1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
93 #: classes/pref/system.php:44
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:680
165 #: classes/pref/feeds.php:1388
166 #: plugins/digest/digest_body.php:61
167 #: js/feedlist.js:128
168 #: js/feedlist.js:439
169 #: js/functions.js:446
170 #: js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194
172 #: js/functions.js:1330
173 #: js/functions.js:1642
189 #: js/viewfeed.js:820
190 #: js/viewfeed.js:1249
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/updater/updater.js:17
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "laster, vennligst vent"
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Lagrede artikler"
211 msgstr "Alle artikler"
214 #: include/functions.php:2007
215 #: classes/feeds.php:98
220 #: include/functions.php:2008
221 #: classes/feeds.php:99
226 #: classes/feeds.php:85
227 #: classes/feeds.php:97
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Ignorer poenggivning"
246 msgid "Sort articles"
247 msgstr "Lagrede artikler"
267 #: include/functions.php:1997
268 #: classes/feeds.php:103
269 #: classes/feeds.php:441
270 #: js/FeedTree.js:128
271 #: js/FeedTree.js:156
272 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgstr "Marker som lest"
277 msgid "Older than one day"
281 msgid "Older than one week"
285 msgid "Older than two weeks"
289 msgid "Communication problem with server."
293 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
294 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
298 msgstr "Handlinger..."
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Innstillinger"
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
314 #: classes/handler/public.php:559
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
324 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
327 #: classes/pref/feeds.php:759
328 #: classes/pref/feeds.php:1340
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
335 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andre handlinger:"
346 #: include/functions.php:1983
348 msgid "Toggle widescreen mode"
349 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
352 msgid "Select by tags..."
356 msgid "Create label..."
357 msgstr "Lag merkelapp..."
360 msgid "Create filter..."
361 msgstr "Lag filter..."
365 msgid "Keyboard shortcuts help"
366 msgstr "Tastatursnarveier"
369 #: plugins/digest/digest_body.php:75
370 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
371 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
377 #: include/functions.php:2010
378 #: classes/pref/prefs.php:440
380 msgstr "Innstillinger"
383 msgid "Keyboard shortcuts"
384 msgstr "Tastatursnarveier"
387 msgid "Exit preferences"
388 msgstr "Forlat innstillinger"
391 #: classes/pref/feeds.php:107
392 #: classes/pref/feeds.php:1266
393 #: classes/pref/feeds.php:1329
395 msgstr "Nyhetsstrømmer"
398 #: classes/pref/filters.php:156
403 #: include/functions.php:1176
404 #: include/functions.php:1831
405 #: classes/pref/labels.php:90
406 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
419 #: include/login_form.php:238
420 msgid "Create new account"
421 msgstr "Lag ny konto"
424 msgid "New user registrations are administratively disabled."
425 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
435 #: classes/handler/public.php:629
436 #: classes/handler/public.php:717
437 #: classes/handler/public.php:799
438 #: classes/handler/public.php:874
439 #: classes/handler/public.php:888
440 #: classes/handler/public.php:895
441 #: classes/handler/public.php:920
442 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
443 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
446 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
447 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
450 msgid "Desired login:"
451 msgstr "Ønsket brukernavn:"
454 msgid "Check availability"
455 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
458 #: classes/handler/public.php:757
463 #: classes/handler/public.php:762
464 msgid "How much is two plus two:"
465 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
468 msgid "Submit registration"
469 msgstr "Send registreringen"
472 msgid "Your registration information is incomplete."
473 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
476 msgid "Sorry, this username is already taken."
477 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
480 msgid "Registration failed."
481 msgstr "Registrering feilet"
484 msgid "Account created successfully."
485 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
488 msgid "New user registrations are currently closed."
489 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
493 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
494 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
496 #: include/digest.php:109
497 #: include/functions.php:1185
498 #: include/functions.php:1732
499 #: include/functions.php:1817
500 #: include/functions.php:1839
501 #: classes/opml.php:416
502 #: classes/pref/feeds.php:220
503 msgid "Uncategorized"
504 msgstr "Ukategorisert"
506 #: include/feedbrowser.php:83
508 msgid "%d archived article"
509 msgid_plural "%d archived articles"
510 msgstr[0] "Favorittartikler"
511 msgstr[1] "Favorittartikler"
513 #: include/feedbrowser.php:107
514 msgid "No feeds found."
515 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
517 #: include/functions.php:1174
518 #: include/functions.php:1829
519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
523 #: include/functions.php:1681
524 #: classes/feeds.php:1110
525 #: classes/pref/filters.php:427
527 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
529 #: include/functions.php:1884
530 msgid "Starred articles"
531 msgstr "Favorittartikler"
533 #: include/functions.php:1886
534 msgid "Published articles"
535 msgstr "Publiserte artikler"
537 #: include/functions.php:1888
538 msgid "Fresh articles"
539 msgstr "Ferske artikler"
541 #: include/functions.php:1890
542 #: include/functions.php:2005
544 msgstr "Alle artikler"
546 #: include/functions.php:1892
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Lagrede artikler"
551 #: include/functions.php:1894
552 msgid "Recently read"
555 #: include/functions.php:1957
559 #: include/functions.php:1958
561 msgid "Open next feed"
562 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
564 #: include/functions.php:1959
565 msgid "Open previous feed"
568 #: include/functions.php:1960
570 msgid "Open next article"
571 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
573 #: include/functions.php:1961
575 msgid "Open previous article"
576 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
578 #: include/functions.php:1962
579 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
582 #: include/functions.php:1963
583 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
586 #: include/functions.php:1964
587 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
590 #: include/functions.php:1965
591 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
594 #: include/functions.php:1966
595 msgid "Show search dialog"
596 msgstr "Vis søkevinduet"
598 #: include/functions.php:1967
601 msgstr "Alle artikler"
603 #: include/functions.php:1968
604 msgid "Toggle starred"
605 msgstr "Sett som favoritt"
607 #: include/functions.php:1969
608 #: js/viewfeed.js:1931
609 msgid "Toggle published"
610 msgstr "Sett som publisert"
612 #: include/functions.php:1970
613 #: js/viewfeed.js:1909
614 msgid "Toggle unread"
615 msgstr "Sett som ulest"
617 #: include/functions.php:1971
619 msgstr "Endre stikkord"
621 #: include/functions.php:1972
623 msgid "Dismiss selected"
624 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
626 #: include/functions.php:1973
629 msgstr "Publiser artiklen"
631 #: include/functions.php:1974
633 msgid "Open in new window"
634 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
636 #: include/functions.php:1975
637 #: js/viewfeed.js:1950
639 msgid "Mark below as read"
640 msgstr "Marker som lest"
642 #: include/functions.php:1976
643 #: js/viewfeed.js:1944
645 msgid "Mark above as read"
646 msgstr "Marker som lest"
648 #: include/functions.php:1977
653 #: include/functions.php:1978
657 #: include/functions.php:1979
659 msgid "Select article under cursor"
660 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
662 #: include/functions.php:1980
664 msgid "Email article"
665 msgstr "Alle artikler"
667 #: include/functions.php:1981
669 msgid "Close/collapse article"
670 msgstr "Fjern artikler"
672 #: include/functions.php:1982
674 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
675 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
677 #: include/functions.php:1984
678 #: plugins/embed_original/init.php:31
680 msgid "Toggle embed original"
681 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
683 #: include/functions.php:1985
685 msgid "Article selection"
686 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
688 #: include/functions.php:1986
690 msgid "Select all articles"
691 msgstr "Fjern artikler"
693 #: include/functions.php:1987
695 msgid "Select unread"
696 msgstr "Slett uleste artikler"
698 #: include/functions.php:1988
700 msgid "Select starred"
701 msgstr "Sett som favorittartikkel"
703 #: include/functions.php:1989
705 msgid "Select published"
706 msgstr "Slett uleste artikler"
708 #: include/functions.php:1990
710 msgid "Invert selection"
711 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
713 #: include/functions.php:1991
715 msgid "Deselect everything"
716 msgstr "Fjern artikler"
718 #: include/functions.php:1992
719 #: classes/pref/feeds.php:553
720 #: classes/pref/feeds.php:796
724 #: include/functions.php:1993
726 msgid "Refresh current feed"
727 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
729 #: include/functions.php:1994
731 msgid "Un/hide read feeds"
732 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
734 #: include/functions.php:1995
735 #: classes/pref/feeds.php:1332
736 msgid "Subscribe to feed"
737 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
739 #: include/functions.php:1996
740 #: js/FeedTree.js:135
741 #: js/PrefFeedTree.js:67
743 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
745 #: include/functions.php:1998
747 msgid "Reverse headlines"
748 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
750 #: include/functions.php:1999
752 msgid "Debug feed update"
753 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
755 #: include/functions.php:2000
756 #: js/FeedTree.js:178
757 msgid "Mark all feeds as read"
758 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
760 #: include/functions.php:2001
762 msgid "Un/collapse current category"
763 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
765 #: include/functions.php:2002
767 msgid "Toggle combined mode"
768 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
770 #: include/functions.php:2003
772 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
773 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
775 #: include/functions.php:2004
780 #: include/functions.php:2006
785 #: include/functions.php:2009
791 #: include/functions.php:2011
796 #: include/functions.php:2012
797 #: classes/pref/labels.php:281
799 msgstr "Lag merkelapp"
801 #: include/functions.php:2013
802 #: classes/pref/filters.php:654
803 msgid "Create filter"
806 #: include/functions.php:2014
808 msgid "Un/collapse sidebar"
809 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
811 #: include/functions.php:2015
813 msgid "Show help dialog"
814 msgstr "Vis søkevinduet"
816 #: include/functions.php:2536
818 msgid "Search results: %s"
819 msgstr "Søkeresultat"
821 #: include/functions.php:3133
825 #: include/functions.php:3155
826 #: include/functions.php:3431
827 #: classes/article.php:281
829 msgstr "Ingen stikkord"
831 #: include/functions.php:3165
832 #: classes/feeds.php:689
833 msgid "Edit tags for this article"
834 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
836 #: include/functions.php:3197
837 #: classes/feeds.php:641
839 msgid "Originally from:"
840 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
842 #: include/functions.php:3210
843 #: classes/feeds.php:654
844 #: classes/pref/feeds.php:572
849 #: include/functions.php:3242
850 #: classes/dlg.php:37
851 #: classes/dlg.php:60
852 #: classes/dlg.php:93
853 #: classes/dlg.php:159
854 #: classes/dlg.php:190
855 #: classes/dlg.php:217
856 #: classes/dlg.php:250
857 #: classes/dlg.php:262
858 #: classes/backend.php:105
859 #: classes/pref/users.php:99
860 #: classes/pref/filters.php:147
861 #: classes/pref/prefs.php:1100
862 #: classes/pref/feeds.php:1641
863 #: classes/pref/feeds.php:1713
864 #: plugins/import_export/init.php:405
865 #: plugins/import_export/init.php:450
866 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
867 #: plugins/share/init.php:65
868 #: plugins/updater/init.php:368
869 msgid "Close this window"
870 msgstr "Lukk dette vinduet"
872 #: include/functions.php:3458
875 msgstr "Rediger notat"
877 #: include/functions.php:3693
881 #: include/functions.php:3749
886 #: include/functions.php:4248
888 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
891 #: include/login_form.php:183
892 #: classes/handler/public.php:475
893 #: classes/handler/public.php:752
894 #: plugins/mobile/login_form.php:40
898 #: include/login_form.php:194
899 #: classes/handler/public.php:478
900 #: plugins/mobile/login_form.php:45
904 #: include/login_form.php:199
906 msgid "I forgot my password"
907 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
909 #: include/login_form.php:205
914 #: include/login_form.php:209
915 #: classes/handler/public.php:233
916 #: classes/rpc.php:63
917 #: classes/pref/prefs.php:1036
919 msgid "Default profile"
920 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
922 #: include/login_form.php:217
923 msgid "Use less traffic"
926 #: include/login_form.php:221
927 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
930 #: include/login_form.php:229
934 #: include/login_form.php:235
935 #: classes/handler/public.php:483
936 #: plugins/mobile/login_form.php:28
940 #: include/sessions.php:61
941 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
942 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
944 #: classes/article.php:25
946 msgid "Article not found."
