1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:296
179 #: classes/pref/filters.php:778
180 #: classes/pref/feeds.php:1405
181 #: js/feedlist.js:139
182 #: js/functions.js:1293
183 #: js/functions.js:1427
184 #: js/functions.js:1739
192 #: js/viewfeed.js:1311
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:467
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
204 #: js/viewfeed.js:854
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "laster, vennligst vent"
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
214 msgid "Show articles"
215 msgstr "Lagrede artikler"
223 msgstr "Alle artikler"
226 #: include/functions2.php:103
227 #: classes/feeds.php:104
232 #: include/functions2.php:104
233 #: classes/feeds.php:105
238 #: classes/feeds.php:91
239 #: classes/feeds.php:103
248 msgid "Ignore Scoring"
249 msgstr "Ignorer poenggivning"
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Lagrede artikler"
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
279 msgstr "Marker som lest"
282 msgid "Older than one day"
286 msgid "Older than one week"
290 msgid "Older than two weeks"
294 msgid "Communication problem with server."
299 msgstr "Handlinger..."
303 msgid "Preferences..."
304 msgstr "Innstillinger"
311 msgid "Feed actions:"
312 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
315 #: classes/handler/public.php:660
316 msgid "Subscribe to feed..."
317 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
320 msgid "Edit this feed..."
321 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
325 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
328 #: classes/pref/feeds.php:783
329 #: classes/pref/feeds.php:1360
330 #: js/PrefFeedTree.js:74
336 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
339 msgid "(Un)hide read feeds"
340 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
343 msgid "Other actions:"
344 msgstr "Andre handlinger:"
347 #: include/functions2.php:78
349 msgid "Toggle widescreen mode"
350 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
353 msgid "Create label..."
354 msgstr "Lag merkelapp..."
357 msgid "Create filter..."
358 msgstr "Lag filter..."
362 msgid "Keyboard shortcuts help"
363 msgstr "Tastatursnarveier"
370 msgid "Updates are available from Git."
375 #: include/functions2.php:106
376 #: classes/pref/prefs.php:435
378 msgstr "Innstillinger"
381 msgid "Keyboard shortcuts"
382 msgstr "Tastatursnarveier"
385 msgid "Exit preferences"
386 msgstr "Forlat innstillinger"
389 #: classes/pref/feeds.php:112
390 #: classes/pref/feeds.php:1300
391 #: classes/pref/feeds.php:1349
393 msgstr "Nyhetsstrømmer"
396 #: classes/pref/filters.php:247
401 #: include/functions.php:1247
402 #: include/functions.php:1900
403 #: classes/pref/labels.php:90
416 #: include/login_form.php:252
417 msgid "Create new account"
418 msgstr "Lag ny konto"
421 msgid "New user registrations are administratively disabled."
422 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
432 #: classes/handler/public.php:730
433 #: classes/handler/public.php:801
434 #: classes/handler/public.php:899
435 #: classes/handler/public.php:978
436 #: classes/handler/public.php:992
437 #: classes/handler/public.php:999
438 #: classes/handler/public.php:1024
439 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
440 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
443 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
444 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
447 msgid "Desired login:"
448 msgstr "Ønsket brukernavn:"
451 msgid "Check availability"
452 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
455 #: classes/handler/public.php:817
460 #: classes/handler/public.php:822
461 msgid "How much is two plus two:"
462 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
465 msgid "Submit registration"
466 msgstr "Send registreringen"
469 msgid "Your registration information is incomplete."
470 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
473 msgid "Sorry, this username is already taken."
474 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
477 msgid "Registration failed."
478 msgstr "Registrering feilet"
481 msgid "Account created successfully."
482 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
485 msgid "New user registrations are currently closed."
486 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1256
495 #: include/functions.php:1801
496 #: include/functions.php:1886
497 #: include/functions.php:1908
498 #: classes/pref/feeds.php:228
499 #: classes/opml.php:421
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Ukategorisert"
503 #: include/feedbrowser.php:84
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "Favorittartikler"
508 msgstr[1] "Favorittartikler"
510 #: include/feedbrowser.php:108
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
514 #: include/functions2.php:52
518 #: include/functions2.php:53
520 msgid "Open next feed"
521 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
523 #: include/functions2.php:54
524 msgid "Open previous feed"
527 #: include/functions2.php:55
529 msgid "Open next article"
530 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
532 #: include/functions2.php:56
534 msgid "Open previous article"
535 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
537 #: include/functions2.php:57
538 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
541 #: include/functions2.php:58
542 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
545 #: include/functions2.php:59
546 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
549 #: include/functions2.php:60
550 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
553 #: include/functions2.php:61
554 msgid "Show search dialog"
555 msgstr "Vis søkevinduet"
557 #: include/functions2.php:62
560 msgstr "Alle artikler"
562 #: include/functions2.php:63
563 #: js/viewfeed.js:2004
564 msgid "Toggle starred"
565 msgstr "Sett som favoritt"
567 #: include/functions2.php:64
568 #: js/viewfeed.js:2015
569 msgid "Toggle published"
570 msgstr "Sett som publisert"
572 #: include/functions2.php:65
573 #: js/viewfeed.js:1993
574 msgid "Toggle unread"
575 msgstr "Sett som ulest"
577 #: include/functions2.php:66
579 msgstr "Endre stikkord"
581 #: include/functions2.php:67
583 msgid "Dismiss selected"
584 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
586 #: include/functions2.php:68
589 msgstr "Publiser artiklen"
591 #: include/functions2.php:69
593 msgid "Open in new window"
594 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
596 #: include/functions2.php:70
597 #: js/viewfeed.js:2034
599 msgid "Mark below as read"
600 msgstr "Marker som lest"
602 #: include/functions2.php:71
603 #: js/viewfeed.js:2028
605 msgid "Mark above as read"
606 msgstr "Marker som lest"
608 #: include/functions2.php:72
613 #: include/functions2.php:73
617 #: include/functions2.php:74
619 msgid "Select article under cursor"
620 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
622 #: include/functions2.php:75
624 msgid "Email article"
625 msgstr "Alle artikler"
627 #: include/functions2.php:76
629 msgid "Close/collapse article"
630 msgstr "Fjern artikler"
632 #: include/functions2.php:77
634 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
635 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
637 #: include/functions2.php:79
638 #: plugins/embed_original/init.php:31
640 msgid "Toggle embed original"
641 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
643 #: include/functions2.php:80
645 msgid "Article selection"
646 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
648 #: include/functions2.php:81
650 msgid "Select all articles"
651 msgstr "Fjern artikler"
653 #: include/functions2.php:82
655 msgid "Select unread"
656 msgstr "Slett uleste artikler"
658 #: include/functions2.php:83
660 msgid "Select starred"
661 msgstr "Sett som favorittartikkel"
663 #: include/functions2.php:84
665 msgid "Select published"
666 msgstr "Slett uleste artikler"
668 #: include/functions2.php:85
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
673 #: include/functions2.php:86
675 msgid "Deselect everything"
676 msgstr "Fjern artikler"
678 #: include/functions2.php:87
679 #: classes/pref/feeds.php:555
680 #: classes/pref/feeds.php:821
684 #: include/functions2.php:88
686 msgid "Refresh current feed"
687 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
689 #: include/functions2.php:89
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
694 #: include/functions2.php:90
695 #: classes/pref/feeds.php:1352
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
699 #: include/functions2.php:91
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2204
704 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
706 #: include/functions2.php:93
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
711 #: include/functions2.php:94
713 msgid "Debug feed update"
714 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
716 #: include/functions2.php:95
718 msgid "Debug viewfeed()"
719 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
721 #: include/functions2.php:96
722 #: js/FeedTree.js:182
723 msgid "Mark all feeds as read"
724 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
726 #: include/functions2.php:97
728 msgid "Un/collapse current category"
729 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
731 #: include/functions2.php:98
733 msgid "Toggle combined mode"
734 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
736 #: include/functions2.php:99
738 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
741 #: include/functions2.php:100
746 #: include/functions2.php:101
747 #: include/functions.php:1959
749 msgstr "Alle artikler"
751 #: include/functions2.php:102
756 #: include/functions2.php:105
762 #: include/functions2.php:107
767 #: include/functions2.php:108
768 #: classes/pref/labels.php:281
770 msgstr "Lag merkelapp"
772 #: include/functions2.php:109
773 #: classes/pref/filters.php:752
774 msgid "Create filter"
777 #: include/functions2.php:110
779 msgid "Un/collapse sidebar"
780 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
782 #: include/functions2.php:111
784 msgid "Show help dialog"
785 msgstr "Vis søkevinduet"
787 #: include/functions2.php:667
789 msgid "Search results: %s"
790 msgstr "Søkeresultat"
792 #: include/functions2.php:1295
793 #: classes/feeds.php:739
796 msgid_plural "comments"
797 msgstr[0] "Kommentarer"
798 msgstr[1] "Kommentarer"
800 #: include/functions2.php:1299
801 #: classes/feeds.php:743
805 #: include/functions2.php:1325
809 #: include/functions2.php:1358
810 #: include/functions2.php:1609
811 #: classes/article.php:292
813 msgstr "Ingen stikkord"
815 #: include/functions2.php:1368
816 #: classes/feeds.php:725
817 msgid "Edit tags for this article"
818 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
820 #: include/functions2.php:1400
821 #: classes/feeds.php:672
823 msgid "Originally from:"
824 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
826 #: include/functions2.php:1413
827 #: classes/pref/feeds.php:574
828 #: classes/feeds.php:685
833 #: include/functions2.php:1450
834 #: classes/backend.php:105
835 #: classes/dlg.php:37
836 #: classes/dlg.php:60
837 #: classes/dlg.php:93
838 #: classes/dlg.php:159
839 #: classes/dlg.php:186
840 #: classes/pref/prefs.php:1101
841 #: classes/pref/filters.php:204
842 #: classes/pref/feeds.php:1654
843 #: classes/pref/feeds.php:1720
844 #: plugins/import_export/init.php:415
845 #: plugins/import_export/init.php:460
846 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
847 #: plugins/share/init.php:121
848 msgid "Close this window"
849 msgstr "Lukk dette vinduet"
851 #: include/functions2.php:1647
854 msgstr "Rediger notat"
856 #: include/functions2.php:1902
860 #: include/functions2.php:1979
865 #: include/functions.php:949
870 #: include/functions.php:1245
871 #: include/functions.php:1898
875 #: include/functions.php:1749
876 #: classes/pref/filters.php:228
877 #: classes/pref/filters.php:506
879 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
