1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/feeds.php:1409
180 #: classes/pref/filters.php:779
181 #: js/feedlist.js:159
182 #: js/functions.js:1293
183 #: js/functions.js:1427
184 #: js/functions.js:1739
192 #: js/viewfeed.js:1298
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:484
195 #: js/feedlist.js:534
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:830
206 msgid "Loading, please wait..."
207 msgstr "laster, vennligst vent"
210 msgid "Collapse feedlist"
211 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Lagrede artikler"
224 msgstr "Alle artikler"
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:104
233 #: include/functions2.php:103
234 #: classes/feeds.php:105
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorer poenggivning"
254 msgid "Sort articles"
255 msgstr "Lagrede artikler"
275 #: include/functions2.php:90
276 #: classes/feeds.php:109
277 #: js/FeedTree.js:132
278 #: js/FeedTree.js:160
280 msgstr "Marker som lest"
283 msgid "Older than one day"
287 msgid "Older than one week"
291 msgid "Older than two weeks"
295 msgid "Communication problem with server."
300 msgstr "Handlinger..."
304 msgid "Preferences..."
305 msgstr "Innstillinger"
312 msgid "Feed actions:"
313 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
316 #: classes/handler/public.php:672
317 msgid "Subscribe to feed..."
318 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
321 msgid "Edit this feed..."
322 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
326 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
329 #: classes/pref/feeds.php:785
330 #: classes/pref/feeds.php:1364
331 #: js/PrefFeedTree.js:74
337 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
340 msgid "(Un)hide read feeds"
341 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
344 msgid "Other actions:"
345 msgstr "Andre handlinger:"
348 #: include/functions2.php:76
350 msgid "Toggle widescreen mode"
351 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
354 msgid "Create label..."
355 msgstr "Lag merkelapp..."
358 msgid "Create filter..."
359 msgstr "Lag filter..."
363 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgstr "Tastatursnarveier"
371 msgid "Updates are available from Git."
376 #: include/functions2.php:105
377 #: classes/pref/prefs.php:435
379 msgstr "Innstillinger"
382 msgid "Keyboard shortcuts"
383 msgstr "Tastatursnarveier"
386 msgid "Exit preferences"
387 msgstr "Forlat innstillinger"
390 #: classes/pref/feeds.php:112
391 #: classes/pref/feeds.php:1304
392 #: classes/pref/feeds.php:1353
394 msgstr "Nyhetsstrømmer"
397 #: classes/pref/filters.php:248
402 #: include/functions.php:1287
403 #: include/functions.php:1940
404 #: classes/pref/labels.php:90
417 #: include/login_form.php:252
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Lag ny konto"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
433 #: classes/handler/public.php:742
434 #: classes/handler/public.php:813
435 #: classes/handler/public.php:911
436 #: classes/handler/public.php:990
437 #: classes/handler/public.php:1004
438 #: classes/handler/public.php:1011
439 #: classes/handler/public.php:1036
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Ønsket brukernavn:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
456 #: classes/handler/public.php:829
461 #: classes/handler/public.php:834
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Send registreringen"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Registrering feilet"
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
491 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
492 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
494 #: include/digest.php:109
495 #: include/functions.php:1296
496 #: include/functions.php:1841
497 #: include/functions.php:1926
498 #: include/functions.php:1948
499 #: classes/opml.php:421
500 #: classes/pref/feeds.php:228
501 msgid "Uncategorized"
502 msgstr "Ukategorisert"
504 #: include/feedbrowser.php:84
506 msgid "%d archived article"
507 msgid_plural "%d archived articles"
508 msgstr[0] "Favorittartikler"
509 msgstr[1] "Favorittartikler"
511 #: include/feedbrowser.php:108
512 msgid "No feeds found."
513 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
515 #: include/functions.php:989
520 #: include/functions.php:1285
521 #: include/functions.php:1938
525 #: include/functions.php:1789
526 #: classes/pref/filters.php:229
527 #: classes/pref/filters.php:507
529 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
531 #: include/functions.php:1993
532 msgid "Starred articles"
533 msgstr "Favorittartikler"
535 #: include/functions.php:1995
536 msgid "Published articles"
537 msgstr "Publiserte artikler"
539 #: include/functions.php:1997
540 msgid "Fresh articles"
541 msgstr "Ferske artikler"
543 #: include/functions.php:1999
544 #: include/functions2.php:100
546 msgstr "Alle artikler"
548 #: include/functions.php:2001
550 msgid "Archived articles"
551 msgstr "Lagrede artikler"
553 #: include/functions.php:2003
554 msgid "Recently read"
557 #: include/functions2.php:52
561 #: include/functions2.php:53
563 msgid "Open next feed"
564 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
566 #: include/functions2.php:54
567 msgid "Open previous feed"
570 #: include/functions2.php:55
572 msgid "Open next article"
573 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
575 #: include/functions2.php:56
577 msgid "Open previous article"
578 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
580 #: include/functions2.php:57
581 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
584 #: include/functions2.php:58
585 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
588 #: include/functions2.php:59
589 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
592 #: include/functions2.php:60
593 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
596 #: include/functions2.php:61
597 msgid "Show search dialog"
598 msgstr "Vis søkevinduet"
600 #: include/functions2.php:62
603 msgstr "Alle artikler"
605 #: include/functions2.php:63
606 #: js/viewfeed.js:1883
607 msgid "Toggle starred"
608 msgstr "Sett som favoritt"
610 #: include/functions2.php:64
611 #: js/viewfeed.js:1894
612 msgid "Toggle published"
613 msgstr "Sett som publisert"
615 #: include/functions2.php:65
616 #: js/viewfeed.js:1872
617 msgid "Toggle unread"
618 msgstr "Sett som ulest"
620 #: include/functions2.php:66
622 msgstr "Endre stikkord"
624 #: include/functions2.php:67
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
629 #: include/functions2.php:68
630 #: js/viewfeed.js:1913
632 msgid "Mark below as read"
633 msgstr "Marker som lest"
635 #: include/functions2.php:69
636 #: js/viewfeed.js:1907
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "Marker som lest"
641 #: include/functions2.php:70
646 #: include/functions2.php:71
650 #: include/functions2.php:72
652 msgid "Select article under cursor"
653 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
655 #: include/functions2.php:73
657 msgid "Email article"
658 msgstr "Alle artikler"
660 #: include/functions2.php:74
662 msgid "Close/collapse article"
663 msgstr "Fjern artikler"
665 #: include/functions2.php:75
667 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
668 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
670 #: include/functions2.php:77
671 #: plugins/embed_original/init.php:31
673 msgid "Toggle embed original"
674 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
676 #: include/functions2.php:78
678 msgid "Article selection"
679 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
681 #: include/functions2.php:79
683 msgid "Select all articles"
684 msgstr "Fjern artikler"
686 #: include/functions2.php:80
688 msgid "Select unread"
689 msgstr "Slett uleste artikler"
691 #: include/functions2.php:81
693 msgid "Select starred"
694 msgstr "Sett som favorittartikkel"
696 #: include/functions2.php:82
698 msgid "Select published"
699 msgstr "Slett uleste artikler"
701 #: include/functions2.php:83
703 msgid "Invert selection"
704 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
706 #: include/functions2.php:84
708 msgid "Deselect everything"
709 msgstr "Fjern artikler"
711 #: include/functions2.php:85
712 #: classes/pref/feeds.php:555
713 #: classes/pref/feeds.php:823
717 #: include/functions2.php:86
719 msgid "Refresh current feed"
720 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
722 #: include/functions2.php:87
724 msgid "Un/hide read feeds"
725 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
727 #: include/functions2.php:88
728 #: classes/pref/feeds.php:1356
729 msgid "Subscribe to feed"
730 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
732 #: include/functions2.php:89
733 #: js/FeedTree.js:139
734 #: js/PrefFeedTree.js:68
735 #: js/viewfeed.js:2080
737 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
739 #: include/functions2.php:91
741 msgid "Reverse headlines"
742 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
744 #: include/functions2.php:92
745 msgid "Toggle headline grouping"
748 #: include/functions2.php:93
750 msgid "Debug feed update"
751 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
753 #: include/functions2.php:94
755 msgid "Debug viewfeed()"
756 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
758 #: include/functions2.php:95
759 #: js/FeedTree.js:182
760 msgid "Mark all feeds as read"
761 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
763 #: include/functions2.php:96
765 msgid "Un/collapse current category"
766 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
768 #: include/functions2.php:97
770 msgid "Toggle combined mode"
771 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
773 #: include/functions2.php:98
775 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
776 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
778 #: include/functions2.php:99
783 #: include/functions2.php:101
788 #: include/functions2.php:104
794 #: include/functions2.php:106
799 #: include/functions2.php:107
800 #: classes/pref/labels.php:267
802 msgstr "Lag merkelapp"
804 #: include/functions2.php:108
805 #: classes/pref/filters.php:753
806 msgid "Create filter"
809 #: include/functions2.php:109
811 msgid "Un/collapse sidebar"
812 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
814 #: include/functions2.php:110
816 msgid "Show help dialog"
817 msgstr "Vis søkevinduet"
819 #: include/functions2.php:665
821 msgid "Search results: %s"
822 msgstr "Søkeresultat"
824 #: include/functions2.php:1330
825 #: classes/feeds.php:749
828 msgid_plural "comments"
829 msgstr[0] "Kommentarer"
830 msgstr[1] "Kommentarer"
832 #: include/functions2.php:1334
833 #: classes/feeds.php:753
837 #: include/functions2.php:1360
841 #: include/functions2.php:1393
842 #: include/functions2.php:1644
843 #: classes/article.php:311
845 msgstr "Ingen stikkord"
847 #: include/functions2.php:1403
848 #: classes/feeds.php:735
849 msgid "Edit tags for this article"
850 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
852 #: include/functions2.php:1435
853 #: classes/feeds.php:682
855 msgid "Originally from:"
856 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
858 #: include/functions2.php:1448
859 #: classes/pref/feeds.php:574
860 #: classes/feeds.php:695
865 #: include/functions2.php:1485
866 #: classes/backend.php:105
867 #: classes/dlg.php:37
868 #: classes/dlg.php:60
869 #: classes/dlg.php:93
870 #: classes/dlg.php:159
871 #: classes/dlg.php:186
872 #: classes/pref/feeds.php:1658
873 #: classes/pref/feeds.php:1724
874 #: classes/pref/filters.php:204
875 #: classes/pref/prefs.php:1105
876 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
877 #: plugins/import_export/init.php:415
878 #: plugins/import_export/init.php:461
879 #: plugins/share/init.php:121
880 msgid "Close this window"
881 msgstr "Lukk dette vinduet"
883 #: include/functions2.php:1682
886 msgstr "Rediger notat"
888 #: include/functions2.php:1937
892 #: include/functions2.php:2014
897 #: include/functions2.php:2456
898 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
901 #: include/functions2.php:2457
902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
905 #: include/functions2.php:2458
906 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
909 #: include/functions2.php:2459
910 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
913 #: include/functions2.php:2460
915 msgid "No file was uploaded"
916 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
918 #: include/functions2.php:2461
919 msgid "Missing a temporary folder"
922 #: include/functions2.php:2462
923 msgid "Failed to write file to disk."
