1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:625
140 #: classes/handler/public.php:713
141 #: classes/handler/public.php:795
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
286 #: js/viewfeed.js:774
287 #: js/viewfeed.js:1259
288 #: plugins/import_export/import_export.js:17
289 #: plugins/updater/updater.js:17
290 msgid "Loading, please wait..."
291 msgstr "laster, vennligst vent"
294 msgid "Collapse feedlist"
295 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Lagrede artikler"
308 msgstr "Alle artikler"
311 #: include/functions.php:1974
312 #: classes/feeds.php:106
317 #: include/functions.php:1975
318 #: classes/feeds.php:107
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Ignorer poenggivning"
343 msgid "Sort articles"
344 msgstr "Lagrede artikler"
359 #: classes/pref/feeds.php:567
360 #: classes/pref/feeds.php:792
365 msgid "Mark feed as read"
366 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
370 #: include/functions.php:1964
371 #: include/localized_schema.php:10
372 #: classes/feeds.php:111
373 #: classes/feeds.php:136
374 #: classes/feeds.php:437
375 #: js/FeedTree.js:128
376 #: js/FeedTree.js:156
377 #: plugins/digest/digest.js:647
379 msgstr "Marker som lest"
382 #: include/functions.php:1860
383 #: include/functions.php:1972
385 msgstr "Alle artikler"
388 msgid "Older than one day"
392 msgid "Older than one week"
396 msgid "Older than two weeks"
400 msgid "Communication problem with server."
404 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
405 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
409 msgstr "Handlinger..."
413 msgid "Preferences..."
414 msgstr "Innstillinger"
421 msgid "Feed actions:"
422 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
425 #: classes/handler/public.php:555
426 msgid "Subscribe to feed..."
427 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
430 msgid "Edit this feed..."
431 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
435 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
438 #: classes/pref/feeds.php:716
439 #: classes/pref/feeds.php:1303
440 #: js/PrefFeedTree.js:73
446 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
449 msgid "(Un)hide read feeds"
450 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
453 msgid "Other actions:"
454 msgstr "Andre handlinger:"
457 msgid "Switch to digest..."
462 msgid "Show tag cloud..."
466 #: include/functions.php:1950
468 msgid "Toggle widescreen mode"
469 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
472 msgid "Select by tags..."
476 msgid "Create label..."
477 msgstr "Lag merkelapp..."
480 msgid "Create filter..."
481 msgstr "Lag filter..."
485 msgid "Keyboard shortcuts help"
486 msgstr "Tastatursnarveier"
489 #: plugins/digest/digest_body.php:77
490 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
491 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
497 #: include/functions.php:1977
498 #: classes/pref/prefs.php:377
500 msgstr "Innstillinger"
503 msgid "Keyboard shortcuts"
504 msgstr "Tastatursnarveier"
507 msgid "Exit preferences"
508 msgstr "Forlat innstillinger"
511 #: classes/pref/feeds.php:106
512 #: classes/pref/feeds.php:1208
513 #: classes/pref/feeds.php:1271
515 msgstr "Nyhetsstrømmer"
518 #: classes/pref/filters.php:120
523 #: include/functions.php:1167
524 #: include/functions.php:1803
525 #: classes/pref/labels.php:90
526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
535 #: include/login_form.php:238
536 msgid "Create new account"
537 msgstr "Lag ny konto"
540 msgid "New user registrations are administratively disabled."
541 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
544 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
545 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
548 msgid "Desired login:"
549 msgstr "Ønsket brukernavn:"
552 msgid "Check availability"
553 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
556 #: classes/handler/public.php:753
561 #: classes/handler/public.php:758
562 msgid "How much is two plus two:"
563 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
566 msgid "Submit registration"
567 msgstr "Send registreringen"
570 msgid "Your registration information is incomplete."
571 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
574 msgid "Sorry, this username is already taken."
575 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
578 msgid "Registration failed."
579 msgstr "Registrering feilet"
582 msgid "Account created successfully."
583 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
586 msgid "New user registrations are currently closed."
587 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
591 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
592 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
594 #: include/digest.php:109
595 #: include/functions.php:1176
596 #: include/functions.php:1704
597 #: include/functions.php:1789
598 #: include/functions.php:1811
599 #: classes/opml.php:416
600 #: classes/pref/feeds.php:221
601 msgid "Uncategorized"
602 msgstr "Ukategorisert"
604 #: include/feedbrowser.php:83
606 msgid "%d archived article"
607 msgid_plural "%d archived articles"
608 msgstr[0] "Favorittartikler"
609 msgstr[1] "Favorittartikler"
611 #: include/feedbrowser.php:107
612 msgid "No feeds found."
613 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
615 #: include/functions.php:722
616 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
617 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
619 #: include/functions.php:1165
620 #: include/functions.php:1801
621 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
625 #: include/functions.php:1653
626 #: classes/dlg.php:369
627 #: classes/pref/filters.php:382
629 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
631 #: include/functions.php:1854
632 msgid "Starred articles"
633 msgstr "Favorittartikler"
635 #: include/functions.php:1856
636 msgid "Published articles"
637 msgstr "Publiserte artikler"
639 #: include/functions.php:1858
640 msgid "Fresh articles"
641 msgstr "Ferske artikler"
643 #: include/functions.php:1862
645 msgid "Archived articles"
646 msgstr "Lagrede artikler"
648 #: include/functions.php:1864
649 msgid "Recently read"
652 #: include/functions.php:1927
656 #: include/functions.php:1928
658 msgid "Open next feed"
659 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
661 #: include/functions.php:1929
662 msgid "Open previous feed"
665 #: include/functions.php:1930
667 msgid "Open next article"
668 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
670 #: include/functions.php:1931
672 msgid "Open previous article"
673 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
675 #: include/functions.php:1932
676 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
679 #: include/functions.php:1933
680 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
683 #: include/functions.php:1934
684 msgid "Show search dialog"
685 msgstr "Vis søkevinduet"
687 #: include/functions.php:1935
690 msgstr "Alle artikler"
692 #: include/functions.php:1936
693 msgid "Toggle starred"
694 msgstr "Sett som favoritt"
696 #: include/functions.php:1937
697 #: js/viewfeed.js:1920
698 msgid "Toggle published"
699 msgstr "Sett som publisert"
701 #: include/functions.php:1938
702 #: js/viewfeed.js:1898
703 msgid "Toggle unread"
704 msgstr "Sett som ulest"
706 #: include/functions.php:1939
708 msgstr "Endre stikkord"
710 #: include/functions.php:1940
712 msgid "Dismiss selected"
713 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
715 #: include/functions.php:1941
718 msgstr "Publiser artiklen"
720 #: include/functions.php:1942
722 msgid "Open in new window"
723 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
725 #: include/functions.php:1943
726 #: js/viewfeed.js:1939
728 msgid "Mark below as read"
729 msgstr "Marker som lest"
731 #: include/functions.php:1944
732 #: js/viewfeed.js:1933
734 msgid "Mark above as read"
735 msgstr "Marker som lest"
737 #: include/functions.php:1945
742 #: include/functions.php:1946
746 #: include/functions.php:1947
748 msgid "Select article under cursor"
749 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
751 #: include/functions.php:1948
753 msgid "Email article"
754 msgstr "Alle artikler"
756 #: include/functions.php:1949
758 msgid "Close/collapse article"
759 msgstr "Fjern artikler"
761 #: include/functions.php:1951
762 #: plugins/embed_original/init.php:33
764 msgid "Toggle embed original"
765 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
767 #: include/functions.php:1952
769 msgid "Article selection"
770 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
772 #: include/functions.php:1953
774 msgid "Select all articles"
775 msgstr "Fjern artikler"
777 #: include/functions.php:1954
779 msgid "Select unread"
780 msgstr "Slett uleste artikler"
782 #: include/functions.php:1955
784 msgid "Select starred"
785 msgstr "Sett som favorittartikkel"
787 #: include/functions.php:1956
789 msgid "Select published"
790 msgstr "Slett uleste artikler"
792 #: include/functions.php:1957
794 msgid "Invert selection"
795 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
797 #: include/functions.php:1958
799 msgid "Deselect everything"
800 msgstr "Fjern artikler"
802 #: include/functions.php:1959
803 #: classes/pref/feeds.php:520
804 #: classes/pref/feeds.php:753
808 #: include/functions.php:1960
810 msgid "Refresh current feed"
811 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
813 #: include/functions.php:1961
815 msgid "Un/hide read feeds"
816 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
818 #: include/functions.php:1962
819 #: classes/pref/feeds.php:1274
820 msgid "Subscribe to feed"
821 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
823 #: include/functions.php:1963
824 #: js/FeedTree.js:135
825 #: js/PrefFeedTree.js:67
827 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
829 #: include/functions.php:1965
831 msgid "Reverse headlines"
832 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
834 #: include/functions.php:1966
836 msgid "Debug feed update"
837 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
839 #: include/functions.php:1967
840 #: js/FeedTree.js:178
841 msgid "Mark all feeds as read"
842 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
844 #: include/functions.php:1968
846 msgid "Un/collapse current category"
847 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
849 #: include/functions.php:1969
851 msgid "Toggle combined mode"
852 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
854 #: include/functions.php:1970