947 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
949 #: classes/article.php:179
950 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
951 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
953 #: classes/article.php:204
954 #: classes/pref/users.php:176
955 #: classes/pref/labels.php:79
956 #: classes/pref/filters.php:405
957 #: classes/pref/prefs.php:982
958 #: classes/pref/feeds.php:775
959 #: classes/pref/feeds.php:923
960 #: plugins/nsfw/init.php:83
961 #: plugins/note/init.php:51
962 #: plugins/instances/init.php:245
966 #: classes/article.php:206
967 #: classes/handler/public.php:452
968 #: classes/handler/public.php:486
969 #: classes/feeds.php:1037
970 #: classes/feeds.php:1089
971 #: classes/feeds.php:1149
972 #: classes/pref/users.php:178
973 #: classes/pref/labels.php:81
974 #: classes/pref/filters.php:408
975 #: classes/pref/filters.php:803
976 #: classes/pref/filters.php:879
977 #: classes/pref/filters.php:946
978 #: classes/pref/prefs.php:984
979 #: classes/pref/feeds.php:776
980 #: classes/pref/feeds.php:926
981 #: classes/pref/feeds.php:1853
982 #: plugins/mail/init.php:124
983 #: plugins/note/init.php:53
984 #: plugins/instances/init.php:248
985 #: plugins/instances/init.php:436
989 #: classes/handler/public.php:416
990 #: plugins/bookmarklets/init.php:36
992 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
993 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
995 #: classes/handler/public.php:424
999 #: classes/handler/public.php:426
1000 #: classes/pref/feeds.php:570
1001 #: classes/pref/feeds.php:811
1002 #: plugins/instances/init.php:212
1003 #: plugins/instances/init.php:401
1005 msgstr "Nettadresse:"
1007 #: classes/handler/public.php:428
1012 #: classes/handler/public.php:430
1015 msgstr "Merkelapper"
1017 #: classes/handler/public.php:449
1018 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1021 #: classes/handler/public.php:451
1025 #: classes/handler/public.php:473
1027 msgid "Not logged in"
1028 msgstr "Sist innlogget"
1030 #: classes/handler/public.php:529
1031 msgid "Incorrect username or password"
1032 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1034 #: classes/handler/public.php:565
1035 #: classes/handler/public.php:662
1037 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1040 #: classes/handler/public.php:568
1041 #: classes/handler/public.php:653
1043 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1044 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1046 #: classes/handler/public.php:571
1047 #: classes/handler/public.php:656
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1050 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1052 #: classes/handler/public.php:574
1053 #: classes/handler/public.php:659
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1056 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1058 #: classes/handler/public.php:577
1059 #: classes/handler/public.php:665
1061 msgid "Multiple feed URLs found."
1062 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1064 #: classes/handler/public.php:581
1065 #: classes/handler/public.php:670
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1068 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1070 #: classes/handler/public.php:599
1071 #: classes/handler/public.php:688
1073 msgid "Subscribe to selected feed"
1074 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1076 #: classes/handler/public.php:624
1077 #: classes/handler/public.php:712
1078 msgid "Edit subscription options"
1079 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1081 #: classes/handler/public.php:739
1083 msgid "Password recovery"
1086 #: classes/handler/public.php:745
1087 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1090 #: classes/handler/public.php:767
1091 #: classes/pref/users.php:360
1092 msgid "Reset password"
1093 msgstr "Nullstill passordet"
1095 #: classes/handler/public.php:777
1096 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1099 #: classes/handler/public.php:781
1100 #: classes/handler/public.php:807
1101 #: plugins/digest/digest_body.php:67
1106 #: classes/handler/public.php:803
1107 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1110 #: classes/handler/public.php:823
1111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1112 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1114 #: classes/handler/public.php:847
1115 msgid "Database Updater"
1116 msgstr "Databaseoppdaterer"
1118 #: classes/handler/public.php:912
1119 msgid "Perform updates"
1120 msgstr "Utfør oppdateringene"
1122 #: classes/dlg.php:16
1123 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1126 #: classes/dlg.php:48
1128 msgid "Your Public OPML URL is:"
1129 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1131 #: classes/dlg.php:57
1132 #: classes/dlg.php:214
1134 msgid "Generate new URL"
1135 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1137 #: classes/dlg.php:71
1138 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1139 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1141 #: classes/dlg.php:75
1142 #: classes/dlg.php:84
1143 msgid "Last update:"
1144 msgstr "Siste oppdatering:"
1146 #: classes/dlg.php:80
1147 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1148 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1150 #: classes/dlg.php:166
1154 #: classes/dlg.php:168
1158 #: classes/dlg.php:171
1161 msgstr "Ingen stikkord"
1163 #: classes/dlg.php:173
1167 #: classes/dlg.php:186
1169 msgid "Display entries"
1170 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1172 #: classes/dlg.php:205
1173 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1176 #: classes/dlg.php:233
1177 #: plugins/updater/init.php:331
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1180 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1182 #: classes/dlg.php:241
1183 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1186 #: classes/dlg.php:245
1187 #: plugins/updater/init.php:335
1188 msgid "See the release notes"
1191 #: classes/dlg.php:247
1195 #: classes/dlg.php:255
1196 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1199 #: classes/feeds.php:56
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Last updated: %s"
1202 msgstr "Siste oppdatering:"
1204 #: classes/feeds.php:75
1206 msgid "View as RSS feed"
1207 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1209 #: classes/feeds.php:76
1210 #: classes/feeds.php:128
1211 #: classes/pref/feeds.php:1496
1214 msgstr "Se stikkord"
1216 #: classes/feeds.php:83
1220 #: classes/feeds.php:84
1221 #: classes/pref/users.php:345
1222 #: classes/pref/labels.php:275
1223 #: classes/pref/filters.php:282
1224 #: classes/pref/filters.php:330
1225 #: classes/pref/filters.php:648
1226 #: classes/pref/filters.php:736
1227 #: classes/pref/filters.php:763
1228 #: classes/pref/prefs.php:996
1229 #: classes/pref/feeds.php:1323
1230 #: classes/pref/feeds.php:1589
1231 #: classes/pref/feeds.php:1659
1232 #: plugins/instances/init.php:287
1236 #: classes/feeds.php:86
1240 #: classes/feeds.php:87
1241 #: classes/pref/users.php:347
1242 #: classes/pref/labels.php:277
1243 #: classes/pref/filters.php:284
1244 #: classes/pref/filters.php:332
1245 #: classes/pref/filters.php:650
1246 #: classes/pref/filters.php:738
1247 #: classes/pref/filters.php:765
1248 #: classes/pref/prefs.php:998
1249 #: classes/pref/feeds.php:1325
1250 #: classes/pref/feeds.php:1591
1251 #: classes/pref/feeds.php:1661
1252 #: plugins/instances/init.php:289
1256 #: classes/feeds.php:93
1259 msgstr "Laster hjelp..."
1261 #: classes/feeds.php:95
1262 msgid "Selection toggle:"
1263 msgstr "Marker utvalg:"
1265 #: classes/feeds.php:101
1269 #: classes/feeds.php:104
1274 #: classes/feeds.php:107
1277 msgstr "Artikkeldato"
1279 #: classes/feeds.php:109
1284 #: classes/feeds.php:110
1285 #: classes/pref/filters.php:291
1286 #: classes/pref/filters.php:339
1287 #: classes/pref/filters.php:745
1288 #: classes/pref/filters.php:772
1293 #: classes/feeds.php:115
1294 #: classes/feeds.php:120
1295 #: plugins/mailto/init.php:25
1296 #: plugins/mail/init.php:26
1298 msgid "Forward by email"
1299 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1301 #: classes/feeds.php:124
1303 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1305 #: classes/feeds.php:197
1306 #: classes/feeds.php:837
1307 msgid "Feed not found."
