Report to tt-rss.org"
3025 #: js/functions.js:93
3029 #: js/functions.js:104
3030 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3033 #: js/functions.js:224
3035 msgid "Click to close"
3036 msgstr "Trykk for å endre"
3038 #: js/functions.js:1051
3041 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3043 #: js/functions.js:1088
3044 msgid "Create Filter"
3047 #: js/functions.js:1218
3048 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3051 #: js/functions.js:1229
3053 msgid "Subscription reset."
3054 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3056 #: js/functions.js:1239
3059 msgid "Unsubscribe from %s?"
3060 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3062 #: js/functions.js:1242
3063 msgid "Removing feed..."
3064 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3066 #: js/functions.js:1349
3068 msgid "Please enter category title:"
3069 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3071 #: js/functions.js:1380
3072 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3075 #: js/functions.js:1384
3077 msgid "Trying to change address..."
3078 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3080 #: js/functions.js:1685
3081 #: js/functions.js:1795
3089 msgid "No feeds are selected."
3090 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3092 #: js/functions.js:1727
3093 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3096 #: js/functions.js:1766
3098 msgid "Feeds with update errors"
3099 msgstr "Oppdateringsfeil"
3101 #: js/functions.js:1777
3104 msgid "Remove selected feeds?"
3105 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3107 #: js/functions.js:1780
3110 msgid "Removing selected feeds..."
3111 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3113 #: js/PrefFeedTree.js:48
3115 msgid "Edit category"
3116 msgstr "Rediger kategorier"
3118 #: js/PrefFeedTree.js:55
3120 msgid "Remove category"
3121 msgstr "Lag kategori"
3123 #: js/PrefFilterTree.js:64
3129 msgid "Please enter login:"
3130 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3133 msgid "Can't create user: no login specified."
3134 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3137 msgid "Adding user..."
3138 msgstr "Legger til bruker.."
3142 msgstr "Brukeradministrering"
3147 #: plugins/instances/instances.js:26
3148 #: plugins/instances/instances.js:89
3149 #: js/functions.js:1592
3151 msgid "Saving data..."
3152 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3161 msgid "Remove filter?"
3162 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3165 msgid "Removing filter..."
3166 msgstr "Fjerner filter..."
3169 msgid "Remove selected labels?"
3170 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3173 msgid "Removing selected labels..."
3174 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3178 msgid "No labels are selected."
3179 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3182 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3186 msgid "Removing selected users..."
3187 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3193 msgid "No users are selected."
3194 msgstr "Ingen bruker er markert"
3197 msgid "Remove selected filters?"
3198 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3201 msgid "Removing selected filters..."
3202 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3207 msgid "No filters are selected."
3208 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3211 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3212 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3215 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3216 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3219 msgid "Please select only one feed."
3220 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3223 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3224 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3227 msgid "Clearing selected feed..."
3228 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3231 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3232 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3236 msgid "Purging selected feed..."
3237 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3242 msgid "Please select only one user."
3243 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3246 msgid "Reset password of selected user?"
3247 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3250 msgid "Resetting password for selected user..."
3251 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3254 msgid "User details"
3255 msgstr "Brukerdetaljer"
3258 msgid "Please select only one filter."
3259 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3263 msgid "Combine selected filters?"
3264 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3268 msgid "Joining filters..."
3269 msgstr "Fjerner filter..."
3273 msgid "Edit Multiple Feeds"
3274 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3277 msgid "Save changes to selected feeds?"
3278 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3287 msgid "Please choose an OPML file first."
3288 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3291 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3292 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3294 msgid "Importing, please wait..."
3295 msgstr "laster, vennligst vent"
3298 msgid "Reset to defaults?"
3299 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3303 msgid "Subscribing to feeds..."
3304 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3307 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3311 msgid "Clear all messages in the error log?"
3315 msgid "Mark all articles as read?"
3316 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3319 msgid "Marking all feeds as read..."
3320 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3324 msgid "Please enable mail plugin first."
3325 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3329 #: js/functions.js:1571
3330 msgid "You can't edit this kind of feed."
3331 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3335 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3336 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3339 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3340 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3344 msgid "Please select some feed first."
3345 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3348 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3349 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3353 msgid "Rescore articles in %s?"
