1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/system.php:51
93 #: classes/pref/users.php:119
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17
180 #: js/feedlist.js:450
181 #: js/functions.js:449
182 #: js/functions.js:787
190 #: js/viewfeed.js:859
191 msgid "Loading, please wait..."
192 msgstr "laster, vennligst vent"
195 msgid "Collapse feedlist"
196 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Lagrede artikler"
209 msgstr "Alle artikler"
212 #: include/functions2.php:102
213 #: classes/feeds.php:102
218 #: include/functions2.php:103
219 #: classes/feeds.php:103
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Ignorer poenggivning"
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Lagrede artikler"
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:107
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
270 msgstr "Marker som lest"
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Handlinger..."
294 msgid "Preferences..."
295 msgstr "Innstillinger"
302 msgid "Feed actions:"
303 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
306 #: classes/handler/public.php:628
307 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
311 msgid "Edit this feed..."
312 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
316 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
319 #: classes/pref/feeds.php:757
320 #: classes/pref/feeds.php:1322
321 #: js/PrefFeedTree.js:74
327 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
330 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
334 msgid "Other actions:"
335 msgstr "Andre handlinger:"
338 #: include/functions2.php:78
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
344 msgid "Select by tags..."
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Lag merkelapp..."
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Lag filter..."
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Tastatursnarveier"
365 msgid "Updates are available from Git."
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:440
373 msgstr "Innstillinger"
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Tastatursnarveier"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Forlat innstillinger"
384 #: classes/pref/feeds.php:110
385 #: classes/pref/feeds.php:1243
386 #: classes/pref/feeds.php:1311
388 msgstr "Nyhetsstrømmer"
391 #: classes/pref/filters.php:188
396 #: include/functions.php:1261
397 #: include/functions.php:1913
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:245
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Lag ny konto"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
427 #: classes/handler/public.php:698
428 #: classes/handler/public.php:769
429 #: classes/handler/public.php:867
430 #: classes/handler/public.php:946
431 #: classes/handler/public.php:960
432 #: classes/handler/public.php:967
433 #: classes/handler/public.php:992
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Ønsket brukernavn:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
450 #: classes/handler/public.php:785
455 #: classes/handler/public.php:790
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Send registreringen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registrering feilet"
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1270
490 #: include/functions.php:1814
491 #: include/functions.php:1899
492 #: include/functions.php:1921
493 #: classes/opml.php:421
494 #: classes/pref/feeds.php:226
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Ukategorisert"
498 #: include/feedbrowser.php:82
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "Favorittartikler"
503 msgstr[1] "Favorittartikler"
505 #: include/feedbrowser.php:106
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
509 #: include/functions2.php:52
513 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open previous feed"
522 #: include/functions2.php:55
524 msgid "Open next article"
525 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
527 #: include/functions2.php:56
529 msgid "Open previous article"
530 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
532 #: include/functions2.php:57
533 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
536 #: include/functions2.php:58
537 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
540 #: include/functions2.php:59
541 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
544 #: include/functions2.php:60
545 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
548 #: include/functions2.php:61
549 msgid "Show search dialog"
550 msgstr "Vis søkevinduet"
552 #: include/functions2.php:62
555 msgstr "Alle artikler"
557 #: include/functions2.php:63
558 #: js/viewfeed.js:2009
559 msgid "Toggle starred"
560 msgstr "Sett som favoritt"
562 #: include/functions2.php:64
563 #: js/viewfeed.js:2020
564 msgid "Toggle published"
565 msgstr "Sett som publisert"
567 #: include/functions2.php:65
568 #: js/viewfeed.js:1998
569 msgid "Toggle unread"
570 msgstr "Sett som ulest"
572 #: include/functions2.php:66
574 msgstr "Endre stikkord"
576 #: include/functions2.php:67
578 msgid "Dismiss selected"
579 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
581 #: include/functions2.php:68
584 msgstr "Publiser artiklen"
586 #: include/functions2.php:69
588 msgid "Open in new window"
589 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
591 #: include/functions2.php:70
592 #: js/viewfeed.js:2039
594 msgid "Mark below as read"
595 msgstr "Marker som lest"
597 #: include/functions2.php:71
598 #: js/viewfeed.js:2033
600 msgid "Mark above as read"
601 msgstr "Marker som lest"
603 #: include/functions2.php:72
608 #: include/functions2.php:73
612 #: include/functions2.php:74
614 msgid "Select article under cursor"
615 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
617 #: include/functions2.php:75
619 msgid "Email article"
620 msgstr "Alle artikler"
622 #: include/functions2.php:76
624 msgid "Close/collapse article"
625 msgstr "Fjern artikler"
627 #: include/functions2.php:77
629 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
630 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
632 #: include/functions2.php:79
633 #: plugins/embed_original/init.php:31
635 msgid "Toggle embed original"
636 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
638 #: include/functions2.php:80
640 msgid "Article selection"
641 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
643 #: include/functions2.php:81
645 msgid "Select all articles"
646 msgstr "Fjern artikler"
648 #: include/functions2.php:82
650 msgid "Select unread"
651 msgstr "Slett uleste artikler"
653 #: include/functions2.php:83
655 msgid "Select starred"
656 msgstr "Sett som favorittartikkel"
658 #: include/functions2.php:84
660 msgid "Select published"
661 msgstr "Slett uleste artikler"
663 #: include/functions2.php:85
665 msgid "Invert selection"
666 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
668 #: include/functions2.php:86
670 msgid "Deselect everything"
671 msgstr "Fjern artikler"
673 #: include/functions2.php:87
674 #: classes/pref/feeds.php:550
675 #: classes/pref/feeds.php:794
679 #: include/functions2.php:88
681 msgid "Refresh current feed"
682 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
684 #: include/functions2.php:89
686 msgid "Un/hide read feeds"
687 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
689 #: include/functions2.php:90
690 #: classes/pref/feeds.php:1314
691 msgid "Subscribe to feed"
692 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
694 #: include/functions2.php:91
695 #: js/FeedTree.js:139
696 #: js/PrefFeedTree.js:68
698 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
700 #: include/functions2.php:93
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
705 #: include/functions2.php:94
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
710 #: include/functions2.php:95
711 #: js/FeedTree.js:182
712 msgid "Mark all feeds as read"
713 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
715 #: include/functions2.php:96
717 msgid "Un/collapse current category"
718 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
720 #: include/functions2.php:97
722 msgid "Toggle combined mode"
723 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
725 #: include/functions2.php:98
727 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
728 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
730 #: include/functions2.php:99
735 #: include/functions2.php:100
736 #: include/functions.php:1972
738 msgstr "Alle artikler"
740 #: include/functions2.php:101
745 #: include/functions2.php:104
751 #: include/functions2.php:106
756 #: include/functions2.php:107
757 #: classes/pref/labels.php:281
759 msgstr "Lag merkelapp"
761 #: include/functions2.php:108
762 #: classes/pref/filters.php:678
763 msgid "Create filter"
766 #: include/functions2.php:109
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
771 #: include/functions2.php:110
773 msgid "Show help dialog"
774 msgstr "Vis søkevinduet"
776 #: include/functions2.php:687
778 msgid "Search results: %s"
779 msgstr "Søkeresultat"
781 #: include/functions2.php:1302
782 #: classes/feeds.php:714
785 msgid_plural "comments"
786 msgstr[0] "Kommentarer"
787 msgstr[1] "Kommentarer"
789 #: include/functions2.php:1306
790 #: classes/feeds.php:718
794 #: include/functions2.php:1347
798 #: include/functions2.php:1380
799 #: include/functions2.php:1628
800 #: classes/article.php:280
802 msgstr "Ingen stikkord"
804 #: include/functions2.php:1390
805 #: classes/feeds.php:700
806 msgid "Edit tags for this article"
807 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
809 #: include/functions2.php:1422
810 #: classes/feeds.php:652
812 msgid "Originally from:"
813 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
815 #: include/functions2.php:1435
816 #: classes/feeds.php:665
817 #: classes/pref/feeds.php:569
822 #: include/functions2.php:1469
823 #: classes/backend.php:105
824 #: classes/pref/users.php:95
825 #: classes/pref/feeds.php:1611
826 #: classes/pref/feeds.php:1677
827 #: classes/pref/filters.php:145
828 #: classes/pref/prefs.php:1102
829 #: classes/dlg.php:36
830 #: classes/dlg.php:59
831 #: classes/dlg.php:92
832 #: classes/dlg.php:158
833 #: classes/dlg.php:189
834 #: classes/dlg.php:216
835 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
836 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
837 #: plugins/import_export/init.php:411
838 #: plugins/import_export/init.php:456
839 #: plugins/share/init.php:123
840 msgid "Close this window"
841 msgstr "Lukk dette vinduet"
843 #: include/functions2.php:1665
846 msgstr "Rediger notat"
848 #: include/functions2.php:1913
852 #: include/functions2.php:1981
857 #: include/functions.php:1259
858 #: include/functions.php:1911
862 #: include/functions.php:1762
863 #: classes/feeds.php:1124
864 #: classes/pref/filters.php:169
865 #: classes/pref/filters.php:447
867 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
869 #: include/functions.php:1966
870 msgid "Starred articles"
871 msgstr "Favorittartikler"
873 #: include/functions.php:1968
874 msgid "Published articles"
875 msgstr "Publiserte artikler"
877 #: include/functions.php:1970
878 msgid "Fresh articles"
879 msgstr "Ferske artikler"
881 #: include/functions.php:1974
883 msgid "Archived articles"
884 msgstr "Lagrede artikler"
886 #: include/functions.php:1976
887 msgid "Recently read"
890 #: include/login_form.php:190
891 #: classes/handler/public.php:525
892 #: classes/handler/public.php:780
896 #: include/login_form.php:200
897 #: classes/handler/public.php:528
901 #: include/login_form.php:206
903 msgid "I forgot my password"
904 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
906 #: include/login_form.php:212
911 #: include/login_form.php:216
912 #: classes/handler/public.php:266
913 #: classes/rpc.php:63
914 #: classes/pref/prefs.php:1040
916 msgid "Default profile"
917 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
919 #: include/login_form.php:224
920 msgid "Use less traffic"
923 #: include/login_form.php:228
924 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
927 #: include/login_form.php:236
931 #: include/login_form.php:242
932 #: classes/handler/public.php:533
936 #: include/sessions.php:61
937 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
938 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
940 #: include/sessions.php:67
942 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
943 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
945 #: include/sessions.php:85
947 msgid "Session failed to validate (user not found)"
948 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
950 #: include/sessions.php:94
952 msgid "Session failed to validate (password changed)"
953 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
955 #: classes/backend.php:33
956 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
959 #: classes/backend.php:38
960 msgid "Keyboard Shortcuts"
961 msgstr "Tastatursnarveier"
963 #: classes/backend.php:61
967 #: classes/backend.php:64
971 #: classes/backend.php:99
972 msgid "Help topic not found."
