1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgstr "Bruk standard"
32 msgstr "2 uker gammel"
36 msgstr "1 måned gammel"
40 msgstr "2 måneder gammel"
44 msgstr "3 måneder gammel"
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
50 #: backend.php:117 backend.php:127
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
54 #: backend.php:118 backend.php:128
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
58 #: backend.php:119 backend.php:129
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
62 #: backend.php:120 backend.php:130
66 #: backend.php:121 backend.php:131
70 #: backend.php:122 backend.php:132
72 msgstr "Hver 12. time"
74 #: backend.php:123 backend.php:133
78 #: backend.php:124 backend.php:134
82 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
106 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
110 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
113 msgid "Unknown error"
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
121 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
122 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
129 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
130 "ikke ut til å støtte dette."
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
142 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
145 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Ingen handling å utføre"
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
161 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
162 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
165 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
170 msgid "Configuration check failed"
171 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
175 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176 "\t\tofficial site for more information."
178 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
179 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
182 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
186 #: functions.php:1928
187 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
188 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
190 #: functions.php:1998
191 msgid "Incorrect username or password"
192 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
194 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
195 #: modules/pref-filters.php:420
197 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
199 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
200 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
201 msgid "Uncategorized"
202 msgstr "Ukategorisert"
204 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
205 #: mobile/functions.php:170
209 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
210 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
214 #: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
215 msgid "Starred articles"
216 msgstr "Favorittartikler"
218 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
219 msgid "Published articles"
220 msgstr "Publiserte artikler"
222 #: functions.php:3091 help/3.php:59
223 msgid "Fresh articles"
224 msgstr "Ferske artikler"
226 #: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
228 msgstr "Alle artikler"
230 #: functions.php:3095
232 msgid "Archived articles"
233 msgstr "Lagrede artikler"
235 #: functions.php:4200
236 msgid "Generated feed"
237 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
239 #: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
240 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
241 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
242 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
246 #: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
247 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
248 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
252 #: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
256 #: functions.php:4208
260 #: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
261 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
262 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
266 #: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
268 msgstr "Handlinger..."
270 #: functions.php:4223
271 msgid "Selection toggle:"
272 msgstr "Marker utvalg:"
274 #: functions.php:4225 tt-rss.php:212
278 #: functions.php:4226
282 #: functions.php:4227
286 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
288 msgstr "Marker som lest"
290 #: functions.php:4234
294 #: functions.php:4236
299 #: functions.php:4237
304 #: functions.php:4242
305 msgid "Assign label:"
306 msgstr "Tildel stikkord:"
308 #: functions.php:4283
309 msgid "Click to collapse category"
310 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
312 #: functions.php:4493
313 msgid "No feeds to display."
314 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
316 #: functions.php:4510
320 #: functions.php:4669
324 #: functions.php:4795
328 #: functions.php:4820 functions.php:5580
329 msgid "Edit tags for this article"
330 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
332 #: functions.php:4826 functions.php:5563
333 msgid "Show article summary in new window"
334 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
336 #: functions.php:4833 functions.php:5570
337 msgid "Publish article with a note"
338 msgstr "Publiser artikelen med notat"
340 #: functions.php:4850 functions.php:5441
341 msgid "Originally from:"
344 #: functions.php:4863 functions.php:5454
349 #: functions.php:4903 functions.php:5484
353 #: functions.php:4943 functions.php:5527
357 #: functions.php:4945 functions.php:5529
361 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
362 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
363 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
364 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
365 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
366 msgid "Close this window"
367 msgstr "Lukk dette vinduet"
369 #: functions.php:5021
370 msgid "Feed not found."
371 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
373 #: functions.php:5090
375 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
376 "local configuration."
378 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
379 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
381 #: functions.php:5254 functions.php:5341
383 msgstr "marker som lest"
385 #: functions.php:5417 functions.php:5424
386 msgid "Click to expand article"
387 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
389 #: functions.php:5587
390 msgid "toggle unread"
391 msgstr "sett som ulest"
393 #: functions.php:5606
394 msgid "No unread articles found to display."
395 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
397 #: functions.php:5609
398 msgid "No updated articles found to display."
399 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
401 #: functions.php:5612
402 msgid "No starred articles found to display."
403 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
405 #: functions.php:5616
407 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
408 "(see the Actions menu above) or use a filter."
410 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
411 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
413 #: functions.php:5618 offline.js:443
414 msgid "No articles found to display."
415 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
417 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
418 msgid "Create label..."
419 msgstr "Lag merkelapp..."
421 #: functions.php:6375
425 #: functions.php:6427
427 msgstr "Ingen stikkord"
429 #: functions.php:6456
431 msgstr "Rediger notat"
433 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
434 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
438 #: localized_schema.php:10
439 msgid "Title or Content"
440 msgstr "Tittel eller innhold"
442 #: localized_schema.php:11
446 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
450 #: localized_schema.php:13
452 msgstr "Artikkeldato"
454 #: localized_schema.php:15
455 msgid "Filter article"
456 msgstr "Filtrer artikkel"
458 #: localized_schema.php:17
460 msgstr "Sett som favorittartikkel"
462 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
463 msgid "Publish article"
464 msgstr "Publiser artiklen"
466 #: localized_schema.php:19
468 msgstr "Tildel stikkord"
470 #: localized_schema.php:20
472 msgstr "Tildel stikkord"
474 #: localized_schema.php:24
478 #: localized_schema.php:26
479 msgid "Allow duplicate posts"
480 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
482 #: localized_schema.php:27
484 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
485 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
486 "different feeds to appear only once."
