1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 16:28+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:626
140 #: classes/handler/public.php:714
141 #: classes/handler/public.php:796
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
309 msgstr "Alle artikler"
312 #: include/functions.php:1924
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1925
319 #: classes/feeds.php:107
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
360 msgid "Mark feed as read"
361 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
365 #: include/functions.php:1914
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:437
369 #: js/FeedTree.js:128
370 #: js/FeedTree.js:156
371 #: plugins/digest/digest.js:647
373 msgstr "Marker som lest"
376 #: include/functions.php:1810
377 #: include/functions.php:1922
379 msgstr "Alle artikler"
382 msgid "Older than one day"
386 msgid "Older than one week"
390 msgid "Older than two weeks"
399 msgid "Communication problem with server."
403 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
404 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
408 msgstr "Handlinger..."
412 msgid "Preferences..."
413 msgstr "Innstillinger"
420 msgid "Feed actions:"
421 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
424 #: classes/handler/public.php:556
425 msgid "Subscribe to feed..."
426 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
429 msgid "Edit this feed..."
430 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
434 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
437 #: classes/pref/feeds.php:717
438 #: classes/pref/feeds.php:1304
439 #: js/PrefFeedTree.js:73
445 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
448 msgid "(Un)hide read feeds"
449 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
452 msgid "Other actions:"
453 msgstr "Andre handlinger:"
456 msgid "Switch to digest..."
461 msgid "Show tag cloud..."
465 #: include/functions.php:1900
467 msgid "Toggle widescreen mode"
468 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
471 msgid "Select by tags..."
475 msgid "Create label..."
476 msgstr "Lag merkelapp..."
479 msgid "Create filter..."
480 msgstr "Lag filter..."
484 msgid "Keyboard shortcuts help"
485 msgstr "Tastatursnarveier"
488 #: plugins/digest/digest_body.php:77
489 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
490 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
496 #: include/functions.php:1927
497 #: classes/pref/prefs.php:377
499 msgstr "Innstillinger"
502 msgid "Keyboard shortcuts"
503 msgstr "Tastatursnarveier"
506 msgid "Exit preferences"
507 msgstr "Forlat innstillinger"
510 #: classes/pref/feeds.php:107
511 #: classes/pref/feeds.php:1209
512 #: classes/pref/feeds.php:1272
514 msgstr "Nyhetsstrømmer"
517 #: classes/pref/filters.php:156
522 #: include/functions.php:1117
523 #: include/functions.php:1753
524 #: classes/pref/labels.php:90
525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
534 #: include/login_form.php:238
535 msgid "Create new account"
536 msgstr "Lag ny konto"
539 msgid "New user registrations are administratively disabled."
540 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
543 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
544 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
547 msgid "Desired login:"
548 msgstr "Ønsket brukernavn:"
551 msgid "Check availability"
552 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
555 #: classes/handler/public.php:754
560 #: classes/handler/public.php:759
561 msgid "How much is two plus two:"
562 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
565 msgid "Submit registration"
566 msgstr "Send registreringen"
569 msgid "Your registration information is incomplete."
570 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
573 msgid "Sorry, this username is already taken."
574 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
577 msgid "Registration failed."
578 msgstr "Registrering feilet"
581 msgid "Account created successfully."
582 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
585 msgid "New user registrations are currently closed."
586 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
590 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
591 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
593 #: include/digest.php:109
594 #: include/functions.php:1126
595 #: include/functions.php:1654
596 #: include/functions.php:1739
597 #: include/functions.php:1761
598 #: classes/opml.php:416
599 #: classes/pref/feeds.php:222
600 msgid "Uncategorized"
601 msgstr "Ukategorisert"
603 #: include/feedbrowser.php:83
605 msgid "%d archived article"
606 msgid_plural "%d archived articles"
607 msgstr[0] "Favorittartikler"
608 msgstr[1] "Favorittartikler"
610 #: include/feedbrowser.php:107
611 msgid "No feeds found."
612 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
614 #: include/functions.php:1115
615 #: include/functions.php:1751
616 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
620 #: include/functions.php:1603
621 #: classes/feeds.php:1097
622 #: classes/pref/filters.php:427
624 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
626 #: include/functions.php:1804
627 msgid "Starred articles"
628 msgstr "Favorittartikler"
630 #: include/functions.php:1806
631 msgid "Published articles"
632 msgstr "Publiserte artikler"
634 #: include/functions.php:1808
635 msgid "Fresh articles"
636 msgstr "Ferske artikler"
638 #: include/functions.php:1812
640 msgid "Archived articles"
641 msgstr "Lagrede artikler"
643 #: include/functions.php:1814
644 msgid "Recently read"
647 #: include/functions.php:1877
651 #: include/functions.php:1878
653 msgid "Open next feed"
654 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
656 #: include/functions.php:1879
657 msgid "Open previous feed"
660 #: include/functions.php:1880
662 msgid "Open next article"
663 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
665 #: include/functions.php:1881
667 msgid "Open previous article"
668 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
670 #: include/functions.php:1882
671 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
674 #: include/functions.php:1883
675 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
678 #: include/functions.php:1884
679 msgid "Show search dialog"
680 msgstr "Vis søkevinduet"
682 #: include/functions.php:1885
685 msgstr "Alle artikler"
687 #: include/functions.php:1886
688 msgid "Toggle starred"
689 msgstr "Sett som favoritt"
691 #: include/functions.php:1887
692 #: js/viewfeed.js:1908
693 msgid "Toggle published"
694 msgstr "Sett som publisert"
696 #: include/functions.php:1888
697 #: js/viewfeed.js:1886
698 msgid "Toggle unread"
699 msgstr "Sett som ulest"
701 #: include/functions.php:1889
703 msgstr "Endre stikkord"
705 #: include/functions.php:1890
707 msgid "Dismiss selected"
708 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
710 #: include/functions.php:1891
713 msgstr "Publiser artiklen"
715 #: include/functions.php:1892
717 msgid "Open in new window"
718 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
720 #: include/functions.php:1893
721 #: js/viewfeed.js:1927
723 msgid "Mark below as read"
724 msgstr "Marker som lest"
726 #: include/functions.php:1894
727 #: js/viewfeed.js:1921
729 msgid "Mark above as read"
730 msgstr "Marker som lest"
732 #: include/functions.php:1895
737 #: include/functions.php:1896
741 #: include/functions.php:1897
743 msgid "Select article under cursor"
744 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
746 #: include/functions.php:1898
748 msgid "Email article"
749 msgstr "Alle artikler"
751 #: include/functions.php:1899
753 msgid "Close/collapse article"
754 msgstr "Fjern artikler"
756 #: include/functions.php:1901
757 #: plugins/embed_original/init.php:33
759 msgid "Toggle embed original"
760 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
762 #: include/functions.php:1902
764 msgid "Article selection"
765 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
767 #: include/functions.php:1903
769 msgid "Select all articles"
770 msgstr "Fjern artikler"
772 #: include/functions.php:1904
774 msgid "Select unread"
775 msgstr "Slett uleste artikler"
777 #: include/functions.php:1905
779 msgid "Select starred"
780 msgstr "Sett som favorittartikkel"
782 #: include/functions.php:1906
784 msgid "Select published"
785 msgstr "Slett uleste artikler"
787 #: include/functions.php:1907
789 msgid "Invert selection"
790 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
792 #: include/functions.php:1908
794 msgid "Deselect everything"
795 msgstr "Fjern artikler"
797 #: include/functions.php:1909
798 #: classes/pref/feeds.php:521
799 #: classes/pref/feeds.php:754
803 #: include/functions.php:1910
805 msgid "Refresh current feed"
806 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
808 #: include/functions.php:1911
810 msgid "Un/hide read feeds"
811 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
813 #: include/functions.php:1912
814 #: classes/pref/feeds.php:1275
815 msgid "Subscribe to feed"
816 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
818 #: include/functions.php:1913
819 #: js/FeedTree.js:135
820 #: js/PrefFeedTree.js:67
822 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
824 #: include/functions.php:1915
826 msgid "Reverse headlines"
827 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
829 #: include/functions.php:1916
831 msgid "Debug feed update"
832 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
834 #: include/functions.php:1917
835 #: js/FeedTree.js:178
836 msgid "Mark all feeds as read"
837 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
839 #: include/functions.php:1918
841 msgid "Un/collapse current category"
842 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
844 #: include/functions.php:1919
846 msgid "Toggle combined mode"
847 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
849 #: include/functions.php:1920
851 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
852 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
854 #: include/functions.php:1921
859 #: include/functions.php:1923
864 #: include/functions.php:1926
870 #: include/functions.php:1928
875 #: include/functions.php:1929
876 #: classes/pref/labels.php:281
878 msgstr "Lag merkelapp"
880 #: include/functions.php:1930
881 #: classes/pref/filters.php:654
882 msgid "Create filter"
885 #: include/functions.php:1931
887 msgid "Un/collapse sidebar"
888 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
890 #: include/functions.php:1932
892 msgid "Show help dialog"
893 msgstr "Vis søkevinduet"
895 #: include/functions.php:2417
897 msgid "Search results: %s"
898 msgstr "Søkeresultat"
900 #: include/functions.php:2908
901 #: js/viewfeed.js:2014
903 msgid "Click to play"
904 msgstr "Trykk for å endre"
906 #: include/functions.php:2909
907 #: js/viewfeed.js:2013
911 #: include/functions.php:3026
915 #: include/functions.php:3048
916 #: include/functions.php:3342
917 #: classes/rpc.php:408
919 msgstr "Ingen stikkord"
921 #: include/functions.php:3058
922 #: classes/feeds.php:682
923 msgid "Edit tags for this article"
924 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
926 #: include/functions.php:3087
927 #: classes/feeds.php:638
929 msgid "Originally from:"
930 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
932 #: include/functions.php:3100
933 #: classes/feeds.php:651
934 #: classes/pref/feeds.php:540
939 #: include/functions.php:3131
940 #: classes/dlg.php:37
941 #: classes/dlg.php:60
942 #: classes/dlg.php:93
943 #: classes/dlg.php:159
944 #: classes/dlg.php:190
945 #: classes/dlg.php:217
946 #: classes/dlg.php:250
947 #: classes/dlg.php:262
948 #: classes/backend.php:105
949 #: classes/pref/users.php:106
950 #: classes/pref/filters.php:147
951 #: classes/pref/prefs.php:1012
952 #: classes/pref/feeds.php:1588
953 #: classes/pref/feeds.php:1660
