1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/feeds.php:1402
180 #: classes/pref/filters.php:779
181 #: js/feedlist.js:164
182 #: js/functions.js:1303
183 #: js/functions.js:1437
184 #: js/functions.js:1749
192 #: js/viewfeed.js:1298
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:525
195 #: js/feedlist.js:575
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:830
206 msgid "Loading, please wait..."
207 msgstr "laster, vennligst vent"
211 msgid "Show articles"
212 msgstr "Lagrede artikler"
220 msgstr "Alle artikler"
223 #: include/functions2.php:107
224 #: classes/feeds.php:110
229 #: include/functions2.php:108
230 #: classes/feeds.php:111
235 #: classes/feeds.php:103
236 #: classes/feeds.php:109
245 msgid "Ignore Scoring"
246 msgstr "Ignorer poenggivning"
250 msgid "Sort articles"
251 msgstr "Lagrede artikler"
271 #: include/functions2.php:95
272 #: classes/feeds.php:115
273 #: js/FeedTree.js:138
274 #: js/FeedTree.js:166
276 msgstr "Marker som lest"
279 msgid "Older than one day"
283 msgid "Older than one week"
287 msgid "Older than two weeks"
291 msgid "Communication problem with server."
296 msgstr "Handlinger..."
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Innstillinger"
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
312 #: classes/handler/public.php:672
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
322 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
325 #: classes/pref/feeds.php:785
326 #: classes/pref/feeds.php:1357
327 #: js/PrefFeedTree.js:78
333 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andre handlinger:"
344 #: include/functions2.php:81
346 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Lag merkelapp..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Lag filter..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Tastatursnarveier"
367 msgid "Updates are available from Git."
372 #: include/functions2.php:110
373 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgstr "Innstillinger"
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Tastatursnarveier"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Forlat innstillinger"
386 #: classes/pref/feeds.php:112
387 #: classes/pref/feeds.php:1297
388 #: classes/pref/feeds.php:1346
390 msgstr "Nyhetsstrømmer"
393 #: classes/pref/filters.php:248
398 #: include/functions.php:1327
399 #: include/functions.php:1979
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:252
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Lag ny konto"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
429 #: classes/handler/public.php:742
430 #: classes/handler/public.php:813
431 #: classes/handler/public.php:911
432 #: classes/handler/public.php:990
433 #: classes/handler/public.php:1004
434 #: classes/handler/public.php:1011
435 #: classes/handler/public.php:1036
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Ønsket brukernavn:"
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
452 #: classes/handler/public.php:829
457 #: classes/handler/public.php:834
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Send registreringen"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering feilet"
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
487 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
490 #: include/digest.php:109
491 #: include/functions.php:1336
492 #: include/functions.php:1880
493 #: include/functions.php:1965
494 #: include/functions.php:1987
495 #: classes/opml.php:421
496 #: classes/pref/feeds.php:228
497 msgid "Uncategorized"
498 msgstr "Ukategorisert"
500 #: include/feedbrowser.php:84
502 msgid "%d archived article"
503 msgid_plural "%d archived articles"
504 msgstr[0] "Favorittartikler"
505 msgstr[1] "Favorittartikler"
507 #: include/feedbrowser.php:108
508 msgid "No feeds found."
509 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
511 #: include/functions.php:1029
516 #: include/functions.php:1325
517 #: include/functions.php:1977
521 #: include/functions.php:1828
522 #: classes/pref/filters.php:229
523 #: classes/pref/filters.php:507
525 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
527 #: include/functions.php:2032
528 msgid "Starred articles"
529 msgstr "Favorittartikler"
531 #: include/functions.php:2034
532 msgid "Published articles"
533 msgstr "Publiserte artikler"
535 #: include/functions.php:2036
536 msgid "Fresh articles"
537 msgstr "Ferske artikler"
539 #: include/functions.php:2038
540 #: include/functions2.php:105
542 msgstr "Alle artikler"
544 #: include/functions.php:2040
546 msgid "Archived articles"
547 msgstr "Lagrede artikler"
549 #: include/functions.php:2042
550 msgid "Recently read"
553 #: include/functions2.php:57
557 #: include/functions2.php:58
559 msgid "Open next feed"
560 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
562 #: include/functions2.php:59
563 msgid "Open previous feed"
566 #: include/functions2.php:60
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
571 #: include/functions2.php:61
573 msgid "Open previous article"
574 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
576 #: include/functions2.php:62
577 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
580 #: include/functions2.php:63
581 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
584 #: include/functions2.php:64
585 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
588 #: include/functions2.php:65
589 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
592 #: include/functions2.php:66
593 msgid "Show search dialog"
594 msgstr "Vis søkevinduet"
596 #: include/functions2.php:67
599 msgstr "Alle artikler"
601 #: include/functions2.php:68
602 #: js/viewfeed.js:1885
603 msgid "Toggle starred"
604 msgstr "Sett som favoritt"
606 #: include/functions2.php:69
607 #: js/viewfeed.js:1896
608 msgid "Toggle published"
609 msgstr "Sett som publisert"
611 #: include/functions2.php:70
612 #: js/viewfeed.js:1874
613 msgid "Toggle unread"
614 msgstr "Sett som ulest"
616 #: include/functions2.php:71
618 msgstr "Endre stikkord"
620 #: include/functions2.php:72
622 msgid "Open in new window"
623 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
625 #: include/functions2.php:73
626 #: js/viewfeed.js:1915
628 msgid "Mark below as read"
629 msgstr "Marker som lest"
631 #: include/functions2.php:74
632 #: js/viewfeed.js:1909
634 msgid "Mark above as read"
635 msgstr "Marker som lest"
637 #: include/functions2.php:75
642 #: include/functions2.php:76
646 #: include/functions2.php:77
648 msgid "Select article under cursor"
649 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
651 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Email article"
654 msgstr "Alle artikler"
656 #: include/functions2.php:79
658 msgid "Close/collapse article"
659 msgstr "Fjern artikler"
661 #: include/functions2.php:80
663 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
666 #: include/functions2.php:82
667 #: plugins/embed_original/init.php:31
669 msgid "Toggle embed original"
670 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
672 #: include/functions2.php:83
674 msgid "Article selection"
675 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
677 #: include/functions2.php:84
679 msgid "Select all articles"
680 msgstr "Fjern artikler"
682 #: include/functions2.php:85
684 msgid "Select unread"
685 msgstr "Slett uleste artikler"
687 #: include/functions2.php:86
689 msgid "Select starred"
690 msgstr "Sett som favorittartikkel"
692 #: include/functions2.php:87
694 msgid "Select published"
695 msgstr "Slett uleste artikler"
697 #: include/functions2.php:88
699 msgid "Invert selection"
700 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
702 #: include/functions2.php:89
704 msgid "Deselect everything"
705 msgstr "Fjern artikler"
707 #: include/functions2.php:90
708 #: classes/pref/feeds.php:555
709 #: classes/pref/feeds.php:823
713 #: include/functions2.php:91
715 msgid "Refresh current feed"
716 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
718 #: include/functions2.php:92
720 msgid "Un/hide read feeds"
721 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
723 #: include/functions2.php:93
724 #: classes/pref/feeds.php:1349
725 msgid "Subscribe to feed"
726 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
728 #: include/functions2.php:94
729 #: js/FeedTree.js:145
730 #: js/PrefFeedTree.js:72
731 #: js/viewfeed.js:2065
733 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
735 #: include/functions2.php:96
737 msgid "Reverse headlines"
738 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
740 #: include/functions2.php:97
741 msgid "Toggle headline grouping"
744 #: include/functions2.php:98
746 msgid "Debug feed update"
747 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
749 #: include/functions2.php:99
751 msgid "Debug viewfeed()"
752 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
754 #: include/functions2.php:100
755 #: js/FeedTree.js:194
756 msgid "Mark all feeds as read"
757 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
759 #: include/functions2.php:101
761 msgid "Un/collapse current category"
762 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
764 #: include/functions2.php:102
766 msgid "Toggle combined mode"
767 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
769 #: include/functions2.php:103
771 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
772 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
774 #: include/functions2.php:104
779 #: include/functions2.php:106
784 #: include/functions2.php:109
790 #: include/functions2.php:111
795 #: include/functions2.php:112
796 #: classes/pref/labels.php:267
798 msgstr "Lag merkelapp"
800 #: include/functions2.php:113
801 #: classes/pref/filters.php:753
802 msgid "Create filter"
805 #: include/functions2.php:114
807 msgid "Un/collapse sidebar"
808 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
810 #: include/functions2.php:115
812 msgid "Show help dialog"
813 msgstr "Vis søkevinduet"
815 #: include/functions2.php:670
817 msgid "Search results: %s"
818 msgstr "Søkeresultat"
820 #: include/functions2.php:1338
821 #: classes/feeds.php:750
824 msgid_plural "comments"
825 msgstr[0] "Kommentarer"
826 msgstr[1] "Kommentarer"
828 #: include/functions2.php:1342
829 #: classes/feeds.php:754
833 #: include/functions2.php:1368
837 #: include/functions2.php:1399
838 #: include/functions2.php:1650
839 #: classes/article.php:311
841 msgstr "Ingen stikkord"
843 #: include/functions2.php:1409
844 #: classes/feeds.php:736
845 msgid "Edit tags for this article"
846 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
848 #: include/functions2.php:1441
849 #: classes/feeds.php:688
851 msgid "Originally from:"
852 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
854 #: include/functions2.php:1454
855 #: classes/pref/feeds.php:574
856 #: classes/feeds.php:701
861 #: include/functions2.php:1491
862 #: classes/backend.php:105
863 #: classes/dlg.php:37
864 #: classes/dlg.php:60
865 #: classes/dlg.php:93
866 #: classes/dlg.php:159
867 #: classes/dlg.php:186
868 #: classes/pref/feeds.php:1652
869 #: classes/pref/feeds.php:1718
870 #: classes/pref/filters.php:204
871 #: classes/pref/prefs.php:1107
872 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
873 #: plugins/import_export/init.php:415
874 #: plugins/import_export/init.php:461
875 #: plugins/share/init.php:121
876 msgid "Close this window"
877 msgstr "Lukk dette vinduet"
879 #: include/functions2.php:1688
882 msgstr "Rediger notat"
884 #: include/functions2.php:1957
888 #: include/functions2.php:2035
893 #: include/functions2.php:2494
894 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
897 #: include/functions2.php:2495
898 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
901 #: include/functions2.php:2496
902 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
905 #: include/functions2.php:2497
906 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
909 #: include/functions2.php:2498
911 msgid "No file was uploaded"
912 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
914 #: include/functions2.php:2499
915 msgid "Missing a temporary folder"
918 #: include/functions2.php:2500
919 msgid "Failed to write file to disk."