856 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
857 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
859 #: include/functions.php:1971
864 #: include/functions.php:1973
869 #: include/functions.php:1976
873 #: include/functions.php:1978
878 #: include/functions.php:1979
879 #: classes/pref/labels.php:281
881 msgstr "Lag merkelapp"
883 #: include/functions.php:1980
884 #: classes/pref/filters.php:606
885 msgid "Create filter"
888 #: include/functions.php:1981
890 msgid "Un/collapse sidebar"
891 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
893 #: include/functions.php:1982
895 msgid "Show help dialog"
896 msgstr "Vis søkevinduet"
898 #: include/functions.php:2467
900 msgid "Search results: %s"
901 msgstr "Søkeresultat"
903 #: include/functions.php:2958
904 #: js/viewfeed.js:2026
906 msgid "Click to play"
907 msgstr "Trykk for å endre"
909 #: include/functions.php:2959
910 #: js/viewfeed.js:2025
914 #: include/functions.php:3076
918 #: include/functions.php:3098
919 #: include/functions.php:3392
920 #: classes/rpc.php:408
922 msgstr "Ingen stikkord"
924 #: include/functions.php:3108
925 #: classes/feeds.php:682
926 msgid "Edit tags for this article"
927 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
929 #: include/functions.php:3137
930 #: classes/feeds.php:638
932 msgid "Originally from:"
933 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
935 #: include/functions.php:3150
936 #: classes/feeds.php:651
937 #: classes/pref/feeds.php:539
942 #: include/functions.php:3181
943 #: classes/dlg.php:43
944 #: classes/dlg.php:162
945 #: classes/dlg.php:185
946 #: classes/dlg.php:222
947 #: classes/dlg.php:506
948 #: classes/dlg.php:541
949 #: classes/dlg.php:572
950 #: classes/dlg.php:606
951 #: classes/dlg.php:618
952 #: classes/backend.php:105
953 #: classes/pref/users.php:106
954 #: classes/pref/filters.php:111
955 #: classes/pref/feeds.php:1587
956 #: classes/pref/feeds.php:1659
957 #: plugins/import_export/init.php:409
958 #: plugins/import_export/init.php:432
959 #: plugins/googlereaderimport/init.php:164
960 #: plugins/share/init.php:67
961 #: plugins/updater/init.php:357
962 msgid "Close this window"
963 msgstr "Lukk dette vinduet"
965 #: include/functions.php:3417
968 msgstr "Rediger notat"
970 #: include/functions.php:3650
974 #: include/functions.php:3706
979 #: include/localized_schema.php:3
983 #: include/localized_schema.php:4
984 msgid "Title or Content"
985 msgstr "Tittel eller innhold"
987 #: include/localized_schema.php:5
991 #: include/localized_schema.php:6
995 #: include/localized_schema.php:7
997 msgstr "Artikkeldato"
999 #: include/localized_schema.php:9
1001 msgid "Delete article"
1002 msgstr "Fjern artikler"
1004 #: include/localized_schema.php:11
1006 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1008 #: include/localized_schema.php:12
1009 #: js/viewfeed.js:483
1010 #: plugins/digest/digest.js:265
1011 #: plugins/digest/digest.js:754
1012 msgid "Publish article"
1013 msgstr "Publiser artiklen"
1015 #: include/localized_schema.php:13
1017 msgstr "Tildel stikkord"
1019 #: include/localized_schema.php:14
1020 #: js/viewfeed.js:1990
1021 msgid "Assign label"
1022 msgstr "Tildel stikkord"
1024 #: include/localized_schema.php:15
1025 msgid "Modify score"
1028 #: include/localized_schema.php:17
1032 #: include/localized_schema.php:18
1034 msgstr "Grensesnitt"
1036 #: include/localized_schema.php:19
1040 #: include/localized_schema.php:21
1041 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1042 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1044 #: include/localized_schema.php:22
1045 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1046 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1048 #: include/localized_schema.php:23
1049 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1052 #: include/localized_schema.php:24
1053 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1054 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1056 #: include/localized_schema.php:25
1058 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1059 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1061 #: include/localized_schema.php:26
1062 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1063 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1065 #: include/localized_schema.php:27
1066 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1067 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1069 #: include/localized_schema.php:28
1070 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1071 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1073 #: include/localized_schema.php:29
1074 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1077 #: include/localized_schema.php:30
1078 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1081 #: include/localized_schema.php:31
1082 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1085 #: include/localized_schema.php:32
1086 msgid "Uses UTC timezone"
1089 #: include/localized_schema.php:33
1090 msgid "Select one of the available CSS themes"
1093 #: include/localized_schema.php:34
1095 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1096 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1098 #: include/localized_schema.php:35
1100 msgid "Default interval between feed updates"
1101 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1103 #: include/localized_schema.php:36
1105 msgid "Amount of articles to display at once"
1106 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1108 #: include/localized_schema.php:37
1109 msgid "Allow duplicate posts"
1110 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1112 #: include/localized_schema.php:38
1113 msgid "Enable feed categories"
1114 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1116 #: include/localized_schema.php:39
1117 msgid "Show content preview in headlines list"
1118 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1120 #: include/localized_schema.php:40
1121 msgid "Short date format"
1122 msgstr "Kort datoformat"
1124 #: include/localized_schema.php:41
1125 msgid "Long date format"
1126 msgstr "Langt datoformat"
1128 #: include/localized_schema.php:42
1129 msgid "Combined feed display"
1130 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1132 #: include/localized_schema.php:43
1134 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1135 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1137 #: include/localized_schema.php:44
1138 msgid "On catchup show next feed"
1139 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1141 #: include/localized_schema.php:45
1142 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1143 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1145 #: include/localized_schema.php:46
1146 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1147 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1148 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1150 #: include/localized_schema.php:47
1151 msgid "Enable e-mail digest"
1152 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1154 #: include/localized_schema.php:48
1155 msgid "Confirm marking feed as read"
1156 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1158 #: include/localized_schema.php:49
1160 msgid "Automatically mark articles as read"
1161 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1163 #: include/localized_schema.php:50
1164 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1165 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1167 #: include/localized_schema.php:51
1168 msgid "Blacklisted tags"
1169 msgstr "Svartelistede stikkord"
1171 #: include/localized_schema.php:52
1172 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1173 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1175 #: include/localized_schema.php:53
1176 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1177 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1179 #: include/localized_schema.php:54
1180 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1181 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1183 #: include/localized_schema.php:55
1184 msgid "Purge unread articles"
1185 msgstr "Slett uleste artikler"
1187 #: include/localized_schema.php:56
1188 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1189 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1191 #: include/localized_schema.php:57
1192 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1193 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1195 #: include/localized_schema.php:58
1197 msgid "Do not embed images in articles"
1198 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1200 #: include/localized_schema.php:59
1201 msgid "Enable external API"
1204 #: include/localized_schema.php:60
1205 msgid "User timezone"
1208 #: include/localized_schema.php:61
1211 msgid "Customize stylesheet"
1212 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1214 #: include/localized_schema.php:62
1216 msgid "Sort headlines by feed date"
1217 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1219 #: include/localized_schema.php:63
1220 msgid "Login with an SSL certificate"
1223 #: include/localized_schema.php:64
1224 msgid "Try to send digests around specified time"
1227 #: include/localized_schema.php:65
1229 msgid "Assign articles to labels automatically"
1230 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1232 #: include/localized_schema.php:66
1233 msgid "Select theme"
1234 msgstr "Velg utseende"
1236 #: include/login_form.php:183
1237 #: classes/handler/public.php:460
1238 #: classes/handler/public.php:748
1239 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1241 msgstr "Brukernavn:"
1243 #: include/login_form.php:192
1244 #: classes/handler/public.php:463
1245 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1249 #: include/login_form.php:197
1251 msgid "I forgot my password"
1252 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1254 #: include/login_form.php:201
1255 #: classes/handler/public.php:466
1259 #: include/login_form.php:209
1264 #: include/login_form.php:213
1265 #: classes/handler/public.php:210
1266 #: classes/rpc.php:64
1267 #: classes/dlg.php:98
1269 msgid "Default profile"
1270 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1272 #: include/login_form.php:221
1273 msgid "Use less traffic"
1276 #: include/login_form.php:229
1280 #: include/login_form.php:235
1281 #: classes/handler/public.php:476
1282 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1286 #: classes/article.php:25
1288 msgid "Article not found."