488 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
489 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
490 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
493 #: localized_schema.php:28
494 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
495 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
497 #: localized_schema.php:29
498 msgid "Enable e-mail digest"
499 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
501 #: localized_schema.php:30
503 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
504 "your configured e-mail address"
506 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
507 "uleste) tittler til din e-postadresse"
509 #: localized_schema.php:31
510 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
511 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
513 #: localized_schema.php:32
514 msgid "Update post on checksum change"
515 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
517 #: localized_schema.php:33
518 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
519 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
521 #: localized_schema.php:34
522 msgid "Enable offline reading"
523 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
525 #: localized_schema.php:35
526 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
528 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
529 "internett-tilgang med Google Gears."
531 #: localized_schema.php:37
535 #: localized_schema.php:39
536 msgid "Combined feed display"
537 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
539 #: localized_schema.php:40
541 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
542 "headlines and article content"
544 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
545 "visning av titler og artikler."
547 #: localized_schema.php:41
548 msgid "Default article limit"
549 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
551 #: localized_schema.php:42
553 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
556 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
557 "fjerner funksjonen)."
559 #: localized_schema.php:43
560 msgid "Enable feed categories"
561 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
563 #: localized_schema.php:44
564 msgid "Enable search toolbar"
565 msgstr "Vis søkelinjen"
567 #: localized_schema.php:45
568 msgid "Hide feeds with no unread messages"
569 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
571 #: localized_schema.php:46
572 msgid "Mark articles as read automatically"
573 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
575 #: localized_schema.php:47
577 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
578 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
580 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
581 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
582 "artikler nyhetsstrømmen)."
584 #: localized_schema.php:48
585 msgid "On catchup show next feed"
586 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
588 #: localized_schema.php:49
590 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
591 "feed with unread articles."
593 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
596 #: localized_schema.php:50
597 msgid "Open article links in new browser window"
598 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
600 #: localized_schema.php:51
601 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
602 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
604 #: localized_schema.php:52
605 msgid "Show content preview in headlines list"
606 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
608 #: localized_schema.php:53
609 msgid "Sort feeds by unread articles count"
610 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
612 #: localized_schema.php:54
613 msgid "User stylesheet URL"
614 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
616 #: localized_schema.php:55
617 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
619 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
622 #: localized_schema.php:56
623 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
624 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
626 #: localized_schema.php:57
627 msgid "Hide feedlist"
628 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
630 #: localized_schema.php:58
632 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
635 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
636 "brukbart for små skjermer."
638 #: localized_schema.php:59
639 msgid "Group headlines in virtual feeds"
640 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
642 #: localized_schema.php:60
644 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
647 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
648 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
650 #: localized_schema.php:62
654 #: localized_schema.php:64
655 msgid "Blacklisted tags"
656 msgstr "Svartelistede stikkord"
658 #: localized_schema.php:65
660 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
663 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
664 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
666 #: localized_schema.php:66
667 msgid "Confirm marking feed as read"
668 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
670 #: localized_schema.php:67
671 msgid "Enable feed icons"
672 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
674 #: localized_schema.php:68
675 msgid "Enable labels"
676 msgstr "Tillat merkelapper"
678 #: localized_schema.php:69
680 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
681 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
684 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
685 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
686 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
688 #: localized_schema.php:70
689 msgid "Long date format"
690 msgstr "Langt datoformat"
692 #: localized_schema.php:71
693 msgid "Set articles as unread on update"
694 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
696 #: localized_schema.php:72
697 msgid "Short date format"
698 msgstr "Kort datoformat"
700 #: localized_schema.php:73
701 msgid "Show additional information in feedlist"
702 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
704 #: localized_schema.php:74
705 msgid "Strip unsafe tags from articles"
706 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
708 #: localized_schema.php:75
709 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
710 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
712 #: localized_schema.php:76
713 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
714 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
716 #: localized_schema.php:77
717 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
718 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
720 #: localized_schema.php:78
721 msgid "Purge unread articles"
722 msgstr "Slett uleste artikler"
724 #: localized_schema.php:79
725 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
726 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
728 #: localized_schema.php:80
729 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
731 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
732 "brukergrensesnittet."
734 #: localized_schema.php:81
735 msgid "Enable inline MP3 player"
736 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
738 #: localized_schema.php:82
740 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
742 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
744 #: localized_schema.php:83
745 msgid "Do not show images in articles"
746 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
748 #: localized_schema.php:84
749 msgid "Enable external API"
752 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
753 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
757 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
758 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
762 #: login_form.php:129
766 #: login_form.php:139
771 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
775 #: login_form.php:155 register.php:148
776 msgid "Create new account"
777 msgstr "Lag ny konto"
779 #: login_form.php:169
780 msgid "Limit bandwidth usage"
781 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
783 #: opml.php:99 opml.php:103
785 msgstr "OPML-verktøy"
788 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
789 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
792 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
793 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
795 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
796 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
798 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
801 msgid "Return to preferences"
802 msgstr "Returner til innstillinger"
804 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
805 msgid "Loading, please wait..."
806 msgstr "laster, vennligst vent"
808 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
810 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
811 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
812 "\t\tbrowser settings."
814 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
815 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
816 "\t\tnettlesers instillinger."
818 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
822 #: prefs.php:92 help/4.php:14
823 msgid "Exit preferences"
824 msgstr "Forlat innstillinger"
826 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
827 #: mobile/functions.php:234
831 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
832 msgid "Keyboard shortcuts"
833 msgstr "Tastatursnarveier"
835 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
837 msgstr "Innstillinger"
841 msgstr "Nyhetsstrømmer"
843 #: prefs.php:112 help/4.php:11
847 #: prefs.php:117 help/4.php:13
851 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
853 msgid "Fatal Exception"
854 msgstr "Alvorlig feil"
857 msgid "New user registrations are administratively disabled."
858 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
860 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
861 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
862 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
863 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
864 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
868 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
869 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
872 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
873 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
874 "passordet ble sendt."