954 #: plugins/import_export/init.php:409
955 #: plugins/import_export/init.php:432
956 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
957 #: plugins/share/init.php:67
958 #: plugins/updater/init.php:357
959 msgid "Close this window"
960 msgstr "Lukk dette vinduet"
962 #: include/functions.php:3367
965 msgstr "Rediger notat"
967 #: include/functions.php:3600
971 #: include/functions.php:3656
976 #: include/localized_schema.php:3
980 #: include/localized_schema.php:4
981 msgid "Title or Content"
982 msgstr "Tittel eller innhold"
984 #: include/localized_schema.php:5
988 #: include/localized_schema.php:6
992 #: include/localized_schema.php:7
994 msgstr "Artikkeldato"
996 #: include/localized_schema.php:9
998 msgid "Delete article"
999 msgstr "Fjern artikler"
1001 #: include/localized_schema.php:11
1003 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1005 #: include/localized_schema.php:12
1006 #: js/viewfeed.js:483
1007 #: plugins/digest/digest.js:265
1008 #: plugins/digest/digest.js:754
1009 msgid "Publish article"
1010 msgstr "Publiser artiklen"
1012 #: include/localized_schema.php:13
1014 msgstr "Tildel stikkord"
1016 #: include/localized_schema.php:14
1017 #: js/viewfeed.js:1978
1018 msgid "Assign label"
1019 msgstr "Tildel stikkord"
1021 #: include/localized_schema.php:15
1022 msgid "Modify score"
1025 #: include/localized_schema.php:17
1029 #: include/localized_schema.php:18
1031 msgstr "Grensesnitt"
1033 #: include/localized_schema.php:19
1037 #: include/localized_schema.php:21
1038 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1039 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1041 #: include/localized_schema.php:22
1042 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1043 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1045 #: include/localized_schema.php:23
1046 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1049 #: include/localized_schema.php:24
1050 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1051 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1053 #: include/localized_schema.php:25
1055 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1056 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1058 #: include/localized_schema.php:26
1059 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1060 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1062 #: include/localized_schema.php:27
1063 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1064 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1066 #: include/localized_schema.php:28
1067 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1068 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1070 #: include/localized_schema.php:29
1071 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1074 #: include/localized_schema.php:30
1075 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1078 #: include/localized_schema.php:31
1079 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1082 #: include/localized_schema.php:32
1083 msgid "Uses UTC timezone"
1086 #: include/localized_schema.php:33
1087 msgid "Select one of the available CSS themes"
1090 #: include/localized_schema.php:34
1092 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1093 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1095 #: include/localized_schema.php:35
1097 msgid "Default interval between feed updates"
1098 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1100 #: include/localized_schema.php:36
1102 msgid "Amount of articles to display at once"
1103 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1105 #: include/localized_schema.php:37
1106 msgid "Allow duplicate posts"
1107 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1109 #: include/localized_schema.php:38
1110 msgid "Enable feed categories"
1111 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1113 #: include/localized_schema.php:39
1114 msgid "Show content preview in headlines list"
1115 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1117 #: include/localized_schema.php:40
1118 msgid "Short date format"
1119 msgstr "Kort datoformat"
1121 #: include/localized_schema.php:41
1122 msgid "Long date format"
1123 msgstr "Langt datoformat"
1125 #: include/localized_schema.php:42
1126 msgid "Combined feed display"
1127 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1129 #: include/localized_schema.php:43
1131 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1132 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1134 #: include/localized_schema.php:44
1135 msgid "On catchup show next feed"
1136 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1138 #: include/localized_schema.php:45
1139 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1140 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1142 #: include/localized_schema.php:46
1143 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1144 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1145 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1147 #: include/localized_schema.php:47
1148 msgid "Enable e-mail digest"
1149 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1151 #: include/localized_schema.php:48
1152 msgid "Confirm marking feed as read"
1153 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1155 #: include/localized_schema.php:49
1157 msgid "Automatically mark articles as read"
1158 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1160 #: include/localized_schema.php:50
1161 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1162 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1164 #: include/localized_schema.php:51
1165 msgid "Blacklisted tags"
1166 msgstr "Svartelistede stikkord"
1168 #: include/localized_schema.php:52
1169 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1170 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1172 #: include/localized_schema.php:53
1173 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1174 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1176 #: include/localized_schema.php:54
1177 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1178 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1180 #: include/localized_schema.php:55
1181 msgid "Purge unread articles"
1182 msgstr "Slett uleste artikler"
1184 #: include/localized_schema.php:56
1185 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1186 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1188 #: include/localized_schema.php:57
1189 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1190 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1192 #: include/localized_schema.php:58
1194 msgid "Do not embed images in articles"
1195 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1197 #: include/localized_schema.php:59
1198 msgid "Enable external API"
1201 #: include/localized_schema.php:60
1202 msgid "User timezone"
1205 #: include/localized_schema.php:61
1208 msgid "Customize stylesheet"
1209 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1211 #: include/localized_schema.php:62
1213 msgid "Sort headlines by feed date"
1214 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1216 #: include/localized_schema.php:63
1217 msgid "Login with an SSL certificate"
1220 #: include/localized_schema.php:64
1221 msgid "Try to send digests around specified time"
1224 #: include/localized_schema.php:65
1226 msgid "Assign articles to labels automatically"
1227 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1229 #: include/localized_schema.php:66
1230 msgid "Select theme"
1231 msgstr "Velg utseende"
1233 #: include/login_form.php:183
1234 #: classes/handler/public.php:461
1235 #: classes/handler/public.php:749
1236 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1238 msgstr "Brukernavn:"
1240 #: include/login_form.php:192
1241 #: classes/handler/public.php:464
1242 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1246 #: include/login_form.php:197
1248 msgid "I forgot my password"
1249 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1251 #: include/login_form.php:201
1252 #: classes/handler/public.php:467
1256 #: include/login_form.php:209
1261 #: include/login_form.php:213
1262 #: classes/handler/public.php:211
1263 #: classes/rpc.php:64
1264 #: classes/pref/prefs.php:948
1266 msgid "Default profile"
1267 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1269 #: include/login_form.php:221
1270 msgid "Use less traffic"
1273 #: include/login_form.php:229
1277 #: include/login_form.php:235
1278 #: classes/handler/public.php:477
1279 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1283 #: include/sessions.php:53
1284 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1285 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1287 #: classes/article.php:25
1289 msgid "Article not found."
1290 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1292 #: classes/article.php:179
1293 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1294 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1296 #: classes/article.php:204
1297 #: classes/pref/users.php:192
1298 #: classes/pref/labels.php:79
1299 #: classes/pref/filters.php:405
1300 #: classes/pref/prefs.php:894
1301 #: classes/pref/feeds.php:733
1302 #: classes/pref/feeds.php:881
1303 #: plugins/nsfw/init.php:86
1304 #: plugins/note/init.php:53
1305 #: plugins/instances/init.php:248
1309 #: classes/article.php:206
1310 #: classes/handler/public.php:438
1311 #: classes/handler/public.php:480
1312 #: classes/feeds.php:1024
1313 #: classes/feeds.php:1076
1314 #: classes/feeds.php:1136
1315 #: classes/pref/users.php:194
1316 #: classes/pref/labels.php:81
1317 #: classes/pref/filters.php:408
1318 #: classes/pref/filters.php:804
1319 #: classes/pref/filters.php:880
1320 #: classes/pref/filters.php:947
1321 #: classes/pref/prefs.php:896
1322 #: classes/pref/feeds.php:734
1323 #: classes/pref/feeds.php:884
1324 #: classes/pref/feeds.php:1797
1325 #: plugins/mail/init.php:131
1326 #: plugins/note/init.php:55
1327 #: plugins/instances/init.php:251
1328 #: plugins/instances/init.php:440
1332 #: classes/handler/public.php:402
1333 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1335 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1336 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1338 #: classes/handler/public.php:410
1342 #: classes/handler/public.php:412
1343 #: classes/pref/feeds.php:538
1344 #: classes/pref/feeds.php:769
1345 #: plugins/instances/init.php:215
1346 #: plugins/instances/init.php:405
1348 msgstr "Nettadresse:"
1350 #: classes/handler/public.php:414
1355 #: classes/handler/public.php:416
1358 msgstr "Merkelapper"
1360 #: classes/handler/public.php:435
1361 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1364 #: classes/handler/public.php:437
1368 #: classes/handler/public.php:459
1370 msgid "Not logged in"
1371 msgstr "Sist innlogget"
1373 #: classes/handler/public.php:526
1374 msgid "Incorrect username or password"
1375 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1377 #: classes/handler/public.php:562
1378 #: classes/handler/public.php:659
1380 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1381 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1383 #: classes/handler/public.php:565
1384 #: classes/handler/public.php:650
1386 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1387 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1389 #: classes/handler/public.php:568
1390 #: classes/handler/public.php:653
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1393 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1395 #: classes/handler/public.php:571
1396 #: classes/handler/public.php:656
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1399 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1401 #: classes/handler/public.php:574
1402 #: classes/handler/public.php:662
1404 msgid "Multiple feed URLs found."