926 #: include/functions2.php:2463
927 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
930 #: include/login_form.php:197
931 #: classes/handler/public.php:569
932 #: classes/handler/public.php:824
936 #: include/login_form.php:207
937 #: classes/handler/public.php:572
941 #: include/login_form.php:213
943 msgid "I forgot my password"
944 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
946 #: include/login_form.php:219
951 #: include/login_form.php:223
952 #: classes/handler/public.php:311
953 #: classes/pref/prefs.php:1043
954 #: classes/rpc.php:63
956 msgid "Default profile"
957 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
959 #: include/login_form.php:231
960 msgid "Use less traffic"
963 #: include/login_form.php:235
964 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
967 #: include/login_form.php:243
971 #: include/login_form.php:249
972 #: classes/handler/public.php:577
976 #: include/sessions.php:44
978 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
979 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
981 #: include/sessions.php:56
983 msgid "Session failed to validate (user not found)"
984 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
986 #: include/sessions.php:65
988 msgid "Session failed to validate (password changed)"
989 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
991 #: classes/article.php:25
993 msgid "Article not found."
994 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
996 #: classes/article.php:197
997 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
998 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1000 #: classes/article.php:222
1001 #: classes/pref/labels.php:79
1002 #: classes/pref/users.php:98
1003 #: classes/pref/feeds.php:801
1004 #: classes/pref/feeds.php:943
1005 #: classes/pref/filters.php:485
1006 #: classes/pref/prefs.php:989
1007 #: plugins/instances/init.php:245
1008 #: plugins/nsfw/init.php:85
1009 #: plugins/note/init.php:51
1010 #: plugins/af_readability/init.php:71
1011 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
1012 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1013 #: plugins/mail/init.php:64
1017 #: classes/article.php:224
1018 #: classes/handler/public.php:546
1019 #: classes/handler/public.php:580
1020 #: classes/pref/labels.php:81
1021 #: classes/pref/users.php:100
1022 #: classes/pref/feeds.php:802
1023 #: classes/pref/feeds.php:946
1024 #: classes/pref/feeds.php:1865
1025 #: classes/pref/filters.php:488
1026 #: classes/pref/filters.php:902
1027 #: classes/pref/filters.php:983
1028 #: classes/pref/filters.php:1076
1029 #: classes/pref/prefs.php:991
1030 #: classes/feeds.php:1100
1031 #: classes/feeds.php:1150
1032 #: classes/feeds.php:1187
1033 #: plugins/instances/init.php:248
1034 #: plugins/instances/init.php:436
1035 #: plugins/note/init.php:53
1036 #: plugins/mail/init.php:172
1040 #: classes/opml.php:28
1041 #: classes/opml.php:33
1042 msgid "OPML Utility"
1043 msgstr "OPML-verktøy"
1045 #: classes/opml.php:37
1047 msgid "Importing OPML..."
1048 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1050 #: classes/opml.php:41
1051 msgid "Return to preferences"
1052 msgstr "Returner til innstillinger"
1054 #: classes/opml.php:271
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Adding feed: %s"
1057 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1059 #: classes/opml.php:282
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Duplicate feed: %s"
1064 #: classes/opml.php:296
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Adding label %s"
1067 msgstr "Tildel stikkord"
1069 #: classes/opml.php:299
1071 msgid "Duplicate label: %s"
1074 #: classes/opml.php:311
1076 msgid "Setting preference key %s to %s"
1079 #: classes/opml.php:343
1081 msgid "Adding filter..."
1082 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1084 #: classes/opml.php:421
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "Processing category: %s"
1087 msgstr "Plasser i kategori..."
1089 #: classes/opml.php:470
1091 msgid "Upload failed with error code %d"
1094 #: classes/opml.php:484
1095 #: plugins/import_export/init.php:442
1097 msgid "Unable to move uploaded file."
1098 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1100 #: classes/opml.php:488
1101 #: plugins/import_export/init.php:446
1102 msgid "Error: please upload OPML file."
1103 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1105 #: classes/opml.php:499
1107 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1108 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1110 #: classes/opml.php:506
1111 msgid "Error while parsing document."
1112 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1114 #: classes/backend.php:33
1115 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1118 #: classes/backend.php:38
1119 msgid "Keyboard Shortcuts"
1120 msgstr "Tastatursnarveier"
1122 #: classes/backend.php:61
1126 #: classes/backend.php:64
1130 #: classes/backend.php:99
1131 msgid "Help topic not found."
1132 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1134 #: classes/dlg.php:17
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1138 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:183
1145 #: plugins/share/init.php:118
1147 msgid "Generate new URL"
1148 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1150 #: classes/dlg.php:71
1151 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1152 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1154 #: classes/dlg.php:75
1155 #: classes/dlg.php:84
1156 msgid "Last update:"
1157 msgstr "Siste oppdatering:"
1159 #: classes/dlg.php:80
1160 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1161 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1163 #: classes/dlg.php:174
1164 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1167 #: classes/handler/public.php:510
1168 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1170 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1171 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1173 #: classes/handler/public.php:518
1177 #: classes/handler/public.php:520
1178 #: classes/pref/feeds.php:572
1179 #: plugins/instances/init.php:212
1180 #: plugins/instances/init.php:401
1182 msgstr "Nettadresse:"
1184 #: classes/handler/public.php:522
1189 #: classes/handler/public.php:524
1192 msgstr "Merkelapper"
1194 #: classes/handler/public.php:543
1195 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1198 #: classes/handler/public.php:545
1202 #: classes/handler/public.php:567
1204 msgid "Not logged in"
1205 msgstr "Sist innlogget"
1207 #: classes/handler/public.php:626
1208 msgid "Incorrect username or password"
1209 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1211 #: classes/handler/public.php:678
1213 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1214 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1216 #: classes/handler/public.php:681
1218 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1219 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1221 #: classes/handler/public.php:684
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1224 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1226 #: classes/handler/public.php:687
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1229 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1231 #: classes/handler/public.php:690
1233 msgid "Multiple feed URLs found."
1234 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1236 #: classes/handler/public.php:694
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1239 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1241 #: classes/handler/public.php:712
1243 msgid "Subscribe to selected feed"
1244 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1246 #: classes/handler/public.php:737
1247 msgid "Edit subscription options"
1248 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1250 #: classes/handler/public.php:774
1252 msgid "Password recovery"
1255 #: classes/handler/public.php:817
1256 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1259 #: classes/handler/public.php:839
1260 #: classes/pref/users.php:350
1261 msgid "Reset password"
1262 msgstr "Nullstill passordet"
1264 #: classes/handler/public.php:849
1265 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1268 #: classes/handler/public.php:853
1269 #: classes/handler/public.php:919
1274 #: classes/handler/public.php:890
1276 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1277 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1279 #: classes/handler/public.php:915
1280 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1283 #: classes/handler/public.php:937
1284 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1285 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1287 #: classes/handler/public.php:963
1288 msgid "Database Updater"
1289 msgstr "Databaseoppdaterer"
1291 #: classes/handler/public.php:1028
1292 msgid "Perform updates"
1293 msgstr "Utfør oppdateringene"
1295 #: classes/pref/labels.php:22
1296 #: classes/pref/filters.php:348
1297 #: classes/pref/filters.php:823
1301 #: classes/pref/labels.php:37
1306 #: classes/pref/labels.php:42
1311 #: classes/pref/labels.php:42
1316 #: classes/pref/labels.php:232
1318 msgid "Created label <b>%s</b>"
1319 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1321 #: classes/pref/labels.php:258
1322 #: classes/pref/users.php:334
1323 #: classes/pref/feeds.php:1344
1324 #: classes/pref/feeds.php:1606
1325 #: classes/pref/feeds.php:1670
1326 #: classes/pref/filters.php:359
1327 #: classes/pref/filters.php:407
1328 #: classes/pref/filters.php:744
1329 #: classes/pref/filters.php:832
1330 #: classes/pref/filters.php:859
1331 #: classes/pref/prefs.php:1000
1332 #: plugins/instances/init.php:284
1337 #: classes/pref/labels.php:261
1338 #: classes/pref/users.php:337
1339 #: classes/pref/feeds.php:1347
1340 #: classes/pref/feeds.php:1609
1341 #: classes/pref/feeds.php:1673
1342 #: classes/pref/filters.php:362
1343 #: classes/pref/filters.php:410
1344 #: classes/pref/filters.php:747
1345 #: classes/pref/filters.php:835
1346 #: classes/pref/filters.php:862
1347 #: classes/pref/prefs.php:1003
1348 #: classes/feeds.php:90
1349 #: plugins/instances/init.php:287
1353 #: classes/pref/labels.php:263
1354 #: classes/pref/users.php:339
1355 #: classes/pref/feeds.php:1349
1356 #: classes/pref/feeds.php:1611
1357 #: classes/pref/feeds.php:1675
1358 #: classes/pref/filters.php:364
1359 #: classes/pref/filters.php:412
1360 #: classes/pref/filters.php:749
1361 #: classes/pref/filters.php:837
1362 #: classes/pref/filters.php:864