877 msgid "Desired login:"
878 msgstr "Ønsket brukernavn:"
881 msgid "Check availability"
882 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
889 msgid "How much is two plus two:"
890 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
893 msgid "Submit registration"
894 msgstr "Send registreringen"
897 msgid "Your registration information is incomplete."
898 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
901 msgid "Sorry, this username is already taken."
902 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
905 msgid "Registration failed."
906 msgstr "Registrering feilet"
909 msgid "Account created successfully."
910 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
913 msgid "New user registrations are currently closed."
914 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
918 msgstr "Kommentarer?"
921 msgid "Offline reading"
922 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
925 msgid "Cancel synchronization"
926 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
933 msgid "Remove stored data"
934 msgstr "Fjern lagrede data"
938 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
941 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
942 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
946 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
948 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
957 msgid "Feed actions:"
958 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
961 msgid "Subscribe to feed..."
962 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
965 msgid "Edit this feed..."
966 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
970 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
972 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
978 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
980 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
981 msgid "(Un)hide read feeds"
982 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
985 msgid "Other actions:"
986 msgstr "Andre handlinger:"
989 msgid "Create filter..."
990 msgstr "Lag filter..."
993 msgid "Reset UI layout"
994 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
997 msgid "Reset category order"
998 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1001 msgid "Collapse feedlist"
1002 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1006 msgid "Show articles"
1007 msgstr "Lagrede artikler"
1014 msgid "All Articles"
1015 msgstr "Alle artikler"
1018 msgid "Ignore Scoring"
1019 msgstr "Ignorer poenggivning"
1021 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1027 msgid "Sort articles"
1028 msgstr "Lagrede artikler"
1030 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1031 #: modules/pref-filters.php:469
1039 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1043 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1044 msgid "No feed selected."
1045 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1048 msgid "Drag me to resize panels"
1049 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1052 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1053 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1056 msgid "Database Updater"
1057 msgstr "Databaseoppdaterer"
1060 msgid "Could not update database"
1061 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1064 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1065 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1072 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1073 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1076 msgid "Please backup your database before proceeding."
1077 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1082 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1085 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1089 msgid "Perform updates"
1090 msgstr "Utfør oppdateringene"
1093 msgid "Performing updates..."
1094 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1098 msgid "Updating to version %d..."
1099 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1102 msgid "Checking version... "
1103 msgstr "Sjekker utgave..."
1116 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1117 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1119 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1120 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1122 #: modules/help.php:6
1126 #: modules/help.php:17
1127 msgid "Help topic not found."
1128 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1130 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1133 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1135 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1137 msgid "is already imported."
1138 msgstr "Allerede importert."
1140 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1145 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1146 msgid "Error while parsing document."
1147 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1149 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1150 msgid "Error: please upload OPML file."
1151 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1153 #: modules/opml_domxml.php:131
1154 msgid "Error: can't find body element."
1155 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1157 #: modules/popup-dialog.php:7
1162 #: modules/popup-dialog.php:34
1164 msgid "Importing using DOMXML."
1165 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1167 #: modules/popup-dialog.php:40
1169 msgid "Importing using DOMDocument."
1170 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1172 #: modules/popup-dialog.php:68
1173 msgid "Settings Profiles"
1176 #: modules/popup-dialog.php:75
1178 msgid "Create profile"
1181 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1186 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1187 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1188 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1189 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1193 #: modules/popup-dialog.php:150
1198 #: modules/popup-dialog.php:163
1199 msgid "Published Articles"
1200 msgstr "Publiserte artikler"
1202 #: modules/popup-dialog.php:168
1204 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1205 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1207 #: modules/popup-dialog.php:177
1209 msgid "Generate new URL"
1210 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1212 #: modules/popup-dialog.php:190
1216 #: modules/popup-dialog.php:196
1218 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1219 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1220 "process or contact instance owner."
1222 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1223 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1224 "start prosessen eller konakt administratoren."
1226 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1227 msgid "Last update:"
1228 msgstr "Siste oppdatering:"
1230 #: modules/popup-dialog.php:208
1232 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1233 "seeing this dialog is probably a bug."
1235 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1236 "mest sannsynlig en feil."
1238 #: modules/popup-dialog.php:216
1240 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1241 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1242 "contact instance owner."
1244 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1245 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1246 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1249 #: modules/popup-dialog.php:239
1250 msgid "Subscribe to Feed"
1251 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1253 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1254 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1256 msgstr "Nyhetsstrøm"
1258 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1259 #: modules/pref-feeds.php:502
1261 msgstr "Nettadresse:"
1263 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1264 #: modules/pref-feeds.php:514
1265 msgid "Place in category:"
1266 msgstr "Plasser i kategori..."
1268 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1269 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1270 #: modules/pref-users.php:142
1271 msgid "Authentication"
1272 msgstr "Autentifisering"
1274 #: modules/popup-dialog.php:283
1275 msgid "This feed requires authentication."