1308 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1310 #: classes/feeds.php:254
1313 msgstr "Slett aldri"
1315 #: classes/feeds.php:360
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Imported at %s"
1320 #: classes/feeds.php:535
1321 msgid "mark as read"
1322 msgstr "marker som lest"
1324 #: classes/feeds.php:585
1326 msgid "Collapse article"
1327 msgstr "Fjern artikler"
1329 #: classes/feeds.php:738
1330 msgid "No unread articles found to display."
1331 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1333 #: classes/feeds.php:741
1334 msgid "No updated articles found to display."
1335 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1337 #: classes/feeds.php:744
1338 msgid "No starred articles found to display."
1339 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1341 #: classes/feeds.php:748
1343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1344 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1346 #: classes/feeds.php:750
1347 msgid "No articles found to display."
1348 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1350 #: classes/feeds.php:765
1351 #: classes/feeds.php:932
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid "Feeds last updated at %s"
1354 msgstr "Oppdateringsfeil"
1356 #: classes/feeds.php:775
1357 #: classes/feeds.php:942
1358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1359 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1361 #: classes/feeds.php:922
1362 msgid "No feed selected."
1363 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1365 #: classes/feeds.php:975
1366 #: classes/feeds.php:983
1368 msgid "Feed or site URL"
1369 msgstr "Nyhetsstrøm"
1371 #: classes/feeds.php:989
1372 #: classes/pref/feeds.php:592
1373 #: classes/pref/feeds.php:824
1374 #: classes/pref/feeds.php:1817
1375 msgid "Place in category:"
1376 msgstr "Plasser i kategori..."
1378 #: classes/feeds.php:997
1380 msgid "Available feeds"
1381 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1383 #: classes/feeds.php:1009
1384 #: classes/pref/users.php:139
1385 #: classes/pref/feeds.php:622
1386 #: classes/pref/feeds.php:860
1387 msgid "Authentication"
1388 msgstr "Autentifisering"
1390 #: classes/feeds.php:1013
1391 #: classes/pref/users.php:402
1392 #: classes/pref/feeds.php:628
1393 #: classes/pref/feeds.php:864
1394 #: classes/pref/feeds.php:1831
1398 #: classes/feeds.php:1016
1399 #: classes/pref/prefs.php:260
1400 #: classes/pref/feeds.php:641
1401 #: classes/pref/feeds.php:870
1402 #: classes/pref/feeds.php:1834
1407 #: classes/feeds.php:1026
1408 msgid "This feed requires authentication."
1409 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1411 #: classes/feeds.php:1031
1412 #: classes/feeds.php:1087
1413 #: classes/pref/feeds.php:1852
1417 #: classes/feeds.php:1034
1420 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1422 #: classes/feeds.php:1057
1423 #: classes/feeds.php:1148
1424 #: classes/pref/users.php:332
1425 #: classes/pref/filters.php:641
1426 #: classes/pref/feeds.php:1316
1431 #: classes/feeds.php:1061
1433 msgid "Popular feeds"
1434 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1436 #: classes/feeds.php:1062
1438 msgid "Feed archive"
1439 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1441 #: classes/feeds.php:1065
1446 #: classes/feeds.php:1088
1447 #: classes/pref/users.php:358
1448 #: classes/pref/labels.php:284
1449 #: classes/pref/filters.php:398
1450 #: classes/pref/filters.php:667
1451 #: classes/pref/feeds.php:746
1452 #: plugins/instances/init.php:294
1456 #: classes/feeds.php:1099
1460 #: classes/feeds.php:1107
1461 msgid "Limit search to:"
1462 msgstr "Begrens søket til:"
1464 #: classes/feeds.php:1123
1466 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1468 #: classes/backend.php:33
1469 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1472 #: classes/backend.php:38
1473 msgid "Keyboard Shortcuts"
1474 msgstr "Tastatursnarveier"
1476 #: classes/backend.php:61
1480 #: classes/backend.php:64
1484 #: classes/backend.php:99
1485 msgid "Help topic not found."
1486 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1488 #: classes/opml.php:28
1489 #: classes/opml.php:33
1490 msgid "OPML Utility"
1491 msgstr "OPML-verktøy"
1493 #: classes/opml.php:37
1495 msgid "Importing OPML..."
1496 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1498 #: classes/opml.php:41
1499 msgid "Return to preferences"
1500 msgstr "Returner til innstillinger"
1502 #: classes/opml.php:270
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Adding feed: %s"
1505 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1507 #: classes/opml.php:281
1508 #, fuzzy, php-format
1509 msgid "Duplicate feed: %s"
1512 #: classes/opml.php:295
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "Adding label %s"
1515 msgstr "Tildel stikkord"
1517 #: classes/opml.php:298
1519 msgid "Duplicate label: %s"
1522 #: classes/opml.php:310
1524 msgid "Setting preference key %s to %s"
1527 #: classes/opml.php:339
1529 msgid "Adding filter..."
1530 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1532 #: classes/opml.php:416
1533 #, fuzzy, php-format
1534 msgid "Processing category: %s"
1535 msgstr "Plasser i kategori..."
1537 #: classes/opml.php:465
1538 #: plugins/import_export/init.php:418
1539 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1541 msgid "Upload failed with error code %d"
1544 #: classes/opml.php:479
1545 #: plugins/import_export/init.php:432
1546 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1548 msgid "Unable to move uploaded file."
1549 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1551 #: classes/opml.php:483
1552 #: plugins/import_export/init.php:436
1553 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1554 msgid "Error: please upload OPML file."
1555 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1557 #: classes/opml.php:492
1559 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1560 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1562 #: classes/opml.php:499
1563 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1564 msgid "Error while parsing document."
1565 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1567 #: classes/pref/users.php:6
1568 #: classes/pref/system.php:8
1569 #: plugins/instances/init.php:154
1570 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1571 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1573 #: classes/pref/users.php:34
1574 msgid "User not found"
1575 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1577 #: classes/pref/users.php:53
1578 #: classes/pref/users.php:404
1582 #: classes/pref/users.php:54
1583 msgid "Last logged in"
1584 msgstr "Sist innlogget"
1586 #: classes/pref/users.php:61
1587 msgid "Subscribed feeds count"
1588 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1590 #: classes/pref/users.php:65
1591 msgid "Subscribed feeds"
1592 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1594 #: classes/pref/users.php:142
1595 msgid "Access level: "
1596 msgstr "Tilgangsnivå:"
1598 #: classes/pref/users.php:155
1599 msgid "Change password to"
1600 msgstr "Endre passordet til"
1602 #: classes/pref/users.php:161
1603 #: classes/pref/feeds.php:649
1604 #: classes/pref/feeds.php:876
1606 msgstr "Alternativer:"
1608 #: classes/pref/users.php:164
1612 #: classes/pref/users.php:240
1614 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1615 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1617 #: classes/pref/users.php:247
1619 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1620 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1622 #: classes/pref/users.php:251
1624 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1625 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1627 #: classes/pref/users.php:273
1628 #, fuzzy, php-format
1629 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1631 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1632 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1634 #: classes/pref/users.php:275
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1638 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1639 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1641 #: classes/pref/users.php:299
1642 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1643 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1645 #: classes/pref/users.php:342
1646 #: classes/pref/labels.php:272
1647 #: classes/pref/filters.php:279
1648 #: classes/pref/filters.php:327
1649 #: classes/pref/filters.php:645
1650 #: classes/pref/filters.php:733
1651 #: classes/pref/filters.php:760
1652 #: classes/pref/prefs.php:993
1653 #: classes/pref/feeds.php:1320
1654 #: classes/pref/feeds.php:1586
1655 #: classes/pref/feeds.php:1656
1656 #: plugins/instances/init.php:284
1661 #: classes/pref/users.php:350
1665 #: classes/pref/users.php:354
1670 #: classes/pref/users.php:356
1671 #: classes/pref/filters.php:660
1672 #: plugins/instances/init.php:293
1676 #: classes/pref/users.php:403
1677 msgid "Access Level"
1678 msgstr "Tilgangsnivå"
1680 #: classes/pref/users.php:405
1682 msgstr "Siste innlogging"
1684 #: classes/pref/users.php:426
1685 #: plugins/instances/init.php:334
1686 msgid "Click to edit"
1687 msgstr "Trykk for å endre"
1689 #: classes/pref/users.php:446
1690 msgid "No users defined."
1691 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1693 #: classes/pref/users.php:448
1694 msgid "No matching users found."
