1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:47
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:294
179 #: classes/pref/feeds.php:1222
180 #: classes/pref/filters.php:822
181 #: js/feedlist.js:149
182 #: js/feedlist.js:492
183 #: js/feedlist.js:540
184 #: js/functions.js:314
185 #: js/functions.js:1338
191 #: js/viewfeed.js:1180
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/functions.js:565
201 #: js/viewfeed.js:760
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "laster, vennligst vent"
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "Lagrede artikler"
216 msgstr "Alle artikler"
219 #: include/functions.php:1186
220 #: classes/feeds.php:110
225 #: include/functions.php:1187
226 #: classes/feeds.php:111
231 #: classes/feeds.php:103
232 #: classes/feeds.php:109
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Ignorer poenggivning"
246 msgid "Sort articles"
247 msgstr "Lagrede artikler"
267 #: include/functions.php:1174
268 #: classes/feeds.php:115
269 #: js/FeedTree.js:138
270 #: js/FeedTree.js:166
272 msgstr "Marker som lest"
275 msgid "Older than one day"
279 msgid "Older than one week"
283 msgid "Older than two weeks"
287 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Handlinger..."
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Innstillinger"
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
308 #: classes/handler/public.php:551
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
318 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
321 #: classes/pref/feeds.php:764
322 #: classes/pref/feeds.php:1195
323 #: js/PrefFeedTree.js:80
329 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andre handlinger:"
340 #: include/functions.php:1160
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Lag merkelapp..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Lag filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgstr "Tastatursnarveier"
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions.php:1189
369 #: classes/pref/prefs.php:425
371 msgstr "Innstillinger"
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "Tastatursnarveier"
378 msgid "Exit preferences"
379 msgstr "Forlat innstillinger"
382 #: classes/pref/feeds.php:113
383 #: classes/pref/feeds.php:1130
384 #: classes/pref/feeds.php:1184
386 msgstr "Nyhetsstrømmer"
389 #: classes/pref/filters.php:276
394 #: classes/pref/labels.php:94
395 #: classes/feeds.php:1748
408 #: include/login_form.php:162
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Lag ny konto"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
424 #: classes/handler/public.php:623
425 #: classes/handler/public.php:697
426 #: classes/handler/public.php:798
427 #: classes/handler/public.php:877
428 #: classes/handler/public.php:891
429 #: classes/handler/public.php:898
430 #: classes/handler/public.php:923
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Ønsket brukernavn:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
447 #: classes/handler/public.php:713
452 #: classes/handler/public.php:718
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Send registreringen"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Registrering feilet"
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
485 #: include/controls.php:85
486 #: classes/pref/filters.php:245
487 #: classes/pref/filters.php:256
488 #: classes/pref/filters.php:553
490 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
492 #: include/controls.php:138
493 #: include/controls.php:230
494 #: classes/opml.php:510
495 #: classes/digest.php:120
496 #: classes/pref/feeds.php:232
497 #: classes/feeds.php:1760
498 msgid "Uncategorized"
499 msgstr "Ukategorisert"
501 #: include/feedbrowser.php:84
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "Favorittartikler"
506 msgstr[1] "Favorittartikler"
508 #: include/feedbrowser.php:108
509 msgid "No feeds found."
510 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
512 #: include/functions.php:942
517 #: include/functions.php:1136
521 #: include/functions.php:1137
523 msgid "Open next feed"
524 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
526 #: include/functions.php:1138
527 msgid "Open previous feed"
530 #: include/functions.php:1139
532 msgid "Open next article"
533 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
535 #: include/functions.php:1140
537 msgid "Open previous article"
538 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
540 #: include/functions.php:1141
541 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
544 #: include/functions.php:1142
545 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
548 #: include/functions.php:1143
549 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
552 #: include/functions.php:1144
553 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
556 #: include/functions.php:1145
557 msgid "Show search dialog"
558 msgstr "Vis søkevinduet"
560 #: include/functions.php:1146
563 msgstr "Alle artikler"
565 #: include/functions.php:1147
566 #: js/viewfeed.js:1697
567 msgid "Toggle starred"
568 msgstr "Sett som favoritt"
570 #: include/functions.php:1148
571 #: js/viewfeed.js:1709
572 msgid "Toggle published"
573 msgstr "Sett som publisert"
575 #: include/functions.php:1149
576 #: js/viewfeed.js:1684
577 msgid "Toggle unread"
578 msgstr "Sett som ulest"
580 #: include/functions.php:1150
582 msgstr "Endre stikkord"
584 #: include/functions.php:1151
586 msgid "Open in new window"
587 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
589 #: include/functions.php:1152
590 #: js/viewfeed.js:1730
592 msgid "Mark below as read"
593 msgstr "Marker som lest"
595 #: include/functions.php:1153
596 #: js/viewfeed.js:1723
598 msgid "Mark above as read"
599 msgstr "Marker som lest"
601 #: include/functions.php:1154
606 #: include/functions.php:1155
610 #: include/functions.php:1156
612 msgid "Select article under cursor"
613 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
615 #: include/functions.php:1157
617 msgid "Email article"
618 msgstr "Alle artikler"
620 #: include/functions.php:1158
622 msgid "Close/collapse article"
623 msgstr "Fjern artikler"
625 #: include/functions.php:1159
627 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
628 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
630 #: include/functions.php:1161
631 #: plugins/embed_original/init.php:33
633 msgid "Toggle embed original"
634 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
636 #: include/functions.php:1162
638 msgid "Article selection"
639 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
641 #: include/functions.php:1163
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Fjern artikler"
646 #: include/functions.php:1164
648 msgid "Select unread"
649 msgstr "Slett uleste artikler"
651 #: include/functions.php:1165
653 msgid "Select starred"
654 msgstr "Sett som favorittartikkel"
656 #: include/functions.php:1166
658 msgid "Select published"
659 msgstr "Slett uleste artikler"
661 #: include/functions.php:1167
663 msgid "Invert selection"
664 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
666 #: include/functions.php:1168
668 msgid "Deselect everything"
669 msgstr "Fjern artikler"
671 #: include/functions.php:1169
672 #: classes/pref/feeds.php:521
673 #: classes/pref/feeds.php:788
677 #: include/functions.php:1170
679 msgid "Refresh current feed"
680 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
682 #: include/functions.php:1171
684 msgid "Un/hide read feeds"
685 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
687 #: include/functions.php:1172
688 #: classes/pref/feeds.php:1187
689 msgid "Subscribe to feed"
690 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
692 #: include/functions.php:1173
693 #: js/FeedTree.js:145
694 #: js/PrefFeedTree.js:74
695 #: js/viewfeed.js:1848
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions.php:1175
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions.php:1176
705 msgid "Toggle headline grouping"
708 #: include/functions.php:1177
710 msgid "Debug feed update"
711 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
713 #: include/functions.php:1178
715 msgid "Debug viewfeed()"
716 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
718 #: include/functions.php:1179
719 #: js/FeedTree.js:194
720 msgid "Mark all feeds as read"
721 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
723 #: include/functions.php:1180
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
728 #: include/functions.php:1181
730 msgid "Toggle combined mode"
731 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
733 #: include/functions.php:1182
735 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
736 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
738 #: include/functions.php:1183
743 #: include/functions.php:1184
744 #: classes/feeds.php:1621
746 msgstr "Alle artikler"
748 #: include/functions.php:1185
753 #: include/functions.php:1188
759 #: include/functions.php:1190
764 #: include/functions.php:1191
765 #: classes/pref/labels.php:279
767 msgstr "Lag merkelapp"
769 #: include/functions.php:1192
770 #: classes/pref/filters.php:801
771 msgid "Create filter"
774 #: include/functions.php:1193
776 msgid "Un/collapse sidebar"
777 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
779 #: include/functions.php:1194
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Vis søkevinduet"
784 #: include/functions.php:2493
785 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
788 #: include/functions.php:2494
789 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
792 #: include/functions.php:2495
793 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
796 #: include/functions.php:2496
797 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
800 #: include/functions.php:2497
802 msgid "No file was uploaded"
803 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
805 #: include/functions.php:2498
806 msgid "Missing a temporary folder"
809 #: include/functions.php:2499
810 msgid "Failed to write file to disk."
813 #: include/functions.php:2500
814 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
817 #: include/login_form.php:107
818 #: classes/handler/public.php:446
819 #: classes/handler/public.php:708
823 #: include/login_form.php:117
824 #: classes/handler/public.php:449
828 #: include/login_form.php:123
830 msgid "I forgot my password"
831 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
833 #: include/login_form.php:129
838 #: include/login_form.php:133
839 #: classes/handler/public.php:252
840 #: classes/pref/prefs.php:1040
841 #: classes/rpc.php:69
843 msgid "Default profile"
844 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
846 #: include/login_form.php:141
847 msgid "Use less traffic"
850 #: include/login_form.php:145
851 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
854 #: include/login_form.php:153
858 #: include/login_form.php:159
859 #: classes/handler/public.php:454
863 #: include/sessions.php:46
865 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
866 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
868 #: include/sessions.php:62
870 msgid "Session failed to validate (password changed)"
871 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
873 #: include/sessions.php:69
875 msgid "Session failed to validate (user not found)"
876 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
878 #: classes/article.php:26
880 msgid "Article not found."