1276 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1278 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1282 #: modules/popup-dialog.php:290
1285 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1287 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1288 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1289 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1290 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1291 #: modules/pref-users.php:181
1295 #: modules/popup-dialog.php:298
1296 msgid "Feed Browser"
1297 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1299 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1300 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1301 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1302 #: modules/pref-users.php:361
1306 #: modules/popup-dialog.php:321
1308 msgid "Popular feeds"
1309 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1311 #: modules/popup-dialog.php:322
1313 msgid "Feed archive"
1314 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1316 #: modules/popup-dialog.php:325
1321 #: modules/popup-dialog.php:371
1325 #: modules/popup-dialog.php:378
1330 #: modules/popup-dialog.php:383
1331 msgid "Title or content"
1332 msgstr "Tittel eller innhold"
1334 #: modules/popup-dialog.php:388
1335 msgid "Limit search to:"
1336 msgstr "Begrens søket til:"
1338 #: modules/popup-dialog.php:404
1340 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1342 #: modules/popup-dialog.php:438
1343 msgid "Create Filter"
1346 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1347 #: modules/pref-filters.php:406
1351 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1352 #: modules/pref-filters.php:441
1356 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1357 #: modules/pref-filters.php:442
1361 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1365 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1369 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1373 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1374 msgid "Perform Action"
1375 msgstr "Utfør handlingen"
1377 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1378 msgid "with parameters:"
1379 msgstr "med parametrene:"
1381 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1382 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1383 #: modules/pref-users.php:164
1385 msgstr "Alternativer:"
1387 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1391 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1392 msgid "Inverse match"
1393 msgstr "Motsatt markering"
1395 #: modules/popup-dialog.php:541
1399 #: modules/popup-dialog.php:555
1400 msgid "Update Errors"
1401 msgstr "Oppdaterer feil"
1403 #: modules/popup-dialog.php:558
1404 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1405 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1407 #: modules/popup-dialog.php:584
1409 msgstr "Endre Stikkord"
1411 #: modules/popup-dialog.php:589
1412 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1413 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1415 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1416 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1417 #: modules/pref-users.php:179
1421 #: modules/popup-dialog.php:620
1426 #: modules/popup-dialog.php:623
1427 msgid "Showing most popular tags "
1428 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1430 #: modules/popup-dialog.php:624
1433 msgstr "Ingen stikkord"
1435 #: modules/pref-feeds.php:4
1436 msgid "Check to enable field"
1437 msgstr "Marker for å tillate felt"
1439 #: modules/pref-feeds.php:187
1441 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1443 #: modules/pref-feeds.php:242
1444 msgid "Link to feed:"
1445 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1447 #: modules/pref-feeds.php:259
1449 msgstr "Ikke linket til"
1451 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1455 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1456 msgid "Article purging:"
1457 msgstr "Slett artikler:"
1459 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1461 msgid "Hide from Popular feeds"
1462 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1464 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1465 msgid "Right-to-left content"
1466 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1468 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1469 msgid "Include in e-mail digest"
1470 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1472 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1473 msgid "Always display image attachments"
1476 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1477 msgid "Cache images locally"
1478 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1480 #: modules/pref-feeds.php:439
1485 #: modules/pref-feeds.php:453
1489 #: modules/pref-feeds.php:478
1490 msgid "Multiple Feed Editor"
1491 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1493 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1495 msgstr "Alt ferdig."
1497 #: modules/pref-feeds.php:920
1499 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1500 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1502 #: modules/pref-feeds.php:923
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1505 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1507 #: modules/pref-feeds.php:926
1509 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1510 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1512 #: modules/pref-feeds.php:949
1513 msgid "Edit subscription options"
1514 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1516 #: modules/pref-feeds.php:1033
1517 msgid "Category editor"
1518 msgstr "Kategoriredigerer"
1520 #: modules/pref-feeds.php:1056
1522 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1523 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1525 #: modules/pref-feeds.php:1077
1526 msgid "Create category"
1527 msgstr "Lag kategori"
1529 #: modules/pref-feeds.php:1130
1530 msgid "No feed categories defined."
1531 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1533 #: modules/pref-feeds.php:1160
1534 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1535 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1537 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1538 msgid "Subscribe to feed"
1539 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1541 #: modules/pref-feeds.php:1184
1544 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1546 #: modules/pref-feeds.php:1189
1547 msgid "Edit categories"
1548 msgstr "Rediger kategorier"
1550 #: modules/pref-feeds.php:1198
1552 msgid "More actions..."
1553 msgstr "Handlinger..."
1555 #: modules/pref-feeds.php:1202
1556 msgid "Manual purge"
1557 msgstr "Slett manuelt"
1559 #: modules/pref-feeds.php:1206
1560 msgid "Clear feed data"
1561 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1563 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1564 msgid "Rescore articles"
1565 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1567 #: modules/pref-feeds.php:1296
1568 msgid "Show last article times"
1569 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1571 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1572 msgid "Last Article"
1573 msgstr "Siste Artikkel"
1575 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1576 #: modules/pref-users.php:467
1577 msgid "Click to edit"
1578 msgstr "Trykk for å endre"
1580 #: modules/pref-feeds.php:1412
1582 msgid "(linked to %s)"
1583 msgstr "(koblet til %s)"
1585 #: modules/pref-feeds.php:1439
1587 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1588 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
1590 #: modules/pref-feeds.php:1441
1592 msgid "No matching feeds found."
1593 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1595 #: modules/pref-feeds.php:1447
1599 #: modules/pref-feeds.php:1470
1603 #: modules/pref-feeds.php:1475
1605 msgstr "Eksporter OPML"
1607 #: modules/pref-feeds.php:1478
1608 msgid "Firefox Integration"
1609 msgstr "Firefox integrering"
1611 #: modules/pref-feeds.php:1480
1613 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1616 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1617 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1619 #: modules/pref-feeds.php:1487
1620 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1621 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1623 #: modules/pref-feeds.php:1498
1625 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1626 "by anyone who knows the URL specified below."
1628 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1629 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1631 #: modules/pref-feeds.php:1501
1634 msgstr "Vis stikkord"
1636 #: modules/pref-feeds.php:1604
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid "%d archived articles"
1639 msgstr "Favorittartikler"
1641 #: modules/pref-feeds.php:1633
1642 msgid "No feeds found."
1643 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1645 #: modules/pref-filters.php:23
1646 msgid "Filter Editor"
1647 msgstr "Filteradministrering"
1649 #: modules/pref-filters.php:212
1651 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1652 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1654 #: modules/pref-filters.php:266
1656 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1657 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1659 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1660 msgid "Create filter"
1663 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1667 #: modules/pref-filters.php:408
1671 #: modules/pref-filters.php:409
1675 #: modules/pref-filters.php:476
1679 #: modules/pref-filters.php:492
1683 #: modules/pref-filters.php:512
1684 msgid "No filters defined."