922 #: include/functions2.php:2501
923 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
926 #: include/login_form.php:197
927 #: classes/handler/public.php:569
928 #: classes/handler/public.php:824
932 #: include/login_form.php:207
933 #: classes/handler/public.php:572
937 #: include/login_form.php:213
939 msgid "I forgot my password"
940 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
942 #: include/login_form.php:219
947 #: include/login_form.php:223
948 #: classes/handler/public.php:311
949 #: classes/pref/prefs.php:1045
950 #: classes/rpc.php:63
952 msgid "Default profile"
953 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
955 #: include/login_form.php:231
956 msgid "Use less traffic"
959 #: include/login_form.php:235
960 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
963 #: include/login_form.php:243
967 #: include/login_form.php:249
968 #: classes/handler/public.php:577
972 #: include/sessions.php:44
974 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
975 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
977 #: include/sessions.php:56
979 msgid "Session failed to validate (user not found)"
980 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
982 #: include/sessions.php:65
984 msgid "Session failed to validate (password changed)"
985 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
987 #: classes/article.php:25
989 msgid "Article not found."
990 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
992 #: classes/article.php:197
993 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
994 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
996 #: classes/article.php:222
997 #: classes/pref/labels.php:79
998 #: classes/pref/users.php:98
999 #: classes/pref/feeds.php:801
1000 #: classes/pref/feeds.php:943
1001 #: classes/pref/filters.php:485
1002 #: classes/pref/prefs.php:991
1003 #: plugins/instances/init.php:245
1004 #: plugins/nsfw/init.php:85
1005 #: plugins/note/init.php:51
1006 #: plugins/af_readability/init.php:68
1007 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
1008 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
1009 #: plugins/mail/init.php:64
1010 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
1014 #: classes/article.php:224
1015 #: classes/handler/public.php:546
1016 #: classes/handler/public.php:580
1017 #: classes/pref/labels.php:81
1018 #: classes/pref/users.php:100
1019 #: classes/pref/feeds.php:802
1020 #: classes/pref/feeds.php:946
1021 #: classes/pref/feeds.php:1859
1022 #: classes/pref/filters.php:488
1023 #: classes/pref/filters.php:902
1024 #: classes/pref/filters.php:983
1025 #: classes/pref/filters.php:1076
1026 #: classes/pref/prefs.php:993
1027 #: classes/feeds.php:1103
1028 #: classes/feeds.php:1153
1029 #: classes/feeds.php:1190
1030 #: plugins/instances/init.php:248
1031 #: plugins/instances/init.php:436
1032 #: plugins/note/init.php:53
1033 #: plugins/mail/init.php:173
1037 #: classes/opml.php:28
1038 #: classes/opml.php:33
1039 msgid "OPML Utility"
1040 msgstr "OPML-verktøy"
1042 #: classes/opml.php:37
1044 msgid "Importing OPML..."
1045 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1047 #: classes/opml.php:41
1048 msgid "Return to preferences"
1049 msgstr "Returner til innstillinger"
1051 #: classes/opml.php:271
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Adding feed: %s"
1054 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1056 #: classes/opml.php:282
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Duplicate feed: %s"
1061 #: classes/opml.php:296
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "Adding label %s"
1064 msgstr "Tildel stikkord"
1066 #: classes/opml.php:299
1068 msgid "Duplicate label: %s"
1071 #: classes/opml.php:311
1073 msgid "Setting preference key %s to %s"
1076 #: classes/opml.php:343
1078 msgid "Adding filter..."
1079 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1081 #: classes/opml.php:421
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Processing category: %s"
1084 msgstr "Plasser i kategori..."
1086 #: classes/opml.php:470
1088 msgid "Upload failed with error code %d"
1091 #: classes/opml.php:484
1092 #: plugins/import_export/init.php:442
1094 msgid "Unable to move uploaded file."
1095 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1097 #: classes/opml.php:488
1098 #: plugins/import_export/init.php:446
1099 msgid "Error: please upload OPML file."
1100 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1102 #: classes/opml.php:499
1104 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1105 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1107 #: classes/opml.php:506
1108 msgid "Error while parsing document."
1109 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1111 #: classes/backend.php:33
1112 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1115 #: classes/backend.php:38
1116 msgid "Keyboard Shortcuts"
1117 msgstr "Tastatursnarveier"
1119 #: classes/backend.php:61
1123 #: classes/backend.php:64
1127 #: classes/backend.php:99
1128 msgid "Help topic not found."
1129 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1131 #: classes/dlg.php:17
1132 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1135 #: classes/dlg.php:48
1137 msgid "Your Public OPML URL is:"
1138 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1140 #: classes/dlg.php:57
1141 #: classes/dlg.php:183
1142 #: plugins/share/init.php:118
1144 msgid "Generate new URL"
1145 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1147 #: classes/dlg.php:71
1148 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1149 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1151 #: classes/dlg.php:75
1152 #: classes/dlg.php:84
1153 msgid "Last update:"
1154 msgstr "Siste oppdatering:"
1156 #: classes/dlg.php:80
1157 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1158 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1160 #: classes/dlg.php:174
1161 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1164 #: classes/handler/public.php:510
1165 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1167 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1168 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1170 #: classes/handler/public.php:518
1174 #: classes/handler/public.php:520
1175 #: classes/pref/feeds.php:572
1176 #: plugins/instances/init.php:212
1177 #: plugins/instances/init.php:401
1179 msgstr "Nettadresse:"
1181 #: classes/handler/public.php:522
1186 #: classes/handler/public.php:524
1189 msgstr "Merkelapper"
1191 #: classes/handler/public.php:543
1192 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1195 #: classes/handler/public.php:545
1199 #: classes/handler/public.php:567
1201 msgid "Not logged in"
1202 msgstr "Sist innlogget"
1204 #: classes/handler/public.php:626
1205 msgid "Incorrect username or password"
1206 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1208 #: classes/handler/public.php:678
1210 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1211 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1213 #: classes/handler/public.php:681
1215 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1216 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1218 #: classes/handler/public.php:684
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1221 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1223 #: classes/handler/public.php:687
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1226 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1228 #: classes/handler/public.php:690
1230 msgid "Multiple feed URLs found."
1231 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1233 #: classes/handler/public.php:694
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1236 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1238 #: classes/handler/public.php:712
1240 msgid "Subscribe to selected feed"
1241 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1243 #: classes/handler/public.php:737
1244 msgid "Edit subscription options"
1245 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1247 #: classes/handler/public.php:774
1249 msgid "Password recovery"
1252 #: classes/handler/public.php:817
1253 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1256 #: classes/handler/public.php:839
1257 #: classes/pref/users.php:350
1258 msgid "Reset password"
1259 msgstr "Nullstill passordet"
1261 #: classes/handler/public.php:849
1262 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1265 #: classes/handler/public.php:853
1266 #: classes/handler/public.php:919
1271 #: classes/handler/public.php:890
1273 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1274 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1276 #: classes/handler/public.php:915
1277 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1280 #: classes/handler/public.php:937
1281 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1282 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1284 #: classes/handler/public.php:963
1285 msgid "Database Updater"
1286 msgstr "Databaseoppdaterer"
1288 #: classes/handler/public.php:1028
1289 msgid "Perform updates"
1290 msgstr "Utfør oppdateringene"
1292 #: classes/pref/labels.php:22
1293 #: classes/pref/filters.php:348
1294 #: classes/pref/filters.php:823
1298 #: classes/pref/labels.php:37
1303 #: classes/pref/labels.php:42
1308 #: classes/pref/labels.php:42
1313 #: classes/pref/labels.php:232
1315 msgid "Created label <b>%s</b>"
1316 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1318 #: classes/pref/labels.php:258
1319 #: classes/pref/users.php:334
1320 #: classes/pref/feeds.php:1337
1321 #: classes/pref/feeds.php:1600
1322 #: classes/pref/feeds.php:1664
1323 #: classes/pref/filters.php:359
1324 #: classes/pref/filters.php:407
1325 #: classes/pref/filters.php:744
1326 #: classes/pref/filters.php:832
1327 #: classes/pref/filters.php:859
1328 #: classes/pref/prefs.php:1002
1329 #: plugins/instances/init.php:284
1334 #: classes/pref/labels.php:261
1335 #: classes/pref/users.php:337
1336 #: classes/pref/feeds.php:1340
1337 #: classes/pref/feeds.php:1603
1338 #: classes/pref/feeds.php:1667
1339 #: classes/pref/filters.php:362
1340 #: classes/pref/filters.php:410
1341 #: classes/pref/filters.php:747
1342 #: classes/pref/filters.php:835
1343 #: classes/pref/filters.php:862
1344 #: classes/pref/prefs.php:1005
1345 #: classes/feeds.php:102
1346 #: plugins/instances/init.php:287
1350 #: classes/pref/labels.php:263
1351 #: classes/pref/users.php:339
1352 #: classes/pref/feeds.php:1342
1353 #: classes/pref/feeds.php:1605
1354 #: classes/pref/feeds.php:1669
1355 #: classes/pref/filters.php:364
1356 #: classes/pref/filters.php:412
1357 #: classes/pref/filters.php:749