1289 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1291 #: classes/handler/public.php:401
1292 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1294 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1295 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1297 #: classes/handler/public.php:409
1301 #: classes/handler/public.php:411
1302 #: classes/dlg.php:663
1303 #: classes/pref/feeds.php:537
1304 #: classes/pref/feeds.php:768
1305 #: plugins/instances/init.php:215
1307 msgstr "Nettadresse:"
1309 #: classes/handler/public.php:413
1314 #: classes/handler/public.php:415
1317 msgstr "Merkelapper"
1319 #: classes/handler/public.php:434
1320 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1323 #: classes/handler/public.php:436
1327 #: classes/handler/public.php:437
1328 #: classes/handler/public.php:479
1329 #: classes/dlg.php:296
1330 #: classes/dlg.php:348
1331 #: classes/dlg.php:408
1332 #: classes/dlg.php:439
1333 #: classes/dlg.php:648
1334 #: classes/dlg.php:698
1335 #: classes/dlg.php:747
1336 #: classes/pref/users.php:194
1337 #: classes/pref/labels.php:81
1338 #: classes/pref/filters.php:363
1339 #: classes/pref/filters.php:746
1340 #: classes/pref/filters.php:822
1341 #: classes/pref/filters.php:889
1342 #: classes/pref/feeds.php:733
1343 #: classes/pref/feeds.php:883
1344 #: plugins/mail/init.php:131
1345 #: plugins/note/init.php:55
1346 #: plugins/instances/init.php:251
1350 #: classes/handler/public.php:458
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Sist innlogget"
1355 #: classes/handler/public.php:525
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1359 #: classes/handler/public.php:561
1360 #: classes/handler/public.php:658
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1365 #: classes/handler/public.php:564
1366 #: classes/handler/public.php:649
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1371 #: classes/handler/public.php:567
1372 #: classes/handler/public.php:652
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1377 #: classes/handler/public.php:570
1378 #: classes/handler/public.php:655
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1383 #: classes/handler/public.php:573
1384 #: classes/handler/public.php:661
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1389 #: classes/handler/public.php:577
1390 #: classes/handler/public.php:666
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1395 #: classes/handler/public.php:595
1396 #: classes/handler/public.php:684
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1401 #: classes/handler/public.php:620
1402 #: classes/handler/public.php:708
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1406 #: classes/handler/public.php:735
1408 msgid "Password recovery"
1411 #: classes/handler/public.php:741
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1415 #: classes/handler/public.php:763
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Nullstill passordet"
1420 #: classes/handler/public.php:773
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1424 #: classes/handler/public.php:777
1425 #: classes/handler/public.php:803
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1431 #: classes/handler/public.php:799
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1435 #: classes/dlg.php:22
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1439 #: classes/dlg.php:55
1440 #: classes/pref/users.php:360
1441 #: classes/pref/labels.php:272
1442 #: classes/pref/filters.php:234
1443 #: classes/pref/filters.php:282
1444 #: classes/pref/filters.php:597
1445 #: classes/pref/filters.php:676
1446 #: classes/pref/filters.php:703
1447 #: classes/pref/feeds.php:1262
1448 #: classes/pref/feeds.php:1532
1449 #: classes/pref/feeds.php:1602
1450 #: plugins/instances/init.php:287
1455 #: classes/dlg.php:58
1456 #: classes/feeds.php:92
1457 #: classes/pref/users.php:363
1458 #: classes/pref/labels.php:275
1459 #: classes/pref/filters.php:237
1460 #: classes/pref/filters.php:285
1461 #: classes/pref/filters.php:600
1462 #: classes/pref/filters.php:679
1463 #: classes/pref/filters.php:706
1464 #: classes/pref/feeds.php:1265
1465 #: classes/pref/feeds.php:1535
1466 #: classes/pref/feeds.php:1605
1467 #: plugins/instances/init.php:290
1471 #: classes/dlg.php:60
1472 #: classes/feeds.php:95
1473 #: classes/pref/users.php:365
1474 #: classes/pref/labels.php:277
1475 #: classes/pref/filters.php:239
1476 #: classes/pref/filters.php:287
1477 #: classes/pref/filters.php:602
1478 #: classes/pref/filters.php:681
1479 #: classes/pref/filters.php:708
1480 #: classes/pref/feeds.php:1267
1481 #: classes/pref/feeds.php:1537
1482 #: classes/pref/feeds.php:1607
1483 #: plugins/instances/init.php:292
1487 #: classes/dlg.php:69
1489 msgid "Create profile"
1492 #: classes/dlg.php:92
1493 #: classes/dlg.php:122
1498 #: classes/dlg.php:156
1500 msgid "Remove selected profiles"
1501 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1503 #: classes/dlg.php:158
1505 msgid "Activate profile"
1506 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1508 #: classes/dlg.php:168
1509 msgid "Public OPML URL"
1512 #: classes/dlg.php:173
1514 msgid "Your Public OPML URL is:"
1515 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1517 #: classes/dlg.php:182
1518 #: classes/dlg.php:569
1520 msgid "Generate new URL"
1521 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1523 #: classes/dlg.php:194
1527 #: classes/dlg.php:200
1528 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1529 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1531 #: classes/dlg.php:204
1532 #: classes/dlg.php:213
1533 msgid "Last update:"
1534 msgstr "Siste oppdatering:"
1536 #: classes/dlg.php:209
1537 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1538 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1540 #: classes/dlg.php:234
1541 #: classes/dlg.php:242
1543 msgid "Feed or site URL"
1544 msgstr "Nyhetsstrøm"
1546 #: classes/dlg.php:248
1547 #: classes/dlg.php:711
1548 #: classes/pref/feeds.php:559
1549 #: classes/pref/feeds.php:781
1550 msgid "Place in category:"
1551 msgstr "Plasser i kategori..."
1553 #: classes/dlg.php:256
1555 msgid "Available feeds"
1556 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1558 #: classes/dlg.php:268
1559 #: classes/pref/users.php:155
1560 #: classes/pref/feeds.php:589
1561 #: classes/pref/feeds.php:817
1562 msgid "Authentication"
1563 msgstr "Autentifisering"
1565 #: classes/dlg.php:272
1566 #: classes/dlg.php:725
1567 #: classes/pref/users.php:420
1568 #: classes/pref/feeds.php:595
1569 #: classes/pref/feeds.php:821
1573 #: classes/dlg.php:275
1574 #: classes/dlg.php:728
1575 #: classes/pref/prefs.php:202
1576 #: classes/pref/feeds.php:601
1577 #: classes/pref/feeds.php:827
1582 #: classes/dlg.php:285
1583 msgid "This feed requires authentication."
1584 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1586 #: classes/dlg.php:290
1587 #: classes/dlg.php:346
1588 #: classes/dlg.php:746
1592 #: classes/dlg.php:293
1595 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1597 #: classes/dlg.php:316
1598 #: classes/dlg.php:407
1599 #: classes/pref/users.php:350
1600 #: classes/pref/filters.php:593
1601 #: classes/pref/feeds.php:1258
1606 #: classes/dlg.php:320
1608 msgid "Popular feeds"
1609 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1611 #: classes/dlg.php:321
1613 msgid "Feed archive"
1614 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1616 #: classes/dlg.php:324
1621 #: classes/dlg.php:347
1622 #: classes/pref/users.php:376
1623 #: classes/pref/labels.php:284
1624 #: classes/pref/filters.php:353
1625 #: classes/pref/filters.php:615
1626 #: classes/pref/feeds.php:706
1627 #: plugins/instances/init.php:297
1631 #: classes/dlg.php:358
1635 #: classes/dlg.php:366
1636 msgid "Limit search to:"
1637 msgstr "Begrens søket til:"
1639 #: classes/dlg.php:382
1641 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1643 #: classes/dlg.php:414
1644 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1645 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1647 #: classes/dlg.php:437
1648 #: classes/dlg.php:646
1649 #: classes/pref/users.php:192
1650 #: classes/pref/labels.php:79
1651 #: classes/pref/filters.php:360
1652 #: classes/pref/feeds.php:732
1653 #: classes/pref/feeds.php:880
1654 #: plugins/nsfw/init.php:86
1655 #: plugins/note/init.php:53
1656 #: plugins/instances/init.php:248
1660 #: classes/dlg.php:445
1665 #: classes/dlg.php:514
1666 msgid "Select item(s) by tags"
1669 #: classes/dlg.php:517
1673 #: classes/dlg.php:519
1677 #: classes/dlg.php:522
1680 msgstr "Ingen stikkord"
1682 #: classes/dlg.php:524
1686 #: classes/dlg.php:537
1688 msgid "Display entries"
1689 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1691 #: classes/dlg.php:549
1692 #: classes/feeds.php:138
1695 msgstr "Se stikkord"
1697 #: classes/dlg.php:560
1698 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1701 #: classes/dlg.php:589
1702 #: plugins/updater/init.php:327
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1705 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1707 #: classes/dlg.php:597
1708 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1711 #: classes/dlg.php:601
1712 #: plugins/updater/init.php:331
1713 msgid "See the release notes"
1716 #: classes/dlg.php:603
1720 #: classes/dlg.php:611
1721 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1724 #: classes/dlg.php:631
1726 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1729 #: classes/dlg.php:657
1730 #: plugins/instances/init.php:207
1734 #: classes/dlg.php:666
1735 #: plugins/instances/init.php:218
1736 #: plugins/instances/init.php:315
1737 msgid "Instance URL"
1740 #: classes/dlg.php:676
1741 #: plugins/instances/init.php:229
1744 msgstr "Tilgangsnivå:"
1746 #: classes/dlg.php:679
1747 #: plugins/instances/init.php:232
1748 #: plugins/instances/init.php:316
1751 msgstr "Tilgangsnivå"
1753 #: classes/dlg.php:683
1754 #: plugins/instances/init.php:236
1755 msgid "Use one access key for both linked instances."
1758 #: classes/dlg.php:691
1759 #: plugins/instances/init.php:244
1761 msgid "Generate new key"
1762 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1764 #: classes/dlg.php:695
1769 #: classes/dlg.php:708
1770 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1773 #: classes/dlg.php:717
1774 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1777 #: classes/dlg.php:739
1779 msgid "Feeds require authentication."
1780 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1782 #: classes/feeds.php:68
1784 msgid "Visit the website"
1785 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1787 #: classes/feeds.php:83
1789 msgid "View as RSS feed"
1790 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1792 #: classes/feeds.php:91
1796 #: classes/feeds.php:94
1800 #: classes/feeds.php:101
1803 msgstr "Laster hjelp..."
1805 #: classes/feeds.php:103
1806 msgid "Selection toggle:"
1807 msgstr "Marker utvalg:"
1809 #: classes/feeds.php:109
1813 #: classes/feeds.php:112
1818 #: classes/feeds.php:115
1821 msgstr "Artikkeldato"
1823 #: classes/feeds.php:117
1828 #: classes/feeds.php:118
1829 #: classes/pref/filters.php:246
1830 #: classes/pref/filters.php:294
1831 #: classes/pref/filters.php:688
1832 #: classes/pref/filters.php:715
1837 #: classes/feeds.php:125
1838 #: classes/feeds.php:130
1839 #: plugins/mailto/init.php:28
1840 #: plugins/mail/init.php:28
1842 msgid "Forward by email"
1843 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1845 #: classes/feeds.php:134
1847 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1849 #: classes/feeds.php:201
1850 #: classes/feeds.php:827
1851 msgid "Feed not found."