1685 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1687 #: modules/pref-filters.php:514
1688 msgid "No matching filters found."
1689 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1691 #: modules/pref-labels.php:102
1693 msgid "Created label <b>%s</b>"
1694 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1696 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1697 msgid "Create label"
1698 msgstr "Lag merkelapp"
1700 #: modules/pref-labels.php:143
1701 msgid "Clear colors"
1702 msgstr "Fjern farger"
1704 #: modules/pref-labels.php:223
1705 msgid "Click to change color"
1706 msgstr "Trykk for å endre farge"
1708 #: modules/pref-labels.php:246
1709 msgid "No labels defined."
1710 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1712 #: modules/pref-labels.php:248
1713 msgid "No matching labels found."
1714 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
1716 #: modules/pref-labels.php:306
1717 msgid "custom color:"
1718 msgstr "valgfri farge:"
1720 #: modules/pref-labels.php:307
1724 #: modules/pref-labels.php:308
1728 #: modules/pref-prefs.php:37
1729 msgid "Old password cannot be blank."
1730 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
1732 #: modules/pref-prefs.php:42
1733 msgid "New password cannot be blank."
1734 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
1736 #: modules/pref-prefs.php:47
1737 msgid "Entered passwords do not match."
1738 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
1740 #: modules/pref-prefs.php:74
1741 msgid "Password has been changed."
1742 msgstr "Passord har blitt endret."
1744 #: modules/pref-prefs.php:76
1745 msgid "Old password is incorrect."
1746 msgstr "Gammelt passord er feil"
1748 #: modules/pref-prefs.php:104
1749 msgid "The configuration was saved."
1750 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1752 #: modules/pref-prefs.php:120
1754 msgid "Unknown option: %s"
1755 msgstr "Ukjent valg: %s"
1757 #: modules/pref-prefs.php:131
1758 msgid "E-mail has been changed."
1759 msgstr "E-post har blitt endret."
1761 #: modules/pref-prefs.php:171
1763 "Your password is at default value, \n"
1764 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1766 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1767 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1769 #: modules/pref-prefs.php:198
1770 msgid "Personal data"
1771 msgstr "Personlig informasjon"
1773 #: modules/pref-prefs.php:205
1777 #: modules/pref-prefs.php:216
1778 msgid "Access level"
1779 msgstr "Tilgangsnivå"
1781 #: modules/pref-prefs.php:229
1782 msgid "Change e-mail"
1783 msgstr "Skift e-post"
1785 #: modules/pref-prefs.php:237
1786 msgid "Old password"
1787 msgstr "Gammelt passord"
1789 #: modules/pref-prefs.php:244
1790 msgid "New password"
1791 msgstr "Nytt passord"
1793 #: modules/pref-prefs.php:252
1794 msgid "Confirm password"
1795 msgstr "Bekreft passord"
1797 #: modules/pref-prefs.php:268
1798 msgid "Change password"
1799 msgstr "Endre passord"
1801 #: modules/pref-prefs.php:323
1802 msgid "Select theme"
1803 msgstr "Velg utseende"
1805 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1809 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1813 #: modules/pref-prefs.php:409
1814 msgid "Save configuration"
1815 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1817 #: modules/pref-prefs.php:412
1818 msgid "Manage profiles"
1821 #: modules/pref-prefs.php:415
1822 msgid "Reset to defaults"
1823 msgstr "Tilbake til standard"
1825 #: modules/pref-users.php:7
1826 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1827 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1829 #: modules/pref-users.php:17
1830 msgid "User details"
1831 msgstr "Brukerdetaljer"
1833 #: modules/pref-users.php:31
1834 msgid "User not found"
1835 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1837 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1841 #: modules/pref-users.php:51
1842 msgid "Last logged in"
1843 msgstr "Sist innlogget"
1845 #: modules/pref-users.php:58
1846 msgid "Subscribed feeds count"
1847 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1849 #: modules/pref-users.php:62
1850 msgid "Subscribed feeds"
1851 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1853 #: modules/pref-users.php:108
1855 msgstr "Brukeradministrering"
1857 #: modules/pref-users.php:145
1858 msgid "Access level: "
1859 msgstr "Tilgangsnivå:"
1861 #: modules/pref-users.php:158
1862 msgid "Change password to"
1863 msgstr "Endre passordet til"
1865 #: modules/pref-users.php:167
1869 #: modules/pref-users.php:201
1871 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1872 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
1874 #: modules/pref-users.php:249
1876 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1877 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1879 #: modules/pref-users.php:256
1881 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1882 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1884 #: modules/pref-users.php:260
1886 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1887 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1889 #: modules/pref-users.php:280
1892 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1893 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1895 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1896 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1898 #: modules/pref-users.php:284
1900 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1901 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1903 #: modules/pref-users.php:321
1904 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1905 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1907 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1911 #: modules/pref-users.php:374
1916 #: modules/pref-users.php:380
1917 msgid "Reset password"
1918 msgstr "Nullstill passordet"
1920 #: modules/pref-users.php:426
1924 #: modules/pref-users.php:427
1925 msgid "Access Level"
1926 msgstr "Tilgangsnivå"
1928 #: modules/pref-users.php:429
1930 msgstr "Siste innlogging"
1932 #: modules/pref-users.php:487
1933 msgid "No users defined."
1934 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1936 #: modules/pref-users.php:489
1937 msgid "No matching users found."
1938 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1941 msgid "Content filtering"
1942 msgstr "Innholdsfiltering"
1946 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1947 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1948 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1949 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1951 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
1952 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
1953 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
1954 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
1955 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
1959 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1960 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1961 "and for some specific feed."
1963 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
1964 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
1965 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
1969 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1970 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1971 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1972 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1973 "containing string XYZZY in title."