1358 #: classes/pref/filters.php:837
1359 #: classes/pref/filters.php:864
1360 #: classes/pref/prefs.php:1007
1361 #: classes/feeds.php:105
1362 #: plugins/instances/init.php:289
1366 #: classes/pref/labels.php:270
1367 #: classes/pref/users.php:348
1368 #: classes/pref/feeds.php:767
1369 #: classes/pref/filters.php:478
1370 #: classes/pref/filters.php:766
1371 #: classes/feeds.php:1152
1372 #: plugins/instances/init.php:294
1376 #: classes/pref/labels.php:273
1377 msgid "Clear colors"
1378 msgstr "Fjern farger"
1380 #: classes/pref/users.php:6
1381 #: classes/pref/system.php:8
1382 #: plugins/instances/init.php:154
1383 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1384 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1386 #: classes/pref/users.php:24
1391 #: classes/pref/users.php:56
1392 #: classes/pref/feeds.php:637
1393 #: classes/pref/feeds.php:878
1394 #: classes/feeds.php:1073
1395 msgid "Authentication"
1396 msgstr "Autentifisering"
1398 #: classes/pref/users.php:59
1399 msgid "Access level: "
1400 msgstr "Tilgangsnivå:"
1402 #: classes/pref/users.php:77
1403 #: classes/pref/feeds.php:667
1404 #: classes/pref/feeds.php:896
1406 msgstr "Alternativer:"
1408 #: classes/pref/users.php:91
1410 msgid "User details"
1411 msgstr "Brukerdetaljer"
1413 #: classes/pref/users.php:118
1414 msgid "User not found"
1415 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1417 #: classes/pref/users.php:132
1418 #: classes/pref/users.php:400
1422 #: classes/pref/users.php:133
1423 msgid "Last logged in"
1424 msgstr "Sist innlogget"
1426 #: classes/pref/users.php:140
1427 msgid "Subscribed feeds count"
1428 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1430 #: classes/pref/users.php:141
1432 msgid "Stored articles"
1433 msgstr "Favorittartikler"
1435 #: classes/pref/users.php:145
1436 #: classes/pref/users.php:399
1437 msgid "Subscribed feeds"
1438 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1440 #: classes/pref/users.php:232
1442 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1443 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1445 #: classes/pref/users.php:239
1447 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1448 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1450 #: classes/pref/users.php:243
1452 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1453 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1455 #: classes/pref/users.php:265
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1459 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1460 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1462 #: classes/pref/users.php:267
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1466 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1467 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1469 #: classes/pref/users.php:291
1470 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1471 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1473 #: classes/pref/users.php:324
1474 #: classes/pref/feeds.php:1333
1475 #: classes/pref/filters.php:740
1476 #: classes/feeds.php:1123
1477 #: classes/feeds.php:1189
1482 #: classes/pref/users.php:342
1486 #: classes/pref/users.php:346
1487 #: classes/pref/filters.php:759
1488 #: plugins/instances/init.php:293
1492 #: classes/pref/users.php:397
1493 #: classes/pref/feeds.php:643
1494 #: classes/pref/feeds.php:882
1495 #: classes/pref/feeds.php:1836
1496 #: classes/feeds.php:1077
1500 #: classes/pref/users.php:398
1501 msgid "Access Level"
1502 msgstr "Tilgangsnivå"
1504 #: classes/pref/users.php:401
1506 msgstr "Siste innlogging"
1508 #: classes/pref/users.php:420
1509 #: plugins/instances/init.php:334
1510 msgid "Click to edit"
1511 msgstr "Trykk for å endre"
1513 #: classes/pref/users.php:441
1514 msgid "No users defined."
1515 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1517 #: classes/pref/users.php:443
1518 msgid "No matching users found."
1519 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1521 #: classes/pref/system.php:29
1525 #: classes/pref/system.php:40
1530 #: classes/pref/system.php:43
1533 msgstr "Fjern farger"
1535 #: classes/pref/system.php:48
1539 #: classes/pref/system.php:49
1543 #: classes/pref/system.php:50
1547 #: classes/pref/system.php:52
1551 #: classes/pref/feeds.php:15
1552 msgid "Check to enable field"
1553 msgstr "Marker for å tillate felt"
1555 #: classes/pref/feeds.php:65
1556 #: classes/pref/feeds.php:214
1557 #: classes/pref/feeds.php:258
1558 #: classes/pref/feeds.php:264
1559 #: classes/pref/feeds.php:290
1560 #, fuzzy, php-format
1562 msgid_plural "(%d feeds)"
1563 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1564 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1566 #: classes/pref/feeds.php:537
1567 #: classes/pref/prefs.php:18
1571 #: classes/pref/feeds.php:561
1576 #: classes/pref/feeds.php:595
1577 #: classes/pref/feeds.php:830
1578 #: classes/pref/feeds.php:1822
1579 #: classes/feeds.php:1053
1580 msgid "Place in category:"
1581 msgstr "Plasser i kategori..."
1583 #: classes/pref/feeds.php:608
1584 #: classes/pref/feeds.php:844
1589 #: classes/pref/feeds.php:615
1590 #: classes/pref/feeds.php:853
1594 #: classes/pref/feeds.php:630
1595 #: classes/pref/feeds.php:869
1596 msgid "Article purging:"
1597 msgstr "Slett artikler:"
1599 #: classes/pref/feeds.php:658
1600 #: classes/pref/feeds.php:890
1601 #: classes/pref/feeds.php:1839
1602 #: classes/pref/prefs.php:245
1603 #: classes/feeds.php:1081
1608 #: classes/pref/feeds.php:662
1609 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1612 #: classes/pref/feeds.php:681
1613 #: classes/pref/feeds.php:900
1615 msgid "Hide from Popular feeds"
1616 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1618 #: classes/pref/feeds.php:693
1619 #: classes/pref/feeds.php:906
1620 msgid "Include in e-mail digest"
1621 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1623 #: classes/pref/feeds.php:706
1624 #: classes/pref/feeds.php:912
1625 msgid "Always display image attachments"
1628 #: classes/pref/feeds.php:719
1629 #: classes/pref/feeds.php:920
1630 msgid "Do not embed images"
1633 #: classes/pref/feeds.php:732
1634 #: classes/pref/feeds.php:928
1635 msgid "Cache images locally"
1636 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1638 #: classes/pref/feeds.php:744
1639 #: classes/pref/feeds.php:934
1641 msgid "Mark updated articles as unread"
1642 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1644 #: classes/pref/feeds.php:748
1649 #: classes/pref/feeds.php:765
1653 #: classes/pref/feeds.php:772
1654 #: classes/pref/prefs.php:708
1658 #: classes/pref/feeds.php:792
1660 msgid "Resubscribe to push updates"
1661 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1663 #: classes/pref/feeds.php:799
1664 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1667 #: classes/pref/feeds.php:1200
1668 #: classes/pref/feeds.php:1253
1670 msgstr "Alt ferdig."
1672 #: classes/pref/feeds.php:1308
1674 msgid "Feeds with errors"
1675 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1315
1679 msgid "Inactive feeds"
1680 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1351
1684 msgid "Edit selected feeds"
1685 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1687 #: classes/pref/feeds.php:1353
1688 #: classes/pref/feeds.php:1367
1689 #: classes/pref/filters.php:762
1691 msgid "Reset sort order"
1692 msgstr "Nullstill passordet"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1355
1697 msgid "Batch subscribe"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1362
1705 #: classes/pref/feeds.php:1365
1707 msgid "Add category"
1708 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1369
1712 msgid "Remove selected"
1713 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1380
1717 msgid "More actions..."
1718 msgstr "Handlinger..."
1720 #: classes/pref/feeds.php:1384
1721 msgid "Manual purge"
1722 msgstr "Slett manuelt"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1388
1725 msgid "Clear feed data"
1726 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1389
1729 #: classes/pref/filters.php:770
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1442
1737 #: classes/pref/feeds.php:1444
1738 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1741 #: classes/pref/feeds.php:1445
1742 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1745 #: classes/pref/feeds.php:1458
1747 msgid "Import my OPML"
1748 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1750 #: classes/pref/feeds.php:1464
1754 #: classes/pref/feeds.php:1466
1756 msgid "Include settings"
1757 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1470
1762 msgstr "Eksporter OPML"
1764 #: classes/pref/feeds.php:1474
1766 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1767 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1769 #: classes/pref/feeds.php:1478
1770 msgid "Public OPML URL"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1479
1774 msgid "Display published OPML URL"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1488
1779 msgid "Firefox integration"
1780 msgstr "Firefox integrering"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1490
1783 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1784 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1786 #: classes/pref/feeds.php:1497
1787 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1788 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1505
1792 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1793 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1507
1796 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1797 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1799 #: classes/pref/feeds.php:1514
1800 #: classes/feeds.php:54
1801 #: classes/feeds.php:140
1804 msgstr "Se stikkord"
1806 #: classes/pref/feeds.php:1515
1809 msgstr "Vis stikkord"
1811 #: classes/pref/feeds.php:1518
1812 msgid "Clear all generated URLs"
1815 #: classes/pref/feeds.php:1596
1817 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1818 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1820 #: classes/pref/feeds.php:1630
1821 #: classes/pref/feeds.php:1694
1823 msgid "Click to edit feed"
1824 msgstr "Trykk for å endre"
1826 #: classes/pref/feeds.php:1648
1827 #: classes/pref/feeds.php:1714
1829 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1830 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1832 #: classes/pref/feeds.php:1819
1833 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1836 #: classes/pref/feeds.php:1828
1837 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1840 #: classes/pref/feeds.php:1851
1842 msgid "Feeds require authentication."
