]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: backend.php:71
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Bruk standard"
22
23 #: backend.php:72
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Slett aldri"
26
27 #: backend.php:73
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "1 uke gammel"
30
31 #: backend.php:74
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "2 uker gammel"
34
35 #: backend.php:75
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "1 måned gammel"
38
39 #: backend.php:76
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "2 måneder gammel"
42
43 #: backend.php:77
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "3 måneder gammel"
46
47 #: backend.php:80
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
50
51 #: backend.php:81
52 #: backend.php:91
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
55
56 #: backend.php:82
57 #: backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
60
61 #: backend.php:83
62 #: backend.php:93
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
65
66 #: backend.php:84
67 #: backend.php:94
68 msgid "Hourly"
69 msgstr "På timen"
70
71 #: backend.php:85
72 #: backend.php:95
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Hver 4. time"
75
76 #: backend.php:86
77 #: backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Hver 12. time"
80
81 #: backend.php:87
82 #: backend.php:97
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Daglig"
85
86 #: backend.php:88
87 #: backend.php:98
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Ukentlig"
90
91 #: backend.php:101
92 #: classes/pref/users.php:139
93 msgid "User"
94 msgstr "Bruker"
95
96 #: backend.php:102
97 msgid "Power User"
98 msgstr "Superbruker"
99
100 #: backend.php:103
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
103
104 #: db-updater.php:19
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
107
108 #: db-updater.php:44
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
111
112 #: db-updater.php:87
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
115
116 #: db-updater.php:90
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
119
120 #: db-updater.php:91
121 msgid ", found: "
122 msgstr ", funnet: "
123
124 #: db-updater.php:94
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
127
128 #: db-updater.php:96
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
131 #: register.php:196
132 #: register.php:241
133 #: register.php:254
134 #: register.php:269
135 #: register.php:288
136 #: register.php:336
137 #: register.php:346
138 #: register.php:358
139 #: classes/handler/public.php:625
140 #: classes/handler/public.php:713
141 #: classes/handler/public.php:795
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "Feil!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] ""
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 msgstr[1] ""
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
210
211 #: errors.php:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
219
220 #: errors.php:19
221 #, fuzzy
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:264
259 #: prefs.php:102
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:870
276 #: js/prefs.js:1457
277 #: js/prefs.js:1510
278 #: js/prefs.js:1568
279 #: js/prefs.js:1584
280 #: js/prefs.js:1600
281 #: js/prefs.js:1619
282 #: js/prefs.js:1792
283 #: js/prefs.js:1808
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/tt-rss.js:492
286 #: js/viewfeed.js:774
287 #: js/viewfeed.js:1259
288 #: plugins/import_export/import_export.js:17
289 #: plugins/updater/updater.js:17
290 msgid "Loading, please wait..."
291 msgstr "laster, vennligst vent"
292
293 #: index.php:168
294 msgid "Collapse feedlist"
295 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
296
297 #: index.php:171
298 #, fuzzy
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Lagrede artikler"
301
302 #: index.php:174
303 msgid "Adaptive"
304 msgstr "Tilpasset"
305
306 #: index.php:175
307 msgid "All Articles"
308 msgstr "Alle artikler"
309
310 #: index.php:176
311 #: include/functions.php:1974
312 #: classes/feeds.php:106
313 msgid "Starred"
314 msgstr "Favoritter"
315
316 #: index.php:177
317 #: include/functions.php:1975
318 #: classes/feeds.php:107
319 msgid "Published"
320 msgstr "Publisert"
321
322 #: index.php:178
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
325 msgid "Unread"
326 msgstr "Ulest"
327
328 #: index.php:179
329 #, fuzzy
330 msgid "Unread First"
331 msgstr "Ulest"
332
333 #: index.php:180
334 msgid "With Note"
335 msgstr ""
336
337 #: index.php:181
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Ignorer poenggivning"
340
341 #: index.php:184
342 #, fuzzy
343 msgid "Sort articles"
344 msgstr "Lagrede artikler"
345
346 #: index.php:187
347 msgid "Default"
348 msgstr "Standard"
349
350 #: index.php:188
351 msgid "Newest first"
352 msgstr ""
353
354 #: index.php:189
355 msgid "Oldest first"
356 msgstr ""
357
358 #: index.php:195
359 #: classes/pref/feeds.php:567
360 #: classes/pref/feeds.php:792
361 msgid "Update"
362 msgstr "Oppdater"
363
364 #: index.php:197
365 msgid "Mark feed as read"
366 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
367
368 #: index.php:200
369 #: index.php:235
370 #: include/functions.php:1964
371 #: include/localized_schema.php:10
372 #: classes/feeds.php:111
373 #: classes/feeds.php:136
374 #: classes/feeds.php:437
375 #: js/FeedTree.js:128
376 #: js/FeedTree.js:156
377 #: plugins/digest/digest.js:647
378 msgid "Mark as read"
379 msgstr "Marker som lest"
380
381 #: index.php:201
382 #: include/functions.php:1860
383 #: include/functions.php:1972
384 msgid "All articles"
385 msgstr "Alle artikler"
386
387 #: index.php:202
388 msgid "Older than one day"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:203
392 msgid "Older than one week"
393 msgstr ""
394
395 #: index.php:204
396 msgid "Older than two weeks"
397 msgstr ""
398
399 #: index.php:212
400 msgid "Communication problem with server."
401 msgstr ""
402
403 #: index.php:220
404 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
405 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
406
407 #: index.php:225
408 msgid "Actions..."
409 msgstr "Handlinger..."
410
411 #: index.php:227
412 #, fuzzy
413 msgid "Preferences..."
414 msgstr "Innstillinger"
415
416 #: index.php:228
417 msgid "Search..."
418 msgstr "Søk..."
419
420 #: index.php:229
421 msgid "Feed actions:"
422 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
423
424 #: index.php:230
425 #: classes/handler/public.php:555
426 msgid "Subscribe to feed..."
427 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
428
429 #: index.php:231
430 msgid "Edit this feed..."
431 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
432
433 #: index.php:232
434 msgid "Rescore feed"
435 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
436
437 #: index.php:233
438 #: classes/pref/feeds.php:716
439 #: classes/pref/feeds.php:1303
440 #: js/PrefFeedTree.js:73
441 msgid "Unsubscribe"
442 msgstr "Avabonner"
443
444 #: index.php:234
445 msgid "All feeds:"
446 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
447
448 #: index.php:236
449 msgid "(Un)hide read feeds"
450 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
451
452 #: index.php:237
453 msgid "Other actions:"
454 msgstr "Andre handlinger:"
455
456 #: index.php:239
457 msgid "Switch to digest..."
458 msgstr ""
459
460 #: index.php:241
461 #, fuzzy
462 msgid "Show tag cloud..."
463 msgstr "Tag-sky"
464
465 #: index.php:242
466 #: include/functions.php:1950
467 #, fuzzy
468 msgid "Toggle widescreen mode"
469 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
470
471 #: index.php:243
472 msgid "Select by tags..."
473 msgstr ""
474
475 #: index.php:244
476 msgid "Create label..."
477 msgstr "Lag merkelapp..."
478
479 #: index.php:245
480 msgid "Create filter..."
481 msgstr "Lag filter..."
482
483 #: index.php:246
484 #, fuzzy
485 msgid "Keyboard shortcuts help"
486 msgstr "Tastatursnarveier"
487
488 #: index.php:248
489 #: plugins/digest/digest_body.php:77
490 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
491 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
492 msgid "Logout"
493 msgstr "Logg ut"
494
495 #: prefs.php:36
496 #: prefs.php:122
497 #: include/functions.php:1977
498 #: classes/pref/prefs.php:377
499 msgid "Preferences"
500 msgstr "Innstillinger"
501
502 #: prefs.php:113
503 msgid "Keyboard shortcuts"
504 msgstr "Tastatursnarveier"
505
506 #: prefs.php:114
507 msgid "Exit preferences"
508 msgstr "Forlat innstillinger"
509
510 #: prefs.php:125
511 #: classes/pref/feeds.php:106
512 #: classes/pref/feeds.php:1208
513 #: classes/pref/feeds.php:1271
514 msgid "Feeds"
515 msgstr "Nyhetsstrømmer"
516
517 #: prefs.php:128
518 #: classes/pref/filters.php:120
519 msgid "Filters"
520 msgstr "Filtre"
521
522 #: prefs.php:131
523 #: include/functions.php:1167
524 #: include/functions.php:1803
525 #: classes/pref/labels.php:90
526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
527 msgid "Labels"
528 msgstr "Merkelapper"
529
530 #: prefs.php:135
531 msgid "Users"
532 msgstr "Brukere"
533
534 #: register.php:186
535 #: include/login_form.php:238
536 msgid "Create new account"
537 msgstr "Lag ny konto"
538
539 #: register.php:192
540 msgid "New user registrations are administratively disabled."
541 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
542
543 #: register.php:217
544 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
545 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
546
547 #: register.php:223
548 msgid "Desired login:"
549 msgstr "Ønsket brukernavn:"
550
551 #: register.php:226
552 msgid "Check availability"
553 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
554
555 #: register.php:228
556 #: classes/handler/public.php:753
557 msgid "Email:"
558 msgstr "E-post:"
559
560 #: register.php:231
561 #: classes/handler/public.php:758
562 msgid "How much is two plus two:"
563 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
564
565 #: register.php:234
566 msgid "Submit registration"
567 msgstr "Send registreringen"
568
569 #: register.php:252
570 msgid "Your registration information is incomplete."
571 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
572
573 #: register.php:267
574 msgid "Sorry, this username is already taken."
575 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
576
577 #: register.php:286
578 msgid "Registration failed."
579 msgstr "Registrering feilet"
580
581 #: register.php:333
582 msgid "Account created successfully."
583 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
584
585 #: register.php:355
586 msgid "New user registrations are currently closed."
587 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
588
589 #: update.php:55
590 #, fuzzy
591 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
592 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
593
594 #: include/digest.php:109
595 #: include/functions.php:1176
596 #: include/functions.php:1704
597 #: include/functions.php:1789
598 #: include/functions.php:1811
599 #: classes/opml.php:416
600 #: classes/pref/feeds.php:221
601 msgid "Uncategorized"
602 msgstr "Ukategorisert"
603
604 #: include/feedbrowser.php:83
605 #, fuzzy, php-format
606 msgid "%d archived article"
607 msgid_plural "%d archived articles"
608 msgstr[0] "Favorittartikler"
609 msgstr[1] "Favorittartikler"
610
611 #: include/feedbrowser.php:107
612 msgid "No feeds found."
613 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
614
615 #: include/functions.php:722
616 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
617 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
618
619 #: include/functions.php:1165
620 #: include/functions.php:1801
621 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
622 msgid "Special"
623 msgstr "Snarveier"
624
625 #: include/functions.php:1653
626 #: classes/dlg.php:369
627 #: classes/pref/filters.php:382
628 msgid "All feeds"
629 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
630
631 #: include/functions.php:1854
632 msgid "Starred articles"
633 msgstr "Favorittartikler"
634
635 #: include/functions.php:1856
636 msgid "Published articles"
637 msgstr "Publiserte artikler"
638
639 #: include/functions.php:1858
640 msgid "Fresh articles"
641 msgstr "Ferske artikler"
642
643 #: include/functions.php:1862
644 #, fuzzy
645 msgid "Archived articles"
646 msgstr "Lagrede artikler"
647
648 #: include/functions.php:1864
649 msgid "Recently read"
650 msgstr ""
651
652 #: include/functions.php:1927
653 msgid "Navigation"
654 msgstr "Navigasjon"
655
656 #: include/functions.php:1928
657 #, fuzzy
658 msgid "Open next feed"
659 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
660
661 #: include/functions.php:1929
662 msgid "Open previous feed"
663 msgstr ""
664
665 #: include/functions.php:1930
666 #, fuzzy
667 msgid "Open next article"
668 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
669
670 #: include/functions.php:1931
671 #, fuzzy
672 msgid "Open previous article"
673 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
674
675 #: include/functions.php:1932
676 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
677 msgstr ""
678
679 #: include/functions.php:1933
680 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
681 msgstr ""
682
683 #: include/functions.php:1934
684 msgid "Show search dialog"
685 msgstr "Vis søkevinduet"
686
687 #: include/functions.php:1935
688 #, fuzzy
689 msgid "Article"
690 msgstr "Alle artikler"
691
692 #: include/functions.php:1936
693 msgid "Toggle starred"
694 msgstr "Sett som favoritt"
695
696 #: include/functions.php:1937
697 #: js/viewfeed.js:1920
698 msgid "Toggle published"
699 msgstr "Sett som publisert"
700
701 #: include/functions.php:1938
702 #: js/viewfeed.js:1898
703 msgid "Toggle unread"
704 msgstr "Sett som ulest"
705
706 #: include/functions.php:1939
707 msgid "Edit tags"
708 msgstr "Endre stikkord"
709
710 #: include/functions.php:1940
711 #, fuzzy
712 msgid "Dismiss selected"
713 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
714
715 #: include/functions.php:1941
716 #, fuzzy
717 msgid "Dismiss read"
718 msgstr "Publiser artiklen"
719
720 #: include/functions.php:1942
721 #, fuzzy
722 msgid "Open in new window"
723 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
724
725 #: include/functions.php:1943
726 #: js/viewfeed.js:1939
727 #, fuzzy
728 msgid "Mark below as read"
729 msgstr "Marker som lest"
730
731 #: include/functions.php:1944
732 #: js/viewfeed.js:1933
733 #, fuzzy
734 msgid "Mark above as read"
735 msgstr "Marker som lest"
736
737 #: include/functions.php:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Scroll down"
740 msgstr "Alt ferdig."