1975 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
1976 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
1977 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
1978 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
1979 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
1980 "inneholder XYZZY i tittelen."
1986 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1987 msgid "Keyboard Shortcuts"
1988 msgstr "Tastatursnarveier"
1995 msgid "Move between feeds"
1996 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
1999 msgid "Move between articles"
2000 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2003 msgid "Show search dialog"
2004 msgstr "Vis søkevinduet"
2007 msgid "Active article actions"
2008 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2011 msgid "Toggle starred"
2012 msgstr "Sett som favoritt"
2015 msgid "Toggle published"
2016 msgstr "Sett som publisert"
2019 msgid "Toggle unread"
2020 msgstr "Sett som ulest"
2024 msgstr "Endre stikkord"
2027 msgid "Open article in new window"
2028 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2031 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2032 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2035 msgid "Scroll article content"
2036 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2038 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2039 msgid "Other actions"
2040 msgstr "Andre handlinger"
2043 msgid "Select article under mouse cursor"
2044 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2047 msgid "Collapse sidebar"
2048 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2051 msgid "Toggle category reordering mode"
2052 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2054 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2055 msgid "Display this help dialog"
2056 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2059 msgid "Feed actions"
2060 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2063 msgid "Update active feed"
2064 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2067 msgid "Update all feeds"
2068 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2072 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2075 msgid "Sort by name or unread count"
2076 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2079 msgid "Hide visible read articles"
2080 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2083 msgid "Mark feed as read"
2084 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2088 msgid "Reverse headlines order"
2089 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2092 msgid "Mark all feeds as read"
2093 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2096 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2097 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2099 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2107 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2108 msgid "Press any key to close this window."
2109 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2113 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2117 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2120 msgid "Panel actions"
2121 msgstr "Panelhandlinger"
2124 msgid "Top 25 feeds"
2125 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2128 msgid "Edit feed categories"
2129 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2132 msgid "Focus search (if present)"
2133 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2137 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2138 "configuration and your access level."
2140 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2141 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2143 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2144 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2145 #: mobile/prefs.php:25
2149 #: mobile/functions.php:392
2150 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2153 #: mobile/prefs.php:30
2155 msgid "Enable categories"
2156 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2158 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2159 #: mobile/prefs.php:46
2163 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2164 #: mobile/prefs.php:46
2168 #: mobile/prefs.php:35
2170 msgid "Show images in posts"
2171 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2173 #: mobile/prefs.php:40
2175 msgid "Hide read feeds"
2176 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2178 #: mobile/prefs.php:45
2180 msgid "Sort feeds by unread count"
2181 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2183 #: functions.js:1315
2184 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2185 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
2187 #: functions.js:1350
2188 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2189 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2191 #: functions.js:1354
2192 msgid "Subscribing to feed..."
2193 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2195 #: functions.js:1377
2197 msgid "Subscribed to %s"
2198 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2200 #: functions.js:1386
2202 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2203 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2205 #: functions.js:1389
2207 msgid "You are already subscribed to this feed."
2208 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2210 #: functions.js:1952
2211 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2214 #: functions.js:1989
2216 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2217 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2219 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2220 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2221 msgid "No feeds are selected."
2222 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2224 #: functions.js:2014
2226 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2230 #: functions.js:2066
2232 msgid "Remove stored feed icon?"
2233 msgstr "Fjern lagrede data"
2235 #: functions.js:2098
2237 msgid "Please select an image file to upload."
2238 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2240 #: functions.js:2100
2241 msgid "Upload new icon for this feed?"
2244 #: functions.js:2117
2245 msgid "Please enter label caption:"
2246 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2248 #: functions.js:2122
2249 msgid "Can't create label: missing caption."
2250 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2252 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2253 msgid "Unsubscribe from %s?"
2254 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2257 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2258 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2261 msgid "Synchronizing feeds..."
2262 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2265 msgid "Synchronizing categories..."
2266 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2269 msgid "Synchronizing labels..."
2270 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2273 msgid "Synchronizing articles..."
2274 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2277 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2278 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2281 msgid "Last sync: %s"
2282 msgstr "Siste synkronisering: %s"
2285 msgid "Last sync: Error receiving data."
2286 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2289 msgid "Synchronizing..."
2290 msgstr "Synkroniserer..."
2293 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2294 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2297 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2298 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2301 msgid "Last sync: Cancelled."
2302 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2306 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2309 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
2310 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2314 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2316 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
2317 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2320 msgid "Error: No feed URL given."
2321 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2324 msgid "Error: Invalid feed URL."
2325 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2329 msgid "Can't add profile: no name specified."
2330 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2333 msgid "Can't add category: no name specified."
2334 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2337 msgid "Please enter login:"
2338 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2341 msgid "Can't create user: no login specified."
2342 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2345 msgid "Remove selected labels?"
2346 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2349 msgid "No labels are selected."
2350 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2353 msgid "Remove selected users?"
2354 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2356 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2357 msgid "No users are selected."
2358 msgstr "Ingen bruker er markert"
2361 msgid "Remove selected filters?"
2362 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2364 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2365 msgid "No filters are selected."
2366 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2369 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2370 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2373 msgid "Please select only one feed."
2374 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2377 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2378 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2381 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2382 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2386 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2391 msgid "No profiles selected."
2392 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2395 msgid "Remove selected categories?"
2396 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2399 msgid "No categories are selected."
2400 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2403 msgid "Login field cannot be blank."
2404 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2406 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2407 msgid "Please select only one user."
2408 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2411 msgid "Reset password of selected user?"
2412 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2415 msgid "Please select only one filter."
2416 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2419 msgid "No OPML file to upload."
2420 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2423 msgid "Reset to defaults?"
2424 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2427 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2428 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2431 msgid "Save current configuration?"