1843 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1845 #: classes/pref/feeds.php:1858
1846 #: classes/feeds.php:1097
1847 #: classes/feeds.php:1151
1851 #: classes/pref/filters.php:151
1853 msgid "Preview article"
1854 msgstr "Filtrer artikkel"
1856 #: classes/pref/filters.php:239
1857 #: classes/pref/filters.php:518
1862 #: classes/pref/filters.php:235
1863 #: classes/pref/filters.php:517
1865 msgid "%s on %s in %s %s"
1868 #: classes/pref/filters.php:354
1869 #: classes/pref/filters.php:827
1870 #: classes/pref/filters.php:942
1874 #: classes/pref/filters.php:368
1875 #: classes/pref/filters.php:416
1876 #: classes/pref/filters.php:841
1877 #: classes/pref/filters.php:868
1881 #: classes/pref/filters.php:371
1882 #: classes/pref/filters.php:419
1883 #: classes/pref/filters.php:844
1884 #: classes/pref/filters.php:871
1885 #: classes/feeds.php:122
1890 #: classes/pref/filters.php:402
1891 #: classes/pref/filters.php:854
1893 msgid "Apply actions"
1894 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1896 #: classes/pref/filters.php:452
1897 #: classes/pref/filters.php:883
1901 #: classes/pref/filters.php:461
1902 #: classes/pref/filters.php:886
1904 msgid "Match any rule"
1907 #: classes/pref/filters.php:470
1908 #: classes/pref/filters.php:889
1910 msgid "Inverse matching"
1911 msgstr "Motsatt markering"
1913 #: classes/pref/filters.php:482
1914 #: classes/pref/filters.php:896
1918 #: classes/pref/filters.php:756
1922 #: classes/pref/filters.php:899
1926 #: classes/pref/filters.php:954
1927 msgid "Inverse regular expression matching"
1930 #: classes/pref/filters.php:956
1934 #: classes/pref/filters.php:962
1935 #: js/PrefFilterTree.js:64
1939 #: classes/pref/filters.php:975
1941 msgid "Wiki: Filters"
1944 #: classes/pref/filters.php:980
1949 #: classes/pref/filters.php:980
1950 #: js/functions.js:1022
1953 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1955 #: classes/pref/filters.php:1003
1956 msgid "Perform Action"
1957 msgstr "Utfør handlingen"
1959 #: classes/pref/filters.php:1054
1961 msgid "No actions available"
1962 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1964 #: classes/pref/filters.php:1073
1967 msgstr "Panelhandlinger"
1969 #: classes/pref/filters.php:1073
1970 #: js/functions.js:1048
1973 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1975 #: classes/pref/filters.php:1097
1976 msgid "[No caption]"
1977 msgstr "Ingen bildetekst"
1979 #: classes/pref/filters.php:1099
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "%s (%d rule)"
1982 msgid_plural "%s (%d rules)"
1983 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1984 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1986 #: classes/pref/filters.php:1114
1988 msgid "matches any rule"
1991 #: classes/pref/filters.php:1117
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "%s (+%d action)"
1994 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1995 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1996 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1998 #: classes/pref/prefs.php:19
2000 msgstr "Grensesnitt"
2002 #: classes/pref/prefs.php:20
2006 #: classes/pref/prefs.php:21
2010 #: classes/pref/prefs.php:25
2012 msgid "Allow duplicate articles"
2013 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2015 #: classes/pref/prefs.php:26
2016 msgid "Blacklisted tags"
2017 msgstr "Svartelistede stikkord"
2019 #: classes/pref/prefs.php:26
2021 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2022 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2024 #: classes/pref/prefs.php:27
2026 msgid "Automatically mark articles as read"
2027 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2029 #: classes/pref/prefs.php:27
2031 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2032 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2034 #: classes/pref/prefs.php:28
2035 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2036 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2038 #: classes/pref/prefs.php:29
2039 msgid "Combined feed display"
2040 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2042 #: classes/pref/prefs.php:29
2043 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2044 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2046 #: classes/pref/prefs.php:30
2047 msgid "Confirm marking feed as read"
2048 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2050 #: classes/pref/prefs.php:31
2052 msgid "Amount of articles to display at once"
2053 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2055 #: classes/pref/prefs.php:32
2057 msgid "Default feed update interval"
2058 msgstr "Standard intervall:"
2060 #: classes/pref/prefs.php:32
2061 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2064 #: classes/pref/prefs.php:33
2065 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2066 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2068 #: classes/pref/prefs.php:34
2070 msgid "Enable e-mail digest"
2071 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2073 #: classes/pref/prefs.php:34
2074 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2075 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2077 #: classes/pref/prefs.php:35
2078 msgid "Try to send digests around specified time"
2081 #: classes/pref/prefs.php:35
2082 msgid "Uses UTC timezone"
2085 #: classes/pref/prefs.php:36
2087 msgid "Enable API access"
2088 msgstr "Tillat merkelapper"
2090 #: classes/pref/prefs.php:36
2091 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2094 #: classes/pref/prefs.php:37
2095 msgid "Enable feed categories"
2096 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2098 #: classes/pref/prefs.php:38
2099 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2100 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2102 #: classes/pref/prefs.php:39
2103 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2104 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2106 #: classes/pref/prefs.php:40
2108 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2109 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2111 #: classes/pref/prefs.php:41
2113 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2114 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2116 #: classes/pref/prefs.php:42
2117 msgid "Long date format"
2118 msgstr "Langt datoformat"
2120 #: classes/pref/prefs.php:42
2121 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2124 #: classes/pref/prefs.php:43
2125 msgid "On catchup show next feed"
2126 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2128 #: classes/pref/prefs.php:43
2129 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2132 #: classes/pref/prefs.php:44
2134 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2135 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2137 #: classes/pref/prefs.php:45
2138 msgid "Purge unread articles"
2139 msgstr "Slett uleste artikler"
2141 #: classes/pref/prefs.php:46
2142 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2143 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2145 #: classes/pref/prefs.php:47
2146 msgid "Short date format"
2147 msgstr "Kort datoformat"
2149 #: classes/pref/prefs.php:48
2150 msgid "Show content preview in headlines list"
2151 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2153 #: classes/pref/prefs.php:49
2155 msgid "Sort headlines by feed date"
2156 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2158 #: classes/pref/prefs.php:49
2159 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2162 #: classes/pref/prefs.php:50
2163 msgid "Login with an SSL certificate"
2166 #: classes/pref/prefs.php:50
2167 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2170 #: classes/pref/prefs.php:51
2172 msgid "Do not embed images in articles"
2173 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2175 #: classes/pref/prefs.php:52
2176 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2177 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2179 #: classes/pref/prefs.php:52
2180 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2181 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2183 #: classes/pref/prefs.php:53
2186 msgid "Customize stylesheet"
2187 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2189 #: classes/pref/prefs.php:53
2190 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2193 #: classes/pref/prefs.php:54
2197 #: classes/pref/prefs.php:55
2198 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2199 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2201 #: classes/pref/prefs.php:55
2202 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2205 #: classes/pref/prefs.php:56
2210 #: classes/pref/prefs.php:57
2215 #: classes/pref/prefs.php:57
2216 msgid "Select one of the available CSS themes"
2219 #: classes/pref/prefs.php:126
2220 msgid "The configuration was saved."
2221 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2223 #: classes/pref/prefs.php:140
2225 msgid "Your personal data has been saved."
2226 msgstr "Passord har blitt endret."
2228 #: classes/pref/prefs.php:160
2229 msgid "Your preferences are now set to default values."
2232 #: classes/pref/prefs.php:183
2234 msgid "Personal data / Authentication"
2235 msgstr "Autentifisering"
2237 #: classes/pref/prefs.php:203
2238 msgid "Personal data"
2239 msgstr "Personlig informasjon"
2241 #: classes/pref/prefs.php:213
2245 #: classes/pref/prefs.php:217
2249 #: classes/pref/prefs.php:223
2250 msgid "Access level"
2251 msgstr "Tilgangsnivå"
2253 #: classes/pref/prefs.php:233
2258 #: classes/pref/prefs.php:254
2260 msgid "Your password is at default value, please change it."
2262 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2263 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2265 #: classes/pref/prefs.php:289
2266 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2269 #: classes/pref/prefs.php:294
2270 msgid "Old password"
2271 msgstr "Gammelt passord"
2273 #: classes/pref/prefs.php:297
2274 msgid "New password"
2275 msgstr "Nytt passord"
2277 #: classes/pref/prefs.php:302
2278 msgid "Confirm password"
2279 msgstr "Bekreft passord"
2281 #: classes/pref/prefs.php:312
2282 msgid "Change password"
2283 msgstr "Endre passord"
2285 #: classes/pref/prefs.php:318
2286 msgid "One time passwords / Authenticator"
2289 #: classes/pref/prefs.php:322
2290 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2293 #: classes/pref/prefs.php:347
2294 #: classes/pref/prefs.php:398
2296 msgid "Enter your password"
2297 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2299 #: classes/pref/prefs.php:358
2304 #: classes/pref/prefs.php:364
2305 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2308 #: classes/pref/prefs.php:366
2309 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2312 #: classes/pref/prefs.php:403
2314 msgid "Enter the generated one time password"
2315 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2317 #: classes/pref/prefs.php:417
2322 #: classes/pref/prefs.php:423
2323 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2326 #: classes/pref/prefs.php:466
2327 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2330 #: classes/pref/prefs.php:564
2333 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2335 #: classes/pref/prefs.php:631
2340 #: classes/pref/prefs.php:635
2344 #: classes/pref/prefs.php:641
2346 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2349 #: classes/pref/prefs.php:673
2350 msgid "Save configuration"
2351 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2353 #: classes/pref/prefs.php:677
2355 msgid "Save and exit preferences"
2356 msgstr "Forlat innstillinger"
2358 #: classes/pref/prefs.php:682
2360 msgid "Manage profiles"
2363 #: classes/pref/prefs.php:685
2364 msgid "Reset to defaults"
2365 msgstr "Tilbake til standard"
2367 #: classes/pref/prefs.php:710
2368 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2371 #: classes/pref/prefs.php:712
2372 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2375 #: classes/pref/prefs.php:742
2376 msgid "System plugins"
2379 #: classes/pref/prefs.php:746
2380 #: classes/pref/prefs.php:802
2384 #: classes/pref/prefs.php:747
2385 #: classes/pref/prefs.php:803
2388 msgstr "beskrivelse"
2390 #: classes/pref/prefs.php:748
2391 #: classes/pref/prefs.php:804
2395 #: classes/pref/prefs.php:749
2396 #: classes/pref/prefs.php:805
2400 #: classes/pref/prefs.php:780
2401 #: classes/pref/prefs.php:839
2405 #: classes/pref/prefs.php:789
2406 #: classes/pref/prefs.php:848
2409 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2411 #: classes/pref/prefs.php:798
2412 msgid "User plugins"
2415 #: classes/pref/prefs.php:863
2417 msgid "Enable selected plugins"
2418 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2420 #: classes/pref/prefs.php:931
2422 msgid "Incorrect one time password"
2423 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2425 #: classes/pref/prefs.php:934
2426 #: classes/pref/prefs.php:951
2428 msgid "Incorrect password"
2429 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2431 #: classes/pref/prefs.php:976
2433 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2436 #: classes/pref/prefs.php:1016
2438 msgid "Create profile"
2441 #: classes/pref/prefs.php:1039
2442 #: classes/pref/prefs.php:1067
2447 #: classes/pref/prefs.php:1101
2449 msgid "Remove selected profiles"
2450 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2452 #: classes/pref/prefs.php:1103
2454 msgid "Activate profile"
2455 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2457 #: classes/feeds.php:53
2459 msgid "View as RSS feed"
2460 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2462 #: classes/feeds.php:62
2463 #, fuzzy, php-format
2464 msgid "Last updated: %s"
2465 msgstr "Siste oppdatering:"
2467 #: classes/feeds.php:100
2472 #: classes/feeds.php:104
2476 #: classes/feeds.php:107
2477 msgid "Selection toggle:"
2478 msgstr "Marker utvalg:"
2480 #: classes/feeds.php:113
2484 #: classes/feeds.php:116
2489 #: classes/feeds.php:119
2492 msgstr "Artikkeldato"
2494 #: classes/feeds.php:121
2499 #: classes/feeds.php:127
2500 #: classes/feeds.php:132
2501 #: plugins/mail/init.php:75
2502 #: plugins/mailto/init.php:25
2504 msgid "Forward by email"
2505 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2507 #: classes/feeds.php:136
2509 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2511 #: classes/feeds.php:229
2512 #: classes/feeds.php:890
2513 msgid "Feed not found."