1852 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1854 #: classes/feeds.php:384
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "Imported at %s"
1859 #: classes/feeds.php:531
1860 msgid "mark as read"
1861 msgstr "marker som lest"
1863 #: classes/feeds.php:582
1865 msgid "Collapse article"
1866 msgstr "Fjern artikler"
1868 #: classes/feeds.php:728
1869 msgid "No unread articles found to display."
1870 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1872 #: classes/feeds.php:731
1873 msgid "No updated articles found to display."
1874 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1876 #: classes/feeds.php:734
1877 msgid "No starred articles found to display."
1878 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1880 #: classes/feeds.php:738
1881 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1882 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1884 #: classes/feeds.php:740
1885 msgid "No articles found to display."
1886 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1888 #: classes/feeds.php:755
1889 #: classes/feeds.php:920
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Feeds last updated at %s"
1892 msgstr "Oppdateringsfeil"
1894 #: classes/feeds.php:765
1895 #: classes/feeds.php:930
1896 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1897 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1899 #: classes/feeds.php:910
1900 msgid "No feed selected."
1901 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1903 #: classes/backend.php:33
1904 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1907 #: classes/backend.php:38
1908 msgid "Keyboard Shortcuts"
1909 msgstr "Tastatursnarveier"
1911 #: classes/backend.php:61
1915 #: classes/backend.php:64
1919 #: classes/backend.php:99
1920 msgid "Help topic not found."
1921 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1923 #: classes/opml.php:28
1924 #: classes/opml.php:33
1925 msgid "OPML Utility"
1926 msgstr "OPML-verktøy"
1928 #: classes/opml.php:37
1930 msgid "Importing OPML..."
1931 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1933 #: classes/opml.php:41
1934 msgid "Return to preferences"
1935 msgstr "Returner til innstillinger"
1937 #: classes/opml.php:270
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Adding feed: %s"
1940 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1942 #: classes/opml.php:281
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Duplicate feed: %s"
1947 #: classes/opml.php:295
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Adding label %s"
1950 msgstr "Tildel stikkord"
1952 #: classes/opml.php:298
1954 msgid "Duplicate label: %s"
1957 #: classes/opml.php:310
1959 msgid "Setting preference key %s to %s"
1962 #: classes/opml.php:339
1964 msgid "Adding filter..."
1965 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1967 #: classes/opml.php:416
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Processing category: %s"
1970 msgstr "Plasser i kategori..."
1972 #: classes/opml.php:468
1973 msgid "Error: please upload OPML file."
1974 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1976 #: classes/opml.php:475
1977 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1978 msgid "Error while parsing document."
1979 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1981 #: classes/pref/users.php:6
1982 #: plugins/instances/init.php:157
1983 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1984 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1986 #: classes/pref/users.php:27
1987 msgid "User details"
1988 msgstr "Brukerdetaljer"
1990 #: classes/pref/users.php:41
1991 msgid "User not found"
1992 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1994 #: classes/pref/users.php:60
1995 #: classes/pref/users.php:422
1999 #: classes/pref/users.php:61
2000 msgid "Last logged in"
2001 msgstr "Sist innlogget"
2003 #: classes/pref/users.php:68
2004 msgid "Subscribed feeds count"
2005 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2007 #: classes/pref/users.php:72
2008 msgid "Subscribed feeds"
2009 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2011 #: classes/pref/users.php:122
2013 msgstr "Brukeradministrering"
2015 #: classes/pref/users.php:158
2016 msgid "Access level: "
2017 msgstr "Tilgangsnivå:"
2019 #: classes/pref/users.php:171
2020 msgid "Change password to"
2021 msgstr "Endre passordet til"
2023 #: classes/pref/users.php:177
2024 #: classes/pref/feeds.php:609
2025 #: classes/pref/feeds.php:833
2027 msgstr "Alternativer:"
2029 #: classes/pref/users.php:180
2033 #: classes/pref/users.php:258
2035 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2036 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2038 #: classes/pref/users.php:265
2040 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2041 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2043 #: classes/pref/users.php:269
2045 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2046 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2048 #: classes/pref/users.php:291
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2052 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2053 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2055 #: classes/pref/users.php:293
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2059 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2060 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2062 #: classes/pref/users.php:317
2063 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2064 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2066 #: classes/pref/users.php:368
2070 #: classes/pref/users.php:372
2075 #: classes/pref/users.php:374
2076 #: classes/pref/filters.php:612
2077 #: plugins/instances/init.php:296
2081 #: classes/pref/users.php:421
2082 msgid "Access Level"
2083 msgstr "Tilgangsnivå"
2085 #: classes/pref/users.php:423
2087 msgstr "Siste innlogging"
2089 #: classes/pref/users.php:444
2090 #: plugins/instances/init.php:337
2091 msgid "Click to edit"
2092 msgstr "Trykk for å endre"
2094 #: classes/pref/users.php:464
2095 msgid "No users defined."
2096 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2098 #: classes/pref/users.php:466
2099 msgid "No matching users found."
2100 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2102 #: classes/pref/labels.php:22
2106 #: classes/pref/labels.php:37
2111 #: classes/pref/labels.php:42
2116 #: classes/pref/labels.php:42
2121 #: classes/pref/labels.php:232
2123 msgid "Created label <b>%s</b>"
2124 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2126 #: classes/pref/labels.php:287
2127 msgid "Clear colors"
2128 msgstr "Fjern farger"
2130 #: classes/pref/filters.php:60
2132 msgid "Articles matching this filter:"
2133 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2135 #: classes/pref/filters.php:97
2137 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2138 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2140 #: classes/pref/filters.php:101
2141 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2144 #: classes/pref/filters.php:229
2145 #: classes/pref/filters.php:671
2146 #: classes/pref/filters.php:786
2150 #: classes/pref/filters.php:243
2151 #: classes/pref/filters.php:291
2152 #: classes/pref/filters.php:685
2153 #: classes/pref/filters.php:712
2157 #: classes/pref/filters.php:277
2158 #: classes/pref/filters.php:698
2160 msgid "Apply actions"
2161 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2163 #: classes/pref/filters.php:327
2164 #: classes/pref/filters.php:727
2168 #: classes/pref/filters.php:336
2169 #: classes/pref/filters.php:730
2171 msgid "Match any rule"
2174 #: classes/pref/filters.php:345
2175 #: classes/pref/filters.php:733
2177 msgid "Inverse matching"
2178 msgstr "Motsatt markering"
2180 #: classes/pref/filters.php:357
2181 #: classes/pref/filters.php:740
2185 #: classes/pref/filters.php:390
2190 #: classes/pref/filters.php:389
2192 msgid "%s on %s in %s %s"
2195 #: classes/pref/filters.php:609
2199 #: classes/pref/filters.php:619
2200 #: classes/pref/feeds.php:1317
2201 msgid "Rescore articles"
2202 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2204 #: classes/pref/filters.php:743
2208 #: classes/pref/filters.php:798
2209 msgid "Inverse regular expression matching"
2212 #: classes/pref/filters.php:800
2216 #: classes/pref/filters.php:806
2217 #: js/PrefFilterTree.js:29
2218 #: plugins/digest/digest.js:242
2222 #: classes/pref/filters.php:819
2227 #: classes/pref/filters.php:819
2228 #: js/functions.js:1069
2231 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2233 #: classes/pref/filters.php:842
2234 msgid "Perform Action"
2235 msgstr "Utfør handlingen"
2237 #: classes/pref/filters.php:868
2238 msgid "with parameters:"
2239 msgstr "med parametrene:"
2241 #: classes/pref/filters.php:886
2244 msgstr "Panelhandlinger"
2246 #: classes/pref/filters.php:886
2247 #: js/functions.js:1095
2250 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2252 #: classes/pref/prefs.php:17
2253 msgid "Old password cannot be blank."
2254 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2256 #: classes/pref/prefs.php:22
2257 msgid "New password cannot be blank."
2258 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2260 #: classes/pref/prefs.php:27
2261 msgid "Entered passwords do not match."
2262 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2264 #: classes/pref/prefs.php:37
2265 msgid "Function not supported by authentication module."
2268 #: classes/pref/prefs.php:69
2269 msgid "The configuration was saved."
2270 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2272 #: classes/pref/prefs.php:83
2274 msgid "Unknown option: %s"
2275 msgstr "Ukjent valg: %s"
2277 #: classes/pref/prefs.php:97
2279 msgid "Your personal data has been saved."
2280 msgstr "Passord har blitt endret."
2282 #: classes/pref/prefs.php:137
2284 msgid "Personal data / Authentication"
2285 msgstr "Autentifisering"
2287 #: classes/pref/prefs.php:157
2288 msgid "Personal data"
2289 msgstr "Personlig informasjon"
2291 #: classes/pref/prefs.php:167
2295 #: classes/pref/prefs.php:171
2299 #: classes/pref/prefs.php:177
2300 msgid "Access level"
2301 msgstr "Tilgangsnivå"
2303 #: classes/pref/prefs.php:187
2308 #: classes/pref/prefs.php:209
2310 msgid "Your password is at default value, please change it."