1405 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1407 #: classes/handler/public.php:578
1408 #: classes/handler/public.php:667
1409 #, fuzzy, php-format
1410 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1411 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1413 #: classes/handler/public.php:596
1414 #: classes/handler/public.php:685
1416 msgid "Subscribe to selected feed"
1417 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1419 #: classes/handler/public.php:621
1420 #: classes/handler/public.php:709
1421 msgid "Edit subscription options"
1422 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1424 #: classes/handler/public.php:736
1426 msgid "Password recovery"
1429 #: classes/handler/public.php:742
1430 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1433 #: classes/handler/public.php:764
1434 #: classes/pref/users.php:378
1435 msgid "Reset password"
1436 msgstr "Nullstill passordet"
1438 #: classes/handler/public.php:774
1439 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1442 #: classes/handler/public.php:778
1443 #: classes/handler/public.php:804
1444 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1449 #: classes/handler/public.php:800
1450 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1453 #: classes/dlg.php:16
1454 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1457 #: classes/dlg.php:48
1459 msgid "Your Public OPML URL is:"
1460 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1462 #: classes/dlg.php:57
1463 #: classes/dlg.php:214
1465 msgid "Generate new URL"
1466 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1468 #: classes/dlg.php:71
1469 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1470 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1472 #: classes/dlg.php:75
1473 #: classes/dlg.php:84
1474 msgid "Last update:"
1475 msgstr "Siste oppdatering:"
1477 #: classes/dlg.php:80
1478 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1479 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1481 #: classes/dlg.php:166
1485 #: classes/dlg.php:168
1489 #: classes/dlg.php:171
1492 msgstr "Ingen stikkord"
1494 #: classes/dlg.php:173
1498 #: classes/dlg.php:186
1500 msgid "Display entries"
1501 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1503 #: classes/dlg.php:205
1504 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1507 #: classes/dlg.php:233
1508 #: plugins/updater/init.php:327
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1511 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1513 #: classes/dlg.php:241
1514 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1517 #: classes/dlg.php:245
1518 #: plugins/updater/init.php:331
1519 msgid "See the release notes"
1522 #: classes/dlg.php:247
1526 #: classes/dlg.php:255
1527 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1530 #: classes/feeds.php:68
1532 msgid "Visit the website"
1533 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1535 #: classes/feeds.php:83
1537 msgid "View as RSS feed"
1538 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1540 #: classes/feeds.php:84
1541 #: classes/feeds.php:138
1542 #: classes/pref/feeds.php:1440
1545 msgstr "Se stikkord"
1547 #: classes/feeds.php:91
1551 #: classes/feeds.php:92
1552 #: classes/pref/users.php:363
1553 #: classes/pref/labels.php:275
1554 #: classes/pref/filters.php:282
1555 #: classes/pref/filters.php:330
1556 #: classes/pref/filters.php:648
1557 #: classes/pref/filters.php:737
1558 #: classes/pref/filters.php:764
1559 #: classes/pref/prefs.php:908
1560 #: classes/pref/feeds.php:1266
1561 #: classes/pref/feeds.php:1536
1562 #: classes/pref/feeds.php:1606
1563 #: plugins/instances/init.php:290
1567 #: classes/feeds.php:94
1571 #: classes/feeds.php:95
1572 #: classes/pref/users.php:365
1573 #: classes/pref/labels.php:277
1574 #: classes/pref/filters.php:284
1575 #: classes/pref/filters.php:332
1576 #: classes/pref/filters.php:650
1577 #: classes/pref/filters.php:739
1578 #: classes/pref/filters.php:766
1579 #: classes/pref/prefs.php:910
1580 #: classes/pref/feeds.php:1268
1581 #: classes/pref/feeds.php:1538
1582 #: classes/pref/feeds.php:1608
1583 #: plugins/instances/init.php:292
1587 #: classes/feeds.php:101
1590 msgstr "Laster hjelp..."
1592 #: classes/feeds.php:103
1593 msgid "Selection toggle:"
1594 msgstr "Marker utvalg:"
1596 #: classes/feeds.php:109
1600 #: classes/feeds.php:112
1605 #: classes/feeds.php:115
1608 msgstr "Artikkeldato"
1610 #: classes/feeds.php:117
1615 #: classes/feeds.php:118
1616 #: classes/pref/filters.php:291
1617 #: classes/pref/filters.php:339
1618 #: classes/pref/filters.php:746
1619 #: classes/pref/filters.php:773
1624 #: classes/feeds.php:125
1625 #: classes/feeds.php:130
1626 #: plugins/mailto/init.php:28
1627 #: plugins/mail/init.php:28
1629 msgid "Forward by email"
1630 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1632 #: classes/feeds.php:134
1634 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1636 #: classes/feeds.php:201
1637 #: classes/feeds.php:827
1638 msgid "Feed not found."
1639 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1641 #: classes/feeds.php:384
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "Imported at %s"
1646 #: classes/feeds.php:531
1647 msgid "mark as read"
1648 msgstr "marker som lest"
1650 #: classes/feeds.php:582
1652 msgid "Collapse article"
1653 msgstr "Fjern artikler"
1655 #: classes/feeds.php:728
1656 msgid "No unread articles found to display."
1657 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1659 #: classes/feeds.php:731
1660 msgid "No updated articles found to display."
1661 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1663 #: classes/feeds.php:734
1664 msgid "No starred articles found to display."
1665 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1667 #: classes/feeds.php:738
1668 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1669 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1671 #: classes/feeds.php:740
1672 msgid "No articles found to display."
1673 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1675 #: classes/feeds.php:755
1676 #: classes/feeds.php:919
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Feeds last updated at %s"
1679 msgstr "Oppdateringsfeil"
1681 #: classes/feeds.php:765
1682 #: classes/feeds.php:929
1683 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1684 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1686 #: classes/feeds.php:909
1687 msgid "No feed selected."
1688 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1690 #: classes/feeds.php:962
1691 #: classes/feeds.php:970
1693 msgid "Feed or site URL"
1694 msgstr "Nyhetsstrøm"
1696 #: classes/feeds.php:976
1697 #: classes/pref/feeds.php:560
1698 #: classes/pref/feeds.php:782
1699 #: classes/pref/feeds.php:1761
1700 msgid "Place in category:"
1701 msgstr "Plasser i kategori..."
1703 #: classes/feeds.php:984
1705 msgid "Available feeds"
1706 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1708 #: classes/feeds.php:996
1709 #: classes/pref/users.php:155
1710 #: classes/pref/feeds.php:590
1711 #: classes/pref/feeds.php:818
1712 msgid "Authentication"
1713 msgstr "Autentifisering"
1715 #: classes/feeds.php:1000
1716 #: classes/pref/users.php:420
1717 #: classes/pref/feeds.php:596
1718 #: classes/pref/feeds.php:822
1719 #: classes/pref/feeds.php:1775
1723 #: classes/feeds.php:1003
1724 #: classes/pref/prefs.php:202
1725 #: classes/pref/feeds.php:602
1726 #: classes/pref/feeds.php:828
1727 #: classes/pref/feeds.php:1778
1732 #: classes/feeds.php:1013
1733 msgid "This feed requires authentication."
1734 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1736 #: classes/feeds.php:1018
1737 #: classes/feeds.php:1074
1738 #: classes/pref/feeds.php:1796
1742 #: classes/feeds.php:1021
1745 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1747 #: classes/feeds.php:1044
1748 #: classes/feeds.php:1135
1749 #: classes/pref/users.php:350
1750 #: classes/pref/filters.php:641
1751 #: classes/pref/feeds.php:1259
1756 #: classes/feeds.php:1048
1758 msgid "Popular feeds"
1759 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1761 #: classes/feeds.php:1049
1763 msgid "Feed archive"
1764 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1766 #: classes/feeds.php:1052
1771 #: classes/feeds.php:1075
1772 #: classes/pref/users.php:376
1773 #: classes/pref/labels.php:284
1774 #: classes/pref/filters.php:398
1775 #: classes/pref/filters.php:667
1776 #: classes/pref/feeds.php:707
1777 #: plugins/instances/init.php:297
1781 #: classes/feeds.php:1086
1785 #: classes/feeds.php:1094
1786 msgid "Limit search to:"
1787 msgstr "Begrens søket til:"
1789 #: classes/feeds.php:1110
1791 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1793 #: classes/backend.php:33
1794 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1797 #: classes/backend.php:38
1798 msgid "Keyboard Shortcuts"
1799 msgstr "Tastatursnarveier"
1801 #: classes/backend.php:61
1805 #: classes/backend.php:64
1809 #: classes/backend.php:99
1810 msgid "Help topic not found."
1811 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1813 #: classes/opml.php:28
1814 #: classes/opml.php:33
1815 msgid "OPML Utility"
1816 msgstr "OPML-verktøy"
1818 #: classes/opml.php:37
1820 msgid "Importing OPML..."
1821 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1823 #: classes/opml.php:41
1824 msgid "Return to preferences"
1825 msgstr "Returner til innstillinger"
1827 #: classes/opml.php:270
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Adding feed: %s"
1830 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1832 #: classes/opml.php:281
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Duplicate feed: %s"
1837 #: classes/opml.php:295
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "Adding label %s"
1840 msgstr "Tildel stikkord"
1842 #: classes/opml.php:298
1844 msgid "Duplicate label: %s"
1847 #: classes/opml.php:310
1849 msgid "Setting preference key %s to %s"
1852 #: classes/opml.php:339
1854 msgid "Adding filter..."