881 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
883 #: classes/article.php:211
884 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
885 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
887 #: classes/article.php:236
888 #: classes/pref/labels.php:82
889 #: classes/pref/users.php:103
890 #: classes/pref/feeds.php:768
891 #: classes/pref/feeds.php:908
892 #: classes/pref/filters.php:525
893 #: classes/pref/prefs.php:985
894 #: plugins/nsfw/init.php:85
895 #: plugins/note/init.php:58
896 #: plugins/af_readability/init.php:69
897 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
898 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
899 #: plugins/mail/init.php:65
900 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
904 #: classes/article.php:238
905 #: classes/handler/public.php:423
906 #: classes/handler/public.php:457
907 #: classes/pref/labels.php:84
908 #: classes/pref/users.php:105
909 #: classes/pref/feeds.php:769
910 #: classes/pref/feeds.php:911
911 #: classes/pref/feeds.php:1681
912 #: classes/pref/filters.php:528
913 #: classes/pref/filters.php:945
914 #: classes/pref/filters.php:1018
915 #: classes/pref/filters.php:1111
916 #: classes/pref/prefs.php:987
917 #: classes/feeds.php:1076
918 #: classes/feeds.php:1128
919 #: classes/feeds.php:1167
920 #: plugins/note/init.php:60
921 #: plugins/mail/init.php:179
925 #: classes/article.php:337
926 #: classes/article.php:682
927 #: classes/article.php:837
929 msgstr "Ingen stikkord"
931 #: classes/article.php:448
935 #: classes/article.php:525
940 #: classes/article.php:624
941 #: classes/feeds.php:700
944 msgid_plural "comments"
945 msgstr[0] "Kommentarer"
946 msgstr[1] "Kommentarer"
948 #: classes/article.php:628
949 #: classes/feeds.php:704
953 #: classes/article.php:651
957 #: classes/article.php:692
958 #: classes/feeds.php:686
959 msgid "Edit tags for this article"
960 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
962 #: classes/article.php:725
963 #: classes/feeds.php:641
965 msgid "Originally from:"
966 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
968 #: classes/article.php:736
969 #: classes/pref/feeds.php:538
970 #: classes/feeds.php:652
975 #: classes/article.php:773
976 #: classes/backend.php:103
977 #: classes/dlg.php:33
978 #: classes/dlg.php:56
979 #: classes/dlg.php:89
980 #: classes/dlg.php:154
981 #: classes/dlg.php:181
982 #: classes/dlg.php:197
983 #: classes/pref/feeds.php:1475
984 #: classes/pref/feeds.php:1542
985 #: classes/pref/filters.php:208
986 #: classes/pref/prefs.php:1102
987 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
988 #: plugins/import_export/init.php:421
989 #: plugins/import_export/init.php:467
990 #: plugins/share/init.php:128
991 msgid "Close this window"
992 msgstr "Lukk dette vinduet"
994 #: classes/article.php:875
997 msgstr "Rediger notat"
999 #: classes/opml.php:31
1000 #: classes/opml.php:36
1001 msgid "OPML Utility"
1002 msgstr "OPML-verktøy"
1004 #: classes/opml.php:40
1006 msgid "Importing OPML..."
1007 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1009 #: classes/opml.php:45
1010 msgid "Return to preferences"
1011 msgstr "Returner til innstillinger"
1013 #: classes/opml.php:299
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Adding feed: %s"
1016 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1018 #: classes/opml.php:310
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Duplicate feed: %s"
1023 #: classes/opml.php:324
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Adding label %s"
1026 msgstr "Tildel stikkord"
1028 #: classes/opml.php:327
1030 msgid "Duplicate label: %s"
1033 #: classes/opml.php:339
1035 msgid "Setting preference key %s to %s"
1038 #: classes/opml.php:375
1040 msgid "Adding filter..."
1041 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1043 #: classes/opml.php:510
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Processing category: %s"
1046 msgstr "Plasser i kategori..."
1048 #: classes/opml.php:556
1050 msgid "Upload failed with error code %d"
1053 #: classes/opml.php:568
1054 #: plugins/import_export/init.php:448
1056 msgid "Unable to move uploaded file."
1057 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1059 #: classes/opml.php:572
1060 #: plugins/import_export/init.php:452
1061 msgid "Error: please upload OPML file."
1062 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1064 #: classes/opml.php:583
1066 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1067 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1069 #: classes/opml.php:592
1070 msgid "Error while parsing document."
1071 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1073 #: classes/backend.php:31
1074 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1077 #: classes/backend.php:36
1078 msgid "Keyboard Shortcuts"
1079 msgstr "Tastatursnarveier"
1081 #: classes/backend.php:59
1085 #: classes/backend.php:62
1089 #: classes/backend.php:97
1090 msgid "Help topic not found."
1091 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1093 #: classes/dlg.php:17
1094 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1097 #: classes/dlg.php:44
1099 msgid "Your Public OPML URL is:"
1100 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1102 #: classes/dlg.php:53
1103 #: classes/dlg.php:178
1104 #: plugins/share/init.php:125
1106 msgid "Generate new URL"
1107 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1109 #: classes/dlg.php:67
1110 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1113 #: classes/dlg.php:71
1114 #: classes/dlg.php:80
1115 msgid "Last update:"
1116 msgstr "Siste oppdatering:"
1118 #: classes/dlg.php:76
1119 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1120 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1122 #: classes/dlg.php:169
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126 #: classes/dlg.php:190
1127 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1130 #: classes/dlg.php:194
1132 msgid "Open Preferences"
1133 msgstr "Innstillinger"
1135 #: classes/handler/public.php:387
1136 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1138 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1139 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1141 #: classes/handler/public.php:395
1145 #: classes/handler/public.php:397
1146 #: classes/pref/feeds.php:536
1148 msgstr "Nettadresse:"
1150 #: classes/handler/public.php:399
1155 #: classes/handler/public.php:401
1158 msgstr "Merkelapper"
1160 #: classes/handler/public.php:420
1161 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1164 #: classes/handler/public.php:422
1168 #: classes/handler/public.php:444
1170 msgid "Not logged in"
1171 msgstr "Sist innlogget"
1173 #: classes/handler/public.php:504
1174 msgid "Incorrect username or password"
1175 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1177 #: classes/handler/public.php:557
1179 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1180 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1182 #: classes/handler/public.php:560
1184 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1185 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1187 #: classes/handler/public.php:563
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1190 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1192 #: classes/handler/public.php:566
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1195 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1197 #: classes/handler/public.php:569
1199 msgid "Multiple feed URLs found."
1200 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1202 #: classes/handler/public.php:573
1203 #, fuzzy, php-format
1204 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1205 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1207 #: classes/handler/public.php:591
1209 msgid "Subscribe to selected feed"
1210 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1212 #: classes/handler/public.php:618
1213 msgid "Edit subscription options"
1214 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1216 #: classes/handler/public.php:656
1218 msgid "Password recovery"
1221 #: classes/handler/public.php:701
1222 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1225 #: classes/handler/public.php:723
1226 #: classes/pref/users.php:372
1227 msgid "Reset password"
1228 msgstr "Nullstill passordet"
1230 #: classes/handler/public.php:733
1231 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1234 #: classes/handler/public.php:737
1235 #: classes/handler/public.php:806
1240 #: classes/handler/public.php:775
1242 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1243 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1245 #: classes/handler/public.php:802
1246 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1249 #: classes/handler/public.php:824
1250 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1251 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1253 #: classes/handler/public.php:850
1254 msgid "Database Updater"
1255 msgstr "Databaseoppdaterer"
1257 #: classes/handler/public.php:915
1258 msgid "Perform updates"
1259 msgstr "Utfør oppdateringene"
1261 #: classes/pref/labels.php:25
1262 #: classes/pref/filters.php:377
1263 #: classes/pref/filters.php:866
1267 #: classes/pref/labels.php:40
1272 #: classes/pref/labels.php:45
1277 #: classes/pref/labels.php:45
1282 #: classes/pref/labels.php:244
1284 msgid "Created label <b>%s</b>"
1285 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1287 #: classes/pref/labels.php:270
1288 #: classes/pref/users.php:356
1289 #: classes/pref/feeds.php:1175
1290 #: classes/pref/feeds.php:1423
1291 #: classes/pref/feeds.php:1488
1292 #: classes/pref/filters.php:388
1293 #: classes/pref/filters.php:446
1294 #: classes/pref/filters.php:792
1295 #: classes/pref/filters.php:875
1296 #: classes/pref/filters.php:902
1297 #: classes/pref/prefs.php:996
1302 #: classes/pref/labels.php:273
1303 #: classes/pref/users.php:359
1304 #: classes/pref/feeds.php:1178
1305 #: classes/pref/feeds.php:1426
1306 #: classes/pref/feeds.php:1491
1307 #: classes/pref/filters.php:391
1308 #: classes/pref/filters.php:449
1309 #: classes/pref/filters.php:795
1310 #: classes/pref/filters.php:878
1311 #: classes/pref/filters.php:905
1312 #: classes/pref/prefs.php:999
1313 #: classes/feeds.php:102
1317 #: classes/pref/labels.php:275
1318 #: classes/pref/users.php:361
1319 #: classes/pref/feeds.php:1180
1320 #: classes/pref/feeds.php:1428
1321 #: classes/pref/feeds.php:1493
1322 #: classes/pref/filters.php:393
1323 #: classes/pref/filters.php:451
1324 #: classes/pref/filters.php:797
1325 #: classes/pref/filters.php:880
1326 #: classes/pref/filters.php:907
1327 #: classes/pref/prefs.php:1001
1328 #: classes/feeds.php:105
1332 #: classes/pref/labels.php:282
1333 #: classes/pref/users.php:370
1334 #: classes/pref/feeds.php:746
1335 #: classes/pref/filters.php:518
1336 #: classes/pref/filters.php:814
1337 #: classes/feeds.php:1127
1341 #: classes/pref/labels.php:285
1342 msgid "Clear colors"
1343 msgstr "Fjern farger"
1345 #: classes/pref/users.php:6
1346 #: classes/pref/system.php:8
1347 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1348 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1350 #: classes/pref/users.php:26
1355 #: classes/pref/users.php:61
1356 #: classes/pref/feeds.php:615
1357 #: classes/pref/feeds.php:843
1358 #: classes/feeds.php:1048
1359 msgid "Authentication"
1360 msgstr "Autentifisering"
1362 #: classes/pref/users.php:64
1363 msgid "Access level: "
1364 msgstr "Tilgangsnivå:"
1366 #: classes/pref/users.php:82
1367 #: classes/pref/feeds.php:642
1368 #: classes/pref/feeds.php:861
1370 msgstr "Alternativer:"
1372 #: classes/pref/users.php:96
1374 msgid "User details"
1375 msgstr "Brukerdetaljer"
1377 #: classes/pref/users.php:136
1378 #: classes/pref/users.php:407
1382 #: classes/pref/users.php:137
1383 msgid "Last logged in"
1384 msgstr "Sist innlogget"
1386 #: classes/pref/users.php:145
1387 msgid "Subscribed feeds count"
1388 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1390 #: classes/pref/users.php:146
1392 msgid "Stored articles"
1393 msgstr "Favorittartikler"
1395 #: classes/pref/users.php:150
1396 #: classes/pref/users.php:406
1397 msgid "Subscribed feeds"
1398 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1400 #: classes/pref/users.php:176
1401 msgid "User not found"
1402 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1404 #: classes/pref/users.php:246
1406 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1407 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1409 #: classes/pref/users.php:253
1411 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1412 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1414 #: classes/pref/users.php:257
1416 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1417 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1419 #: classes/pref/users.php:285
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1423 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1424 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1426 #: classes/pref/users.php:287
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1430 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1431 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1433 #: classes/pref/users.php:311
1434 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1435 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1437 #: classes/pref/users.php:346
1438 #: classes/pref/feeds.php:1171
1439 #: classes/pref/filters.php:788
1440 #: classes/feeds.php:1098
1441 #: classes/feeds.php:1166
1446 #: classes/pref/users.php:364
1450 #: classes/pref/users.php:368
1451 #: classes/pref/filters.php:807
1455 #: classes/pref/users.php:404
1456 #: classes/pref/feeds.php:619
1457 #: classes/pref/feeds.php:847
1458 #: classes/pref/feeds.php:1658
1459 #: classes/feeds.php:1052
1463 #: classes/pref/users.php:405
1464 msgid "Access Level"
1465 msgstr "Tilgangsnivå"
1467 #: classes/pref/users.php:408
1469 msgstr "Siste innlogging"
1471 #: classes/pref/users.php:427
1472 msgid "Click to edit"
1473 msgstr "Trykk for å endre"
1475 #: classes/pref/users.php:447
1476 msgid "No users defined."