2432 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
2435 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2436 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2439 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2440 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2443 msgid "Remove filter %s?"
2444 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2447 msgid "Save changes to selected feeds?"
2448 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2451 msgid "Reset label colors to default?"
2452 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2455 msgid "Please enter new label foreground color:"
2456 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2459 msgid "Please enter new label background color:"
2460 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2464 msgid "Activate selected profile?"
2465 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2468 msgid "Please choose a profile to activate."
2472 msgid "display feeds"
2473 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2476 msgid "Mark all articles as read?"
2477 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2480 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2481 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2483 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2484 msgid "Please select some feed first."
2485 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2488 msgid "Reset category order?"
2489 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2491 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2492 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2493 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2496 msgid "You can't edit this kind of feed."
2497 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2500 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2501 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2504 msgid "Rescore articles in %s?"
2505 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2507 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2508 msgid "Star article"
2509 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2512 msgid "Unstar article"
2513 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2515 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2516 msgid "Please wait..."
2517 msgstr "Vennligst vent..."
2520 msgid "Unpublish article"
2521 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2523 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2524 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2525 msgid "No articles are selected."
2526 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2529 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2530 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2534 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2535 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2539 msgid "Delete %d selected articles?"
2540 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2544 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2545 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2548 msgid "Move %d archived articles back?"
2552 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2553 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2556 msgid "No article is selected."
2557 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2560 msgid "No articles found to mark"
2561 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2564 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2565 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2568 msgid "Please enter a note for this article:"
2569 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2571 #~ msgid "Adding feed..."
2572 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2574 #~ msgid "Adding feed category..."
2575 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2578 #~ msgid "Adding profile..."
2579 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2581 #~ msgid "Adding user..."
2582 #~ msgstr "Legger til bruker.."
2584 #~ msgid "Assign score to article:"
2585 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
2587 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2588 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2590 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2591 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2593 #~ msgid "Category reordering disabled"
2594 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2596 #~ msgid "Category reordering enabled"
2597 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2600 #~ msgid "Changing password..."
2601 #~ msgstr "Endre passord"
2603 #~ msgid "Clearing feed..."
2604 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2606 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2607 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
2610 #~ msgstr "Kommentarer"
2612 #~ msgid "Could not change feed URL."
2613 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2615 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2616 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2618 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2619 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2621 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2622 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2624 #~ msgid "Entire feed"
2625 #~ msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2627 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2628 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2630 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2631 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2633 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2634 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2637 #~ msgid "Feed icon removed."
2638 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2640 #~ msgid "Loading feed list..."
2641 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2643 #~ msgid "Local data removed."
2644 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
2646 #~ msgid "Mark as read:"
2647 #~ msgstr "Marker som lest:"
2649 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2650 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2652 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2653 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2655 #~ msgid "Purging selected feed..."
2656 #~ msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2658 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2659 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2661 #~ msgid "Removing feed..."
2662 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2664 #~ msgid "Removing filter..."
2665 #~ msgstr "Fjerner filter..."
2667 #~ msgid "Removing offline data..."
2668 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2670 #~ msgid "Removing selected categories..."
2671 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2673 #~ msgid "Removing selected filters..."
2674 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2676 #~ msgid "Removing selected labels..."
2677 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
2680 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2681 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2683 #~ msgid "Removing selected users..."
2684 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2686 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2688 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2690 #~ msgid "Rescoring articles..."
2691 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2693 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2694 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2696 #~ msgid "Saving article tags..."
2697 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2699 #~ msgid "Saving feed..."
2700 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2702 #~ msgid "Saving feeds..."
2703 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2705 #~ msgid "Saving filter..."
2706 #~ msgstr "Lagrer filter..."
2708 #~ msgid "Saving user..."
2709 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
2711 #~ msgid "Selection"
2714 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2715 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2717 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2718 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
2721 #~ msgid "Upload failed."
2722 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2725 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2727 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
2728 #~ "uten internett-tilgang."
2731 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2732 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2734 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
2735 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2737 #~ msgid "Display original article content"
2738 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2740 #~ msgid "All feeds updated."
2741 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2743 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2744 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2746 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2747 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2749 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2750 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2752 #~ msgid "Published feed URL changed."
2754 #~ "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2756 #~ msgid "Trying to change address..."
2757 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
2759 #~ msgid "Trying to change password..."
2760 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
2762 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2763 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2765 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2766 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
2768 #~ msgid "Clear articles"
2769 #~ msgstr "Fjern artikler"
2771 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2772 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
2777 #~ msgid "Visit official site"
2778 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
2783 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2784 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2787 #~ msgstr "Utseender"
2789 #~ msgid "Change theme"
2790 #~ msgstr "Endre utseende"
2793 #~ msgid "Hide read items"
2794 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2797 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2798 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2800 #~ msgid "Search results"
2801 #~ msgstr "Søkeresultat"
2803 #~ msgid "Searched for"
2804 #~ msgstr "Søkte etter"
2806 #~ msgid "More feeds..."
2807 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
2809 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2810 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2816 #~ msgstr "Rekkefølge:"
2818 #~ msgid "browse more"
2819 #~ msgstr "utforsk videre"
2821 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2822 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
2830 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2831 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
2833 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2834 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2837 #~ msgstr "(Skjult)"
2839 #~ msgid "Recategorize"
2840 #~ msgstr "Rekategoriser"
2845 #~ msgid "Generate another link"
2846 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
2848 #~ msgid "View feeds"
2849 #~ msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2851 #~ msgid "View tags"
2852 #~ msgstr "Se stikkord"
2861 #~ msgstr "Oppdater"
2867 #~ msgid "Back to feedlist"
2868 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2871 #~ msgstr "Stikkord:"
2873 #~ msgid "Mark as unread"
2874 #~ msgstr "Sett som ulest"
2879 #~ msgid "Match on:"
2880 #~ msgstr "Match på:"
2882 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2883 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2886 #~ msgid "Click to view"
2887 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2889 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2890 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2892 #~ msgid "This program requires cookies "
2893 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2895 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2896 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
2898 #~ msgid "description"
2899 #~ msgstr "beskrivelse"
2901 #~ msgid "filter_type_descr"
2902 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2904 #~ msgid "action_description"
2905 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2907 #~ msgid "short_desc"
2908 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2910 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2911 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2913 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2914 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2916 #~ msgid "Loading help..."