1855 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1857 #: classes/opml.php:416
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Processing category: %s"
1860 msgstr "Plasser i kategori..."
1862 #: classes/opml.php:468
1863 msgid "Error: please upload OPML file."
1864 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1866 #: classes/opml.php:475
1867 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1868 msgid "Error while parsing document."
1869 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1871 #: classes/pref/users.php:6
1872 #: plugins/instances/init.php:157
1873 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1874 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1876 #: classes/pref/users.php:27
1877 msgid "User details"
1878 msgstr "Brukerdetaljer"
1880 #: classes/pref/users.php:41
1881 msgid "User not found"
1882 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1884 #: classes/pref/users.php:60
1885 #: classes/pref/users.php:422
1889 #: classes/pref/users.php:61
1890 msgid "Last logged in"
1891 msgstr "Sist innlogget"
1893 #: classes/pref/users.php:68
1894 msgid "Subscribed feeds count"
1895 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1897 #: classes/pref/users.php:72
1898 msgid "Subscribed feeds"
1899 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1901 #: classes/pref/users.php:122
1903 msgstr "Brukeradministrering"
1905 #: classes/pref/users.php:158
1906 msgid "Access level: "
1907 msgstr "Tilgangsnivå:"
1909 #: classes/pref/users.php:171
1910 msgid "Change password to"
1911 msgstr "Endre passordet til"
1913 #: classes/pref/users.php:177
1914 #: classes/pref/feeds.php:610
1915 #: classes/pref/feeds.php:834
1917 msgstr "Alternativer:"
1919 #: classes/pref/users.php:180
1923 #: classes/pref/users.php:258
1925 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1926 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1928 #: classes/pref/users.php:265
1930 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1931 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1933 #: classes/pref/users.php:269
1935 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1936 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1938 #: classes/pref/users.php:291
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1942 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1943 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1945 #: classes/pref/users.php:293
1946 #, fuzzy, php-format
1947 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1949 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1950 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1952 #: classes/pref/users.php:317
1953 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1954 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1956 #: classes/pref/users.php:360
1957 #: classes/pref/labels.php:272
1958 #: classes/pref/filters.php:279
1959 #: classes/pref/filters.php:327
1960 #: classes/pref/filters.php:645
1961 #: classes/pref/filters.php:734
1962 #: classes/pref/filters.php:761
1963 #: classes/pref/prefs.php:905
1964 #: classes/pref/feeds.php:1263
1965 #: classes/pref/feeds.php:1533
1966 #: classes/pref/feeds.php:1603
1967 #: plugins/instances/init.php:287
1972 #: classes/pref/users.php:368
1976 #: classes/pref/users.php:372
1981 #: classes/pref/users.php:374
1982 #: classes/pref/filters.php:660
1983 #: plugins/instances/init.php:296
1987 #: classes/pref/users.php:421
1988 msgid "Access Level"
1989 msgstr "Tilgangsnivå"
1991 #: classes/pref/users.php:423
1993 msgstr "Siste innlogging"
1995 #: classes/pref/users.php:444
1996 #: plugins/instances/init.php:337
1997 msgid "Click to edit"
1998 msgstr "Trykk for å endre"
2000 #: classes/pref/users.php:464
2001 msgid "No users defined."
2002 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2004 #: classes/pref/users.php:466
2005 msgid "No matching users found."
2006 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2008 #: classes/pref/labels.php:22
2009 #: classes/pref/filters.php:268
2010 #: classes/pref/filters.php:725
2014 #: classes/pref/labels.php:37
2019 #: classes/pref/labels.php:42
2024 #: classes/pref/labels.php:42
2029 #: classes/pref/labels.php:232
2031 msgid "Created label <b>%s</b>"
2032 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2034 #: classes/pref/labels.php:287
2035 msgid "Clear colors"
2036 msgstr "Fjern farger"
2038 #: classes/pref/filters.php:96
2040 msgid "Articles matching this filter:"
2041 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2043 #: classes/pref/filters.php:133
2045 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2046 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2048 #: classes/pref/filters.php:137
2049 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2052 #: classes/pref/filters.php:274
2053 #: classes/pref/filters.php:729
2054 #: classes/pref/filters.php:844
2058 #: classes/pref/filters.php:288
2059 #: classes/pref/filters.php:336
2060 #: classes/pref/filters.php:743
2061 #: classes/pref/filters.php:770
2065 #: classes/pref/filters.php:322
2066 #: classes/pref/filters.php:756
2068 msgid "Apply actions"
2069 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2071 #: classes/pref/filters.php:372
2072 #: classes/pref/filters.php:785
2076 #: classes/pref/filters.php:381
2077 #: classes/pref/filters.php:788
2079 msgid "Match any rule"
2082 #: classes/pref/filters.php:390
2083 #: classes/pref/filters.php:791
2085 msgid "Inverse matching"
2086 msgstr "Motsatt markering"
2088 #: classes/pref/filters.php:402
2089 #: classes/pref/filters.php:798
2093 #: classes/pref/filters.php:435
2098 #: classes/pref/filters.php:434
2100 msgid "%s on %s in %s %s"
2103 #: classes/pref/filters.php:657
2107 #: classes/pref/filters.php:663
2108 #: classes/pref/feeds.php:1279
2109 #: classes/pref/feeds.php:1293
2111 msgid "Reset sort order"
2112 msgstr "Nullstill passordet"
2114 #: classes/pref/filters.php:671
2115 #: classes/pref/feeds.php:1318
2116 msgid "Rescore articles"
2117 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2119 #: classes/pref/filters.php:801
2123 #: classes/pref/filters.php:856
2124 msgid "Inverse regular expression matching"
2127 #: classes/pref/filters.php:858
2131 #: classes/pref/filters.php:864
2132 #: js/PrefFilterTree.js:45
2133 #: plugins/digest/digest.js:242
2137 #: classes/pref/filters.php:877
2142 #: classes/pref/filters.php:877
2143 #: js/functions.js:1063
2146 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2148 #: classes/pref/filters.php:900
2149 msgid "Perform Action"
2150 msgstr "Utfør handlingen"
2152 #: classes/pref/filters.php:926
2153 msgid "with parameters:"
2154 msgstr "med parametrene:"
2156 #: classes/pref/filters.php:944
2159 msgstr "Panelhandlinger"
2161 #: classes/pref/filters.php:944
2162 #: js/functions.js:1089
2165 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2167 #: classes/pref/filters.php:967
2168 msgid "[No caption]"
2169 msgstr "Ingen bildetekst"
2171 #: classes/pref/prefs.php:17
2172 msgid "Old password cannot be blank."
2173 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2175 #: classes/pref/prefs.php:22
2176 msgid "New password cannot be blank."
2177 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2179 #: classes/pref/prefs.php:27
2180 msgid "Entered passwords do not match."
2181 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2183 #: classes/pref/prefs.php:37
2184 msgid "Function not supported by authentication module."
2187 #: classes/pref/prefs.php:69
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2191 #: classes/pref/prefs.php:83
2193 msgid "Unknown option: %s"
2194 msgstr "Ukjent valg: %s"
2196 #: classes/pref/prefs.php:97
2198 msgid "Your personal data has been saved."
2199 msgstr "Passord har blitt endret."
2201 #: classes/pref/prefs.php:137
2203 msgid "Personal data / Authentication"
2204 msgstr "Autentifisering"
2206 #: classes/pref/prefs.php:157
2207 msgid "Personal data"
2208 msgstr "Personlig informasjon"
2210 #: classes/pref/prefs.php:167
2214 #: classes/pref/prefs.php:171
2218 #: classes/pref/prefs.php:177
2219 msgid "Access level"
2220 msgstr "Tilgangsnivå"
2222 #: classes/pref/prefs.php:187
2227 #: classes/pref/prefs.php:209
2229 msgid "Your password is at default value, please change it."