1477 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1479 #: classes/pref/users.php:449
1480 msgid "No matching users found."
1481 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1483 #: classes/pref/system.php:29
1487 #: classes/pref/system.php:40
1492 #: classes/pref/system.php:43
1495 msgstr "Fjern farger"
1497 #: classes/pref/system.php:48
1501 #: classes/pref/system.php:49
1505 #: classes/pref/system.php:50
1509 #: classes/pref/system.php:52
1513 #: classes/pref/feeds.php:15
1514 msgid "Check to enable field"
1515 msgstr "Marker for å tillate felt"
1517 #: classes/pref/feeds.php:64
1518 #: classes/pref/feeds.php:218
1519 #: classes/pref/feeds.php:265
1520 #: classes/pref/feeds.php:271
1521 #: classes/pref/feeds.php:299
1522 #, fuzzy, php-format
1524 msgid_plural "(%d feeds)"
1525 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1526 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1528 #: classes/pref/feeds.php:511
1529 #: classes/pref/prefs.php:18
1533 #: classes/pref/feeds.php:527
1538 #: classes/pref/feeds.php:559
1539 #: classes/pref/feeds.php:795
1540 #: classes/pref/feeds.php:1644
1541 #: classes/feeds.php:1028
1542 msgid "Place in category:"
1543 msgstr "Plasser i kategori..."
1545 #: classes/pref/feeds.php:572
1546 #: classes/pref/feeds.php:809
1551 #: classes/pref/feeds.php:579
1552 #: classes/pref/feeds.php:818
1556 #: classes/pref/feeds.php:594
1557 #: classes/pref/feeds.php:834
1558 msgid "Article purging:"
1559 msgstr "Slett artikler:"
1561 #: classes/pref/feeds.php:626
1562 #: classes/pref/feeds.php:855
1563 #: classes/pref/feeds.php:1661
1564 #: classes/pref/prefs.php:243
1565 #: classes/feeds.php:1056
1570 #: classes/pref/feeds.php:630
1571 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1574 #: classes/pref/feeds.php:640
1575 #: classes/feeds.php:1067
1576 msgid "This feed requires authentication."
1577 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1579 #: classes/pref/feeds.php:656
1580 #: classes/pref/feeds.php:865
1582 msgid "Hide from Popular feeds"
1583 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1585 #: classes/pref/feeds.php:668
1586 #: classes/pref/feeds.php:871
1587 msgid "Include in e-mail digest"
1588 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1590 #: classes/pref/feeds.php:681
1591 #: classes/pref/feeds.php:877
1592 msgid "Always display image attachments"
1595 #: classes/pref/feeds.php:694
1596 #: classes/pref/feeds.php:885
1597 msgid "Do not embed images"
1600 #: classes/pref/feeds.php:707
1601 #: classes/pref/feeds.php:893
1605 #: classes/pref/feeds.php:719
1606 #: classes/pref/feeds.php:899
1608 msgid "Mark updated articles as unread"
1609 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1611 #: classes/pref/feeds.php:723
1616 #: classes/pref/feeds.php:737
1617 #: classes/pref/feeds.php:1274
1619 msgid "Choose file..."
1620 msgstr "Lag filter..."
1622 #: classes/pref/feeds.php:744
1626 #: classes/pref/feeds.php:751
1627 #: classes/pref/prefs.php:679
1631 #: classes/pref/feeds.php:1146
1633 msgid "Feeds with errors"
1634 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1636 #: classes/pref/feeds.php:1153
1638 msgid "Inactive feeds"
1639 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1641 #: classes/pref/feeds.php:1189
1643 msgid "Edit selected feeds"
1644 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1646 #: classes/pref/feeds.php:1191
1647 #: classes/pref/feeds.php:1205
1648 #: classes/pref/filters.php:810
1650 msgid "Reset sort order"
1651 msgstr "Nullstill passordet"
1653 #: classes/pref/feeds.php:1193
1656 msgid "Batch subscribe"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1200
1664 #: classes/pref/feeds.php:1203
1666 msgid "Add category"
1667 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1207
1671 msgid "Remove selected"
1672 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1262
1678 #: classes/pref/feeds.php:1264
1679 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1682 #: classes/pref/feeds.php:1265
1683 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1686 #: classes/pref/feeds.php:1280
1688 msgid "Import my OPML"
1689 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1691 #: classes/pref/feeds.php:1286
1695 #: classes/pref/feeds.php:1288
1697 msgid "Include settings"
1698 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1292
1703 msgstr "Eksporter OPML"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1296
1707 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1708 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1710 #: classes/pref/feeds.php:1300
1711 msgid "Public OPML URL"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1301
1715 msgid "Display published OPML URL"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1310
1720 msgid "Firefox integration"
1721 msgstr "Firefox integrering"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1312
1724 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1725 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1727 #: classes/pref/feeds.php:1319
1728 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1729 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1327
1733 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1734 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1329
1737 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1738 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1336
1741 #: classes/feeds.php:54
1742 #: classes/feeds.php:140
1745 msgstr "Se stikkord"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1337
1750 msgstr "Vis stikkord"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1340
1753 msgid "Clear all generated URLs"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1419
1758 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1759 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1453
1762 #: classes/pref/feeds.php:1518
1764 msgid "Click to edit feed"
1765 msgstr "Trykk for å endre"
1767 #: classes/pref/feeds.php:1471
1768 #: classes/pref/feeds.php:1538
1770 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1771 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1641
1774 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1650
1778 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1781 #: classes/pref/feeds.php:1673
1783 msgid "Feeds require authentication."