3354 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3357 msgid "Rescoring articles..."
3358 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3360 #: js/viewfeed.js:476
3361 msgid "Unstar article"
3362 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3364 #: js/viewfeed.js:480
3365 msgid "Star article"
3366 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3368 #: js/viewfeed.js:534
3369 msgid "Unpublish article"
3370 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3372 #: js/viewfeed.js:538
3373 msgid "Publish article"
3374 msgstr "Publiser artiklen"
3376 #: js/viewfeed.js:690
3377 #, fuzzy, perl-format
3378 msgid "%d article selected"
3379 msgid_plural "%d articles selected"
3380 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3381 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3383 #: js/viewfeed.js:762
3384 #: js/viewfeed.js:790
3385 #: js/viewfeed.js:1038
3386 #: js/viewfeed.js:1081
3387 #: js/viewfeed.js:1134
3388 #: js/viewfeed.js:2289
3389 #: plugins/mailto/init.js:7
3390 #: plugins/mail/mail.js:7
3391 #: js/viewfeed.js:817
3392 #: js/viewfeed.js:882
3393 #: js/viewfeed.js:916
3394 msgid "No articles are selected."
3395 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3397 #: js/viewfeed.js:1046
3398 #, fuzzy, perl-format
3399 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3400 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3401 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3402 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3404 #: js/viewfeed.js:1048
3405 #, fuzzy, perl-format
3406 msgid "Delete %d selected article?"
3407 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3408 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3409 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3411 #: js/viewfeed.js:1090
3412 #, fuzzy, perl-format
3413 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3414 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3415 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3416 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3418 #: js/viewfeed.js:1093
3419 #, fuzzy, perl-format
3420 msgid "Move %d archived article back?"
3421 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3422 msgstr[0] "Favorittartikler"
3423 msgstr[1] "Favorittartikler"
3425 #: js/viewfeed.js:1095
3426 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3429 #: js/viewfeed.js:1140
3430 #, fuzzy, perl-format
3431 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3432 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3433 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3434 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3436 #: js/viewfeed.js:1164
3438 msgid "Edit article Tags"
3439 msgstr "Endre Stikkord"
3441 #: js/viewfeed.js:1170
3442 msgid "Saving article tags..."
3443 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3445 #: js/viewfeed.js:1326
3446 #: js/viewfeed.js:113
3447 #: js/viewfeed.js:184
3449 msgid "Click to open next unread feed."
3450 msgstr "Trykk for å endre"
3452 #: js/viewfeed.js:1984
3454 msgid "Open original article"
3455 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3457 #: js/viewfeed.js:2090
3458 msgid "Assign label"
3459 msgstr "Tildel stikkord"
3461 #: js/viewfeed.js:2095
3463 msgid "Remove label"
3464 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3466 #: js/viewfeed.js:2182
3468 msgid "Select articles in group"
3469 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3471 #: js/viewfeed.js:2191
3473 msgid "Mark group as read"
3474 msgstr "Marker som lest"
3476 #: js/viewfeed.js:2203
3477 msgid "Mark feed as read"
3478 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3480 #: js/viewfeed.js:2258
3482 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3483 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3485 #: js/viewfeed.js:2300
3487 msgid "Please enter new score for this article:"
3488 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3490 #: js/viewfeed.js:2333
3492 msgid "Article URL:"
3493 msgstr "Alle artikler"
3495 #: plugins/embed_original/init.js:6
3496 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3499 #: plugins/note/note.js:17
3501 msgid "Saving article note..."
3502 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3504 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3505 msgid "Google Reader Import"
3508 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3510 msgid "Please choose a file first."
3511 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3513 #: plugins/mailto/init.js:21
3514 #: plugins/mail/mail.js:21
3516 msgid "Forward article by email"
3517 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3519 #: plugins/updater/updater.js:58
3520 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3523 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3526 msgstr "Eksporter OPML"
3528 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3530 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3531 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3535 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3542 msgid "Please choose the file first."
3543 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3545 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3546 msgid "Click to expand article"
3547 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3549 #: plugins/mail/mail.js:36
3550 msgid "Error sending email:"
3553 #: plugins/mail/mail.js:38
3555 msgid "Your message has been sent."
3556 msgstr "Passord har blitt endret."