973 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
975 #: classes/handler/public.php:466
976 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
978 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
979 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
981 #: classes/handler/public.php:474
985 #: classes/handler/public.php:476
986 #: classes/pref/feeds.php:567
987 #: plugins/instances/init.php:212
988 #: plugins/instances/init.php:401
990 msgstr "Nettadresse:"
992 #: classes/handler/public.php:478
997 #: classes/handler/public.php:480
1000 msgstr "Merkelapper"
1002 #: classes/handler/public.php:499
1003 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1006 #: classes/handler/public.php:501
1010 #: classes/handler/public.php:502
1011 #: classes/handler/public.php:536
1012 #: classes/feeds.php:1053
1013 #: classes/feeds.php:1103
1014 #: classes/feeds.php:1163
1015 #: classes/article.php:205
1016 #: classes/pref/users.php:170
1017 #: classes/pref/feeds.php:774
1018 #: classes/pref/feeds.php:903
1019 #: classes/pref/feeds.php:1817
1020 #: classes/pref/filters.php:428
1021 #: classes/pref/filters.php:827
1022 #: classes/pref/filters.php:908
1023 #: classes/pref/filters.php:975
1024 #: classes/pref/labels.php:81
1025 #: classes/pref/prefs.php:988
1026 #: plugins/note/init.php:53
1027 #: plugins/mail/init.php:172
1028 #: plugins/instances/init.php:248
1029 #: plugins/instances/init.php:436
1033 #: classes/handler/public.php:523
1035 msgid "Not logged in"
1036 msgstr "Sist innlogget"
1038 #: classes/handler/public.php:582
1039 msgid "Incorrect username or password"
1040 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1042 #: classes/handler/public.php:634
1044 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1045 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1047 #: classes/handler/public.php:637
1049 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1050 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1052 #: classes/handler/public.php:640
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1055 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1057 #: classes/handler/public.php:643
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1060 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1062 #: classes/handler/public.php:646
1064 msgid "Multiple feed URLs found."
1065 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1067 #: classes/handler/public.php:650
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1070 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1072 #: classes/handler/public.php:668
1074 msgid "Subscribe to selected feed"
1075 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1077 #: classes/handler/public.php:693
1078 msgid "Edit subscription options"
1079 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1081 #: classes/handler/public.php:730
1083 msgid "Password recovery"
1086 #: classes/handler/public.php:773
1087 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1090 #: classes/handler/public.php:795
1091 #: classes/pref/users.php:352
1092 msgid "Reset password"
1093 msgstr "Nullstill passordet"
1095 #: classes/handler/public.php:805
1096 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1099 #: classes/handler/public.php:809
1100 #: classes/handler/public.php:875
1105 #: classes/handler/public.php:846
1107 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1108 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1110 #: classes/handler/public.php:871
1111 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1114 #: classes/handler/public.php:893
1115 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1116 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1118 #: classes/handler/public.php:919
1119 msgid "Database Updater"
1120 msgstr "Databaseoppdaterer"
1122 #: classes/handler/public.php:984
1123 msgid "Perform updates"
1124 msgstr "Utfør oppdateringene"
1126 #: classes/feeds.php:51
1128 msgid "View as RSS feed"
1129 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1131 #: classes/feeds.php:52
1132 #: classes/feeds.php:132
1133 #: classes/pref/feeds.php:1473
1136 msgstr "Se stikkord"
1138 #: classes/feeds.php:60
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Last updated: %s"
1141 msgstr "Siste oppdatering:"
1143 #: classes/feeds.php:88
1144 #: classes/pref/users.php:337
1145 #: classes/pref/feeds.php:1305
1146 #: classes/pref/feeds.php:1562
1147 #: classes/pref/feeds.php:1626
1148 #: classes/pref/filters.php:302
1149 #: classes/pref/filters.php:350
1150 #: classes/pref/filters.php:672
1151 #: classes/pref/filters.php:760
1152 #: classes/pref/filters.php:787
1153 #: classes/pref/labels.php:275
1154 #: classes/pref/prefs.php:1000
1155 #: plugins/instances/init.php:287
1159 #: classes/feeds.php:90
1163 #: classes/feeds.php:91
1164 #: classes/pref/users.php:339
1165 #: classes/pref/feeds.php:1307
1166 #: classes/pref/feeds.php:1564
1167 #: classes/pref/feeds.php:1628
1168 #: classes/pref/filters.php:304
1169 #: classes/pref/filters.php:352
1170 #: classes/pref/filters.php:674
1171 #: classes/pref/filters.php:762
1172 #: classes/pref/filters.php:789
1173 #: classes/pref/labels.php:277
1174 #: classes/pref/prefs.php:1002
1175 #: plugins/instances/init.php:289
1179 #: classes/feeds.php:97
1182 msgstr "Laster hjelp..."
1184 #: classes/feeds.php:99
1185 msgid "Selection toggle:"
1186 msgstr "Marker utvalg:"
1188 #: classes/feeds.php:105
1192 #: classes/feeds.php:108
1197 #: classes/feeds.php:111
1200 msgstr "Artikkeldato"
1202 #: classes/feeds.php:113
1207 #: classes/feeds.php:114
1208 #: classes/pref/filters.php:311
1209 #: classes/pref/filters.php:359
1210 #: classes/pref/filters.php:769
1211 #: classes/pref/filters.php:796
1216 #: classes/feeds.php:119
1217 #: classes/feeds.php:124
1218 #: plugins/mailto/init.php:25
1219 #: plugins/mail/init.php:75
1221 msgid "Forward by email"
1222 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1224 #: classes/feeds.php:128
1226 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1228 #: classes/feeds.php:201
1229 #: classes/feeds.php:849
1230 msgid "Feed not found."
1231 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1233 #: classes/feeds.php:260
1236 msgstr "Slett aldri"
1238 #: classes/feeds.php:381
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Imported at %s"
1243 #: classes/feeds.php:440
1244 #: classes/feeds.php:535
1246 msgid "mark feed as read"
1247 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1249 #: classes/feeds.php:592
1251 msgid "Collapse article"
1252 msgstr "Fjern artikler"
1254 #: classes/feeds.php:752
1255 msgid "No unread articles found to display."
1256 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1258 #: classes/feeds.php:755
1259 msgid "No updated articles found to display."
1260 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1262 #: classes/feeds.php:758
1263 msgid "No starred articles found to display."
1264 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1266 #: classes/feeds.php:762
1268 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1269 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1271 #: classes/feeds.php:764
1272 msgid "No articles found to display."
1273 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1275 #: classes/feeds.php:779
1276 #: classes/feeds.php:944
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Feeds last updated at %s"
1279 msgstr "Oppdateringsfeil"
1281 #: classes/feeds.php:789
1282 #: classes/feeds.php:954
1283 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1284 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1286 #: classes/feeds.php:934
1287 msgid "No feed selected."
1288 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1290 #: classes/feeds.php:991
1291 #: classes/feeds.php:999
1293 msgid "Feed or site URL"
1294 msgstr "Nyhetsstrøm"
1296 #: classes/feeds.php:1005
1297 #: classes/pref/feeds.php:590
1298 #: classes/pref/feeds.php:801
1299 #: classes/pref/feeds.php:1781
1300 msgid "Place in category:"
1301 msgstr "Plasser i kategori..."
1303 #: classes/feeds.php:1013
1305 msgid "Available feeds"
1306 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1308 #: classes/feeds.php:1025
1309 #: classes/pref/users.php:133
1310 #: classes/pref/feeds.php:620
1311 #: classes/pref/feeds.php:837
1312 msgid "Authentication"
1313 msgstr "Autentifisering"
1315 #: classes/feeds.php:1029
1316 #: classes/pref/users.php:397
1317 #: classes/pref/feeds.php:626
1318 #: classes/pref/feeds.php:841
1319 #: classes/pref/feeds.php:1795
1323 #: classes/feeds.php:1032
1324 #: classes/pref/feeds.php:639
1325 #: classes/pref/feeds.php:847
1326 #: classes/pref/feeds.php:1798
1327 #: classes/pref/prefs.php:260
1332 #: classes/feeds.php:1042
1333 msgid "This feed requires authentication."