1363 #: classes/pref/prefs.php:1005
1364 #: classes/feeds.php:93
1365 #: plugins/instances/init.php:289
1369 #: classes/pref/labels.php:270
1370 #: classes/pref/users.php:348
1371 #: classes/pref/feeds.php:767
1372 #: classes/pref/filters.php:478
1373 #: classes/pref/filters.php:766
1374 #: classes/feeds.php:1149
1375 #: plugins/instances/init.php:294
1379 #: classes/pref/labels.php:273
1380 msgid "Clear colors"
1381 msgstr "Fjern farger"
1383 #: classes/pref/users.php:6
1384 #: classes/pref/system.php:8
1385 #: plugins/instances/init.php:154
1386 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1387 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1389 #: classes/pref/users.php:24
1394 #: classes/pref/users.php:56
1395 #: classes/pref/feeds.php:637
1396 #: classes/pref/feeds.php:878
1397 #: classes/feeds.php:1070
1398 msgid "Authentication"
1399 msgstr "Autentifisering"
1401 #: classes/pref/users.php:59
1402 msgid "Access level: "
1403 msgstr "Tilgangsnivå:"
1405 #: classes/pref/users.php:77
1406 #: classes/pref/feeds.php:667
1407 #: classes/pref/feeds.php:896
1409 msgstr "Alternativer:"
1411 #: classes/pref/users.php:91
1413 msgid "User details"
1414 msgstr "Brukerdetaljer"
1416 #: classes/pref/users.php:118
1417 msgid "User not found"
1418 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1420 #: classes/pref/users.php:132
1421 #: classes/pref/users.php:400
1425 #: classes/pref/users.php:133
1426 msgid "Last logged in"
1427 msgstr "Sist innlogget"
1429 #: classes/pref/users.php:140
1430 msgid "Subscribed feeds count"
1431 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1433 #: classes/pref/users.php:141
1435 msgid "Stored articles"
1436 msgstr "Favorittartikler"
1438 #: classes/pref/users.php:145
1439 #: classes/pref/users.php:399
1440 msgid "Subscribed feeds"
1441 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1443 #: classes/pref/users.php:232
1445 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1446 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1448 #: classes/pref/users.php:239
1450 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1451 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1453 #: classes/pref/users.php:243
1455 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1456 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1458 #: classes/pref/users.php:265
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1462 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1463 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1465 #: classes/pref/users.php:267
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1469 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1470 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1472 #: classes/pref/users.php:291
1473 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1474 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1476 #: classes/pref/users.php:324
1477 #: classes/pref/feeds.php:1340
1478 #: classes/pref/filters.php:740
1479 #: classes/feeds.php:1120
1480 #: classes/feeds.php:1186
1485 #: classes/pref/users.php:342
1489 #: classes/pref/users.php:346
1490 #: classes/pref/filters.php:759
1491 #: plugins/instances/init.php:293
1495 #: classes/pref/users.php:397
1496 #: classes/pref/feeds.php:643
1497 #: classes/pref/feeds.php:882
1498 #: classes/pref/feeds.php:1842
1499 #: classes/feeds.php:1074
1503 #: classes/pref/users.php:398
1504 msgid "Access Level"
1505 msgstr "Tilgangsnivå"
1507 #: classes/pref/users.php:401
1509 msgstr "Siste innlogging"
1511 #: classes/pref/users.php:420
1512 #: plugins/instances/init.php:334
1513 msgid "Click to edit"
1514 msgstr "Trykk for å endre"
1516 #: classes/pref/users.php:441
1517 msgid "No users defined."
1518 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1520 #: classes/pref/users.php:443
1521 msgid "No matching users found."
1522 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1524 #: classes/pref/system.php:29
1528 #: classes/pref/system.php:40
1533 #: classes/pref/system.php:43
1536 msgstr "Fjern farger"
1538 #: classes/pref/system.php:48
1542 #: classes/pref/system.php:49
1546 #: classes/pref/system.php:50
1550 #: classes/pref/system.php:52
1554 #: classes/pref/feeds.php:15
1555 msgid "Check to enable field"
1556 msgstr "Marker for å tillate felt"
1558 #: classes/pref/feeds.php:65
1559 #: classes/pref/feeds.php:214
1560 #: classes/pref/feeds.php:258
1561 #: classes/pref/feeds.php:264
1562 #: classes/pref/feeds.php:290
1563 #, fuzzy, php-format
1565 msgid_plural "(%d feeds)"
1566 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1567 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1569 #: classes/pref/feeds.php:537
1570 #: classes/pref/prefs.php:18
1574 #: classes/pref/feeds.php:561
1579 #: classes/pref/feeds.php:595
1580 #: classes/pref/feeds.php:830
1581 #: classes/pref/feeds.php:1828
1582 #: classes/feeds.php:1050
1583 msgid "Place in category:"
1584 msgstr "Plasser i kategori..."
1586 #: classes/pref/feeds.php:608
1587 #: classes/pref/feeds.php:844
1592 #: classes/pref/feeds.php:615
1593 #: classes/pref/feeds.php:853
1597 #: classes/pref/feeds.php:630
1598 #: classes/pref/feeds.php:869
1599 msgid "Article purging:"
1600 msgstr "Slett artikler:"
1602 #: classes/pref/feeds.php:658
1603 #: classes/pref/feeds.php:890
1604 #: classes/pref/feeds.php:1845
1605 #: classes/pref/prefs.php:245
1606 #: classes/feeds.php:1078
1611 #: classes/pref/feeds.php:662
1612 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1615 #: classes/pref/feeds.php:681
1616 #: classes/pref/feeds.php:900
1618 msgid "Hide from Popular feeds"
1619 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1621 #: classes/pref/feeds.php:693
1622 #: classes/pref/feeds.php:906
1623 msgid "Include in e-mail digest"
1624 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1626 #: classes/pref/feeds.php:706
1627 #: classes/pref/feeds.php:912
1628 msgid "Always display image attachments"
1631 #: classes/pref/feeds.php:719
1632 #: classes/pref/feeds.php:920
1633 msgid "Do not embed images"
1636 #: classes/pref/feeds.php:732
1637 #: classes/pref/feeds.php:928
1638 msgid "Cache images locally"
1639 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1641 #: classes/pref/feeds.php:744
1642 #: classes/pref/feeds.php:934
1644 msgid "Mark updated articles as unread"
1645 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1647 #: classes/pref/feeds.php:748
1652 #: classes/pref/feeds.php:765
1656 #: classes/pref/feeds.php:772
1657 #: classes/pref/prefs.php:706
1661 #: classes/pref/feeds.php:792
1663 msgid "Resubscribe to push updates"
1664 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1666 #: classes/pref/feeds.php:799
1667 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1670 #: classes/pref/feeds.php:1207
1671 #: classes/pref/feeds.php:1260
1673 msgstr "Alt ferdig."
1675 #: classes/pref/feeds.php:1315
1677 msgid "Feeds with errors"
1678 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1322
1682 msgid "Inactive feeds"
1683 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1358
1687 msgid "Edit selected feeds"
1688 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1690 #: classes/pref/feeds.php:1360
1691 #: classes/pref/feeds.php:1374
1692 #: classes/pref/filters.php:762
1694 msgid "Reset sort order"
1695 msgstr "Nullstill passordet"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1362
1700 msgid "Batch subscribe"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1369
1708 #: classes/pref/feeds.php:1372
1710 msgid "Add category"
1711 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1376
1715 msgid "Remove selected"
1716 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1387
1720 msgid "More actions..."
1721 msgstr "Handlinger..."
1723 #: classes/pref/feeds.php:1391
1724 msgid "Manual purge"
1725 msgstr "Slett manuelt"
1727 #: classes/pref/feeds.php:1395
1728 msgid "Clear feed data"
1729 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1396
1732 #: classes/pref/filters.php:770
1733 msgid "Rescore articles"
1734 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1448
1740 #: classes/pref/feeds.php:1450
1741 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1744 #: classes/pref/feeds.php:1451
1745 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1748 #: classes/pref/feeds.php:1464
1750 msgid "Import my OPML"
1751 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1753 #: classes/pref/feeds.php:1470
1757 #: classes/pref/feeds.php:1472
1759 msgid "Include settings"
1760 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1476
1765 msgstr "Eksporter OPML"
1767 #: classes/pref/feeds.php:1480
1769 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1770 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1772 #: classes/pref/feeds.php:1484
1773 msgid "Public OPML URL"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1485
1777 msgid "Display published OPML URL"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1494
1782 msgid "Firefox integration"
1783 msgstr "Firefox integrering"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1496
1786 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1787 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1789 #: classes/pref/feeds.php:1503
1790 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1791 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1511
1795 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1796 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1513
1799 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1800 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1802 #: classes/pref/feeds.php:1520
1803 #: classes/feeds.php:54
1804 #: classes/feeds.php:134
1807 msgstr "Se stikkord"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1521
1812 msgstr "Vis stikkord"
1814 #: classes/pref/feeds.php:1524
1815 msgid "Clear all generated URLs"
1818 #: classes/pref/feeds.php:1602
1820 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1821 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1823 #: classes/pref/feeds.php:1636
1824 #: classes/pref/feeds.php:1700
1826 msgid "Click to edit feed"
1827 msgstr "Trykk for å endre"
1829 #: classes/pref/feeds.php:1654
1830 #: classes/pref/feeds.php:1720
1832 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1833 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1835 #: classes/pref/feeds.php:1825
1836 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1839 #: classes/pref/feeds.php:1834
1840 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1843 #: classes/pref/feeds.php:1857
1845 msgid "Feeds require authentication."