741
742 #: include/functions.php:1946
743 msgid "Scroll up"
744 msgstr ""
745
746 #: include/functions.php:1947
747 #, fuzzy
748 msgid "Select article under cursor"
749 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
750
751 #: include/functions.php:1948
752 #, fuzzy
753 msgid "Email article"
754 msgstr "Alle artikler"
755
756 #: include/functions.php:1949
757 #, fuzzy
758 msgid "Close/collapse article"
759 msgstr "Fjern artikler"
760
761 #: include/functions.php:1951
762 #: plugins/embed_original/init.php:33
763 #, fuzzy
764 msgid "Toggle embed original"
765 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
766
767 #: include/functions.php:1952
768 #, fuzzy
769 msgid "Article selection"
770 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
771
772 #: include/functions.php:1953
773 #, fuzzy
774 msgid "Select all articles"
775 msgstr "Fjern artikler"
776
777 #: include/functions.php:1954
778 #, fuzzy
779 msgid "Select unread"
780 msgstr "Slett uleste artikler"
781
782 #: include/functions.php:1955
783 #, fuzzy
784 msgid "Select starred"
785 msgstr "Sett som favorittartikkel"
786
787 #: include/functions.php:1956
788 #, fuzzy
789 msgid "Select published"
790 msgstr "Slett uleste artikler"
791
792 #: include/functions.php:1957
793 #, fuzzy
794 msgid "Invert selection"
795 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
796
797 #: include/functions.php:1958
798 #, fuzzy
799 msgid "Deselect everything"
800 msgstr "Fjern artikler"
801
802 #: include/functions.php:1959
803 #: classes/pref/feeds.php:520
804 #: classes/pref/feeds.php:753
805 msgid "Feed"
806 msgstr "Nyhetsstrøm"
807
808 #: include/functions.php:1960
809 #, fuzzy
810 msgid "Refresh current feed"
811 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
812
813 #: include/functions.php:1961
814 #, fuzzy
815 msgid "Un/hide read feeds"
816 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
817
818 #: include/functions.php:1962
819 #: classes/pref/feeds.php:1274
820 msgid "Subscribe to feed"
821 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
822
823 #: include/functions.php:1963
824 #: js/FeedTree.js:135
825 #: js/PrefFeedTree.js:67
826 msgid "Edit feed"
827 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
828
829 #: include/functions.php:1965
830 #, fuzzy
831 msgid "Reverse headlines"
832 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
833
834 #: include/functions.php:1966
835 #, fuzzy
836 msgid "Debug feed update"
837 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
838
839 #: include/functions.php:1967
840 #: js/FeedTree.js:178
841 msgid "Mark all feeds as read"
842 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
843
844 #: include/functions.php:1968
845 #, fuzzy
846 msgid "Un/collapse current category"
847 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
848
849 #: include/functions.php:1969
850 #, fuzzy
851 msgid "Toggle combined mode"
852 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
853
854 #: include/functions.php:1970
855 #, fuzzy
856 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
857 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
858
859 #: include/functions.php:1971
860 #, fuzzy
861 msgid "Go to"
862 msgstr "Gå til..."
863
864 #: include/functions.php:1973
865 #, fuzzy
866 msgid "Fresh"
867 msgstr "Oppdater"
868
869 #: include/functions.php:1976
870 msgid "Tag cloud"
871 msgstr "Tag-sky"
872
873 #: include/functions.php:1978
874 #, fuzzy
875 msgid "Other"
876 msgstr "Andre:"
877
878 #: include/functions.php:1979
879 #: classes/pref/labels.php:281
880 msgid "Create label"
881 msgstr "Lag merkelapp"
882
883 #: include/functions.php:1980
884 #: classes/pref/filters.php:606
885 msgid "Create filter"
886 msgstr "Lag filter"
887
888 #: include/functions.php:1981
889 #, fuzzy
890 msgid "Un/collapse sidebar"
891 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
892
893 #: include/functions.php:1982
894 #, fuzzy
895 msgid "Show help dialog"
896 msgstr "Vis søkevinduet"
897
898 #: include/functions.php:2467
899 #, fuzzy, php-format
900 msgid "Search results: %s"
901 msgstr "Søkeresultat"
902
903 #: include/functions.php:2958
904 #: js/viewfeed.js:2026
905 #, fuzzy
906 msgid "Click to play"
907 msgstr "Trykk for å endre"
908
909 #: include/functions.php:2959
910 #: js/viewfeed.js:2025
911 msgid "Play"
912 msgstr ""
913
914 #: include/functions.php:3076
915 msgid " - "
916 msgstr "-"
917
918 #: include/functions.php:3098
919 #: include/functions.php:3392
920 #: classes/rpc.php:408
921 msgid "no tags"
922 msgstr "Ingen stikkord"
923
924 #: include/functions.php:3108
925 #: classes/feeds.php:682
926 msgid "Edit tags for this article"
927 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
928
929 #: include/functions.php:3137
930 #: classes/feeds.php:638
931 #, fuzzy
932 msgid "Originally from:"
933 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
934
935 #: include/functions.php:3150
936 #: classes/feeds.php:651
937 #: classes/pref/feeds.php:539
938 #, fuzzy
939 msgid "Feed URL"
940 msgstr "Nyhetsstrøm"
941
942 #: include/functions.php:3181
943 #: classes/dlg.php:43
944 #: classes/dlg.php:162
945 #: classes/dlg.php:185
946 #: classes/dlg.php:222
947 #: classes/dlg.php:506
948 #: classes/dlg.php:541
949 #: classes/dlg.php:572
950 #: classes/dlg.php:606
951 #: classes/dlg.php:618
952 #: classes/backend.php:105
953 #: classes/pref/users.php:106
954 #: classes/pref/filters.php:111
955 #: classes/pref/feeds.php:1587
956 #: classes/pref/feeds.php:1659
957 #: plugins/import_export/init.php:409
958 #: plugins/import_export/init.php:432
959 #: plugins/googlereaderimport/init.php:164
960 #: plugins/share/init.php:67
961 #: plugins/updater/init.php:357
962 msgid "Close this window"
963 msgstr "Lukk dette vinduet"
964
965 #: include/functions.php:3417
966 #, fuzzy
967 msgid "(edit note)"
968 msgstr "Rediger notat"
969
970 #: include/functions.php:3650
971 msgid "unknown type"
972 msgstr "Ukjent type"
973
974 #: include/functions.php:3706
975 #, fuzzy
976 msgid "Attachments"
977 msgstr "Vedlegg:"
978
979 #: include/localized_schema.php:3
980 msgid "Title"
981 msgstr "Tittel"
982
983 #: include/localized_schema.php:4
984 msgid "Title or Content"
985 msgstr "Tittel eller innhold"
986
987 #: include/localized_schema.php:5
988 msgid "Link"
989 msgstr "Lenke"
990
991 #: include/localized_schema.php:6
992 msgid "Content"
993 msgstr "Innhold"
994
995 #: include/localized_schema.php:7
996 msgid "Article Date"
997 msgstr "Artikkeldato"
998
999 #: include/localized_schema.php:9
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete article"
1002 msgstr "Fjern artikler"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:11
1005 msgid "Set starred"
1006 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:12
1009 #: js/viewfeed.js:483
1010 #: plugins/digest/digest.js:265
1011 #: plugins/digest/digest.js:754
1012 msgid "Publish article"
1013 msgstr "Publiser artiklen"
1014
1015 #: include/localized_schema.php:13
1016 msgid "Assign tags"
1017 msgstr "Tildel stikkord"
1018
1019 #: include/localized_schema.php:14
1020 #: js/viewfeed.js:1990
1021 msgid "Assign label"
1022 msgstr "Tildel stikkord"
1023
1024 #: include/localized_schema.php:15
1025 msgid "Modify score"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: include/localized_schema.php:17
1029 msgid "General"
1030 msgstr "Generelt"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:18
1033 msgid "Interface"
1034 msgstr "Grensesnitt"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:19
1037 msgid "Advanced"
1038 msgstr "Avansert"
1039
1040 #: include/localized_schema.php:21
1041 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1042 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1043
1044 #: include/localized_schema.php:22
1045 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1046 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1047
1048 #: include/localized_schema.php:23
1049 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: include/localized_schema.php:24
1053 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1054 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:25
1057 #, fuzzy
1058 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1059 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1060
1061 #: include/localized_schema.php:26
1062 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1063 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1064
1065 #: include/localized_schema.php:27
1066 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1067 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1068
1069 #: include/localized_schema.php:28
1070 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1071 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1072
1073 #: include/localized_schema.php:29
1074 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: include/localized_schema.php:30
1078 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: include/localized_schema.php:31
1082 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: include/localized_schema.php:32
1086 msgid "Uses UTC timezone"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: include/localized_schema.php:33
1090 msgid "Select one of the available CSS themes"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: include/localized_schema.php:34
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1096 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1097
1098 #: include/localized_schema.php:35
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Default interval between feed updates"
1101 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:36
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Amount of articles to display at once"
1106 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:37
1109 msgid "Allow duplicate posts"
1110 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:38
1113 msgid "Enable feed categories"
1114 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:39
1117 msgid "Show content preview in headlines list"
1118 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:40
1121 msgid "Short date format"
1122 msgstr "Kort datoformat"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:41
1125 msgid "Long date format"
1126 msgstr "Langt datoformat"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:42
1129 msgid "Combined feed display"
1130 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:43
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1135 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:44
1138 msgid "On catchup show next feed"
1139 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:45
1142 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1143 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:46
1146 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1147 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1148 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:47
1151 msgid "Enable e-mail digest"
1152 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:48
1155 msgid "Confirm marking feed as read"
1156 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1157
1158 #: include/localized_schema.php:49
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Automatically mark articles as read"
1161 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1162
1163 #: include/localized_schema.php:50
1164 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1165 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:51
1168 msgid "Blacklisted tags"
1169 msgstr "Svartelistede stikkord"
1170
1171 #: include/localized_schema.php:52
1172 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1173 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:53
1176 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1177 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1178
1179 #: include/localized_schema.php:54
1180 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1181 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1182
1183 #: include/localized_schema.php:55
1184 msgid "Purge unread articles"
1185 msgstr "Slett uleste artikler"
1186
1187 #: include/localized_schema.php:56
1188 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1189 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1190
1191 #: include/localized_schema.php:57
1192 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1193 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1194
1195 #: include/localized_schema.php:58
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Do not embed images in articles"
1198 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1199
1200 #: include/localized_schema.php:59
1201 msgid "Enable external API"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: include/localized_schema.php:60
1205 msgid "User timezone"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: include/localized_schema.php:61
1209 #: js/prefs.js:1719
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Customize stylesheet"
1212 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1213
1214 #: include/localized_schema.php:62
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sort headlines by feed date"
1217 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1218
1219 #: include/localized_schema.php:63
1220 msgid "Login with an SSL certificate"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: include/localized_schema.php:64
1224 msgid "Try to send digests around specified time"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: include/localized_schema.php:65
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Assign articles to labels automatically"
1230 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1231
1232 #: include/localized_schema.php:66
1233 msgid "Select theme"
1234 msgstr "Velg utseende"
1235
1236 #: include/login_form.php:183
1237 #: classes/handler/public.php:460
1238 #: classes/handler/public.php:748
1239 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1240 msgid "Login:"
1241 msgstr "Brukernavn:"
1242
1243 #: include/login_form.php:192
1244 #: classes/handler/public.php:463
1245 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1246 msgid "Password:"
1247 msgstr "Passord:"
1248
1249 #: include/login_form.php:197
1250 #, fuzzy
1251 msgid "I forgot my password"
1252 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1253
1254 #: include/login_form.php:201
1255 #: classes/handler/public.php:466
1256 msgid "Language:"
1257 msgstr "Språk:"
1258
1259 #: include/login_form.php:209
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Profile:"
1262 msgstr "Fil:"
1263
1264 #: include/login_form.php:213
1265 #: classes/handler/public.php:210
1266 #: classes/rpc.php:64
1267 #: classes/dlg.php:98
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Default profile"
1270 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1271
1272 #: include/login_form.php:221
1273 msgid "Use less traffic"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: include/login_form.php:229
1277 msgid "Remember me"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: include/login_form.php:235
1281 #: classes/handler/public.php:476
1282 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1283 msgid "Log in"
1284 msgstr "Logg inn"
1285
1286 #: classes/article.php:25
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Article not found."