2917 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2919 #~ msgid "Saving label..."
2920 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2922 #~ msgid "Please select only one label."
2923 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2925 #~ msgid "Please select only one category."
2926 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2928 #~ msgid "Address changed."
2929 #~ msgstr "Adresse er endret"
2932 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2934 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2936 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2937 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2940 #~ msgid "Restart in offline mode"
2941 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2943 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2944 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2947 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2949 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2952 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2953 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2954 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2955 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2956 #~ "config.php to 'utf8'."
2958 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2959 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2960 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2961 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2962 #~ "config.php til 'utf8'."
2964 #~ msgid "Converting database..."
2965 #~ msgstr "Konverterer database..."
2968 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2969 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2971 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2972 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2975 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2976 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2979 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2980 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2982 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2983 #~ "valget fra config.php\n"
2986 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2987 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2989 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2991 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2993 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2994 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2997 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2998 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3000 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3001 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
3004 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3005 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3007 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
3009 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
3011 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3012 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
3014 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3015 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
3018 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3020 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
3021 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
3024 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3026 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
3028 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3030 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
3034 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3035 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3037 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
3038 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3040 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3041 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
3044 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3045 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3046 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3048 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
3049 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
3050 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
3052 #~ msgid "Unknown Error"
3053 #~ msgstr "Ukjent feil"
3055 #~ msgid "Feed information:"
3056 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3061 #~ msgid "Last updated:"
3062 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3064 #~ msgid "Last headlines:"
3065 #~ msgstr "Siste artikler:"
3067 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3068 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
3070 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3071 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
3076 #~ msgid "Content Filtering"
3077 #~ msgstr "Innholdsfilter"
3079 #~ msgid "Label Editor"
3080 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
3082 #~ msgid "User Manager"
3083 #~ msgstr "Brukeradministrering"
3088 #~ msgid " Subscribe to feed"
3089 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
3091 #~ msgid " Edit this feed"
3092 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
3094 #~ msgid " Clear articles"
3095 #~ msgstr " Slett artikler"
3097 #~ msgid " Rescore feed"
3098 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
3100 #~ msgid " Unsubscribe"
3101 #~ msgstr " Fjern abonnement"
3103 #~ msgid " Mark as read"
3104 #~ msgstr " Marker som lest"
3106 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3107 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3110 #~ msgid " Create label"
3111 #~ msgstr " Lag filter"
3113 #~ msgid " Create filter"
3114 #~ msgstr " Lag filter"
3116 #~ msgid " Reset category order"
3117 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
3120 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3121 #~ "case you are interested in them too."
3123 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
3124 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
3129 #~ msgid "Unread articles"
3130 #~ msgstr "Uleste artikler"
3132 #~ msgid "Title contains"
3133 #~ msgstr "Tittel inneholder"
3135 #~ msgid "Content contains"
3136 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
3138 #~ msgid "Score equals"
3139 #~ msgstr "Poeng er lik"
3141 #~ msgid "Score is greater than"
3142 #~ msgstr "Fler poeng enn"
3144 #~ msgid "Score is less than"
3145 #~ msgstr "Færre poeng enn"
3147 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3148 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
3150 #~ msgid "Articles newer than X days"
3151 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
3154 #~ msgstr "Legg til"
3157 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
3158 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
3161 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
3162 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
3163 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
3166 #~ msgstr "Overskrift"
3168 #~ msgid "Match SQL"
3169 #~ msgstr "Match SQL"
3171 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3172 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
3174 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3175 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
3177 #~ msgid "SQL Expression"
3178 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3180 #~ msgid "[No caption]"
3181 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3183 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3184 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3187 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
3188 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3189 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3190 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3191 #~ "and requires some understanding of SQL."
3193 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
3194 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3195 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3196 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3197 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3201 #~ msgstr "Eksempler"
3203 #~ msgid "Match all unread articles:"
3204 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3206 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3207 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3209 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3210 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3212 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3213 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3215 #~ msgid "Search to label"
3216 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3218 #~ msgid "Convert to label"
3219 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3221 #~ msgid "Dashboard"
3222 #~ msgstr "Skrivebord"
3224 #~ msgid "Create Label"
3225 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3231 #~ msgid "Perform action"
3232 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3234 #~ msgid "Filter expression"
3235 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3237 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3238 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3240 #~ msgid "Category:"
3241 #~ msgstr "Kategori:"
3244 #~ msgstr "Overskrift:"
3246 #~ msgid "SQL Expression:"
3247 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3250 #~ msgstr "Matcher:"
3253 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3256 #~ msgstr "Handling:"
3259 #~ msgstr "Parametre:"
3264 #~ msgid "Update using:"
3265 #~ msgstr "Oppdater med:"
3267 #~ msgid "Change password:"
3268 #~ msgstr "Bytt passord:"
3270 #~ msgid "Placeholder"
3271 #~ msgstr "Navneholder"
3273 #~ msgid "Update errors"
3274 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3279 #~ msgid "This page"
3280 #~ msgstr "Denne siden"
3282 #~ msgid "Below active article"
3283 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3285 #~ msgid "Next page"
3286 #~ msgstr "Neste side"
3288 #~ msgid "Previous page"
3289 #~ msgstr "Forrige side"
3291 #~ msgid "First page"
3292 #~ msgstr "Første side"