1784 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1680
1787 #: classes/feeds.php:1070
1788 #: classes/feeds.php:1126
1792 #: classes/pref/filters.php:155
1794 msgid "Preview article"
1795 msgstr "Filtrer artikkel"
1797 #: classes/pref/filters.php:267
1798 #: classes/pref/filters.php:573
1803 #: classes/pref/filters.php:263
1804 #: classes/pref/filters.php:572
1806 msgid "%s on %s in %s %s"
1809 #: classes/pref/filters.php:383
1810 #: classes/pref/filters.php:870
1811 #: classes/pref/filters.php:977
1815 #: classes/pref/filters.php:397
1816 #: classes/pref/filters.php:455
1817 #: classes/pref/filters.php:884
1818 #: classes/pref/filters.php:911
1822 #: classes/pref/filters.php:400
1823 #: classes/pref/filters.php:458
1824 #: classes/pref/filters.php:887
1825 #: classes/pref/filters.php:914
1826 #: classes/feeds.php:122
1831 #: classes/pref/filters.php:441
1832 #: classes/pref/filters.php:897
1834 msgid "Apply actions"
1835 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1837 #: classes/pref/filters.php:492
1838 #: classes/pref/filters.php:926
1842 #: classes/pref/filters.php:501
1843 #: classes/pref/filters.php:929
1845 msgid "Match any rule"
1848 #: classes/pref/filters.php:510
1849 #: classes/pref/filters.php:932
1851 msgid "Inverse matching"
1852 msgstr "Motsatt markering"
1854 #: classes/pref/filters.php:522
1855 #: classes/pref/filters.php:939
1859 #: classes/pref/filters.php:804
1863 #: classes/pref/filters.php:942
1867 #: classes/pref/filters.php:989
1868 msgid "Inverse regular expression matching"
1871 #: classes/pref/filters.php:991
1875 #: classes/pref/filters.php:997
1876 #: js/PrefFilterTree.js:64
1880 #: classes/pref/filters.php:1010
1882 msgid "Wiki: Filters"
1885 #: classes/pref/filters.php:1015
1890 #: classes/pref/filters.php:1015
1891 #: js/functions.js:799
1894 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1896 #: classes/pref/filters.php:1038
1897 msgid "Perform Action"
1898 msgstr "Utfør handlingen"
1900 #: classes/pref/filters.php:1089
1902 msgid "No actions available"
1903 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1905 #: classes/pref/filters.php:1108
1908 msgstr "Panelhandlinger"
1910 #: classes/pref/filters.php:1108
1911 #: js/functions.js:821
1914 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1916 #: classes/pref/filters.php:1135
1917 msgid "[No caption]"
1918 msgstr "Ingen bildetekst"
1920 #: classes/pref/filters.php:1137
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "%s (%d rule)"
1923 msgid_plural "%s (%d rules)"
1924 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1925 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1927 #: classes/pref/filters.php:1151
1929 msgid "matches any rule"
1932 #: classes/pref/filters.php:1154
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "%s (+%d action)"
1935 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1936 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1937 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1939 #: classes/pref/prefs.php:19
1941 msgstr "Grensesnitt"
1943 #: classes/pref/prefs.php:20
1947 #: classes/pref/prefs.php:21
1951 #: classes/pref/prefs.php:25
1953 msgid "Allow duplicate articles"
1954 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1956 #: classes/pref/prefs.php:26
1957 msgid "Blacklisted tags"
1958 msgstr "Svartelistede stikkord"
1960 #: classes/pref/prefs.php:26
1962 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1963 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1965 #: classes/pref/prefs.php:27
1967 msgid "Automatically mark articles as read"
1968 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1970 #: classes/pref/prefs.php:27
1972 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1973 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1975 #: classes/pref/prefs.php:28
1976 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1977 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1979 #: classes/pref/prefs.php:29
1980 msgid "Combined feed display"
1981 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1983 #: classes/pref/prefs.php:29
1984 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1985 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1987 #: classes/pref/prefs.php:30
1988 msgid "Confirm marking feed as read"
1989 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1991 #: classes/pref/prefs.php:31
1993 msgid "Amount of articles to display at once"
1994 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1996 #: classes/pref/prefs.php:32
1998 msgid "Default feed update interval"
1999 msgstr "Standard intervall:"
2001 #: classes/pref/prefs.php:32
2002 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2005 #: classes/pref/prefs.php:33
2006 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2007 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2009 #: classes/pref/prefs.php:34
2011 msgid "Enable e-mail digest"
2012 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2014 #: classes/pref/prefs.php:34
2015 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2016 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2018 #: classes/pref/prefs.php:35
2019 msgid "Try to send digests around specified time"
2022 #: classes/pref/prefs.php:35
2023 msgid "Uses UTC timezone"
2026 #: classes/pref/prefs.php:36
2028 msgid "Enable API access"
2029 msgstr "Tillat merkelapper"
2031 #: classes/pref/prefs.php:36
2032 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2035 #: classes/pref/prefs.php:37
2036 msgid "Enable feed categories"
2037 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2039 #: classes/pref/prefs.php:38
2040 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2041 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2043 #: classes/pref/prefs.php:39
2044 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2045 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2047 #: classes/pref/prefs.php:40
2049 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2050 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2052 #: classes/pref/prefs.php:41
2054 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2055 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2057 #: classes/pref/prefs.php:42
2058 msgid "Long date format"
2059 msgstr "Langt datoformat"
2061 #: classes/pref/prefs.php:42
2062 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2065 #: classes/pref/prefs.php:43
2066 msgid "On catchup show next feed"
2067 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2069 #: classes/pref/prefs.php:43
2070 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2073 #: classes/pref/prefs.php:44
2075 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2076 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2078 #: classes/pref/prefs.php:45
2079 msgid "Purge unread articles"
2080 msgstr "Slett uleste artikler"
2082 #: classes/pref/prefs.php:46
2083 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2084 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2086 #: classes/pref/prefs.php:47
2087 msgid "Short date format"
2088 msgstr "Kort datoformat"
2090 #: classes/pref/prefs.php:48
2091 msgid "Show content preview in headlines list"
2092 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2094 #: classes/pref/prefs.php:49
2096 msgid "Sort headlines by feed date"
2097 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2099 #: classes/pref/prefs.php:49
2100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2103 #: classes/pref/prefs.php:50
2104 msgid "Login with an SSL certificate"
2107 #: classes/pref/prefs.php:50
2108 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2111 #: classes/pref/prefs.php:51
2113 msgid "Do not embed images in articles"
2114 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2116 #: classes/pref/prefs.php:52
2117 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2118 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2120 #: classes/pref/prefs.php:52
2121 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2122 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2124 #: classes/pref/prefs.php:53
2127 msgid "Customize stylesheet"
2128 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2130 #: classes/pref/prefs.php:53
2131 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2134 #: classes/pref/prefs.php:54
2138 #: classes/pref/prefs.php:55
2139 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2140 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2142 #: classes/pref/prefs.php:55
2143 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2146 #: classes/pref/prefs.php:56
2151 #: classes/pref/prefs.php:57
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 msgid "Select one of the available CSS themes"
2160 #: classes/pref/prefs.php:126
2161 msgid "The configuration was saved."
2162 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2164 #: classes/pref/prefs.php:140
2166 msgid "Your personal data has been saved."
2167 msgstr "Passord har blitt endret."
2169 #: classes/pref/prefs.php:156
2170 msgid "Your preferences are now set to default values."
2173 #: classes/pref/prefs.php:179
2175 msgid "Personal data / Authentication"
2176 msgstr "Autentifisering"
2178 #: classes/pref/prefs.php:199
2179 msgid "Personal data"
2180 msgstr "Personlig informasjon"
2182 #: classes/pref/prefs.php:211
2186 #: classes/pref/prefs.php:215
2190 #: classes/pref/prefs.php:221
2191 msgid "Access level"
2192 msgstr "Tilgangsnivå"
2194 #: classes/pref/prefs.php:231
2199 #: classes/pref/prefs.php:279
2200 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2203 #: classes/pref/prefs.php:284
2204 msgid "Old password"
2205 msgstr "Gammelt passord"
2207 #: classes/pref/prefs.php:287
2208 msgid "New password"
2209 msgstr "Nytt passord"
2211 #: classes/pref/prefs.php:292
2212 msgid "Confirm password"
2213 msgstr "Bekreft passord"
2215 #: classes/pref/prefs.php:302
2216 msgid "Change password"
2217 msgstr "Endre passord"
2219 #: classes/pref/prefs.php:308
2220 msgid "One time passwords / Authenticator"
2223 #: classes/pref/prefs.php:312
2224 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2227 #: classes/pref/prefs.php:337
2228 #: classes/pref/prefs.php:388
2230 msgid "Enter your password"
2231 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2233 #: classes/pref/prefs.php:348
2238 #: classes/pref/prefs.php:354
2239 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2242 #: classes/pref/prefs.php:356
2243 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2246 #: classes/pref/prefs.php:393
2248 msgid "Enter the generated one time password"
2249 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2251 #: classes/pref/prefs.php:407
2256 #: classes/pref/prefs.php:413
2257 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2260 #: classes/pref/prefs.php:456
2261 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2264 #: classes/pref/prefs.php:545
2267 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2269 #: classes/pref/prefs.php:612
2274 #: classes/pref/prefs.php:616
2278 #: classes/pref/prefs.php:622
2280 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2283 #: classes/pref/prefs.php:654
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2287 #: classes/pref/prefs.php:658
2289 msgid "Save and exit preferences"
2290 msgstr "Forlat innstillinger"
2292 #: classes/pref/prefs.php:663
2294 msgid "Manage profiles"
2297 #: classes/pref/prefs.php:666
2298 msgid "Reset to defaults"
2299 msgstr "Tilbake til standard"
2301 #: classes/pref/prefs.php:681
2302 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2305 #: classes/pref/prefs.php:711
2306 msgid "System plugins"
2309 #: classes/pref/prefs.php:712
2310 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2313 #: classes/pref/prefs.php:717
2314 #: classes/pref/prefs.php:773
2318 #: classes/pref/prefs.php:718
2319 #: classes/pref/prefs.php:774
2322 msgstr "beskrivelse"
2324 #: classes/pref/prefs.php:719
2325 #: classes/pref/prefs.php:775
2329 #: classes/pref/prefs.php:720
2330 #: classes/pref/prefs.php:776
2334 #: classes/pref/prefs.php:751
2335 #: classes/pref/prefs.php:810
2339 #: classes/pref/prefs.php:760
2340 #: classes/pref/prefs.php:819
2343 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2345 #: classes/pref/prefs.php:769
2346 msgid "User plugins"
2349 #: classes/pref/prefs.php:834
2351 msgid "Enable selected plugins"
2352 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2354 #: classes/pref/prefs.php:912
2356 msgid "Incorrect one time password"
2357 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2359 #: classes/pref/prefs.php:917
2360 #: classes/pref/prefs.php:945
2362 msgid "Incorrect password"
2363 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2365 #: classes/pref/prefs.php:970
2367 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2370 #: classes/pref/prefs.php:1010
2372 msgid "Create profile"
2375 #: classes/pref/prefs.php:1034
2376 #: classes/pref/prefs.php:1062
2381 #: classes/pref/prefs.php:1096
2383 msgid "Remove selected profiles"
2384 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2386 #: classes/pref/prefs.php:1098
2388 msgid "Activate profile"
2389 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2391 #: classes/feeds.php:53
2393 msgid "View as RSS feed"
2394 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2396 #: classes/feeds.php:62
2397 #, fuzzy, php-format
2398 msgid "Last updated: %s"
2399 msgstr "Siste oppdatering:"
2401 #: classes/feeds.php:100
2406 #: classes/feeds.php:104
2410 #: classes/feeds.php:107
2411 msgid "Selection toggle:"
2412 msgstr "Marker utvalg:"
2414 #: classes/feeds.php:113
2418 #: classes/feeds.php:116
2423 #: classes/feeds.php:119
2426 msgstr "Artikkeldato"
2428 #: classes/feeds.php:121
2433 #: classes/feeds.php:127
2434 #: classes/feeds.php:132
2435 #: plugins/mail/init.php:76
2436 #: plugins/mailto/init.php:25
2438 msgid "Forward by email"
2439 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2441 #: classes/feeds.php:136
2443 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2445 #: classes/feeds.php:236
2446 #: classes/feeds.php:858
2447 msgid "Feed not found."