1846 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1848 #: classes/pref/feeds.php:1864
1849 #: classes/feeds.php:1094
1850 #: classes/feeds.php:1148
1854 #: classes/pref/filters.php:151
1856 msgid "Preview article"
1857 msgstr "Filtrer artikkel"
1859 #: classes/pref/filters.php:239
1860 #: classes/pref/filters.php:518
1865 #: classes/pref/filters.php:235
1866 #: classes/pref/filters.php:517
1868 msgid "%s on %s in %s %s"
1871 #: classes/pref/filters.php:354
1872 #: classes/pref/filters.php:827
1873 #: classes/pref/filters.php:942
1877 #: classes/pref/filters.php:368
1878 #: classes/pref/filters.php:416
1879 #: classes/pref/filters.php:841
1880 #: classes/pref/filters.php:868
1884 #: classes/pref/filters.php:371
1885 #: classes/pref/filters.php:419
1886 #: classes/pref/filters.php:844
1887 #: classes/pref/filters.php:871
1888 #: classes/feeds.php:116
1893 #: classes/pref/filters.php:402
1894 #: classes/pref/filters.php:854
1896 msgid "Apply actions"
1897 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1899 #: classes/pref/filters.php:452
1900 #: classes/pref/filters.php:883
1904 #: classes/pref/filters.php:461
1905 #: classes/pref/filters.php:886
1907 msgid "Match any rule"
1910 #: classes/pref/filters.php:470
1911 #: classes/pref/filters.php:889
1913 msgid "Inverse matching"
1914 msgstr "Motsatt markering"
1916 #: classes/pref/filters.php:482
1917 #: classes/pref/filters.php:896
1921 #: classes/pref/filters.php:756
1925 #: classes/pref/filters.php:899
1929 #: classes/pref/filters.php:954
1930 msgid "Inverse regular expression matching"
1933 #: classes/pref/filters.php:956
1937 #: classes/pref/filters.php:962
1938 #: js/PrefFilterTree.js:64
1942 #: classes/pref/filters.php:975
1944 msgid "Wiki: Filters"
1947 #: classes/pref/filters.php:980
1952 #: classes/pref/filters.php:980
1953 #: js/functions.js:1012
1956 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1958 #: classes/pref/filters.php:1003
1959 msgid "Perform Action"
1960 msgstr "Utfør handlingen"
1962 #: classes/pref/filters.php:1054
1964 msgid "No actions available"
1965 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1967 #: classes/pref/filters.php:1073
1970 msgstr "Panelhandlinger"
1972 #: classes/pref/filters.php:1073
1973 #: js/functions.js:1038
1976 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1978 #: classes/pref/filters.php:1097
1979 msgid "[No caption]"
1980 msgstr "Ingen bildetekst"
1982 #: classes/pref/filters.php:1099
1983 #, fuzzy, php-format
1984 msgid "%s (%d rule)"
1985 msgid_plural "%s (%d rules)"
1986 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1987 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1989 #: classes/pref/filters.php:1114
1991 msgid "matches any rule"
1994 #: classes/pref/filters.php:1117
1995 #, fuzzy, php-format
1996 msgid "%s (+%d action)"
1997 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1998 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1999 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2001 #: classes/pref/prefs.php:19
2003 msgstr "Grensesnitt"
2005 #: classes/pref/prefs.php:20
2009 #: classes/pref/prefs.php:21
2013 #: classes/pref/prefs.php:25
2015 msgid "Allow duplicate articles"
2016 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2018 #: classes/pref/prefs.php:26
2019 msgid "Blacklisted tags"
2020 msgstr "Svartelistede stikkord"
2022 #: classes/pref/prefs.php:26
2024 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2025 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2027 #: classes/pref/prefs.php:27
2029 msgid "Automatically mark articles as read"
2030 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2032 #: classes/pref/prefs.php:27
2034 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2035 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2037 #: classes/pref/prefs.php:28
2038 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2039 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2041 #: classes/pref/prefs.php:29
2042 msgid "Combined feed display"
2043 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2045 #: classes/pref/prefs.php:29
2046 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2047 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2049 #: classes/pref/prefs.php:30
2050 msgid "Confirm marking feed as read"
2051 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2053 #: classes/pref/prefs.php:31
2055 msgid "Amount of articles to display at once"
2056 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2058 #: classes/pref/prefs.php:32
2060 msgid "Default feed update interval"
2061 msgstr "Standard intervall:"
2063 #: classes/pref/prefs.php:32
2064 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2067 #: classes/pref/prefs.php:33
2068 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2069 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2071 #: classes/pref/prefs.php:34
2073 msgid "Enable e-mail digest"
2074 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2076 #: classes/pref/prefs.php:34
2077 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2078 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2080 #: classes/pref/prefs.php:35
2081 msgid "Try to send digests around specified time"
2084 #: classes/pref/prefs.php:35
2085 msgid "Uses UTC timezone"
2088 #: classes/pref/prefs.php:36
2090 msgid "Enable API access"
2091 msgstr "Tillat merkelapper"
2093 #: classes/pref/prefs.php:36
2094 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2097 #: classes/pref/prefs.php:37
2098 msgid "Enable feed categories"
2099 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2101 #: classes/pref/prefs.php:38
2102 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2103 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2105 #: classes/pref/prefs.php:39
2106 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2107 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2109 #: classes/pref/prefs.php:40
2111 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2112 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2114 #: classes/pref/prefs.php:41
2116 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2117 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2119 #: classes/pref/prefs.php:42
2120 msgid "Long date format"
2121 msgstr "Langt datoformat"
2123 #: classes/pref/prefs.php:42
2124 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2127 #: classes/pref/prefs.php:43
2128 msgid "On catchup show next feed"
2129 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2131 #: classes/pref/prefs.php:43
2132 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2135 #: classes/pref/prefs.php:44
2137 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2138 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2140 #: classes/pref/prefs.php:45
2141 msgid "Purge unread articles"
2142 msgstr "Slett uleste artikler"
2144 #: classes/pref/prefs.php:46
2145 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2146 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2148 #: classes/pref/prefs.php:47
2149 msgid "Short date format"
2150 msgstr "Kort datoformat"
2152 #: classes/pref/prefs.php:48
2153 msgid "Show content preview in headlines list"
2154 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2156 #: classes/pref/prefs.php:49
2158 msgid "Sort headlines by feed date"
2159 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2161 #: classes/pref/prefs.php:49
2162 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2165 #: classes/pref/prefs.php:50
2166 msgid "Login with an SSL certificate"
2169 #: classes/pref/prefs.php:50
2170 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2173 #: classes/pref/prefs.php:51
2175 msgid "Do not embed images in articles"
2176 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2178 #: classes/pref/prefs.php:52
2179 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2180 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2182 #: classes/pref/prefs.php:52
2183 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2184 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2186 #: classes/pref/prefs.php:53
2189 msgid "Customize stylesheet"
2190 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2192 #: classes/pref/prefs.php:53
2193 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2196 #: classes/pref/prefs.php:54
2200 #: classes/pref/prefs.php:55
2201 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2202 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2204 #: classes/pref/prefs.php:55
2205 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2208 #: classes/pref/prefs.php:56
2213 #: classes/pref/prefs.php:57
2218 #: classes/pref/prefs.php:57
2219 msgid "Select one of the available CSS themes"
2222 #: classes/pref/prefs.php:126
2223 msgid "The configuration was saved."
2224 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2226 #: classes/pref/prefs.php:140
2228 msgid "Your personal data has been saved."
2229 msgstr "Passord har blitt endret."
2231 #: classes/pref/prefs.php:160
2232 msgid "Your preferences are now set to default values."
2235 #: classes/pref/prefs.php:183
2237 msgid "Personal data / Authentication"
2238 msgstr "Autentifisering"
2240 #: classes/pref/prefs.php:203
2241 msgid "Personal data"
2242 msgstr "Personlig informasjon"
2244 #: classes/pref/prefs.php:213
2248 #: classes/pref/prefs.php:217
2252 #: classes/pref/prefs.php:223
2253 msgid "Access level"
2254 msgstr "Tilgangsnivå"
2256 #: classes/pref/prefs.php:233
2261 #: classes/pref/prefs.php:254
2263 msgid "Your password is at default value, please change it."
2265 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2266 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2268 #: classes/pref/prefs.php:289
2269 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2272 #: classes/pref/prefs.php:294
2273 msgid "Old password"
2274 msgstr "Gammelt passord"
2276 #: classes/pref/prefs.php:297
2277 msgid "New password"
2278 msgstr "Nytt passord"
2280 #: classes/pref/prefs.php:302
2281 msgid "Confirm password"
2282 msgstr "Bekreft passord"
2284 #: classes/pref/prefs.php:312
2285 msgid "Change password"
2286 msgstr "Endre passord"
2288 #: classes/pref/prefs.php:318
2289 msgid "One time passwords / Authenticator"
2292 #: classes/pref/prefs.php:322
2293 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2296 #: classes/pref/prefs.php:347
2297 #: classes/pref/prefs.php:398
2299 msgid "Enter your password"
2300 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2302 #: classes/pref/prefs.php:358
2307 #: classes/pref/prefs.php:364
2308 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2311 #: classes/pref/prefs.php:366
2312 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2315 #: classes/pref/prefs.php:403
2317 msgid "Enter the generated one time password"
2318 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2320 #: classes/pref/prefs.php:417
2325 #: classes/pref/prefs.php:423
2326 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2329 #: classes/pref/prefs.php:466
2330 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2333 #: classes/pref/prefs.php:564
2336 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2338 #: classes/pref/prefs.php:629
2343 #: classes/pref/prefs.php:633
2347 #: classes/pref/prefs.php:639
2349 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2352 #: classes/pref/prefs.php:671
2353 msgid "Save configuration"
2354 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2356 #: classes/pref/prefs.php:675
2358 msgid "Save and exit preferences"
2359 msgstr "Forlat innstillinger"
2361 #: classes/pref/prefs.php:680
2363 msgid "Manage profiles"
2366 #: classes/pref/prefs.php:683
2367 msgid "Reset to defaults"
2368 msgstr "Tilbake til standard"
2370 #: classes/pref/prefs.php:708
2371 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2374 #: classes/pref/prefs.php:710
2375 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2378 #: classes/pref/prefs.php:740
2379 msgid "System plugins"
2382 #: classes/pref/prefs.php:744
2383 #: classes/pref/prefs.php:800
2387 #: classes/pref/prefs.php:745
2388 #: classes/pref/prefs.php:801
2391 msgstr "beskrivelse"
2393 #: classes/pref/prefs.php:746
2394 #: classes/pref/prefs.php:802
2398 #: classes/pref/prefs.php:747
2399 #: classes/pref/prefs.php:803
2403 #: classes/pref/prefs.php:778
2404 #: classes/pref/prefs.php:837
2408 #: classes/pref/prefs.php:787
2409 #: classes/pref/prefs.php:846
2412 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2414 #: classes/pref/prefs.php:796
2415 msgid "User plugins"
2418 #: classes/pref/prefs.php:861
2420 msgid "Enable selected plugins"
2421 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2423 #: classes/pref/prefs.php:929
2425 msgid "Incorrect one time password"
2426 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2428 #: classes/pref/prefs.php:932
2429 #: classes/pref/prefs.php:949
2431 msgid "Incorrect password"
2432 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2434 #: classes/pref/prefs.php:974
2436 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2439 #: classes/pref/prefs.php:1014
2441 msgid "Create profile"
2444 #: classes/pref/prefs.php:1037
2445 #: classes/pref/prefs.php:1065
2450 #: classes/pref/prefs.php:1099
2452 msgid "Remove selected profiles"
2453 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2455 #: classes/pref/prefs.php:1101
2457 msgid "Activate profile"
2458 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2460 #: classes/feeds.php:53
2462 msgid "View as RSS feed"
2463 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2465 #: classes/feeds.php:62
2466 #, fuzzy, php-format
2467 msgid "Last updated: %s"
2468 msgstr "Siste oppdatering:"
2470 #: classes/feeds.php:92
2474 #: classes/feeds.php:99
2477 msgstr "Laster hjelp..."