881 #: include/functions.php:1953
882 msgid "Starred articles"
883 msgstr "Favorittartikler"
885 #: include/functions.php:1955
886 msgid "Published articles"
887 msgstr "Publiserte artikler"
889 #: include/functions.php:1957
890 msgid "Fresh articles"
891 msgstr "Ferske artikler"
893 #: include/functions.php:1961
895 msgid "Archived articles"
896 msgstr "Lagrede artikler"
898 #: include/functions.php:1963
899 msgid "Recently read"
902 #: include/login_form.php:197
903 #: classes/handler/public.php:557
904 #: classes/handler/public.php:812
908 #: include/login_form.php:207
909 #: classes/handler/public.php:560
913 #: include/login_form.php:213
915 msgid "I forgot my password"
916 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
918 #: include/login_form.php:219
923 #: include/login_form.php:223
924 #: classes/handler/public.php:299
925 #: classes/pref/prefs.php:1039
926 #: classes/rpc.php:63
928 msgid "Default profile"
929 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
931 #: include/login_form.php:231
932 msgid "Use less traffic"
935 #: include/login_form.php:235
936 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
939 #: include/login_form.php:243
943 #: include/login_form.php:249
944 #: classes/handler/public.php:565
948 #: include/sessions.php:44
950 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
951 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
953 #: include/sessions.php:56
955 msgid "Session failed to validate (user not found)"
956 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
958 #: include/sessions.php:65
960 msgid "Session failed to validate (password changed)"
961 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
963 #: classes/handler/public.php:498
964 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
966 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
967 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
969 #: classes/handler/public.php:506
973 #: classes/handler/public.php:508
974 #: classes/pref/feeds.php:572
975 #: plugins/instances/init.php:212
976 #: plugins/instances/init.php:401
978 msgstr "Nettadresse:"
980 #: classes/handler/public.php:510
985 #: classes/handler/public.php:512
990 #: classes/handler/public.php:531
991 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
994 #: classes/handler/public.php:533
998 #: classes/handler/public.php:534
999 #: classes/handler/public.php:568
1000 #: classes/pref/users.php:100
1001 #: classes/pref/labels.php:81
1002 #: classes/pref/prefs.php:987
1003 #: classes/pref/filters.php:487
1004 #: classes/pref/filters.php:901
1005 #: classes/pref/filters.php:982
1006 #: classes/pref/filters.php:1075
1007 #: classes/pref/feeds.php:800
1008 #: classes/pref/feeds.php:942
1009 #: classes/pref/feeds.php:1860
1010 #: classes/article.php:205
1011 #: classes/feeds.php:1088
1012 #: classes/feeds.php:1138
1013 #: classes/feeds.php:1175
1014 #: plugins/mail/init.php:172
1015 #: plugins/note/init.php:53
1016 #: plugins/instances/init.php:248
1017 #: plugins/instances/init.php:436
1021 #: classes/handler/public.php:555
1023 msgid "Not logged in"
1024 msgstr "Sist innlogget"
1026 #: classes/handler/public.php:614
1027 msgid "Incorrect username or password"
1028 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1030 #: classes/handler/public.php:666
1032 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1033 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1035 #: classes/handler/public.php:669
1037 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1038 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1040 #: classes/handler/public.php:672
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1043 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1045 #: classes/handler/public.php:675
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1048 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1050 #: classes/handler/public.php:678
1052 msgid "Multiple feed URLs found."
1053 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1055 #: classes/handler/public.php:682
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1058 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:700
1062 msgid "Subscribe to selected feed"
1063 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1065 #: classes/handler/public.php:725
1066 msgid "Edit subscription options"
1067 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1069 #: classes/handler/public.php:762
1071 msgid "Password recovery"
1074 #: classes/handler/public.php:805
1075 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1078 #: classes/handler/public.php:827
1079 #: classes/pref/users.php:350
1080 msgid "Reset password"
1081 msgstr "Nullstill passordet"
1083 #: classes/handler/public.php:837
1084 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1087 #: classes/handler/public.php:841
1088 #: classes/handler/public.php:907
1093 #: classes/handler/public.php:878
1095 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1096 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1098 #: classes/handler/public.php:903
1099 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1102 #: classes/handler/public.php:925
1103 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1104 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1106 #: classes/handler/public.php:951
1107 msgid "Database Updater"
1108 msgstr "Databaseoppdaterer"
1110 #: classes/handler/public.php:1016
1111 msgid "Perform updates"
1112 msgstr "Utfør oppdateringene"
1114 #: classes/backend.php:33
1115 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1118 #: classes/backend.php:38
1119 msgid "Keyboard Shortcuts"
1120 msgstr "Tastatursnarveier"
1122 #: classes/backend.php:61
1126 #: classes/backend.php:64
1130 #: classes/backend.php:99
1131 msgid "Help topic not found."
1132 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1134 #: classes/dlg.php:17
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1138 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:183
1145 #: plugins/share/init.php:118
1147 msgid "Generate new URL"
1148 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1150 #: classes/dlg.php:71
1151 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1152 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1154 #: classes/dlg.php:75
1155 #: classes/dlg.php:84
1156 msgid "Last update:"
1157 msgstr "Siste oppdatering:"
1159 #: classes/dlg.php:80
1160 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1161 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1163 #: classes/dlg.php:174
1164 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1167 #: classes/pref/users.php:6
1168 #: classes/pref/system.php:8
1169 #: plugins/instances/init.php:154
1170 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1171 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1173 #: classes/pref/users.php:24
1178 #: classes/pref/users.php:56
1179 #: classes/pref/feeds.php:637
1180 #: classes/pref/feeds.php:876
1181 #: classes/feeds.php:1060
1182 msgid "Authentication"
1183 msgstr "Autentifisering"
1185 #: classes/pref/users.php:59
1186 msgid "Access level: "
1187 msgstr "Tilgangsnivå:"
1189 #: classes/pref/users.php:77
1190 #: classes/pref/feeds.php:665
1191 #: classes/pref/feeds.php:892
1193 msgstr "Alternativer:"
1195 #: classes/pref/users.php:91
1197 msgid "User details"
1198 msgstr "Brukerdetaljer"
1200 #: classes/pref/users.php:98
1201 #: classes/pref/labels.php:79
1202 #: classes/pref/prefs.php:985
1203 #: classes/pref/filters.php:484
1204 #: classes/pref/feeds.php:799
1205 #: classes/pref/feeds.php:939
1206 #: classes/article.php:203
1207 #: plugins/mail/init.php:64
1208 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1209 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1210 #: plugins/nsfw/init.php:85
1211 #: plugins/note/init.php:51
1212 #: plugins/instances/init.php:245
1216 #: classes/pref/users.php:118
1217 msgid "User not found"
1218 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1220 #: classes/pref/users.php:132
1221 #: classes/pref/users.php:400
1225 #: classes/pref/users.php:133
1226 msgid "Last logged in"
1227 msgstr "Sist innlogget"
1229 #: classes/pref/users.php:140
1230 msgid "Subscribed feeds count"
1231 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1233 #: classes/pref/users.php:141
1235 msgid "Stored articles"
1236 msgstr "Favorittartikler"
1238 #: classes/pref/users.php:145
1239 #: classes/pref/users.php:399
1240 msgid "Subscribed feeds"
1241 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1243 #: classes/pref/users.php:232
1245 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1246 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1248 #: classes/pref/users.php:239
1250 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1251 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1253 #: classes/pref/users.php:243
1255 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1256 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1258 #: classes/pref/users.php:265
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1262 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1263 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1265 #: classes/pref/users.php:267
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1269 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1270 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1272 #: classes/pref/users.php:291
1273 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1274 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1276 #: classes/pref/users.php:324
1277 #: classes/pref/filters.php:739
1278 #: classes/pref/feeds.php:1336
1279 #: classes/feeds.php:1108
1280 #: classes/feeds.php:1174
1285 #: classes/pref/users.php:334
1286 #: classes/pref/labels.php:272
1287 #: classes/pref/prefs.php:996
1288 #: classes/pref/filters.php:358
1289 #: classes/pref/filters.php:406
1290 #: classes/pref/filters.php:743
1291 #: classes/pref/filters.php:831
1292 #: classes/pref/filters.php:858
1293 #: classes/pref/feeds.php:1340
1294 #: classes/pref/feeds.php:1602
1295 #: classes/pref/feeds.php:1666
1296 #: plugins/instances/init.php:284
1301 #: classes/pref/users.php:337
1302 #: classes/pref/labels.php:275
1303 #: classes/pref/prefs.php:999
1304 #: classes/pref/filters.php:361
1305 #: classes/pref/filters.php:409
1306 #: classes/pref/filters.php:746
1307 #: classes/pref/filters.php:834
1308 #: classes/pref/filters.php:861
1309 #: classes/pref/feeds.php:1343
1310 #: classes/pref/feeds.php:1605
1311 #: classes/pref/feeds.php:1669
1312 #: classes/feeds.php:90
1313 #: plugins/instances/init.php:287
1317 #: classes/pref/users.php:339
1318 #: classes/pref/labels.php:277
1319 #: classes/pref/prefs.php:1001
1320 #: classes/pref/filters.php:363
1321 #: classes/pref/filters.php:411
1322 #: classes/pref/filters.php:748
1323 #: classes/pref/filters.php:836
1324 #: classes/pref/filters.php:863
1325 #: classes/pref/feeds.php:1345
1326 #: classes/pref/feeds.php:1607
1327 #: classes/pref/feeds.php:1671
1328 #: classes/feeds.php:93
1329 #: plugins/instances/init.php:289
1333 #: classes/pref/users.php:342
1337 #: classes/pref/users.php:346
1338 #: classes/pref/filters.php:758
1339 #: plugins/instances/init.php:293
1343 #: classes/pref/users.php:348
1344 #: classes/pref/labels.php:284
1345 #: classes/pref/filters.php:477
1346 #: classes/pref/filters.php:765
1347 #: classes/pref/feeds.php:765
1348 #: classes/feeds.php:1137
1349 #: plugins/instances/init.php:294
1353 #: classes/pref/users.php:397
1354 #: classes/pref/feeds.php:643
1355 #: classes/pref/feeds.php:880
1356 #: classes/pref/feeds.php:1838
1357 #: classes/feeds.php:1064
1361 #: classes/pref/users.php:398
1362 msgid "Access Level"
1363 msgstr "Tilgangsnivå"
1365 #: classes/pref/users.php:401
1367 msgstr "Siste innlogging"
1369 #: classes/pref/users.php:420
1370 #: plugins/instances/init.php:334
1371 msgid "Click to edit"
1372 msgstr "Trykk for å endre"
1374 #: classes/pref/users.php:441
1375 msgid "No users defined."