1695 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1697 #: classes/pref/labels.php:22
1698 #: classes/pref/filters.php:268
1699 #: classes/pref/filters.php:724
1703 #: classes/pref/labels.php:37
1708 #: classes/pref/labels.php:42
1713 #: classes/pref/labels.php:42
1718 #: classes/pref/labels.php:232
1720 msgid "Created label <b>%s</b>"
1721 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1723 #: classes/pref/labels.php:287
1724 msgid "Clear colors"
1725 msgstr "Fjern farger"
1727 #: classes/pref/filters.php:96
1729 msgid "Articles matching this filter:"
1730 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1732 #: classes/pref/filters.php:133
1734 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1735 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1737 #: classes/pref/filters.php:137
1738 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1741 #: classes/pref/filters.php:274
1742 #: classes/pref/filters.php:728
1743 #: classes/pref/filters.php:843
1747 #: classes/pref/filters.php:288
1748 #: classes/pref/filters.php:336
1749 #: classes/pref/filters.php:742
1750 #: classes/pref/filters.php:769
1754 #: classes/pref/filters.php:322
1755 #: classes/pref/filters.php:755
1757 msgid "Apply actions"
1758 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1760 #: classes/pref/filters.php:372
1761 #: classes/pref/filters.php:784
1765 #: classes/pref/filters.php:381
1766 #: classes/pref/filters.php:787
1768 msgid "Match any rule"
1771 #: classes/pref/filters.php:390
1772 #: classes/pref/filters.php:790
1774 msgid "Inverse matching"
1775 msgstr "Motsatt markering"
1777 #: classes/pref/filters.php:402
1778 #: classes/pref/filters.php:797
1782 #: classes/pref/filters.php:435
1787 #: classes/pref/filters.php:434
1789 msgid "%s on %s in %s %s"
1792 #: classes/pref/filters.php:657
1796 #: classes/pref/filters.php:663
1797 #: classes/pref/feeds.php:1336
1798 #: classes/pref/feeds.php:1350
1800 msgid "Reset sort order"
1801 msgstr "Nullstill passordet"
1803 #: classes/pref/filters.php:671
1804 #: classes/pref/feeds.php:1375
1805 msgid "Rescore articles"
1806 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1808 #: classes/pref/filters.php:800
1812 #: classes/pref/filters.php:855
1813 msgid "Inverse regular expression matching"
1816 #: classes/pref/filters.php:857
1820 #: classes/pref/filters.php:863
1821 #: js/PrefFilterTree.js:45
1822 #: plugins/digest/digest.js:242
1826 #: classes/pref/filters.php:876
1831 #: classes/pref/filters.php:876
1832 #: js/functions.js:1013
1835 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1837 #: classes/pref/filters.php:899
1838 msgid "Perform Action"
1839 msgstr "Utfør handlingen"
1841 #: classes/pref/filters.php:925
1842 msgid "with parameters:"
1843 msgstr "med parametrene:"
1845 #: classes/pref/filters.php:943
1848 msgstr "Panelhandlinger"
1850 #: classes/pref/filters.php:943
1851 #: js/functions.js:1039
1854 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1856 #: classes/pref/filters.php:966
1857 msgid "[No caption]"
1858 msgstr "Ingen bildetekst"
1860 #: classes/pref/prefs.php:18
1864 #: classes/pref/prefs.php:19
1866 msgstr "Grensesnitt"
1868 #: classes/pref/prefs.php:20
1872 #: classes/pref/prefs.php:21
1876 #: classes/pref/prefs.php:25
1878 msgid "Allow duplicate articles"
1879 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1881 #: classes/pref/prefs.php:26
1883 msgid "Assign articles to labels automatically"
1884 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1886 #: classes/pref/prefs.php:27
1887 msgid "Blacklisted tags"
1888 msgstr "Svartelistede stikkord"
1890 #: classes/pref/prefs.php:27
1892 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1893 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1895 #: classes/pref/prefs.php:28
1897 msgid "Automatically mark articles as read"
1898 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1900 #: classes/pref/prefs.php:28
1902 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1903 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1905 #: classes/pref/prefs.php:29
1906 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1907 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1909 #: classes/pref/prefs.php:30
1910 msgid "Combined feed display"
1911 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1913 #: classes/pref/prefs.php:30
1914 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1915 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1917 #: classes/pref/prefs.php:31
1918 msgid "Confirm marking feed as read"
1919 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1921 #: classes/pref/prefs.php:32
1923 msgid "Amount of articles to display at once"
1924 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1926 #: classes/pref/prefs.php:33
1928 msgid "Default feed update interval"
1929 msgstr "Standard intervall:"
1931 #: classes/pref/prefs.php:33
1932 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1935 #: classes/pref/prefs.php:34
1936 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1937 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1939 #: classes/pref/prefs.php:35
1941 msgid "Enable e-mail digest"
1942 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1944 #: classes/pref/prefs.php:35
1945 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1946 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1948 #: classes/pref/prefs.php:36
1949 msgid "Try to send digests around specified time"
1952 #: classes/pref/prefs.php:36
1953 msgid "Uses UTC timezone"
1956 #: classes/pref/prefs.php:37
1958 msgid "Enable API access"
1959 msgstr "Tillat merkelapper"
1961 #: classes/pref/prefs.php:37
1962 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1965 #: classes/pref/prefs.php:38
1966 msgid "Enable feed categories"
1967 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1969 #: classes/pref/prefs.php:39
1970 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1971 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1973 #: classes/pref/prefs.php:40
1974 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1975 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1977 #: classes/pref/prefs.php:41
1979 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1980 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1982 #: classes/pref/prefs.php:42
1984 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1985 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1987 #: classes/pref/prefs.php:43
1988 msgid "Long date format"
1989 msgstr "Langt datoformat"
1991 #: classes/pref/prefs.php:44
1992 msgid "On catchup show next feed"
1993 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1995 #: classes/pref/prefs.php:44
1996 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1999 #: classes/pref/prefs.php:45
2001 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2002 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2004 #: classes/pref/prefs.php:46
2005 msgid "Purge unread articles"
2006 msgstr "Slett uleste artikler"
2008 #: classes/pref/prefs.php:47
2009 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2010 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2011 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2013 #: classes/pref/prefs.php:48
2014 msgid "Short date format"
2015 msgstr "Kort datoformat"
2017 #: classes/pref/prefs.php:49
2018 msgid "Show content preview in headlines list"
2019 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2021 #: classes/pref/prefs.php:50
2023 msgid "Sort headlines by feed date"
2024 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2026 #: classes/pref/prefs.php:50
2027 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2030 #: classes/pref/prefs.php:51
2031 msgid "Login with an SSL certificate"
2034 #: classes/pref/prefs.php:51
2035 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2038 #: classes/pref/prefs.php:52
2040 msgid "Do not embed images in articles"
2041 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2043 #: classes/pref/prefs.php:53
2044 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2045 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2047 #: classes/pref/prefs.php:53
2048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2049 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2051 #: classes/pref/prefs.php:54
2054 msgid "Customize stylesheet"
2055 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2057 #: classes/pref/prefs.php:54
2058 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2061 #: classes/pref/prefs.php:55
2065 #: classes/pref/prefs.php:56
2066 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2067 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2069 #: classes/pref/prefs.php:56
2070 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2073 #: classes/pref/prefs.php:57
2078 #: classes/pref/prefs.php:58
2083 #: classes/pref/prefs.php:58
2084 msgid "Select one of the available CSS themes"
2087 #: classes/pref/prefs.php:69
2088 msgid "Old password cannot be blank."
2089 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2091 #: classes/pref/prefs.php:74
2092 msgid "New password cannot be blank."
2093 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2095 #: classes/pref/prefs.php:79
2096 msgid "Entered passwords do not match."
2097 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2099 #: classes/pref/prefs.php:88
2100 msgid "Function not supported by authentication module."
2103 #: classes/pref/prefs.php:127
2104 msgid "The configuration was saved."
2105 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2107 #: classes/pref/prefs.php:142
2109 msgid "Unknown option: %s"
2110 msgstr "Ukjent valg: %s"
2112 #: classes/pref/prefs.php:156
2114 msgid "Your personal data has been saved."
2115 msgstr "Passord har blitt endret."
2117 #: classes/pref/prefs.php:176
2118 msgid "Your preferences are now set to default values."
2121 #: classes/pref/prefs.php:198
2123 msgid "Personal data / Authentication"
2124 msgstr "Autentifisering"
2126 #: classes/pref/prefs.php:218
2127 msgid "Personal data"
2128 msgstr "Personlig informasjon"
2130 #: classes/pref/prefs.php:228
2134 #: classes/pref/prefs.php:232
2138 #: classes/pref/prefs.php:238
2139 msgid "Access level"
2140 msgstr "Tilgangsnivå"
2142 #: classes/pref/prefs.php:248
2147 #: classes/pref/prefs.php:267
2149 msgid "Your password is at default value, please change it."