2231 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2232 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2234 #: classes/pref/prefs.php:236
2235 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2238 #: classes/pref/prefs.php:241
2239 msgid "Old password"
2240 msgstr "Gammelt passord"
2242 #: classes/pref/prefs.php:244
2243 msgid "New password"
2244 msgstr "Nytt passord"
2246 #: classes/pref/prefs.php:249
2247 msgid "Confirm password"
2248 msgstr "Bekreft passord"
2250 #: classes/pref/prefs.php:259
2251 msgid "Change password"
2252 msgstr "Endre passord"
2254 #: classes/pref/prefs.php:265
2255 msgid "One time passwords / Authenticator"
2258 #: classes/pref/prefs.php:269
2259 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2262 #: classes/pref/prefs.php:294
2263 #: classes/pref/prefs.php:345
2265 msgid "Enter your password"
2266 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2268 #: classes/pref/prefs.php:305
2273 #: classes/pref/prefs.php:311
2274 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2277 #: classes/pref/prefs.php:313
2278 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2281 #: classes/pref/prefs.php:354
2282 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2285 #: classes/pref/prefs.php:362
2290 #: classes/pref/prefs.php:400
2291 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2294 #: classes/pref/prefs.php:491
2297 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2299 #: classes/pref/prefs.php:558
2304 #: classes/pref/prefs.php:562
2308 #: classes/pref/prefs.php:568
2310 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2313 #: classes/pref/prefs.php:601
2314 msgid "Save configuration"
2315 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2317 #: classes/pref/prefs.php:604
2319 msgid "Manage profiles"
2322 #: classes/pref/prefs.php:607
2323 msgid "Reset to defaults"
2324 msgstr "Tilbake til standard"
2326 #: classes/pref/prefs.php:631
2327 #: classes/pref/prefs.php:633
2331 #: classes/pref/prefs.php:635
2332 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2335 #: classes/pref/prefs.php:637
2336 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2339 #: classes/pref/prefs.php:663
2340 msgid "System plugins"
2343 #: classes/pref/prefs.php:667
2344 #: classes/pref/prefs.php:721
2348 #: classes/pref/prefs.php:668
2349 #: classes/pref/prefs.php:722
2352 msgstr "beskrivelse"
2354 #: classes/pref/prefs.php:669
2355 #: classes/pref/prefs.php:723
2359 #: classes/pref/prefs.php:670
2360 #: classes/pref/prefs.php:724
2364 #: classes/pref/prefs.php:699
2365 #: classes/pref/prefs.php:756
2369 #: classes/pref/prefs.php:708
2370 #: classes/pref/prefs.php:765
2373 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2375 #: classes/pref/prefs.php:717
2376 msgid "User plugins"
2379 #: classes/pref/prefs.php:780
2381 msgid "Enable selected plugins"
2382 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2384 #: classes/pref/prefs.php:835
2385 #: classes/pref/prefs.php:853
2387 msgid "Incorrect password"
2388 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2390 #: classes/pref/prefs.php:879
2392 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2395 #: classes/pref/prefs.php:919
2397 msgid "Create profile"
2400 #: classes/pref/prefs.php:942
2401 #: classes/pref/prefs.php:972
2406 #: classes/pref/prefs.php:1006
2408 msgid "Remove selected profiles"
2409 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2411 #: classes/pref/prefs.php:1008
2413 msgid "Activate profile"
2414 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2416 #: classes/pref/feeds.php:13
2417 msgid "Check to enable field"
2418 msgstr "Marker for å tillate felt"
2420 #: classes/pref/feeds.php:527
2425 #: classes/pref/feeds.php:568
2426 #: classes/pref/feeds.php:793
2430 #: classes/pref/feeds.php:583
2431 #: classes/pref/feeds.php:809
2432 msgid "Article purging:"
2433 msgstr "Slett artikler:"
2435 #: classes/pref/feeds.php:606
2436 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2439 #: classes/pref/feeds.php:622
2440 #: classes/pref/feeds.php:838
2442 msgid "Hide from Popular feeds"
2443 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2445 #: classes/pref/feeds.php:634
2446 #: classes/pref/feeds.php:844
2447 msgid "Include in e-mail digest"
2448 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2450 #: classes/pref/feeds.php:647
2451 #: classes/pref/feeds.php:850
2452 msgid "Always display image attachments"
2455 #: classes/pref/feeds.php:660
2456 #: classes/pref/feeds.php:858
2457 msgid "Do not embed images"
2460 #: classes/pref/feeds.php:673
2461 #: classes/pref/feeds.php:866
2462 msgid "Cache images locally"
2463 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2465 #: classes/pref/feeds.php:685
2466 #: classes/pref/feeds.php:872
2468 msgid "Mark updated articles as unread"
2469 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2471 #: classes/pref/feeds.php:691
2476 #: classes/pref/feeds.php:705
2480 #: classes/pref/feeds.php:724
2482 msgid "Resubscribe to push updates"
2483 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2485 #: classes/pref/feeds.php:731
2486 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2489 #: classes/pref/feeds.php:1112
2490 #: classes/pref/feeds.php:1165
2492 msgstr "Alt ferdig."
2494 #: classes/pref/feeds.php:1220
2496 msgid "Feeds with errors"
2497 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1240
2501 msgid "Inactive feeds"
2502 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1277
2506 msgid "Edit selected feeds"
2507 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1281
2512 msgid "Batch subscribe"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1286
2520 #: classes/pref/feeds.php:1289
2522 msgid "Add category"
2523 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1291
2527 msgid "(Un)hide empty categories"
2528 msgstr "Rediger kategorier"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1295
2532 msgid "Remove selected"
2533 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2535 #: classes/pref/feeds.php:1309
2537 msgid "More actions..."
2538 msgstr "Handlinger..."
2540 #: classes/pref/feeds.php:1313
2541 msgid "Manual purge"
2542 msgstr "Slett manuelt"
2544 #: classes/pref/feeds.php:1317
2545 msgid "Clear feed data"
2546 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1368
2552 #: classes/pref/feeds.php:1370
2553 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2556 #: classes/pref/feeds.php:1372
2557 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2560 #: classes/pref/feeds.php:1385
2562 msgid "Import my OPML"
2563 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1389
2569 #: classes/pref/feeds.php:1391
2571 msgid "Include settings"
2572 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1395
2577 msgstr "Eksporter OPML"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1399
2581 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2582 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2584 #: classes/pref/feeds.php:1401
2585 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2588 #: classes/pref/feeds.php:1403
2589 msgid "Public OPML URL"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1404
2593 msgid "Display published OPML URL"
2596 #: classes/pref/feeds.php:1414
2598 msgid "Firefox integration"
2599 msgstr "Firefox integrering"
2601 #: classes/pref/feeds.php:1416
2602 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2603 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2605 #: classes/pref/feeds.php:1423
2606 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2607 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2609 #: classes/pref/feeds.php:1431
2611 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2612 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2614 #: classes/pref/feeds.php:1433
2616 msgid "Published articles and generated feeds"
2617 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2619 #: classes/pref/feeds.php:1435
2620 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2621 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2623 #: classes/pref/feeds.php:1441
2626 msgstr "Vis stikkord"
2628 #: classes/pref/feeds.php:1444
2629 msgid "Clear all generated URLs"
2632 #: classes/pref/feeds.php:1446
2634 msgid "Articles shared by URL"
2635 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2637 #: classes/pref/feeds.php:1448
2638 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2641 #: classes/pref/feeds.php:1451
2643 msgid "Unshare all articles"
2644 msgstr "Uleste artikler"
2646 #: classes/pref/feeds.php:1529
2648 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2649 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2651 #: classes/pref/feeds.php:1566
2652 #: classes/pref/feeds.php:1636
2654 msgid "Click to edit feed"
2655 msgstr "Trykk for å endre"
2657 #: classes/pref/feeds.php:1584
2658 #: classes/pref/feeds.php:1656
2660 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2661 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2663 #: classes/pref/feeds.php:1595
2664 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2665 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2667 #: classes/pref/feeds.php:1758
2668 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2671 #: classes/pref/feeds.php:1767
2672 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2675 #: classes/pref/feeds.php:1789
2677 msgid "Feeds require authentication."
2678 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2680 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2682 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2684 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2685 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2686 "\t\tnettlesers instillinger."
2688 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2692 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2693 msgid "Regular version"
2696 #: plugins/close_button/init.php:24
2698 msgid "Close article"
2699 msgstr "Fjern artikler"
2701 #: plugins/nsfw/init.php:32
2702 #: plugins/nsfw/init.php:43
2703 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2706 #: plugins/nsfw/init.php:53
2710 #: plugins/nsfw/init.php:80
2711 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2714 #: plugins/nsfw/init.php:101
2716 msgid "Configuration saved."
2717 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2719 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2721 msgid "Please enter your one time password:"
2722 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2724 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2725 msgid "Password has been changed."
2726 msgstr "Passord har blitt endret."
2728 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2729 msgid "Old password is incorrect."
2730 msgstr "Gammelt passord er feil"
2732 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2733 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2734 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2735 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2736 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2737 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2742 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2743 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2746 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2747 msgid "Open regular version"
2750 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2752 msgid "Enable categories"
2753 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2757 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2758 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2759 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2764 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2765 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2767 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2768 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2769 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2773 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2775 msgid "Browse categories like folders"
2776 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2778 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2780 msgid "Show images in posts"
2781 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2783 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2785 msgid "Hide read articles and feeds"
2786 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2788 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2790 msgid "Sort feeds by unread count"
2791 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2793 #: plugins/mailto/init.php:52
2794 #: plugins/mailto/init.php:58
2795 #: plugins/mail/init.php:71
2796 #: plugins/mail/init.php:77
2800 #: plugins/mailto/init.php:52
2801 #: plugins/mail/init.php:71
2803 msgid "Multiple articles"
2804 msgstr "Alle artikler"
2806 #: plugins/mailto/init.php:74
2807 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2810 #: plugins/mailto/init.php:78
2812 msgid "Forward selected article(s) by email."
2813 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2815 #: plugins/mailto/init.php:81
2816 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2819 #: plugins/mailto/init.php:86
2821 msgid "Close this dialog"
2822 msgstr "Lukk dette vinduet"
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2825 msgid "Bookmarklets"
2828 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2829 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2832 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2835 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2837 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2839 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2840 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2842 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2843 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2846 #: plugins/import_export/init.php:64
2847 msgid "Import and export"
2850 #: plugins/import_export/init.php:66
2852 msgid "Article archive"
2853 msgstr "Artikkeldato"
2855 #: plugins/import_export/init.php:68
2856 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2859 #: plugins/import_export/init.php:71
2861 msgid "Export my data"
2862 msgstr "Eksporter OPML"
2864 #: plugins/import_export/init.php:87
2868 #: plugins/import_export/init.php:221
2870 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2871 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2873 #: plugins/import_export/init.php:226
2874 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2877 #: plugins/import_export/init.php:385
2881 #: plugins/import_export/init.php:386
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "%d article processed, "
2884 msgid_plural "%d articles processed, "
2885 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2886 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2888 #: plugins/import_export/init.php:387
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "%d imported, "
2891 msgid_plural "%d imported, "
2892 msgstr[0] "Allerede importert."
2893 msgstr[1] "Allerede importert."
2895 #: plugins/import_export/init.php:388
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%d feed created."
2898 msgid_plural "%d feeds created."
2899 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2900 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2902 #: plugins/import_export/init.php:393
2903 msgid "Could not load XML document."