1376 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1378 #: classes/pref/users.php:443
1379 msgid "No matching users found."
1380 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1382 #: classes/pref/labels.php:22
1383 #: classes/pref/filters.php:347
1384 #: classes/pref/filters.php:822
1388 #: classes/pref/labels.php:37
1393 #: classes/pref/labels.php:42
1398 #: classes/pref/labels.php:42
1403 #: classes/pref/labels.php:232
1405 msgid "Created label <b>%s</b>"
1406 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1408 #: classes/pref/labels.php:287
1409 msgid "Clear colors"
1410 msgstr "Fjern farger"
1412 #: classes/pref/prefs.php:18
1413 #: classes/pref/feeds.php:537
1417 #: classes/pref/prefs.php:19
1419 msgstr "Grensesnitt"
1421 #: classes/pref/prefs.php:20
1425 #: classes/pref/prefs.php:21
1429 #: classes/pref/prefs.php:25
1431 msgid "Allow duplicate articles"
1432 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1434 #: classes/pref/prefs.php:26
1435 msgid "Blacklisted tags"
1436 msgstr "Svartelistede stikkord"
1438 #: classes/pref/prefs.php:26
1440 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1441 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1443 #: classes/pref/prefs.php:27
1445 msgid "Automatically mark articles as read"
1446 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1448 #: classes/pref/prefs.php:27
1450 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1451 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1453 #: classes/pref/prefs.php:28
1454 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1455 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1457 #: classes/pref/prefs.php:29
1458 msgid "Combined feed display"
1459 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1461 #: classes/pref/prefs.php:29
1462 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1463 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1465 #: classes/pref/prefs.php:30
1466 msgid "Confirm marking feed as read"
1467 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1469 #: classes/pref/prefs.php:31
1471 msgid "Amount of articles to display at once"
1472 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1474 #: classes/pref/prefs.php:32
1476 msgid "Default feed update interval"
1477 msgstr "Standard intervall:"
1479 #: classes/pref/prefs.php:32
1480 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1483 #: classes/pref/prefs.php:33
1484 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1485 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1487 #: classes/pref/prefs.php:34
1489 msgid "Enable e-mail digest"
1490 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1492 #: classes/pref/prefs.php:34
1493 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1494 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1496 #: classes/pref/prefs.php:35
1497 msgid "Try to send digests around specified time"
1500 #: classes/pref/prefs.php:35
1501 msgid "Uses UTC timezone"
1504 #: classes/pref/prefs.php:36
1506 msgid "Enable API access"
1507 msgstr "Tillat merkelapper"
1509 #: classes/pref/prefs.php:36
1510 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1513 #: classes/pref/prefs.php:37
1514 msgid "Enable feed categories"
1515 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1517 #: classes/pref/prefs.php:38
1518 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1519 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1521 #: classes/pref/prefs.php:39
1522 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1523 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1525 #: classes/pref/prefs.php:40
1527 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1528 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1530 #: classes/pref/prefs.php:41
1532 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1533 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1535 #: classes/pref/prefs.php:42
1536 msgid "Long date format"
1537 msgstr "Langt datoformat"
1539 #: classes/pref/prefs.php:42
1540 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1543 #: classes/pref/prefs.php:43
1544 msgid "On catchup show next feed"
1545 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1547 #: classes/pref/prefs.php:43
1548 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1551 #: classes/pref/prefs.php:44
1553 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1554 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1556 #: classes/pref/prefs.php:45
1557 msgid "Purge unread articles"
1558 msgstr "Slett uleste artikler"
1560 #: classes/pref/prefs.php:46
1561 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1562 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1564 #: classes/pref/prefs.php:47
1565 msgid "Short date format"
1566 msgstr "Kort datoformat"
1568 #: classes/pref/prefs.php:48
1569 msgid "Show content preview in headlines list"
1570 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1572 #: classes/pref/prefs.php:49
1574 msgid "Sort headlines by feed date"
1575 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1577 #: classes/pref/prefs.php:49
1578 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1581 #: classes/pref/prefs.php:50
1582 msgid "Login with an SSL certificate"
1585 #: classes/pref/prefs.php:50
1586 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1589 #: classes/pref/prefs.php:51
1591 msgid "Do not embed images in articles"
1592 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1594 #: classes/pref/prefs.php:52
1595 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1596 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1598 #: classes/pref/prefs.php:52
1599 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1600 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1602 #: classes/pref/prefs.php:53
1605 msgid "Customize stylesheet"
1606 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1608 #: classes/pref/prefs.php:53
1609 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1612 #: classes/pref/prefs.php:54
1616 #: classes/pref/prefs.php:55
1617 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1618 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1620 #: classes/pref/prefs.php:55
1621 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1624 #: classes/pref/prefs.php:56
1629 #: classes/pref/prefs.php:57
1634 #: classes/pref/prefs.php:57
1635 msgid "Select one of the available CSS themes"
1638 #: classes/pref/prefs.php:126
1639 msgid "The configuration was saved."
1640 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1642 #: classes/pref/prefs.php:140
1644 msgid "Your personal data has been saved."
1645 msgstr "Passord har blitt endret."
1647 #: classes/pref/prefs.php:160
1648 msgid "Your preferences are now set to default values."
1651 #: classes/pref/prefs.php:183
1653 msgid "Personal data / Authentication"
1654 msgstr "Autentifisering"
1656 #: classes/pref/prefs.php:203
1657 msgid "Personal data"
1658 msgstr "Personlig informasjon"
1660 #: classes/pref/prefs.php:213
1664 #: classes/pref/prefs.php:217
1668 #: classes/pref/prefs.php:223
1669 msgid "Access level"
1670 msgstr "Tilgangsnivå"
1672 #: classes/pref/prefs.php:233
1677 #: classes/pref/prefs.php:245
1678 #: classes/pref/feeds.php:656
1679 #: classes/pref/feeds.php:886
1680 #: classes/pref/feeds.php:1841
1681 #: classes/feeds.php:1067
1686 #: classes/pref/prefs.php:254
1688 msgid "Your password is at default value, please change it."
1690 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1691 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1693 #: classes/pref/prefs.php:289
1694 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1697 #: classes/pref/prefs.php:294
1698 msgid "Old password"
1699 msgstr "Gammelt passord"
1701 #: classes/pref/prefs.php:297
1702 msgid "New password"
1703 msgstr "Nytt passord"
1705 #: classes/pref/prefs.php:302
1706 msgid "Confirm password"
1707 msgstr "Bekreft passord"
1709 #: classes/pref/prefs.php:312
1710 msgid "Change password"
1711 msgstr "Endre passord"
1713 #: classes/pref/prefs.php:318
1714 msgid "One time passwords / Authenticator"
1717 #: classes/pref/prefs.php:322
1718 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1721 #: classes/pref/prefs.php:347
1722 #: classes/pref/prefs.php:398
1724 msgid "Enter your password"
1725 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1727 #: classes/pref/prefs.php:358
1732 #: classes/pref/prefs.php:364
1733 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1736 #: classes/pref/prefs.php:366
1737 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1740 #: classes/pref/prefs.php:403
1742 msgid "Enter the generated one time password"
1743 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1745 #: classes/pref/prefs.php:417
1750 #: classes/pref/prefs.php:423
1751 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1754 #: classes/pref/prefs.php:466
1755 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1758 #: classes/pref/prefs.php:564
1761 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1763 #: classes/pref/prefs.php:629
1768 #: classes/pref/prefs.php:633
1772 #: classes/pref/prefs.php:639
1774 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1777 #: classes/pref/prefs.php:671
1778 msgid "Save configuration"
1779 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1781 #: classes/pref/prefs.php:675
1783 msgid "Save and exit preferences"
1784 msgstr "Forlat innstillinger"
1786 #: classes/pref/prefs.php:680
1788 msgid "Manage profiles"
1791 #: classes/pref/prefs.php:683
1792 msgid "Reset to defaults"
1793 msgstr "Tilbake til standard"
1795 #: classes/pref/prefs.php:706
1796 #: classes/pref/feeds.php:770
1800 #: classes/pref/prefs.php:708
1801 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1804 #: classes/pref/prefs.php:710
1805 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1808 #: classes/pref/prefs.php:736
1809 msgid "System plugins"
1812 #: classes/pref/prefs.php:740
1813 #: classes/pref/prefs.php:796
1817 #: classes/pref/prefs.php:741
1818 #: classes/pref/prefs.php:797
1821 msgstr "beskrivelse"
1823 #: classes/pref/prefs.php:742
1824 #: classes/pref/prefs.php:798
1828 #: classes/pref/prefs.php:743
1829 #: classes/pref/prefs.php:799
1833 #: classes/pref/prefs.php:774
1834 #: classes/pref/prefs.php:833
1838 #: classes/pref/prefs.php:783
1839 #: classes/pref/prefs.php:842
1842 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1844 #: classes/pref/prefs.php:792
1845 msgid "User plugins"
1848 #: classes/pref/prefs.php:857
1850 msgid "Enable selected plugins"
1851 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1853 #: classes/pref/prefs.php:925
1855 msgid "Incorrect one time password"