2479 #: classes/feeds.php:101
2480 msgid "Selection toggle:"
2481 msgstr "Marker utvalg:"
2483 #: classes/feeds.php:107
2487 #: classes/feeds.php:110
2492 #: classes/feeds.php:113
2495 msgstr "Artikkeldato"
2497 #: classes/feeds.php:115
2502 #: classes/feeds.php:121
2503 #: classes/feeds.php:126
2504 #: plugins/mail/init.php:75
2505 #: plugins/mailto/init.php:25
2507 msgid "Forward by email"
2508 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2510 #: classes/feeds.php:130
2512 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2514 #: classes/feeds.php:223
2515 #: classes/feeds.php:889
2516 msgid "Feed not found."
2517 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2519 #: classes/feeds.php:294
2522 msgstr "Slett aldri"
2524 #: classes/feeds.php:407
2525 #, fuzzy, php-format
2526 msgid "Imported at %s"
2529 #: classes/feeds.php:466
2530 #: classes/feeds.php:563
2532 msgid "mark feed as read"
2533 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2535 #: classes/feeds.php:622
2537 msgid "Collapse article"
2538 msgstr "Fjern artikler"
2540 #: classes/feeds.php:788
2541 msgid "No unread articles found to display."
2542 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2544 #: classes/feeds.php:791
2545 msgid "No updated articles found to display."
2546 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2548 #: classes/feeds.php:794
2549 msgid "No starred articles found to display."
2550 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2552 #: classes/feeds.php:798
2554 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2555 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2557 #: classes/feeds.php:800
2558 msgid "No articles found to display."
2559 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2561 #: classes/feeds.php:815
2562 #: classes/feeds.php:989
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "Feeds last updated at %s"
2565 msgstr "Oppdateringsfeil"
2567 #: classes/feeds.php:825
2568 #: classes/feeds.php:999
2569 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2570 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2572 #: classes/feeds.php:979
2573 msgid "No feed selected."
2574 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2576 #: classes/feeds.php:1036
2577 #: classes/feeds.php:1044
2579 msgid "Feed or site URL"
2580 msgstr "Nyhetsstrøm"
2582 #: classes/feeds.php:1058
2584 msgid "Available feeds"
2585 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2587 #: classes/feeds.php:1089
2588 msgid "This feed requires authentication."
2589 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2591 #: classes/feeds.php:1097
2594 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2596 #: classes/feeds.php:1124
2598 msgid "Popular feeds"
2599 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2601 #: classes/feeds.php:1125
2603 msgid "Feed archive"
2604 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2606 #: classes/feeds.php:1128
2611 #: classes/feeds.php:1160
2615 #: classes/feeds.php:1168
2620 #: classes/feeds.php:1173
2621 msgid "Used for word stemming"
2624 #: classes/feeds.php:1182
2626 msgid "Search syntax"
2627 msgstr "Søk etter merkelapp"
2629 #: plugins/instances/init.php:141
2634 #: plugins/instances/init.php:204
2635 #: plugins/instances/init.php:395
2639 #: plugins/instances/init.php:215
2640 #: plugins/instances/init.php:312
2641 #: plugins/instances/init.php:404
2642 msgid "Instance URL"
2645 #: plugins/instances/init.php:226
2646 #: plugins/instances/init.php:414
2649 msgstr "Tilgangsnivå:"
2651 #: plugins/instances/init.php:229
2652 #: plugins/instances/init.php:313
2653 #: plugins/instances/init.php:417
2656 msgstr "Tilgangsnivå"
2658 #: plugins/instances/init.php:233
2659 #: plugins/instances/init.php:421
2660 msgid "Use one access key for both linked instances."
2663 #: plugins/instances/init.php:241
2664 #: plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2671 msgid "Link instance"
2672 msgstr "Endre stikkord"
2674 #: plugins/instances/init.php:304
2675 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2678 #: plugins/instances/init.php:314
2679 msgid "Last connected"
2682 #: plugins/instances/init.php:315
2686 #: plugins/instances/init.php:316
2688 msgid "Stored feeds"
2689 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2691 #: plugins/instances/init.php:433
2696 #: plugins/nsfw/init.php:30
2697 #: plugins/nsfw/init.php:42
2698 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2701 #: plugins/nsfw/init.php:52
2705 #: plugins/nsfw/init.php:79
2706 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2709 #: plugins/nsfw/init.php:100
2711 msgid "Configuration saved."
2712 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2714 #: plugins/note/init.php:26
2715 #: plugins/note/note.js:11
2717 msgid "Edit article note"
2718 msgstr "Endre Stikkord"
2720 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2721 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2723 msgid "Shared articles"
2724 msgstr "Favorittartikler"
2726 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2728 msgid "Please enter your one time password:"
2729 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2731 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2732 msgid "Password has been changed."
2733 msgstr "Passord har blitt endret."
2735 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2736 msgid "Old password is incorrect."
2737 msgstr "Gammelt passord er feil"
2739 #: plugins/af_readability/init.php:21
2743 #: plugins/af_readability/init.php:33
2745 msgid "Inline content"
2746 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2748 #: plugins/af_readability/init.php:39
2749 msgid "af_readability settings"
2752 #: plugins/af_readability/init.php:68
2753 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2756 #: plugins/af_readability/init.php:82
2757 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2758 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2761 #: plugins/af_readability/init.php:99
2764 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2766 #: plugins/af_readability/init.php:110
2768 msgid "Inline article content"
2769 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2771 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2772 msgid "af_redditimgur settings"
2775 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2776 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2779 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2780 msgid "Extract missing content using Readability"
2783 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2784 msgid "Enable additional duplicate checking"
2787 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2789 msgid "Configuration saved"
2790 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2792 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2794 msgid "Data saved (%s, %d)"
2797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2799 msgid "Show related articles"
2800 msgstr "Favorittartikler"
2802 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2803 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2805 msgid "Mark similar articles as read"
2806 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2808 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2809 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2812 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2814 msgid "Global settings"
2815 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2817 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2818 msgid "Minimum similarity:"
2821 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2822 msgid "Minimum title length:"
2825 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2827 msgid "Enable for all feeds:"
2828 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2830 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2831 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2834 #: plugins/af_comics/init.php:39
2835 msgid "Feeds supported by af_comics"
2838 #: plugins/af_comics/init.php:41
2839 msgid "The following comics are currently supported:"
2842 #: plugins/import_export/init.php:58
2843 msgid "Import and export"
2846 #: plugins/import_export/init.php:60
2847 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2850 #: plugins/import_export/init.php:65
2852 msgid "Export my data"
2853 msgstr "Eksporter OPML"
2855 #: plugins/import_export/init.php:81
2859 #: plugins/import_export/init.php:225
2861 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2862 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2864 #: plugins/import_export/init.php:230
2865 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2868 #: plugins/import_export/init.php:391
2872 #: plugins/import_export/init.php:392
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "%d article processed, "
2875 msgid_plural "%d articles processed, "
2876 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2877 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2879 #: plugins/import_export/init.php:393
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "%d imported, "
2882 msgid_plural "%d imported, "
2883 msgstr[0] "Allerede importert."
2884 msgstr[1] "Allerede importert."
2886 #: plugins/import_export/init.php:394
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "%d feed created."
2889 msgid_plural "%d feeds created."
2890 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2891 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2893 #: plugins/import_export/init.php:399
2894 msgid "Could not load XML document."
2897 #: plugins/import_export/init.php:411
2899 msgid "Prepare data"
2902 #: plugins/import_export/init.php:428
2904 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2907 #: plugins/import_export/init.php:454
2909 msgid "No file uploaded."
2910 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2912 #: plugins/mail/init.php:28
2913 msgid "Mail addresses saved."
2916 #: plugins/mail/init.php:34
2920 #: plugins/mail/init.php:36
2921 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2924 #: plugins/mail/init.php:112
2925 #: plugins/mail/init.php:118
2926 #: plugins/mailto/init.php:49
2927 #: plugins/mailto/init.php:55
2931 #: plugins/mail/init.php:112
2932 #: plugins/mailto/init.php:49
2934 msgid "Multiple articles"
2935 msgstr "Alle artikler"
2937 #: plugins/mail/init.php:140
2942 #: plugins/mail/init.php:155
2947 #: plugins/mail/init.php:171
2950 msgstr "Skift e-post"
2952 #: plugins/close_button/init.php:22
2954 msgid "Close article"
2955 msgstr "Fjern artikler"
2957 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2958 msgid "Bookmarklets"
2961 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2962 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2965 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2968 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2970 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2972 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2973 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2975 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2976 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2979 #: plugins/mailto/init.php:71
2980 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2983 #: plugins/mailto/init.php:75
2985 msgid "Forward selected article(s) by email."