2906 #: plugins/import_export/init.php:405
2908 msgid "Prepare data"
2911 #: plugins/import_export/init.php:426
2913 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2916 #: plugins/mail/init.php:92
2920 #: plugins/mail/init.php:101
2925 #: plugins/mail/init.php:114
2930 #: plugins/mail/init.php:130
2933 msgstr "Skift e-post"
2935 #: plugins/note/init.php:28
2936 #: plugins/note/note.js:11
2938 msgid "Edit article note"
2939 msgstr "Endre Stikkord"
2941 #: plugins/example/init.php:39
2943 msgid "Example Pane"
2946 #: plugins/example/init.php:70
2947 msgid "Sample value"
2950 #: plugins/example/init.php:76
2953 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2955 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2957 msgid "No file uploaded."
2958 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2960 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2962 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2965 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2966 msgid "The document has incorrect format."
2969 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2970 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2973 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2974 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2977 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2978 msgid "Import my Starred items"
2981 #: plugins/instances/init.php:144
2986 #: plugins/instances/init.php:207
2987 #: plugins/instances/init.php:399
2991 #: plugins/instances/init.php:218
2992 #: plugins/instances/init.php:315
2993 #: plugins/instances/init.php:408
2994 msgid "Instance URL"
2997 #: plugins/instances/init.php:229
2998 #: plugins/instances/init.php:418
3001 msgstr "Tilgangsnivå:"
3003 #: plugins/instances/init.php:232
3004 #: plugins/instances/init.php:316
3005 #: plugins/instances/init.php:421
3008 msgstr "Tilgangsnivå"
3010 #: plugins/instances/init.php:236
3011 #: plugins/instances/init.php:425
3012 msgid "Use one access key for both linked instances."
3015 #: plugins/instances/init.php:244
3016 #: plugins/instances/init.php:433
3018 msgid "Generate new key"
3019 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3021 #: plugins/instances/init.php:295
3023 msgid "Link instance"
3024 msgstr "Endre stikkord"
3026 #: plugins/instances/init.php:307
3027 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3030 #: plugins/instances/init.php:317
3031 msgid "Last connected"
3034 #: plugins/instances/init.php:318
3038 #: plugins/instances/init.php:319
3040 msgid "Stored feeds"
3041 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3043 #: plugins/instances/init.php:437
3048 #: plugins/share/init.php:27
3050 msgid "Share by URL"
3051 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3053 #: plugins/share/init.php:49
3054 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3057 #: plugins/updater/init.php:317
3058 #: plugins/updater/init.php:334
3059 #: plugins/updater/updater.js:10
3061 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3062 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3064 #: plugins/updater/init.php:337
3066 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3067 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3069 #: plugins/updater/init.php:347
3070 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3073 #: plugins/updater/init.php:350
3075 msgid "Ready to update."
3076 msgstr "Siste oppdatering:"
3078 #: plugins/updater/init.php:355
3080 msgid "Start update"
3081 msgstr "Siste oppdatering:"
3083 #: js/feedlist.js:404
3084 #: js/feedlist.js:432
3085 #: plugins/digest/digest.js:26
3086 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3087 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3089 #: js/feedlist.js:423
3091 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3092 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3094 #: js/feedlist.js:426
3096 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3097 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3099 #: js/feedlist.js:429
3101 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3102 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3104 #: js/functions.js:92
3105 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3108 #: js/functions.js:214
3112 #: js/functions.js:621
3114 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3115 msgstr "Gammelt passord er feil"
3117 #: js/functions.js:624
3119 msgid "Date syntax is incorrect."
3120 msgstr "Gammelt passord er feil"
3122 #: js/functions.js:636
3123 msgid "Error explained"
3126 #: js/functions.js:718
3128 msgid "Upload complete."
3129 msgstr "Oppdaterte artikler"
3131 #: js/functions.js:742
3133 msgid "Remove stored feed icon?"
3134 msgstr "Fjern lagrede data"
3136 #: js/functions.js:747
3138 msgid "Removing feed icon..."
3139 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3141 #: js/functions.js:752
3143 msgid "Feed icon removed."
3144 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3146 #: js/functions.js:774
3148 msgid "Please select an image file to upload."
3149 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3151 #: js/functions.js:776
3152 msgid "Upload new icon for this feed?"
3155 #: js/functions.js:777
3157 msgid "Uploading, please wait..."
3158 msgstr "laster, vennligst vent"
3160 #: js/functions.js:793
3161 msgid "Please enter label caption:"
3162 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3164 #: js/functions.js:798
3165 msgid "Can't create label: missing caption."
3166 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3168 #: js/functions.js:841
3169 msgid "Subscribe to Feed"
3170 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3172 #: js/functions.js:868
3174 msgid "Subscribed to %s"
3175 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3177 #: js/functions.js:873
3178 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3181 #: js/functions.js:876
3182 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3185 #: js/functions.js:929
3187 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3188 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3190 #: js/functions.js:933
3192 msgid "You are already subscribed to this feed."
3193 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3195 #: js/functions.js:1063
3200 #: js/functions.js:1089
3203 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3205 #: js/functions.js:1126
3206 msgid "Create Filter"
3209 #: js/functions.js:1241
3210 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3213 #: js/functions.js:1252
3215 msgid "Subscription reset."
3216 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3218 #: js/functions.js:1262
3220 msgid "Unsubscribe from %s?"
3221 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3223 #: js/functions.js:1265
3224 msgid "Removing feed..."
3225 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3227 #: js/functions.js:1373
3229 msgid "Please enter category title:"
3230 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3232 #: js/functions.js:1404
3233 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3236 #: js/functions.js:1408
3238 msgid "Trying to change address..."
3239 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3241 #: js/functions.js:1595
3244 msgid "You can't edit this kind of feed."
3245 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3247 #: js/functions.js:1610
3250 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3252 #: js/functions.js:1616
3256 msgid "Saving data..."
3257 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3259 #: js/functions.js:1648
3262 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3264 #: js/functions.js:1709
3265 #: js/functions.js:1819
3273 msgid "No feeds are selected."
3274 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3276 #: js/functions.js:1751
3277 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3280 #: js/functions.js:1790
3282 msgid "Feeds with update errors"
3283 msgstr "Oppdateringsfeil"
3285 #: js/functions.js:1801
3288 msgid "Remove selected feeds?"
3289 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3291 #: js/functions.js:1804
3294 msgid "Removing selected feeds..."
3295 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3297 #: js/functions.js:1902
3301 #: js/PrefFeedTree.js:47
3303 msgid "Edit category"
3304 msgstr "Rediger kategorier"
3306 #: js/PrefFeedTree.js:54
3308 msgid "Remove category"
3309 msgstr "Lag kategori"
3311 #: js/PrefFilterTree.js:48
3317 msgid "Please enter login:"
3318 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3321 msgid "Can't create user: no login specified."
3322 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3325 msgid "Adding user..."
3326 msgstr "Legger til bruker.."
3335 msgid "Remove filter?"
3336 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3339 msgid "Removing filter..."
3340 msgstr "Fjerner filter..."
3343 msgid "Remove selected labels?"
3344 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3347 msgid "Removing selected labels..."
3348 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3352 msgid "No labels are selected."
3353 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3356 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3360 msgid "Removing selected users..."
3361 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3367 msgid "No users are selected."
3368 msgstr "Ingen bruker er markert"
3371 msgid "Remove selected filters?"
3372 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3375 msgid "Removing selected filters..."
3376 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3381 msgid "No filters are selected."
3382 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3385 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3386 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3389 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3390 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3393 msgid "Please select only one feed."
3394 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3397 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3398 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3401 msgid "Clearing selected feed..."
3402 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3405 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3406 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3410 msgid "Purging selected feed..."
3411 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3414 msgid "Login field cannot be blank."
3415 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3418 msgid "Saving user..."
3419 msgstr "Lagrer bruker..."
3424 msgid "Please select only one user."
3425 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3428 msgid "Reset password of selected user?"
3429 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3432 msgid "Resetting password for selected user..."
3433 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3436 msgid "Please select only one filter."
3437 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3441 msgid "Combine selected filters?"
3442 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3446 msgid "Joining filters..."
3447 msgstr "Fjerner filter..."
3451 msgid "Edit Multiple Feeds"
3452 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3455 msgid "Save changes to selected feeds?"
3456 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3465 msgid "Please choose an OPML file first."
3466 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3469 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3470 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3472 msgid "Importing, please wait..."
3473 msgstr "laster, vennligst vent"
3476 msgid "Reset to defaults?"
3477 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3480 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3485 msgid "Removing category..."
3486 msgstr "Lag kategori"
3489 msgid "Remove selected categories?"
3490 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3493 msgid "Removing selected categories..."
3494 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3497 msgid "No categories are selected."
3498 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3502 msgid "Category title:"
3503 msgstr "Kategoriredigerer"
3507 msgid "Creating category..."
3508 msgstr "Lag filter..."
3512 msgid "Feeds without recent updates"
3513 msgstr "Oppdateringsfeil"
3517 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3518 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3521 msgid "Clearing feed..."
3522 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3525 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3526 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3530 msgid "Rescoring selected feeds..."
3531 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3534 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3535 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3538 msgid "Rescoring feeds..."
3539 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3543 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3544 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3547 msgid "Settings Profiles"
3551 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3556 msgid "Removing selected profiles..."
3557 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3561 msgid "No profiles are selected."
3562 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3567 msgid "Activate selected profile?"
3568 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3573 msgid "Please choose a profile to activate."
3574 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3578 msgid "Creating profile..."
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3588 msgid "Clearing URLs..."
3589 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3593 msgid "Generated URLs cleared."
3594 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3597 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3601 msgid "Shared URLs cleared."