2448 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2450 #: classes/feeds.php:298
2453 msgstr "Slett aldri"
2455 #: classes/feeds.php:385
2456 #, fuzzy, php-format
2457 msgid "Imported at %s"
2460 #: classes/feeds.php:437
2461 #: classes/feeds.php:528
2463 msgid "mark feed as read"
2464 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2466 #: classes/feeds.php:581
2468 msgid "Collapse article"
2469 msgstr "Fjern artikler"
2471 #: classes/feeds.php:742
2472 msgid "No unread articles found to display."
2473 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2475 #: classes/feeds.php:745
2476 msgid "No updated articles found to display."
2477 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2479 #: classes/feeds.php:748
2480 msgid "No starred articles found to display."
2481 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2483 #: classes/feeds.php:752
2485 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2486 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2488 #: classes/feeds.php:754
2489 msgid "No articles found to display."
2490 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2492 #: classes/feeds.php:770
2493 #: classes/feeds.php:961
2494 #, fuzzy, php-format
2495 msgid "Feeds last updated at %s"
2496 msgstr "Oppdateringsfeil"
2498 #: classes/feeds.php:782
2499 #: classes/feeds.php:973
2500 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2501 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2503 #: classes/feeds.php:950
2504 msgid "No feed selected."
2505 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2507 #: classes/feeds.php:1014
2508 #: classes/feeds.php:1022
2510 msgid "Feed or site URL"
2511 msgstr "Nyhetsstrøm"
2513 #: classes/feeds.php:1036
2515 msgid "Available feeds"
2516 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2518 #: classes/feeds.php:1073
2521 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2523 #: classes/feeds.php:1102
2525 msgid "Popular feeds"
2526 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2528 #: classes/feeds.php:1103
2530 msgid "Feed archive"
2531 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2533 #: classes/feeds.php:1106
2538 #: classes/feeds.php:1140
2542 #: classes/feeds.php:1148
2547 #: classes/feeds.php:1153
2548 msgid "Used for word stemming"
2551 #: classes/feeds.php:1162
2553 msgid "Search syntax"
2554 msgstr "Søk etter merkelapp"
2556 #: classes/feeds.php:1615
2557 msgid "Starred articles"
2558 msgstr "Favorittartikler"
2560 #: classes/feeds.php:1617
2561 msgid "Published articles"
2562 msgstr "Publiserte artikler"
2564 #: classes/feeds.php:1619
2565 msgid "Fresh articles"
2566 msgstr "Ferske artikler"
2568 #: classes/feeds.php:1623
2570 msgid "Archived articles"
2571 msgstr "Lagrede artikler"
2573 #: classes/feeds.php:1625
2574 msgid "Recently read"
2577 #: classes/feeds.php:1746
2581 #: classes/feeds.php:2002
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Search results: %s"
2584 msgstr "Søkeresultat"
2586 #: plugins/nsfw/init.php:30
2587 #: plugins/nsfw/init.php:42
2588 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2591 #: plugins/nsfw/init.php:52
2595 #: plugins/nsfw/init.php:79
2596 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2599 #: plugins/nsfw/init.php:100
2601 msgid "Configuration saved."
2602 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2604 #: plugins/note/init.php:28
2605 #: plugins/note/note.js:11
2607 msgid "Edit article note"
2608 msgstr "Endre Stikkord"
2610 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2611 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2613 msgid "Shared articles"
2614 msgstr "Favorittartikler"
2616 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2618 msgid "Please enter your one time password:"
2619 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2621 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2622 msgid "Password has been changed."
2623 msgstr "Passord har blitt endret."
2625 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2626 msgid "Old password is incorrect."
2627 msgstr "Gammelt passord er feil"
2629 #: plugins/af_readability/init.php:22
2633 #: plugins/af_readability/init.php:34
2635 msgid "Inline content"
2636 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2638 #: plugins/af_readability/init.php:40
2639 msgid "Readability settings (af_readability)"
2642 #: plugins/af_readability/init.php:67
2643 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2646 #: plugins/af_readability/init.php:79
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2648 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2651 #: plugins/af_readability/init.php:96
2654 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2656 #: plugins/af_readability/init.php:107
2658 msgid "Inline article content"
2659 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2661 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2662 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2665 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2666 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2669 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2670 msgid "Extract missing content using Readability"
2673 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2674 msgid "Enable additional duplicate checking"
2677 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2678 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2680 msgid "Configuration saved"
2681 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2683 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2685 msgid "Data saved (%s, %d)"
2688 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2690 msgid "Show related articles"
2691 msgstr "Favorittartikler"
2693 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2694 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2696 msgid "Mark similar articles as read"
2697 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2699 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2700 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2703 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2705 msgid "Global settings"
2706 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2708 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2709 msgid "Minimum similarity:"
2712 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2713 msgid "Minimum title length:"
2716 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2718 msgid "Enable for all feeds:"
2719 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2721 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2722 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2725 #: plugins/af_comics/init.php:48
2726 msgid "Feeds supported by af_comics"
2729 #: plugins/af_comics/init.php:50
2730 msgid "The following comics are currently supported:"
2733 #: plugins/af_comics/init.php:68
2734 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2737 #: plugins/af_comics/init.php:70
2738 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2741 #: plugins/import_export/init.php:58
2742 msgid "Import and export"
2745 #: plugins/import_export/init.php:60
2746 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2749 #: plugins/import_export/init.php:65
2751 msgid "Export my data"
2752 msgstr "Eksporter OPML"
2754 #: plugins/import_export/init.php:81
2758 #: plugins/import_export/init.php:231
2760 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2761 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2763 #: plugins/import_export/init.php:236
2764 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2767 #: plugins/import_export/init.php:397
2771 #: plugins/import_export/init.php:398
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "%d article processed, "
2774 msgid_plural "%d articles processed, "
2775 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2776 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2778 #: plugins/import_export/init.php:399
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "%d imported, "
2781 msgid_plural "%d imported, "
2782 msgstr[0] "Allerede importert."
2783 msgstr[1] "Allerede importert."
2785 #: plugins/import_export/init.php:400
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "%d feed created."
2788 msgid_plural "%d feeds created."
2789 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2790 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2792 #: plugins/import_export/init.php:405
2793 msgid "Could not load XML document."
2796 #: plugins/import_export/init.php:417
2798 msgid "Prepare data"
2801 #: plugins/import_export/init.php:434
2803 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2806 #: plugins/import_export/init.php:460
2808 msgid "No file uploaded."
2809 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2811 #: plugins/mail/init.php:29
2812 msgid "Mail addresses saved."
2815 #: plugins/mail/init.php:35
2819 #: plugins/mail/init.php:37
2820 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2823 #: plugins/mail/init.php:118
2824 #: plugins/mail/init.php:124
2825 #: plugins/mailto/init.php:50
2826 #: plugins/mailto/init.php:58
2830 #: plugins/mail/init.php:118
2831 #: plugins/mailto/init.php:50
2833 msgid "Multiple articles"
2834 msgstr "Alle artikler"
2836 #: plugins/mail/init.php:146
2841 #: plugins/mail/init.php:161
2846 #: plugins/mail/init.php:178
2849 msgstr "Skift e-post"
2851 #: plugins/close_button/init.php:25
2853 msgid "Close article"
2854 msgstr "Fjern artikler"
2856 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2857 msgid "Bookmarklets"
2860 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2861 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2864 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2867 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2869 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2871 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2872 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2874 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2875 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2878 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2879 msgid "Collapse feedlist"
2880 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2882 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2883 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2886 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2888 msgid "Enable proxy for all remote images."
2889 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2891 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2893 msgid "Don't cache files locally."
2894 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2896 #: plugins/mailto/init.php:74
2897 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2900 #: plugins/mailto/init.php:78
2902 msgid "Forward selected article(s) by email."
2903 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2905 #: plugins/mailto/init.php:81
2906 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2909 #: plugins/mailto/init.php:86
2911 msgid "Close this dialog"
2912 msgstr "Lukk dette vinduet"
2914 #: plugins/share/init.php:41
2915 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2918 #: plugins/share/init.php:44
2920 msgid "Unshare all articles"
2921 msgstr "Uleste artikler"
2923 #: plugins/share/init.php:78
2925 msgid "Share by URL"
2926 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2928 #: plugins/share/init.php:100
2929 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2932 #: plugins/share/init.php:122
2934 msgid "Unshare article"
2935 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2937 #: js/FeedTree.js:172
2939 msgid "(Un)collapse"
2940 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2942 #: js/PrefFeedTree.js:54
2944 msgid "Edit category"
2945 msgstr "Rediger kategorier"
2947 #: js/PrefFeedTree.js:61
2949 msgid "Remove category"
2950 msgstr "Lag kategori"
2952 #: js/PrefFilterTree.js:67
2957 #: js/feedlist.js:512
2959 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2960 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2962 #: js/feedlist.js:515
2964 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2965 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2967 #: js/feedlist.js:518
2969 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2970 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2972 #: js/feedlist.js:521
2974 msgid "Mark %w in %s as read?"