1856 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1858 #: classes/pref/prefs.php:928
1859 #: classes/pref/prefs.php:945
1861 msgid "Incorrect password"
1862 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1864 #: classes/pref/prefs.php:970
1866 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1869 #: classes/pref/prefs.php:1010
1871 msgid "Create profile"
1874 #: classes/pref/prefs.php:1033
1875 #: classes/pref/prefs.php:1061
1880 #: classes/pref/prefs.php:1095
1882 msgid "Remove selected profiles"
1883 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1885 #: classes/pref/prefs.php:1097
1887 msgid "Activate profile"
1888 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1890 #: classes/pref/system.php:29
1894 #: classes/pref/system.php:40
1899 #: classes/pref/system.php:43
1902 msgstr "Fjern farger"
1904 #: classes/pref/system.php:48
1908 #: classes/pref/system.php:49
1912 #: classes/pref/system.php:50
1916 #: classes/pref/system.php:52
1920 #: classes/pref/filters.php:151
1922 msgid "Preview article"
1923 msgstr "Filtrer artikkel"
1925 #: classes/pref/filters.php:238
1926 #: classes/pref/filters.php:517
1931 #: classes/pref/filters.php:234
1932 #: classes/pref/filters.php:516
1934 msgid "%s on %s in %s %s"
1937 #: classes/pref/filters.php:353
1938 #: classes/pref/filters.php:826
1939 #: classes/pref/filters.php:941
1943 #: classes/pref/filters.php:367
1944 #: classes/pref/filters.php:415
1945 #: classes/pref/filters.php:840
1946 #: classes/pref/filters.php:867
1950 #: classes/pref/filters.php:370
1951 #: classes/pref/filters.php:418
1952 #: classes/pref/filters.php:843
1953 #: classes/pref/filters.php:870
1954 #: classes/feeds.php:116
1959 #: classes/pref/filters.php:401
1960 #: classes/pref/filters.php:853
1962 msgid "Apply actions"
1963 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1965 #: classes/pref/filters.php:451
1966 #: classes/pref/filters.php:882
1970 #: classes/pref/filters.php:460
1971 #: classes/pref/filters.php:885
1973 msgid "Match any rule"
1976 #: classes/pref/filters.php:469
1977 #: classes/pref/filters.php:888
1979 msgid "Inverse matching"
1980 msgstr "Motsatt markering"
1982 #: classes/pref/filters.php:481
1983 #: classes/pref/filters.php:895
1987 #: classes/pref/filters.php:755
1991 #: classes/pref/filters.php:761
1992 #: classes/pref/feeds.php:1356
1993 #: classes/pref/feeds.php:1370
1995 msgid "Reset sort order"
1996 msgstr "Nullstill passordet"
1998 #: classes/pref/filters.php:769
1999 #: classes/pref/feeds.php:1392
2000 msgid "Rescore articles"
2001 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2003 #: classes/pref/filters.php:898
2007 #: classes/pref/filters.php:953
2008 msgid "Inverse regular expression matching"
2011 #: classes/pref/filters.php:955
2015 #: classes/pref/filters.php:961
2016 #: js/PrefFilterTree.js:61
2020 #: classes/pref/filters.php:974
2022 msgid "Wiki: Filters"
2025 #: classes/pref/filters.php:979
2030 #: classes/pref/filters.php:979
2031 #: js/functions.js:1012
2034 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2036 #: classes/pref/filters.php:1002
2037 msgid "Perform Action"
2038 msgstr "Utfør handlingen"
2040 #: classes/pref/filters.php:1053
2042 msgid "No actions available"
2043 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2045 #: classes/pref/filters.php:1072
2048 msgstr "Panelhandlinger"
2050 #: classes/pref/filters.php:1072
2051 #: js/functions.js:1038
2054 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2056 #: classes/pref/filters.php:1096
2057 msgid "[No caption]"
2058 msgstr "Ingen bildetekst"
2060 #: classes/pref/filters.php:1098
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "%s (%d rule)"
2063 msgid_plural "%s (%d rules)"
2064 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2065 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2067 #: classes/pref/filters.php:1113
2069 msgid "matches any rule"
2072 #: classes/pref/filters.php:1116
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%s (+%d action)"
2075 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2076 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2077 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2079 #: classes/pref/feeds.php:15
2080 msgid "Check to enable field"
2081 msgstr "Marker for å tillate felt"
2083 #: classes/pref/feeds.php:65
2084 #: classes/pref/feeds.php:214
2085 #: classes/pref/feeds.php:258
2086 #: classes/pref/feeds.php:264
2087 #: classes/pref/feeds.php:290
2088 #, fuzzy, php-format
2090 msgid_plural "(%d feeds)"
2091 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2092 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2094 #: classes/pref/feeds.php:561
2099 #: classes/pref/feeds.php:595
2100 #: classes/pref/feeds.php:828
2101 #: classes/pref/feeds.php:1824
2102 #: classes/feeds.php:1040
2103 msgid "Place in category:"
2104 msgstr "Plasser i kategori..."
2106 #: classes/pref/feeds.php:608
2107 #: classes/pref/feeds.php:842
2112 #: classes/pref/feeds.php:615
2113 #: classes/pref/feeds.php:851
2117 #: classes/pref/feeds.php:630
2118 #: classes/pref/feeds.php:867
2119 msgid "Article purging:"
2120 msgstr "Slett artikler:"
2122 #: classes/pref/feeds.php:660
2123 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2126 #: classes/pref/feeds.php:679
2127 #: classes/pref/feeds.php:896
2129 msgid "Hide from Popular feeds"
2130 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2132 #: classes/pref/feeds.php:691
2133 #: classes/pref/feeds.php:902
2134 msgid "Include in e-mail digest"
2135 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2137 #: classes/pref/feeds.php:704
2138 #: classes/pref/feeds.php:908
2139 msgid "Always display image attachments"
2142 #: classes/pref/feeds.php:717
2143 #: classes/pref/feeds.php:916
2144 msgid "Do not embed images"
2147 #: classes/pref/feeds.php:730
2148 #: classes/pref/feeds.php:924
2149 msgid "Cache images locally"
2150 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2152 #: classes/pref/feeds.php:742
2153 #: classes/pref/feeds.php:930
2155 msgid "Mark updated articles as unread"
2156 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2158 #: classes/pref/feeds.php:746
2163 #: classes/pref/feeds.php:763
2167 #: classes/pref/feeds.php:790
2169 msgid "Resubscribe to push updates"
2170 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2172 #: classes/pref/feeds.php:797
2173 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2176 #: classes/pref/feeds.php:1203
2177 #: classes/pref/feeds.php:1256
2179 msgstr "Alt ferdig."
2181 #: classes/pref/feeds.php:1311
2183 msgid "Feeds with errors"
2184 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2186 #: classes/pref/feeds.php:1318
2188 msgid "Inactive feeds"
2189 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2191 #: classes/pref/feeds.php:1354
2193 msgid "Edit selected feeds"
2194 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2196 #: classes/pref/feeds.php:1358
2199 msgid "Batch subscribe"
2202 #: classes/pref/feeds.php:1365
2207 #: classes/pref/feeds.php:1368
2209 msgid "Add category"
2210 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2212 #: classes/pref/feeds.php:1372
2214 msgid "Remove selected"
2215 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2217 #: classes/pref/feeds.php:1383
2219 msgid "More actions..."
2220 msgstr "Handlinger..."
2222 #: classes/pref/feeds.php:1387
2223 msgid "Manual purge"
2224 msgstr "Slett manuelt"
2226 #: classes/pref/feeds.php:1391
2227 msgid "Clear feed data"
2228 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2230 #: classes/pref/feeds.php:1444
2234 #: classes/pref/feeds.php:1446
2235 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2238 #: classes/pref/feeds.php:1447
2239 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2242 #: classes/pref/feeds.php:1460
2244 msgid "Import my OPML"
2245 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2247 #: classes/pref/feeds.php:1466
2251 #: classes/pref/feeds.php:1468
2253 msgid "Include settings"
2254 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2256 #: classes/pref/feeds.php:1472
2259 msgstr "Eksporter OPML"
2261 #: classes/pref/feeds.php:1476
2263 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2264 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2266 #: classes/pref/feeds.php:1480
2267 msgid "Public OPML URL"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1481
2271 msgid "Display published OPML URL"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1490
2276 msgid "Firefox integration"
2277 msgstr "Firefox integrering"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1492
2280 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2281 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2283 #: classes/pref/feeds.php:1499
2284 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2285 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2287 #: classes/pref/feeds.php:1507
2289 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2290 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2292 #: classes/pref/feeds.php:1509
2293 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2294 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2296 #: classes/pref/feeds.php:1516
2297 #: classes/feeds.php:54
2298 #: classes/feeds.php:134
2301 msgstr "Se stikkord"
2303 #: classes/pref/feeds.php:1517
2306 msgstr "Vis stikkord"
2308 #: classes/pref/feeds.php:1520
2309 msgid "Clear all generated URLs"
2312 #: classes/pref/feeds.php:1598
2314 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2315 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1632
2318 #: classes/pref/feeds.php:1696
2320 msgid "Click to edit feed"
2321 msgstr "Trykk for å endre"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1650
2324 #: classes/pref/feeds.php:1716
2326 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2327 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1821
2330 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1830
2334 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2337 #: classes/pref/feeds.php:1852
2339 msgid "Feeds require authentication."
2340 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1859
2343 #: classes/feeds.php:1082
2344 #: classes/feeds.php:1136
2348 #: classes/article.php:25
2350 msgid "Article not found."
2351 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2353 #: classes/article.php:178
2354 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2355 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
2357 #: classes/opml.php:28
2358 #: classes/opml.php:33
2359 msgid "OPML Utility"
2360 msgstr "OPML-verktøy"
2362 #: classes/opml.php:37
2364 msgid "Importing OPML..."