2312 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2313 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2315 #: classes/pref/prefs.php:236
2316 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2319 #: classes/pref/prefs.php:241
2320 msgid "Old password"
2321 msgstr "Gammelt passord"
2323 #: classes/pref/prefs.php:244
2324 msgid "New password"
2325 msgstr "Nytt passord"
2327 #: classes/pref/prefs.php:249
2328 msgid "Confirm password"
2329 msgstr "Bekreft passord"
2331 #: classes/pref/prefs.php:259
2332 msgid "Change password"
2333 msgstr "Endre passord"
2335 #: classes/pref/prefs.php:265
2336 msgid "One time passwords / Authenticator"
2339 #: classes/pref/prefs.php:269
2340 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2343 #: classes/pref/prefs.php:294
2344 #: classes/pref/prefs.php:345
2346 msgid "Enter your password"
2347 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2349 #: classes/pref/prefs.php:305
2354 #: classes/pref/prefs.php:311
2355 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2358 #: classes/pref/prefs.php:313
2359 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2362 #: classes/pref/prefs.php:354
2363 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2366 #: classes/pref/prefs.php:362
2371 #: classes/pref/prefs.php:400
2372 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2375 #: classes/pref/prefs.php:491
2378 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2380 #: classes/pref/prefs.php:558
2385 #: classes/pref/prefs.php:562
2389 #: classes/pref/prefs.php:568
2391 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2394 #: classes/pref/prefs.php:601
2395 msgid "Save configuration"
2396 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2398 #: classes/pref/prefs.php:604
2400 msgid "Manage profiles"
2403 #: classes/pref/prefs.php:607
2404 msgid "Reset to defaults"
2405 msgstr "Tilbake til standard"
2407 #: classes/pref/prefs.php:631
2408 #: classes/pref/prefs.php:633
2412 #: classes/pref/prefs.php:635
2413 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2416 #: classes/pref/prefs.php:637
2417 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2420 #: classes/pref/prefs.php:663
2421 msgid "System plugins"
2424 #: classes/pref/prefs.php:667
2425 #: classes/pref/prefs.php:721
2429 #: classes/pref/prefs.php:668
2430 #: classes/pref/prefs.php:722
2433 msgstr "beskrivelse"
2435 #: classes/pref/prefs.php:669
2436 #: classes/pref/prefs.php:723
2440 #: classes/pref/prefs.php:670
2441 #: classes/pref/prefs.php:724
2445 #: classes/pref/prefs.php:699
2446 #: classes/pref/prefs.php:756
2450 #: classes/pref/prefs.php:708
2451 #: classes/pref/prefs.php:765
2454 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2456 #: classes/pref/prefs.php:717
2457 msgid "User plugins"
2460 #: classes/pref/prefs.php:780
2462 msgid "Enable selected plugins"
2463 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2465 #: classes/pref/prefs.php:835
2466 #: classes/pref/prefs.php:853
2468 msgid "Incorrect password"
2469 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2471 #: classes/pref/feeds.php:12
2472 msgid "Check to enable field"
2473 msgstr "Marker for å tillate felt"
2475 #: classes/pref/feeds.php:60
2476 #: classes/pref/feeds.php:208
2477 #: classes/pref/feeds.php:250
2478 #: classes/pref/feeds.php:256
2479 #: classes/pref/feeds.php:281
2480 #, fuzzy, php-format
2482 msgid_plural "(%d feeds)"
2483 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2484 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2486 #: classes/pref/feeds.php:526
2491 #: classes/pref/feeds.php:582
2492 #: classes/pref/feeds.php:808
2493 msgid "Article purging:"
2494 msgstr "Slett artikler:"
2496 #: classes/pref/feeds.php:605
2497 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2500 #: classes/pref/feeds.php:621
2501 #: classes/pref/feeds.php:837
2503 msgid "Hide from Popular feeds"
2504 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2506 #: classes/pref/feeds.php:633
2507 #: classes/pref/feeds.php:843
2508 msgid "Include in e-mail digest"
2509 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2511 #: classes/pref/feeds.php:646
2512 #: classes/pref/feeds.php:849
2513 msgid "Always display image attachments"
2516 #: classes/pref/feeds.php:659
2517 #: classes/pref/feeds.php:857
2518 msgid "Do not embed images"
2521 #: classes/pref/feeds.php:672
2522 #: classes/pref/feeds.php:865
2523 msgid "Cache images locally"
2524 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2526 #: classes/pref/feeds.php:684
2527 #: classes/pref/feeds.php:871
2529 msgid "Mark updated articles as unread"
2530 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2532 #: classes/pref/feeds.php:690
2537 #: classes/pref/feeds.php:704
2541 #: classes/pref/feeds.php:723
2543 msgid "Resubscribe to push updates"
2544 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2546 #: classes/pref/feeds.php:730
2547 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2550 #: classes/pref/feeds.php:1111
2551 #: classes/pref/feeds.php:1164
2553 msgstr "Alt ferdig."
2555 #: classes/pref/feeds.php:1219
2557 msgid "Feeds with errors"
2558 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1239
2562 msgid "Inactive feeds"
2563 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1276
2567 msgid "Edit selected feeds"
2568 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2570 #: classes/pref/feeds.php:1278
2571 #: classes/pref/feeds.php:1292
2573 msgid "Reset sort order"
2574 msgstr "Nullstill passordet"
2576 #: classes/pref/feeds.php:1280
2579 msgid "Batch subscribe"
2582 #: classes/pref/feeds.php:1285
2587 #: classes/pref/feeds.php:1288
2589 msgid "Add category"
2590 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1290
2594 msgid "(Un)hide empty categories"
2595 msgstr "Rediger kategorier"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1294
2599 msgid "Remove selected"
2600 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1308
2604 msgid "More actions..."
2605 msgstr "Handlinger..."
2607 #: classes/pref/feeds.php:1312
2608 msgid "Manual purge"
2609 msgstr "Slett manuelt"
2611 #: classes/pref/feeds.php:1316
2612 msgid "Clear feed data"
2613 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1367
2619 #: classes/pref/feeds.php:1369
2620 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2623 #: classes/pref/feeds.php:1371
2624 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2627 #: classes/pref/feeds.php:1384
2629 msgid "Import my OPML"
2630 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2632 #: classes/pref/feeds.php:1388
2636 #: classes/pref/feeds.php:1390
2638 msgid "Include settings"
2639 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2641 #: classes/pref/feeds.php:1394
2644 msgstr "Eksporter OPML"
2646 #: classes/pref/feeds.php:1398
2648 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2649 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2651 #: classes/pref/feeds.php:1400
2652 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2655 #: classes/pref/feeds.php:1403
2656 msgid "Display published OPML URL"
2659 #: classes/pref/feeds.php:1413
2661 msgid "Firefox integration"
2662 msgstr "Firefox integrering"
2664 #: classes/pref/feeds.php:1415
2665 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2666 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2668 #: classes/pref/feeds.php:1422
2669 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2670 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2672 #: classes/pref/feeds.php:1430
2674 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2675 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2677 #: classes/pref/feeds.php:1432
2679 msgid "Published articles and generated feeds"
2680 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2682 #: classes/pref/feeds.php:1434
2683 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2684 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2686 #: classes/pref/feeds.php:1440
2689 msgstr "Vis stikkord"
2691 #: classes/pref/feeds.php:1443
2692 msgid "Clear all generated URLs"
2695 #: classes/pref/feeds.php:1445
2697 msgid "Articles shared by URL"
2698 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2700 #: classes/pref/feeds.php:1447
2701 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2704 #: classes/pref/feeds.php:1450
2706 msgid "Unshare all articles"
2707 msgstr "Uleste artikler"
2709 #: classes/pref/feeds.php:1528
2711 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2712 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2714 #: classes/pref/feeds.php:1565
2715 #: classes/pref/feeds.php:1635
2717 msgid "Click to edit feed"
2718 msgstr "Trykk for å endre"
2720 #: classes/pref/feeds.php:1583
2721 #: classes/pref/feeds.php:1655
2723 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2724 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2726 #: classes/pref/feeds.php:1594
2727 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2728 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2730 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2732 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2734 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2735 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2736 "\t\tnettlesers instillinger."
2738 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2742 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2743 msgid "Regular version"
2746 #: plugins/close_button/init.php:24
2748 msgid "Close article"
2749 msgstr "Fjern artikler"
2751 #: plugins/nsfw/init.php:32
2752 #: plugins/nsfw/init.php:43
2753 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2756 #: plugins/nsfw/init.php:53
2760 #: plugins/nsfw/init.php:80
2761 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2764 #: plugins/nsfw/init.php:101
2766 msgid "Configuration saved."
2767 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2769 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2771 msgid "Please enter your one time password:"
2772 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2774 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2775 msgid "Password has been changed."
2776 msgstr "Passord har blitt endret."
2778 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2779 msgid "Old password is incorrect."
2780 msgstr "Gammelt passord er feil"
2782 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2783 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2784 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2785 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2786 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2787 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2788 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2792 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2793 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2796 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2797 msgid "Open regular version"
2800 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2802 msgid "Enable categories"
2803 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2805 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2806 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2807 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2808 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2809 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2810 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2814 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2815 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2816 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2817 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2818 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2819 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2823 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2825 msgid "Browse categories like folders"
2826 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2828 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2830 msgid "Show images in posts"
2831 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2833 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2835 msgid "Hide read articles and feeds"
2836 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2838 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2840 msgid "Sort feeds by unread count"
2841 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2843 #: plugins/mailto/init.php:52
2844 #: plugins/mailto/init.php:58
2845 #: plugins/mail/init.php:71
2846 #: plugins/mail/init.php:77
2850 #: plugins/mailto/init.php:52
2851 #: plugins/mail/init.php:71
2853 msgid "Multiple articles"
2854 msgstr "Alle artikler"
2856 #: plugins/mailto/init.php:74
2857 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2860 #: plugins/mailto/init.php:78
2862 msgid "Forward selected article(s) by email."