2975 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2977 #: js/feedlist.js:524
2979 msgid "search results"
2980 msgstr "Søkeresultat"
2982 #: js/feedlist.js:524
2984 msgid "all articles"
2985 msgstr "Alle artikler"
2987 #: js/functions.js:74
2991 #: js/functions.js:141
2993 msgid "Click to close"
2994 msgstr "Trykk for å endre"
2996 #: js/functions.js:448
2997 msgid "Error explained"
3000 #: js/functions.js:594
3001 msgid "Subscribe to Feed"
3002 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3004 #: js/functions.js:623
3005 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3008 #: js/functions.js:638
3009 #, fuzzy, perl-format
3010 msgid "Subscribed to %s"
3011 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3013 #: js/functions.js:643
3014 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3017 #: js/functions.js:646
3018 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3021 #: js/functions.js:658
3023 msgid "Expand to select feed"
3024 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3026 #: js/functions.js:670
3027 #, fuzzy, perl-format
3028 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3029 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3031 #: js/functions.js:674
3033 msgid "XML validation failed: %s"
3036 #: js/functions.js:678
3038 msgid "You are already subscribed to this feed."
3039 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3041 #: js/functions.js:1138
3042 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3045 #: js/functions.js:1142
3047 msgid "Trying to change address..."
3048 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3050 #: js/functions.js:1247
3053 msgid "You can't edit this kind of feed."
3054 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3056 #: js/functions.js:1262
3059 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3061 #: js/functions.js:1268
3066 msgid "Saving data..."
3067 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3069 #: js/functions.js:1295
3072 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3074 #: js/functions.js:1357
3075 #: js/functions.js:1466
3080 msgid "No feeds are selected."
3081 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3083 #: js/functions.js:1400
3084 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3087 #: js/functions.js:1437
3089 msgid "Feeds with update errors"
3090 msgstr "Oppdateringsfeil"
3092 #: js/functions.js:1448
3095 msgid "Remove selected feeds?"
3096 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3098 #: js/functions.js:1451
3101 msgid "Removing selected feeds..."
3102 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3105 msgid "Please enter login:"
3106 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3109 msgid "Can't create user: no login specified."
3110 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3113 msgid "Adding user..."
3114 msgstr "Legger til bruker.."
3118 msgstr "Brukeradministrering"
3127 msgid "Remove filter?"
3128 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3131 msgid "Removing filter..."
3132 msgstr "Fjerner filter..."
3135 msgid "Remove selected labels?"
3136 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3139 msgid "Removing selected labels..."
3140 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3144 msgid "No labels are selected."
3145 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3148 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3152 msgid "Removing selected users..."
3153 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3159 msgid "No users are selected."
3160 msgstr "Ingen bruker er markert"
3163 msgid "Remove selected filters?"
3164 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3167 msgid "Removing selected filters..."
3168 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3173 msgid "No filters are selected."
3174 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3177 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3178 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3181 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3182 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3187 msgid "Please select only one user."
3188 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3191 msgid "Reset password of selected user?"
3192 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3195 msgid "Resetting password for selected user..."
3196 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3199 msgid "Please select only one filter."
3200 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3204 msgid "Combine selected filters?"
3205 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3209 msgid "Joining filters..."
3210 msgstr "Fjerner filter..."
3214 msgid "Edit Multiple Feeds"
3215 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3218 msgid "Save changes to selected feeds?"
3219 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3228 msgid "Please choose an OPML file first."
3229 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3232 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3234 msgid "Importing, please wait..."
3235 msgstr "laster, vennligst vent"
3238 msgid "Reset to defaults?"
3239 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3243 msgid "Subscribing to feeds..."
3244 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3247 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3251 msgid "Clear all messages in the error log?"
3255 msgid "Mark all articles as read?"
3256 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3259 msgid "Marking all feeds as read..."
3260 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3264 msgid "Please enable mail plugin first."
3265 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3269 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3270 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3274 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3278 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3279 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3283 msgid "Please select some feed first."
3284 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3288 msgid "Rescore articles in %s?"
3289 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3292 msgid "Rescoring articles..."
3293 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3295 #: js/viewfeed.js:917
3296 #: js/viewfeed.js:955
3297 #: js/viewfeed.js:1003
3298 #: js/viewfeed.js:1926
3299 #: plugins/mail/mail.js:7
3300 #: plugins/mailto/init.js:7
3301 #: js/viewfeed.js:675
3302 #: js/viewfeed.js:697
3303 #: js/viewfeed.js:718
3304 #: js/viewfeed.js:777
3305 #: js/viewfeed.js:805
3306 msgid "No articles are selected."
3307 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3309 #: js/viewfeed.js:925
3310 #, fuzzy, perl-format
3311 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3312 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3313 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3314 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3316 #: js/viewfeed.js:927
3317 #, fuzzy, perl-format
3318 msgid "Delete %d selected article?"
3319 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3320 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3321 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3323 #: js/viewfeed.js:964
3324 #, fuzzy, perl-format
3325 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3326 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3327 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3328 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3330 #: js/viewfeed.js:967
3331 #, fuzzy, perl-format
3332 msgid "Move %d archived article back?"
3333 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3334 msgstr[0] "Favorittartikler"
3335 msgstr[1] "Favorittartikler"
3337 #: js/viewfeed.js:969
3338 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3341 #: js/viewfeed.js:1009
3342 #, fuzzy, perl-format
3343 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3344 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3345 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3346 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3348 #: js/viewfeed.js:1029
3350 msgid "Edit article Tags"
3351 msgstr "Endre Stikkord"
3353 #: js/viewfeed.js:1035
3354 msgid "Saving article tags..."
3355 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3357 #: js/viewfeed.js:1668
3359 msgid "Open original article"
3360 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3362 #: js/viewfeed.js:1675
3364 msgid "Display article URL"
3365 msgstr "Vis stikkord"
3367 #: js/viewfeed.js:1782
3368 msgid "Assign label"
3369 msgstr "Tildel stikkord"
3371 #: js/viewfeed.js:1787
3373 msgid "Remove label"
3374 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3376 #: js/viewfeed.js:1819
3378 msgid "Select articles in group"
3379 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3381 #: js/viewfeed.js:1829
3383 msgid "Mark group as read"
3384 msgstr "Marker som lest"
3386 #: js/viewfeed.js:1841
3387 msgid "Mark feed as read"
3388 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3390 #: js/viewfeed.js:1894
3392 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3393 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3395 #: js/viewfeed.js:1957
3397 msgid "Please enter new score for this article:"
3398 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3400 #: js/viewfeed.js:1988
3402 msgid "Article URL:"
3403 msgstr "Alle artikler"
3405 #: plugins/note/note.js:17
3407 msgid "Saving article note..."
3408 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3410 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3412 msgid "Related articles"
3413 msgstr "Fjern artikler"
3415 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3418 msgstr "Eksporter OPML"
3420 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3422 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3423 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3427 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3432 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3434 msgid "Please choose the file first."
3435 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3437 #: plugins/mail/mail.js:21
3438 #: plugins/mailto/init.js:21
3440 msgid "Forward article by email"
3441 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3443 #: plugins/mail/mail.js:36
3444 msgid "Error sending email:"
3447 #: plugins/mail/mail.js:38
3449 msgid "Your message has been sent."
3450 msgstr "Passord har blitt endret."
3452 #: plugins/embed_original/init.js:6
3453 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3456 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3457 msgid "Click to expand article"
3458 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3460 #: plugins/share/share.js:10
3462 msgid "Share article by URL"
3463 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3465 #: plugins/share/share.js:14
3467 msgid "Generate new share URL for this article?"
3468 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3470 #: plugins/share/share.js:18
3472 msgid "Trying to change URL..."
3473 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3475 #: plugins/share/share.js:55
3477 msgid "Remove sharing for this article?"
3478 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3480 #: plugins/share/share.js:59
3482 msgid "Trying to unshare..."
3483 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3485 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3486 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3489 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3492 msgid "Clearing URLs..."
3493 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3495 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3496 msgid "Shared URLs cleared."
3499 #: js/feedlist.js:205
3501 msgid "Your password is at default value"
3503 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
3504 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
3506 #: js/feedlist.js:454
3507 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3508 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3510 #: js/functions.js:494
3512 msgid "Upload complete."
3513 msgstr "Oppdaterte artikler"
3515 #: js/functions.js:511
3517 msgid "Remove stored feed icon?"
3518 msgstr "Fjern lagrede data"
3520 #: js/functions.js:516
3522 msgid "Removing feed icon..."
3523 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3525 #: js/functions.js:521
3527 msgid "Feed icon removed."
3528 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3530 #: js/functions.js:537
3532 msgid "Please select an image file to upload."
3533 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3535 #: js/functions.js:539
3536 msgid "Upload new icon for this feed?"
3539 #: js/functions.js:540
3541 msgid "Uploading, please wait..."
3542 msgstr "laster, vennligst vent"
3544 #: js/functions.js:550
3545 msgid "Please enter label caption:"
3546 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3548 #: js/functions.js:555
3549 msgid "Can't create label: missing caption."
3550 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3552 #: js/functions.js:799
3557 #: js/functions.js:821
3560 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3562 #: js/functions.js:862
3563 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3566 #: js/functions.js:892
3568 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3569 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3571 #: js/functions.js:944
3572 msgid "Create Filter"
3575 #: js/functions.js:1062
3577 msgid "Unsubscribe from %s?"
3578 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3580 #: js/functions.js:1065
3581 msgid "Removing feed..."
3582 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3584 #: js/functions.js:1491
3589 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3594 msgid "Removing category..."
3595 msgstr "Lag kategori"
3598 msgid "Remove selected categories?"
3599 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3602 msgid "Removing selected categories..."
3603 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3606 msgid "No categories are selected."
3607 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3611 msgid "Category title:"
3612 msgstr "Kategoriredigerer"
3616 msgid "Creating category..."
3617 msgstr "Lag filter..."
3621 msgid "Feeds without recent updates"
3622 msgstr "Oppdateringsfeil"
3626 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3627 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3631 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3632 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3636 msgid "Settings Profiles"
3640 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3645 msgid "Removing selected profiles..."