3558 #: plugins/instances/instances.js:10
3560 msgid "Link Instance"
3561 msgstr "Endre stikkord"
3563 #: plugins/instances/instances.js:73
3565 msgid "Edit Instance"
3566 msgstr "Endre stikkord"
3568 #: plugins/instances/instances.js:122
3570 msgid "Remove selected instances?"
3571 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3573 #: plugins/instances/instances.js:125
3575 msgid "Removing selected instances..."
3576 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3578 #: plugins/instances/instances.js:139
3579 #: plugins/instances/instances.js:151
3581 msgid "No instances are selected."
3582 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3584 #: plugins/instances/instances.js:156
3586 msgid "Please select only one instance."
3587 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3589 #: plugins/share/share.js:10
3591 msgid "Share article by URL"
3592 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3594 #: plugins/share/share.js:14
3596 msgid "Generate new share URL for this article?"
3597 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3599 #: plugins/share/share.js:18
3601 msgid "Trying to change URL..."
3602 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3604 #: plugins/share/share.js:55
3606 msgid "Remove sharing for this article?"
3607 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3609 #: plugins/share/share.js:59
3611 msgid "Trying to unshare..."
3612 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3614 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3615 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3618 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3621 msgid "Clearing URLs..."
3622 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3624 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3625 msgid "Shared URLs cleared."
3628 #: js/feedlist.js:406
3629 #: js/feedlist.js:434
3630 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3631 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3633 #: js/feedlist.js:425
3635 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3636 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3638 #: js/feedlist.js:428
3640 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3641 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3643 #: js/feedlist.js:431
3645 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3646 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3648 #: js/functions.js:615
3649 msgid "Error explained"
3652 #: js/functions.js:697
3654 msgid "Upload complete."
3655 msgstr "Oppdaterte artikler"
3657 #: js/functions.js:721
3659 msgid "Remove stored feed icon?"
3660 msgstr "Fjern lagrede data"
3662 #: js/functions.js:726
3664 msgid "Removing feed icon..."
3665 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3667 #: js/functions.js:731
3669 msgid "Feed icon removed."
3670 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3672 #: js/functions.js:753
3674 msgid "Please select an image file to upload."
3675 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3677 #: js/functions.js:755
3678 msgid "Upload new icon for this feed?"
3681 #: js/functions.js:756
3683 msgid "Uploading, please wait..."
3684 msgstr "laster, vennligst vent"
3686 #: js/functions.js:772
3687 msgid "Please enter label caption:"
3688 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3690 #: js/functions.js:777
3691 msgid "Can't create label: missing caption."
3692 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3694 #: js/functions.js:820
3695 msgid "Subscribe to Feed"
3696 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3698 #: js/functions.js:839
3699 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3702 #: js/functions.js:854
3704 msgid "Subscribed to %s"
3705 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3707 #: js/functions.js:859
3708 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3711 #: js/functions.js:862
3712 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3715 #: js/functions.js:874
3717 msgid "Expand to select feed"
3718 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3720 #: js/functions.js:886
3722 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3723 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3725 #: js/functions.js:890
3726 msgid "XML validation failed: %s"
3729 #: js/functions.js:895
3731 msgid "You are already subscribed to this feed."
3732 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3734 #: js/functions.js:1025
3739 #: js/functions.js:1586
3742 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3744 #: js/functions.js:1624
3747 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3749 #: js/functions.js:1878
3754 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3759 msgid "Removing category..."
3760 msgstr "Lag kategori"
3763 msgid "Remove selected categories?"
3764 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3767 msgid "Removing selected categories..."
3768 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3771 msgid "No categories are selected."
3772 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3776 msgid "Category title:"
3777 msgstr "Kategoriredigerer"
3781 msgid "Creating category..."
3782 msgstr "Lag filter..."
3786 msgid "Feeds without recent updates"
3787 msgstr "Oppdateringsfeil"
3791 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3792 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3795 msgid "Clearing feed..."
3796 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3799 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3800 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3804 msgid "Rescoring selected feeds..."
3805 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3808 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3809 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3812 msgid "Rescoring feeds..."
3813 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3817 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3818 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3822 msgid "Settings Profiles"
3826 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3831 msgid "Removing selected profiles..."