1289 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1290
1291 #: classes/handler/public.php:401
1292 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1295 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1296
1297 #: classes/handler/public.php:409
1298 msgid "Title:"
1299 msgstr "Tittel:"
1300
1301 #: classes/handler/public.php:411
1302 #: classes/dlg.php:663
1303 #: classes/pref/feeds.php:537
1304 #: classes/pref/feeds.php:768
1305 #: plugins/instances/init.php:215
1306 msgid "URL:"
1307 msgstr "Nettadresse:"
1308
1309 #: classes/handler/public.php:413
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Content:"
1312 msgstr "Innhold"
1313
1314 #: classes/handler/public.php:415
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Labels:"
1317 msgstr "Merkelapper"
1318
1319 #: classes/handler/public.php:434
1320 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: classes/handler/public.php:436
1324 msgid "Share"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: classes/handler/public.php:437
1328 #: classes/handler/public.php:479
1329 #: classes/dlg.php:296
1330 #: classes/dlg.php:348
1331 #: classes/dlg.php:408
1332 #: classes/dlg.php:439
1333 #: classes/dlg.php:648
1334 #: classes/dlg.php:698
1335 #: classes/dlg.php:747
1336 #: classes/pref/users.php:194
1337 #: classes/pref/labels.php:81
1338 #: classes/pref/filters.php:363
1339 #: classes/pref/filters.php:746
1340 #: classes/pref/filters.php:822
1341 #: classes/pref/filters.php:889
1342 #: classes/pref/feeds.php:733
1343 #: classes/pref/feeds.php:883
1344 #: plugins/mail/init.php:131
1345 #: plugins/note/init.php:55
1346 #: plugins/instances/init.php:251
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "Avbryt"
1349
1350 #: classes/handler/public.php:458
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Sist innlogget"
1354
1355 #: classes/handler/public.php:525
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1358
1359 #: classes/handler/public.php:561
1360 #: classes/handler/public.php:658
1361 #, php-format
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1364
1365 #: classes/handler/public.php:564
1366 #: classes/handler/public.php:649
1367 #, php-format
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1370
1371 #: classes/handler/public.php:567
1372 #: classes/handler/public.php:652
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1376
1377 #: classes/handler/public.php:570
1378 #: classes/handler/public.php:655
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1382
1383 #: classes/handler/public.php:573
1384 #: classes/handler/public.php:661
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1388
1389 #: classes/handler/public.php:577
1390 #: classes/handler/public.php:666
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1394
1395 #: classes/handler/public.php:595
1396 #: classes/handler/public.php:684
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1400
1401 #: classes/handler/public.php:620
1402 #: classes/handler/public.php:708
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1405
1406 #: classes/handler/public.php:735
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Password recovery"
1409 msgstr "Passord:"
1410
1411 #: classes/handler/public.php:741
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: classes/handler/public.php:763
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Nullstill passordet"
1419
1420 #: classes/handler/public.php:773
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: classes/handler/public.php:777
1425 #: classes/handler/public.php:803
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Go back"
1429 msgstr "Gå tilbake"
1430
1431 #: classes/handler/public.php:799
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: classes/dlg.php:22
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: classes/dlg.php:55
1440 #: classes/pref/users.php:360
1441 #: classes/pref/labels.php:272
1442 #: classes/pref/filters.php:234
1443 #: classes/pref/filters.php:282
1444 #: classes/pref/filters.php:597
1445 #: classes/pref/filters.php:676
1446 #: classes/pref/filters.php:703
1447 #: classes/pref/feeds.php:1262
1448 #: classes/pref/feeds.php:1532
1449 #: classes/pref/feeds.php:1602
1450 #: plugins/instances/init.php:287
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Select"
1453 msgstr "Velg:"
1454
1455 #: classes/dlg.php:58
1456 #: classes/feeds.php:92
1457 #: classes/pref/users.php:363
1458 #: classes/pref/labels.php:275
1459 #: classes/pref/filters.php:237
1460 #: classes/pref/filters.php:285
1461 #: classes/pref/filters.php:600
1462 #: classes/pref/filters.php:679
1463 #: classes/pref/filters.php:706
1464 #: classes/pref/feeds.php:1265
1465 #: classes/pref/feeds.php:1535
1466 #: classes/pref/feeds.php:1605
1467 #: plugins/instances/init.php:290
1468 msgid "All"
1469 msgstr "Alle"
1470
1471 #: classes/dlg.php:60
1472 #: classes/feeds.php:95
1473 #: classes/pref/users.php:365
1474 #: classes/pref/labels.php:277
1475 #: classes/pref/filters.php:239
1476 #: classes/pref/filters.php:287
1477 #: classes/pref/filters.php:602
1478 #: classes/pref/filters.php:681
1479 #: classes/pref/filters.php:708
1480 #: classes/pref/feeds.php:1267
1481 #: classes/pref/feeds.php:1537
1482 #: classes/pref/feeds.php:1607
1483 #: plugins/instances/init.php:292
1484 msgid "None"
1485 msgstr "Ingen"
1486
1487 #: classes/dlg.php:69
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Create profile"
1490 msgstr "Lag filter"
1491
1492 #: classes/dlg.php:92
1493 #: classes/dlg.php:122
1494 #, fuzzy
1495 msgid "(active)"
1496 msgstr "Tilpasset"
1497
1498 #: classes/dlg.php:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Remove selected profiles"
1501 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1502
1503 #: classes/dlg.php:158
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Activate profile"
1506 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1507
1508 #: classes/dlg.php:168
1509 msgid "Public OPML URL"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: classes/dlg.php:173
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Your Public OPML URL is:"
1515 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1516
1517 #: classes/dlg.php:182
1518 #: classes/dlg.php:569
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Generate new URL"
1521 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1522
1523 #: classes/dlg.php:194
1524 msgid "Notice"
1525 msgstr "Notis"
1526
1527 #: classes/dlg.php:200
1528 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1529 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1530
1531 #: classes/dlg.php:204
1532 #: classes/dlg.php:213
1533 msgid "Last update:"
1534 msgstr "Siste oppdatering:"
1535
1536 #: classes/dlg.php:209
1537 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1538 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1539
1540 #: classes/dlg.php:234
1541 #: classes/dlg.php:242
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Feed or site URL"
1544 msgstr "Nyhetsstrøm"
1545
1546 #: classes/dlg.php:248
1547 #: classes/dlg.php:711
1548 #: classes/pref/feeds.php:559
1549 #: classes/pref/feeds.php:781
1550 msgid "Place in category:"
1551 msgstr "Plasser i kategori..."
1552
1553 #: classes/dlg.php:256
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Available feeds"
1556 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1557
1558 #: classes/dlg.php:268
1559 #: classes/pref/users.php:155
1560 #: classes/pref/feeds.php:589
1561 #: classes/pref/feeds.php:817
1562 msgid "Authentication"
1563 msgstr "Autentifisering"
1564
1565 #: classes/dlg.php:272
1566 #: classes/dlg.php:725
1567 #: classes/pref/users.php:420
1568 #: classes/pref/feeds.php:595
1569 #: classes/pref/feeds.php:821
1570 msgid "Login"
1571 msgstr "Logg inn"
1572
1573 #: classes/dlg.php:275
1574 #: classes/dlg.php:728
1575 #: classes/pref/prefs.php:202
1576 #: classes/pref/feeds.php:601
1577 #: classes/pref/feeds.php:827
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Password"
1580 msgstr "Passord:"
1581
1582 #: classes/dlg.php:285
1583 msgid "This feed requires authentication."
1584 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1585
1586 #: classes/dlg.php:290
1587 #: classes/dlg.php:346
1588 #: classes/dlg.php:746
1589 msgid "Subscribe"
1590 msgstr "Abonner"
1591
1592 #: classes/dlg.php:293
1593 #, fuzzy
1594 msgid "More feeds"
1595 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1596
1597 #: classes/dlg.php:316
1598 #: classes/dlg.php:407
1599 #: classes/pref/users.php:350
1600 #: classes/pref/filters.php:593
1601 #: classes/pref/feeds.php:1258
1602 #: js/tt-rss.js:170
1603 msgid "Search"
1604 msgstr "Søk"
1605
1606 #: classes/dlg.php:320
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Popular feeds"
1609 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1610
1611 #: classes/dlg.php:321
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Feed archive"
1614 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1615
1616 #: classes/dlg.php:324
1617 #, fuzzy
1618 msgid "limit:"
1619 msgstr "Antall:"
1620
1621 #: classes/dlg.php:347
1622 #: classes/pref/users.php:376
1623 #: classes/pref/labels.php:284
1624 #: classes/pref/filters.php:353
1625 #: classes/pref/filters.php:615
1626 #: classes/pref/feeds.php:706
1627 #: plugins/instances/init.php:297
1628 msgid "Remove"
1629 msgstr "Fjern"
1630
1631 #: classes/dlg.php:358
1632 msgid "Look for"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: classes/dlg.php:366
1636 msgid "Limit search to:"
1637 msgstr "Begrens søket til:"
1638
1639 #: classes/dlg.php:382
1640 msgid "This feed"
1641 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1642
1643 #: classes/dlg.php:414
1644 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1645 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1646
1647 #: classes/dlg.php:437
1648 #: classes/dlg.php:646
1649 #: classes/pref/users.php:192
1650 #: classes/pref/labels.php:79
1651 #: classes/pref/filters.php:360
1652 #: classes/pref/feeds.php:732
1653 #: classes/pref/feeds.php:880
1654 #: plugins/nsfw/init.php:86
1655 #: plugins/note/init.php:53
1656 #: plugins/instances/init.php:248
1657 msgid "Save"
1658 msgstr "Lagre"
1659
1660 #: classes/dlg.php:445
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Tag Cloud"
1663 msgstr "Tag-sky"
1664
1665 #: classes/dlg.php:514
1666 msgid "Select item(s) by tags"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: classes/dlg.php:517
1670 msgid "Match:"
1671 msgstr "Matcher:"
1672
1673 #: classes/dlg.php:519
1674 msgid "Any"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: classes/dlg.php:522
1678 #, fuzzy
1679 msgid "All tags."