2365 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2367 #: classes/opml.php:41
2368 msgid "Return to preferences"
2369 msgstr "Returner til innstillinger"
2371 #: classes/opml.php:271
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Adding feed: %s"
2374 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2376 #: classes/opml.php:282
2377 #, fuzzy, php-format
2378 msgid "Duplicate feed: %s"
2381 #: classes/opml.php:296
2382 #, fuzzy, php-format
2383 msgid "Adding label %s"
2384 msgstr "Tildel stikkord"
2386 #: classes/opml.php:299
2388 msgid "Duplicate label: %s"
2391 #: classes/opml.php:311
2393 msgid "Setting preference key %s to %s"
2396 #: classes/opml.php:343
2398 msgid "Adding filter..."
2399 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2401 #: classes/opml.php:421
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "Processing category: %s"
2404 msgstr "Plasser i kategori..."
2406 #: classes/opml.php:470
2407 #: plugins/import_export/init.php:428
2409 msgid "Upload failed with error code %d"
2412 #: classes/opml.php:484
2413 #: plugins/import_export/init.php:442
2415 msgid "Unable to move uploaded file."
2416 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2418 #: classes/opml.php:488
2419 #: plugins/import_export/init.php:446
2420 msgid "Error: please upload OPML file."
2421 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2423 #: classes/opml.php:499
2425 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2426 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2428 #: classes/opml.php:506
2429 msgid "Error while parsing document."
2430 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
2432 #: classes/feeds.php:53
2434 msgid "View as RSS feed"
2435 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2437 #: classes/feeds.php:62
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "Last updated: %s"
2440 msgstr "Siste oppdatering:"
2442 #: classes/feeds.php:92
2446 #: classes/feeds.php:99
2449 msgstr "Laster hjelp..."
2451 #: classes/feeds.php:101
2452 msgid "Selection toggle:"
2453 msgstr "Marker utvalg:"
2455 #: classes/feeds.php:107
2459 #: classes/feeds.php:110
2464 #: classes/feeds.php:113
2467 msgstr "Artikkeldato"
2469 #: classes/feeds.php:115
2474 #: classes/feeds.php:121
2475 #: classes/feeds.php:126
2476 #: plugins/mail/init.php:75
2477 #: plugins/mailto/init.php:25
2479 msgid "Forward by email"
2480 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2482 #: classes/feeds.php:130
2484 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2486 #: classes/feeds.php:201
2487 #: classes/feeds.php:879
2488 msgid "Feed not found."
2489 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2491 #: classes/feeds.php:272
2494 msgstr "Slett aldri"
2496 #: classes/feeds.php:397
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Imported at %s"
2501 #: classes/feeds.php:456
2502 #: classes/feeds.php:553
2504 msgid "mark feed as read"
2505 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2507 #: classes/feeds.php:612
2509 msgid "Collapse article"
2510 msgstr "Fjern artikler"
2512 #: classes/feeds.php:778
2513 msgid "No unread articles found to display."
2514 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2516 #: classes/feeds.php:781
2517 msgid "No updated articles found to display."
2518 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2520 #: classes/feeds.php:784
2521 msgid "No starred articles found to display."
2522 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2524 #: classes/feeds.php:788
2526 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2527 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2529 #: classes/feeds.php:790
2530 msgid "No articles found to display."
2531 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2533 #: classes/feeds.php:805
2534 #: classes/feeds.php:979
2535 #, fuzzy, php-format
2536 msgid "Feeds last updated at %s"
2537 msgstr "Oppdateringsfeil"
2539 #: classes/feeds.php:815
2540 #: classes/feeds.php:989
2541 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2542 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2544 #: classes/feeds.php:969
2545 msgid "No feed selected."
2546 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2548 #: classes/feeds.php:1026
2549 #: classes/feeds.php:1034
2551 msgid "Feed or site URL"
2552 msgstr "Nyhetsstrøm"
2554 #: classes/feeds.php:1048
2556 msgid "Available feeds"
2557 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2559 #: classes/feeds.php:1077
2560 msgid "This feed requires authentication."
2561 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2563 #: classes/feeds.php:1085
2566 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2568 #: classes/feeds.php:1112
2570 msgid "Popular feeds"
2571 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2573 #: classes/feeds.php:1113
2575 msgid "Feed archive"
2576 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2578 #: classes/feeds.php:1116
2583 #: classes/feeds.php:1148
2587 #: classes/feeds.php:1156
2592 #: classes/feeds.php:1161
2593 msgid "Used for word stemming"
2596 #: classes/feeds.php:1170
2598 msgid "Search syntax"
2599 msgstr "Søk etter merkelapp"
2601 #: plugins/mail/init.php:28
2602 msgid "Mail addresses saved."
2605 #: plugins/mail/init.php:34
2609 #: plugins/mail/init.php:36
2610 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2613 #: plugins/mail/init.php:112
2614 #: plugins/mail/init.php:118
2615 #: plugins/mailto/init.php:49
2616 #: plugins/mailto/init.php:55
2620 #: plugins/mail/init.php:112
2621 #: plugins/mailto/init.php:49
2623 msgid "Multiple articles"
2624 msgstr "Alle artikler"
2626 #: plugins/mail/init.php:140
2631 #: plugins/mail/init.php:155
2636 #: plugins/mail/init.php:171
2639 msgstr "Skift e-post"
2641 #: plugins/af_readability/init.php:25
2643 msgid "Inline content"
2644 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2646 #: plugins/af_readability/init.php:31
2647 msgid "af_readability settings"
2650 #: plugins/af_readability/init.php:42
2651 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2652 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2655 #: plugins/af_readability/init.php:59
2658 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2660 #: plugins/af_readability/init.php:70
2662 msgid "Inline article content"
2663 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2665 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2666 msgid "af_redditimgur settings"
2669 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2670 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2673 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2674 msgid "Extract missing content using Readability"
2677 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2679 msgid "Configuration saved"
2680 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2682 #: plugins/import_export/init.php:58
2683 msgid "Import and export"
2686 #: plugins/import_export/init.php:60
2687 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2690 #: plugins/import_export/init.php:65
2692 msgid "Export my data"
2693 msgstr "Eksporter OPML"
2695 #: plugins/import_export/init.php:81
2699 #: plugins/import_export/init.php:225
2701 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2702 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2704 #: plugins/import_export/init.php:230
2705 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2708 #: plugins/import_export/init.php:391
2712 #: plugins/import_export/init.php:392
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "%d article processed, "
2715 msgid_plural "%d articles processed, "
2716 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2717 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2719 #: plugins/import_export/init.php:393
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "%d imported, "
2722 msgid_plural "%d imported, "
2723 msgstr[0] "Allerede importert."
2724 msgstr[1] "Allerede importert."
2726 #: plugins/import_export/init.php:394
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "%d feed created."
2729 msgid_plural "%d feeds created."
2730 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2731 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2733 #: plugins/import_export/init.php:399
2734 msgid "Could not load XML document."
2737 #: plugins/import_export/init.php:411
2739 msgid "Prepare data"
2742 #: plugins/import_export/init.php:454
2744 msgid "No file uploaded."
2745 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2747 #: plugins/mailto/init.php:71
2748 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2751 #: plugins/mailto/init.php:75
2753 msgid "Forward selected article(s) by email."
2754 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2756 #: plugins/mailto/init.php:78
2757 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2760 #: plugins/mailto/init.php:83
2762 msgid "Close this dialog"
2763 msgstr "Lukk dette vinduet"
2765 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2767 msgid "Data saved (%s, %d)"
2770 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2772 msgid "Show related articles"
2773 msgstr "Favorittartikler"
2775 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2776 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2778 msgid "Mark similar articles as read"
2779 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2781 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2782 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2785 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2787 msgid "Global settings"
2788 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2790 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2791 msgid "Minimum similarity:"
2794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2795 msgid "Minimum title length:"
2798 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2800 msgid "Enable for all feeds:"
2801 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2803 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2804 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2807 #: plugins/share/init.php:39
2808 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2811 #: plugins/share/init.php:42
2813 msgid "Unshare all articles"
2814 msgstr "Uleste artikler"
2816 #: plugins/share/init.php:75
2818 msgid "Share by URL"
2819 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2821 #: plugins/share/init.php:97
2822 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2825 #: plugins/share/init.php:115
2827 msgid "Unshare article"
2828 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2830 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2831 msgid "Bookmarklets"
2834 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2835 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2838 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2841 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2843 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2845 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2846 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2848 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2849 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2852 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2854 msgid "Please enter your one time password:"
2855 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2857 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2858 msgid "Password has been changed."
2859 msgstr "Passord har blitt endret."
2861 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2862 msgid "Old password is incorrect."
2863 msgstr "Gammelt passord er feil"
2865 #: plugins/close_button/init.php:22
2867 msgid "Close article"
2868 msgstr "Fjern artikler"
2870 #: plugins/nsfw/init.php:30
2871 #: plugins/nsfw/init.php:42
2872 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2875 #: plugins/nsfw/init.php:52
2879 #: plugins/nsfw/init.php:79
2880 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2883 #: plugins/nsfw/init.php:100
2885 msgid "Configuration saved."
2886 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2888 #: plugins/note/init.php:26
2889 #: plugins/note/note.js:11
2891 msgid "Edit article note"
2892 msgstr "Endre Stikkord"
2894 #: plugins/af_comics/init.php:39
2895 msgid "Feeds supported by af_comics"
2898 #: plugins/af_comics/init.php:41
2899 msgid "The following comics are currently supported:"
2902 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2903 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2905 msgid "Shared articles"
2906 msgstr "Favorittartikler"
2908 #: plugins/instances/init.php:141
2913 #: plugins/instances/init.php:204
2914 #: plugins/instances/init.php:395
2918 #: plugins/instances/init.php:215
2919 #: plugins/instances/init.php:312
2920 #: plugins/instances/init.php:404
2921 msgid "Instance URL"
2924 #: plugins/instances/init.php:226
2925 #: plugins/instances/init.php:414
2928 msgstr "Tilgangsnivå:"
2930 #: plugins/instances/init.php:229
2931 #: plugins/instances/init.php:313
2932 #: plugins/instances/init.php:417
2935 msgstr "Tilgangsnivå"
2937 #: plugins/instances/init.php:233
2938 #: plugins/instances/init.php:421
2939 msgid "Use one access key for both linked instances."