1334 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1336 #: classes/feeds.php:1047
1337 #: classes/feeds.php:1101
1338 #: classes/pref/feeds.php:1816
1342 #: classes/feeds.php:1050
1345 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1347 #: classes/feeds.php:1073
1348 #: classes/feeds.php:1162
1349 #: classes/pref/users.php:324
1350 #: classes/pref/feeds.php:1298
1351 #: classes/pref/filters.php:665
1356 #: classes/feeds.php:1077
1358 msgid "Popular feeds"
1359 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1361 #: classes/feeds.php:1078
1363 msgid "Feed archive"
1364 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1366 #: classes/feeds.php:1081
1371 #: classes/feeds.php:1102
1372 #: classes/pref/users.php:350
1373 #: classes/pref/feeds.php:744
1374 #: classes/pref/filters.php:418
1375 #: classes/pref/filters.php:691
1376 #: classes/pref/labels.php:284
1377 #: plugins/instances/init.php:294
1381 #: classes/feeds.php:1113
1385 #: classes/feeds.php:1121
1386 msgid "Limit search to:"
1387 msgstr "Begrens søket til:"
1389 #: classes/feeds.php:1137
1391 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1393 #: classes/feeds.php:1158
1395 msgid "Search syntax"
1396 msgstr "Søk etter merkelapp"
1398 #: classes/article.php:25
1400 msgid "Article not found."
1401 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1403 #: classes/article.php:178
1404 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1405 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1407 #: classes/article.php:203
1408 #: classes/pref/users.php:168
1409 #: classes/pref/feeds.php:773
1410 #: classes/pref/feeds.php:900
1411 #: classes/pref/filters.php:425
1412 #: classes/pref/labels.php:79
1413 #: classes/pref/prefs.php:986
1414 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1415 #: plugins/note/init.php:51
1416 #: plugins/nsfw/init.php:85
1417 #: plugins/mail/init.php:64
1418 #: plugins/instances/init.php:245
1422 #: classes/opml.php:28
1423 #: classes/opml.php:33
1424 msgid "OPML Utility"
1425 msgstr "OPML-verktøy"
1427 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Returner til innstillinger"
1436 #: classes/opml.php:271
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1441 #: classes/opml.php:282
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1446 #: classes/opml.php:296
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Tildel stikkord"
1451 #: classes/opml.php:299
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1456 #: classes/opml.php:311
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1461 #: classes/opml.php:343
1463 msgid "Adding filter..."
1464 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1466 #: classes/opml.php:421
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "Processing category: %s"
1469 msgstr "Plasser i kategori..."
1471 #: classes/opml.php:470
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 #: plugins/import_export/init.php:424
1475 msgid "Upload failed with error code %d"
1478 #: classes/opml.php:484
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 #: plugins/import_export/init.php:438
1482 msgid "Unable to move uploaded file."
1483 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1485 #: classes/opml.php:488
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487 #: plugins/import_export/init.php:442
1488 msgid "Error: please upload OPML file."
1489 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1491 #: classes/opml.php:499
1493 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1494 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1496 #: classes/opml.php:506
1497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1498 msgid "Error while parsing document."
1499 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1501 #: classes/pref/system.php:8
1502 #: classes/pref/users.php:6
1503 #: plugins/instances/init.php:154
1504 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1505 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1507 #: classes/pref/system.php:29
1511 #: classes/pref/system.php:40
1516 #: classes/pref/system.php:43
1519 msgstr "Fjern farger"
1521 #: classes/pref/system.php:48
1525 #: classes/pref/system.php:49
1529 #: classes/pref/system.php:50
1533 #: classes/pref/system.php:52
1537 #: classes/pref/users.php:34
1538 msgid "User not found"
1539 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1541 #: classes/pref/users.php:53
1542 #: classes/pref/users.php:399
1546 #: classes/pref/users.php:54
1547 msgid "Last logged in"
1548 msgstr "Sist innlogget"
1550 #: classes/pref/users.php:61
1551 msgid "Subscribed feeds count"
1552 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1554 #: classes/pref/users.php:65
1555 msgid "Subscribed feeds"
1556 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1558 #: classes/pref/users.php:136
1559 msgid "Access level: "
1560 msgstr "Tilgangsnivå:"
1562 #: classes/pref/users.php:154
1563 #: classes/pref/feeds.php:647
1564 #: classes/pref/feeds.php:853
1566 msgstr "Alternativer:"
1568 #: classes/pref/users.php:232
1570 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1571 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1573 #: classes/pref/users.php:239
1575 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1576 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1578 #: classes/pref/users.php:243
1580 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1581 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1583 #: classes/pref/users.php:265
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1587 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1588 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1590 #: classes/pref/users.php:267
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1594 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1595 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1597 #: classes/pref/users.php:291
1598 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1599 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1601 #: classes/pref/users.php:334
1602 #: classes/pref/feeds.php:1302
1603 #: classes/pref/feeds.php:1559
1604 #: classes/pref/feeds.php:1623
1605 #: classes/pref/filters.php:299
1606 #: classes/pref/filters.php:347
1607 #: classes/pref/filters.php:669
1608 #: classes/pref/filters.php:757
1609 #: classes/pref/filters.php:784
1610 #: classes/pref/labels.php:272
1611 #: classes/pref/prefs.php:997
1612 #: plugins/instances/init.php:284
1617 #: classes/pref/users.php:342
1621 #: classes/pref/users.php:346
1626 #: classes/pref/users.php:348
1627 #: classes/pref/filters.php:684
1628 #: plugins/instances/init.php:293
1632 #: classes/pref/users.php:398
1633 msgid "Access Level"
1634 msgstr "Tilgangsnivå"
1636 #: classes/pref/users.php:400
1638 msgstr "Siste innlogging"
1640 #: classes/pref/users.php:419
1641 #: plugins/instances/init.php:334
1642 msgid "Click to edit"
1643 msgstr "Trykk for å endre"
1645 #: classes/pref/users.php:439
1646 msgid "No users defined."
1647 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1649 #: classes/pref/users.php:441
1650 msgid "No matching users found."
1651 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1653 #: classes/pref/feeds.php:13
1654 msgid "Check to enable field"
1655 msgstr "Marker for å tillate felt"
1657 #: classes/pref/feeds.php:63
1658 #: classes/pref/feeds.php:212
1659 #: classes/pref/feeds.php:256
1660 #: classes/pref/feeds.php:262
1661 #: classes/pref/feeds.php:288
1662 #, fuzzy, php-format
1664 msgid_plural "(%d feeds)"
1665 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1666 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1668 #: classes/pref/feeds.php:556
1673 #: classes/pref/feeds.php:598
1674 #: classes/pref/feeds.php:812
1678 #: classes/pref/feeds.php:613
1679 #: classes/pref/feeds.php:828
1680 msgid "Article purging:"
1681 msgstr "Slett artikler:"
1683 #: classes/pref/feeds.php:643
1684 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1687 #: classes/pref/feeds.php:659
1688 #: classes/pref/feeds.php:857
1690 msgid "Hide from Popular feeds"
1691 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1693 #: classes/pref/feeds.php:671
1694 #: classes/pref/feeds.php:863
1695 msgid "Include in e-mail digest"
1696 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1698 #: classes/pref/feeds.php:684
1699 #: classes/pref/feeds.php:869
1700 msgid "Always display image attachments"
1703 #: classes/pref/feeds.php:697
1704 #: classes/pref/feeds.php:877
1705 msgid "Do not embed images"
1708 #: classes/pref/feeds.php:710
1709 #: classes/pref/feeds.php:885
1710 msgid "Cache images locally"
1711 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1713 #: classes/pref/feeds.php:722
1714 #: classes/pref/feeds.php:891
1716 msgid "Mark updated articles as unread"
1717 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1719 #: classes/pref/feeds.php:728
1724 #: classes/pref/feeds.php:742
1728 #: classes/pref/feeds.php:764
1730 msgid "Resubscribe to push updates"
1731 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1733 #: classes/pref/feeds.php:771
1734 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1737 #: classes/pref/feeds.php:1146
1738 #: classes/pref/feeds.php:1199
1740 msgstr "Alt ferdig."
1742 #: classes/pref/feeds.php:1254
1744 msgid "Feeds with errors"
1745 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1279
1749 msgid "Inactive feeds"
1750 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1316
1754 msgid "Edit selected feeds"
1755 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1757 #: classes/pref/feeds.php:1318
1758 #: classes/pref/feeds.php:1332
1759 #: classes/pref/filters.php:687
1761 msgid "Reset sort order"
1762 msgstr "Nullstill passordet"
1764 #: classes/pref/feeds.php:1320
1767 msgid "Batch subscribe"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1327
1775 #: classes/pref/feeds.php:1330
1777 msgid "Add category"
1778 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1334
1782 msgid "Remove selected"
1783 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1345
1787 msgid "More actions..."
1788 msgstr "Handlinger..."
1790 #: classes/pref/feeds.php:1349
1791 msgid "Manual purge"
1792 msgstr "Slett manuelt"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1353
1795 msgid "Clear feed data"
1796 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1354
1799 #: classes/pref/filters.php:695
1800 msgid "Rescore articles"
1801 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1803 #: classes/pref/feeds.php:1404
1807 #: classes/pref/feeds.php:1406
1808 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1811 #: classes/pref/feeds.php:1406
1812 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1815 #: classes/pref/feeds.php:1419
1817 msgid "Import my OPML"
1818 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1820 #: classes/pref/feeds.php:1423
1824 #: classes/pref/feeds.php:1425
1826 msgid "Include settings"
1827 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1829 #: classes/pref/feeds.php:1429
1832 msgstr "Eksporter OPML"
1834 #: classes/pref/feeds.php:1433
1836 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1837 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1839 #: classes/pref/feeds.php:1435
1840 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1843 #: classes/pref/feeds.php:1437
1844 msgid "Public OPML URL"
1847 #: classes/pref/feeds.php:1438
1848 msgid "Display published OPML URL"
1851 #: classes/pref/feeds.php:1447
1853 msgid "Firefox integration"
1854 msgstr "Firefox integrering"
1856 #: classes/pref/feeds.php:1449
1857 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1858 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1860 #: classes/pref/feeds.php:1456
1861 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1862 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1864 #: classes/pref/feeds.php:1464
1866 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1867 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1869 #: classes/pref/feeds.php:1466
1870 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1871 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1873 #: classes/pref/feeds.php:1474
1876 msgstr "Vis stikkord"
1878 #: classes/pref/feeds.php:1477
1879 msgid "Clear all generated URLs"
1882 #: classes/pref/feeds.php:1555
1884 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1885 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1887 #: classes/pref/feeds.php:1589
1888 #: classes/pref/feeds.php:1653
1890 msgid "Click to edit feed"
1891 msgstr "Trykk for å endre"
1893 #: classes/pref/feeds.php:1607
1894 #: classes/pref/feeds.php:1673
1896 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1897 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1899 #: classes/pref/feeds.php:1778
1900 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1903 #: classes/pref/feeds.php:1787
1904 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1907 #: classes/pref/feeds.php:1809
1909 msgid "Feeds require authentication."