1680 msgstr "Ingen stikkord"
1681
1682 #: classes/dlg.php:524
1683 msgid "Which Tags?"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: classes/dlg.php:537
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Display entries"
1689 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1690
1691 #: classes/dlg.php:549
1692 #: classes/feeds.php:138
1693 #, fuzzy
1694 msgid "View as RSS"
1695 msgstr "Se stikkord"
1696
1697 #: classes/dlg.php:560
1698 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: classes/dlg.php:589
1702 #: plugins/updater/init.php:327
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1705 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1706
1707 #: classes/dlg.php:597
1708 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/dlg.php:601
1712 #: plugins/updater/init.php:331
1713 msgid "See the release notes"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: classes/dlg.php:603
1717 msgid "Download"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: classes/dlg.php:611
1721 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: classes/dlg.php:631
1725 #, php-format
1726 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: classes/dlg.php:657
1730 #: plugins/instances/init.php:207
1731 msgid "Instance"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: classes/dlg.php:666
1735 #: plugins/instances/init.php:218
1736 #: plugins/instances/init.php:315
1737 msgid "Instance URL"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: classes/dlg.php:676
1741 #: plugins/instances/init.php:229
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Access key:"
1744 msgstr "Tilgangsnivå:"
1745
1746 #: classes/dlg.php:679
1747 #: plugins/instances/init.php:232
1748 #: plugins/instances/init.php:316
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Access key"
1751 msgstr "Tilgangsnivå"
1752
1753 #: classes/dlg.php:683
1754 #: plugins/instances/init.php:236
1755 msgid "Use one access key for both linked instances."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: classes/dlg.php:691
1759 #: plugins/instances/init.php:244
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Generate new key"
1762 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1763
1764 #: classes/dlg.php:695
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Create link"
1767 msgstr "Lag"
1768
1769 #: classes/dlg.php:708
1770 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: classes/dlg.php:717
1774 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: classes/dlg.php:739
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Feeds require authentication."
1780 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1781
1782 #: classes/feeds.php:68
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Visit the website"
1785 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1786
1787 #: classes/feeds.php:83
1788 #, fuzzy
1789 msgid "View as RSS feed"
1790 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1791
1792 #: classes/feeds.php:91
1793 msgid "Select:"
1794 msgstr "Velg:"
1795
1796 #: classes/feeds.php:94
1797 msgid "Invert"
1798 msgstr "Motsatt"
1799
1800 #: classes/feeds.php:101
1801 #, fuzzy
1802 msgid "More..."
1803 msgstr "Laster hjelp..."
1804
1805 #: classes/feeds.php:103
1806 msgid "Selection toggle:"
1807 msgstr "Marker utvalg:"
1808
1809 #: classes/feeds.php:109
1810 msgid "Selection:"
1811 msgstr "Utvalg:"
1812
1813 #: classes/feeds.php:112
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Set score"
1816 msgstr "Poeng"
1817
1818 #: classes/feeds.php:115
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Archive"
1821 msgstr "Artikkeldato"
1822
1823 #: classes/feeds.php:117
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Move back"
1826 msgstr "Gå tilbake"
1827
1828 #: classes/feeds.php:118
1829 #: classes/pref/filters.php:246
1830 #: classes/pref/filters.php:294
1831 #: classes/pref/filters.php:688
1832 #: classes/pref/filters.php:715
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Delete"
1835 msgstr "Standard"
1836
1837 #: classes/feeds.php:125
1838 #: classes/feeds.php:130
1839 #: plugins/mailto/init.php:28
1840 #: plugins/mail/init.php:28
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Forward by email"
1843 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1844
1845 #: classes/feeds.php:134
1846 msgid "Feed:"
1847 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1848
1849 #: classes/feeds.php:201
1850 #: classes/feeds.php:827
1851 msgid "Feed not found."
1852 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1853
1854 #: classes/feeds.php:384
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "Imported at %s"
1857 msgstr "Importer"
1858
1859 #: classes/feeds.php:531
1860 msgid "mark as read"
1861 msgstr "marker som lest"
1862
1863 #: classes/feeds.php:582
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Collapse article"
1866 msgstr "Fjern artikler"
1867
1868 #: classes/feeds.php:728
1869 msgid "No unread articles found to display."
1870 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1871
1872 #: classes/feeds.php:731
1873 msgid "No updated articles found to display."
1874 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1875
1876 #: classes/feeds.php:734
1877 msgid "No starred articles found to display."
1878 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1879
1880 #: classes/feeds.php:738
1881 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1882 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1883
1884 #: classes/feeds.php:740
1885 msgid "No articles found to display."
1886 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1887
1888 #: classes/feeds.php:755
1889 #: classes/feeds.php:920
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Feeds last updated at %s"
1892 msgstr "Oppdateringsfeil"
1893
1894 #: classes/feeds.php:765
1895 #: classes/feeds.php:930
1896 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1897 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1898
1899 #: classes/feeds.php:910
1900 msgid "No feed selected."
1901 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1902
1903 #: classes/backend.php:33
1904 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: classes/backend.php:38
1908 msgid "Keyboard Shortcuts"
1909 msgstr "Tastatursnarveier"
1910
1911 #: classes/backend.php:61
1912 msgid "Shift"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: classes/backend.php:64
1916 msgid "Ctrl"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: classes/backend.php:99
1920 msgid "Help topic not found."
1921 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1922
1923 #: classes/opml.php:28
1924 #: classes/opml.php:33
1925 msgid "OPML Utility"
1926 msgstr "OPML-verktøy"
1927
1928 #: classes/opml.php:37
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Importing OPML..."
1931 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1932
1933 #: classes/opml.php:41
1934 msgid "Return to preferences"
1935 msgstr "Returner til innstillinger"
1936
1937 #: classes/opml.php:270
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Adding feed: %s"
1940 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1941
1942 #: classes/opml.php:281
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Duplicate feed: %s"
1945 msgstr "Lag filter"
1946
1947 #: classes/opml.php:295
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Adding label %s"
1950 msgstr "Tildel stikkord"
1951
1952 #: classes/opml.php:298
1953 #, php-format
1954 msgid "Duplicate label: %s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: classes/opml.php:310
1958 #, php-format
1959 msgid "Setting preference key %s to %s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: classes/opml.php:339
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Adding filter..."
1965 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1966
1967 #: classes/opml.php:416
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Processing category: %s"
1970 msgstr "Plasser i kategori..."
1971
1972 #: classes/opml.php:468
1973 msgid "Error: please upload OPML file."
1974 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1975
1976 #: classes/opml.php:475
1977 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1978 msgid "Error while parsing document."
1979 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1980
1981 #: classes/pref/users.php:6
1982 #: plugins/instances/init.php:157
1983 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1984 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1985
1986 #: classes/pref/users.php:27
1987 msgid "User details"
1988 msgstr "Brukerdetaljer"
1989
1990 #: classes/pref/users.php:41
1991 msgid "User not found"
1992 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1993
1994 #: classes/pref/users.php:60
1995 #: classes/pref/users.php:422
1996 msgid "Registered"
1997 msgstr "Registrert"
1998
1999 #: classes/pref/users.php:61
2000 msgid "Last logged in"
2001 msgstr "Sist innlogget"
2002
2003 #: classes/pref/users.php:68
2004 msgid "Subscribed feeds count"
2005 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:72
2008 msgid "Subscribed feeds"
2009 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2010
2011 #: classes/pref/users.php:122
2012 msgid "User Editor"
2013 msgstr "Brukeradministrering"
2014
2015 #: classes/pref/users.php:158
2016 msgid "Access level: "
2017 msgstr "Tilgangsnivå:"
2018
2019 #: classes/pref/users.php:171
2020 msgid "Change password to"
2021 msgstr "Endre passordet til"
2022
2023 #: classes/pref/users.php:177
2024 #: classes/pref/feeds.php:609
2025 #: classes/pref/feeds.php:833
2026 msgid "Options"
2027 msgstr "Alternativer:"
2028
2029 #: classes/pref/users.php:180
2030 msgid "E-mail: "
2031 msgstr "E-post: "
2032
2033 #: classes/pref/users.php:258
2034 #, php-format
2035 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2036 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2037
2038 #: classes/pref/users.php:265
2039 #, php-format
2040 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2041 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2042
2043 #: classes/pref/users.php:269
2044 #, php-format
2045 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2046 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2047
2048 #: classes/pref/users.php:291
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2051 msgstr ""
2052 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2053 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2054
2055 #: classes/pref/users.php:293
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2058 msgstr ""
2059 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2060 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2061
2062 #: classes/pref/users.php:317
2063 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2064 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2065
2066 #: classes/pref/users.php:368
2067 msgid "Create user"
2068 msgstr "Lag bruker"
2069
2070 #: classes/pref/users.php:372
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Details"
2073 msgstr "Daglig"
2074
2075 #: classes/pref/users.php:374
2076 #: classes/pref/filters.php:612
2077 #: plugins/instances/init.php:296
2078 msgid "Edit"
2079 msgstr "Rediger"
2080
2081 #: classes/pref/users.php:421
2082 msgid "Access Level"
2083 msgstr "Tilgangsnivå"
2084
2085 #: classes/pref/users.php:423
2086 msgid "Last login"
2087 msgstr "Siste innlogging"
2088
2089 #: classes/pref/users.php:444
2090 #: plugins/instances/init.php:337
2091 msgid "Click to edit"
2092 msgstr "Trykk for å endre"
2093
2094 #: classes/pref/users.php:464
2095 msgid "No users defined."
2096 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2097
2098 #: classes/pref/users.php:466
2099 msgid "No matching users found."
2100 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2101
2102 #: classes/pref/labels.php:22
2103 msgid "Caption"
2104 msgstr "Overskrift"
2105
2106 #: classes/pref/labels.php:37
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Colors"
2109 msgstr "Steng"
2110
2111 #: classes/pref/labels.php:42
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Foreground:"
2114 msgstr "Forgrunn"
2115
2116 #: classes/pref/labels.php:42
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Background:"
2119 msgstr "bakgrunn"
2120
2121 #: classes/pref/labels.php:232
2122 #, php-format
2123 msgid "Created label <b>%s</b>"
2124 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2125
2126 #: classes/pref/labels.php:287
2127 msgid "Clear colors"
2128 msgstr "Fjern farger"
2129
2130 #: classes/pref/filters.php:60
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Articles matching this filter:"
2133 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2134
2135 #: classes/pref/filters.php:97
2136 #, fuzzy
2137 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2138 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2139
2140 #: classes/pref/filters.php:101
2141 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: classes/pref/filters.php:229
2145 #: classes/pref/filters.php:671
2146 #: classes/pref/filters.php:786
2147 msgid "Match"
2148 msgstr "Match"
2149
2150 #: classes/pref/filters.php:243
2151 #: classes/pref/filters.php:291
2152 #: classes/pref/filters.php:685
2153 #: classes/pref/filters.php:712
2154 msgid "Add"
2155 msgstr "Legg til"
2156
2157 #: classes/pref/filters.php:277
2158 #: classes/pref/filters.php:698
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Apply actions"
2161 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2162
2163 #: classes/pref/filters.php:327
2164 #: classes/pref/filters.php:727
2165 msgid "Enabled"
2166 msgstr "Tillatt"
2167
2168 #: classes/pref/filters.php:336
2169 #: classes/pref/filters.php:730
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Match any rule"
2172 msgstr "Match på:"
2173
2174 #: classes/pref/filters.php:345
2175 #: classes/pref/filters.php:733
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Inverse matching"
2178 msgstr "Motsatt markering"
2179
2180 #: classes/pref/filters.php:357
2181 #: classes/pref/filters.php:740
2182 msgid "Test"
2183 msgstr "Test"
2184
2185 #: classes/pref/filters.php:390
2186 #, fuzzy
2187 msgid "(inverse)"
2188 msgstr "(Motsatt)"
2189
2190 #: classes/pref/filters.php:389
2191 #, php-format
2192 msgid "%s on %s in %s %s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: classes/pref/filters.php:609
2196 msgid "Combine"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: classes/pref/filters.php:619
2200 #: classes/pref/feeds.php:1317
2201 msgid "Rescore articles"
2202 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2203
2204 #: classes/pref/filters.php:743
2205 msgid "Create"
2206 msgstr "Lag"
2207
2208 #: classes/pref/filters.php:798
2209 msgid "Inverse regular expression matching"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: classes/pref/filters.php:800
2213 msgid "on field"
2214 msgstr "På felt:"
2215
2216 #: classes/pref/filters.php:806
2217 #: js/PrefFilterTree.js:29
2218 #: plugins/digest/digest.js:242
2219 msgid "in"
2220 msgstr "i"
2221
2222 #: classes/pref/filters.php:819
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Save rule"
2225 msgstr "Lagre"
2226
2227 #: classes/pref/filters.php:819
2228 #: js/functions.js:1069
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Add rule"
2231 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2232
2233 #: classes/pref/filters.php:842
2234 msgid "Perform Action"
2235 msgstr "Utfør handlingen"
2236
2237 #: classes/pref/filters.php:868
2238 msgid "with parameters:"
2239 msgstr "med parametrene:"
2240
2241 #: classes/pref/filters.php:886
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Save action"
2244 msgstr "Panelhandlinger"
2245
2246 #: classes/pref/filters.php:886
2247 #: js/functions.js:1095
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Add action"
2250 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:17
2253 msgid "Old password cannot be blank."