2942 #: plugins/instances/init.php:241
2943 #: plugins/instances/init.php:429
2945 msgid "Generate new key"
2946 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2948 #: plugins/instances/init.php:292
2950 msgid "Link instance"
2951 msgstr "Endre stikkord"
2953 #: plugins/instances/init.php:304
2954 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2957 #: plugins/instances/init.php:314
2958 msgid "Last connected"
2961 #: plugins/instances/init.php:315
2965 #: plugins/instances/init.php:316
2967 msgid "Stored feeds"
2968 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2970 #: plugins/instances/init.php:433
2975 #: js/functions.js:62
2976 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2979 #: js/functions.js:90
2980 msgid "Report to tt-rss.org"
2983 #: js/functions.js:93
2987 #: js/functions.js:104
2988 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2991 #: js/functions.js:224
2993 msgid "Click to close"
2994 msgstr "Trykk for å endre"
2996 #: js/functions.js:1038
2999 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3001 #: js/functions.js:1083
3003 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3006 #: js/functions.js:1113
3007 #, fuzzy, perl-format
3008 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3009 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3011 #: js/functions.js:1169
3012 msgid "Create Filter"
3015 #: js/functions.js:1290
3016 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3019 #: js/functions.js:1301
3021 msgid "Subscription reset."
3022 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3024 #: js/functions.js:1311
3027 msgid "Unsubscribe from %s?"
3028 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3030 #: js/functions.js:1314
3031 msgid "Removing feed..."
3032 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3034 #: js/functions.js:1421
3036 msgid "Please enter category title:"
3037 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3039 #: js/functions.js:1452
3040 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3043 #: js/functions.js:1456
3045 msgid "Trying to change address..."
3046 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3048 #: js/functions.js:1757
3049 #: js/functions.js:1867
3057 msgid "No feeds are selected."
3058 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3060 #: js/functions.js:1799
3061 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3064 #: js/functions.js:1838
3066 msgid "Feeds with update errors"
3067 msgstr "Oppdateringsfeil"
3069 #: js/functions.js:1849
3072 msgid "Remove selected feeds?"
3073 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3075 #: js/functions.js:1852
3078 msgid "Removing selected feeds..."
3079 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3081 #: js/PrefFeedTree.js:48
3083 msgid "Edit category"
3084 msgstr "Rediger kategorier"
3086 #: js/PrefFeedTree.js:55
3088 msgid "Remove category"
3089 msgstr "Lag kategori"
3091 #: js/PrefFilterTree.js:64
3097 msgid "Please enter login:"
3098 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3101 msgid "Can't create user: no login specified."
3102 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3105 msgid "Adding user..."
3106 msgstr "Legger til bruker.."
3110 msgstr "Brukeradministrering"
3115 #: plugins/instances/instances.js:26
3116 #: plugins/instances/instances.js:89
3117 #: js/functions.js:1664
3119 msgid "Saving data..."
3120 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3129 msgid "Remove filter?"
3130 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3133 msgid "Removing filter..."
3134 msgstr "Fjerner filter..."
3137 msgid "Remove selected labels?"
3138 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3141 msgid "Removing selected labels..."
3142 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3146 msgid "No labels are selected."
3147 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3150 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3154 msgid "Removing selected users..."
3155 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3161 msgid "No users are selected."
3162 msgstr "Ingen bruker er markert"
3165 msgid "Remove selected filters?"
3166 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3169 msgid "Removing selected filters..."
3170 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3175 msgid "No filters are selected."
3176 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3179 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3180 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3183 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3184 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3187 msgid "Please select only one feed."
3188 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3191 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3192 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3195 msgid "Clearing selected feed..."
3196 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3199 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3200 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3204 msgid "Purging selected feed..."
3205 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3210 msgid "Please select only one user."
3211 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3214 msgid "Reset password of selected user?"
3215 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3218 msgid "Resetting password for selected user..."
3219 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3222 msgid "Please select only one filter."
3223 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3227 msgid "Combine selected filters?"
3228 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3232 msgid "Joining filters..."
3233 msgstr "Fjerner filter..."
3237 msgid "Edit Multiple Feeds"
3238 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3241 msgid "Save changes to selected feeds?"
3242 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3251 msgid "Please choose an OPML file first."
3252 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3257 msgid "Importing, please wait..."
3258 msgstr "laster, vennligst vent"
3261 msgid "Reset to defaults?"
3262 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3266 msgid "Subscribing to feeds..."
3267 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3270 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3274 msgid "Clear all messages in the error log?"
3278 msgid "Mark all articles as read?"
3279 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3282 msgid "Marking all feeds as read..."
3283 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3287 msgid "Please enable mail plugin first."
3288 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3291 #: js/functions.js:1643
3293 msgid "You can't edit this kind of feed."
3294 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3298 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3299 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3303 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3307 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3308 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3312 msgid "Please select some feed first."
3313 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3317 msgid "Rescore articles in %s?"
3318 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3321 msgid "Rescoring articles..."
3322 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3324 #: js/viewfeed.js:1033
3325 #: js/viewfeed.js:1076
3326 #: js/viewfeed.js:1129
3327 #: js/viewfeed.js:2290
3328 #: plugins/mail/mail.js:7
3329 #: plugins/mailto/init.js:7
3330 #: js/viewfeed.js:757
3331 #: js/viewfeed.js:785
3332 #: js/viewfeed.js:812
3333 #: js/viewfeed.js:877
3334 #: js/viewfeed.js:911
3335 msgid "No articles are selected."
3336 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3338 #: js/viewfeed.js:1041
3339 #, fuzzy, perl-format
3340 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3341 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3342 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3343 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3345 #: js/viewfeed.js:1043
3346 #, fuzzy, perl-format
3347 msgid "Delete %d selected article?"
3348 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3349 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3350 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3352 #: js/viewfeed.js:1085
3353 #, fuzzy, perl-format
3354 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3355 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3356 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3357 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3359 #: js/viewfeed.js:1088
3360 #, fuzzy, perl-format
3361 msgid "Move %d archived article back?"
3362 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3363 msgstr[0] "Favorittartikler"
3364 msgstr[1] "Favorittartikler"
3366 #: js/viewfeed.js:1090
3367 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3370 #: js/viewfeed.js:1135
3371 #, fuzzy, perl-format
3372 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3373 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3374 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3375 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3377 #: js/viewfeed.js:1159
3379 msgid "Edit article Tags"
3380 msgstr "Endre Stikkord"
3382 #: js/viewfeed.js:1165
3383 msgid "Saving article tags..."
3384 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3386 #: js/viewfeed.js:1979
3388 msgid "Open original article"
3389 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3391 #: js/viewfeed.js:2085
3392 msgid "Assign label"
3393 msgstr "Tildel stikkord"
3395 #: js/viewfeed.js:2090
3397 msgid "Remove label"
3398 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3400 #: js/viewfeed.js:2177
3402 msgid "Select articles in group"
3403 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3405 #: js/viewfeed.js:2186
3407 msgid "Mark group as read"
3408 msgstr "Marker som lest"
3410 #: js/viewfeed.js:2198
3411 msgid "Mark feed as read"
3412 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3414 #: js/viewfeed.js:2259
3416 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3417 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3419 #: js/viewfeed.js:2329
3421 msgid "Please enter new score for this article:"
3422 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3424 #: js/viewfeed.js:2363
3426 msgid "Article URL:"
3427 msgstr "Alle artikler"
3429 #: plugins/mail/mail.js:21
3430 #: plugins/mailto/init.js:21
3432 msgid "Forward article by email"
3433 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3435 #: plugins/mail/mail.js:36
3436 msgid "Error sending email:"
3439 #: plugins/mail/mail.js:38
3441 msgid "Your message has been sent."
3442 msgstr "Passord har blitt endret."
3444 #: plugins/embed_original/init.js:6
3445 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3448 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3451 msgstr "Eksporter OPML"
3453 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3455 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3456 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3460 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3465 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3467 msgid "Please choose the file first."
3468 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3470 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3472 msgid "Related articles"
3473 msgstr "Fjern artikler"
3475 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3476 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3479 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3482 msgid "Clearing URLs..."
3483 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3485 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3486 msgid "Shared URLs cleared."
3489 #: plugins/share/share.js:10
3491 msgid "Share article by URL"
3492 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3494 #: plugins/share/share.js:14
3496 msgid "Generate new share URL for this article?"
3497 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3499 #: plugins/share/share.js:18
3501 msgid "Trying to change URL..."
3502 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3504 #: plugins/share/share.js:55
3506 msgid "Remove sharing for this article?"
3507 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3509 #: plugins/share/share.js:59
3511 msgid "Trying to unshare..."
3512 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3514 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3515 msgid "Click to expand article"
3516 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3518 #: plugins/note/note.js:17
3520 msgid "Saving article note..."
3521 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3523 #: plugins/instances/instances.js:10
3525 msgid "Link Instance"
3526 msgstr "Endre stikkord"
3528 #: plugins/instances/instances.js:73
3530 msgid "Edit Instance"
3531 msgstr "Endre stikkord"
3533 #: plugins/instances/instances.js:122
3535 msgid "Remove selected instances?"
3536 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3538 #: plugins/instances/instances.js:125
3540 msgid "Removing selected instances..."
3541 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3543 #: plugins/instances/instances.js:139
3544 #: plugins/instances/instances.js:151
3546 msgid "No instances are selected."
3547 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3549 #: plugins/instances/instances.js:156
3551 msgid "Please select only one instance."
3552 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3554 #: js/feedlist.js:423
3555 #: js/feedlist.js:451
3556 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3557 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3559 #: js/feedlist.js:442
3561 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3562 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3564 #: js/feedlist.js:445
3566 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3567 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3569 #: js/feedlist.js:448
3571 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3572 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3574 #: js/functions.js:600
3575 msgid "Error explained"
3578 #: js/functions.js:682
3580 msgid "Upload complete."
3581 msgstr "Oppdaterte artikler"
3583 #: js/functions.js:706
3585 msgid "Remove stored feed icon?"
3586 msgstr "Fjern lagrede data"
3588 #: js/functions.js:711
3590 msgid "Removing feed icon..."
3591 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3593 #: js/functions.js:716
3595 msgid "Feed icon removed."