2514 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2516 #: classes/feeds.php:300
2519 msgstr "Slett aldri"
2521 #: classes/feeds.php:413
2522 #, fuzzy, php-format
2523 msgid "Imported at %s"
2526 #: classes/feeds.php:472
2527 #: classes/feeds.php:569
2529 msgid "mark feed as read"
2530 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2532 #: classes/feeds.php:628
2534 msgid "Collapse article"
2535 msgstr "Fjern artikler"
2537 #: classes/feeds.php:789
2538 msgid "No unread articles found to display."
2539 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2541 #: classes/feeds.php:792
2542 msgid "No updated articles found to display."
2543 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2545 #: classes/feeds.php:795
2546 msgid "No starred articles found to display."
2547 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2549 #: classes/feeds.php:799
2551 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2552 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2554 #: classes/feeds.php:801
2555 msgid "No articles found to display."
2556 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2558 #: classes/feeds.php:816
2559 #: classes/feeds.php:990
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Feeds last updated at %s"
2562 msgstr "Oppdateringsfeil"
2564 #: classes/feeds.php:826
2565 #: classes/feeds.php:1000
2566 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2567 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2569 #: classes/feeds.php:980
2570 msgid "No feed selected."
2571 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2573 #: classes/feeds.php:1039
2574 #: classes/feeds.php:1047
2576 msgid "Feed or site URL"
2577 msgstr "Nyhetsstrøm"
2579 #: classes/feeds.php:1061
2581 msgid "Available feeds"
2582 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2584 #: classes/feeds.php:1092
2585 msgid "This feed requires authentication."
2586 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2588 #: classes/feeds.php:1100
2591 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2593 #: classes/feeds.php:1127
2595 msgid "Popular feeds"
2596 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2598 #: classes/feeds.php:1128
2600 msgid "Feed archive"
2601 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2603 #: classes/feeds.php:1131
2608 #: classes/feeds.php:1163
2612 #: classes/feeds.php:1171
2617 #: classes/feeds.php:1176
2618 msgid "Used for word stemming"
2621 #: classes/feeds.php:1185
2623 msgid "Search syntax"
2624 msgstr "Søk etter merkelapp"
2626 #: plugins/instances/init.php:141
2631 #: plugins/instances/init.php:204
2632 #: plugins/instances/init.php:395
2636 #: plugins/instances/init.php:215
2637 #: plugins/instances/init.php:312
2638 #: plugins/instances/init.php:404
2639 msgid "Instance URL"
2642 #: plugins/instances/init.php:226
2643 #: plugins/instances/init.php:414
2646 msgstr "Tilgangsnivå:"
2648 #: plugins/instances/init.php:229
2649 #: plugins/instances/init.php:313
2650 #: plugins/instances/init.php:417
2653 msgstr "Tilgangsnivå"
2655 #: plugins/instances/init.php:233
2656 #: plugins/instances/init.php:421
2657 msgid "Use one access key for both linked instances."
2660 #: plugins/instances/init.php:241
2661 #: plugins/instances/init.php:429
2663 msgid "Generate new key"
2664 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2666 #: plugins/instances/init.php:292
2668 msgid "Link instance"
2669 msgstr "Endre stikkord"
2671 #: plugins/instances/init.php:304
2672 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2675 #: plugins/instances/init.php:314
2676 msgid "Last connected"
2679 #: plugins/instances/init.php:315
2683 #: plugins/instances/init.php:316
2685 msgid "Stored feeds"
2686 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2688 #: plugins/instances/init.php:433
2693 #: plugins/nsfw/init.php:30
2694 #: plugins/nsfw/init.php:42
2695 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2698 #: plugins/nsfw/init.php:52
2702 #: plugins/nsfw/init.php:79
2703 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2706 #: plugins/nsfw/init.php:100
2708 msgid "Configuration saved."
2709 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2711 #: plugins/note/init.php:26
2712 #: plugins/note/note.js:11
2714 msgid "Edit article note"
2715 msgstr "Endre Stikkord"
2717 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2718 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2720 msgid "Shared articles"
2721 msgstr "Favorittartikler"
2723 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2725 msgid "Please enter your one time password:"
2726 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2728 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2729 msgid "Password has been changed."
2730 msgstr "Passord har blitt endret."
2732 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2733 msgid "Old password is incorrect."
2734 msgstr "Gammelt passord er feil"
2736 #: plugins/af_readability/init.php:21
2740 #: plugins/af_readability/init.php:33
2742 msgid "Inline content"
2743 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2745 #: plugins/af_readability/init.php:39
2746 msgid "Readability settings (af_readability)"
2749 #: plugins/af_readability/init.php:66
2750 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2753 #: plugins/af_readability/init.php:78
2754 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2755 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2758 #: plugins/af_readability/init.php:95
2761 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2763 #: plugins/af_readability/init.php:106
2765 msgid "Inline article content"
2766 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2768 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2769 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2772 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2773 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2776 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2777 msgid "Extract missing content using Readability"
2780 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2781 msgid "Enable additional duplicate checking"
2784 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2785 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2787 msgid "Configuration saved"
2788 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2790 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2792 msgid "Data saved (%s, %d)"
2795 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2797 msgid "Show related articles"
2798 msgstr "Favorittartikler"
2800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2801 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2803 msgid "Mark similar articles as read"
2804 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2806 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2807 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2810 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2812 msgid "Global settings"
2813 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2815 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2816 msgid "Minimum similarity:"
2819 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2820 msgid "Minimum title length:"
2823 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2825 msgid "Enable for all feeds:"
2826 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2828 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2829 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2832 #: plugins/af_comics/init.php:40
2833 msgid "Feeds supported by af_comics"
2836 #: plugins/af_comics/init.php:42
2837 msgid "The following comics are currently supported:"
2840 #: plugins/af_comics/init.php:60
2841 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2844 #: plugins/import_export/init.php:58
2845 msgid "Import and export"
2848 #: plugins/import_export/init.php:60
2849 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2852 #: plugins/import_export/init.php:65
2854 msgid "Export my data"
2855 msgstr "Eksporter OPML"
2857 #: plugins/import_export/init.php:81
2861 #: plugins/import_export/init.php:225
2863 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2864 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2866 #: plugins/import_export/init.php:230
2867 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2870 #: plugins/import_export/init.php:391
2874 #: plugins/import_export/init.php:392
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "%d article processed, "
2877 msgid_plural "%d articles processed, "
2878 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2879 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2881 #: plugins/import_export/init.php:393
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "%d imported, "
2884 msgid_plural "%d imported, "
2885 msgstr[0] "Allerede importert."
2886 msgstr[1] "Allerede importert."
2888 #: plugins/import_export/init.php:394
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "%d feed created."
2891 msgid_plural "%d feeds created."
2892 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2893 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2895 #: plugins/import_export/init.php:399
2896 msgid "Could not load XML document."
2899 #: plugins/import_export/init.php:411
2901 msgid "Prepare data"
2904 #: plugins/import_export/init.php:428
2906 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2909 #: plugins/import_export/init.php:454
2911 msgid "No file uploaded."
2912 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2914 #: plugins/mail/init.php:28
2915 msgid "Mail addresses saved."
2918 #: plugins/mail/init.php:34
2922 #: plugins/mail/init.php:36
2923 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2926 #: plugins/mail/init.php:112
2927 #: plugins/mail/init.php:118
2928 #: plugins/mailto/init.php:49
2929 #: plugins/mailto/init.php:55
2933 #: plugins/mail/init.php:112
2934 #: plugins/mailto/init.php:49
2936 msgid "Multiple articles"
2937 msgstr "Alle artikler"
2939 #: plugins/mail/init.php:140
2944 #: plugins/mail/init.php:155
2949 #: plugins/mail/init.php:172
2952 msgstr "Skift e-post"
2954 #: plugins/close_button/init.php:22
2956 msgid "Close article"
2957 msgstr "Fjern artikler"
2959 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2960 msgid "Bookmarklets"
2963 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2964 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2967 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2970 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2972 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2974 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2975 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2977 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2978 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2981 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2982 msgid "Collapse feedlist"
2983 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2985 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2986 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2989 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2991 msgid "Enable proxy for all remote images."
2992 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2994 #: plugins/mailto/init.php:71
2995 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2998 #: plugins/mailto/init.php:75
3000 msgid "Forward selected article(s) by email."