1910 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1912 #: classes/pref/filters.php:93
1914 msgid "Articles matching this filter:"
1915 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1917 #: classes/pref/filters.php:131
1919 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1920 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1922 #: classes/pref/filters.php:135
1923 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1926 #: classes/pref/filters.php:179
1927 #: classes/pref/filters.php:458
1932 #: classes/pref/filters.php:175
1933 #: classes/pref/filters.php:457
1935 msgid "%s on %s in %s %s"
1938 #: classes/pref/filters.php:288
1939 #: classes/pref/filters.php:748
1940 #: classes/pref/labels.php:22
1944 #: classes/pref/filters.php:294
1945 #: classes/pref/filters.php:752
1946 #: classes/pref/filters.php:867
1950 #: classes/pref/filters.php:308
1951 #: classes/pref/filters.php:356
1952 #: classes/pref/filters.php:766
1953 #: classes/pref/filters.php:793
1957 #: classes/pref/filters.php:342
1958 #: classes/pref/filters.php:779
1960 msgid "Apply actions"
1961 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1963 #: classes/pref/filters.php:392
1964 #: classes/pref/filters.php:808
1968 #: classes/pref/filters.php:401
1969 #: classes/pref/filters.php:811
1971 msgid "Match any rule"
1974 #: classes/pref/filters.php:410
1975 #: classes/pref/filters.php:814
1977 msgid "Inverse matching"
1978 msgstr "Motsatt markering"
1980 #: classes/pref/filters.php:422
1981 #: classes/pref/filters.php:821
1985 #: classes/pref/filters.php:681
1989 #: classes/pref/filters.php:824
1993 #: classes/pref/filters.php:879
1994 msgid "Inverse regular expression matching"
1997 #: classes/pref/filters.php:881
2001 #: classes/pref/filters.php:887
2002 #: js/PrefFilterTree.js:61
2006 #: classes/pref/filters.php:900
2008 msgid "Wiki: Filters"
2011 #: classes/pref/filters.php:905
2016 #: classes/pref/filters.php:905
2017 #: js/functions.js:1025
2020 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2022 #: classes/pref/filters.php:928
2023 msgid "Perform Action"
2024 msgstr "Utfør handlingen"
2026 #: classes/pref/filters.php:954
2027 msgid "with parameters:"
2028 msgstr "med parametrene:"
2030 #: classes/pref/filters.php:972
2033 msgstr "Panelhandlinger"
2035 #: classes/pref/filters.php:972
2036 #: js/functions.js:1051
2039 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2041 #: classes/pref/filters.php:995
2042 msgid "[No caption]"
2043 msgstr "Ingen bildetekst"
2045 #: classes/pref/filters.php:997
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "%s (%d rule)"
2048 msgid_plural "%s (%d rules)"
2049 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2050 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2052 #: classes/pref/filters.php:1012
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "%s (+%d action)"
2055 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2056 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2057 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2059 #: classes/pref/labels.php:37
2064 #: classes/pref/labels.php:42
2069 #: classes/pref/labels.php:42
2074 #: classes/pref/labels.php:232
2076 msgid "Created label <b>%s</b>"
2077 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2079 #: classes/pref/labels.php:287
2080 msgid "Clear colors"
2081 msgstr "Fjern farger"
2083 #: classes/pref/prefs.php:18
2087 #: classes/pref/prefs.php:19
2089 msgstr "Grensesnitt"
2091 #: classes/pref/prefs.php:20
2095 #: classes/pref/prefs.php:21
2099 #: classes/pref/prefs.php:25
2101 msgid "Allow duplicate articles"
2102 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2104 #: classes/pref/prefs.php:26
2105 msgid "Blacklisted tags"
2106 msgstr "Svartelistede stikkord"
2108 #: classes/pref/prefs.php:26
2110 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2111 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2113 #: classes/pref/prefs.php:27
2115 msgid "Automatically mark articles as read"
2116 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2118 #: classes/pref/prefs.php:27
2120 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2121 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2123 #: classes/pref/prefs.php:28
2124 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2125 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2127 #: classes/pref/prefs.php:29
2128 msgid "Combined feed display"
2129 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2131 #: classes/pref/prefs.php:29
2132 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2133 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2135 #: classes/pref/prefs.php:30
2136 msgid "Confirm marking feed as read"
2137 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2139 #: classes/pref/prefs.php:31
2141 msgid "Amount of articles to display at once"
2142 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2144 #: classes/pref/prefs.php:32
2146 msgid "Default feed update interval"
2147 msgstr "Standard intervall:"
2149 #: classes/pref/prefs.php:32
2150 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2153 #: classes/pref/prefs.php:33
2154 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2155 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2157 #: classes/pref/prefs.php:34
2159 msgid "Enable e-mail digest"
2160 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2162 #: classes/pref/prefs.php:34
2163 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2164 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2166 #: classes/pref/prefs.php:35
2167 msgid "Try to send digests around specified time"
2170 #: classes/pref/prefs.php:35
2171 msgid "Uses UTC timezone"
2174 #: classes/pref/prefs.php:36
2176 msgid "Enable API access"
2177 msgstr "Tillat merkelapper"
2179 #: classes/pref/prefs.php:36
2180 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2183 #: classes/pref/prefs.php:37
2184 msgid "Enable feed categories"
2185 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2187 #: classes/pref/prefs.php:38
2188 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2189 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2191 #: classes/pref/prefs.php:39
2192 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2193 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2195 #: classes/pref/prefs.php:40
2197 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2198 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2200 #: classes/pref/prefs.php:41
2202 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2203 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2205 #: classes/pref/prefs.php:42
2206 msgid "Long date format"
2207 msgstr "Langt datoformat"
2209 #: classes/pref/prefs.php:42
2210 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2213 #: classes/pref/prefs.php:43
2214 msgid "On catchup show next feed"
2215 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2217 #: classes/pref/prefs.php:43
2218 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2221 #: classes/pref/prefs.php:44
2223 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2224 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2226 #: classes/pref/prefs.php:45
2227 msgid "Purge unread articles"
2228 msgstr "Slett uleste artikler"
2230 #: classes/pref/prefs.php:46
2231 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2232 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2234 #: classes/pref/prefs.php:47
2235 msgid "Short date format"
2236 msgstr "Kort datoformat"
2238 #: classes/pref/prefs.php:48
2239 msgid "Show content preview in headlines list"
2240 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2242 #: classes/pref/prefs.php:49
2244 msgid "Sort headlines by feed date"
2245 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2247 #: classes/pref/prefs.php:49
2248 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2251 #: classes/pref/prefs.php:50
2252 msgid "Login with an SSL certificate"
2255 #: classes/pref/prefs.php:50
2256 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2259 #: classes/pref/prefs.php:51
2261 msgid "Do not embed images in articles"
2262 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2264 #: classes/pref/prefs.php:52
2265 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2266 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2268 #: classes/pref/prefs.php:52
2269 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2270 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2272 #: classes/pref/prefs.php:53
2275 msgid "Customize stylesheet"
2276 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2278 #: classes/pref/prefs.php:53
2279 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2282 #: classes/pref/prefs.php:54
2286 #: classes/pref/prefs.php:55
2287 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2288 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2290 #: classes/pref/prefs.php:55
2291 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2294 #: classes/pref/prefs.php:56
2299 #: classes/pref/prefs.php:57
2304 #: classes/pref/prefs.php:57
2305 msgid "Select one of the available CSS themes"
2308 #: classes/pref/prefs.php:68
2309 msgid "Old password cannot be blank."
2310 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2312 #: classes/pref/prefs.php:73
2313 msgid "New password cannot be blank."
2314 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2316 #: classes/pref/prefs.php:78
2317 msgid "Entered passwords do not match."
2318 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2320 #: classes/pref/prefs.php:87
2321 msgid "Function not supported by authentication module."
2324 #: classes/pref/prefs.php:126
2325 msgid "The configuration was saved."
2326 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2328 #: classes/pref/prefs.php:141
2330 msgid "Unknown option: %s"
2331 msgstr "Ukjent valg: %s"
2333 #: classes/pref/prefs.php:155
2335 msgid "Your personal data has been saved."
2336 msgstr "Passord har blitt endret."
2338 #: classes/pref/prefs.php:175
2339 msgid "Your preferences are now set to default values."
2342 #: classes/pref/prefs.php:198
2344 msgid "Personal data / Authentication"
2345 msgstr "Autentifisering"
2347 #: classes/pref/prefs.php:218
2348 msgid "Personal data"
2349 msgstr "Personlig informasjon"
2351 #: classes/pref/prefs.php:228
2355 #: classes/pref/prefs.php:232
2359 #: classes/pref/prefs.php:238
2360 msgid "Access level"
2361 msgstr "Tilgangsnivå"
2363 #: classes/pref/prefs.php:248
2368 #: classes/pref/prefs.php:267
2370 msgid "Your password is at default value, please change it."