2151 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2152 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2154 #: classes/pref/prefs.php:294
2155 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2158 #: classes/pref/prefs.php:299
2159 msgid "Old password"
2160 msgstr "Gammelt passord"
2162 #: classes/pref/prefs.php:302
2163 msgid "New password"
2164 msgstr "Nytt passord"
2166 #: classes/pref/prefs.php:307
2167 msgid "Confirm password"
2168 msgstr "Bekreft passord"
2170 #: classes/pref/prefs.php:317
2171 msgid "Change password"
2172 msgstr "Endre passord"
2174 #: classes/pref/prefs.php:323
2175 msgid "One time passwords / Authenticator"
2178 #: classes/pref/prefs.php:327
2179 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2182 #: classes/pref/prefs.php:352
2183 #: classes/pref/prefs.php:403
2185 msgid "Enter your password"
2186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2188 #: classes/pref/prefs.php:363
2193 #: classes/pref/prefs.php:369
2194 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2197 #: classes/pref/prefs.php:371
2198 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2201 #: classes/pref/prefs.php:408
2203 msgid "Enter the generated one time password"
2204 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2206 #: classes/pref/prefs.php:422
2211 #: classes/pref/prefs.php:428
2212 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2215 #: classes/pref/prefs.php:471
2216 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2219 #: classes/pref/prefs.php:569
2222 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2224 #: classes/pref/prefs.php:629
2229 #: classes/pref/prefs.php:633
2233 #: classes/pref/prefs.php:639
2235 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2238 #: classes/pref/prefs.php:671
2239 msgid "Save configuration"
2240 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2242 #: classes/pref/prefs.php:675
2244 msgid "Save and exit preferences"
2245 msgstr "Forlat innstillinger"
2247 #: classes/pref/prefs.php:680
2249 msgid "Manage profiles"
2252 #: classes/pref/prefs.php:683
2253 msgid "Reset to defaults"
2254 msgstr "Tilbake til standard"
2256 #: classes/pref/prefs.php:706
2257 #: classes/pref/prefs.php:708
2261 #: classes/pref/prefs.php:710
2262 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2265 #: classes/pref/prefs.php:712
2266 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2269 #: classes/pref/prefs.php:738
2270 msgid "System plugins"
2273 #: classes/pref/prefs.php:742
2274 #: classes/pref/prefs.php:796
2278 #: classes/pref/prefs.php:743
2279 #: classes/pref/prefs.php:797
2282 msgstr "beskrivelse"
2284 #: classes/pref/prefs.php:744
2285 #: classes/pref/prefs.php:798
2289 #: classes/pref/prefs.php:745
2290 #: classes/pref/prefs.php:799
2294 #: classes/pref/prefs.php:774
2295 #: classes/pref/prefs.php:831
2299 #: classes/pref/prefs.php:783
2300 #: classes/pref/prefs.php:840
2303 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2305 #: classes/pref/prefs.php:792
2306 msgid "User plugins"
2309 #: classes/pref/prefs.php:855
2311 msgid "Enable selected plugins"
2312 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2314 #: classes/pref/prefs.php:922
2316 msgid "Incorrect one time password"
2317 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2319 #: classes/pref/prefs.php:925
2320 #: classes/pref/prefs.php:942
2322 msgid "Incorrect password"
2323 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2325 #: classes/pref/prefs.php:967
2327 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2330 #: classes/pref/prefs.php:1007
2332 msgid "Create profile"
2335 #: classes/pref/prefs.php:1030
2336 #: classes/pref/prefs.php:1060
2341 #: classes/pref/prefs.php:1094
2343 msgid "Remove selected profiles"
2344 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2346 #: classes/pref/prefs.php:1096
2348 msgid "Activate profile"
2349 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2351 #: classes/pref/feeds.php:13
2352 msgid "Check to enable field"
2353 msgstr "Marker for å tillate felt"
2355 #: classes/pref/feeds.php:559
2360 #: classes/pref/feeds.php:600
2361 #: classes/pref/feeds.php:835
2365 #: classes/pref/feeds.php:615
2366 #: classes/pref/feeds.php:851
2367 msgid "Article purging:"
2368 msgstr "Slett artikler:"
2370 #: classes/pref/feeds.php:645
2371 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2374 #: classes/pref/feeds.php:661
2375 #: classes/pref/feeds.php:880
2377 msgid "Hide from Popular feeds"
2378 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2380 #: classes/pref/feeds.php:673
2381 #: classes/pref/feeds.php:886
2382 msgid "Include in e-mail digest"
2383 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2385 #: classes/pref/feeds.php:686
2386 #: classes/pref/feeds.php:892
2387 msgid "Always display image attachments"
2390 #: classes/pref/feeds.php:699
2391 #: classes/pref/feeds.php:900
2392 msgid "Do not embed images"
2395 #: classes/pref/feeds.php:712
2396 #: classes/pref/feeds.php:908
2397 msgid "Cache images locally"
2398 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2400 #: classes/pref/feeds.php:724
2401 #: classes/pref/feeds.php:914
2403 msgid "Mark updated articles as unread"
2404 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2406 #: classes/pref/feeds.php:730
2411 #: classes/pref/feeds.php:744
2415 #: classes/pref/feeds.php:766
2417 msgid "Resubscribe to push updates"
2418 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2420 #: classes/pref/feeds.php:773
2421 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2424 #: classes/pref/feeds.php:1169
2425 #: classes/pref/feeds.php:1222
2427 msgstr "Alt ferdig."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1277
2431 msgid "Feeds with errors"
2432 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1297
2436 msgid "Inactive feeds"
2437 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1334
2441 msgid "Edit selected feeds"
2442 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1338
2447 msgid "Batch subscribe"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1345
2455 #: classes/pref/feeds.php:1348
2457 msgid "Add category"
2458 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1352
2462 msgid "Remove selected"
2463 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1361
2467 msgid "(Un)hide empty categories"
2468 msgstr "Rediger kategorier"
2470 #: classes/pref/feeds.php:1366
2472 msgid "More actions..."
2473 msgstr "Handlinger..."
2475 #: classes/pref/feeds.php:1370
2476 msgid "Manual purge"
2477 msgstr "Slett manuelt"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1374
2480 msgid "Clear feed data"
2481 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1425
2487 #: classes/pref/feeds.php:1427
2488 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1429
2492 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2495 #: classes/pref/feeds.php:1442
2497 msgid "Import my OPML"
2498 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2500 #: classes/pref/feeds.php:1446
2504 #: classes/pref/feeds.php:1448
2506 msgid "Include settings"
2507 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1452
2512 msgstr "Eksporter OPML"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1456
2516 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2517 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2519 #: classes/pref/feeds.php:1458
2520 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2523 #: classes/pref/feeds.php:1460
2524 msgid "Public OPML URL"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1461
2528 msgid "Display published OPML URL"
2531 #: classes/pref/feeds.php:1470
2533 msgid "Firefox integration"
2534 msgstr "Firefox integrering"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1472
2537 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2538 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2540 #: classes/pref/feeds.php:1479
2541 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2542 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2544 #: classes/pref/feeds.php:1487
2546 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2547 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1489
2551 msgid "Published articles and generated feeds"
2552 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1491
2555 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2556 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2558 #: classes/pref/feeds.php:1497
2561 msgstr "Vis stikkord"
2563 #: classes/pref/feeds.php:1500
2564 msgid "Clear all generated URLs"
2567 #: classes/pref/feeds.php:1502
2569 msgid "Articles shared by URL"
2570 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2572 #: classes/pref/feeds.php:1504
2573 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2576 #: classes/pref/feeds.php:1507
2578 msgid "Unshare all articles"
2579 msgstr "Uleste artikler"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1582
2583 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2584 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1619
2587 #: classes/pref/feeds.php:1689
2589 msgid "Click to edit feed"
2590 msgstr "Trykk for å endre"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1637
2593 #: classes/pref/feeds.php:1709
2595 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2596 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1648
2599 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2600 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1814
2603 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2606 #: classes/pref/feeds.php:1823
2607 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2610 #: classes/pref/feeds.php:1845
2612 msgid "Feeds require authentication."
2613 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2615 #: classes/pref/system.php:25
2619 #: classes/pref/system.php:36
2624 #: classes/pref/system.php:41
2628 #: classes/pref/system.php:42
2632 #: classes/pref/system.php:43
2636 #: classes/pref/system.php:45
2640 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2642 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2644 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2645 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2646 "\t\tnettlesers instillinger."
2648 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2652 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2653 msgid "Regular version"
2656 #: plugins/close_button/init.php:22
2658 msgid "Close article"
2659 msgstr "Fjern artikler"
2661 #: plugins/nsfw/init.php:29
2662 #: plugins/nsfw/init.php:40
2663 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2666 #: plugins/nsfw/init.php:50
2670 #: plugins/nsfw/init.php:77
2671 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2674 #: plugins/nsfw/init.php:98
2676 msgid "Configuration saved."
2677 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2679 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2681 msgid "Please enter your one time password:"
2682 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2684 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2685 msgid "Password has been changed."
2686 msgstr "Passord har blitt endret."
2688 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2689 msgid "Old password is incorrect."
2690 msgstr "Gammelt passord er feil"
2692 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2693 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2694 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2695 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2696 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2697 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:25
2702 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2703 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2706 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2707 msgid "Open regular version"
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2712 msgid "Enable categories"
2713 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2718 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2719 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2720 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2724 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2727 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2728 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2729 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2735 msgid "Browse categories like folders"
2736 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2740 msgid "Show images in posts"
2741 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2745 msgid "Hide read articles and feeds"
2746 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2748 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2750 msgid "Sort feeds by unread count"
2751 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2753 #: plugins/mailto/init.php:49
2754 #: plugins/mailto/init.php:55
2755 #: plugins/mail/init.php:64
2756 #: plugins/mail/init.php:70
2760 #: plugins/mailto/init.php:49
2761 #: plugins/mail/init.php:64
2763 msgid "Multiple articles"
2764 msgstr "Alle artikler"
2766 #: plugins/mailto/init.php:71
2767 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2770 #: plugins/mailto/init.php:75
2772 msgid "Forward selected article(s) by email."
2773 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2775 #: plugins/mailto/init.php:78
2776 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2779 #: plugins/mailto/init.php:83
2781 msgid "Close this dialog"
2782 msgstr "Lukk dette vinduet"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2785 msgid "Bookmarklets"
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2789 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2795 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2799 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2803 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2806 #: plugins/import_export/init.php:58
2807 msgid "Import and export"
2810 #: plugins/import_export/init.php:60
2812 msgid "Article archive"
2813 msgstr "Artikkeldato"
2815 #: plugins/import_export/init.php:62
2816 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2819 #: plugins/import_export/init.php:65
2821 msgid "Export my data"
2822 msgstr "Eksporter OPML"
2824 #: plugins/import_export/init.php:81
2828 #: plugins/import_export/init.php:217
2830 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2831 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2833 #: plugins/import_export/init.php:222
2834 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2837 #: plugins/import_export/init.php:381
2841 #: plugins/import_export/init.php:382
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "%d article processed, "
2844 msgid_plural "%d articles processed, "
2845 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2846 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2848 #: plugins/import_export/init.php:383
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "%d imported, "
2851 msgid_plural "%d imported, "
2852 msgstr[0] "Allerede importert."
2853 msgstr[1] "Allerede importert."
2855 #: plugins/import_export/init.php:384
2856 #, fuzzy, php-format
2857 msgid "%d feed created."
2858 msgid_plural "%d feeds created."
2859 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2860 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2862 #: plugins/import_export/init.php:389
2863 msgid "Could not load XML document."
2866 #: plugins/import_export/init.php:401
2868 msgid "Prepare data"
2871 #: plugins/import_export/init.php:444
2872 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2874 msgid "No file uploaded."
2875 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2877 #: plugins/mail/init.php:85
2881 #: plugins/mail/init.php:94
2886 #: plugins/mail/init.php:107
2891 #: plugins/mail/init.php:123
2894 msgstr "Skift e-post"
2896 #: plugins/note/init.php:26
2897 #: plugins/note/note.js:11
2899 msgid "Edit article note"
2900 msgstr "Endre Stikkord"
2902 #: plugins/example/init.php:36
2904 msgid "Example Pane"
2907 #: plugins/example/init.php:67
2908 msgid "Sample value"
2911 #: plugins/example/init.php:73
2914 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2916 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2918 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2921 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2922 msgid "The document has incorrect format."