3001 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3003 #: plugins/mailto/init.php:78
3004 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
3007 #: plugins/mailto/init.php:83
3009 msgid "Close this dialog"
3010 msgstr "Lukk dette vinduet"
3012 #: plugins/share/init.php:39
3013 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3016 #: plugins/share/init.php:42
3018 msgid "Unshare all articles"
3019 msgstr "Uleste artikler"
3021 #: plugins/share/init.php:75
3023 msgid "Share by URL"
3024 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3026 #: plugins/share/init.php:97
3027 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3030 #: plugins/share/init.php:115
3032 msgid "Unshare article"
3033 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3035 #: js/FeedTree.js:172
3037 msgid "(Un)collapse"
3038 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
3040 #: js/PrefFeedTree.js:52
3042 msgid "Edit category"
3043 msgstr "Rediger kategorier"
3045 #: js/PrefFeedTree.js:59
3047 msgid "Remove category"
3048 msgstr "Lag kategori"
3050 #: js/PrefFilterTree.js:67
3055 #: js/functions.js:62
3056 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3059 #: js/functions.js:90
3060 msgid "Report to tt-rss.org"
3063 #: js/functions.js:93
3067 #: js/functions.js:104
3068 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3071 #: js/functions.js:224
3073 msgid "Click to close"
3074 msgstr "Trykk for å endre"
3076 #: js/functions.js:1048
3079 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3081 #: js/functions.js:1093
3083 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3086 #: js/functions.js:1123
3087 #, fuzzy, perl-format
3088 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3089 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3091 #: js/functions.js:1179
3092 msgid "Create Filter"
3095 #: js/functions.js:1300
3096 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3099 #: js/functions.js:1311
3101 msgid "Subscription reset."
3102 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3104 #: js/functions.js:1321
3107 msgid "Unsubscribe from %s?"
3108 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3110 #: js/functions.js:1324
3111 msgid "Removing feed..."
3112 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3114 #: js/functions.js:1431
3116 msgid "Please enter category title:"
3117 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3119 #: js/functions.js:1462
3120 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3123 #: js/functions.js:1466
3125 msgid "Trying to change address..."
3126 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3128 #: js/functions.js:1767
3129 #: js/functions.js:1877
3137 msgid "No feeds are selected."
3138 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3140 #: js/functions.js:1809
3141 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3144 #: js/functions.js:1848
3146 msgid "Feeds with update errors"
3147 msgstr "Oppdateringsfeil"
3149 #: js/functions.js:1859
3152 msgid "Remove selected feeds?"
3153 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3155 #: js/functions.js:1862
3158 msgid "Removing selected feeds..."
3159 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3162 msgid "Please enter login:"
3163 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3166 msgid "Can't create user: no login specified."
3167 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3170 msgid "Adding user..."
3171 msgstr "Legger til bruker.."
3175 msgstr "Brukeradministrering"
3180 #: plugins/instances/instances.js:26
3181 #: plugins/instances/instances.js:89
3182 #: js/functions.js:1674
3184 msgid "Saving data..."
3185 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3194 msgid "Remove filter?"
3195 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3198 msgid "Removing filter..."
3199 msgstr "Fjerner filter..."
3202 msgid "Remove selected labels?"
3203 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3206 msgid "Removing selected labels..."
3207 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3211 msgid "No labels are selected."
3212 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3215 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3219 msgid "Removing selected users..."
3220 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3226 msgid "No users are selected."
3227 msgstr "Ingen bruker er markert"
3230 msgid "Remove selected filters?"
3231 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3234 msgid "Removing selected filters..."
3235 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3240 msgid "No filters are selected."
3241 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3244 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3245 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3248 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3249 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3252 msgid "Please select only one feed."
3253 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3256 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3257 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3260 msgid "Clearing selected feed..."
3261 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3264 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3265 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3269 msgid "Purging selected feed..."
3270 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3275 msgid "Please select only one user."
3276 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3279 msgid "Reset password of selected user?"
3280 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3283 msgid "Resetting password for selected user..."
3284 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3287 msgid "Please select only one filter."
3288 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3292 msgid "Combine selected filters?"
3293 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3297 msgid "Joining filters..."
3298 msgstr "Fjerner filter..."
3302 msgid "Edit Multiple Feeds"
3303 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3306 msgid "Save changes to selected feeds?"
3307 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3316 msgid "Please choose an OPML file first."
3317 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3320 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3322 msgid "Importing, please wait..."
3323 msgstr "laster, vennligst vent"
3326 msgid "Reset to defaults?"
3327 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3331 msgid "Subscribing to feeds..."
3332 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3335 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3339 msgid "Clear all messages in the error log?"
3343 msgid "Mark all articles as read?"
3344 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3347 msgid "Marking all feeds as read..."
3348 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3352 msgid "Please enable mail plugin first."
3353 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3356 #: js/functions.js:1653
3358 msgid "You can't edit this kind of feed."
3359 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3363 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3364 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3368 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3372 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3373 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3377 msgid "Please select some feed first."
3378 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3382 msgid "Rescore articles in %s?"
3383 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3386 msgid "Rescoring articles..."
3387 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3389 #: js/viewfeed.js:1011
3390 #: js/viewfeed.js:1054
3391 #: js/viewfeed.js:1107
3392 #: js/viewfeed.js:2151
3393 #: plugins/mail/mail.js:7
3394 #: plugins/mailto/init.js:7
3395 #: js/viewfeed.js:733
3396 #: js/viewfeed.js:761
3397 #: js/viewfeed.js:788
3398 #: js/viewfeed.js:853
3399 #: js/viewfeed.js:887
3400 msgid "No articles are selected."
3401 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3403 #: js/viewfeed.js:1019
3404 #, fuzzy, perl-format
3405 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3406 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3407 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3408 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3410 #: js/viewfeed.js:1021
3411 #, fuzzy, perl-format
3412 msgid "Delete %d selected article?"
3413 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3414 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3415 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3417 #: js/viewfeed.js:1063
3418 #, fuzzy, perl-format
3419 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3420 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3421 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3422 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3424 #: js/viewfeed.js:1066
3425 #, fuzzy, perl-format
3426 msgid "Move %d archived article back?"
3427 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3428 msgstr[0] "Favorittartikler"
3429 msgstr[1] "Favorittartikler"
3431 #: js/viewfeed.js:1068
3432 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3435 #: js/viewfeed.js:1113
3436 #, fuzzy, perl-format
3437 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3438 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3439 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3440 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3442 #: js/viewfeed.js:1137
3444 msgid "Edit article Tags"
3445 msgstr "Endre Stikkord"
3447 #: js/viewfeed.js:1143
3448 msgid "Saving article tags..."
3449 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3451 #: js/viewfeed.js:1860
3453 msgid "Open original article"
3454 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3456 #: js/viewfeed.js:1866
3458 msgid "Display article URL"
3459 msgstr "Vis stikkord"
3461 #: js/viewfeed.js:1966
3462 msgid "Assign label"
3463 msgstr "Tildel stikkord"
3465 #: js/viewfeed.js:1971
3467 msgid "Remove label"
3468 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3470 #: js/viewfeed.js:2036
3472 msgid "Select articles in group"
3473 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3475 #: js/viewfeed.js:2046
3477 msgid "Mark group as read"
3478 msgstr "Marker som lest"
3480 #: js/viewfeed.js:2058
3481 msgid "Mark feed as read"
3482 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3484 #: js/viewfeed.js:2120
3486 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3487 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3489 #: js/viewfeed.js:2190
3491 msgid "Please enter new score for this article:"
3492 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3494 #: js/viewfeed.js:2224
3496 msgid "Article URL:"
3497 msgstr "Alle artikler"
3499 #: plugins/instances/instances.js:10
3501 msgid "Link Instance"
3502 msgstr "Endre stikkord"
3504 #: plugins/instances/instances.js:73
3506 msgid "Edit Instance"
3507 msgstr "Endre stikkord"
3509 #: plugins/instances/instances.js:122
3511 msgid "Remove selected instances?"
3512 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3514 #: plugins/instances/instances.js:125
3516 msgid "Removing selected instances..."
3517 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3519 #: plugins/instances/instances.js:139
3520 #: plugins/instances/instances.js:151
3522 msgid "No instances are selected."
3523 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3525 #: plugins/instances/instances.js:156
3527 msgid "Please select only one instance."
3528 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3530 #: plugins/note/note.js:17
3532 msgid "Saving article note..."
3533 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3535 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3537 msgid "Related articles"
3538 msgstr "Fjern artikler"
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3543 msgstr "Eksporter OPML"
3545 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3547 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3548 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3557 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3559 msgid "Please choose the file first."
3560 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3562 #: plugins/mail/mail.js:21
3563 #: plugins/mailto/init.js:21
3565 msgid "Forward article by email"
3566 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3568 #: plugins/mail/mail.js:36
3569 msgid "Error sending email:"
3572 #: plugins/mail/mail.js:38
3574 msgid "Your message has been sent."
3575 msgstr "Passord har blitt endret."
3577 #: plugins/embed_original/init.js:6
3578 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3581 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3582 msgid "Click to expand article"
3583 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3585 #: plugins/share/share.js:10
3587 msgid "Share article by URL"
3588 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3590 #: plugins/share/share.js:14
3592 msgid "Generate new share URL for this article?"
3593 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3595 #: plugins/share/share.js:18
3597 msgid "Trying to change URL..."
3598 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3600 #: plugins/share/share.js:55
3602 msgid "Remove sharing for this article?"
3603 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3605 #: plugins/share/share.js:59
3607 msgid "Trying to unshare..."
3608 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3610 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3611 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3614 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3617 msgid "Clearing URLs..."
3618 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3620 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3621 msgid "Shared URLs cleared."
3624 #: js/feedlist.js:487
3625 #: js/feedlist.js:559
3626 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3627 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3629 #: js/feedlist.js:550
3631 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3632 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3634 #: js/feedlist.js:553
3636 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3637 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3639 #: js/feedlist.js:556
3641 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3642 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3644 #: js/functions.js:600
3645 msgid "Error explained"
3648 #: js/functions.js:682
3650 msgid "Upload complete."
3651 msgstr "Oppdaterte artikler"
3653 #: js/functions.js:706
3655 msgid "Remove stored feed icon?"
3656 msgstr "Fjern lagrede data"
3658 #: js/functions.js:711
3660 msgid "Removing feed icon..."
3661 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3663 #: js/functions.js:716
3665 msgid "Feed icon removed."
3666 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3668 #: js/functions.js:738
3670 msgid "Please select an image file to upload."