2372 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2373 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2375 #: classes/pref/prefs.php:294
2376 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2379 #: classes/pref/prefs.php:299
2380 msgid "Old password"
2381 msgstr "Gammelt passord"
2383 #: classes/pref/prefs.php:302
2384 msgid "New password"
2385 msgstr "Nytt passord"
2387 #: classes/pref/prefs.php:307
2388 msgid "Confirm password"
2389 msgstr "Bekreft passord"
2391 #: classes/pref/prefs.php:317
2392 msgid "Change password"
2393 msgstr "Endre passord"
2395 #: classes/pref/prefs.php:323
2396 msgid "One time passwords / Authenticator"
2399 #: classes/pref/prefs.php:327
2400 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2403 #: classes/pref/prefs.php:352
2404 #: classes/pref/prefs.php:403
2406 msgid "Enter your password"
2407 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2409 #: classes/pref/prefs.php:363
2414 #: classes/pref/prefs.php:369
2415 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2418 #: classes/pref/prefs.php:371
2419 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2422 #: classes/pref/prefs.php:408
2424 msgid "Enter the generated one time password"
2425 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2427 #: classes/pref/prefs.php:422
2432 #: classes/pref/prefs.php:428
2433 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2436 #: classes/pref/prefs.php:471
2437 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2440 #: classes/pref/prefs.php:569
2443 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2445 #: classes/pref/prefs.php:630
2450 #: classes/pref/prefs.php:634
2454 #: classes/pref/prefs.php:640
2456 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2459 #: classes/pref/prefs.php:672
2460 msgid "Save configuration"
2461 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2463 #: classes/pref/prefs.php:676
2465 msgid "Save and exit preferences"
2466 msgstr "Forlat innstillinger"
2468 #: classes/pref/prefs.php:681
2470 msgid "Manage profiles"
2473 #: classes/pref/prefs.php:684
2474 msgid "Reset to defaults"
2475 msgstr "Tilbake til standard"
2477 #: classes/pref/prefs.php:707
2481 #: classes/pref/prefs.php:709
2482 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2485 #: classes/pref/prefs.php:711
2486 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2489 #: classes/pref/prefs.php:737
2490 msgid "System plugins"
2493 #: classes/pref/prefs.php:741
2494 #: classes/pref/prefs.php:797
2498 #: classes/pref/prefs.php:742
2499 #: classes/pref/prefs.php:798
2502 msgstr "beskrivelse"
2504 #: classes/pref/prefs.php:743
2505 #: classes/pref/prefs.php:799
2509 #: classes/pref/prefs.php:744
2510 #: classes/pref/prefs.php:800
2514 #: classes/pref/prefs.php:775
2515 #: classes/pref/prefs.php:834
2519 #: classes/pref/prefs.php:784
2520 #: classes/pref/prefs.php:843
2523 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2525 #: classes/pref/prefs.php:793
2526 msgid "User plugins"
2529 #: classes/pref/prefs.php:858
2531 msgid "Enable selected plugins"
2532 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2534 #: classes/pref/prefs.php:926
2536 msgid "Incorrect one time password"
2537 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2539 #: classes/pref/prefs.php:929
2540 #: classes/pref/prefs.php:946
2542 msgid "Incorrect password"
2543 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2545 #: classes/pref/prefs.php:971
2547 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2550 #: classes/pref/prefs.php:1011
2552 msgid "Create profile"
2555 #: classes/pref/prefs.php:1034
2556 #: classes/pref/prefs.php:1062
2561 #: classes/pref/prefs.php:1096
2563 msgid "Remove selected profiles"
2564 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2566 #: classes/pref/prefs.php:1098
2568 msgid "Activate profile"
2569 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2571 #: classes/dlg.php:16
2572 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2575 #: classes/dlg.php:47
2577 msgid "Your Public OPML URL is:"
2578 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2580 #: classes/dlg.php:56
2581 #: classes/dlg.php:213
2582 #: plugins/share/init.php:120
2584 msgid "Generate new URL"
2585 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2587 #: classes/dlg.php:70
2588 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2589 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2591 #: classes/dlg.php:74
2592 #: classes/dlg.php:83
2593 msgid "Last update:"
2594 msgstr "Siste oppdatering:"
2596 #: classes/dlg.php:79
2597 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2598 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2600 #: classes/dlg.php:165
2604 #: classes/dlg.php:167
2608 #: classes/dlg.php:170
2611 msgstr "Ingen stikkord"
2613 #: classes/dlg.php:172
2617 #: classes/dlg.php:185
2619 msgid "Display entries"
2620 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2622 #: classes/dlg.php:204
2623 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2628 msgid "Data saved (%s)"
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2633 msgid "Show related articles"
2634 msgstr "Favorittartikler"
2636 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2639 msgid "Mark similar articles as read"
2640 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2644 msgid "Global settings"
2645 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2648 msgid "Minimum similarity:"
2651 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2652 msgid "Minimum title length:"
2655 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2656 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2659 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2660 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2663 #: plugins/af_comics/init.php:39
2664 msgid "Feeds supported by af_comics"
2667 #: plugins/af_comics/init.php:41
2668 msgid "The following comics are currently supported:"
2671 #: plugins/note/init.php:26
2672 #: plugins/note/note.js:11
2674 msgid "Edit article note"
2675 msgstr "Endre Stikkord"
2677 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2678 #: plugins/import_export/init.php:450
2680 msgid "No file uploaded."
2681 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2683 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2685 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2688 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2689 msgid "The document has incorrect format."
2692 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2693 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2696 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2697 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2700 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2701 msgid "Import my Starred items"
2704 #: plugins/mailto/init.php:49
2705 #: plugins/mailto/init.php:55
2706 #: plugins/mail/init.php:112
2707 #: plugins/mail/init.php:118
2711 #: plugins/mailto/init.php:49
2712 #: plugins/mail/init.php:112
2714 msgid "Multiple articles"
2715 msgstr "Alle artikler"
2717 #: plugins/mailto/init.php:71
2718 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2721 #: plugins/mailto/init.php:75
2723 msgid "Forward selected article(s) by email."
2724 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2726 #: plugins/mailto/init.php:78
2727 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2730 #: plugins/mailto/init.php:83
2732 msgid "Close this dialog"
2733 msgstr "Lukk dette vinduet"
2735 #: plugins/import_export/init.php:58
2736 msgid "Import and export"
2739 #: plugins/import_export/init.php:60
2740 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2743 #: plugins/import_export/init.php:65
2745 msgid "Export my data"
2746 msgstr "Eksporter OPML"
2748 #: plugins/import_export/init.php:81
2752 #: plugins/import_export/init.php:223
2754 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2755 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2757 #: plugins/import_export/init.php:228
2758 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2761 #: plugins/import_export/init.php:387
2765 #: plugins/import_export/init.php:388
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "%d article processed, "
2768 msgid_plural "%d articles processed, "
2769 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2770 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2772 #: plugins/import_export/init.php:389
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "%d imported, "
2775 msgid_plural "%d imported, "
2776 msgstr[0] "Allerede importert."
2777 msgstr[1] "Allerede importert."
2779 #: plugins/import_export/init.php:390
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d feed created."
2782 msgid_plural "%d feeds created."
2783 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2784 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2786 #: plugins/import_export/init.php:395
2787 msgid "Could not load XML document."
2790 #: plugins/import_export/init.php:407
2792 msgid "Prepare data"
2795 #: plugins/nsfw/init.php:30
2796 #: plugins/nsfw/init.php:42
2797 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2800 #: plugins/nsfw/init.php:52
2804 #: plugins/nsfw/init.php:79
2805 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2808 #: plugins/nsfw/init.php:100
2810 msgid "Configuration saved."
2811 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2813 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2815 msgid "Please enter your one time password:"
2816 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2818 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2819 msgid "Password has been changed."
2820 msgstr "Passord har blitt endret."
2822 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2823 msgid "Old password is incorrect."
2824 msgstr "Gammelt passord er feil"
2826 #: plugins/close_button/init.php:22
2828 msgid "Close article"
2829 msgstr "Fjern artikler"
2831 #: plugins/mail/init.php:28
2832 msgid "Mail addresses saved."
2835 #: plugins/mail/init.php:34
2839 #: plugins/mail/init.php:36
2840 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2843 #: plugins/mail/init.php:140
2848 #: plugins/mail/init.php:155
2853 #: plugins/mail/init.php:171
2856 msgstr "Skift e-post"
2858 #: plugins/instances/init.php:141
2863 #: plugins/instances/init.php:204
2864 #: plugins/instances/init.php:395
2868 #: plugins/instances/init.php:215
2869 #: plugins/instances/init.php:312
2870 #: plugins/instances/init.php:404
2871 msgid "Instance URL"
2874 #: plugins/instances/init.php:226
2875 #: plugins/instances/init.php:414
2878 msgstr "Tilgangsnivå:"
2880 #: plugins/instances/init.php:229
2881 #: plugins/instances/init.php:313
2882 #: plugins/instances/init.php:417
2885 msgstr "Tilgangsnivå"
2887 #: plugins/instances/init.php:233
2888 #: plugins/instances/init.php:421
2889 msgid "Use one access key for both linked instances."
2892 #: plugins/instances/init.php:241
2893 #: plugins/instances/init.php:429
2895 msgid "Generate new key"
2896 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2898 #: plugins/instances/init.php:292
2900 msgid "Link instance"
2901 msgstr "Endre stikkord"
2903 #: plugins/instances/init.php:304
2904 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2907 #: plugins/instances/init.php:314
2908 msgid "Last connected"
2911 #: plugins/instances/init.php:315
2915 #: plugins/instances/init.php:316
2917 msgid "Stored feeds"
2918 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2920 #: plugins/instances/init.php:433
2925 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2926 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2928 msgid "Shared articles"
2929 msgstr "Favorittartikler"
2931 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2932 msgid "Bookmarklets"
2935 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2936 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2939 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2940 #, fuzzy, php-format
2941 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2942 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2944 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2946 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2947 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2949 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2950 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2953 #: plugins/share/init.php:39
2954 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2957 #: plugins/share/init.php:44
2959 msgid "Unshare all articles"
2960 msgstr "Uleste artikler"
2962 #: plugins/share/init.php:77
2964 msgid "Share by URL"
2965 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2967 #: plugins/share/init.php:99
2968 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2971 #: plugins/share/init.php:117
2973 msgid "Unshare article"
2974 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2976 #: js/functions.js:62
2977 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2980 #: js/functions.js:90
2981 msgid "Report to tt-rss.org"
2984 #: js/functions.js:93
2988 #: js/functions.js:104
2989 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2992 #: js/functions.js:224
2994 msgid "Click to close"
2995 msgstr "Trykk for å endre"
2997 #: js/functions.js:1051
3000 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3002 #: js/functions.js:1088
3003 msgid "Create Filter"
3006 #: js/functions.js:1218
3007 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3010 #: js/functions.js:1229
3012 msgid "Subscription reset."