2254 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:22
2257 msgid "New password cannot be blank."
2258 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:27
2261 msgid "Entered passwords do not match."
2262 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:37
2265 msgid "Function not supported by authentication module."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:69
2269 msgid "The configuration was saved."
2270 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:83
2273 #, php-format
2274 msgid "Unknown option: %s"
2275 msgstr "Ukjent valg: %s"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:97
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Your personal data has been saved."
2280 msgstr "Passord har blitt endret."
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:137
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Personal data / Authentication"
2285 msgstr "Autentifisering"
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:157
2288 msgid "Personal data"
2289 msgstr "Personlig informasjon"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:167
2292 msgid "Full name"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:171
2296 msgid "E-mail"
2297 msgstr "E-post"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:177
2300 msgid "Access level"
2301 msgstr "Tilgangsnivå"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:187
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Save data"
2306 msgstr "Lagre"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:209
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Your password is at default value, please change it."
2311 msgstr ""
2312 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2313 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:236
2316 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:241
2320 msgid "Old password"
2321 msgstr "Gammelt passord"
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:244
2324 msgid "New password"
2325 msgstr "Nytt passord"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:249
2328 msgid "Confirm password"
2329 msgstr "Bekreft passord"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:259
2332 msgid "Change password"
2333 msgstr "Endre passord"
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:265
2336 msgid "One time passwords / Authenticator"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:269
2340 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: classes/pref/prefs.php:294
2344 #: classes/pref/prefs.php:345
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Enter your password"
2347 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:305
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Disable OTP"
2352 msgstr "(Avskrudd)"
2353
2354 #: classes/pref/prefs.php:311
2355 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: classes/pref/prefs.php:313
2359 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:354
2363 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:362
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Enable OTP"
2369 msgstr "Tillatt"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:400
2372 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:491
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Customize"
2378 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:558
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Register"
2383 msgstr "Registrert"
2384
2385 #: classes/pref/prefs.php:562
2386 msgid "Clear"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: classes/pref/prefs.php:568
2390 #, php-format
2391 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/pref/prefs.php:601
2395 msgid "Save configuration"
2396 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:604
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Manage profiles"
2401 msgstr "Lag filter"
2402
2403 #: classes/pref/prefs.php:607
2404 msgid "Reset to defaults"
2405 msgstr "Tilbake til standard"
2406
2407 #: classes/pref/prefs.php:631
2408 #: classes/pref/prefs.php:633
2409 msgid "Plugins"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/pref/prefs.php:635
2413 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: classes/pref/prefs.php:637
2417 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: classes/pref/prefs.php:663
2421 msgid "System plugins"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: classes/pref/prefs.php:667
2425 #: classes/pref/prefs.php:721
2426 msgid "Plugin"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: classes/pref/prefs.php:668
2430 #: classes/pref/prefs.php:722
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Description"
2433 msgstr "beskrivelse"
2434
2435 #: classes/pref/prefs.php:669
2436 #: classes/pref/prefs.php:723
2437 msgid "Version"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: classes/pref/prefs.php:670
2441 #: classes/pref/prefs.php:724
2442 msgid "Author"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: classes/pref/prefs.php:699
2446 #: classes/pref/prefs.php:756
2447 msgid "more info"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: classes/pref/prefs.php:708
2451 #: classes/pref/prefs.php:765
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Clear data"
2454 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2455
2456 #: classes/pref/prefs.php:717
2457 msgid "User plugins"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: classes/pref/prefs.php:780
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Enable selected plugins"
2463 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2464
2465 #: classes/pref/prefs.php:835
2466 #: classes/pref/prefs.php:853
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Incorrect password"
2469 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:12
2472 msgid "Check to enable field"
2473 msgstr "Marker for å tillate felt"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:60
2476 #: classes/pref/feeds.php:208
2477 #: classes/pref/feeds.php:250
2478 #: classes/pref/feeds.php:256
2479 #: classes/pref/feeds.php:281
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "(%d feed)"
2482 msgid_plural "(%d feeds)"
2483 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2484 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:526
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Feed Title"
2489 msgstr "Tittel"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:582
2492 #: classes/pref/feeds.php:808
2493 msgid "Article purging:"
2494 msgstr "Slett artikler:"
2495
2496 #: classes/pref/feeds.php:605
2497 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: classes/pref/feeds.php:621
2501 #: classes/pref/feeds.php:837
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Hide from Popular feeds"
2504 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2505
2506 #: classes/pref/feeds.php:633
2507 #: classes/pref/feeds.php:843
2508 msgid "Include in e-mail digest"
2509 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2510
2511 #: classes/pref/feeds.php:646
2512 #: classes/pref/feeds.php:849
2513 msgid "Always display image attachments"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: classes/pref/feeds.php:659
2517 #: classes/pref/feeds.php:857
2518 msgid "Do not embed images"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:672
2522 #: classes/pref/feeds.php:865
2523 msgid "Cache images locally"
2524 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2525
2526 #: classes/pref/feeds.php:684
2527 #: classes/pref/feeds.php:871
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Mark updated articles as unread"
2530 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2531
2532 #: classes/pref/feeds.php:690
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Icon"
2535 msgstr "Handling"
2536
2537 #: classes/pref/feeds.php:704
2538 msgid "Replace"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: classes/pref/feeds.php:723
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Resubscribe to push updates"
2544 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2545
2546 #: classes/pref/feeds.php:730
2547 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: classes/pref/feeds.php:1111
2551 #: classes/pref/feeds.php:1164
2552 msgid "All done."
2553 msgstr "Alt ferdig."
2554
2555 #: classes/pref/feeds.php:1219
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Feeds with errors"
2558 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2559
2560 #: classes/pref/feeds.php:1239
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Inactive feeds"
2563 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2564
2565 #: classes/pref/feeds.php:1276
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Edit selected feeds"
2568 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2569
2570 #: classes/pref/feeds.php:1278
2571 #: classes/pref/feeds.php:1292
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Reset sort order"
2574 msgstr "Nullstill passordet"
2575
2576 #: classes/pref/feeds.php:1280
2577 #: js/prefs.js:1764
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Batch subscribe"
2580 msgstr "Avabonner"
2581
2582 #: classes/pref/feeds.php:1285
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Categories"
2585 msgstr "Kategori:"
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1288
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Add category"
2590 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2591
2592 #: classes/pref/feeds.php:1290
2593 #, fuzzy
2594 msgid "(Un)hide empty categories"
2595 msgstr "Rediger kategorier"
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1294
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Remove selected"
2600 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1308
2603 #, fuzzy
2604 msgid "More actions..."
2605 msgstr "Handlinger..."
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1312
2608 msgid "Manual purge"
2609 msgstr "Slett manuelt"
2610
2611 #: classes/pref/feeds.php:1316
2612 msgid "Clear feed data"
2613 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1367
2616 msgid "OPML"
2617 msgstr "OPML"
2618
2619 #: classes/pref/feeds.php:1369
2620 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: classes/pref/feeds.php:1371
2624 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: classes/pref/feeds.php:1384
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Import my OPML"
2630 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2631
2632 #: classes/pref/feeds.php:1388
2633 msgid "Filename:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: classes/pref/feeds.php:1390
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Include settings"
2639 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2640
2641 #: classes/pref/feeds.php:1394
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Export OPML"
2644 msgstr "Eksporter OPML"
2645
2646 #: classes/pref/feeds.php:1398
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2649 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2650
2651 #: classes/pref/feeds.php:1400
2652 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: classes/pref/feeds.php:1403
2656 msgid "Display published OPML URL"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: classes/pref/feeds.php:1413
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Firefox integration"
2662 msgstr "Firefox integrering"
2663
2664 #: classes/pref/feeds.php:1415
2665 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2666 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2667
2668 #: classes/pref/feeds.php:1422
2669 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2670 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2671
2672 #: classes/pref/feeds.php:1430
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2675 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2676
2677 #: classes/pref/feeds.php:1432
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Published articles and generated feeds"
2680 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2681
2682 #: classes/pref/feeds.php:1434
2683 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2684 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2685
2686 #: classes/pref/feeds.php:1440
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Display URL"
2689 msgstr "Vis stikkord"
2690
2691 #: classes/pref/feeds.php:1443
2692 msgid "Clear all generated URLs"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: classes/pref/feeds.php:1445
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Articles shared by URL"
2698 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2699
2700 #: classes/pref/feeds.php:1447
2701 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: classes/pref/feeds.php:1450
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Unshare all articles"
2707 msgstr "Uleste artikler"
2708
2709 #: classes/pref/feeds.php:1528
2710 #, fuzzy
2711 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2712 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2713
2714 #: classes/pref/feeds.php:1565
2715 #: classes/pref/feeds.php:1635
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Click to edit feed"
2718 msgstr "Trykk for å endre"
2719
2720 #: classes/pref/feeds.php:1583
2721 #: classes/pref/feeds.php:1655
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2724 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2725
2726 #: classes/pref/feeds.php:1594
2727 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2728 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2729
2730 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2733 msgstr ""
2734 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2735 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2736 "\t\tnettlesers instillinger."
2737
2738 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2739 msgid "Hello,"
2740 msgstr "Hei, "
2741
2742 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2743 msgid "Regular version"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/close_button/init.php:24
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Close article"
2749 msgstr "Fjern artikler"
2750
2751 #: plugins/nsfw/init.php:32
2752 #: plugins/nsfw/init.php:43
2753 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: plugins/nsfw/init.php:53
2757 msgid "NSFW Plugin"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: plugins/nsfw/init.php:80
2761 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: plugins/nsfw/init.php:101
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Configuration saved."
2767 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2768
2769 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Please enter your one time password:"
2772 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2773
2774 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2775 msgid "Password has been changed."
2776 msgstr "Passord har blitt endret."
2777
2778 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2779 msgid "Old password is incorrect."
2780 msgstr "Gammelt passord er feil"
2781
2782 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2783 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2784 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2785 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2786 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2787 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2788 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2789 msgid "Home"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2793 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2797 msgid "Open regular version"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Enable categories"
2803 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2804
2805 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2806 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2807 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2808 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2809 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2810 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2811 msgid "ON"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2815 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2816 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2817 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2818 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2819 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2820 msgid "OFF"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Browse categories like folders"
2826 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2827
2828 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Show images in posts"
2831 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2832
2833 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Hide read articles and feeds"
2836 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2837
2838 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Sort feeds by unread count"
2841 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2842
2843 #: plugins/mailto/init.php:52
2844 #: plugins/mailto/init.php:58
2845 #: plugins/mail/init.php:71
2846 #: plugins/mail/init.php:77
2847 msgid "[Forwarded]"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: plugins/mailto/init.php:52
2851 #: plugins/mail/init.php:71
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Multiple articles"
2854 msgstr "Alle artikler"
2855
2856 #: plugins/mailto/init.php:74
2857 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: plugins/mailto/init.php:78
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Forward selected article(s) by email."
2863 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2864
2865 #: plugins/mailto/init.php:81
2866 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: plugins/mailto/init.php:86
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Close this dialog"
2872 msgstr "Lukk dette vinduet"
2873
2874 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2875 msgid "Bookmarklets"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2879 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2885 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2886
2887 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2890 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2891
2892 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2893 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: plugins/import_export/init.php:64
2897 msgid "Import and export"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: plugins/import_export/init.php:66
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Article archive"
2903 msgstr "Artikkeldato"
2904
2905 #: plugins/import_export/init.php:68
2906 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: plugins/import_export/init.php:71
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Export my data"
2912 msgstr "Eksporter OPML"
2913
2914 #: plugins/import_export/init.php:87
2915 msgid "Import"
2916 msgstr "Importer"
2917
2918 #: plugins/import_export/init.php:221
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2921 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2922
2923 #: plugins/import_export/init.php:226
2924 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: plugins/import_export/init.php:385
2928 msgid "Finished: "
2929 msgstr ""
2930
2931 #: plugins/import_export/init.php:386
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "%d article processed, "
2934 msgid_plural "%d articles processed, "
2935 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2936 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2937
2938 #: plugins/import_export/init.php:387
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "%d imported, "
2941 msgid_plural "%d imported, "
2942 msgstr[0] "Allerede importert."