3832 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3836 msgid "No profiles are selected."
3837 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3842 msgid "Activate selected profile?"
3843 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3848 msgid "Please choose a profile to activate."
3849 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3853 msgid "Creating profile..."
3857 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3862 msgid "Generated URLs cleared."
3863 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3866 msgid "Label Editor"
3867 msgstr "Merkelappredigerer"
3870 msgid "Select item(s) by tags"
3875 msgid "New version available!"
3876 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3878 #: js/viewfeed.js:117
3880 msgid "Cancel search"
3883 #: js/viewfeed.js:1438
3884 msgid "No article is selected."
3885 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3887 #: js/viewfeed.js:1473
3888 msgid "No articles found to mark"
3889 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3891 #: js/viewfeed.js:1475
3893 msgid "Mark %d article as read?"
3894 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3895 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3896 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3898 #: js/viewfeed.js:1990
3900 msgid "Display article URL"
3901 msgstr "Vis stikkord"
3906 #~ msgid "mark as read"
3907 #~ msgstr "marker som lest"
3909 #~ msgid "Change password to"
3910 #~ msgstr "Endre passordet til"
3913 #~ msgstr "E-post: "
3915 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3916 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3918 #~ msgid "Saving user..."
3919 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3922 #~ msgid "Toggle marked"
3923 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3926 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3927 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3930 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3931 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3934 #~ msgid "Articles shared by URL"
3935 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3937 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3938 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3941 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3943 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3944 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3945 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3951 #~ msgid "Enable categories"
3952 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3955 #~ msgid "Browse categories like folders"
3956 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3959 #~ msgid "Show images in posts"
3960 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3963 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3964 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3967 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3968 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3971 #~ msgid "Article archive"
3972 #~ msgstr "Artikkeldato"
3975 #~ msgid "Example Pane"
3976 #~ msgstr "Eksempler"
3979 #~ msgid "Set value"
3980 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3983 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3984 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3985 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3986 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3989 #~ msgid "Error: unable to load article."
3990 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3993 #~ msgid "Click to expand article."
3994 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3997 #~ msgid "%d more..."
3998 #~ msgid_plural "%d more..."
3999 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4000 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4003 #~ msgid "No unread feeds."
4004 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4007 #~ msgid "Load more..."
4008 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4011 #~ msgid "Show tag cloud..."
4015 #~ msgid "Click to play"
4016 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4019 #~ msgid "Visit the website"
4020 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4022 #~ msgid "Select theme"
4023 #~ msgstr "Velg utseende"
4026 #~ msgid "Playing..."
4027 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4030 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4031 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4033 #~ msgid "Could not update database"
4034 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4036 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4037 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4039 #~ msgid ", found: "
4040 #~ msgstr ", funnet: "
4042 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4043 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4045 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4046 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4048 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4049 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4051 #~ msgid "Performing updates..."
4052 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4054 #~ msgid "Updating to version %d..."
4055 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4057 #~ msgid "Checking version... "
4058 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4067 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4068 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4070 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4071 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4073 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4074 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4076 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4077 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4079 #~ msgid "Title or Content"
4080 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4088 #~ msgid "Article Date"
4089 #~ msgstr "Artikkeldato"
4092 #~ msgid "Delete article"
4093 #~ msgstr "Fjern artikler"
4095 #~ msgid "Set starred"
4096 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4098 #~ msgid "Assign tags"
4099 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4101 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4102 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4105 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4106 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4109 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4110 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4116 #~ msgid "Tag Cloud"
4119 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4120 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4126 #~ msgid "Share on identi.ca"
4130 #~ msgid "Flattr this article."
4131 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4134 #~ msgid "Share on Google+"
4138 #~ msgid "Share on Twitter"
4142 #~ msgid "Show additional preferences"
4143 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4146 #~ msgid "Back to feeds"
4147 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4150 #~ msgid "Clearing credentials..."
4151 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4154 #~ msgstr "Oppdatert"
4158 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4159 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4160 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4162 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4163 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4164 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4166 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4167 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4175 #~ msgid "Comments?"
4176 #~ msgstr "Kommentarer?"