3013 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3015 #: js/functions.js:1239
3018 msgid "Unsubscribe from %s?"
3019 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3021 #: js/functions.js:1242
3022 msgid "Removing feed..."
3023 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3025 #: js/functions.js:1349
3027 msgid "Please enter category title:"
3028 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3030 #: js/functions.js:1380
3031 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3034 #: js/functions.js:1384
3036 msgid "Trying to change address..."
3037 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3039 #: js/functions.js:1685
3040 #: js/functions.js:1795
3048 msgid "No feeds are selected."
3049 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3051 #: js/functions.js:1727
3052 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3055 #: js/functions.js:1766
3057 msgid "Feeds with update errors"
3058 msgstr "Oppdateringsfeil"
3060 #: js/functions.js:1777
3063 msgid "Remove selected feeds?"
3064 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3066 #: js/functions.js:1780
3069 msgid "Removing selected feeds..."
3070 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3072 #: js/PrefFeedTree.js:48
3074 msgid "Edit category"
3075 msgstr "Rediger kategorier"
3077 #: js/PrefFeedTree.js:55
3079 msgid "Remove category"
3080 msgstr "Lag kategori"
3082 #: js/PrefFilterTree.js:64
3088 msgid "Please enter login:"
3089 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3092 msgid "Can't create user: no login specified."
3093 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3096 msgid "Adding user..."
3097 msgstr "Legger til bruker.."
3101 msgstr "Brukeradministrering"
3106 #: plugins/instances/instances.js:26
3107 #: plugins/instances/instances.js:89
3108 #: js/functions.js:1592
3110 msgid "Saving data..."
3111 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3120 msgid "Remove filter?"
3121 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3124 msgid "Removing filter..."
3125 msgstr "Fjerner filter..."
3128 msgid "Remove selected labels?"
3129 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3132 msgid "Removing selected labels..."
3133 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3137 msgid "No labels are selected."
3138 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3141 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3145 msgid "Removing selected users..."
3146 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3152 msgid "No users are selected."
3153 msgstr "Ingen bruker er markert"
3156 msgid "Remove selected filters?"
3157 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3160 msgid "Removing selected filters..."
3161 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3166 msgid "No filters are selected."
3167 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3170 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3171 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3174 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3175 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3178 msgid "Please select only one feed."
3179 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3182 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3183 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3186 msgid "Clearing selected feed..."
3187 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3190 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3191 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3195 msgid "Purging selected feed..."
3196 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3201 msgid "Please select only one user."
3202 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3205 msgid "Reset password of selected user?"
3206 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3209 msgid "Resetting password for selected user..."
3210 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3213 msgid "User details"
3214 msgstr "Brukerdetaljer"
3217 msgid "Please select only one filter."
3218 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3222 msgid "Combine selected filters?"
3223 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3227 msgid "Joining filters..."
3228 msgstr "Fjerner filter..."
3232 msgid "Edit Multiple Feeds"
3233 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3236 msgid "Save changes to selected feeds?"
3237 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3246 msgid "Please choose an OPML file first."
3247 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3250 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3251 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3253 msgid "Importing, please wait..."
3254 msgstr "laster, vennligst vent"
3257 msgid "Reset to defaults?"
3258 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3262 msgid "Subscribing to feeds..."
3263 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3266 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3270 msgid "Clear all messages in the error log?"
3274 msgid "Mark all articles as read?"
3275 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3278 msgid "Marking all feeds as read..."
3279 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3283 msgid "Please enable mail plugin first."
3284 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3288 #: js/functions.js:1571
3289 msgid "You can't edit this kind of feed."
3290 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3294 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3295 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3299 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3303 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3304 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3308 msgid "Please select some feed first."
3309 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3312 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3313 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3317 msgid "Rescore articles in %s?"
3318 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3321 msgid "Rescoring articles..."
3322 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3324 #: js/viewfeed.js:476
3325 msgid "Unstar article"
3326 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3328 #: js/viewfeed.js:480
3329 msgid "Star article"
3330 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3332 #: js/viewfeed.js:534
3333 msgid "Unpublish article"
3334 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3336 #: js/viewfeed.js:538
3337 msgid "Publish article"
3338 msgstr "Publiser artiklen"
3340 #: js/viewfeed.js:690
3341 #, fuzzy, perl-format
3342 msgid "%d article selected"
3343 msgid_plural "%d articles selected"
3344 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3345 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3347 #: js/viewfeed.js:762
3348 #: js/viewfeed.js:790
3349 #: js/viewfeed.js:1038
3350 #: js/viewfeed.js:1081
3351 #: js/viewfeed.js:1134
3352 #: js/viewfeed.js:2289
3353 #: plugins/mailto/init.js:7
3354 #: plugins/mail/mail.js:7
3355 #: js/viewfeed.js:817
3356 #: js/viewfeed.js:882
3357 #: js/viewfeed.js:916
3358 msgid "No articles are selected."
3359 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3361 #: js/viewfeed.js:1046
3362 #, fuzzy, perl-format
3363 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3364 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3365 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3366 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3368 #: js/viewfeed.js:1048
3369 #, fuzzy, perl-format
3370 msgid "Delete %d selected article?"
3371 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3372 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3373 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3375 #: js/viewfeed.js:1090
3376 #, fuzzy, perl-format
3377 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3378 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3379 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3380 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3382 #: js/viewfeed.js:1093
3383 #, fuzzy, perl-format
3384 msgid "Move %d archived article back?"
3385 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3386 msgstr[0] "Favorittartikler"
3387 msgstr[1] "Favorittartikler"
3389 #: js/viewfeed.js:1095
3390 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3393 #: js/viewfeed.js:1140
3394 #, fuzzy, perl-format
3395 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3396 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3397 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3398 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3400 #: js/viewfeed.js:1164
3402 msgid "Edit article Tags"
3403 msgstr "Endre Stikkord"
3405 #: js/viewfeed.js:1170
3406 msgid "Saving article tags..."
3407 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3409 #: js/viewfeed.js:1326
3410 #: js/viewfeed.js:113
3411 #: js/viewfeed.js:184
3413 msgid "Click to open next unread feed."
3414 msgstr "Trykk for å endre"
3416 #: js/viewfeed.js:1984
3418 msgid "Open original article"
3419 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3421 #: js/viewfeed.js:2090
3422 msgid "Assign label"
3423 msgstr "Tildel stikkord"
3425 #: js/viewfeed.js:2095
3427 msgid "Remove label"
3428 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3430 #: js/viewfeed.js:2182
3432 msgid "Select articles in group"
3433 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3435 #: js/viewfeed.js:2191
3437 msgid "Mark group as read"
3438 msgstr "Marker som lest"
3440 #: js/viewfeed.js:2203
3441 msgid "Mark feed as read"
3442 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3444 #: js/viewfeed.js:2258
3446 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3447 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3449 #: js/viewfeed.js:2300
3451 msgid "Please enter new score for this article:"
3452 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3454 #: js/viewfeed.js:2333
3456 msgid "Article URL:"
3457 msgstr "Alle artikler"
3459 #: plugins/embed_original/init.js:6
3460 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3463 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3465 msgid "Related articles"
3466 msgstr "Fjern artikler"
3468 #: plugins/note/note.js:17
3470 msgid "Saving article note..."
3471 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3473 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3474 msgid "Google Reader Import"
3477 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3479 msgid "Please choose a file first."
3480 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3482 #: plugins/mailto/init.js:21
3483 #: plugins/mail/mail.js:21
3485 msgid "Forward article by email"
3486 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3488 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3491 msgstr "Eksporter OPML"
3493 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3495 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3496 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3500 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3505 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3507 msgid "Please choose the file first."
3508 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3510 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3511 msgid "Click to expand article"
3512 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3514 #: plugins/mail/mail.js:36
3515 msgid "Error sending email:"
3518 #: plugins/mail/mail.js:38
3520 msgid "Your message has been sent."
3521 msgstr "Passord har blitt endret."
3523 #: plugins/instances/instances.js:10
3525 msgid "Link Instance"
3526 msgstr "Endre stikkord"
3528 #: plugins/instances/instances.js:73
3530 msgid "Edit Instance"
3531 msgstr "Endre stikkord"
3533 #: plugins/instances/instances.js:122
3535 msgid "Remove selected instances?"
3536 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3538 #: plugins/instances/instances.js:125
3540 msgid "Removing selected instances..."
3541 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3543 #: plugins/instances/instances.js:139
3544 #: plugins/instances/instances.js:151
3546 msgid "No instances are selected."
3547 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3549 #: plugins/instances/instances.js:156
3551 msgid "Please select only one instance."
3552 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3554 #: plugins/share/share.js:10
3556 msgid "Share article by URL"
3557 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3559 #: plugins/share/share.js:14
3561 msgid "Generate new share URL for this article?"
3562 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3564 #: plugins/share/share.js:18
3566 msgid "Trying to change URL..."
3567 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3569 #: plugins/share/share.js:55
3571 msgid "Remove sharing for this article?"
3572 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3574 #: plugins/share/share.js:59
3576 msgid "Trying to unshare..."
3577 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3579 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3580 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3583 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3586 msgid "Clearing URLs..."