3671 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3673 #: js/functions.js:740
3674 msgid "Upload new icon for this feed?"
3677 #: js/functions.js:741
3679 msgid "Uploading, please wait..."
3680 msgstr "laster, vennligst vent"
3682 #: js/functions.js:757
3683 msgid "Please enter label caption:"
3684 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3686 #: js/functions.js:762
3687 msgid "Can't create label: missing caption."
3688 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3690 #: js/functions.js:805
3691 msgid "Subscribe to Feed"
3692 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3694 #: js/functions.js:834
3695 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3698 #: js/functions.js:849
3700 msgid "Subscribed to %s"
3701 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3703 #: js/functions.js:854
3704 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3707 #: js/functions.js:857
3708 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3711 #: js/functions.js:869
3713 msgid "Expand to select feed"
3714 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3716 #: js/functions.js:881
3718 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3719 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3721 #: js/functions.js:885
3722 msgid "XML validation failed: %s"
3725 #: js/functions.js:890
3727 msgid "You are already subscribed to this feed."
3728 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3730 #: js/functions.js:1022
3735 #: js/functions.js:1668
3738 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3740 #: js/functions.js:1706
3743 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3745 #: js/functions.js:1960
3750 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3755 msgid "Removing category..."
3756 msgstr "Lag kategori"
3759 msgid "Remove selected categories?"
3760 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3763 msgid "Removing selected categories..."
3764 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3767 msgid "No categories are selected."
3768 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3772 msgid "Category title:"
3773 msgstr "Kategoriredigerer"
3777 msgid "Creating category..."
3778 msgstr "Lag filter..."
3782 msgid "Feeds without recent updates"
3783 msgstr "Oppdateringsfeil"
3787 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3788 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3791 msgid "Clearing feed..."
3792 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3795 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3796 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3800 msgid "Rescoring selected feeds..."
3801 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3804 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3805 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3808 msgid "Rescoring feeds..."
3809 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3813 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3814 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3818 msgid "Settings Profiles"
3822 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3827 msgid "Removing selected profiles..."
3828 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3832 msgid "No profiles are selected."
3833 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3838 msgid "Activate selected profile?"
3839 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3844 msgid "Please choose a profile to activate."
3845 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3849 msgid "Creating profile..."
3853 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3858 msgid "Generated URLs cleared."
3859 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3862 msgid "Label Editor"
3863 msgstr "Merkelappredigerer"
3866 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3867 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3869 #: js/viewfeed.js:128
3870 #: js/viewfeed.js:178
3871 #: js/viewfeed.js:195
3873 msgid "Click to open next unread feed."
3874 msgstr "Trykk for å endre"
3876 #: js/viewfeed.js:132
3878 msgid "Cancel search"
3881 #: js/viewfeed.js:192
3883 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3884 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3886 #: js/viewfeed.js:451
3887 msgid "Unstar article"
3888 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3890 #: js/viewfeed.js:455
3891 msgid "Star article"
3892 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3894 #: js/viewfeed.js:509
3895 msgid "Unpublish article"
3896 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3898 #: js/viewfeed.js:513
3899 msgid "Publish article"
3900 msgstr "Publiser artiklen"
3902 #: js/viewfeed.js:667
3904 msgid "%d article selected"
3905 msgid_plural "%d articles selected"
3906 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3907 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3909 #: js/viewfeed.js:1412
3910 msgid "No article is selected."
3911 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3913 #: js/viewfeed.js:1447
3914 msgid "No articles found to mark"
3915 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3917 #: js/viewfeed.js:1449
3919 msgid "Mark %d article as read?"
3920 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3921 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3922 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3926 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3929 #~ msgid "Dismiss selected"
3930 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3933 #~ msgid "Dismiss read"
3934 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3936 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3937 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3944 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3945 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3948 #~ msgid "Last matched articles"
3949 #~ msgstr "Favorittartikler"
3952 #~ msgid "Clear database"
3953 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3956 #~ msgid "Please choose a file first."
3957 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3960 #~ msgid "Clear classifier database?"
3961 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3964 #~ msgid "Classifier information"
3965 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3967 #~ msgid "with parameters:"
3968 #~ msgstr "med parametrene:"
3970 #~ msgid "Limit search to:"
3971 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3973 #~ msgid "This feed"
3974 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3976 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3977 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3979 #~ msgid "New password cannot be blank."
3980 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3982 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3983 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3986 #~ msgstr "Matcher:"
3989 #~ msgid "All tags."
3990 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3993 #~ msgid "Display entries"
3994 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3997 #~ msgid "Unread First"
4000 #~ msgid "Unknown option: %s"
4001 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
4003 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
4004 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
4007 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
4008 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
4011 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
4012 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
4015 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
4016 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
4019 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
4020 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
4023 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
4024 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4027 #~ msgid "Force update"
4028 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
4031 #~ msgid "Ready to update."
4032 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4035 #~ msgid "Start update"
4036 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4041 #~ msgid "mark as read"
4042 #~ msgstr "marker som lest"
4044 #~ msgid "Change password to"
4045 #~ msgstr "Endre passordet til"
4048 #~ msgstr "E-post: "
4050 #~ msgid "Login field cannot be blank."
4051 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
4053 #~ msgid "Saving user..."
4054 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4057 #~ msgid "Toggle marked"
4058 #~ msgstr "Sett som favoritt"
4061 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
4062 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4065 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4066 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4069 #~ msgid "Articles shared by URL"
4070 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4072 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4073 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4076 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4078 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4079 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4080 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4086 #~ msgid "Enable categories"
4087 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4090 #~ msgid "Browse categories like folders"
4091 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4094 #~ msgid "Show images in posts"
4095 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4098 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4099 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4102 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4103 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4106 #~ msgid "Article archive"
4107 #~ msgstr "Artikkeldato"
4110 #~ msgid "Example Pane"
4111 #~ msgstr "Eksempler"
4114 #~ msgid "Set value"
4115 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4118 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4119 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4120 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4121 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4124 #~ msgid "Error: unable to load article."
4125 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4128 #~ msgid "Click to expand article."
4129 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4132 #~ msgid "%d more..."
4133 #~ msgid_plural "%d more..."
4134 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4135 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4138 #~ msgid "No unread feeds."
4139 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4142 #~ msgid "Load more..."
4143 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4146 #~ msgid "Show tag cloud..."
4150 #~ msgid "Click to play"
4151 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4154 #~ msgid "Visit the website"
4155 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4157 #~ msgid "Select theme"
4158 #~ msgstr "Velg utseende"
4161 #~ msgid "Playing..."
4162 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4165 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4166 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4168 #~ msgid "Could not update database"
4169 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4171 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4172 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4174 #~ msgid ", found: "
4175 #~ msgstr ", funnet: "
4177 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4178 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4180 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4181 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4183 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4184 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4186 #~ msgid "Performing updates..."
4187 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4189 #~ msgid "Updating to version %d..."
4190 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4192 #~ msgid "Checking version... "
4193 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4202 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4203 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4205 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4206 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4208 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4209 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4211 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4212 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4214 #~ msgid "Title or Content"
4215 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4223 #~ msgid "Article Date"
4224 #~ msgstr "Artikkeldato"
4226 #~ msgid "Set starred"
4227 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4229 #~ msgid "Assign tags"
4230 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4232 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4233 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4236 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4237 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4240 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4241 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4247 #~ msgid "Tag Cloud"
4250 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4251 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4257 #~ msgid "Share on identi.ca"
4261 #~ msgid "Flattr this article."
4262 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4265 #~ msgid "Share on Google+"
4269 #~ msgid "Share on Twitter"
4273 #~ msgid "Show additional preferences"
4274 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4277 #~ msgid "Back to feeds"
4278 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4281 #~ msgid "Clearing credentials..."
4282 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4285 #~ msgstr "Oppdatert"
4289 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4290 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4291 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4293 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4294 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4295 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4297 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4298 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4306 #~ msgid "Comments?"
4307 #~ msgstr "Kommentarer?"
4309 #~ msgid "Move between feeds"
4310 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4312 #~ msgid "Move between articles"
4313 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4315 #~ msgid "Active article actions"
4316 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4319 #~ msgid "Dismiss read articles"
4320 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4322 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4323 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4325 #~ msgid "Other actions"
4326 #~ msgstr "Andre handlinger"
4328 #~ msgid "Display this help dialog"
4329 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4332 #~ msgid "Multiple articles actions"
4333 #~ msgstr "Alle artikler"
4336 #~ msgid "Select starred articles"
4337 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4339 #~ msgid "Feed actions"
4340 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4342 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4343 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4345 #~ msgid "Press any key to close this window."
4346 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4349 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4351 #~ msgid "Other Feeds"
4352 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4354 #~ msgid "Panel actions"
4355 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4357 #~ msgid "Top 25 feeds"
4358 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4360 #~ msgid "Edit feed categories"
4361 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4363 #~ msgid "Focus search (if present)"
4364 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4366 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4367 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4370 #~ msgid "Open article in new tab"
4371 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4373 #~ msgid "Right-to-left content"
4374 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4377 #~ msgid "Cache content locally"
4378 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4381 #~ msgid "Loading..."
4382 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4385 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4386 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4391 #~ msgid "SimplePie"
4392 #~ msgstr "SimplePie"
4399 #~ msgstr "Match på:"
4401 #~ msgid "Title or content"
4402 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4405 #~ msgid "Your request could not be completed."
4406 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4409 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4410 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4413 #~ msgid "Original article"
4414 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4417 #~ msgid "Update feed"
4418 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4421 #~ msgid "With subcategories"
4422 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4425 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4426 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4439 #~ msgstr "Sjekk det"
4442 #~ msgid "Apply to category"
4443 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4445 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4446 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4448 #~ msgid "No feed categories defined."