2986 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2988 #: plugins/mailto/init.php:78
2989 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2992 #: plugins/mailto/init.php:83
2994 msgid "Close this dialog"
2995 msgstr "Lukk dette vinduet"
2997 #: plugins/share/init.php:39
2998 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3001 #: plugins/share/init.php:42
3003 msgid "Unshare all articles"
3004 msgstr "Uleste artikler"
3006 #: plugins/share/init.php:75
3008 msgid "Share by URL"
3009 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3011 #: plugins/share/init.php:97
3012 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3015 #: plugins/share/init.php:115
3017 msgid "Unshare article"
3018 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3020 #: js/PrefFeedTree.js:48
3022 msgid "Edit category"
3023 msgstr "Rediger kategorier"
3025 #: js/PrefFeedTree.js:55
3027 msgid "Remove category"
3028 msgstr "Lag kategori"
3030 #: js/PrefFilterTree.js:67
3035 #: js/functions.js:62
3036 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3039 #: js/functions.js:90
3040 msgid "Report to tt-rss.org"
3043 #: js/functions.js:93
3047 #: js/functions.js:104
3048 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3051 #: js/functions.js:224
3053 msgid "Click to close"
3054 msgstr "Trykk for å endre"
3056 #: js/functions.js:1038
3059 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3061 #: js/functions.js:1083
3063 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3066 #: js/functions.js:1113
3067 #, fuzzy, perl-format
3068 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3069 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3071 #: js/functions.js:1169
3072 msgid "Create Filter"
3075 #: js/functions.js:1290
3076 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3079 #: js/functions.js:1301
3081 msgid "Subscription reset."
3082 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3084 #: js/functions.js:1311
3087 msgid "Unsubscribe from %s?"
3088 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3090 #: js/functions.js:1314
3091 msgid "Removing feed..."
3092 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3094 #: js/functions.js:1421
3096 msgid "Please enter category title:"
3097 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3099 #: js/functions.js:1452
3100 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3103 #: js/functions.js:1456
3105 msgid "Trying to change address..."
3106 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3108 #: js/functions.js:1757
3109 #: js/functions.js:1867
3117 msgid "No feeds are selected."
3118 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3120 #: js/functions.js:1799
3121 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3124 #: js/functions.js:1838
3126 msgid "Feeds with update errors"
3127 msgstr "Oppdateringsfeil"
3129 #: js/functions.js:1849
3132 msgid "Remove selected feeds?"
3133 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3135 #: js/functions.js:1852
3138 msgid "Removing selected feeds..."
3139 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3142 msgid "Please enter login:"
3143 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3146 msgid "Can't create user: no login specified."
3147 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3150 msgid "Adding user..."
3151 msgstr "Legger til bruker.."
3155 msgstr "Brukeradministrering"
3160 #: plugins/instances/instances.js:26
3161 #: plugins/instances/instances.js:89
3162 #: js/functions.js:1664
3164 msgid "Saving data..."
3165 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3174 msgid "Remove filter?"
3175 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3178 msgid "Removing filter..."
3179 msgstr "Fjerner filter..."
3182 msgid "Remove selected labels?"
3183 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3186 msgid "Removing selected labels..."
3187 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3191 msgid "No labels are selected."
3192 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3195 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3199 msgid "Removing selected users..."
3200 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3206 msgid "No users are selected."
3207 msgstr "Ingen bruker er markert"
3210 msgid "Remove selected filters?"
3211 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3214 msgid "Removing selected filters..."
3215 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3220 msgid "No filters are selected."
3221 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3224 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3225 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3228 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3229 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3232 msgid "Please select only one feed."
3233 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3236 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3237 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3240 msgid "Clearing selected feed..."
3241 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3244 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3245 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3249 msgid "Purging selected feed..."
3250 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3255 msgid "Please select only one user."
3256 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3259 msgid "Reset password of selected user?"
3260 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3263 msgid "Resetting password for selected user..."
3264 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3267 msgid "Please select only one filter."
3268 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3272 msgid "Combine selected filters?"
3273 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3277 msgid "Joining filters..."
3278 msgstr "Fjerner filter..."
3282 msgid "Edit Multiple Feeds"
3283 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3286 msgid "Save changes to selected feeds?"
3287 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3296 msgid "Please choose an OPML file first."
3297 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3300 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3302 msgid "Importing, please wait..."
3303 msgstr "laster, vennligst vent"
3306 msgid "Reset to defaults?"
3307 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3311 msgid "Subscribing to feeds..."
3312 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3315 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3319 msgid "Clear all messages in the error log?"
3323 msgid "Mark all articles as read?"
3324 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3327 msgid "Marking all feeds as read..."
3328 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3332 msgid "Please enable mail plugin first."
3333 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3336 #: js/functions.js:1643
3338 msgid "You can't edit this kind of feed."
3339 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3343 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3344 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3348 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3352 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3353 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3357 msgid "Please select some feed first."
3358 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3362 msgid "Rescore articles in %s?"
3363 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3366 msgid "Rescoring articles..."
3367 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3369 #: js/viewfeed.js:1011
3370 #: js/viewfeed.js:1054
3371 #: js/viewfeed.js:1107
3372 #: js/viewfeed.js:2166
3373 #: plugins/mail/mail.js:7
3374 #: plugins/mailto/init.js:7
3375 #: js/viewfeed.js:733
3376 #: js/viewfeed.js:761
3377 #: js/viewfeed.js:788
3378 #: js/viewfeed.js:853
3379 #: js/viewfeed.js:887
3380 msgid "No articles are selected."
3381 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3383 #: js/viewfeed.js:1019
3384 #, fuzzy, perl-format
3385 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3386 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3387 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3388 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3390 #: js/viewfeed.js:1021
3391 #, fuzzy, perl-format
3392 msgid "Delete %d selected article?"
3393 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3394 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3395 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3397 #: js/viewfeed.js:1063
3398 #, fuzzy, perl-format
3399 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3400 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3401 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3402 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3404 #: js/viewfeed.js:1066
3405 #, fuzzy, perl-format
3406 msgid "Move %d archived article back?"
3407 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3408 msgstr[0] "Favorittartikler"
3409 msgstr[1] "Favorittartikler"
3411 #: js/viewfeed.js:1068
3412 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3415 #: js/viewfeed.js:1113
3416 #, fuzzy, perl-format
3417 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3418 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3419 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3420 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3422 #: js/viewfeed.js:1137
3424 msgid "Edit article Tags"
3425 msgstr "Endre Stikkord"
3427 #: js/viewfeed.js:1143
3428 msgid "Saving article tags..."
3429 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3431 #: js/viewfeed.js:1858
3433 msgid "Open original article"
3434 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3436 #: js/viewfeed.js:1864
3438 msgid "Display article URL"
3439 msgstr "Vis stikkord"
3441 #: js/viewfeed.js:1964
3442 msgid "Assign label"
3443 msgstr "Tildel stikkord"
3445 #: js/viewfeed.js:1969
3447 msgid "Remove label"
3448 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3450 #: js/viewfeed.js:2053
3452 msgid "Select articles in group"
3453 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3455 #: js/viewfeed.js:2062
3457 msgid "Mark group as read"
3458 msgstr "Marker som lest"
3460 #: js/viewfeed.js:2074
3461 msgid "Mark feed as read"
3462 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3464 #: js/viewfeed.js:2135
3466 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3467 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3469 #: js/viewfeed.js:2205
3471 msgid "Please enter new score for this article:"
3472 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3474 #: js/viewfeed.js:2239
3476 msgid "Article URL:"
3477 msgstr "Alle artikler"
3479 #: plugins/instances/instances.js:10
3481 msgid "Link Instance"
3482 msgstr "Endre stikkord"
3484 #: plugins/instances/instances.js:73
3486 msgid "Edit Instance"
3487 msgstr "Endre stikkord"
3489 #: plugins/instances/instances.js:122
3491 msgid "Remove selected instances?"
3492 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3494 #: plugins/instances/instances.js:125
3496 msgid "Removing selected instances..."
3497 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3499 #: plugins/instances/instances.js:139
3500 #: plugins/instances/instances.js:151
3502 msgid "No instances are selected."
3503 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3505 #: plugins/instances/instances.js:156
3507 msgid "Please select only one instance."
3508 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3510 #: plugins/note/note.js:17
3512 msgid "Saving article note..."
3513 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3515 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3517 msgid "Related articles"
3518 msgstr "Fjern artikler"
3520 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3523 msgstr "Eksporter OPML"
3525 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3527 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3528 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3532 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3537 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3539 msgid "Please choose the file first."
3540 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3542 #: plugins/mail/mail.js:21
3543 #: plugins/mailto/init.js:21
3545 msgid "Forward article by email"
3546 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3548 #: plugins/mail/mail.js:36
3549 msgid "Error sending email:"
3552 #: plugins/mail/mail.js:38
3554 msgid "Your message has been sent."
3555 msgstr "Passord har blitt endret."
3557 #: plugins/embed_original/init.js:6
3558 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3561 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3562 msgid "Click to expand article"
3563 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3565 #: plugins/share/share.js:10
3567 msgid "Share article by URL"
3568 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3570 #: plugins/share/share.js:14
3572 msgid "Generate new share URL for this article?"
3573 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3575 #: plugins/share/share.js:18
3577 msgid "Trying to change URL..."
3578 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3580 #: plugins/share/share.js:55
3582 msgid "Remove sharing for this article?"
3583 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3585 #: plugins/share/share.js:59
3587 msgid "Trying to unshare..."
3588 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3590 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3591 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3594 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3597 msgid "Clearing URLs..."
3598 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3600 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3601 msgid "Shared URLs cleared."
3604 #: js/feedlist.js:446
3605 #: js/feedlist.js:518
3606 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3607 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3609 #: js/feedlist.js:509
3611 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3612 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3614 #: js/feedlist.js:512
3616 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3617 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3619 #: js/feedlist.js:515
3621 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3622 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3624 #: js/functions.js:600
3625 msgid "Error explained"
3628 #: js/functions.js:682
3630 msgid "Upload complete."
3631 msgstr "Oppdaterte artikler"
3633 #: js/functions.js:706
3635 msgid "Remove stored feed icon?"
3636 msgstr "Fjern lagrede data"
3638 #: js/functions.js:711
3640 msgid "Removing feed icon..."
3641 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3643 #: js/functions.js:716
3645 msgid "Feed icon removed."