4178 #~ msgid "Move between feeds"
4179 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4181 #~ msgid "Move between articles"
4182 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4184 #~ msgid "Active article actions"
4185 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4188 #~ msgid "Dismiss read articles"
4189 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4191 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4192 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4194 #~ msgid "Scroll article content"
4195 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4197 #~ msgid "Other actions"
4198 #~ msgstr "Andre handlinger"
4200 #~ msgid "Display this help dialog"
4201 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4204 #~ msgid "Multiple articles actions"
4205 #~ msgstr "Alle artikler"
4208 #~ msgid "Select starred articles"
4209 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4211 #~ msgid "Feed actions"
4212 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4214 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4215 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4217 #~ msgid "Press any key to close this window."
4218 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4221 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4223 #~ msgid "Other Feeds"
4224 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4226 #~ msgid "Panel actions"
4227 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4229 #~ msgid "Top 25 feeds"
4230 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4232 #~ msgid "Edit feed categories"
4233 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4235 #~ msgid "Focus search (if present)"
4236 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4238 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4239 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4242 #~ msgid "Open article in new tab"
4243 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4245 #~ msgid "Right-to-left content"
4246 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4249 #~ msgid "Cache content locally"
4250 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4253 #~ msgid "Loading..."
4254 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4257 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4258 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4263 #~ msgid "SimplePie"
4264 #~ msgstr "SimplePie"
4271 #~ msgstr "Match på:"
4273 #~ msgid "Title or content"
4274 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4277 #~ msgid "Your request could not be completed."
4278 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4281 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4282 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4285 #~ msgid "Original article"
4286 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4289 #~ msgid "Update feed"
4290 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4293 #~ msgid "With subcategories"
4294 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4297 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4298 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4311 #~ msgstr "Sjekk det"
4314 #~ msgid "Apply to category"
4315 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4317 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4318 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4320 #~ msgid "No feed categories defined."
4321 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4324 #~ msgid "Remove selected categories"
4325 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4331 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4332 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4334 #~ msgid "Attachment:"
4335 #~ msgstr "Vedlegg:"
4337 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4338 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4341 #~ msgid "Filter Test Results"
4342 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4345 #~ msgid "Feed Categories"
4346 #~ msgstr "Kategori:"
4348 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4349 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4352 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4353 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4356 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4357 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4359 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4360 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4363 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4364 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4368 #~ msgstr "Publisert"
4370 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4371 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4373 #~ msgid "Content filtering"
4374 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4376 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4377 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4379 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4380 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4382 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4383 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4385 #~ msgid "See also:"
4386 #~ msgstr "Se også:"
4388 #~ msgid "short_desc"
4389 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4397 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4399 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4400 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4402 #~ msgid "Update all feeds"
4403 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4405 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4406 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4410 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4413 #~ msgid "headlines"
4414 #~ msgstr "Siste artikler:"
4416 #~ msgid "Update post on checksum change"
4417 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4419 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4420 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4422 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4423 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4425 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4426 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4428 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4429 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4431 #~ msgid "Error: can't find body element."
4432 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4435 #~ msgid "No profiles selected."
4436 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4438 #~ msgid "Unknown error"
4439 #~ msgstr "Ukjent feil"
4441 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4442 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4444 #~ msgid "Publish article with a note"
4445 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4448 #~ msgid "View article"
4449 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4452 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4453 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4456 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4457 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4460 #~ msgid "Fatal Exception"
4461 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4463 #~ msgid "audio/mpeg"
4464 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4466 #~ msgid "Enable offline reading"
4467 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4469 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4470 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4472 #~ msgid "Default article limit"
4473 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4475 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4476 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4478 #~ msgid "Enable search toolbar"
4479 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4481 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4482 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4484 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4485 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4487 #~ msgid "Hide feedlist"
4488 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4490 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4491 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4493 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4494 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4496 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4497 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4499 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4500 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4502 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4503 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4505 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4506 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4510 #~ msgstr "Tilpasset"
4512 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4513 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4515 #~ msgid "Feed Browser"
4516 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4518 #~ msgid "Update Errors"
4519 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4521 #~ msgid "Show last article times"
4522 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4524 #~ msgid "Last Article"
4525 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4528 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4529 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4532 #~ msgid "No matching feeds found."