2925 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2926 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2929 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2930 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2933 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2934 msgid "Import my Starred items"
2937 #: plugins/instances/init.php:141
2942 #: plugins/instances/init.php:204
2943 #: plugins/instances/init.php:395
2947 #: plugins/instances/init.php:215
2948 #: plugins/instances/init.php:312
2949 #: plugins/instances/init.php:404
2950 msgid "Instance URL"
2953 #: plugins/instances/init.php:226
2954 #: plugins/instances/init.php:414
2957 msgstr "Tilgangsnivå:"
2959 #: plugins/instances/init.php:229
2960 #: plugins/instances/init.php:313
2961 #: plugins/instances/init.php:417
2964 msgstr "Tilgangsnivå"
2966 #: plugins/instances/init.php:233
2967 #: plugins/instances/init.php:421
2968 msgid "Use one access key for both linked instances."
2971 #: plugins/instances/init.php:241
2972 #: plugins/instances/init.php:429
2974 msgid "Generate new key"
2975 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2977 #: plugins/instances/init.php:292
2979 msgid "Link instance"
2980 msgstr "Endre stikkord"
2982 #: plugins/instances/init.php:304
2983 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2986 #: plugins/instances/init.php:314
2987 msgid "Last connected"
2990 #: plugins/instances/init.php:315
2994 #: plugins/instances/init.php:316
2996 msgid "Stored feeds"
2997 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2999 #: plugins/instances/init.php:433
3004 #: plugins/share/init.php:25
3006 msgid "Share by URL"
3007 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3009 #: plugins/share/init.php:47
3010 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3013 #: plugins/updater/init.php:321
3014 #: plugins/updater/init.php:338
3015 #: plugins/updater/updater.js:10
3017 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3018 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3020 #: plugins/updater/init.php:341
3022 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3023 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3025 #: plugins/updater/init.php:349
3026 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3029 #: plugins/updater/init.php:358
3030 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3033 #: plugins/updater/init.php:359
3034 msgid "Your database will not be modified."
3037 #: plugins/updater/init.php:360
3038 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3041 #: plugins/updater/init.php:361
3043 msgid "Ready to update."
3044 msgstr "Siste oppdatering:"
3046 #: plugins/updater/init.php:366
3048 msgid "Start update"
3049 msgstr "Siste oppdatering:"
3051 #: js/feedlist.js:395
3052 #: js/feedlist.js:423
3053 #: plugins/digest/digest.js:26
3054 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3055 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3057 #: js/feedlist.js:414
3059 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3060 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3062 #: js/feedlist.js:417
3064 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3065 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3067 #: js/feedlist.js:420
3069 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3070 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3072 #: js/functions.js:65
3073 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3076 #: js/functions.js:107
3077 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3080 #: js/functions.js:236
3082 msgid "Click to close"
3083 msgstr "Trykk for å endre"
3085 #: js/functions.js:612
3086 msgid "Error explained"
3089 #: js/functions.js:694
3091 msgid "Upload complete."
3092 msgstr "Oppdaterte artikler"
3094 #: js/functions.js:718
3096 msgid "Remove stored feed icon?"
3097 msgstr "Fjern lagrede data"
3099 #: js/functions.js:723
3101 msgid "Removing feed icon..."
3102 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3104 #: js/functions.js:728
3106 msgid "Feed icon removed."
3107 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3109 #: js/functions.js:750
3111 msgid "Please select an image file to upload."
3112 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3114 #: js/functions.js:752
3115 msgid "Upload new icon for this feed?"
3118 #: js/functions.js:753
3120 msgid "Uploading, please wait..."
3121 msgstr "laster, vennligst vent"
3123 #: js/functions.js:769
3124 msgid "Please enter label caption:"
3125 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3127 #: js/functions.js:774
3128 msgid "Can't create label: missing caption."
3129 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3131 #: js/functions.js:817
3132 msgid "Subscribe to Feed"
3133 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3135 #: js/functions.js:844
3137 msgid "Subscribed to %s"
3138 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3140 #: js/functions.js:849
3141 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3144 #: js/functions.js:852
3145 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3148 #: js/functions.js:862
3150 msgid "Expand to select feed"
3151 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3153 #: js/functions.js:874
3155 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3156 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3158 #: js/functions.js:878
3159 msgid "XML validation failed: %s"
3162 #: js/functions.js:883
3164 msgid "You are already subscribed to this feed."
3165 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3167 #: js/functions.js:1013
3172 #: js/functions.js:1039
3175 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3177 #: js/functions.js:1076
3178 msgid "Create Filter"
3181 #: js/functions.js:1191
3182 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3185 #: js/functions.js:1202
3187 msgid "Subscription reset."
3188 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3190 #: js/functions.js:1212
3192 msgid "Unsubscribe from %s?"
3193 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3195 #: js/functions.js:1215
3196 msgid "Removing feed..."
3197 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3199 #: js/functions.js:1324
3201 msgid "Please enter category title:"
3202 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3204 #: js/functions.js:1355
3205 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3208 #: js/functions.js:1359
3210 msgid "Trying to change address..."
3211 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3213 #: js/functions.js:1546
3216 msgid "You can't edit this kind of feed."
3217 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3219 #: js/functions.js:1561
3222 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3224 #: js/functions.js:1567
3228 msgid "Saving data..."
3229 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3231 #: js/functions.js:1599
3234 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3236 #: js/functions.js:1660
3237 #: js/functions.js:1770
3245 msgid "No feeds are selected."
3246 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3248 #: js/functions.js:1702
3249 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3252 #: js/functions.js:1741
3254 msgid "Feeds with update errors"
3255 msgstr "Oppdateringsfeil"
3257 #: js/functions.js:1752
3260 msgid "Remove selected feeds?"
3261 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3263 #: js/functions.js:1755
3266 msgid "Removing selected feeds..."
3267 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3269 #: js/functions.js:1853
3273 #: js/PrefFeedTree.js:47
3275 msgid "Edit category"
3276 msgstr "Rediger kategorier"
3278 #: js/PrefFeedTree.js:54
3280 msgid "Remove category"
3281 msgstr "Lag kategori"
3283 #: js/PrefFilterTree.js:48
3289 msgid "Please enter login:"
3290 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3293 msgid "Can't create user: no login specified."
3294 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3297 msgid "Adding user..."
3298 msgstr "Legger til bruker.."
3302 msgstr "Brukeradministrering"
3311 msgid "Remove filter?"
3312 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3315 msgid "Removing filter..."
3316 msgstr "Fjerner filter..."
3319 msgid "Remove selected labels?"
3320 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3323 msgid "Removing selected labels..."
3324 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3328 msgid "No labels are selected."
3329 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3332 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3336 msgid "Removing selected users..."
3337 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3343 msgid "No users are selected."
3344 msgstr "Ingen bruker er markert"
3347 msgid "Remove selected filters?"
3348 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3351 msgid "Removing selected filters..."
3352 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3357 msgid "No filters are selected."
3358 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3361 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3362 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3365 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3366 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3369 msgid "Please select only one feed."
3370 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3373 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3374 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3377 msgid "Clearing selected feed..."
3378 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3381 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3382 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3386 msgid "Purging selected feed..."
3387 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3390 msgid "Login field cannot be blank."
3391 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3394 msgid "Saving user..."
3395 msgstr "Lagrer bruker..."
3400 msgid "Please select only one user."
3401 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3404 msgid "Reset password of selected user?"
3405 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3408 msgid "Resetting password for selected user..."
3409 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3412 msgid "User details"
3413 msgstr "Brukerdetaljer"
3416 msgid "Please select only one filter."
3417 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3421 msgid "Combine selected filters?"
3422 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3426 msgid "Joining filters..."
3427 msgstr "Fjerner filter..."
3431 msgid "Edit Multiple Feeds"
3432 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3435 msgid "Save changes to selected feeds?"
3436 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3445 msgid "Please choose an OPML file first."
3446 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3449 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3450 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3452 msgid "Importing, please wait..."
3453 msgstr "laster, vennligst vent"
3456 msgid "Reset to defaults?"
3457 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3460 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3465 msgid "Removing category..."
3466 msgstr "Lag kategori"
3469 msgid "Remove selected categories?"
3470 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3473 msgid "Removing selected categories..."
3474 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3477 msgid "No categories are selected."
3478 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3482 msgid "Category title:"
3483 msgstr "Kategoriredigerer"
3487 msgid "Creating category..."
3488 msgstr "Lag filter..."
3492 msgid "Feeds without recent updates"
3493 msgstr "Oppdateringsfeil"
3497 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3498 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3501 msgid "Clearing feed..."
3502 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3505 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3506 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3510 msgid "Rescoring selected feeds..."
3511 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3514 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3515 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3518 msgid "Rescoring feeds..."
3519 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3523 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3524 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3527 msgid "Settings Profiles"
3531 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3536 msgid "Removing selected profiles..."
3537 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3541 msgid "No profiles are selected."
3542 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3547 msgid "Activate selected profile?"
3548 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3553 msgid "Please choose a profile to activate."
3554 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3558 msgid "Creating profile..."
3562 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3568 msgid "Clearing URLs..."
3569 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3573 msgid "Generated URLs cleared."
3574 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3577 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3581 msgid "Shared URLs cleared."
3585 msgid "Label Editor"
3586 msgstr "Merkelappredigerer"
3590 msgid "Subscribing to feeds..."
3591 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3594 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3598 msgid "Mark all articles as read?"
3599 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3602 msgid "Marking all feeds as read..."
3603 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3607 msgid "Please enable mail plugin first."
3608 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3612 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3613 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3616 msgid "Select item(s) by tags"
3620 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3621 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3625 msgid "Please select some feed first."
3626 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3629 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3630 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3633 msgid "Rescore articles in %s?"
3634 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3637 msgid "Rescoring articles..."
3638 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3642 msgid "New version available!"