3646 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3648 #: js/functions.js:738
3650 msgid "Please select an image file to upload."
3651 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3653 #: js/functions.js:740
3654 msgid "Upload new icon for this feed?"
3657 #: js/functions.js:741
3659 msgid "Uploading, please wait..."
3660 msgstr "laster, vennligst vent"
3662 #: js/functions.js:757
3663 msgid "Please enter label caption:"
3664 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3666 #: js/functions.js:762
3667 msgid "Can't create label: missing caption."
3668 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3670 #: js/functions.js:805
3671 msgid "Subscribe to Feed"
3672 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3674 #: js/functions.js:824
3675 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3678 #: js/functions.js:839
3680 msgid "Subscribed to %s"
3681 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3683 #: js/functions.js:844
3684 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3687 #: js/functions.js:847
3688 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3691 #: js/functions.js:859
3693 msgid "Expand to select feed"
3694 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3696 #: js/functions.js:871
3698 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3699 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3701 #: js/functions.js:875
3702 msgid "XML validation failed: %s"
3705 #: js/functions.js:880
3707 msgid "You are already subscribed to this feed."
3708 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3710 #: js/functions.js:1012
3715 #: js/functions.js:1658
3718 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3720 #: js/functions.js:1696
3723 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3725 #: js/functions.js:1950
3730 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3735 msgid "Removing category..."
3736 msgstr "Lag kategori"
3739 msgid "Remove selected categories?"
3740 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3743 msgid "Removing selected categories..."
3744 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3747 msgid "No categories are selected."
3748 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3752 msgid "Category title:"
3753 msgstr "Kategoriredigerer"
3757 msgid "Creating category..."
3758 msgstr "Lag filter..."
3762 msgid "Feeds without recent updates"
3763 msgstr "Oppdateringsfeil"
3767 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3768 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3771 msgid "Clearing feed..."
3772 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3775 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3776 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3780 msgid "Rescoring selected feeds..."
3781 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3784 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3785 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3788 msgid "Rescoring feeds..."
3789 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3793 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3794 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3798 msgid "Settings Profiles"
3802 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3807 msgid "Removing selected profiles..."
3808 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3812 msgid "No profiles are selected."
3813 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3818 msgid "Activate selected profile?"
3819 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3824 msgid "Please choose a profile to activate."
3825 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3829 msgid "Creating profile..."
3833 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3838 msgid "Generated URLs cleared."
3839 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3842 msgid "Label Editor"
3843 msgstr "Merkelappredigerer"
3846 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3847 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3849 #: js/viewfeed.js:128
3850 #: js/viewfeed.js:178
3851 #: js/viewfeed.js:195
3853 msgid "Click to open next unread feed."
3854 msgstr "Trykk for å endre"
3856 #: js/viewfeed.js:132
3858 msgid "Cancel search"
3861 #: js/viewfeed.js:192
3863 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3864 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3866 #: js/viewfeed.js:451
3867 msgid "Unstar article"
3868 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3870 #: js/viewfeed.js:455
3871 msgid "Star article"
3872 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3874 #: js/viewfeed.js:509
3875 msgid "Unpublish article"
3876 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3878 #: js/viewfeed.js:513
3879 msgid "Publish article"
3880 msgstr "Publiser artiklen"
3882 #: js/viewfeed.js:667
3884 msgid "%d article selected"
3885 msgid_plural "%d articles selected"
3886 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3887 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3889 #: js/viewfeed.js:1412
3890 msgid "No article is selected."
3891 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3893 #: js/viewfeed.js:1447
3894 msgid "No articles found to mark"
3895 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3897 #: js/viewfeed.js:1449
3899 msgid "Mark %d article as read?"
3900 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3901 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3902 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3905 #~ msgid "Dismiss selected"
3906 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3909 #~ msgid "Dismiss read"
3910 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3912 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3913 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3920 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3921 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3924 #~ msgid "Last matched articles"
3925 #~ msgstr "Favorittartikler"
3928 #~ msgid "Clear database"
3929 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3932 #~ msgid "Please choose a file first."
3933 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3936 #~ msgid "Clear classifier database?"
3937 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3940 #~ msgid "Classifier information"
3941 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3943 #~ msgid "with parameters:"
3944 #~ msgstr "med parametrene:"
3946 #~ msgid "Limit search to:"
3947 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3949 #~ msgid "This feed"
3950 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3952 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3953 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3955 #~ msgid "New password cannot be blank."
3956 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3958 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3959 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3962 #~ msgstr "Matcher:"
3965 #~ msgid "All tags."
3966 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3969 #~ msgid "Display entries"
3970 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3973 #~ msgid "Unread First"
3976 #~ msgid "Unknown option: %s"
3977 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3979 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3980 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3983 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3984 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3987 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3988 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3991 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3992 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3995 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3996 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3999 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
4000 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4003 #~ msgid "Force update"
4004 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
4007 #~ msgid "Ready to update."
4008 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4011 #~ msgid "Start update"
4012 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4017 #~ msgid "mark as read"
4018 #~ msgstr "marker som lest"
4020 #~ msgid "Change password to"
4021 #~ msgstr "Endre passordet til"
4024 #~ msgstr "E-post: "
4026 #~ msgid "Login field cannot be blank."
4027 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
4029 #~ msgid "Saving user..."
4030 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4033 #~ msgid "Toggle marked"
4034 #~ msgstr "Sett som favoritt"
4037 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
4038 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4041 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4042 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4045 #~ msgid "Articles shared by URL"
4046 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4048 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4049 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4052 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4054 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4055 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4056 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4062 #~ msgid "Enable categories"
4063 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4066 #~ msgid "Browse categories like folders"
4067 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4070 #~ msgid "Show images in posts"
4071 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4074 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4075 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4078 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4079 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4082 #~ msgid "Article archive"
4083 #~ msgstr "Artikkeldato"
4086 #~ msgid "Example Pane"
4087 #~ msgstr "Eksempler"
4090 #~ msgid "Set value"
4091 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4094 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4095 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4096 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4097 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4100 #~ msgid "Error: unable to load article."
4101 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4104 #~ msgid "Click to expand article."
4105 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4108 #~ msgid "%d more..."
4109 #~ msgid_plural "%d more..."
4110 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4111 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4114 #~ msgid "No unread feeds."
4115 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4118 #~ msgid "Load more..."
4119 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4122 #~ msgid "Show tag cloud..."
4126 #~ msgid "Click to play"
4127 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4130 #~ msgid "Visit the website"
4131 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4133 #~ msgid "Select theme"
4134 #~ msgstr "Velg utseende"
4137 #~ msgid "Playing..."
4138 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4141 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4142 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4144 #~ msgid "Could not update database"
4145 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4147 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4148 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4150 #~ msgid ", found: "
4151 #~ msgstr ", funnet: "
4153 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4154 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4156 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4157 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4159 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4160 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4162 #~ msgid "Performing updates..."
4163 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4165 #~ msgid "Updating to version %d..."
4166 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4168 #~ msgid "Checking version... "
4169 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4178 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4179 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4181 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4182 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4184 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4185 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4187 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4188 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4190 #~ msgid "Title or Content"
4191 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4199 #~ msgid "Article Date"
4200 #~ msgstr "Artikkeldato"
4202 #~ msgid "Set starred"
4203 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4205 #~ msgid "Assign tags"
4206 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4208 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4209 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4212 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4213 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4216 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4217 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4223 #~ msgid "Tag Cloud"
4226 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4227 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4233 #~ msgid "Share on identi.ca"
4237 #~ msgid "Flattr this article."
4238 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4241 #~ msgid "Share on Google+"
4245 #~ msgid "Share on Twitter"
4249 #~ msgid "Show additional preferences"
4250 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4253 #~ msgid "Back to feeds"
4254 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4257 #~ msgid "Clearing credentials..."
4258 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4261 #~ msgstr "Oppdatert"
4265 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4266 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4267 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4269 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4270 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4271 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4273 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4274 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4282 #~ msgid "Comments?"
4283 #~ msgstr "Kommentarer?"
4285 #~ msgid "Move between feeds"
4286 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4288 #~ msgid "Move between articles"
4289 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4291 #~ msgid "Active article actions"
4292 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4295 #~ msgid "Dismiss read articles"
4296 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4298 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4299 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4301 #~ msgid "Other actions"
4302 #~ msgstr "Andre handlinger"
4304 #~ msgid "Display this help dialog"
4305 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4308 #~ msgid "Multiple articles actions"
4309 #~ msgstr "Alle artikler"
4312 #~ msgid "Select starred articles"
4313 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4315 #~ msgid "Feed actions"
4316 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4318 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4319 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4321 #~ msgid "Press any key to close this window."
4322 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4325 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4327 #~ msgid "Other Feeds"
4328 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4330 #~ msgid "Panel actions"
4331 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4333 #~ msgid "Top 25 feeds"
4334 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4336 #~ msgid "Edit feed categories"
4337 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4339 #~ msgid "Focus search (if present)"
4340 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4342 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4343 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4346 #~ msgid "Open article in new tab"
4347 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4349 #~ msgid "Right-to-left content"
4350 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4353 #~ msgid "Cache content locally"
4354 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4357 #~ msgid "Loading..."
4358 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4361 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4362 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4367 #~ msgid "SimplePie"
4368 #~ msgstr "SimplePie"
4375 #~ msgstr "Match på:"
4377 #~ msgid "Title or content"
4378 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4381 #~ msgid "Your request could not be completed."
4382 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4385 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4386 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4389 #~ msgid "Original article"
4390 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4393 #~ msgid "Update feed"
4394 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4397 #~ msgid "With subcategories"
4398 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4401 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4402 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4415 #~ msgstr "Sjekk det"
4418 #~ msgid "Apply to category"
4419 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4421 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4422 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4424 #~ msgid "No feed categories defined."