2863 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2865 #: plugins/mailto/init.php:81
2866 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2869 #: plugins/mailto/init.php:86
2871 msgid "Close this dialog"
2872 msgstr "Lukk dette vinduet"
2874 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2875 msgid "Bookmarklets"
2878 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2879 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2882 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2885 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2887 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2889 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2890 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2892 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2893 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2896 #: plugins/import_export/init.php:64
2897 msgid "Import and export"
2900 #: plugins/import_export/init.php:66
2902 msgid "Article archive"
2903 msgstr "Artikkeldato"
2905 #: plugins/import_export/init.php:68
2906 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2909 #: plugins/import_export/init.php:71
2911 msgid "Export my data"
2912 msgstr "Eksporter OPML"
2914 #: plugins/import_export/init.php:87
2918 #: plugins/import_export/init.php:221
2920 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2921 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2923 #: plugins/import_export/init.php:226
2924 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2927 #: plugins/import_export/init.php:385
2931 #: plugins/import_export/init.php:386
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "%d article processed, "
2934 msgid_plural "%d articles processed, "
2935 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2936 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2938 #: plugins/import_export/init.php:387
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "%d imported, "
2941 msgid_plural "%d imported, "
2942 msgstr[0] "Allerede importert."
2943 msgstr[1] "Allerede importert."
2945 #: plugins/import_export/init.php:388
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgid "%d feed created."
2948 msgid_plural "%d feeds created."
2949 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2950 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2952 #: plugins/import_export/init.php:393
2953 msgid "Could not load XML document."
2956 #: plugins/import_export/init.php:405
2958 msgid "Prepare data"
2961 #: plugins/import_export/init.php:426
2963 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2966 #: plugins/mail/init.php:92
2970 #: plugins/mail/init.php:101
2975 #: plugins/mail/init.php:114
2980 #: plugins/mail/init.php:130
2983 msgstr "Skift e-post"
2985 #: plugins/note/init.php:28
2986 #: plugins/note/note.js:11
2988 msgid "Edit article note"
2989 msgstr "Endre Stikkord"
2991 #: plugins/example/init.php:39
2993 msgid "Example Pane"
2996 #: plugins/example/init.php:70
2997 msgid "Sample value"
3000 #: plugins/example/init.php:76
3003 msgstr "Sett som favorittartikkel"
3005 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
3007 msgid "No file uploaded."
3008 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3010 #: plugins/googlereaderimport/init.php:149
3012 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3015 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
3016 msgid "The document has incorrect format."
3019 #: plugins/googlereaderimport/init.php:322
3020 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3023 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
3024 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3027 #: plugins/googlereaderimport/init.php:340
3028 msgid "Import my Starred items"
3031 #: plugins/instances/init.php:144
3036 #: plugins/instances/init.php:295
3038 msgid "Link instance"
3039 msgstr "Endre stikkord"
3041 #: plugins/instances/init.php:307
3042 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3045 #: plugins/instances/init.php:317
3046 msgid "Last connected"
3049 #: plugins/instances/init.php:318
3053 #: plugins/instances/init.php:319
3055 msgid "Stored feeds"
3056 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3058 #: plugins/share/init.php:27
3060 msgid "Share by URL"
3061 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3063 #: plugins/share/init.php:49
3064 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3067 #: plugins/updater/init.php:317
3068 #: plugins/updater/init.php:334
3069 #: plugins/updater/updater.js:10
3071 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3072 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3074 #: plugins/updater/init.php:337
3076 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3077 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3079 #: plugins/updater/init.php:347
3080 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3083 #: plugins/updater/init.php:350
3085 msgid "Ready to update."
3086 msgstr "Siste oppdatering:"
3088 #: plugins/updater/init.php:355
3090 msgid "Start update"
3091 msgstr "Siste oppdatering:"
3093 #: js/feedlist.js:404
3094 #: js/feedlist.js:432
3095 #: plugins/digest/digest.js:26
3096 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3097 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3099 #: js/feedlist.js:423
3101 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3102 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3104 #: js/feedlist.js:426
3106 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3107 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3109 #: js/feedlist.js:429
3111 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3112 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3114 #: js/functions.js:92
3115 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3118 #: js/functions.js:214
3122 #: js/functions.js:627
3124 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3125 msgstr "Gammelt passord er feil"
3127 #: js/functions.js:630
3129 msgid "Date syntax is incorrect."
3130 msgstr "Gammelt passord er feil"
3132 #: js/functions.js:724
3134 msgid "Upload complete."
3135 msgstr "Oppdaterte artikler"
3137 #: js/functions.js:748
3139 msgid "Remove stored feed icon?"
3140 msgstr "Fjern lagrede data"
3142 #: js/functions.js:753
3144 msgid "Removing feed icon..."
3145 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3147 #: js/functions.js:758
3149 msgid "Feed icon removed."
3150 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3152 #: js/functions.js:780
3154 msgid "Please select an image file to upload."
3155 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3157 #: js/functions.js:782
3158 msgid "Upload new icon for this feed?"
3161 #: js/functions.js:783
3163 msgid "Uploading, please wait..."
3164 msgstr "laster, vennligst vent"
3166 #: js/functions.js:799
3167 msgid "Please enter label caption:"
3168 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3170 #: js/functions.js:804
3171 msgid "Can't create label: missing caption."
3172 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3174 #: js/functions.js:847
3175 msgid "Subscribe to Feed"
3176 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3178 #: js/functions.js:874
3180 msgid "Subscribed to %s"
3181 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3183 #: js/functions.js:879
3184 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3187 #: js/functions.js:882
3188 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3191 #: js/functions.js:935
3193 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3194 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3196 #: js/functions.js:939
3198 msgid "You are already subscribed to this feed."
3199 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3201 #: js/functions.js:1069
3206 #: js/functions.js:1095
3209 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3211 #: js/functions.js:1132
3212 msgid "Create Filter"
3215 #: js/functions.js:1247
3216 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3219 #: js/functions.js:1258
3221 msgid "Subscription reset."
3222 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3224 #: js/functions.js:1268
3226 msgid "Unsubscribe from %s?"
3227 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3229 #: js/functions.js:1271
3230 msgid "Removing feed..."
3231 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3233 #: js/functions.js:1379
3235 msgid "Please enter category title:"
3236 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3238 #: js/functions.js:1410
3239 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3242 #: js/functions.js:1414
3244 msgid "Trying to change address..."
3245 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3247 #: js/functions.js:1601
3250 msgid "You can't edit this kind of feed."
3251 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3253 #: js/functions.js:1616
3256 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3258 #: js/functions.js:1622
3262 msgid "Saving data..."
3263 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3265 #: js/functions.js:1654
3268 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3270 #: js/functions.js:1715
3271 #: js/functions.js:1825
3279 msgid "No feeds are selected."
3280 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3282 #: js/functions.js:1757
3283 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3286 #: js/functions.js:1796
3288 msgid "Feeds with update errors"
3289 msgstr "Oppdateringsfeil"
3291 #: js/functions.js:1807
3294 msgid "Remove selected feeds?"
3295 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3297 #: js/functions.js:1810
3300 msgid "Removing selected feeds..."
3301 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3303 #: js/functions.js:1908
3307 #: js/PrefFeedTree.js:47
3309 msgid "Edit category"
3310 msgstr "Rediger kategorier"
3312 #: js/PrefFeedTree.js:54
3314 msgid "Remove category"
3315 msgstr "Lag kategori"
3317 #: js/PrefFilterTree.js:32
3323 msgid "Please enter login:"
3324 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3327 msgid "Can't create user: no login specified."
3328 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3331 msgid "Adding user..."
3332 msgstr "Legger til bruker.."
3341 msgid "Remove filter?"
3342 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3345 msgid "Removing filter..."
3346 msgstr "Fjerner filter..."
3349 msgid "Remove selected labels?"
3350 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3353 msgid "Removing selected labels..."
3354 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3358 msgid "No labels are selected."
3359 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3362 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3366 msgid "Removing selected users..."
3367 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3373 msgid "No users are selected."
3374 msgstr "Ingen bruker er markert"
3377 msgid "Remove selected filters?"
3378 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3381 msgid "Removing selected filters..."
3382 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3387 msgid "No filters are selected."
3388 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3391 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3392 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3395 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3396 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3399 msgid "Please select only one feed."
3400 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3403 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3404 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3407 msgid "Clearing selected feed..."
3408 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3411 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3412 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3416 msgid "Purging selected feed..."
3417 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3420 msgid "Login field cannot be blank."
3421 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3424 msgid "Saving user..."
3425 msgstr "Lagrer bruker..."
3430 msgid "Please select only one user."
3431 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3434 msgid "Reset password of selected user?"
3435 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3438 msgid "Resetting password for selected user..."
3439 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3442 msgid "Please select only one filter."
3443 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3447 msgid "Combine selected filters?"
3448 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3452 msgid "Joining filters..."
3453 msgstr "Fjerner filter..."
3457 msgid "Edit Multiple Feeds"
3458 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3461 msgid "Save changes to selected feeds?"
3462 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3471 msgid "Please choose an OPML file first."
3472 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3475 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3476 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3478 msgid "Importing, please wait..."
3479 msgstr "laster, vennligst vent"
3482 msgid "Reset to defaults?"
3483 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3486 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3491 msgid "Removing category..."
3492 msgstr "Lag kategori"
3495 msgid "Remove selected categories?"
3496 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3499 msgid "Removing selected categories..."
3500 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3503 msgid "No categories are selected."
3504 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3508 msgid "Category title:"
3509 msgstr "Kategoriredigerer"
3513 msgid "Creating category..."
3514 msgstr "Lag filter..."
3518 msgid "Feeds without recent updates"
3519 msgstr "Oppdateringsfeil"
3523 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3524 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3527 msgid "Clearing feed..."
3528 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3531 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3532 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3549 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3550 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3553 msgid "Settings Profiles"
3557 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3562 msgid "Removing selected profiles..."
3563 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3567 msgid "No profiles are selected."
3568 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3573 msgid "Activate selected profile?"
3574 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3579 msgid "Please choose a profile to activate."
3580 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3584 msgid "Creating profile..."
3588 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3594 msgid "Clearing URLs..."