3643 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3645 #: js/viewfeed.js:102
3647 msgid "Cancel search"
3650 #: js/viewfeed.js:453
3651 #: plugins/digest/digest.js:258
3652 #: plugins/digest/digest.js:714
3653 msgid "Unstar article"
3654 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3656 #: js/viewfeed.js:457
3657 #: plugins/digest/digest.js:260
3658 #: plugins/digest/digest.js:718
3659 msgid "Star article"
3660 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3662 #: js/viewfeed.js:497
3663 #: plugins/digest/digest.js:263
3664 #: plugins/digest/digest.js:749
3665 msgid "Unpublish article"
3666 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3668 #: js/viewfeed.js:501
3669 #: plugins/digest/digest.js:265
3670 #: plugins/digest/digest.js:754
3671 msgid "Publish article"
3672 msgstr "Publiser artiklen"
3674 #: js/viewfeed.js:653
3676 msgid "%d article selected"
3677 msgid_plural "%d articles selected"
3678 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3679 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3681 #: js/viewfeed.js:725
3682 #: js/viewfeed.js:753
3683 #: js/viewfeed.js:780
3684 #: js/viewfeed.js:843
3685 #: js/viewfeed.js:877
3686 #: js/viewfeed.js:997
3687 #: js/viewfeed.js:1040
3688 #: js/viewfeed.js:1093
3689 #: js/viewfeed.js:2091
3690 #: plugins/mailto/init.js:7
3691 #: plugins/mail/mail.js:7
3692 msgid "No articles are selected."
3693 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3695 #: js/viewfeed.js:1005
3697 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3698 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3699 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3700 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3702 #: js/viewfeed.js:1007
3704 msgid "Delete %d selected article?"
3705 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3706 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3707 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3709 #: js/viewfeed.js:1049
3711 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3712 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3713 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3714 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3716 #: js/viewfeed.js:1052
3718 msgid "Move %d archived article back?"
3719 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3720 msgstr[0] "Favorittartikler"
3721 msgstr[1] "Favorittartikler"
3723 #: js/viewfeed.js:1054
3724 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3727 #: js/viewfeed.js:1099
3729 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3730 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3731 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3732 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3734 #: js/viewfeed.js:1123
3736 msgid "Edit article Tags"
3737 msgstr "Endre Stikkord"
3739 #: js/viewfeed.js:1129
3740 msgid "Saving article tags..."
3741 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3743 #: js/viewfeed.js:1335
3744 msgid "No article is selected."
3745 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3747 #: js/viewfeed.js:1370
3748 msgid "No articles found to mark"
3749 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3751 #: js/viewfeed.js:1372
3753 msgid "Mark %d article as read?"
3754 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3755 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3756 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3758 #: js/viewfeed.js:1895
3760 msgid "Open original article"
3761 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3763 #: js/viewfeed.js:1901
3765 msgid "Display article URL"
3766 msgstr "Vis stikkord"
3768 #: js/viewfeed.js:1920
3770 msgid "Toggle marked"
3771 msgstr "Sett som favoritt"
3773 #: js/viewfeed.js:2001
3774 msgid "Assign label"
3775 msgstr "Tildel stikkord"
3777 #: js/viewfeed.js:2006
3779 msgid "Remove label"
3780 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3782 #: js/viewfeed.js:2060
3784 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3785 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3787 #: js/viewfeed.js:2102
3789 msgid "Please enter new score for this article:"
3790 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3792 #: js/viewfeed.js:2135
3794 msgid "Article URL:"
3795 msgstr "Alle artikler"
3797 #: plugins/digest/digest.js:72
3799 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3800 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3801 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3802 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3804 #: plugins/digest/digest.js:290
3806 msgid "Error: unable to load article."
3807 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3809 #: plugins/digest/digest.js:464
3811 msgid "Click to expand article."
3812 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3814 #: plugins/digest/digest.js:535
3817 msgid_plural "%d more..."
3818 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3819 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3821 #: plugins/digest/digest.js:542
3823 msgid "No unread feeds."
3824 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3826 #: plugins/digest/digest.js:649
3828 msgid "Load more..."
3829 msgstr "Laster hjelp..."
3831 #: plugins/embed_original/init.js:6
3832 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3835 #: plugins/mailto/init.js:21
3836 #: plugins/mail/mail.js:21
3838 msgid "Forward article by email"
3839 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3841 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3844 msgstr "Eksporter OPML"
3846 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3847 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3848 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3852 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3857 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3859 msgid "Please choose the file first."
3860 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3862 #: plugins/note/note.js:17
3864 msgid "Saving article note..."
3865 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3867 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3868 msgid "Google Reader Import"
3871 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3873 msgid "Please choose a file first."
3874 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3876 #: plugins/instances/instances.js:10
3878 msgid "Link Instance"
3879 msgstr "Endre stikkord"
3881 #: plugins/instances/instances.js:73
3883 msgid "Edit Instance"
3884 msgstr "Endre stikkord"
3886 #: plugins/instances/instances.js:122
3888 msgid "Remove selected instances?"
3889 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3891 #: plugins/instances/instances.js:125
3893 msgid "Removing selected instances..."
3894 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3896 #: plugins/instances/instances.js:139
3897 #: plugins/instances/instances.js:151
3899 msgid "No instances are selected."
3900 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3902 #: plugins/instances/instances.js:156
3904 msgid "Please select only one instance."
3905 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3907 #: plugins/share/share.js:10
3909 msgid "Share article by URL"
3910 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3912 #: plugins/updater/updater.js:58
3913 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3917 #~ msgid "Show tag cloud..."
3921 #~ msgid "Click to play"
3922 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3925 #~ msgid "Visit the website"
3926 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3928 #~ msgid "Select theme"
3929 #~ msgstr "Velg utseende"
3932 #~ msgid "Playing..."
3933 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3936 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3937 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3939 #~ msgid "Could not update database"
3940 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3942 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3943 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3945 #~ msgid ", found: "
3946 #~ msgstr ", funnet: "
3948 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3949 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3951 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3952 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3954 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3955 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3957 #~ msgid "Performing updates..."
3958 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3960 #~ msgid "Updating to version %d..."
3961 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3963 #~ msgid "Checking version... "
3964 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3973 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3974 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3976 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3977 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3979 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3980 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3982 #~ msgid "Mark feed as read"
3983 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3985 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3986 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3988 #~ msgid "Title or Content"
3989 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3997 #~ msgid "Article Date"
3998 #~ msgstr "Artikkeldato"
4001 #~ msgid "Delete article"
4002 #~ msgstr "Fjern artikler"
4004 #~ msgid "Set starred"
4005 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4007 #~ msgid "Assign tags"
4008 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4010 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4011 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4014 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4015 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4018 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4019 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4022 #~ msgid "(%d feed)"
4023 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
4024 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
4025 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
4031 #~ msgid "Tag Cloud"
4034 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4035 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4041 #~ msgid "Share on identi.ca"
4045 #~ msgid "Flattr this article."
4046 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4049 #~ msgid "Share on Google+"
4053 #~ msgid "Share on Twitter"
4057 #~ msgid "Show additional preferences"
4058 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4061 #~ msgid "Back to feeds"
4062 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4065 #~ msgid "Clearing credentials..."
4066 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4069 #~ msgstr "Oppdatert"
4073 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4074 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4075 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4077 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4078 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4079 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4081 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4082 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4090 #~ msgid "Comments?"
4091 #~ msgstr "Kommentarer?"
4093 #~ msgid "Move between feeds"
4094 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4096 #~ msgid "Move between articles"
4097 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4099 #~ msgid "Active article actions"
4100 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4103 #~ msgid "Dismiss read articles"
4104 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4106 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4107 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4109 #~ msgid "Scroll article content"
4110 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4112 #~ msgid "Other actions"
4113 #~ msgstr "Andre handlinger"
4115 #~ msgid "Display this help dialog"
4116 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4119 #~ msgid "Multiple articles actions"
4120 #~ msgstr "Alle artikler"
4123 #~ msgid "Select starred articles"
4124 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4126 #~ msgid "Feed actions"
4127 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4129 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4130 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4132 #~ msgid "Press any key to close this window."
4133 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4136 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4138 #~ msgid "Other Feeds"
4139 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4141 #~ msgid "Panel actions"
4142 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4144 #~ msgid "Top 25 feeds"
4145 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4147 #~ msgid "Edit feed categories"
4148 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4150 #~ msgid "Focus search (if present)"
4151 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4153 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4154 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4157 #~ msgid "Open article in new tab"
4158 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4160 #~ msgid "Right-to-left content"
4161 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4164 #~ msgid "Cache content locally"
4165 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4168 #~ msgid "Loading..."
4169 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4172 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4173 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4178 #~ msgid "SimplePie"
4179 #~ msgstr "SimplePie"
4186 #~ msgstr "Match på:"
4188 #~ msgid "Title or content"
4189 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4192 #~ msgid "Your request could not be completed."
4193 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4196 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4197 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4200 #~ msgid "Original article"
4201 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4204 #~ msgid "Update feed"
4205 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4208 #~ msgid "With subcategories"
4209 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4212 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4213 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4226 #~ msgstr "Sjekk det"
4229 #~ msgid "Apply to category"
4230 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4232 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4233 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4235 #~ msgid "No feed categories defined."
4236 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4239 #~ msgid "Remove selected categories"
4240 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4246 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4247 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4249 #~ msgid "Attachment:"
4250 #~ msgstr "Vedlegg:"
4252 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4253 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4256 #~ msgid "Filter Test Results"
4257 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4260 #~ msgid "Feed Categories"
4261 #~ msgstr "Kategori:"
4263 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4264 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4267 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4268 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4271 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4272 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4274 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4275 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4278 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4279 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4283 #~ msgstr "Publisert"
4285 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4286 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4288 #~ msgid "Content filtering"
4289 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4291 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4292 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4294 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4295 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4297 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4298 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4300 #~ msgid "See also:"
4301 #~ msgstr "Se også:"
4303 #~ msgid "short_desc"
4304 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4312 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4314 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4315 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4317 #~ msgid "Update all feeds"
4318 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4320 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4321 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4325 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4328 #~ msgid "headlines"
4329 #~ msgstr "Siste artikler:"
4331 #~ msgid "Click to expand article"
4332 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4334 #~ msgid "Update post on checksum change"
4335 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4337 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4338 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4340 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4341 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4343 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4344 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4346 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4347 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4349 #~ msgid "Error: can't find body element."