4449 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4452 #~ msgid "Remove selected categories"
4453 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4459 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4460 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4462 #~ msgid "Attachment:"
4463 #~ msgstr "Vedlegg:"
4465 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4466 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4469 #~ msgid "Filter Test Results"
4470 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4473 #~ msgid "Feed Categories"
4474 #~ msgstr "Kategori:"
4476 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4477 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4480 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4481 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4484 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4485 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4487 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4488 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4491 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4492 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4496 #~ msgstr "Publisert"
4498 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4499 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4501 #~ msgid "Content filtering"
4502 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4504 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4505 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4507 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4508 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4510 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4511 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4513 #~ msgid "See also:"
4514 #~ msgstr "Se også:"
4516 #~ msgid "short_desc"
4517 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4525 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4527 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4528 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4530 #~ msgid "Update all feeds"
4531 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4533 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4534 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4538 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4541 #~ msgid "headlines"
4542 #~ msgstr "Siste artikler:"
4544 #~ msgid "Update post on checksum change"
4545 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4547 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4548 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4550 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4551 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4553 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4554 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4556 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4557 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4559 #~ msgid "Error: can't find body element."
4560 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4563 #~ msgid "No profiles selected."
4564 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4566 #~ msgid "Unknown error"
4567 #~ msgstr "Ukjent feil"
4569 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4570 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4572 #~ msgid "Publish article with a note"
4573 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4576 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4577 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4580 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4581 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4584 #~ msgid "Fatal Exception"
4585 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4587 #~ msgid "audio/mpeg"
4588 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4590 #~ msgid "Enable offline reading"
4591 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4593 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4594 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4596 #~ msgid "Default article limit"
4597 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4599 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4600 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4602 #~ msgid "Enable search toolbar"
4603 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4605 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4606 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4608 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4609 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4611 #~ msgid "Hide feedlist"
4612 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4614 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4615 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4617 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4618 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4620 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4621 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4623 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4624 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4626 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4627 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4629 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4630 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4634 #~ msgstr "Tilpasset"
4636 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4637 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4639 #~ msgid "Feed Browser"
4640 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4642 #~ msgid "Update Errors"
4643 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4645 #~ msgid "Show last article times"
4646 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4648 #~ msgid "Last Article"
4649 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4652 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4653 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4656 #~ msgid "No matching feeds found."
4657 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4659 #~ msgid "Filter Editor"
4660 #~ msgstr "Filteradministrering"
4666 #~ msgstr "Parametre"
4668 #~ msgid "No filters defined."
4669 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4671 #~ msgid "Click to change color"
4672 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4674 #~ msgid "No labels defined."
4675 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4677 #~ msgid "No matching labels found."
4678 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4680 #~ msgid "custom color:"
4681 #~ msgstr "valgfri farge:"
4683 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4684 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4686 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4687 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4689 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4690 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4692 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4693 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4696 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4697 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4699 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4700 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4702 #~ msgid "Save current configuration?"
4703 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4705 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4706 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4708 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4709 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4711 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4712 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4715 #~ msgstr "Stikkord"
4717 #~ msgid "Show article summary in new window"
4718 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4720 #~ msgid "toggle unread"
4721 #~ msgstr "sett som ulest"
4726 #~ msgid "Offline reading"
4727 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4729 #~ msgid "Cancel synchronization"
4730 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4732 #~ msgid "Synchronize"
4733 #~ msgstr "Synkroniser"
4735 #~ msgid "Remove stored data"
4736 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4738 #~ msgid "Go offline"
4739 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4741 #~ msgid "Go online"
4742 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4744 #~ msgid "Reset UI layout"
4745 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4747 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4748 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4750 #~ msgid "Showing most popular tags "
4751 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4754 #~ msgid "more tags"
4755 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4757 #~ msgid "Link to feed:"
4758 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4760 #~ msgid "Not linked"
4761 #~ msgstr "Ikke linket til"
4763 #~ msgid "(linked to %s)"
4764 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4766 #~ msgid "E-mail has been changed."
4767 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4769 #~ msgid "Change e-mail"
4770 #~ msgstr "Skift e-post"
4772 #~ msgid "Please wait..."
4773 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4775 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4776 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4778 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4779 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4781 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4782 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4784 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4785 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4787 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4788 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4790 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4791 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4793 #~ msgid "Last sync: %s"
4794 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4796 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4797 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4799 #~ msgid "Synchronizing..."
4800 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4802 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4803 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4805 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4806 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4808 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4809 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4811 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4812 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4814 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4815 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4817 #~ msgid "Reset category order?"
4818 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4820 #~ msgid "No feeds to display."
4821 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4823 #~ msgid "Published Articles"
4824 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4827 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4828 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4830 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4831 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4833 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4834 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4836 #~ msgid "Remove selected users?"
4837 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4839 #~ msgid "Adding feed..."
4840 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4842 #~ msgid "Assign score to article:"
4843 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4845 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4846 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4848 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4849 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4851 #~ msgid "Category reordering disabled"
4852 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4854 #~ msgid "Category reordering enabled"
4855 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4858 #~ msgid "Changing password..."
4859 #~ msgstr "Endre passord"
4861 #~ msgid "Could not change feed URL."
4862 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4864 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4865 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4867 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4868 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4870 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4871 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4873 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4874 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4876 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4877 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4879 #~ msgid "Local data removed."
4880 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4882 #~ msgid "Mark as read:"
4883 #~ msgstr "Marker som lest:"
4885 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4886 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4888 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4889 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4891 #~ msgid "Removing offline data..."
4892 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4894 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4895 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4897 #~ msgid "Saving feeds..."
4898 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4900 #~ msgid "Saving filter..."
4901 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4903 #~ msgid "Selection"
4906 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4907 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4909 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4910 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4912 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4913 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4915 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4916 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4918 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4919 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4921 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4922 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4924 #~ msgid "Trying to change password..."
4925 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4927 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4928 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4930 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4931 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4936 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4937 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4939 #~ msgid "Change theme"
4940 #~ msgstr "Endre utseende"
4943 #~ msgid "Hide read items"
4944 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4947 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4948 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4950 #~ msgid "Searched for"
4951 #~ msgstr "Søkte etter"
4953 #~ msgid "More feeds..."
4954 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4956 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4957 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4963 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4965 #~ msgid "browse more"
4966 #~ msgstr "utforsk videre"
4968 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4969 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4974 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4975 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4977 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4978 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4981 #~ msgstr "(Skjult)"
4983 #~ msgid "Recategorize"
4984 #~ msgstr "Rekategoriser"
4986 #~ msgid "Generate another link"
4987 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4999 #~ msgstr "Stikkord:"
5001 #~ msgid "Mark as unread"
5002 #~ msgstr "Sett som ulest"
5007 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
5008 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
5011 #~ msgid "Click to view"
5012 #~ msgstr "Trykk for å endre"
5014 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
5015 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
5017 #~ msgid "This program requires cookies "
5018 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
5020 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
5021 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
5023 #~ msgid "filter_type_descr"
5024 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
5026 #~ msgid "action_description"
5027 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
5029 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
5030 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
5032 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
5033 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
5035 #~ msgid "Saving label..."
5036 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
5038 #~ msgid "Please select only one label."
5039 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
5041 #~ msgid "Please select only one category."
5042 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
5044 #~ msgid "Address changed."
5045 #~ msgstr "Adresse er endret"
5047 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
5048 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
5051 #~ msgid "Restart in offline mode"
5052 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
5054 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
5055 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
5057 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
5058 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
5061 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
5062 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
5063 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5065 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5066 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5067 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5069 #~ msgid "Converting database..."
5070 #~ msgstr "Konverterer database..."
5073 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5074 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5076 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5077 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5079 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5080 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5083 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5084 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5085 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5088 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5089 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5090 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5092 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5093 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5096 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5097 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5099 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5100 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5103 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5104 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5106 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5107 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5109 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5110 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5112 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5113 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5116 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5117 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5119 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5120 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5122 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5123 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5125 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5126 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5128 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5129 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5131 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5132 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5134 #~ msgid "Unknown Error"
5135 #~ msgstr "Ukjent feil"
5140 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5141 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5143 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5144 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5149 #~ msgid "Content Filtering"
5150 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5152 #~ msgid "User Manager"
5153 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5158 #~ msgid " Subscribe to feed"
5159 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5161 #~ msgid " Edit this feed"
5162 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5164 #~ msgid " Clear articles"
5165 #~ msgstr " Slett artikler"
5167 #~ msgid " Rescore feed"
5168 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5170 #~ msgid " Unsubscribe"
5171 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5173 #~ msgid " Mark as read"
5174 #~ msgstr " Marker som lest"
5176 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5177 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5180 #~ msgid " Create label"
5181 #~ msgstr " Lag filter"
5183 #~ msgid " Create filter"
5184 #~ msgstr " Lag filter"
5186 #~ msgid " Reset category order"
5187 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5189 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5190 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5195 #~ msgid "Title contains"
5196 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5198 #~ msgid "Content contains"
5199 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5201 #~ msgid "Score equals"
5202 #~ msgstr "Poeng er lik"
5204 #~ msgid "Score is greater than"
5205 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5207 #~ msgid "Score is less than"
5208 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5210 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5211 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5213 #~ msgid "Articles newer than X days"
5214 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5216 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5217 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5219 #~ msgid "Match SQL"
5220 #~ msgstr "Match SQL"
5222 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5223 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5225 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5226 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5228 #~ msgid "SQL Expression"
5229 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5231 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5232 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5234 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5235 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5237 #~ msgid "Match all unread articles:"
5238 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5240 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5241 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5243 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5244 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5246 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5247 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5249 #~ msgid "Convert to label"
5250 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5252 #~ msgid "Dashboard"
5253 #~ msgstr "Skrivebord"
5255 #~ msgid "Create Label"
5256 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5259 #~ msgid "Perform action"
5260 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5263 #~ msgstr "Overskrift:"
5265 #~ msgid "SQL Expression:"
5266 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5269 #~ msgstr "Handling:"
5272 #~ msgstr "Parametre:"
5274 #~ msgid "Update using:"
5275 #~ msgstr "Oppdater med:"
5277 #~ msgid "Change password:"
5278 #~ msgstr "Bytt passord:"
5280 #~ msgid "Placeholder"
5281 #~ msgstr "Navneholder"
5286 #~ msgid "This page"
5287 #~ msgstr "Denne siden"
5289 #~ msgid "Below active article"
5290 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5292 #~ msgid "Next page"
5293 #~ msgstr "Neste side"
5295 #~ msgid "Previous page"
5296 #~ msgstr "Forrige side"
5298 #~ msgid "First page"
5299 #~ msgstr "Første side"