3596 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3598 #: js/functions.js:738
3600 msgid "Please select an image file to upload."
3601 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3603 #: js/functions.js:740
3604 msgid "Upload new icon for this feed?"
3607 #: js/functions.js:741
3609 msgid "Uploading, please wait..."
3610 msgstr "laster, vennligst vent"
3612 #: js/functions.js:757
3613 msgid "Please enter label caption:"
3614 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3616 #: js/functions.js:762
3617 msgid "Can't create label: missing caption."
3618 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3620 #: js/functions.js:805
3621 msgid "Subscribe to Feed"
3622 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3624 #: js/functions.js:824
3625 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3628 #: js/functions.js:839
3630 msgid "Subscribed to %s"
3631 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3633 #: js/functions.js:844
3634 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3637 #: js/functions.js:847
3638 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3641 #: js/functions.js:859
3643 msgid "Expand to select feed"
3644 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3646 #: js/functions.js:871
3648 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3649 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3651 #: js/functions.js:875
3652 msgid "XML validation failed: %s"
3655 #: js/functions.js:880
3657 msgid "You are already subscribed to this feed."
3658 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3660 #: js/functions.js:1012
3665 #: js/functions.js:1658
3668 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3670 #: js/functions.js:1696
3673 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3675 #: js/functions.js:1950
3680 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3685 msgid "Removing category..."
3686 msgstr "Lag kategori"
3689 msgid "Remove selected categories?"
3690 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3693 msgid "Removing selected categories..."
3694 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3697 msgid "No categories are selected."
3698 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3702 msgid "Category title:"
3703 msgstr "Kategoriredigerer"
3707 msgid "Creating category..."
3708 msgstr "Lag filter..."
3712 msgid "Feeds without recent updates"
3713 msgstr "Oppdateringsfeil"
3717 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3718 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3721 msgid "Clearing feed..."
3722 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3725 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3726 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3730 msgid "Rescoring selected feeds..."
3731 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3734 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3735 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3738 msgid "Rescoring feeds..."
3739 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3743 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3744 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3748 msgid "Settings Profiles"
3752 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3757 msgid "Removing selected profiles..."
3758 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3762 msgid "No profiles are selected."
3763 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3768 msgid "Activate selected profile?"
3769 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3774 msgid "Please choose a profile to activate."
3775 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3779 msgid "Creating profile..."
3783 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3788 msgid "Generated URLs cleared."
3789 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3792 msgid "Label Editor"
3793 msgstr "Merkelappredigerer"
3796 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3797 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3799 #: js/viewfeed.js:127
3800 #: js/viewfeed.js:177
3801 #: js/viewfeed.js:194
3803 msgid "Click to open next unread feed."
3804 msgstr "Trykk for å endre"
3806 #: js/viewfeed.js:131
3808 msgid "Cancel search"
3811 #: js/viewfeed.js:191
3813 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3814 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3816 #: js/viewfeed.js:464
3817 msgid "Unstar article"
3818 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3820 #: js/viewfeed.js:468
3821 msgid "Star article"
3822 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3824 #: js/viewfeed.js:522
3825 msgid "Unpublish article"
3826 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3828 #: js/viewfeed.js:526
3829 msgid "Publish article"
3830 msgstr "Publiser artiklen"
3832 #: js/viewfeed.js:680
3834 msgid "%d article selected"
3835 msgid_plural "%d articles selected"
3836 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3837 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3839 #: js/viewfeed.js:1425
3840 msgid "No article is selected."
3841 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3843 #: js/viewfeed.js:1460
3844 msgid "No articles found to mark"
3845 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3847 #: js/viewfeed.js:1462
3849 msgid "Mark %d article as read?"
3850 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3851 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3852 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3854 #: js/viewfeed.js:1985
3856 msgid "Display article URL"
3857 msgstr "Vis stikkord"
3859 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3860 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3867 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3868 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3871 #~ msgid "Last matched articles"
3872 #~ msgstr "Favorittartikler"
3875 #~ msgid "Clear database"
3876 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3879 #~ msgid "Please choose a file first."
3880 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3883 #~ msgid "Clear classifier database?"
3884 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3887 #~ msgid "Classifier information"
3888 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3890 #~ msgid "with parameters:"
3891 #~ msgstr "med parametrene:"
3893 #~ msgid "Limit search to:"
3894 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3896 #~ msgid "This feed"
3897 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3899 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3900 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3902 #~ msgid "New password cannot be blank."
3903 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3905 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3906 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3909 #~ msgstr "Matcher:"
3912 #~ msgid "All tags."
3913 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3916 #~ msgid "Display entries"
3917 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3920 #~ msgid "Unread First"
3923 #~ msgid "Unknown option: %s"
3924 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3926 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3927 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3930 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3931 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3934 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3935 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3938 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3939 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3942 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3943 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3946 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3947 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3950 #~ msgid "Force update"
3951 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3954 #~ msgid "Ready to update."
3955 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3958 #~ msgid "Start update"
3959 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3964 #~ msgid "mark as read"
3965 #~ msgstr "marker som lest"
3967 #~ msgid "Change password to"
3968 #~ msgstr "Endre passordet til"
3971 #~ msgstr "E-post: "
3973 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3974 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3976 #~ msgid "Saving user..."
3977 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3980 #~ msgid "Toggle marked"
3981 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3984 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3985 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3988 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3989 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3992 #~ msgid "Articles shared by URL"
3993 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3995 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3996 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3999 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4001 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4002 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4003 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4009 #~ msgid "Enable categories"
4010 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4013 #~ msgid "Browse categories like folders"
4014 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4017 #~ msgid "Show images in posts"
4018 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4021 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4022 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4025 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4026 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4029 #~ msgid "Article archive"
4030 #~ msgstr "Artikkeldato"
4033 #~ msgid "Example Pane"
4034 #~ msgstr "Eksempler"
4037 #~ msgid "Set value"
4038 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4041 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4042 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4043 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4044 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4047 #~ msgid "Error: unable to load article."
4048 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4051 #~ msgid "Click to expand article."
4052 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4055 #~ msgid "%d more..."
4056 #~ msgid_plural "%d more..."
4057 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4058 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4061 #~ msgid "No unread feeds."
4062 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4065 #~ msgid "Load more..."
4066 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4069 #~ msgid "Show tag cloud..."
4073 #~ msgid "Click to play"
4074 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4077 #~ msgid "Visit the website"
4078 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4080 #~ msgid "Select theme"
4081 #~ msgstr "Velg utseende"
4084 #~ msgid "Playing..."
4085 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4088 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4089 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4091 #~ msgid "Could not update database"
4092 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4094 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4095 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4097 #~ msgid ", found: "
4098 #~ msgstr ", funnet: "
4100 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4101 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4103 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4104 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4106 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4107 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4109 #~ msgid "Performing updates..."
4110 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4112 #~ msgid "Updating to version %d..."
4113 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4115 #~ msgid "Checking version... "
4116 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4125 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4126 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4128 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4129 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4131 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4132 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4134 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4135 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4137 #~ msgid "Title or Content"
4138 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4146 #~ msgid "Article Date"
4147 #~ msgstr "Artikkeldato"
4149 #~ msgid "Set starred"
4150 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4152 #~ msgid "Assign tags"
4153 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4155 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4156 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4159 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4160 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4163 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4164 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4170 #~ msgid "Tag Cloud"
4173 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4174 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4180 #~ msgid "Share on identi.ca"
4184 #~ msgid "Flattr this article."
4185 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4188 #~ msgid "Share on Google+"
4192 #~ msgid "Share on Twitter"
4196 #~ msgid "Show additional preferences"
4197 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4200 #~ msgid "Back to feeds"
4201 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4204 #~ msgid "Clearing credentials..."
4205 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4208 #~ msgstr "Oppdatert"
4212 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4213 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4214 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4216 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4217 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4218 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4220 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4221 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4229 #~ msgid "Comments?"
4230 #~ msgstr "Kommentarer?"
4232 #~ msgid "Move between feeds"
4233 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4235 #~ msgid "Move between articles"
4236 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4238 #~ msgid "Active article actions"
4239 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4242 #~ msgid "Dismiss read articles"
4243 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4245 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4246 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4248 #~ msgid "Other actions"
4249 #~ msgstr "Andre handlinger"
4251 #~ msgid "Display this help dialog"
4252 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4255 #~ msgid "Multiple articles actions"
4256 #~ msgstr "Alle artikler"
4259 #~ msgid "Select starred articles"
4260 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4262 #~ msgid "Feed actions"
4263 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4265 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4266 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4268 #~ msgid "Press any key to close this window."
4269 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4272 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4274 #~ msgid "Other Feeds"
4275 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4277 #~ msgid "Panel actions"
4278 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4280 #~ msgid "Top 25 feeds"
4281 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4283 #~ msgid "Edit feed categories"
4284 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4286 #~ msgid "Focus search (if present)"
4287 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4289 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4290 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4293 #~ msgid "Open article in new tab"
4294 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4296 #~ msgid "Right-to-left content"
4297 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4300 #~ msgid "Cache content locally"
4301 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4304 #~ msgid "Loading..."
4305 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4308 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4309 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4314 #~ msgid "SimplePie"
4315 #~ msgstr "SimplePie"
4322 #~ msgstr "Match på:"
4324 #~ msgid "Title or content"
4325 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4328 #~ msgid "Your request could not be completed."
4329 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4332 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4333 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4336 #~ msgid "Original article"
4337 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4340 #~ msgid "Update feed"
4341 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4344 #~ msgid "With subcategories"
4345 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4348 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4349 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4362 #~ msgstr "Sjekk det"
4365 #~ msgid "Apply to category"
4366 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4368 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4369 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4371 #~ msgid "No feed categories defined."