3595 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3599 msgid "Generated URLs cleared."
3600 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3603 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3607 msgid "Shared URLs cleared."
3611 msgid "Label Editor"
3612 msgstr "Merkelappredigerer"
3616 msgid "Subscribing to feeds..."
3617 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3620 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3624 msgid "Mark all articles as read?"
3625 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3628 msgid "Marking all feeds as read..."
3629 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3633 msgid "Please enable mail plugin first."
3634 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3638 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3639 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3642 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3643 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3647 msgid "Please select some feed first."
3648 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3651 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3652 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3655 msgid "Rescore articles in %s?"
3656 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3659 msgid "Rescoring articles..."
3660 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3664 msgid "New version available!"
3665 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3667 #: js/viewfeed.js:106
3669 msgid "Cancel search"
3672 #: js/viewfeed.js:440
3673 #: plugins/digest/digest.js:258
3674 #: plugins/digest/digest.js:714
3675 msgid "Unstar article"
3676 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3678 #: js/viewfeed.js:445
3679 #: plugins/digest/digest.js:260
3680 #: plugins/digest/digest.js:718
3681 msgid "Star article"
3682 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3684 #: js/viewfeed.js:478
3685 #: plugins/digest/digest.js:263
3686 #: plugins/digest/digest.js:749
3687 msgid "Unpublish article"
3688 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3690 #: js/viewfeed.js:679
3691 #: js/viewfeed.js:707
3692 #: js/viewfeed.js:734
3693 #: js/viewfeed.js:797
3694 #: js/viewfeed.js:831
3695 #: js/viewfeed.js:968
3696 #: js/viewfeed.js:1011
3697 #: js/viewfeed.js:1064
3698 #: js/viewfeed.js:2108
3699 #: plugins/mailto/init.js:7
3700 #: plugins/mail/mail.js:7
3701 msgid "No articles are selected."
3702 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3704 #: js/viewfeed.js:948
3705 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3706 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3708 #: js/viewfeed.js:976
3710 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3711 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3712 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3713 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3715 #: js/viewfeed.js:978
3717 msgid "Delete %d selected article?"
3718 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3719 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3720 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3722 #: js/viewfeed.js:1020
3724 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3725 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3726 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3727 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3729 #: js/viewfeed.js:1023
3731 msgid "Move %d archived article back?"
3732 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3733 msgstr[0] "Favorittartikler"
3734 msgstr[1] "Favorittartikler"
3736 #: js/viewfeed.js:1025
3737 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3740 #: js/viewfeed.js:1070
3742 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3743 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3744 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3745 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3747 #: js/viewfeed.js:1094
3749 msgid "Edit article Tags"
3750 msgstr "Endre Stikkord"
3752 #: js/viewfeed.js:1100
3753 msgid "Saving article tags..."
3754 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3756 #: js/viewfeed.js:1337
3757 msgid "No article is selected."
3758 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3760 #: js/viewfeed.js:1372
3761 msgid "No articles found to mark"
3762 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3764 #: js/viewfeed.js:1374
3766 msgid "Mark %d article as read?"
3767 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3768 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3769 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3771 #: js/viewfeed.js:1884
3773 msgid "Open original article"
3774 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3776 #: js/viewfeed.js:1890
3778 msgid "Display article URL"
3779 msgstr "Vis stikkord"
3781 #: js/viewfeed.js:1909
3783 msgid "Toggle marked"
3784 msgstr "Sett som favoritt"
3786 #: js/viewfeed.js:1995
3788 msgid "Remove label"
3789 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3791 #: js/viewfeed.js:2019
3794 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3796 #: js/viewfeed.js:2020
3798 msgid "Click to pause"
3799 msgstr "Trykk for å endre"
3801 #: js/viewfeed.js:2077
3803 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3804 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3806 #: js/viewfeed.js:2119
3808 msgid "Please enter new score for this article:"
3809 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3811 #: js/viewfeed.js:2152
3813 msgid "Article URL:"
3814 msgstr "Alle artikler"
3816 #: plugins/digest/digest.js:72
3818 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3819 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3820 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3821 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3823 #: plugins/digest/digest.js:290
3825 msgid "Error: unable to load article."
3826 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3828 #: plugins/digest/digest.js:464
3830 msgid "Click to expand article."
3831 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3833 #: plugins/digest/digest.js:535
3836 msgid_plural "%d more..."
3837 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3838 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3840 #: plugins/digest/digest.js:542
3842 msgid "No unread feeds."
3843 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3845 #: plugins/digest/digest.js:649
3847 msgid "Load more..."
3848 msgstr "Laster hjelp..."
3850 #: plugins/embed_original/init.js:6
3851 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3854 #: plugins/mailto/init.js:21
3855 #: plugins/mail/mail.js:21
3857 msgid "Forward article by email"
3858 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3860 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3863 msgstr "Eksporter OPML"
3865 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3866 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3867 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3871 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3876 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3878 msgid "Please choose the file first."
3879 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3881 #: plugins/note/note.js:17
3883 msgid "Saving article note..."
3884 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3886 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3887 msgid "Google Reader Import"
3890 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3892 msgid "Please choose a file first."
3893 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3895 #: plugins/instances/instances.js:10
3897 msgid "Link Instance"
3898 msgstr "Endre stikkord"
3900 #: plugins/instances/instances.js:73
3902 msgid "Edit Instance"
3903 msgstr "Endre stikkord"
3905 #: plugins/instances/instances.js:122
3907 msgid "Remove selected instances?"
3908 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3910 #: plugins/instances/instances.js:125
3912 msgid "Removing selected instances..."
3913 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3915 #: plugins/instances/instances.js:139
3916 #: plugins/instances/instances.js:151
3918 msgid "No instances are selected."
3919 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3921 #: plugins/instances/instances.js:156
3923 msgid "Please select only one instance."
3924 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3926 #: plugins/share/share.js:10
3928 msgid "Share article by URL"
3929 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3931 #: plugins/updater/updater.js:58
3932 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3942 #~ msgid "Share on identi.ca"
3946 #~ msgid "Flattr this article."
3947 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3950 #~ msgid "Share on Google+"
3954 #~ msgid "Share on Twitter"
3958 #~ msgid "Show additional preferences"
3959 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3962 #~ msgid "Back to feeds"
3963 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3966 #~ msgid "Clearing credentials..."
3967 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3970 #~ msgstr "Oppdatert"
3974 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3975 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3976 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3978 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3979 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3980 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3982 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3983 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3991 #~ msgid "Comments?"
3992 #~ msgstr "Kommentarer?"
3994 #~ msgid "Move between feeds"
3995 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3997 #~ msgid "Move between articles"
3998 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4000 #~ msgid "Active article actions"
4001 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4004 #~ msgid "Dismiss read articles"
4005 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4007 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4008 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4010 #~ msgid "Scroll article content"
4011 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4013 #~ msgid "Other actions"
4014 #~ msgstr "Andre handlinger"
4016 #~ msgid "Display this help dialog"
4017 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4020 #~ msgid "Multiple articles actions"
4021 #~ msgstr "Alle artikler"
4024 #~ msgid "Select starred articles"
4025 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4027 #~ msgid "Feed actions"
4028 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4030 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4031 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4033 #~ msgid "Press any key to close this window."
4034 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4037 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4039 #~ msgid "Other Feeds"
4040 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4042 #~ msgid "Panel actions"
4043 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4045 #~ msgid "Top 25 feeds"
4046 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4048 #~ msgid "Edit feed categories"
4049 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4051 #~ msgid "Focus search (if present)"
4052 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4054 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4055 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4058 #~ msgid "Open article in new tab"
4059 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4061 #~ msgid "Right-to-left content"
4062 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4065 #~ msgid "Cache content locally"
4066 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4069 #~ msgid "Loading..."
4070 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4073 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4074 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4079 #~ msgid "SimplePie"
4080 #~ msgstr "SimplePie"
4087 #~ msgstr "Match på:"
4089 #~ msgid "Title or content"
4090 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4093 #~ msgid "Your request could not be completed."
4094 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4097 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4098 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4101 #~ msgid "Original article"
4102 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4105 #~ msgid "Update feed"
4106 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4109 #~ msgid "With subcategories"
4110 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4113 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4114 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4127 #~ msgstr "Sjekk det"
4130 #~ msgid "Apply to category"
4131 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4133 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4134 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4136 #~ msgid "No feed categories defined."
4137 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4140 #~ msgid "Remove selected categories"
4141 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4147 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4148 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4150 #~ msgid "Attachment:"
4151 #~ msgstr "Vedlegg:"
4153 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4154 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4157 #~ msgid "Filter Test Results"
4158 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4161 #~ msgid "Feed Categories"
4162 #~ msgstr "Kategori:"
4164 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4165 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4168 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4169 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4172 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4173 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4175 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4176 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4179 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4180 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4184 #~ msgstr "Publisert"
4186 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4187 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4189 #~ msgid "Content filtering"
4190 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4192 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4193 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4195 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4196 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4198 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4199 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4201 #~ msgid "See also:"
4202 #~ msgstr "Se også:"
4204 #~ msgid "short_desc"
4205 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4213 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4215 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4216 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4218 #~ msgid "Update all feeds"
4219 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4221 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4222 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4226 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4229 #~ msgid "headlines"
4230 #~ msgstr "Siste artikler:"
4232 #~ msgid "Click to expand article"
4233 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4236 #~ msgid "Unable to load article."
4237 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4239 #~ msgid "Update post on checksum change"
4240 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4242 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4243 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4245 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4246 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4248 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4249 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4251 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4252 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4254 #~ msgid "Error: can't find body element."
4255 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4258 #~ msgid "No profiles selected."