3587 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3589 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3590 msgid "Shared URLs cleared."
3593 #: js/feedlist.js:406
3594 #: js/feedlist.js:434
3595 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3596 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3598 #: js/feedlist.js:425
3600 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3601 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3603 #: js/feedlist.js:428
3605 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3606 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3608 #: js/feedlist.js:431
3610 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3611 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3613 #: js/functions.js:615
3614 msgid "Error explained"
3617 #: js/functions.js:697
3619 msgid "Upload complete."
3620 msgstr "Oppdaterte artikler"
3622 #: js/functions.js:721
3624 msgid "Remove stored feed icon?"
3625 msgstr "Fjern lagrede data"
3627 #: js/functions.js:726
3629 msgid "Removing feed icon..."
3630 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3632 #: js/functions.js:731
3634 msgid "Feed icon removed."
3635 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3637 #: js/functions.js:753
3639 msgid "Please select an image file to upload."
3640 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3642 #: js/functions.js:755
3643 msgid "Upload new icon for this feed?"
3646 #: js/functions.js:756
3648 msgid "Uploading, please wait..."
3649 msgstr "laster, vennligst vent"
3651 #: js/functions.js:772
3652 msgid "Please enter label caption:"
3653 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3655 #: js/functions.js:777
3656 msgid "Can't create label: missing caption."
3657 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3659 #: js/functions.js:820
3660 msgid "Subscribe to Feed"
3661 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3663 #: js/functions.js:839
3664 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3667 #: js/functions.js:854
3669 msgid "Subscribed to %s"
3670 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3672 #: js/functions.js:859
3673 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3676 #: js/functions.js:862
3677 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3680 #: js/functions.js:874
3682 msgid "Expand to select feed"
3683 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3685 #: js/functions.js:886
3687 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3688 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3690 #: js/functions.js:890
3691 msgid "XML validation failed: %s"
3694 #: js/functions.js:895
3696 msgid "You are already subscribed to this feed."
3697 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3699 #: js/functions.js:1025
3704 #: js/functions.js:1586
3707 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3709 #: js/functions.js:1624
3712 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3714 #: js/functions.js:1878
3719 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3724 msgid "Removing category..."
3725 msgstr "Lag kategori"
3728 msgid "Remove selected categories?"
3729 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3732 msgid "Removing selected categories..."
3733 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3736 msgid "No categories are selected."
3737 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3741 msgid "Category title:"
3742 msgstr "Kategoriredigerer"
3746 msgid "Creating category..."
3747 msgstr "Lag filter..."
3751 msgid "Feeds without recent updates"
3752 msgstr "Oppdateringsfeil"
3756 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3757 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3760 msgid "Clearing feed..."
3761 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3764 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3765 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3769 msgid "Rescoring selected feeds..."
3770 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3773 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3774 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3777 msgid "Rescoring feeds..."
3778 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3782 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3783 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3787 msgid "Settings Profiles"
3791 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3796 msgid "Removing selected profiles..."
3797 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3801 msgid "No profiles are selected."
3802 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3807 msgid "Activate selected profile?"
3808 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3813 msgid "Please choose a profile to activate."
3814 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3818 msgid "Creating profile..."
3822 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3827 msgid "Generated URLs cleared."
3828 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3831 msgid "Label Editor"
3832 msgstr "Merkelappredigerer"
3835 msgid "Select item(s) by tags"
3838 #: js/viewfeed.js:117
3840 msgid "Cancel search"
3843 #: js/viewfeed.js:1438
3844 msgid "No article is selected."
3845 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3847 #: js/viewfeed.js:1473
3848 msgid "No articles found to mark"
3849 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3851 #: js/viewfeed.js:1475
3853 msgid "Mark %d article as read?"
3854 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3855 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3856 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3858 #: js/viewfeed.js:1990
3860 msgid "Display article URL"
3861 msgstr "Vis stikkord"
3863 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3864 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3867 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3868 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3871 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3872 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3875 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3876 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3879 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3880 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3883 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3884 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3887 #~ msgid "Force update"
3888 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3891 #~ msgid "Ready to update."
3892 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3895 #~ msgid "Start update"
3896 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3899 #~ msgid "New version available!"
3900 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3905 #~ msgid "mark as read"
3906 #~ msgstr "marker som lest"
3908 #~ msgid "Change password to"
3909 #~ msgstr "Endre passordet til"
3912 #~ msgstr "E-post: "
3914 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3915 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3917 #~ msgid "Saving user..."
3918 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3921 #~ msgid "Toggle marked"
3922 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3925 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3926 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3929 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3930 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3933 #~ msgid "Articles shared by URL"
3934 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3936 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3937 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3940 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3942 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3943 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3944 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3950 #~ msgid "Enable categories"
3951 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3954 #~ msgid "Browse categories like folders"
3955 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3958 #~ msgid "Show images in posts"
3959 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3962 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3963 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3966 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3967 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3970 #~ msgid "Article archive"
3971 #~ msgstr "Artikkeldato"
3974 #~ msgid "Example Pane"
3975 #~ msgstr "Eksempler"
3978 #~ msgid "Set value"
3979 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3982 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3983 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3984 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3985 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3988 #~ msgid "Error: unable to load article."
3989 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3992 #~ msgid "Click to expand article."
3993 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3996 #~ msgid "%d more..."
3997 #~ msgid_plural "%d more..."
3998 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3999 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4002 #~ msgid "No unread feeds."
4003 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4006 #~ msgid "Load more..."
4007 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4010 #~ msgid "Show tag cloud..."
4014 #~ msgid "Click to play"
4015 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4018 #~ msgid "Visit the website"
4019 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4021 #~ msgid "Select theme"
4022 #~ msgstr "Velg utseende"
4025 #~ msgid "Playing..."
4026 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4029 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4030 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4032 #~ msgid "Could not update database"
4033 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4035 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4036 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4038 #~ msgid ", found: "
4039 #~ msgstr ", funnet: "
4041 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4042 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4044 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4045 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4047 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4048 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4050 #~ msgid "Performing updates..."
4051 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4053 #~ msgid "Updating to version %d..."
4054 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4056 #~ msgid "Checking version... "
4057 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4066 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4067 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4069 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4070 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4072 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4073 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4075 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4076 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4078 #~ msgid "Title or Content"
4079 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4087 #~ msgid "Article Date"
4088 #~ msgstr "Artikkeldato"
4090 #~ msgid "Set starred"
4091 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4093 #~ msgid "Assign tags"
4094 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4096 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4097 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4100 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4101 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4104 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4105 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4111 #~ msgid "Tag Cloud"
4114 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4115 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4121 #~ msgid "Share on identi.ca"
4125 #~ msgid "Flattr this article."
4126 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4129 #~ msgid "Share on Google+"
4133 #~ msgid "Share on Twitter"
4137 #~ msgid "Show additional preferences"
4138 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4141 #~ msgid "Back to feeds"
4142 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4145 #~ msgid "Clearing credentials..."
4146 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4149 #~ msgstr "Oppdatert"
4153 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4154 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4155 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4157 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4158 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4159 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4161 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4162 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4170 #~ msgid "Comments?"
4171 #~ msgstr "Kommentarer?"
4173 #~ msgid "Move between feeds"
4174 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4176 #~ msgid "Move between articles"
4177 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4179 #~ msgid "Active article actions"
4180 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4183 #~ msgid "Dismiss read articles"
4184 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4186 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4187 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4189 #~ msgid "Scroll article content"
4190 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4192 #~ msgid "Other actions"
4193 #~ msgstr "Andre handlinger"
4195 #~ msgid "Display this help dialog"
4196 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4199 #~ msgid "Multiple articles actions"
4200 #~ msgstr "Alle artikler"
4203 #~ msgid "Select starred articles"
4204 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4206 #~ msgid "Feed actions"
4207 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4209 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4210 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4212 #~ msgid "Press any key to close this window."
4213 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4216 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4218 #~ msgid "Other Feeds"
4219 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4221 #~ msgid "Panel actions"
4222 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4224 #~ msgid "Top 25 feeds"
4225 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4227 #~ msgid "Edit feed categories"
4228 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4230 #~ msgid "Focus search (if present)"
4231 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4233 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4234 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4237 #~ msgid "Open article in new tab"
4238 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4240 #~ msgid "Right-to-left content"
4241 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4244 #~ msgid "Cache content locally"
4245 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4248 #~ msgid "Loading..."
4249 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4252 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4253 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4258 #~ msgid "SimplePie"
4259 #~ msgstr "SimplePie"
4266 #~ msgstr "Match på:"
4268 #~ msgid "Title or content"
4269 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4272 #~ msgid "Your request could not be completed."
4273 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4276 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4277 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4280 #~ msgid "Original article"
4281 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4284 #~ msgid "Update feed"
4285 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4288 #~ msgid "With subcategories"
4289 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4292 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4293 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4306 #~ msgstr "Sjekk det"
4309 #~ msgid "Apply to category"
4310 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4312 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4313 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4315 #~ msgid "No feed categories defined."
4316 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4319 #~ msgid "Remove selected categories"
4320 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4326 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4327 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4329 #~ msgid "Attachment:"
4330 #~ msgstr "Vedlegg:"
4332 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4333 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4336 #~ msgid "Filter Test Results"
4337 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4340 #~ msgid "Feed Categories"
4341 #~ msgstr "Kategori:"
4343 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4344 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4347 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4348 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4351 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4352 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4354 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4355 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4358 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4359 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4363 #~ msgstr "Publisert"
4365 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4366 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4368 #~ msgid "Content filtering"
4369 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4371 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4372 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4374 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4375 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4377 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4378 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4380 #~ msgid "See also:"
4381 #~ msgstr "Se også:"
4383 #~ msgid "short_desc"
4384 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4392 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4394 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4395 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4397 #~ msgid "Update all feeds"
4398 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4400 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4401 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4405 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4408 #~ msgid "headlines"
4409 #~ msgstr "Siste artikler:"
4411 #~ msgid "Update post on checksum change"
4412 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4414 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4415 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4417 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4418 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4420 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4421 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4423 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4424 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4426 #~ msgid "Error: can't find body element."