4533 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4535 #~ msgid "Filter Editor"
4536 #~ msgstr "Filteradministrering"
4542 #~ msgstr "Parametre"
4544 #~ msgid "No filters defined."
4545 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4547 #~ msgid "Click to change color"
4548 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4550 #~ msgid "No labels defined."
4551 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4553 #~ msgid "No matching labels found."
4554 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4556 #~ msgid "custom color:"
4557 #~ msgstr "valgfri farge:"
4559 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4560 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4562 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4563 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4565 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4566 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4568 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4569 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4572 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4573 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4575 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4576 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4578 #~ msgid "Save current configuration?"
4579 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4581 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4582 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4584 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4585 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4587 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4588 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4591 #~ msgstr "Stikkord"
4593 #~ msgid "Show article summary in new window"
4594 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4596 #~ msgid "toggle unread"
4597 #~ msgstr "sett som ulest"
4602 #~ msgid "Offline reading"
4603 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4605 #~ msgid "Cancel synchronization"
4606 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4608 #~ msgid "Synchronize"
4609 #~ msgstr "Synkroniser"
4611 #~ msgid "Remove stored data"
4612 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4614 #~ msgid "Go offline"
4615 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4617 #~ msgid "Go online"
4618 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4620 #~ msgid "Reset UI layout"
4621 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4623 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4624 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4626 #~ msgid "Showing most popular tags "
4627 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4630 #~ msgid "more tags"
4631 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4633 #~ msgid "Link to feed:"
4634 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4636 #~ msgid "Not linked"
4637 #~ msgstr "Ikke linket til"
4639 #~ msgid "(linked to %s)"
4640 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4642 #~ msgid "E-mail has been changed."
4643 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4645 #~ msgid "Change e-mail"
4646 #~ msgstr "Skift e-post"
4648 #~ msgid "Please wait..."
4649 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4651 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4652 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4654 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4655 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4657 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4658 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4660 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4661 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4663 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4664 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4666 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4667 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4669 #~ msgid "Last sync: %s"
4670 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4672 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4673 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4675 #~ msgid "Synchronizing..."
4676 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4678 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4679 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4681 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4682 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4684 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4685 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4687 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4688 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4690 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4691 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4693 #~ msgid "Reset category order?"
4694 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4696 #~ msgid "No feeds to display."
4697 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4699 #~ msgid "Published Articles"
4700 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4703 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4704 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4706 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4707 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4709 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4710 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4712 #~ msgid "Remove selected users?"
4713 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4715 #~ msgid "Adding feed..."
4716 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4718 #~ msgid "Assign score to article:"
4719 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4721 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4722 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4724 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4725 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4727 #~ msgid "Category reordering disabled"
4728 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4730 #~ msgid "Category reordering enabled"
4731 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4734 #~ msgid "Changing password..."
4735 #~ msgstr "Endre passord"
4737 #~ msgid "Could not change feed URL."
4738 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4740 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4741 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4743 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4744 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4746 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4747 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4749 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4750 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4752 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4753 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4755 #~ msgid "Local data removed."
4756 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4758 #~ msgid "Mark as read:"
4759 #~ msgstr "Marker som lest:"
4761 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4762 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4764 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4765 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4767 #~ msgid "Removing offline data..."
4768 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4770 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4771 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4773 #~ msgid "Saving feeds..."
4774 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4776 #~ msgid "Saving filter..."
4777 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4779 #~ msgid "Selection"
4782 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4783 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4785 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4786 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4788 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4789 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4791 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4792 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4794 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4795 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4797 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4798 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4800 #~ msgid "Trying to change password..."
4801 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4803 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4804 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4806 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4807 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4812 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4813 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4815 #~ msgid "Change theme"
4816 #~ msgstr "Endre utseende"
4819 #~ msgid "Hide read items"
4820 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4823 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4824 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4826 #~ msgid "Searched for"
4827 #~ msgstr "Søkte etter"
4829 #~ msgid "More feeds..."