3605 msgid "Label Editor"
3606 msgstr "Merkelappredigerer"
3610 msgid "Subscribing to feeds..."
3611 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3614 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3618 msgid "Mark all articles as read?"
3619 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3622 msgid "Marking all feeds as read..."
3623 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3627 msgid "Please enable mail plugin first."
3628 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3632 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3633 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3636 msgid "Select item(s) by tags"
3640 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3641 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3645 msgid "Please select some feed first."
3646 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3649 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3650 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3653 msgid "Rescore articles in %s?"
3654 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3657 msgid "Rescoring articles..."
3658 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3662 msgid "New version available!"
3663 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3665 #: js/viewfeed.js:106
3667 msgid "Cancel search"
3670 #: js/viewfeed.js:440
3671 #: plugins/digest/digest.js:258
3672 #: plugins/digest/digest.js:714
3673 msgid "Unstar article"
3674 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3676 #: js/viewfeed.js:445
3677 #: plugins/digest/digest.js:260
3678 #: plugins/digest/digest.js:718
3679 msgid "Star article"
3680 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3682 #: js/viewfeed.js:478
3683 #: plugins/digest/digest.js:263
3684 #: plugins/digest/digest.js:749
3685 msgid "Unpublish article"
3686 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3688 #: js/viewfeed.js:679
3689 #: js/viewfeed.js:707
3690 #: js/viewfeed.js:734
3691 #: js/viewfeed.js:797
3692 #: js/viewfeed.js:831
3693 #: js/viewfeed.js:951
3694 #: js/viewfeed.js:994
3695 #: js/viewfeed.js:1047
3696 #: js/viewfeed.js:2096
3697 #: plugins/mailto/init.js:7
3698 #: plugins/mail/mail.js:7
3699 msgid "No articles are selected."
3700 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3702 #: js/viewfeed.js:959
3704 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3705 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3706 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3707 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3709 #: js/viewfeed.js:961
3711 msgid "Delete %d selected article?"
3712 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3713 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3714 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3716 #: js/viewfeed.js:1003
3718 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3719 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3720 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3721 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3723 #: js/viewfeed.js:1006
3725 msgid "Move %d archived article back?"
3726 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3727 msgstr[0] "Favorittartikler"
3728 msgstr[1] "Favorittartikler"
3730 #: js/viewfeed.js:1008
3731 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3734 #: js/viewfeed.js:1053
3736 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3737 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3738 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3739 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3741 #: js/viewfeed.js:1077
3743 msgid "Edit article Tags"
3744 msgstr "Endre Stikkord"
3746 #: js/viewfeed.js:1083
3747 msgid "Saving article tags..."
3748 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3750 #: js/viewfeed.js:1323
3751 msgid "No article is selected."
3752 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3754 #: js/viewfeed.js:1358
3755 msgid "No articles found to mark"
3756 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3758 #: js/viewfeed.js:1360
3760 msgid "Mark %d article as read?"
3761 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3762 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3763 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3765 #: js/viewfeed.js:1872
3767 msgid "Open original article"
3768 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3770 #: js/viewfeed.js:1878
3772 msgid "Display article URL"
3773 msgstr "Vis stikkord"
3775 #: js/viewfeed.js:1897
3777 msgid "Toggle marked"
3778 msgstr "Sett som favoritt"
3780 #: js/viewfeed.js:1983
3782 msgid "Remove label"
3783 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3785 #: js/viewfeed.js:2007
3788 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3790 #: js/viewfeed.js:2008
3792 msgid "Click to pause"
3793 msgstr "Trykk for å endre"
3795 #: js/viewfeed.js:2065
3797 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3798 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3800 #: js/viewfeed.js:2107
3802 msgid "Please enter new score for this article:"
3803 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3805 #: js/viewfeed.js:2140
3807 msgid "Article URL:"
3808 msgstr "Alle artikler"
3810 #: plugins/digest/digest.js:72
3812 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3813 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3814 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3815 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3817 #: plugins/digest/digest.js:290
3819 msgid "Error: unable to load article."
3820 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3822 #: plugins/digest/digest.js:464
3824 msgid "Click to expand article."
3825 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3827 #: plugins/digest/digest.js:535
3830 msgid_plural "%d more..."
3831 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3832 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3834 #: plugins/digest/digest.js:542
3836 msgid "No unread feeds."
3837 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3839 #: plugins/digest/digest.js:649
3841 msgid "Load more..."
3842 msgstr "Laster hjelp..."
3844 #: plugins/embed_original/init.js:6
3845 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3848 #: plugins/mailto/init.js:21
3849 #: plugins/mail/mail.js:21
3851 msgid "Forward article by email"
3852 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3854 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3857 msgstr "Eksporter OPML"
3859 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3860 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3861 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3865 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3870 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3872 msgid "Please choose the file first."
3873 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3875 #: plugins/note/note.js:17
3877 msgid "Saving article note..."
3878 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3880 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3881 msgid "Google Reader Import"
3884 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3886 msgid "Please choose a file first."
3887 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3889 #: plugins/instances/instances.js:10
3891 msgid "Link Instance"
3892 msgstr "Endre stikkord"
3894 #: plugins/instances/instances.js:73
3896 msgid "Edit Instance"
3897 msgstr "Endre stikkord"
3899 #: plugins/instances/instances.js:122
3901 msgid "Remove selected instances?"
3902 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3904 #: plugins/instances/instances.js:125
3906 msgid "Removing selected instances..."
3907 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3909 #: plugins/instances/instances.js:139
3910 #: plugins/instances/instances.js:151
3912 msgid "No instances are selected."
3913 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3915 #: plugins/instances/instances.js:156
3917 msgid "Please select only one instance."
3918 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3920 #: plugins/share/share.js:10
3922 msgid "Share article by URL"
3923 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3925 #: plugins/updater/updater.js:58
3926 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3930 #~ msgid "(%d feed)"
3931 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3932 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3933 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3939 #~ msgid "Tag Cloud"
3942 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3943 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3952 #~ msgid "Share on identi.ca"
3956 #~ msgid "Flattr this article."
3957 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3960 #~ msgid "Share on Google+"
3964 #~ msgid "Share on Twitter"
3968 #~ msgid "Show additional preferences"
3969 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3972 #~ msgid "Back to feeds"
3973 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3976 #~ msgid "Clearing credentials..."
3977 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3980 #~ msgstr "Oppdatert"
3984 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3985 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3986 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3988 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3989 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3990 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3992 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3993 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4001 #~ msgid "Comments?"
4002 #~ msgstr "Kommentarer?"
4004 #~ msgid "Move between feeds"
4005 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4007 #~ msgid "Move between articles"
4008 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4010 #~ msgid "Active article actions"
4011 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4014 #~ msgid "Dismiss read articles"
4015 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4017 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4018 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4020 #~ msgid "Scroll article content"
4021 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4023 #~ msgid "Other actions"
4024 #~ msgstr "Andre handlinger"
4026 #~ msgid "Display this help dialog"
4027 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4030 #~ msgid "Multiple articles actions"
4031 #~ msgstr "Alle artikler"
4034 #~ msgid "Select starred articles"
4035 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4037 #~ msgid "Feed actions"
4038 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4040 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4041 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4043 #~ msgid "Press any key to close this window."
4044 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4047 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4049 #~ msgid "Other Feeds"
4050 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4052 #~ msgid "Panel actions"
4053 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4055 #~ msgid "Top 25 feeds"
4056 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4058 #~ msgid "Edit feed categories"
4059 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4061 #~ msgid "Focus search (if present)"
4062 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4064 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4065 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4068 #~ msgid "Open article in new tab"
4069 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4071 #~ msgid "Right-to-left content"
4072 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4075 #~ msgid "Cache content locally"
4076 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4079 #~ msgid "Loading..."
4080 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4083 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4084 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4089 #~ msgid "SimplePie"
4090 #~ msgstr "SimplePie"
4097 #~ msgstr "Match på:"
4099 #~ msgid "Title or content"
4100 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4103 #~ msgid "Your request could not be completed."
4104 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4107 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4108 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4111 #~ msgid "Original article"
4112 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4115 #~ msgid "Update feed"
4116 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4119 #~ msgid "With subcategories"
4120 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4123 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4124 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4137 #~ msgstr "Sjekk det"
4140 #~ msgid "Apply to category"
4141 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4143 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4144 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4146 #~ msgid "No feed categories defined."
4147 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4150 #~ msgid "Remove selected categories"
4151 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4157 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4158 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4160 #~ msgid "Attachment:"
4161 #~ msgstr "Vedlegg:"
4163 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4164 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4167 #~ msgid "Filter Test Results"
4168 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4171 #~ msgid "Feed Categories"
4172 #~ msgstr "Kategori:"
4174 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4175 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4178 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4179 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4182 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4183 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4185 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4186 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4189 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4190 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4194 #~ msgstr "Publisert"
4196 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4197 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4199 #~ msgid "Content filtering"
4200 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4202 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4203 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4205 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4206 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4208 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4209 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4211 #~ msgid "See also:"
4212 #~ msgstr "Se også:"
4214 #~ msgid "short_desc"
4215 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4223 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4225 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4226 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4228 #~ msgid "Update all feeds"
4229 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4231 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4232 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4236 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4239 #~ msgid "headlines"
4240 #~ msgstr "Siste artikler:"
4242 #~ msgid "Click to expand article"
4243 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4246 #~ msgid "Unable to load article."
4247 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4249 #~ msgid "Update post on checksum change"
4250 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4252 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4253 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4255 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4256 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4258 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4259 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4261 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4262 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4264 #~ msgid "Error: can't find body element."
4265 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4268 #~ msgid "No profiles selected."