2943 msgstr[1] "Allerede importert."
2944
2945 #: plugins/import_export/init.php:388
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgid "%d feed created."
2948 msgid_plural "%d feeds created."
2949 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2950 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2951
2952 #: plugins/import_export/init.php:393
2953 msgid "Could not load XML document."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: plugins/import_export/init.php:405
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Prepare data"
2959 msgstr "Lagre"
2960
2961 #: plugins/import_export/init.php:426
2962 #, php-format
2963 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: plugins/mail/init.php:92
2967 msgid "From:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: plugins/mail/init.php:101
2971 #, fuzzy
2972 msgid "To:"
2973 msgstr "Topp"
2974
2975 #: plugins/mail/init.php:114
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Subject:"
2978 msgstr "Velg:"
2979
2980 #: plugins/mail/init.php:130
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Send e-mail"
2983 msgstr "Skift e-post"
2984
2985 #: plugins/note/init.php:28
2986 #: plugins/note/note.js:11
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Edit article note"
2989 msgstr "Endre Stikkord"
2990
2991 #: plugins/example/init.php:39
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Example Pane"
2994 msgstr "Eksempler"
2995
2996 #: plugins/example/init.php:70
2997 msgid "Sample value"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: plugins/example/init.php:76
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Set value"
3003 msgstr "Sett som favorittartikkel"
3004
3005 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
3006 #, fuzzy
3007 msgid "No file uploaded."
3008 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3009
3010 #: plugins/googlereaderimport/init.php:149
3011 #, php-format
3012 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
3016 msgid "The document has incorrect format."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: plugins/googlereaderimport/init.php:322
3020 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
3024 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: plugins/googlereaderimport/init.php:340
3028 msgid "Import my Starred items"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: plugins/instances/init.php:144
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Linked"
3034 msgstr "Lenke"
3035
3036 #: plugins/instances/init.php:295
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Link instance"
3039 msgstr "Endre stikkord"
3040
3041 #: plugins/instances/init.php:307
3042 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: plugins/instances/init.php:317
3046 msgid "Last connected"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: plugins/instances/init.php:318
3050 msgid "Status"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: plugins/instances/init.php:319
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Stored feeds"
3056 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3057
3058 #: plugins/share/init.php:27
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Share by URL"
3061 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3062
3063 #: plugins/share/init.php:49
3064 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: plugins/updater/init.php:317
3068 #: plugins/updater/init.php:334
3069 #: plugins/updater/updater.js:10
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3072 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3073
3074 #: plugins/updater/init.php:337
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3077 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3078
3079 #: plugins/updater/init.php:347
3080 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: plugins/updater/init.php:350
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ready to update."
3086 msgstr "Siste oppdatering:"
3087
3088 #: plugins/updater/init.php:355
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Start update"
3091 msgstr "Siste oppdatering:"
3092
3093 #: js/feedlist.js:404
3094 #: js/feedlist.js:432
3095 #: plugins/digest/digest.js:26
3096 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3097 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3098
3099 #: js/feedlist.js:423
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3102 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3103
3104 #: js/feedlist.js:426
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3107 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3108
3109 #: js/feedlist.js:429
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3112 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3113
3114 #: js/functions.js:92
3115 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: js/functions.js:214
3119 msgid "close"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: js/functions.js:627
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3125 msgstr "Gammelt passord er feil"
3126
3127 #: js/functions.js:630
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Date syntax is incorrect."
3130 msgstr "Gammelt passord er feil"
3131
3132 #: js/functions.js:724
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Upload complete."
3135 msgstr "Oppdaterte artikler"
3136
3137 #: js/functions.js:748
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Remove stored feed icon?"
3140 msgstr "Fjern lagrede data"
3141
3142 #: js/functions.js:753
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Removing feed icon..."
3145 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3146
3147 #: js/functions.js:758
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Feed icon removed."
3150 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3151
3152 #: js/functions.js:780
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Please select an image file to upload."
3155 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3156
3157 #: js/functions.js:782
3158 msgid "Upload new icon for this feed?"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: js/functions.js:783
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Uploading, please wait..."
3164 msgstr "laster, vennligst vent"
3165
3166 #: js/functions.js:799
3167 msgid "Please enter label caption:"
3168 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3169
3170 #: js/functions.js:804
3171 msgid "Can't create label: missing caption."
3172 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3173
3174 #: js/functions.js:847
3175 msgid "Subscribe to Feed"
3176 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3177
3178 #: js/functions.js:874
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Subscribed to %s"
3181 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3182
3183 #: js/functions.js:879
3184 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: js/functions.js:882
3188 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: js/functions.js:935
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3194 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3195
3196 #: js/functions.js:939
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You are already subscribed to this feed."
3199 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3200
3201 #: js/functions.js:1069
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Edit rule"
3204 msgstr "Filtre"
3205
3206 #: js/functions.js:1095
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Edit action"
3209 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3210
3211 #: js/functions.js:1132
3212 msgid "Create Filter"
3213 msgstr "Lag filter"
3214
3215 #: js/functions.js:1247
3216 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: js/functions.js:1258
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Subscription reset."
3222 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3223
3224 #: js/functions.js:1268
3225 #: js/tt-rss.js:619
3226 msgid "Unsubscribe from %s?"
3227 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3228
3229 #: js/functions.js:1271
3230 msgid "Removing feed..."
3231 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3232
3233 #: js/functions.js:1379
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Please enter category title:"
3236 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3237
3238 #: js/functions.js:1410
3239 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: js/functions.js:1414
3243 #: js/prefs.js:1234
3244 msgid "Trying to change address..."
3245 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3246
3247 #: js/functions.js:1601
3248 #: js/tt-rss.js:396
3249 #: js/tt-rss.js:600
3250 msgid "You can't edit this kind of feed."
3251 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3252
3253 #: js/functions.js:1616
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Edit Feed"
3256 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3257
3258 #: js/functions.js:1622
3259 #: js/prefs.js:194
3260 #: js/prefs.js:749
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Saving data..."
3263 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3264
3265 #: js/functions.js:1654
3266 #, fuzzy
3267 msgid "More Feeds"
3268 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3269
3270 #: js/functions.js:1715
3271 #: js/functions.js:1825
3272 #: js/prefs.js:397
3273 #: js/prefs.js:427
3274 #: js/prefs.js:459
3275 #: js/prefs.js:642
3276 #: js/prefs.js:662
3277 #: js/prefs.js:1210
3278 #: js/prefs.js:1355
3279 msgid "No feeds are selected."
3280 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3281
3282 #: js/functions.js:1757
3283 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: js/functions.js:1796
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Feeds with update errors"
3289 msgstr "Oppdateringsfeil"
3290
3291 #: js/functions.js:1807
3292 #: js/prefs.js:1192
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Remove selected feeds?"
3295 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3296
3297 #: js/functions.js:1810
3298 #: js/prefs.js:1195
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Removing selected feeds..."
3301 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3302
3303 #: js/functions.js:1908
3304 msgid "Help"
3305 msgstr "Hjelp"
3306
3307 #: js/PrefFeedTree.js:47
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Edit category"
3310 msgstr "Rediger kategorier"
3311
3312 #: js/PrefFeedTree.js:54
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Remove category"
3315 msgstr "Lag kategori"
3316
3317 #: js/PrefFilterTree.js:32
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Inverse"
3320 msgstr "(Motsatt)"
3321
3322 #: js/prefs.js:55
3323 msgid "Please enter login:"
3324 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3325
3326 #: js/prefs.js:62
3327 msgid "Can't create user: no login specified."
3328 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3329
3330 #: js/prefs.js:66
3331 msgid "Adding user..."
3332 msgstr "Legger til bruker.."
3333
3334 #: js/prefs.js:117
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Edit Filter"
3337 msgstr "Filtre"
3338
3339 #: js/prefs.js:164
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Remove filter?"
3342 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3343
3344 #: js/prefs.js:169
3345 msgid "Removing filter..."
3346 msgstr "Fjerner filter..."
3347
3348 #: js/prefs.js:279
3349 msgid "Remove selected labels?"
3350 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3351
3352 #: js/prefs.js:282
3353 msgid "Removing selected labels..."
3354 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3355
3356 #: js/prefs.js:295
3357 #: js/prefs.js:1396
3358 msgid "No labels are selected."
3359 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3360
3361 #: js/prefs.js:309
3362 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: js/prefs.js:312
3366 msgid "Removing selected users..."
3367 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3368
3369 #: js/prefs.js:326
3370 #: js/prefs.js:507
3371 #: js/prefs.js:528
3372 #: js/prefs.js:567
3373 msgid "No users are selected."
3374 msgstr "Ingen bruker er markert"
3375
3376 #: js/prefs.js:344
3377 msgid "Remove selected filters?"
3378 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3379
3380 #: js/prefs.js:347
3381 msgid "Removing selected filters..."
3382 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3383
3384 #: js/prefs.js:359
3385 #: js/prefs.js:597
3386 #: js/prefs.js:616
3387 msgid "No filters are selected."
3388 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3389
3390 #: js/prefs.js:378
3391 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3392 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3393
3394 #: js/prefs.js:382
3395 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3396 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3397
3398 #: js/prefs.js:412
3399 msgid "Please select only one feed."
3400 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3401
3402 #: js/prefs.js:418
3403 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3404 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3405
3406 #: js/prefs.js:421
3407 msgid "Clearing selected feed..."
3408 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3409
3410 #: js/prefs.js:440
3411 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3412 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3413
3414 #: js/prefs.js:443
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Purging selected feed..."
3417 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3418
3419 #: js/prefs.js:478
3420 msgid "Login field cannot be blank."
3421 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3422
3423 #: js/prefs.js:482
3424 msgid "Saving user..."
3425 msgstr "Lagrer bruker..."
3426
3427 #: js/prefs.js:512
3428 #: js/prefs.js:533
3429 #: js/prefs.js:572
3430 msgid "Please select only one user."
3431 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3432
3433 #: js/prefs.js:537
3434 msgid "Reset password of selected user?"
3435 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3436
3437 #: js/prefs.js:540
3438 msgid "Resetting password for selected user..."
3439 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3440
3441 #: js/prefs.js:602
3442 msgid "Please select only one filter."
3443 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3444
3445 #: js/prefs.js:620
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Combine selected filters?"
3448 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3449
3450 #: js/prefs.js:623
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Joining filters..."
3453 msgstr "Fjerner filter..."
3454
3455 #: js/prefs.js:684
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Edit Multiple Feeds"
3458 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3459
3460 #: js/prefs.js:708
3461 msgid "Save changes to selected feeds?"
3462 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3463
3464 #: js/prefs.js:797
3465 #, fuzzy
3466 msgid "OPML Import"
3467 msgstr "Importer"
3468
3469 #: js/prefs.js:824
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Please choose an OPML file first."
3472 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3473
3474 #: js/prefs.js:827
3475 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3476 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Importing, please wait..."
3479 msgstr "laster, vennligst vent"
3480
3481 #: js/prefs.js:980
3482 msgid "Reset to defaults?"
3483 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3484
3485 #: js/prefs.js:1099
3486 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: js/prefs.js:1105
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Removing category..."
3492 msgstr "Lag kategori"
3493
3494 #: js/prefs.js:1126
3495 msgid "Remove selected categories?"
3496 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3497
3498 #: js/prefs.js:1129
3499 msgid "Removing selected categories..."
3500 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3501
3502 #: js/prefs.js:1142
3503 msgid "No categories are selected."
3504 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3505
3506 #: js/prefs.js:1150
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Category title:"
3509 msgstr "Kategoriredigerer"
3510
3511 #: js/prefs.js:1154
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Creating category..."
3514 msgstr "Lag filter..."
3515
3516 #: js/prefs.js:1181
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Feeds without recent updates"
3519 msgstr "Oppdateringsfeil"
3520
3521 #: js/prefs.js:1230
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3524 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3525
3526 #: js/prefs.js:1319
3527 msgid "Clearing feed..."
3528 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3529
3530 #: js/prefs.js:1339
3531 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3532 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3533
3534 #: js/prefs.js:1342
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1362
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3542
3543 #: js/prefs.js:1365
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1382
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3550 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3551
3552 #: js/prefs.js:1419
3553 msgid "Settings Profiles"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: js/prefs.js:1428
3557 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: js/prefs.js:1431
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Removing selected profiles..."