4372 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4375 #~ msgid "Remove selected categories"
4376 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4382 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4383 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4385 #~ msgid "Attachment:"
4386 #~ msgstr "Vedlegg:"
4388 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4389 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4392 #~ msgid "Filter Test Results"
4393 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4396 #~ msgid "Feed Categories"
4397 #~ msgstr "Kategori:"
4399 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4400 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4403 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4404 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4407 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4408 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4410 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4411 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4414 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4415 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4419 #~ msgstr "Publisert"
4421 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4422 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4424 #~ msgid "Content filtering"
4425 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4427 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4428 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4430 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4431 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4433 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4434 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4436 #~ msgid "See also:"
4437 #~ msgstr "Se også:"
4439 #~ msgid "short_desc"
4440 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4448 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4450 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4451 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4453 #~ msgid "Update all feeds"
4454 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4456 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4457 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4461 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4464 #~ msgid "headlines"
4465 #~ msgstr "Siste artikler:"
4467 #~ msgid "Update post on checksum change"
4468 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4470 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4471 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4473 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4474 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4476 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4477 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4479 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4480 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4482 #~ msgid "Error: can't find body element."
4483 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4486 #~ msgid "No profiles selected."
4487 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4489 #~ msgid "Unknown error"
4490 #~ msgstr "Ukjent feil"
4492 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4493 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4495 #~ msgid "Publish article with a note"
4496 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4499 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4500 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4503 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4504 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4507 #~ msgid "Fatal Exception"
4508 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4510 #~ msgid "audio/mpeg"
4511 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4513 #~ msgid "Enable offline reading"
4514 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4516 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4517 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4519 #~ msgid "Default article limit"
4520 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4522 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4523 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4525 #~ msgid "Enable search toolbar"
4526 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4528 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4529 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4531 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4532 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4534 #~ msgid "Hide feedlist"
4535 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4537 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4538 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4540 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4541 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4543 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4544 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4546 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4547 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4549 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4550 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4552 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4553 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4557 #~ msgstr "Tilpasset"
4559 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4560 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4562 #~ msgid "Feed Browser"
4563 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4565 #~ msgid "Update Errors"
4566 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4568 #~ msgid "Show last article times"
4569 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4571 #~ msgid "Last Article"
4572 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4575 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4576 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4579 #~ msgid "No matching feeds found."
4580 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4582 #~ msgid "Filter Editor"
4583 #~ msgstr "Filteradministrering"
4589 #~ msgstr "Parametre"
4591 #~ msgid "No filters defined."
4592 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4594 #~ msgid "Click to change color"
4595 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4597 #~ msgid "No labels defined."
4598 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4600 #~ msgid "No matching labels found."
4601 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4603 #~ msgid "custom color:"
4604 #~ msgstr "valgfri farge:"
4606 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4607 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4609 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4610 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4612 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4613 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4615 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4616 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4619 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4620 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4622 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4623 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4625 #~ msgid "Save current configuration?"
4626 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4628 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4629 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4631 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4632 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4634 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4635 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4638 #~ msgstr "Stikkord"
4640 #~ msgid "Show article summary in new window"
4641 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4643 #~ msgid "toggle unread"
4644 #~ msgstr "sett som ulest"
4649 #~ msgid "Offline reading"
4650 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4652 #~ msgid "Cancel synchronization"
4653 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4655 #~ msgid "Synchronize"
4656 #~ msgstr "Synkroniser"
4658 #~ msgid "Remove stored data"
4659 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4661 #~ msgid "Go offline"
4662 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4664 #~ msgid "Go online"
4665 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4667 #~ msgid "Reset UI layout"
4668 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4670 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4671 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4673 #~ msgid "Showing most popular tags "
4674 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4677 #~ msgid "more tags"
4678 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4680 #~ msgid "Link to feed:"
4681 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4683 #~ msgid "Not linked"
4684 #~ msgstr "Ikke linket til"
4686 #~ msgid "(linked to %s)"
4687 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4689 #~ msgid "E-mail has been changed."
4690 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4692 #~ msgid "Change e-mail"
4693 #~ msgstr "Skift e-post"
4695 #~ msgid "Please wait..."
4696 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4698 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4699 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4701 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4702 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4704 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4705 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4707 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4708 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4710 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4711 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4713 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4714 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4716 #~ msgid "Last sync: %s"
4717 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4719 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4720 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4722 #~ msgid "Synchronizing..."
4723 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4725 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4726 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4728 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4729 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4731 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4732 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4734 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4735 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4737 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4738 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4740 #~ msgid "Reset category order?"
4741 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4743 #~ msgid "No feeds to display."
4744 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4746 #~ msgid "Published Articles"
4747 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4750 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4751 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4753 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4754 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4756 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4757 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4759 #~ msgid "Remove selected users?"
4760 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4762 #~ msgid "Adding feed..."
4763 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4765 #~ msgid "Assign score to article:"
4766 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4768 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4769 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4771 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4772 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4774 #~ msgid "Category reordering disabled"
4775 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4777 #~ msgid "Category reordering enabled"
4778 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4781 #~ msgid "Changing password..."
4782 #~ msgstr "Endre passord"
4784 #~ msgid "Could not change feed URL."
4785 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4787 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4788 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4790 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4791 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4793 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4794 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4796 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4797 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4799 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4800 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4802 #~ msgid "Local data removed."
4803 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4805 #~ msgid "Mark as read:"
4806 #~ msgstr "Marker som lest:"
4808 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4809 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4811 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4812 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4814 #~ msgid "Removing offline data..."
4815 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4817 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4818 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4820 #~ msgid "Saving feeds..."
4821 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4823 #~ msgid "Saving filter..."
4824 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4826 #~ msgid "Selection"
4829 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4830 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4832 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4833 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4835 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4836 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4838 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4839 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4841 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4842 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4844 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4845 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4847 #~ msgid "Trying to change password..."
4848 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4850 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4851 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4853 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4854 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4859 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4860 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4862 #~ msgid "Change theme"
4863 #~ msgstr "Endre utseende"
4866 #~ msgid "Hide read items"
4867 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4870 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4871 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4873 #~ msgid "Searched for"
4874 #~ msgstr "Søkte etter"
4876 #~ msgid "More feeds..."
4877 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4879 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4880 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4886 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4888 #~ msgid "browse more"
4889 #~ msgstr "utforsk videre"
4891 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4892 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4897 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4898 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4900 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4901 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4904 #~ msgstr "(Skjult)"
4906 #~ msgid "Recategorize"
4907 #~ msgstr "Rekategoriser"
4909 #~ msgid "Generate another link"
4910 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4922 #~ msgstr "Stikkord:"
4924 #~ msgid "Mark as unread"
4925 #~ msgstr "Sett som ulest"
4930 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4931 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4934 #~ msgid "Click to view"
4935 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4937 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4938 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4940 #~ msgid "This program requires cookies "
4941 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4943 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4944 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4946 #~ msgid "filter_type_descr"
4947 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4949 #~ msgid "action_description"
4950 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4952 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4953 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4955 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4956 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4958 #~ msgid "Saving label..."
4959 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4961 #~ msgid "Please select only one label."
4962 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4964 #~ msgid "Please select only one category."
4965 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4967 #~ msgid "Address changed."
4968 #~ msgstr "Adresse er endret"
4970 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4971 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4974 #~ msgid "Restart in offline mode"
4975 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4977 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4978 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4980 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4981 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4984 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4985 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4986 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4988 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4989 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4990 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4992 #~ msgid "Converting database..."
4993 #~ msgstr "Konverterer database..."
4996 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4997 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4999 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5000 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5002 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5003 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5006 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5007 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5008 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5011 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5012 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5013 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5015 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5016 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5019 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5020 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5022 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5023 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5026 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5027 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5029 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5030 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5032 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5033 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5035 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5036 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5039 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5040 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5042 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5043 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5045 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5046 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5048 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5049 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5051 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5052 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5054 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5055 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5057 #~ msgid "Unknown Error"
5058 #~ msgstr "Ukjent feil"
5063 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5064 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5066 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5067 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5072 #~ msgid "Content Filtering"
5073 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5075 #~ msgid "User Manager"
5076 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5081 #~ msgid " Subscribe to feed"
5082 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5084 #~ msgid " Edit this feed"
5085 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5087 #~ msgid " Clear articles"
5088 #~ msgstr " Slett artikler"
5090 #~ msgid " Rescore feed"
5091 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5093 #~ msgid " Unsubscribe"
5094 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5096 #~ msgid " Mark as read"
5097 #~ msgstr " Marker som lest"
5099 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5100 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5103 #~ msgid " Create label"
5104 #~ msgstr " Lag filter"
5106 #~ msgid " Create filter"
5107 #~ msgstr " Lag filter"
5109 #~ msgid " Reset category order"
5110 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5112 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5113 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5118 #~ msgid "Title contains"
5119 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5121 #~ msgid "Content contains"
5122 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5124 #~ msgid "Score equals"
5125 #~ msgstr "Poeng er lik"
5127 #~ msgid "Score is greater than"
5128 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5130 #~ msgid "Score is less than"
5131 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5133 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5134 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5136 #~ msgid "Articles newer than X days"
5137 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5139 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5140 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5142 #~ msgid "Match SQL"
5143 #~ msgstr "Match SQL"
5145 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5146 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5148 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5149 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5151 #~ msgid "SQL Expression"
5152 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5154 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5155 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5157 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5158 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5160 #~ msgid "Match all unread articles:"
5161 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5163 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5164 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5166 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5167 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5169 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5170 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5172 #~ msgid "Convert to label"
5173 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5175 #~ msgid "Dashboard"
5176 #~ msgstr "Skrivebord"
5178 #~ msgid "Create Label"
5179 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5182 #~ msgid "Perform action"
5183 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5186 #~ msgstr "Overskrift:"
5188 #~ msgid "SQL Expression:"
5189 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5192 #~ msgstr "Handling:"
5195 #~ msgstr "Parametre:"
5197 #~ msgid "Update using:"
5198 #~ msgstr "Oppdater med:"
5200 #~ msgid "Change password:"
5201 #~ msgstr "Bytt passord:"
5203 #~ msgid "Placeholder"
5204 #~ msgstr "Navneholder"
5209 #~ msgid "This page"
5210 #~ msgstr "Denne siden"
5212 #~ msgid "Below active article"
5213 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5215 #~ msgid "Next page"
5216 #~ msgstr "Neste side"
5218 #~ msgid "Previous page"
5219 #~ msgstr "Forrige side"
5221 #~ msgid "First page"
5222 #~ msgstr "Første side"