4269 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4271 #~ msgid "Unknown error"
4272 #~ msgstr "Ukjent feil"
4274 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4275 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4277 #~ msgid "Publish article with a note"
4278 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4281 #~ msgid "View article"
4282 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4285 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4286 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4289 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4290 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4293 #~ msgid "Fatal Exception"
4294 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4296 #~ msgid "audio/mpeg"
4297 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4299 #~ msgid "Enable offline reading"
4300 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4302 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4303 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4305 #~ msgid "Default article limit"
4306 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4308 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4309 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4311 #~ msgid "Enable search toolbar"
4312 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4314 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4315 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4317 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4318 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4320 #~ msgid "Hide feedlist"
4321 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4323 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4324 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4326 #~ msgid "Enable labels"
4327 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4329 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4330 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4332 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4333 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4335 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4336 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4338 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4339 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4341 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4342 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4346 #~ msgstr "Tilpasset"
4348 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4349 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4351 #~ msgid "Feed Browser"
4352 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4354 #~ msgid "Update Errors"
4355 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4357 #~ msgid "Show last article times"
4358 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4360 #~ msgid "Last Article"
4361 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4364 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4365 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4368 #~ msgid "No matching feeds found."
4369 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4371 #~ msgid "Filter Editor"
4372 #~ msgstr "Filteradministrering"
4378 #~ msgstr "Parametre"
4380 #~ msgid "No filters defined."
4381 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4383 #~ msgid "Click to change color"
4384 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4386 #~ msgid "No labels defined."
4387 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4389 #~ msgid "No matching labels found."
4390 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4392 #~ msgid "custom color:"
4393 #~ msgstr "valgfri farge:"
4395 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4396 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4398 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4399 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4401 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4402 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4404 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4405 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4408 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4409 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4411 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4412 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4414 #~ msgid "Save current configuration?"
4415 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4417 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4418 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4420 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4421 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4423 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4424 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4427 #~ msgstr "Stikkord"
4429 #~ msgid "Show article summary in new window"
4430 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4432 #~ msgid "toggle unread"
4433 #~ msgstr "sett som ulest"
4438 #~ msgid "Offline reading"
4439 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4441 #~ msgid "Cancel synchronization"
4442 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4444 #~ msgid "Synchronize"
4445 #~ msgstr "Synkroniser"
4447 #~ msgid "Remove stored data"
4448 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4450 #~ msgid "Go offline"
4451 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4453 #~ msgid "Go online"
4454 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4456 #~ msgid "Reset UI layout"
4457 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4459 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4460 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4462 #~ msgid "Showing most popular tags "
4463 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4466 #~ msgid "more tags"
4467 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4469 #~ msgid "Link to feed:"
4470 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4472 #~ msgid "Not linked"
4473 #~ msgstr "Ikke linket til"
4475 #~ msgid "(linked to %s)"
4476 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4478 #~ msgid "E-mail has been changed."
4479 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4481 #~ msgid "Change e-mail"
4482 #~ msgstr "Skift e-post"
4484 #~ msgid "Please wait..."
4485 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4487 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4488 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4490 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4491 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4493 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4494 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4496 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4497 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4499 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4500 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4502 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4503 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4505 #~ msgid "Last sync: %s"
4506 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4508 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4509 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4511 #~ msgid "Synchronizing..."
4512 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4514 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4515 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4517 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4518 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4520 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4521 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4523 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4524 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4526 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4527 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4529 #~ msgid "Reset category order?"
4530 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4532 #~ msgid "No feeds to display."
4533 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4535 #~ msgid "Published Articles"
4536 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4539 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4540 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4542 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4543 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4545 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4546 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4548 #~ msgid "Remove selected users?"
4549 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4551 #~ msgid "Adding feed..."
4552 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4554 #~ msgid "Assign score to article:"
4555 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4557 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4558 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4560 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4561 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4563 #~ msgid "Category reordering disabled"
4564 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4566 #~ msgid "Category reordering enabled"
4567 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4570 #~ msgid "Changing password..."
4571 #~ msgstr "Endre passord"
4574 #~ msgstr "Kommentarer"
4576 #~ msgid "Could not change feed URL."
4577 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4579 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4580 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4582 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4583 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4585 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4586 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4588 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4589 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4591 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4592 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4594 #~ msgid "Local data removed."
4595 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4597 #~ msgid "Mark as read:"
4598 #~ msgstr "Marker som lest:"
4600 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4601 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4603 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4604 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4606 #~ msgid "Removing offline data..."
4607 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4609 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4610 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4612 #~ msgid "Saving feeds..."
4613 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4615 #~ msgid "Saving filter..."
4616 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4618 #~ msgid "Selection"
4621 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4622 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4624 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4625 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4627 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4628 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4630 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4631 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4633 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4634 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4636 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4637 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4639 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4640 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4642 #~ msgid "Trying to change password..."
4643 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4645 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4646 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4648 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4649 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4654 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4655 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4658 #~ msgstr "Utseender"
4660 #~ msgid "Change theme"
4661 #~ msgstr "Endre utseende"
4664 #~ msgid "Hide read items"
4665 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4668 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4669 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4671 #~ msgid "Searched for"
4672 #~ msgstr "Søkte etter"
4674 #~ msgid "More feeds..."
4675 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4677 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4678 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4684 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4686 #~ msgid "browse more"
4687 #~ msgstr "utforsk videre"
4689 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4690 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4695 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4696 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4698 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4699 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4702 #~ msgstr "(Skjult)"
4704 #~ msgid "Recategorize"
4705 #~ msgstr "Rekategoriser"
4707 #~ msgid "Generate another link"
4708 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4720 #~ msgstr "Stikkord:"
4722 #~ msgid "Mark as unread"
4723 #~ msgstr "Sett som ulest"
4728 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4729 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4732 #~ msgid "Click to view"
4733 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4735 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4736 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4738 #~ msgid "This program requires cookies "
4739 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4741 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4742 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4744 #~ msgid "filter_type_descr"
4745 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4747 #~ msgid "action_description"
4748 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4750 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4751 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4753 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4754 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4756 #~ msgid "Saving label..."
4757 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4759 #~ msgid "Please select only one label."
4760 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4762 #~ msgid "Please select only one category."
4763 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4765 #~ msgid "Address changed."
4766 #~ msgstr "Adresse er endret"
4768 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4769 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4772 #~ msgid "Restart in offline mode"
4773 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4775 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4776 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4778 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4779 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4782 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4783 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4784 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4786 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4787 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4788 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4790 #~ msgid "Converting database..."
4791 #~ msgstr "Konverterer database..."
4794 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4795 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4797 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4798 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4800 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4801 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4804 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4805 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4806 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4809 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4810 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4811 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4813 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4814 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4817 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4818 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4820 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4821 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4824 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4825 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4827 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4828 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4830 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4831 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4833 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4834 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4837 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4838 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4840 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4841 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4843 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4844 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4846 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4847 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4849 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4850 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4852 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4853 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4855 #~ msgid "Unknown Error"
4856 #~ msgstr "Ukjent feil"
4858 #~ msgid "Feed information:"
4859 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4864 #~ msgid "Last updated:"
4865 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4867 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4868 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4870 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4871 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4876 #~ msgid "Content Filtering"
4877 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4879 #~ msgid "User Manager"
4880 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4885 #~ msgid " Subscribe to feed"
4886 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4888 #~ msgid " Edit this feed"
4889 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4891 #~ msgid " Clear articles"
4892 #~ msgstr " Slett artikler"
4894 #~ msgid " Rescore feed"
4895 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4897 #~ msgid " Unsubscribe"
4898 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4900 #~ msgid " Mark as read"
4901 #~ msgstr " Marker som lest"
4903 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4904 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4907 #~ msgid " Create label"
4908 #~ msgstr " Lag filter"
4910 #~ msgid " Create filter"
4911 #~ msgstr " Lag filter"
4913 #~ msgid " Reset category order"
4914 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4916 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4917 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4922 #~ msgid "Title contains"
4923 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4925 #~ msgid "Content contains"
4926 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4928 #~ msgid "Score equals"
4929 #~ msgstr "Poeng er lik"
4931 #~ msgid "Score is greater than"
4932 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4934 #~ msgid "Score is less than"
4935 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4937 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4938 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4940 #~ msgid "Articles newer than X days"
4941 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4943 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4944 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4946 #~ msgid "Match SQL"
4947 #~ msgstr "Match SQL"
4949 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4950 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4952 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4953 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4955 #~ msgid "SQL Expression"
4956 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4958 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4959 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4961 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4962 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4964 #~ msgid "Match all unread articles:"
4965 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4967 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4968 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4970 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4971 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4973 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4974 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4976 #~ msgid "Search to label"
4977 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4979 #~ msgid "Convert to label"
4980 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4982 #~ msgid "Dashboard"
4983 #~ msgstr "Skrivebord"
4985 #~ msgid "Create Label"
4986 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4989 #~ msgid "Perform action"
4990 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4992 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4993 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4996 #~ msgstr "Overskrift:"
4998 #~ msgid "SQL Expression:"
4999 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5002 #~ msgstr "Handling:"
5005 #~ msgstr "Parametre:"
5007 #~ msgid "Update using:"
5008 #~ msgstr "Oppdater med:"
5010 #~ msgid "Change password:"
5011 #~ msgstr "Bytt passord:"
5013 #~ msgid "Placeholder"
5014 #~ msgstr "Navneholder"
5019 #~ msgid "This page"
5020 #~ msgstr "Denne siden"
5022 #~ msgid "Below active article"
5023 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5025 #~ msgid "Next page"
5026 #~ msgstr "Neste side"
5028 #~ msgid "Previous page"
5029 #~ msgstr "Forrige side"
5031 #~ msgid "First page"
5032 #~ msgstr "Første side"