3563 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3564
3565 #: js/prefs.js:1446
3566 #, fuzzy
3567 msgid "No profiles are selected."
3568 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3569
3570 #: js/prefs.js:1454
3571 #: js/prefs.js:1507
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Activate selected profile?"
3574 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3575
3576 #: js/prefs.js:1470
3577 #: js/prefs.js:1523
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Please choose a profile to activate."
3580 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3581
3582 #: js/prefs.js:1475
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Creating profile..."
3585 msgstr "Lag filter"
3586
3587 #: js/prefs.js:1531
3588 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: js/prefs.js:1534
3592 #: js/prefs.js:1553
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Clearing URLs..."
3595 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3596
3597 #: js/prefs.js:1541
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Generated URLs cleared."
3600 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3601
3602 #: js/prefs.js:1550
3603 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: js/prefs.js:1560
3607 msgid "Shared URLs cleared."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: js/prefs.js:1648
3611 msgid "Label Editor"
3612 msgstr "Merkelappredigerer"
3613
3614 #: js/prefs.js:1770
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Subscribing to feeds..."
3617 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3618
3619 #: js/prefs.js:1807
3620 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: js/tt-rss.js:124
3624 msgid "Mark all articles as read?"
3625 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3626
3627 #: js/tt-rss.js:130
3628 msgid "Marking all feeds as read..."
3629 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3630
3631 #: js/tt-rss.js:355
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Please enable mail plugin first."
3634 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3635
3636 #: js/tt-rss.js:461
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3639 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3640
3641 #: js/tt-rss.js:608
3642 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3643 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3644
3645 #: js/tt-rss.js:613
3646 #: js/tt-rss.js:769
3647 msgid "Please select some feed first."
3648 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3649
3650 #: js/tt-rss.js:764
3651 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3652 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3653
3654 #: js/tt-rss.js:774
3655 msgid "Rescore articles in %s?"
3656 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3657
3658 #: js/tt-rss.js:777
3659 msgid "Rescoring articles..."
3660 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3661
3662 #: js/tt-rss.js:911
3663 #, fuzzy
3664 msgid "New version available!"
3665 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3666
3667 #: js/viewfeed.js:106
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Cancel search"
3670 msgstr "Avbryt"
3671
3672 #: js/viewfeed.js:440
3673 #: plugins/digest/digest.js:258
3674 #: plugins/digest/digest.js:714
3675 msgid "Unstar article"
3676 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3677
3678 #: js/viewfeed.js:445
3679 #: plugins/digest/digest.js:260
3680 #: plugins/digest/digest.js:718
3681 msgid "Star article"
3682 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3683
3684 #: js/viewfeed.js:478
3685 #: plugins/digest/digest.js:263
3686 #: plugins/digest/digest.js:749
3687 msgid "Unpublish article"
3688 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3689
3690 #: js/viewfeed.js:679
3691 #: js/viewfeed.js:707
3692 #: js/viewfeed.js:734
3693 #: js/viewfeed.js:797
3694 #: js/viewfeed.js:831
3695 #: js/viewfeed.js:968
3696 #: js/viewfeed.js:1011
3697 #: js/viewfeed.js:1064
3698 #: js/viewfeed.js:2108
3699 #: plugins/mailto/init.js:7
3700 #: plugins/mail/mail.js:7
3701 msgid "No articles are selected."
3702 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3703
3704 #: js/viewfeed.js:948
3705 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3706 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3707
3708 #: js/viewfeed.js:976
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3711 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3712 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3713 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3714
3715 #: js/viewfeed.js:978
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Delete %d selected article?"
3718 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3719 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3720 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3721
3722 #: js/viewfeed.js:1020
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3725 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3726 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3727 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3728
3729 #: js/viewfeed.js:1023
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Move %d archived article back?"
3732 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3733 msgstr[0] "Favorittartikler"
3734 msgstr[1] "Favorittartikler"
3735
3736 #: js/viewfeed.js:1025
3737 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: js/viewfeed.js:1070
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3743 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3744 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3745 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3746
3747 #: js/viewfeed.js:1094
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Edit article Tags"
3750 msgstr "Endre Stikkord"
3751
3752 #: js/viewfeed.js:1100
3753 msgid "Saving article tags..."
3754 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3755
3756 #: js/viewfeed.js:1337
3757 msgid "No article is selected."
3758 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3759
3760 #: js/viewfeed.js:1372
3761 msgid "No articles found to mark"
3762 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3763
3764 #: js/viewfeed.js:1374
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Mark %d article as read?"
3767 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3768 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3769 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3770
3771 #: js/viewfeed.js:1884
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Open original article"
3774 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3775
3776 #: js/viewfeed.js:1890
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Display article URL"
3779 msgstr "Vis stikkord"
3780
3781 #: js/viewfeed.js:1909
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Toggle marked"
3784 msgstr "Sett som favoritt"
3785
3786 #: js/viewfeed.js:1995
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Remove label"
3789 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3790
3791 #: js/viewfeed.js:2019
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Playing..."
3794 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3795
3796 #: js/viewfeed.js:2020
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Click to pause"
3799 msgstr "Trykk for å endre"
3800
3801 #: js/viewfeed.js:2077
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3804 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3805
3806 #: js/viewfeed.js:2119
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Please enter new score for this article:"
3809 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3810
3811 #: js/viewfeed.js:2152
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Article URL:"
3814 msgstr "Alle artikler"
3815
3816 #: plugins/digest/digest.js:72
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3819 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3820 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3821 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3822
3823 #: plugins/digest/digest.js:290
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Error: unable to load article."
3826 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3827
3828 #: plugins/digest/digest.js:464
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Click to expand article."
3831 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3832
3833 #: plugins/digest/digest.js:535
3834 #, fuzzy
3835 msgid "%d more..."
3836 msgid_plural "%d more..."
3837 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3838 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3839
3840 #: plugins/digest/digest.js:542
3841 #, fuzzy
3842 msgid "No unread feeds."
3843 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3844
3845 #: plugins/digest/digest.js:649
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Load more..."
3848 msgstr "Laster hjelp..."
3849
3850 #: plugins/embed_original/init.js:6
3851 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: plugins/mailto/init.js:21
3855 #: plugins/mail/mail.js:21
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Forward article by email"
3858 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3859
3860 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Export Data"
3863 msgstr "Eksporter OPML"
3864
3865 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3866 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3867 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3868 msgstr[0] ""
3869 msgstr[1] ""
3870
3871 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Data Import"
3874 msgstr "Importer"
3875
3876 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Please choose the file first."
3879 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3880
3881 #: plugins/note/note.js:17
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Saving article note..."
3884 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3885
3886 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3887 msgid "Google Reader Import"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Please choose a file first."
3893 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3894
3895 #: plugins/instances/instances.js:10
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Link Instance"
3898 msgstr "Endre stikkord"
3899
3900 #: plugins/instances/instances.js:73
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Edit Instance"
3903 msgstr "Endre stikkord"
3904
3905 #: plugins/instances/instances.js:122
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Remove selected instances?"
3908 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3909
3910 #: plugins/instances/instances.js:125
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Removing selected instances..."
3913 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3914
3915 #: plugins/instances/instances.js:139
3916 #: plugins/instances/instances.js:151
3917 #, fuzzy
3918 msgid "No instances are selected."
3919 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3920
3921 #: plugins/instances/instances.js:156
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Please select only one instance."
3924 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3925
3926 #: plugins/share/share.js:10
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Share article by URL"
3929 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3930
3931 #: plugins/updater/updater.js:58
3932 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3933 msgstr ""
3934
3935 #~ msgid "Date"
3936 #~ msgstr "Dato"
3937
3938 #~ msgid "Score"
3939 #~ msgstr "Poeng"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Share on identi.ca"
3943 #~ msgstr "Tittel"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Flattr this article."
3947 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "Share on Google+"
3951 #~ msgstr "Tittel"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "Share on Twitter"
3955 #~ msgstr "Tittel"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Show additional preferences"
3959 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Back to feeds"
3963 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Clearing credentials..."
3967 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3968
3969 #~ msgid "Updated"
3970 #~ msgstr "Oppdatert"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid ""
3974 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3975 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3976 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3977 #~ msgstr ""
3978 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3979 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3980 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3981
3982 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3983 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3984
3985 #~ msgid "Yes"
3986 #~ msgstr "Ja"
3987
3988 #~ msgid "No"
3989 #~ msgstr "Nei"
3990
3991 #~ msgid "Comments?"
3992 #~ msgstr "Kommentarer?"
3993
3994 #~ msgid "Move between feeds"
3995 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3996
3997 #~ msgid "Move between articles"
3998 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3999
4000 #~ msgid "Active article actions"
4001 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Dismiss read articles"
4005 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4006
4007 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4008 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4009
4010 #~ msgid "Scroll article content"
4011 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4012
4013 #~ msgid "Other actions"
4014 #~ msgstr "Andre handlinger"
4015
4016 #~ msgid "Display this help dialog"
4017 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Multiple articles actions"
4021 #~ msgstr "Alle artikler"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Select starred articles"
4025 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4026
4027 #~ msgid "Feed actions"
4028 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4029
4030 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4031 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4032
4033 #~ msgid "Press any key to close this window."
4034 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4035
4036 #~ msgid "My Feeds"
4037 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4038
4039 #~ msgid "Other Feeds"
4040 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4041
4042 #~ msgid "Panel actions"
4043 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4044
4045 #~ msgid "Top 25 feeds"
4046 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4047
4048 #~ msgid "Edit feed categories"
4049 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4050
4051 #~ msgid "Focus search (if present)"
4052 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4053
4054 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4055 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "Open article in new tab"
4059 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4060
4061 #~ msgid "Right-to-left content"
4062 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Cache content locally"
4066 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Loading..."
4070 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4074 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4075
4076 #~ msgid "Magpie"
4077 #~ msgstr "Magpie"
4078
4079 #~ msgid "SimplePie"
4080 #~ msgstr "SimplePie"
4081
4082 #~ msgid "using"
4083 #~ msgstr "bruker"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "match on"
4087 #~ msgstr "Match på:"
4088
4089 #~ msgid "Title or content"
4090 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Your request could not be completed."
4094 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4098 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "Original article"
4102 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Update feed"
4106 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "With subcategories"
4110 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4114 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "OK"
4118 #~ msgstr "OK!"
4119
4120 #~ msgid "before"
4121 #~ msgstr "før"
4122
4123 #~ msgid "after"
4124 #~ msgstr "etter"
4125
4126 #~ msgid "Check it"
4127 #~ msgstr "Sjekk det"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Apply to category"
4131 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4132
4133 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4134 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4135
4136 #~ msgid "No feed categories defined."
4137 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "Remove selected categories"
4141 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "Twitter"
4145 #~ msgstr "Tittel"
4146
4147 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4148 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4149
4150 #~ msgid "Attachment:"
4151 #~ msgstr "Vedlegg:"
4152
4153 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4154 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "Filter Test Results"
4158 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Feed Categories"
4162 #~ msgstr "Kategori:"
4163
4164 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4165 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4169 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4173 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4174
4175 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4176 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4180 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "Publish"
4184 #~ msgstr "Publisert"
4185
4186 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4187 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4188
4189 #~ msgid "Content filtering"
4190 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4191
4192 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4193 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4194
4195 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4196 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4197
4198 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4199 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4200
4201 #~ msgid "See also:"
4202 #~ msgstr "Se også:"
4203
4204 #~ msgid "short_desc"
4205 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "Remove:"
4209 #~ msgstr "Fjern"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "Assign:"
4213 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4214
4215 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4216 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4217
4218 #~ msgid "Update all feeds"
4219 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4220
4221 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4222 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid "feeds"
4226 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "headlines"
4230 #~ msgstr "Siste artikler:"
4231
4232 #~ msgid "Click to expand article"
4233 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "Unable to load article."
4237 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4238
4239 #~ msgid "Update post on checksum change"
4240 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4241
4242 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4243 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4244
4245 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4246 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4247
4248 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4249 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4250
4251 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4252 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4253
4254 #~ msgid "Error: can't find body element."
4255 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "No profiles selected."