4259 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4261 #~ msgid "Unknown error"
4262 #~ msgstr "Ukjent feil"
4264 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4265 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4267 #~ msgid "Publish article with a note"
4268 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4271 #~ msgid "View article"
4272 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4275 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4276 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4279 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4280 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4283 #~ msgid "Fatal Exception"
4284 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4286 #~ msgid "audio/mpeg"
4287 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4289 #~ msgid "Enable offline reading"
4290 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4292 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4293 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4295 #~ msgid "Default article limit"
4296 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4298 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4299 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4301 #~ msgid "Enable search toolbar"
4302 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4304 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4305 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4307 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4308 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4310 #~ msgid "Hide feedlist"
4311 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4313 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4314 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4316 #~ msgid "Enable labels"
4317 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4319 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4320 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4322 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4323 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4325 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4326 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4328 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4329 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4331 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4332 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4336 #~ msgstr "Tilpasset"
4338 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4339 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4341 #~ msgid "Feed Browser"
4342 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4344 #~ msgid "Update Errors"
4345 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4347 #~ msgid "Show last article times"
4348 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4350 #~ msgid "Last Article"
4351 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4354 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4355 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4358 #~ msgid "No matching feeds found."
4359 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4361 #~ msgid "Filter Editor"
4362 #~ msgstr "Filteradministrering"
4368 #~ msgstr "Parametre"
4370 #~ msgid "No filters defined."
4371 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4373 #~ msgid "Click to change color"
4374 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4376 #~ msgid "No labels defined."
4377 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4379 #~ msgid "No matching labels found."
4380 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4382 #~ msgid "custom color:"
4383 #~ msgstr "valgfri farge:"
4385 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4386 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4388 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4389 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4391 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4392 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4394 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4395 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4398 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4399 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4401 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4402 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4404 #~ msgid "Save current configuration?"
4405 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4407 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4408 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4410 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4411 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4413 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4414 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4417 #~ msgstr "Stikkord"
4419 #~ msgid "Show article summary in new window"
4420 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4422 #~ msgid "toggle unread"
4423 #~ msgstr "sett som ulest"
4428 #~ msgid "Offline reading"
4429 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4431 #~ msgid "Cancel synchronization"
4432 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4434 #~ msgid "Synchronize"
4435 #~ msgstr "Synkroniser"
4437 #~ msgid "Remove stored data"
4438 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4440 #~ msgid "Go offline"
4441 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4443 #~ msgid "Go online"
4444 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4446 #~ msgid "Reset UI layout"
4447 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4449 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4450 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4452 #~ msgid "Showing most popular tags "
4453 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4456 #~ msgid "more tags"
4457 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4459 #~ msgid "Link to feed:"
4460 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4462 #~ msgid "Not linked"
4463 #~ msgstr "Ikke linket til"
4465 #~ msgid "(linked to %s)"
4466 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4468 #~ msgid "E-mail has been changed."
4469 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4471 #~ msgid "Change e-mail"
4472 #~ msgstr "Skift e-post"
4474 #~ msgid "Please wait..."
4475 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4477 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4478 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4480 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4481 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4483 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4484 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4486 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4487 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4489 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4492 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4493 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4495 #~ msgid "Last sync: %s"
4496 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4498 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4499 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4501 #~ msgid "Synchronizing..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4504 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4505 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4507 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4508 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4510 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4511 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4513 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4514 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4516 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4517 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4519 #~ msgid "Reset category order?"
4520 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4522 #~ msgid "No feeds to display."
4523 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4525 #~ msgid "Published Articles"
4526 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4529 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4530 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4532 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4533 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4535 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4536 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4538 #~ msgid "Remove selected users?"
4539 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4541 #~ msgid "Adding feed..."
4542 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4544 #~ msgid "Assign score to article:"
4545 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4547 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4548 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4550 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4551 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4553 #~ msgid "Category reordering disabled"
4554 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4556 #~ msgid "Category reordering enabled"
4557 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4560 #~ msgid "Changing password..."
4561 #~ msgstr "Endre passord"
4564 #~ msgstr "Kommentarer"
4566 #~ msgid "Could not change feed URL."
4567 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4569 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4570 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4572 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4573 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4575 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4576 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4578 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4579 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4581 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4582 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4584 #~ msgid "Local data removed."
4585 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4587 #~ msgid "Mark as read:"
4588 #~ msgstr "Marker som lest:"
4590 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4591 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4593 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4594 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4596 #~ msgid "Removing offline data..."
4597 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4599 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4600 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4602 #~ msgid "Saving feeds..."
4603 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4605 #~ msgid "Saving filter..."
4606 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4608 #~ msgid "Selection"
4611 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4612 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4614 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4615 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4617 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4618 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4620 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4621 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4623 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4624 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4626 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4627 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4629 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4630 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4632 #~ msgid "Trying to change password..."
4633 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4635 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4636 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4638 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4639 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4644 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4645 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4648 #~ msgstr "Utseender"
4650 #~ msgid "Change theme"
4651 #~ msgstr "Endre utseende"
4654 #~ msgid "Hide read items"
4655 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4658 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4659 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4661 #~ msgid "Searched for"
4662 #~ msgstr "Søkte etter"
4664 #~ msgid "More feeds..."
4665 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4667 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4668 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4674 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4676 #~ msgid "browse more"
4677 #~ msgstr "utforsk videre"
4679 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4680 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4685 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4686 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4688 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4689 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4692 #~ msgstr "(Skjult)"
4694 #~ msgid "Recategorize"
4695 #~ msgstr "Rekategoriser"
4697 #~ msgid "Generate another link"
4698 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4710 #~ msgstr "Stikkord:"
4712 #~ msgid "Mark as unread"
4713 #~ msgstr "Sett som ulest"
4718 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4719 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4722 #~ msgid "Click to view"
4723 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4725 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4726 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4728 #~ msgid "This program requires cookies "
4729 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4731 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4732 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4734 #~ msgid "filter_type_descr"
4735 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4737 #~ msgid "action_description"
4738 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4740 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4741 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4743 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4744 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4746 #~ msgid "Saving label..."
4747 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4749 #~ msgid "Please select only one label."
4750 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4752 #~ msgid "Please select only one category."
4753 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4755 #~ msgid "Address changed."
4756 #~ msgstr "Adresse er endret"
4758 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4759 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4762 #~ msgid "Restart in offline mode"
4763 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4765 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4766 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4768 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4769 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4772 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4773 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4774 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4776 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4777 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4778 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4780 #~ msgid "Converting database..."
4781 #~ msgstr "Konverterer database..."
4784 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4785 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4787 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4788 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4790 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4791 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4794 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4795 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4796 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4799 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4800 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4801 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4803 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4804 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4807 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4808 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4810 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4811 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4814 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4815 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4817 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4818 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4820 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4821 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4823 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4824 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4827 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4828 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4830 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4831 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4833 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4834 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4836 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4837 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4839 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4840 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4842 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4843 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4845 #~ msgid "Unknown Error"
4846 #~ msgstr "Ukjent feil"
4848 #~ msgid "Feed information:"
4849 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4854 #~ msgid "Last updated:"
4855 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4857 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4858 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4860 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4861 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4866 #~ msgid "Content Filtering"
4867 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4869 #~ msgid "User Manager"
4870 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4875 #~ msgid " Subscribe to feed"
4876 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4878 #~ msgid " Edit this feed"
4879 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4881 #~ msgid " Clear articles"
4882 #~ msgstr " Slett artikler"
4884 #~ msgid " Rescore feed"
4885 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4887 #~ msgid " Unsubscribe"
4888 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4890 #~ msgid " Mark as read"
4891 #~ msgstr " Marker som lest"
4893 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4894 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4897 #~ msgid " Create label"
4898 #~ msgstr " Lag filter"
4900 #~ msgid " Create filter"
4901 #~ msgstr " Lag filter"
4903 #~ msgid " Reset category order"
4904 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4906 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4907 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4912 #~ msgid "Title contains"
4913 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4915 #~ msgid "Content contains"
4916 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4918 #~ msgid "Score equals"
4919 #~ msgstr "Poeng er lik"
4921 #~ msgid "Score is greater than"
4922 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4924 #~ msgid "Score is less than"
4925 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4927 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4928 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4930 #~ msgid "Articles newer than X days"
4931 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4933 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4934 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4936 #~ msgid "Match SQL"
4937 #~ msgstr "Match SQL"
4939 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4940 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4942 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4943 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4945 #~ msgid "SQL Expression"
4946 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4948 #~ msgid "[No caption]"
4949 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4951 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4952 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4954 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4955 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4957 #~ msgid "Match all unread articles:"
4958 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4960 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4961 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4963 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4964 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4966 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4967 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4969 #~ msgid "Search to label"
4970 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4972 #~ msgid "Convert to label"
4973 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4975 #~ msgid "Dashboard"
4976 #~ msgstr "Skrivebord"
4978 #~ msgid "Create Label"
4979 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4982 #~ msgid "Perform action"
4983 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4985 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4986 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4989 #~ msgstr "Overskrift:"
4991 #~ msgid "SQL Expression:"
4992 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4995 #~ msgstr "Handling:"
4998 #~ msgstr "Parametre:"
5000 #~ msgid "Update using:"
5001 #~ msgstr "Oppdater med:"
5003 #~ msgid "Change password:"
5004 #~ msgstr "Bytt passord:"
5006 #~ msgid "Placeholder"
5007 #~ msgstr "Navneholder"
5012 #~ msgid "This page"
5013 #~ msgstr "Denne siden"
5015 #~ msgid "Below active article"
5016 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5018 #~ msgid "Next page"
5019 #~ msgstr "Neste side"
5021 #~ msgid "Previous page"
5022 #~ msgstr "Forrige side"
5024 #~ msgid "First page"
5025 #~ msgstr "Første side"