4350 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4353 #~ msgid "No profiles selected."
4354 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4356 #~ msgid "Unknown error"
4357 #~ msgstr "Ukjent feil"
4359 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4360 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4362 #~ msgid "Publish article with a note"
4363 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4366 #~ msgid "View article"
4367 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4370 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4371 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4374 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4375 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4378 #~ msgid "Fatal Exception"
4379 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4381 #~ msgid "audio/mpeg"
4382 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4384 #~ msgid "Enable offline reading"
4385 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4387 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4388 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4390 #~ msgid "Default article limit"
4391 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4393 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4394 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4396 #~ msgid "Enable search toolbar"
4397 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4399 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4400 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4402 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4403 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4405 #~ msgid "Hide feedlist"
4406 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4408 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4409 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4411 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4412 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4414 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4415 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4417 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4418 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4420 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4421 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4423 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4424 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4428 #~ msgstr "Tilpasset"
4430 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4431 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4433 #~ msgid "Feed Browser"
4434 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4436 #~ msgid "Update Errors"
4437 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4439 #~ msgid "Show last article times"
4440 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4442 #~ msgid "Last Article"
4443 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4446 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4447 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4450 #~ msgid "No matching feeds found."
4451 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4453 #~ msgid "Filter Editor"
4454 #~ msgstr "Filteradministrering"
4460 #~ msgstr "Parametre"
4462 #~ msgid "No filters defined."
4463 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4465 #~ msgid "Click to change color"
4466 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4468 #~ msgid "No labels defined."
4469 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4471 #~ msgid "No matching labels found."
4472 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4474 #~ msgid "custom color:"
4475 #~ msgstr "valgfri farge:"
4477 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4478 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4480 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4481 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4483 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4484 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4486 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4487 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4490 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4491 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4493 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4494 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4496 #~ msgid "Save current configuration?"
4497 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4499 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4500 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4502 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4503 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4505 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4506 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4509 #~ msgstr "Stikkord"
4511 #~ msgid "Show article summary in new window"
4512 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4514 #~ msgid "toggle unread"
4515 #~ msgstr "sett som ulest"
4520 #~ msgid "Offline reading"
4521 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4523 #~ msgid "Cancel synchronization"
4524 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4526 #~ msgid "Synchronize"
4527 #~ msgstr "Synkroniser"
4529 #~ msgid "Remove stored data"
4530 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4532 #~ msgid "Go offline"
4533 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4535 #~ msgid "Go online"
4536 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4538 #~ msgid "Reset UI layout"
4539 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4541 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4542 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4544 #~ msgid "Showing most popular tags "
4545 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4548 #~ msgid "more tags"
4549 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4551 #~ msgid "Link to feed:"
4552 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4554 #~ msgid "Not linked"
4555 #~ msgstr "Ikke linket til"
4557 #~ msgid "(linked to %s)"
4558 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4560 #~ msgid "E-mail has been changed."
4561 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4563 #~ msgid "Change e-mail"
4564 #~ msgstr "Skift e-post"
4566 #~ msgid "Please wait..."
4567 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4569 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4570 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4572 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4573 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4575 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4576 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4578 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4579 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4581 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4582 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4584 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4585 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4587 #~ msgid "Last sync: %s"
4588 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4590 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4591 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4593 #~ msgid "Synchronizing..."
4594 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4596 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4597 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4599 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4600 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4602 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4603 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4605 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4606 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4608 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4609 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4611 #~ msgid "Reset category order?"
4612 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4614 #~ msgid "No feeds to display."
4615 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4617 #~ msgid "Published Articles"
4618 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4621 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4622 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4624 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4625 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4627 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4628 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4630 #~ msgid "Remove selected users?"
4631 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4633 #~ msgid "Adding feed..."
4634 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4636 #~ msgid "Assign score to article:"
4637 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4639 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4640 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4642 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4643 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4645 #~ msgid "Category reordering disabled"
4646 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4648 #~ msgid "Category reordering enabled"
4649 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4652 #~ msgid "Changing password..."
4653 #~ msgstr "Endre passord"
4656 #~ msgstr "Kommentarer"
4658 #~ msgid "Could not change feed URL."
4659 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4661 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4662 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4664 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4665 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4667 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4668 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4670 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4671 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4673 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4674 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4676 #~ msgid "Local data removed."
4677 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4679 #~ msgid "Mark as read:"
4680 #~ msgstr "Marker som lest:"
4682 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4683 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4685 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4686 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4688 #~ msgid "Removing offline data..."
4689 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4691 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4692 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4694 #~ msgid "Saving feeds..."
4695 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4697 #~ msgid "Saving filter..."
4698 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4700 #~ msgid "Selection"
4703 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4704 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4706 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4707 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4709 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4710 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4712 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4713 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4715 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4716 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4718 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4719 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4721 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4722 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4724 #~ msgid "Trying to change password..."
4725 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4727 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4728 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4730 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4731 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4736 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4737 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4739 #~ msgid "Change theme"
4740 #~ msgstr "Endre utseende"
4743 #~ msgid "Hide read items"
4744 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4747 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4748 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4750 #~ msgid "Searched for"
4751 #~ msgstr "Søkte etter"
4753 #~ msgid "More feeds..."
4754 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4756 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4757 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4763 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4765 #~ msgid "browse more"
4766 #~ msgstr "utforsk videre"
4768 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4769 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4774 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4775 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4777 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4778 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4781 #~ msgstr "(Skjult)"
4783 #~ msgid "Recategorize"
4784 #~ msgstr "Rekategoriser"
4786 #~ msgid "Generate another link"
4787 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4799 #~ msgstr "Stikkord:"
4801 #~ msgid "Mark as unread"
4802 #~ msgstr "Sett som ulest"
4807 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4808 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4811 #~ msgid "Click to view"
4812 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4814 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4815 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4817 #~ msgid "This program requires cookies "
4818 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4820 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4821 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4823 #~ msgid "filter_type_descr"
4824 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4826 #~ msgid "action_description"
4827 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4829 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4830 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4832 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4833 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4835 #~ msgid "Saving label..."
4836 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4838 #~ msgid "Please select only one label."
4839 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4841 #~ msgid "Please select only one category."
4842 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4844 #~ msgid "Address changed."
4845 #~ msgstr "Adresse er endret"
4847 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4848 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4851 #~ msgid "Restart in offline mode"
4852 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4854 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4855 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4857 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4858 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4861 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4862 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4863 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4865 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4866 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4867 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4869 #~ msgid "Converting database..."
4870 #~ msgstr "Konverterer database..."
4873 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4874 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4876 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4877 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4879 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4880 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4883 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4884 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4885 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4888 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4889 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4890 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4892 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4893 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4896 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4897 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4899 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4900 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4903 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4904 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4906 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4907 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4909 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4910 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4912 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4913 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4916 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4917 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4919 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4920 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4922 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4923 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4925 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4926 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4928 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4929 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4931 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4932 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4934 #~ msgid "Unknown Error"
4935 #~ msgstr "Ukjent feil"
4937 #~ msgid "Feed information:"
4938 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4943 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4944 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4946 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4947 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4952 #~ msgid "Content Filtering"
4953 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4955 #~ msgid "User Manager"
4956 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4961 #~ msgid " Subscribe to feed"
4962 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4964 #~ msgid " Edit this feed"
4965 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4967 #~ msgid " Clear articles"
4968 #~ msgstr " Slett artikler"
4970 #~ msgid " Rescore feed"
4971 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4973 #~ msgid " Unsubscribe"
4974 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4976 #~ msgid " Mark as read"
4977 #~ msgstr " Marker som lest"
4979 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4980 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4983 #~ msgid " Create label"
4984 #~ msgstr " Lag filter"
4986 #~ msgid " Create filter"
4987 #~ msgstr " Lag filter"
4989 #~ msgid " Reset category order"
4990 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4992 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4993 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4998 #~ msgid "Title contains"
4999 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5001 #~ msgid "Content contains"
5002 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5004 #~ msgid "Score equals"
5005 #~ msgstr "Poeng er lik"
5007 #~ msgid "Score is greater than"
5008 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5010 #~ msgid "Score is less than"
5011 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5013 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5014 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5016 #~ msgid "Articles newer than X days"
5017 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5019 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5020 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5022 #~ msgid "Match SQL"
5023 #~ msgstr "Match SQL"
5025 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5026 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5028 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5029 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5031 #~ msgid "SQL Expression"
5032 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5034 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5035 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5037 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5038 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5040 #~ msgid "Match all unread articles:"
5041 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5043 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5044 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5046 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5047 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5049 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5050 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5052 #~ msgid "Search to label"
5053 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
5055 #~ msgid "Convert to label"
5056 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5058 #~ msgid "Dashboard"
5059 #~ msgstr "Skrivebord"
5061 #~ msgid "Create Label"
5062 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5065 #~ msgid "Perform action"
5066 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5068 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5069 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5072 #~ msgstr "Overskrift:"
5074 #~ msgid "SQL Expression:"
5075 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5078 #~ msgstr "Handling:"
5081 #~ msgstr "Parametre:"
5083 #~ msgid "Update using:"
5084 #~ msgstr "Oppdater med:"
5086 #~ msgid "Change password:"
5087 #~ msgstr "Bytt passord:"
5089 #~ msgid "Placeholder"
5090 #~ msgstr "Navneholder"
5095 #~ msgid "This page"
5096 #~ msgstr "Denne siden"
5098 #~ msgid "Below active article"
5099 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5101 #~ msgid "Next page"
5102 #~ msgstr "Neste side"
5104 #~ msgid "Previous page"
5105 #~ msgstr "Forrige side"
5107 #~ msgid "First page"
5108 #~ msgstr "Første side"