4425 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4428 #~ msgid "Remove selected categories"
4429 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4435 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4436 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4438 #~ msgid "Attachment:"
4439 #~ msgstr "Vedlegg:"
4441 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4442 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4445 #~ msgid "Filter Test Results"
4446 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4449 #~ msgid "Feed Categories"
4450 #~ msgstr "Kategori:"
4452 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4453 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4456 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4457 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4460 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4461 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4463 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4464 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4467 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4468 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4472 #~ msgstr "Publisert"
4474 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4475 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4477 #~ msgid "Content filtering"
4478 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4480 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4481 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4483 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4484 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4486 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4487 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4489 #~ msgid "See also:"
4490 #~ msgstr "Se også:"
4492 #~ msgid "short_desc"
4493 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4501 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4503 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4504 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4506 #~ msgid "Update all feeds"
4507 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4509 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4510 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4514 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4517 #~ msgid "headlines"
4518 #~ msgstr "Siste artikler:"
4520 #~ msgid "Update post on checksum change"
4521 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4523 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4524 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4526 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4527 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4529 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4530 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4532 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4533 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4535 #~ msgid "Error: can't find body element."
4536 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4539 #~ msgid "No profiles selected."
4540 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4542 #~ msgid "Unknown error"
4543 #~ msgstr "Ukjent feil"
4545 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4546 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4548 #~ msgid "Publish article with a note"
4549 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4552 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4553 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4556 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4557 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4560 #~ msgid "Fatal Exception"
4561 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4563 #~ msgid "audio/mpeg"
4564 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4566 #~ msgid "Enable offline reading"
4567 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4569 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4570 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4572 #~ msgid "Default article limit"
4573 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4575 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4576 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4578 #~ msgid "Enable search toolbar"
4579 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4581 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4582 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4584 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4585 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4587 #~ msgid "Hide feedlist"
4588 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4590 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4591 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4593 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4594 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4596 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4597 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4599 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4600 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4602 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4603 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4605 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4606 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4610 #~ msgstr "Tilpasset"
4612 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4613 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4615 #~ msgid "Feed Browser"
4616 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4618 #~ msgid "Update Errors"
4619 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4621 #~ msgid "Show last article times"
4622 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4624 #~ msgid "Last Article"
4625 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4628 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4629 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4632 #~ msgid "No matching feeds found."
4633 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4635 #~ msgid "Filter Editor"
4636 #~ msgstr "Filteradministrering"
4642 #~ msgstr "Parametre"
4644 #~ msgid "No filters defined."
4645 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4647 #~ msgid "Click to change color"
4648 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4650 #~ msgid "No labels defined."
4651 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4653 #~ msgid "No matching labels found."
4654 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4656 #~ msgid "custom color:"
4657 #~ msgstr "valgfri farge:"
4659 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4660 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4662 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4663 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4665 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4666 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4668 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4669 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4672 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4673 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4675 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4676 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4678 #~ msgid "Save current configuration?"
4679 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4681 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4682 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4684 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4685 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4687 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4688 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4691 #~ msgstr "Stikkord"
4693 #~ msgid "Show article summary in new window"
4694 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4696 #~ msgid "toggle unread"
4697 #~ msgstr "sett som ulest"
4702 #~ msgid "Offline reading"
4703 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4705 #~ msgid "Cancel synchronization"
4706 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4708 #~ msgid "Synchronize"
4709 #~ msgstr "Synkroniser"
4711 #~ msgid "Remove stored data"
4712 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4714 #~ msgid "Go offline"
4715 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4717 #~ msgid "Go online"
4718 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4720 #~ msgid "Reset UI layout"
4721 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4723 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4724 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4726 #~ msgid "Showing most popular tags "
4727 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4730 #~ msgid "more tags"
4731 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4733 #~ msgid "Link to feed:"
4734 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4736 #~ msgid "Not linked"
4737 #~ msgstr "Ikke linket til"
4739 #~ msgid "(linked to %s)"
4740 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4742 #~ msgid "E-mail has been changed."
4743 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4745 #~ msgid "Change e-mail"
4746 #~ msgstr "Skift e-post"
4748 #~ msgid "Please wait..."
4749 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4751 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4752 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4754 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4755 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4757 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4758 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4760 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4761 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4763 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4764 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4766 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4767 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4769 #~ msgid "Last sync: %s"
4770 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4772 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4773 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4775 #~ msgid "Synchronizing..."
4776 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4778 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4779 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4781 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4782 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4784 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4785 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4787 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4788 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4790 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4791 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4793 #~ msgid "Reset category order?"
4794 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4796 #~ msgid "No feeds to display."
4797 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4799 #~ msgid "Published Articles"
4800 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4803 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4804 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4806 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4807 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4809 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4810 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4812 #~ msgid "Remove selected users?"
4813 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4815 #~ msgid "Adding feed..."
4816 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4818 #~ msgid "Assign score to article:"
4819 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4821 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4822 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4824 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4825 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4827 #~ msgid "Category reordering disabled"
4828 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4830 #~ msgid "Category reordering enabled"
4831 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4834 #~ msgid "Changing password..."
4835 #~ msgstr "Endre passord"
4837 #~ msgid "Could not change feed URL."
4838 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4840 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4841 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4843 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4844 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4846 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4847 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4849 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4850 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4852 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4853 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4855 #~ msgid "Local data removed."
4856 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4858 #~ msgid "Mark as read:"
4859 #~ msgstr "Marker som lest:"
4861 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4862 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4864 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4865 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4867 #~ msgid "Removing offline data..."
4868 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4870 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4871 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4873 #~ msgid "Saving feeds..."
4874 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4876 #~ msgid "Saving filter..."
4877 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4879 #~ msgid "Selection"
4882 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4883 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4885 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4886 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4888 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4889 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4891 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4892 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4894 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4895 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4897 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4898 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4900 #~ msgid "Trying to change password..."
4901 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4903 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4904 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4906 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4907 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4912 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4913 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4915 #~ msgid "Change theme"
4916 #~ msgstr "Endre utseende"
4919 #~ msgid "Hide read items"
4920 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4923 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4924 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4926 #~ msgid "Searched for"
4927 #~ msgstr "Søkte etter"
4929 #~ msgid "More feeds..."
4930 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4932 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4933 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4939 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4941 #~ msgid "browse more"
4942 #~ msgstr "utforsk videre"
4944 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4945 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4950 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4951 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4953 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4954 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4957 #~ msgstr "(Skjult)"
4959 #~ msgid "Recategorize"
4960 #~ msgstr "Rekategoriser"
4962 #~ msgid "Generate another link"
4963 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4975 #~ msgstr "Stikkord:"
4977 #~ msgid "Mark as unread"
4978 #~ msgstr "Sett som ulest"
4983 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4984 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4987 #~ msgid "Click to view"
4988 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4990 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4991 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4993 #~ msgid "This program requires cookies "
4994 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4996 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4997 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4999 #~ msgid "filter_type_descr"
5000 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
5002 #~ msgid "action_description"
5003 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
5005 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
5006 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
5008 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
5009 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
5011 #~ msgid "Saving label..."
5012 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
5014 #~ msgid "Please select only one label."
5015 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
5017 #~ msgid "Please select only one category."
5018 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
5020 #~ msgid "Address changed."
5021 #~ msgstr "Adresse er endret"
5023 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
5024 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
5027 #~ msgid "Restart in offline mode"
5028 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
5030 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
5031 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
5033 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
5034 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
5037 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
5038 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
5039 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5041 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5042 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5043 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5045 #~ msgid "Converting database..."
5046 #~ msgstr "Konverterer database..."
5049 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5050 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5052 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5053 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5055 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5056 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5059 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5060 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5061 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5064 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5065 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5066 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5068 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5069 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5072 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5073 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5075 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5076 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5079 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5080 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5082 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5083 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5085 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5086 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5088 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5089 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5092 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5093 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5095 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5096 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5098 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5099 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5101 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5102 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5104 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5105 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5107 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5108 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5110 #~ msgid "Unknown Error"
5111 #~ msgstr "Ukjent feil"
5116 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5117 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5119 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5120 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5125 #~ msgid "Content Filtering"
5126 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5128 #~ msgid "User Manager"
5129 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5134 #~ msgid " Subscribe to feed"
5135 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5137 #~ msgid " Edit this feed"
5138 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5140 #~ msgid " Clear articles"
5141 #~ msgstr " Slett artikler"
5143 #~ msgid " Rescore feed"
5144 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5146 #~ msgid " Unsubscribe"
5147 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5149 #~ msgid " Mark as read"
5150 #~ msgstr " Marker som lest"
5152 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5153 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5156 #~ msgid " Create label"
5157 #~ msgstr " Lag filter"
5159 #~ msgid " Create filter"
5160 #~ msgstr " Lag filter"
5162 #~ msgid " Reset category order"
5163 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5165 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5166 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5171 #~ msgid "Title contains"
5172 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5174 #~ msgid "Content contains"
5175 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5177 #~ msgid "Score equals"
5178 #~ msgstr "Poeng er lik"
5180 #~ msgid "Score is greater than"
5181 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5183 #~ msgid "Score is less than"
5184 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5186 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5187 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5189 #~ msgid "Articles newer than X days"
5190 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5192 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5193 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5195 #~ msgid "Match SQL"
5196 #~ msgstr "Match SQL"
5198 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5199 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5201 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5202 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5204 #~ msgid "SQL Expression"
5205 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5207 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5208 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5210 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5211 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5213 #~ msgid "Match all unread articles:"
5214 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5216 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5217 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5219 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5220 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5222 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5223 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5225 #~ msgid "Convert to label"
5226 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5228 #~ msgid "Dashboard"
5229 #~ msgstr "Skrivebord"
5231 #~ msgid "Create Label"
5232 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5235 #~ msgid "Perform action"
5236 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5239 #~ msgstr "Overskrift:"
5241 #~ msgid "SQL Expression:"
5242 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5245 #~ msgstr "Handling:"
5248 #~ msgstr "Parametre:"
5250 #~ msgid "Update using:"
5251 #~ msgstr "Oppdater med:"
5253 #~ msgid "Change password:"
5254 #~ msgstr "Bytt passord:"
5256 #~ msgid "Placeholder"
5257 #~ msgstr "Navneholder"
5262 #~ msgid "This page"
5263 #~ msgstr "Denne siden"
5265 #~ msgid "Below active article"
5266 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5268 #~ msgid "Next page"
5269 #~ msgstr "Neste side"
5271 #~ msgid "Previous page"
5272 #~ msgstr "Forrige side"
5274 #~ msgid "First page"
5275 #~ msgstr "Første side"