3646 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3650 msgid "No profiles are selected."
3651 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3656 msgid "Activate selected profile?"
3657 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3662 msgid "Please choose a profile to activate."
3663 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3667 msgid "Creating profile..."
3671 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3676 msgid "Generated URLs cleared."
3677 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3680 msgid "Label Editor"
3681 msgstr "Merkelappredigerer"
3684 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3685 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3687 #: js/viewfeed.js:127
3688 #: js/viewfeed.js:177
3689 #: js/viewfeed.js:194
3691 msgid "Click to open next unread feed."
3692 msgstr "Trykk for å endre"
3694 #: js/viewfeed.js:131
3696 msgid "Cancel search"
3699 #: js/viewfeed.js:191
3701 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3702 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3704 #: js/viewfeed.js:620
3706 msgid "%d article selected"
3707 msgid_plural "%d articles selected"
3708 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3709 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3711 #: js/viewfeed.js:1284
3712 msgid "No article is selected."
3713 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3715 #: js/viewfeed.js:1319
3716 msgid "No articles found to mark"
3717 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3719 #: js/viewfeed.js:1321
3721 msgid "Mark %d article as read?"
3722 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3723 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3724 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3726 #~ msgid "Rescore articles"
3727 #~ msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
3729 #~ msgid "All done."
3730 #~ msgstr "Alt ferdig."
3733 #~ msgid "More actions..."
3734 #~ msgstr "Handlinger..."
3736 #~ msgid "Manual purge"
3737 #~ msgstr "Slett manuelt"
3739 #~ msgid "Clear feed data"
3740 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3743 #~ msgid "Please enter category title:"
3744 #~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3746 #~ msgid "Please select only one feed."
3747 #~ msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3749 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3750 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3752 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3753 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3755 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3756 #~ msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3759 #~ msgid "Purging selected feed..."
3760 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3762 #~ msgid "Clearing feed..."
3763 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3765 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3766 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3769 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3770 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3772 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3773 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3775 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3776 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3778 #~ msgid "Unstar article"
3779 #~ msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3781 #~ msgid "Star article"
3782 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3784 #~ msgid "Unpublish article"
3785 #~ msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3787 #~ msgid "Publish article"
3788 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3791 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3792 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3799 #~ msgid "Access key:"
3800 #~ msgstr "Tilgangsnivå:"
3803 #~ msgid "Access key"
3804 #~ msgstr "Tilgangsnivå"
3807 #~ msgid "Generate new key"
3808 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3811 #~ msgid "Link instance"
3812 #~ msgstr "Endre stikkord"
3815 #~ msgid "Stored feeds"
3816 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3819 #~ msgid "Create link"
3823 #~ msgid "Subscription reset."
3824 #~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3827 #~ msgid "Link Instance"
3828 #~ msgstr "Endre stikkord"
3831 #~ msgid "Edit Instance"
3832 #~ msgstr "Endre stikkord"
3835 #~ msgid "Remove selected instances?"
3836 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3839 #~ msgid "Removing selected instances..."
3840 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3843 #~ msgid "No instances are selected."
3844 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3847 #~ msgid "Please select only one instance."
3848 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3852 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3855 #~ msgid "Dismiss selected"
3856 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3859 #~ msgid "Dismiss read"
3860 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3862 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3863 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3870 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3871 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3874 #~ msgid "Last matched articles"
3875 #~ msgstr "Favorittartikler"
3878 #~ msgid "Clear database"
3879 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3882 #~ msgid "Please choose a file first."
3883 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3886 #~ msgid "Clear classifier database?"
3887 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3890 #~ msgid "Classifier information"
3891 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3893 #~ msgid "with parameters:"
3894 #~ msgstr "med parametrene:"
3896 #~ msgid "Limit search to:"
3897 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3899 #~ msgid "This feed"
3900 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3902 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3903 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3905 #~ msgid "New password cannot be blank."
3906 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3908 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3909 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3912 #~ msgstr "Matcher:"
3915 #~ msgid "All tags."
3916 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3919 #~ msgid "Display entries"
3920 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3923 #~ msgid "Unread First"
3926 #~ msgid "Unknown option: %s"
3927 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3929 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3930 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3933 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3934 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3937 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3938 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3941 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3942 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3945 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3946 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3949 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3950 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3953 #~ msgid "Force update"
3954 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3957 #~ msgid "Ready to update."
3958 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3961 #~ msgid "Start update"
3962 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3967 #~ msgid "mark as read"
3968 #~ msgstr "marker som lest"
3970 #~ msgid "Change password to"
3971 #~ msgstr "Endre passordet til"
3974 #~ msgstr "E-post: "
3976 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3977 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3979 #~ msgid "Saving user..."
3980 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3983 #~ msgid "Toggle marked"
3984 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3987 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3988 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3991 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3992 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3995 #~ msgid "Articles shared by URL"
3996 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3998 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3999 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4002 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4004 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4005 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4006 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4012 #~ msgid "Enable categories"
4013 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4016 #~ msgid "Browse categories like folders"
4017 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4020 #~ msgid "Show images in posts"
4021 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4024 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4025 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4028 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4029 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4032 #~ msgid "Article archive"
4033 #~ msgstr "Artikkeldato"
4036 #~ msgid "Example Pane"
4037 #~ msgstr "Eksempler"
4040 #~ msgid "Set value"
4041 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4044 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4045 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4046 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4047 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4050 #~ msgid "Error: unable to load article."
4051 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4054 #~ msgid "Click to expand article."
4055 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4058 #~ msgid "%d more..."
4059 #~ msgid_plural "%d more..."
4060 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4061 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4064 #~ msgid "No unread feeds."
4065 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4068 #~ msgid "Load more..."
4069 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4072 #~ msgid "Show tag cloud..."
4076 #~ msgid "Click to play"
4077 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4080 #~ msgid "Visit the website"
4081 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4083 #~ msgid "Select theme"
4084 #~ msgstr "Velg utseende"
4087 #~ msgid "Playing..."
4088 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4091 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4092 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4094 #~ msgid "Could not update database"
4095 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4097 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4098 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4100 #~ msgid ", found: "
4101 #~ msgstr ", funnet: "
4103 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4104 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4106 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4107 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4109 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4110 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4112 #~ msgid "Performing updates..."
4113 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4115 #~ msgid "Updating to version %d..."
4116 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4118 #~ msgid "Checking version... "
4119 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4128 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4129 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4131 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4132 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4134 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4135 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4137 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4138 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4140 #~ msgid "Title or Content"
4141 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4149 #~ msgid "Article Date"
4150 #~ msgstr "Artikkeldato"
4152 #~ msgid "Set starred"
4153 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4155 #~ msgid "Assign tags"
4156 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4158 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4159 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4162 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4163 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4166 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4167 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4173 #~ msgid "Tag Cloud"
4176 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4177 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4183 #~ msgid "Share on identi.ca"
4187 #~ msgid "Flattr this article."
4188 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4191 #~ msgid "Share on Google+"
4195 #~ msgid "Share on Twitter"
4199 #~ msgid "Show additional preferences"
4200 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4203 #~ msgid "Back to feeds"
4204 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4207 #~ msgid "Clearing credentials..."
4208 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4211 #~ msgstr "Oppdatert"
4215 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4216 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4217 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4219 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4220 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4221 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4223 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4224 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4232 #~ msgid "Comments?"
4233 #~ msgstr "Kommentarer?"
4235 #~ msgid "Move between feeds"
4236 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4238 #~ msgid "Move between articles"
4239 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4241 #~ msgid "Active article actions"
4242 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4245 #~ msgid "Dismiss read articles"
4246 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4248 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4249 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4251 #~ msgid "Other actions"
4252 #~ msgstr "Andre handlinger"
4254 #~ msgid "Display this help dialog"
4255 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4258 #~ msgid "Multiple articles actions"
4259 #~ msgstr "Alle artikler"
4262 #~ msgid "Select starred articles"
4263 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4265 #~ msgid "Feed actions"
4266 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4268 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4269 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4271 #~ msgid "Press any key to close this window."
4272 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4275 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4277 #~ msgid "Other Feeds"
4278 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4280 #~ msgid "Panel actions"
4281 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4283 #~ msgid "Top 25 feeds"
4284 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4286 #~ msgid "Edit feed categories"
4287 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4289 #~ msgid "Focus search (if present)"
4290 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4292 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4293 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4296 #~ msgid "Open article in new tab"
4297 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4299 #~ msgid "Right-to-left content"
4300 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4303 #~ msgid "Cache content locally"
4304 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4307 #~ msgid "Loading..."
4308 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4311 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4312 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4317 #~ msgid "SimplePie"
4318 #~ msgstr "SimplePie"
4325 #~ msgstr "Match på:"
4327 #~ msgid "Title or content"
4328 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4331 #~ msgid "Your request could not be completed."
4332 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4335 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4336 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4339 #~ msgid "Original article"
4340 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4343 #~ msgid "Update feed"
4344 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4347 #~ msgid "With subcategories"
4348 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4351 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4352 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4365 #~ msgstr "Sjekk det"
4368 #~ msgid "Apply to category"
4369 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4371 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4372 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4374 #~ msgid "No feed categories defined."
4375 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4378 #~ msgid "Remove selected categories"
4379 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4385 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4386 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4388 #~ msgid "Attachment:"
4389 #~ msgstr "Vedlegg:"
4391 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4392 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4395 #~ msgid "Filter Test Results"
4396 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4399 #~ msgid "Feed Categories"
4400 #~ msgstr "Kategori:"
4402 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4403 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4406 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4407 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4410 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4411 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4413 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4414 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4417 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4418 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4422 #~ msgstr "Publisert"
4424 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4425 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4427 #~ msgid "Content filtering"
4428 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4430 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4431 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4433 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4434 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4436 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4437 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4439 #~ msgid "See also:"
4440 #~ msgstr "Se også:"
4442 #~ msgid "short_desc"
4443 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4451 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4453 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4454 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4456 #~ msgid "Update all feeds"
4457 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4459 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4460 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4464 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4467 #~ msgid "headlines"
4468 #~ msgstr "Siste artikler:"
4470 #~ msgid "Update post on checksum change"
4471 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4473 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4474 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4476 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4477 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4479 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4480 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4482 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4483 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4485 #~ msgid "Error: can't find body element."