4830 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4832 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4833 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4839 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4841 #~ msgid "browse more"
4842 #~ msgstr "utforsk videre"
4844 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4845 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4850 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4851 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4853 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4854 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4857 #~ msgstr "(Skjult)"
4859 #~ msgid "Recategorize"
4860 #~ msgstr "Rekategoriser"
4862 #~ msgid "Generate another link"
4863 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4875 #~ msgstr "Stikkord:"
4877 #~ msgid "Mark as unread"
4878 #~ msgstr "Sett som ulest"
4883 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4884 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4887 #~ msgid "Click to view"
4888 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4890 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4891 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4893 #~ msgid "This program requires cookies "
4894 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4896 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4897 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4899 #~ msgid "filter_type_descr"
4900 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4902 #~ msgid "action_description"
4903 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4905 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4906 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4908 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4909 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4911 #~ msgid "Saving label..."
4912 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4914 #~ msgid "Please select only one label."
4915 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4917 #~ msgid "Please select only one category."
4918 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4920 #~ msgid "Address changed."
4921 #~ msgstr "Adresse er endret"
4923 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4924 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4927 #~ msgid "Restart in offline mode"
4928 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4930 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4931 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4933 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4934 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4937 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4938 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4939 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4941 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4942 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4943 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4945 #~ msgid "Converting database..."
4946 #~ msgstr "Konverterer database..."
4949 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4950 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4952 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4953 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4955 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4956 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4959 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4960 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4961 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4964 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4965 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4966 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4968 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4969 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4972 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4973 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4975 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4976 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4979 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4980 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4982 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4983 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4985 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4986 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4988 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4989 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4992 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4993 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4995 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4996 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4998 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4999 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5001 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5002 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5004 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5005 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5007 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5008 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5010 #~ msgid "Unknown Error"
5011 #~ msgstr "Ukjent feil"
5013 #~ msgid "Feed information:"
5014 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
5019 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5020 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5022 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5023 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5028 #~ msgid "Content Filtering"
5029 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5031 #~ msgid "User Manager"
5032 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5037 #~ msgid " Subscribe to feed"
5038 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5040 #~ msgid " Edit this feed"
5041 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5043 #~ msgid " Clear articles"
5044 #~ msgstr " Slett artikler"
5046 #~ msgid " Rescore feed"
5047 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5049 #~ msgid " Unsubscribe"
5050 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5052 #~ msgid " Mark as read"
5053 #~ msgstr " Marker som lest"
5055 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5056 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5059 #~ msgid " Create label"
5060 #~ msgstr " Lag filter"
5062 #~ msgid " Create filter"
5063 #~ msgstr " Lag filter"
5065 #~ msgid " Reset category order"
5066 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5068 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5069 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5074 #~ msgid "Title contains"
5075 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5077 #~ msgid "Content contains"
5078 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5080 #~ msgid "Score equals"
5081 #~ msgstr "Poeng er lik"
5083 #~ msgid "Score is greater than"
5084 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5086 #~ msgid "Score is less than"
5087 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5089 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5090 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5092 #~ msgid "Articles newer than X days"
5093 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5095 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5096 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5098 #~ msgid "Match SQL"
5099 #~ msgstr "Match SQL"
5101 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5102 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5104 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5105 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5107 #~ msgid "SQL Expression"
5108 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5110 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5111 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5113 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5114 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5116 #~ msgid "Match all unread articles:"
5117 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5119 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5120 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5122 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5123 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5125 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5126 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5128 #~ msgid "Convert to label"
5129 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5131 #~ msgid "Dashboard"
5132 #~ msgstr "Skrivebord"
5134 #~ msgid "Create Label"
5135 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5138 #~ msgid "Perform action"
5139 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5141 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5142 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5145 #~ msgstr "Overskrift:"
5147 #~ msgid "SQL Expression:"
5148 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5151 #~ msgstr "Handling:"
5154 #~ msgstr "Parametre:"
5156 #~ msgid "Update using:"
5157 #~ msgstr "Oppdater med:"
5159 #~ msgid "Change password:"
5160 #~ msgstr "Bytt passord:"
5162 #~ msgid "Placeholder"
5163 #~ msgstr "Navneholder"
5168 #~ msgid "This page"
5169 #~ msgstr "Denne siden"
5171 #~ msgid "Below active article"
5172 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5174 #~ msgid "Next page"
5175 #~ msgstr "Neste side"
5177 #~ msgid "Previous page"
5178 #~ msgstr "Forrige side"
5180 #~ msgid "First page"
5181 #~ msgstr "Første side"