4259 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4260
4261 #~ msgid "Unknown error"
4262 #~ msgstr "Ukjent feil"
4263
4264 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4265 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4266
4267 #~ msgid "Publish article with a note"
4268 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid "View article"
4272 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4276 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4280 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Fatal Exception"
4284 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4285
4286 #~ msgid "audio/mpeg"
4287 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4288
4289 #~ msgid "Enable offline reading"
4290 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4291
4292 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4293 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4294
4295 #~ msgid "Default article limit"
4296 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4297
4298 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4299 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4300
4301 #~ msgid "Enable search toolbar"
4302 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4303
4304 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4305 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4306
4307 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4308 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4309
4310 #~ msgid "Hide feedlist"
4311 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4312
4313 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4314 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4315
4316 #~ msgid "Enable labels"
4317 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4318
4319 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4320 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4321
4322 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4323 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4324
4325 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4326 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4327
4328 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4329 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4330
4331 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4332 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "Activate"
4336 #~ msgstr "Tilpasset"
4337
4338 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4339 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4340
4341 #~ msgid "Feed Browser"
4342 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4343
4344 #~ msgid "Update Errors"
4345 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4346
4347 #~ msgid "Show last article times"
4348 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4349
4350 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4351 #~ msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4355 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "No matching feeds found."
4359 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4360
4361 #~ msgid "Filter Editor"
4362 #~ msgstr "Filteradministrering"
4363
4364 #~ msgid "Field"
4365 #~ msgstr "Felt"
4366
4367 #~ msgid "Params"
4368 #~ msgstr "Parametre"
4369
4370 #~ msgid "No filters defined."
4371 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4372
4373 #~ msgid "Click to change color"
4374 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4375
4376 #~ msgid "No labels defined."
4377 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4378
4379 #~ msgid "No matching labels found."
4380 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4381
4382 #~ msgid "custom color:"
4383 #~ msgstr "valgfri farge:"
4384
4385 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4386 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4387
4388 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4389 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4390
4391 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4392 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4393
4394 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4395 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4396
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4399 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4400
4401 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4402 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4403
4404 #~ msgid "Save current configuration?"
4405 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4406
4407 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4408 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4409
4410 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4411 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4412
4413 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4414 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4415
4416 #~ msgid "Tags"
4417 #~ msgstr "Stikkord"
4418
4419 #~ msgid "Show article summary in new window"
4420 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4421
4422 #~ msgid "toggle unread"
4423 #~ msgstr "sett som ulest"
4424
4425 #~ msgid "(remove)"
4426 #~ msgstr "(fjern)"
4427
4428 #~ msgid "Offline reading"
4429 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4430
4431 #~ msgid "Cancel synchronization"
4432 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4433
4434 #~ msgid "Synchronize"
4435 #~ msgstr "Synkroniser"
4436
4437 #~ msgid "Remove stored data"
4438 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4439
4440 #~ msgid "Go offline"
4441 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4442
4443 #~ msgid "Go online"
4444 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4445
4446 #~ msgid "Reset UI layout"
4447 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4448
4449 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4450 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4451
4452 #~ msgid "Showing most popular tags "
4453 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "more tags"
4457 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4458
4459 #~ msgid "Link to feed:"
4460 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4461
4462 #~ msgid "Not linked"
4463 #~ msgstr "Ikke linket til"
4464
4465 #~ msgid "(linked to %s)"
4466 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4467
4468 #~ msgid "E-mail has been changed."
4469 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4470
4471 #~ msgid "Change e-mail"
4472 #~ msgstr "Skift e-post"
4473
4474 #~ msgid "Please wait..."
4475 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4476
4477 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4478 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4479
4480 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4481 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4482
4483 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4484 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4485
4486 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4487 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4488
4489 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4491
4492 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4493 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4494
4495 #~ msgid "Last sync: %s"
4496 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4497
4498 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4499 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4500
4501 #~ msgid "Synchronizing..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4503
4504 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4505 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4506
4507 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4508 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4509
4510 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4511 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4512
4513 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4514 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4515
4516 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4517 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4518
4519 #~ msgid "Reset category order?"
4520 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4521
4522 #~ msgid "No feeds to display."
4523 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4524
4525 #~ msgid "Published Articles"
4526 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4530 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4531
4532 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4533 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4534
4535 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4536 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4537
4538 #~ msgid "Remove selected users?"
4539 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4540
4541 #~ msgid "Adding feed..."
4542 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4543
4544 #~ msgid "Assign score to article:"
4545 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4546
4547 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4548 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4549
4550 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4551 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4552
4553 #~ msgid "Category reordering disabled"
4554 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4555
4556 #~ msgid "Category reordering enabled"
4557 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "Changing password..."
4561 #~ msgstr "Endre passord"
4562
4563 #~ msgid "comments"
4564 #~ msgstr "Kommentarer"
4565
4566 #~ msgid "Could not change feed URL."
4567 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4568
4569 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4570 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4571
4572 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4573 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4574
4575 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4576 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4577
4578 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4579 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4580
4581 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4582 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4583
4584 #~ msgid "Local data removed."
4585 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4586
4587 #~ msgid "Mark as read:"
4588 #~ msgstr "Marker som lest:"
4589
4590 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4591 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4592
4593 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4594 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4595
4596 #~ msgid "Removing offline data..."
4597 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4598
4599 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4600 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4601
4602 #~ msgid "Saving feeds..."
4603 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4604
4605 #~ msgid "Saving filter..."
4606 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4607
4608 #~ msgid "Selection"
4609 #~ msgstr "Utvalg"
4610
4611 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4612 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4613
4614 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4615 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4616
4617 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4618 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4619
4620 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4621 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4622
4623 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4624 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4625
4626 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4627 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4628
4629 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4630 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4631
4632 #~ msgid "Trying to change password..."
4633 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4634
4635 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4636 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4637
4638 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4639 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4640
4641 #~ msgid "Done."
4642 #~ msgstr "Ferdig."
4643
4644 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4645 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4646
4647 #~ msgid "Themes"
4648 #~ msgstr "Utseender"
4649
4650 #~ msgid "Change theme"
4651 #~ msgstr "Endre utseende"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "Hide read items"
4655 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4659 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4660
4661 #~ msgid "Searched for"
4662 #~ msgstr "Søkte etter"
4663
4664 #~ msgid "More feeds..."
4665 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4666
4667 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4668 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4669
4670 #~ msgid "Search:"
4671 #~ msgstr "Søk:"
4672
4673 #~ msgid "Order:"
4674 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4675
4676 #~ msgid "browse more"
4677 #~ msgstr "utforsk videre"
4678
4679 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4680 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4681
4682 #~ msgid "Show"
4683 #~ msgstr "Vis"
4684
4685 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4686 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4687
4688 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4689 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4690
4691 #~ msgid "(Hidden)"
4692 #~ msgstr "(Skjult)"
4693
4694 #~ msgid "Recategorize"
4695 #~ msgstr "Rekategoriser"
4696
4697 #~ msgid "Generate another link"
4698 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4699
4700 #~ msgid "Back"
4701 #~ msgstr "Tilbake"
4702
4703 #~ msgid "View:"
4704 #~ msgstr "Vis:"
4705
4706 #~ msgid "Page"
4707 #~ msgstr "Side"
4708
4709 #~ msgid "Tags:"
4710 #~ msgstr "Stikkord:"
4711
4712 #~ msgid "Mark as unread"
4713 #~ msgstr "Sett som ulest"
4714
4715 #~ msgid "Where:"
4716 #~ msgstr "Hvor:"
4717
4718 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4719 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "Click to view"
4723 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4724
4725 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4726 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4727
4728 #~ msgid "This program requires cookies "
4729 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4730
4731 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4732 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
4733
4734 #~ msgid "filter_type_descr"
4735 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4736
4737 #~ msgid "action_description"
4738 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4739
4740 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4741 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4742
4743 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4744 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4745
4746 #~ msgid "Saving label..."
4747 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4748
4749 #~ msgid "Please select only one label."
4750 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4751
4752 #~ msgid "Please select only one category."
4753 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4754
4755 #~ msgid "Address changed."
4756 #~ msgstr "Adresse er endret"
4757
4758 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4759 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Restart in offline mode"
4763 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4764
4765 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4766 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4767
4768 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4769 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4770
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4773 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4774 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4775 #~ msgstr ""
4776 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4777 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4778 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4779
4780 #~ msgid "Converting database..."
4781 #~ msgstr "Konverterer database..."
4782
4783 #~ msgid ""
4784 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4785 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4788 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4789
4790 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4791 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4792
4793 #~ msgid ""
4794 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4795 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4796 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4797
4798 #~ msgid ""
4799 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4800 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4801 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4802 #~ msgstr ""
4803 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4804 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4805
4806 #~ msgid ""
4807 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4808 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4809 #~ msgstr ""
4810 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4811 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4812
4813 #~ msgid ""
4814 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4815 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4816 #~ msgstr ""
4817 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4818 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4819
4820 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4821 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4822
4823 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4824 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4828 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4829
4830 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4831 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4832
4833 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4834 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4835
4836 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4837 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4838
4839 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4840 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4841
4842 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4843 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4844
4845 #~ msgid "Unknown Error"
4846 #~ msgstr "Ukjent feil"
4847
4848 #~ msgid "Feed information:"
4849 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4850
4851 #~ msgid "Site:"
4852 #~ msgstr "Side:"
4853
4854 #~ msgid "Last updated:"
4855 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4856
4857 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4858 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4859
4860 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4861 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4862
4863 #~ msgid "Top 25"
4864 #~ msgstr "Topp 25"
4865
4866 #~ msgid "Content Filtering"
4867 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4868
4869 #~ msgid "User Manager"
4870 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4871
4872 #~ msgid "Toggle:"
4873 #~ msgstr "Vis:"
4874
4875 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4876 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
4877
4878 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4879 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
4880
4881 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4882 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
4883
4884 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4885 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4886
4887 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4888 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
4889
4890 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4891 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
4892
4893 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4894 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4899
4900 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4901 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4902
4903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
4905
4906 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4907 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4908
4909 #~ msgid "Match "
4910 #~ msgstr "Match"
4911
4912 #~ msgid "Title contains"
4913 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4914
4915 #~ msgid "Content contains"
4916 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4917
4918 #~ msgid "Score equals"
4919 #~ msgstr "Poeng er lik"
4920
4921 #~ msgid "Score is greater than"
4922 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4923
4924 #~ msgid "Score is less than"
4925 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4926
4927 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4928 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4929
4930 #~ msgid "Articles newer than X days"
4931 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4932
4933 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4934 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4935
4936 #~ msgid "Match SQL"
4937 #~ msgstr "Match SQL"
4938
4939 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4940 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4941
4942 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4943 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4944
4945 #~ msgid "SQL Expression"
4946 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4947
4948 #~ msgid "[No caption]"
4949 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4950
4951 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4952 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4953
4954 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4955 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4956
4957 #~ msgid "Match all unread articles:"
4958 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4959
4960 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4961 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4962
4963 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4964 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4965
4966 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4967 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4968
4969 #~ msgid "Search to label"
4970 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4971
4972 #~ msgid "Convert to label"
4973 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4974
4975 #~ msgid "Dashboard"
4976 #~ msgstr "Skrivebord"
4977
4978 #~ msgid "Create Label"
4979 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "Perform action"
4983 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4984
4985 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4986 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4987
4988 #~ msgid "Caption:"
4989 #~ msgstr "Overskrift:"
4990
4991 #~ msgid "SQL Expression:"
4992 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4993
4994 #~ msgid "Action:"
4995 #~ msgstr "Handling:"
4996
4997 #~ msgid "Params:"
4998 #~ msgstr "Parametre:"
4999
5000 #~ msgid "Update using:"
5001 #~ msgstr "Oppdater med:"
5002
5003 #~ msgid "Change password:"
5004 #~ msgstr "Bytt passord:"
5005
5006 #~ msgid "Placeholder"
5007 #~ msgstr "Navneholder"
5008
5009 #~ msgid "Toggle"
5010 #~ msgstr "Vis"
5011
5012 #~ msgid "This page"
5013 #~ msgstr "Denne siden"
5014
5015 #~ msgid "Below active article"
5016 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5017
5018 #~ msgid "Next page"
5019 #~ msgstr "Neste side"
5020
5021 #~ msgid "Previous page"
5022 #~ msgstr "Forrige side"
5023
5024 #~ msgid "First page"
5025 #~ msgstr "Første side"