4486 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4489 #~ msgid "No profiles selected."
4490 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4492 #~ msgid "Unknown error"
4493 #~ msgstr "Ukjent feil"
4495 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4496 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4498 #~ msgid "Publish article with a note"
4499 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4502 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4503 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4506 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4507 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4510 #~ msgid "Fatal Exception"
4511 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4513 #~ msgid "audio/mpeg"
4514 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4516 #~ msgid "Enable offline reading"
4517 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4519 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4520 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4522 #~ msgid "Default article limit"
4523 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4525 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4526 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4528 #~ msgid "Enable search toolbar"
4529 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4531 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4532 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4534 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4535 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4537 #~ msgid "Hide feedlist"
4538 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4540 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4541 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4543 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4544 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4546 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4547 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4549 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4550 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4552 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4553 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4555 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4556 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4560 #~ msgstr "Tilpasset"
4562 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4563 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4565 #~ msgid "Feed Browser"
4566 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4568 #~ msgid "Update Errors"
4569 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4571 #~ msgid "Show last article times"
4572 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4574 #~ msgid "Last Article"
4575 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4578 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4579 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4582 #~ msgid "No matching feeds found."
4583 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4585 #~ msgid "Filter Editor"
4586 #~ msgstr "Filteradministrering"
4592 #~ msgstr "Parametre"
4594 #~ msgid "No filters defined."
4595 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4597 #~ msgid "Click to change color"
4598 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4600 #~ msgid "No labels defined."
4601 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4603 #~ msgid "No matching labels found."
4604 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4606 #~ msgid "custom color:"
4607 #~ msgstr "valgfri farge:"
4609 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4610 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4612 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4613 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4615 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4616 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4618 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4619 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4622 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4623 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4625 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4626 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4628 #~ msgid "Save current configuration?"
4629 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4631 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4632 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4634 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4635 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4637 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4638 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4641 #~ msgstr "Stikkord"
4643 #~ msgid "Show article summary in new window"
4644 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4646 #~ msgid "toggle unread"
4647 #~ msgstr "sett som ulest"
4652 #~ msgid "Offline reading"
4653 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4655 #~ msgid "Cancel synchronization"
4656 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4658 #~ msgid "Synchronize"
4659 #~ msgstr "Synkroniser"
4661 #~ msgid "Remove stored data"
4662 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4664 #~ msgid "Go offline"
4665 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4667 #~ msgid "Go online"
4668 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4670 #~ msgid "Reset UI layout"
4671 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4673 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4674 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4676 #~ msgid "Showing most popular tags "
4677 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4680 #~ msgid "more tags"
4681 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4683 #~ msgid "Link to feed:"
4684 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4686 #~ msgid "Not linked"
4687 #~ msgstr "Ikke linket til"
4689 #~ msgid "(linked to %s)"
4690 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4692 #~ msgid "E-mail has been changed."
4693 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4695 #~ msgid "Change e-mail"
4696 #~ msgstr "Skift e-post"
4698 #~ msgid "Please wait..."
4699 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4701 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4702 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4704 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4705 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4707 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4708 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4710 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4711 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4713 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4714 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4716 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4717 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4719 #~ msgid "Last sync: %s"
4720 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4722 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4723 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4725 #~ msgid "Synchronizing..."
4726 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4728 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4729 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4731 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4732 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4734 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4735 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4737 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4738 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4740 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4741 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4743 #~ msgid "Reset category order?"
4744 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4746 #~ msgid "No feeds to display."
4747 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4749 #~ msgid "Published Articles"
4750 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4753 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4754 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4756 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4757 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4759 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4760 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4762 #~ msgid "Remove selected users?"
4763 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4765 #~ msgid "Adding feed..."
4766 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4768 #~ msgid "Assign score to article:"
4769 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4771 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4772 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4774 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4775 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4777 #~ msgid "Category reordering disabled"
4778 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4780 #~ msgid "Category reordering enabled"
4781 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4784 #~ msgid "Changing password..."
4785 #~ msgstr "Endre passord"
4787 #~ msgid "Could not change feed URL."
4788 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4790 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4791 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4793 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4794 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4796 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4797 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4799 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4800 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4802 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4803 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4805 #~ msgid "Local data removed."
4806 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4808 #~ msgid "Mark as read:"
4809 #~ msgstr "Marker som lest:"
4811 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4812 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4814 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4815 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4817 #~ msgid "Removing offline data..."
4818 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4820 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4821 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4823 #~ msgid "Saving feeds..."
4824 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4826 #~ msgid "Saving filter..."
4827 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4829 #~ msgid "Selection"
4832 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4833 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4835 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4836 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4838 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4839 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4841 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4842 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4844 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4845 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4847 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4848 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4850 #~ msgid "Trying to change password..."
4851 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4853 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4854 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4856 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4857 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4862 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4863 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4865 #~ msgid "Change theme"
4866 #~ msgstr "Endre utseende"
4869 #~ msgid "Hide read items"
4870 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4873 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4874 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4876 #~ msgid "Searched for"
4877 #~ msgstr "Søkte etter"
4879 #~ msgid "More feeds..."
4880 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4882 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4883 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4889 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4891 #~ msgid "browse more"
4892 #~ msgstr "utforsk videre"
4894 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4895 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4900 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4901 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4903 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4904 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4907 #~ msgstr "(Skjult)"
4909 #~ msgid "Recategorize"
4910 #~ msgstr "Rekategoriser"
4912 #~ msgid "Generate another link"
4913 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4925 #~ msgstr "Stikkord:"
4927 #~ msgid "Mark as unread"
4928 #~ msgstr "Sett som ulest"
4933 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4934 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4937 #~ msgid "Click to view"
4938 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4940 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4941 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4943 #~ msgid "This program requires cookies "
4944 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4946 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4947 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4949 #~ msgid "filter_type_descr"
4950 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4952 #~ msgid "action_description"
4953 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4955 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4956 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4958 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4959 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4961 #~ msgid "Saving label..."
4962 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4964 #~ msgid "Please select only one label."
4965 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4967 #~ msgid "Please select only one category."
4968 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4970 #~ msgid "Address changed."
4971 #~ msgstr "Adresse er endret"
4973 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4974 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4977 #~ msgid "Restart in offline mode"
4978 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4980 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4981 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4983 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4984 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4987 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4988 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4989 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4991 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4992 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4993 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4995 #~ msgid "Converting database..."
4996 #~ msgstr "Konverterer database..."
4999 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5000 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5002 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5003 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5005 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5006 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5009 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5010 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5011 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5014 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5015 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5016 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5018 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5019 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5022 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5023 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5025 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5026 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5029 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5030 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5032 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5033 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5035 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5036 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5038 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5039 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5042 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5043 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5045 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5046 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5048 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5049 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5051 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5052 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5054 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5055 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5057 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5058 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5060 #~ msgid "Unknown Error"
5061 #~ msgstr "Ukjent feil"
5066 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5067 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5069 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5070 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5075 #~ msgid "Content Filtering"
5076 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5078 #~ msgid "User Manager"
5079 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5084 #~ msgid " Subscribe to feed"
5085 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5087 #~ msgid " Edit this feed"
5088 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5090 #~ msgid " Clear articles"
5091 #~ msgstr " Slett artikler"
5093 #~ msgid " Rescore feed"
5094 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5096 #~ msgid " Unsubscribe"
5097 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5099 #~ msgid " Mark as read"
5100 #~ msgstr " Marker som lest"
5102 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5103 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5106 #~ msgid " Create label"
5107 #~ msgstr " Lag filter"
5109 #~ msgid " Create filter"
5110 #~ msgstr " Lag filter"
5112 #~ msgid " Reset category order"
5113 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5115 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5116 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5121 #~ msgid "Title contains"
5122 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5124 #~ msgid "Content contains"
5125 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5127 #~ msgid "Score equals"
5128 #~ msgstr "Poeng er lik"
5130 #~ msgid "Score is greater than"
5131 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5133 #~ msgid "Score is less than"
5134 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5136 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5137 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5139 #~ msgid "Articles newer than X days"
5140 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5142 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5143 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5145 #~ msgid "Match SQL"
5146 #~ msgstr "Match SQL"
5148 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5149 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5151 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5152 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5154 #~ msgid "SQL Expression"
5155 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5157 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5158 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5160 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5161 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5163 #~ msgid "Match all unread articles:"
5164 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5166 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5167 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5169 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5170 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5172 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5173 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5175 #~ msgid "Convert to label"
5176 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5178 #~ msgid "Dashboard"
5179 #~ msgstr "Skrivebord"
5181 #~ msgid "Create Label"
5182 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5185 #~ msgid "Perform action"
5186 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5189 #~ msgstr "Overskrift:"
5191 #~ msgid "SQL Expression:"
5192 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5195 #~ msgstr "Handling:"
5198 #~ msgstr "Parametre:"
5200 #~ msgid "Update using:"
5201 #~ msgstr "Oppdater med:"
5203 #~ msgid "Change password:"
5204 #~ msgstr "Bytt passord:"
5206 #~ msgid "Placeholder"
5207 #~ msgstr "Navneholder"
5212 #~ msgid "This page"
5213 #~ msgstr "Denne siden"
5215 #~ msgid "Below active article"
5216 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5218 #~ msgid "Next page"
5219 #~ msgstr "Neste side"
5221 #~ msgid "Previous page"
5222 #~ msgstr "Forrige side"
5224 #~ msgid "First page"
5225 #~ msgstr "Første side"