4427 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4430 #~ msgid "No profiles selected."
4431 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4433 #~ msgid "Unknown error"
4434 #~ msgstr "Ukjent feil"
4436 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4437 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4439 #~ msgid "Publish article with a note"
4440 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4443 #~ msgid "View article"
4444 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4447 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4448 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4451 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4452 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4455 #~ msgid "Fatal Exception"
4456 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4458 #~ msgid "audio/mpeg"
4459 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4461 #~ msgid "Enable offline reading"
4462 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4464 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4465 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4467 #~ msgid "Default article limit"
4468 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4470 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4471 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4473 #~ msgid "Enable search toolbar"
4474 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4476 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4477 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4479 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4480 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4482 #~ msgid "Hide feedlist"
4483 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4485 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4486 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4488 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4489 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4491 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4492 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4494 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4495 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4497 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4498 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4500 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4501 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4505 #~ msgstr "Tilpasset"
4507 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4508 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4510 #~ msgid "Feed Browser"
4511 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4513 #~ msgid "Update Errors"
4514 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4516 #~ msgid "Show last article times"
4517 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4519 #~ msgid "Last Article"
4520 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4523 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4524 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4527 #~ msgid "No matching feeds found."
4528 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4530 #~ msgid "Filter Editor"
4531 #~ msgstr "Filteradministrering"
4537 #~ msgstr "Parametre"
4539 #~ msgid "No filters defined."
4540 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4542 #~ msgid "Click to change color"
4543 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4545 #~ msgid "No labels defined."
4546 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4548 #~ msgid "No matching labels found."
4549 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4551 #~ msgid "custom color:"
4552 #~ msgstr "valgfri farge:"
4554 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4555 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4557 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4558 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4560 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4561 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4563 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4564 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4567 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4568 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4570 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4571 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4573 #~ msgid "Save current configuration?"
4574 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4576 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4577 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4579 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4580 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4582 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4583 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4586 #~ msgstr "Stikkord"
4588 #~ msgid "Show article summary in new window"
4589 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4591 #~ msgid "toggle unread"
4592 #~ msgstr "sett som ulest"
4597 #~ msgid "Offline reading"
4598 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4600 #~ msgid "Cancel synchronization"
4601 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4603 #~ msgid "Synchronize"
4604 #~ msgstr "Synkroniser"
4606 #~ msgid "Remove stored data"
4607 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4609 #~ msgid "Go offline"
4610 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4612 #~ msgid "Go online"
4613 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4615 #~ msgid "Reset UI layout"
4616 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4618 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4619 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4621 #~ msgid "Showing most popular tags "
4622 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4625 #~ msgid "more tags"
4626 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4628 #~ msgid "Link to feed:"
4629 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4631 #~ msgid "Not linked"
4632 #~ msgstr "Ikke linket til"
4634 #~ msgid "(linked to %s)"
4635 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4637 #~ msgid "E-mail has been changed."
4638 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4640 #~ msgid "Change e-mail"
4641 #~ msgstr "Skift e-post"
4643 #~ msgid "Please wait..."
4644 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4646 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4647 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4649 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4650 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4652 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4653 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4655 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4656 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4658 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4659 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4661 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4662 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4664 #~ msgid "Last sync: %s"
4665 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4667 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4668 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4670 #~ msgid "Synchronizing..."
4671 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4673 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4674 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4676 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4677 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4679 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4680 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4682 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4683 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4685 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4686 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4688 #~ msgid "Reset category order?"
4689 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4691 #~ msgid "No feeds to display."
4692 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4694 #~ msgid "Published Articles"
4695 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4698 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4699 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4701 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4702 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4704 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4705 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4707 #~ msgid "Remove selected users?"
4708 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4710 #~ msgid "Adding feed..."
4711 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4713 #~ msgid "Assign score to article:"
4714 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4716 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4717 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4719 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4720 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4722 #~ msgid "Category reordering disabled"
4723 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4725 #~ msgid "Category reordering enabled"
4726 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4729 #~ msgid "Changing password..."
4730 #~ msgstr "Endre passord"
4732 #~ msgid "Could not change feed URL."
4733 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4735 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4736 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4738 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4739 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4741 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4742 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4744 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4745 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4747 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4748 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4750 #~ msgid "Local data removed."
4751 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4753 #~ msgid "Mark as read:"
4754 #~ msgstr "Marker som lest:"
4756 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4757 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4759 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4760 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4762 #~ msgid "Removing offline data..."
4763 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4765 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4766 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4768 #~ msgid "Saving feeds..."
4769 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4771 #~ msgid "Saving filter..."
4772 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4774 #~ msgid "Selection"
4777 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4778 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4780 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4781 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4783 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4784 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4786 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4787 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4789 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4790 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4792 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4793 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4795 #~ msgid "Trying to change password..."
4796 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4798 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4799 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4801 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4802 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4807 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4808 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4810 #~ msgid "Change theme"
4811 #~ msgstr "Endre utseende"
4814 #~ msgid "Hide read items"
4815 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4818 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4819 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4821 #~ msgid "Searched for"
4822 #~ msgstr "Søkte etter"
4824 #~ msgid "More feeds..."
4825 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4827 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4828 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4834 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4836 #~ msgid "browse more"
4837 #~ msgstr "utforsk videre"
4839 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4840 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4845 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4846 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4848 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4849 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4852 #~ msgstr "(Skjult)"
4854 #~ msgid "Recategorize"
4855 #~ msgstr "Rekategoriser"
4857 #~ msgid "Generate another link"
4858 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4870 #~ msgstr "Stikkord:"
4872 #~ msgid "Mark as unread"
4873 #~ msgstr "Sett som ulest"
4878 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4879 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4882 #~ msgid "Click to view"
4883 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4885 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4886 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4888 #~ msgid "This program requires cookies "
4889 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4891 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4892 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4894 #~ msgid "filter_type_descr"
4895 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4897 #~ msgid "action_description"
4898 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4900 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4901 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4903 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4904 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4906 #~ msgid "Saving label..."
4907 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4909 #~ msgid "Please select only one label."
4910 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4912 #~ msgid "Please select only one category."
4913 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4915 #~ msgid "Address changed."
4916 #~ msgstr "Adresse er endret"
4918 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4919 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4922 #~ msgid "Restart in offline mode"
4923 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4925 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4926 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4928 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4929 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4932 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4933 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4934 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4936 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4937 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4938 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4940 #~ msgid "Converting database..."
4941 #~ msgstr "Konverterer database..."
4944 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4945 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4947 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4948 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4950 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4951 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4954 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4955 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4956 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4959 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4960 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4961 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4963 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4964 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4967 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4968 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4970 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4971 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4974 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4975 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4977 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4978 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4980 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4981 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4983 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4984 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4987 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4988 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4990 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4991 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4993 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4994 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4996 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4997 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4999 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5000 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5002 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5003 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5005 #~ msgid "Unknown Error"
5006 #~ msgstr "Ukjent feil"
5008 #~ msgid "Feed information:"
5009 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
5014 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5015 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5017 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5018 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5023 #~ msgid "Content Filtering"
5024 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5026 #~ msgid "User Manager"
5027 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5032 #~ msgid " Subscribe to feed"
5033 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5035 #~ msgid " Edit this feed"
5036 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5038 #~ msgid " Clear articles"
5039 #~ msgstr " Slett artikler"
5041 #~ msgid " Rescore feed"
5042 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5044 #~ msgid " Unsubscribe"
5045 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5047 #~ msgid " Mark as read"
5048 #~ msgstr " Marker som lest"
5050 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5051 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5054 #~ msgid " Create label"
5055 #~ msgstr " Lag filter"
5057 #~ msgid " Create filter"
5058 #~ msgstr " Lag filter"
5060 #~ msgid " Reset category order"
5061 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5063 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5064 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5069 #~ msgid "Title contains"
5070 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5072 #~ msgid "Content contains"
5073 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5075 #~ msgid "Score equals"
5076 #~ msgstr "Poeng er lik"
5078 #~ msgid "Score is greater than"
5079 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5081 #~ msgid "Score is less than"
5082 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5084 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5085 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5087 #~ msgid "Articles newer than X days"
5088 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5090 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5091 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5093 #~ msgid "Match SQL"
5094 #~ msgstr "Match SQL"
5096 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5097 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5099 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5100 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5102 #~ msgid "SQL Expression"
5103 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5105 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5106 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5108 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5109 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5111 #~ msgid "Match all unread articles:"
5112 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5114 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5115 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5117 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5118 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5120 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5121 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5123 #~ msgid "Convert to label"
5124 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5126 #~ msgid "Dashboard"
5127 #~ msgstr "Skrivebord"
5129 #~ msgid "Create Label"
5130 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5133 #~ msgid "Perform action"
5134 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5136 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5137 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5140 #~ msgstr "Overskrift:"
5142 #~ msgid "SQL Expression:"
5143 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5146 #~ msgstr "Handling:"
5149 #~ msgstr "Parametre:"
5151 #~ msgid "Update using:"
5152 #~ msgstr "Oppdater med:"
5154 #~ msgid "Change password:"
5155 #~ msgstr "Bytt passord:"
5157 #~ msgid "Placeholder"
5158 #~ msgstr "Navneholder"
5163 #~ msgid "This page"
5164 #~ msgstr "Denne siden"
5166 #~ msgid "Below active article"
5167 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5169 #~ msgid "Next page"
5170 #~ msgstr "Neste side"
5172 #~ msgid "Previous page"
5173 #~ msgstr "Forrige side"
5175 #~ msgid "First page"
5176 #~ msgstr "Første side"