1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
93 msgstr "Administrator"
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "Databaseoppdaterer"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
116 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
117 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
119 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
120 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
121 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
122 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
123 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
124 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
126 #: db-updater.php:100
127 msgid "Please backup your database before proceeding."
128 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
130 #: db-updater.php:102
133 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
139 #: db-updater.php:116
140 msgid "Perform updates"
141 msgstr "Utfør oppdateringene"
143 #: db-updater.php:121
144 msgid "Performing updates..."
145 msgstr "Utfører oppdateringer..."
147 #: db-updater.php:127
149 msgid "Updating to version %d..."
150 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
152 #: db-updater.php:142
153 msgid "Checking version... "
154 msgstr "Sjekker utgave..."
156 #: db-updater.php:148
160 #: db-updater.php:150
164 #: db-updater.php:158
167 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
168 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
171 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
190 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
191 "doesn't seem to support it."
193 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
194 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
198 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
199 "seem to support them."
201 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
202 "ikke ut til å støtte dette."
205 msgid "Backend sanity check failed"
206 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
209 msgid "Frontend sanity check failed."
210 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
215 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
218 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Ingen handling å utføre"
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
234 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
235 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
253 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: index.php:120 index.php:150 index.php:256 prefs.php:82
261 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "laster, vennligst vent"
267 #: index.php:130 index.php:202
268 msgid "Communication problem with server."
271 #: index.php:136 index.php:210
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
281 msgid "Show articles"
282 msgstr "Lagrede artikler"
290 msgstr "Alle artikler"
292 #: index.php:172 include/functions.php:1921 classes/feeds.php:106
296 #: index.php:173 include/functions.php:1922 classes/feeds.php:107
300 #: index.php:174 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
305 msgid "Ignore Scoring"
306 msgstr "Ignorer poenggivning"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Lagrede artikler"
325 #: index.php:184 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:191 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:195 index.php:225 include/functions.php:1912
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Marker som lest"
346 msgstr "Handlinger..."
350 msgid "Preferences..."
351 msgstr "Innstillinger"
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
361 #: index.php:220 classes/handler/public.php:540
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
371 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
373 #: index.php:223 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
380 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Andre handlinger:"
391 msgid "Switch to digest..."
396 msgid "Show tag cloud..."
399 #: index.php:233 include/functions.php:1899
401 msgid "Toggle widescreen mode"
402 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
405 msgid "Select by tags..."
409 msgid "Create label..."
410 msgstr "Lag merkelapp..."
413 msgid "Create filter..."
414 msgstr "Lag filter..."
418 msgid "Keyboard shortcuts help"
419 msgstr "Tastatursnarveier"
421 #: index.php:240 mobile/mobile-functions.php:69
422 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
426 #: prefs.php:26 prefs.php:102 include/functions.php:1924
427 #: classes/pref/prefs.php:377
429 msgstr "Innstillinger"
432 msgid "Keyboard shortcuts"
433 msgstr "Tastatursnarveier"
436 msgid "Exit preferences"
437 msgstr "Forlat innstillinger"
439 #: prefs.php:105 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
440 #: classes/pref/feeds.php:1237
442 msgstr "Nyhetsstrømmer"
444 #: prefs.php:108 classes/pref/filters.php:117
448 #: prefs.php:111 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
449 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
457 #: register.php:186 include/login_form.php:212
458 msgid "Create new account"
459 msgstr "Lag ny konto"
462 msgid "New user registrations are administratively disabled."
463 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
467 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
468 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
472 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
473 "passordet ble sendt."
476 msgid "Desired login:"
477 msgstr "Ønsket brukernavn:"
480 msgid "Check availability"
481 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
488 msgid "How much is two plus two:"
489 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
492 msgid "Submit registration"
493 msgstr "Send registreringen"
496 msgid "Your registration information is incomplete."
497 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
500 msgid "Sorry, this username is already taken."
501 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
504 msgid "Registration failed."
505 msgstr "Registrering feilet"
508 msgid "Account created successfully."
509 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
512 msgid "New user registrations are currently closed."
513 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
517 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
518 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
520 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
521 #: classes/handler/public.php:468
525 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
526 #: classes/handler/public.php:452
530 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
531 #: classes/handler/public.php:455
535 #: mobile/login_form.php:52
536 msgid "Open regular version"
539 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
540 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
541 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
542 #: mobile/prefs.php:19
546 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
547 #: include/functions.php:1746
551 #: mobile/mobile-functions.php:416
552 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
555 #: mobile/prefs.php:24
557 msgid "Enable categories"
558 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
565 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
566 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
570 #: mobile/prefs.php:29
572 msgid "Browse categories like folders"
573 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
575 #: mobile/prefs.php:35
577 msgid "Show images in posts"
578 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
580 #: mobile/prefs.php:40
582 msgid "Hide read articles and feeds"
583 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
585 #: mobile/prefs.php:45
587 msgid "Sort feeds by unread count"
588 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
590 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
591 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
592 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
594 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
595 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
596 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
597 msgid "Uncategorized"
598 msgstr "Ukategorisert"
600 #: include/feedbrowser.php:83
602 msgid "%d archived articles"
603 msgstr "Favorittartikler"
605 #: include/feedbrowser.php:107
606 msgid "No feeds found."
607 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
609 #: include/functions.php:712
610 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
611 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
613 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
615 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
617 #: include/functions.php:1799
618 msgid "Starred articles"
619 msgstr "Favorittartikler"
621 #: include/functions.php:1801
622 msgid "Published articles"
623 msgstr "Publiserte artikler"
625 #: include/functions.php:1803
626 msgid "Fresh articles"
627 msgstr "Ferske artikler"
629 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1919
631 msgstr "Alle artikler"
633 #: include/functions.php:1807
635 msgid "Archived articles"
636 msgstr "Lagrede artikler"
638 #: include/functions.php:1809
639 msgid "Recently read"
642 #: include/functions.php:1876
646 #: include/functions.php:1877
648 msgid "Open next feed"
649 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
651 #: include/functions.php:1878
652 msgid "Open previous feed"
655 #: include/functions.php:1879
657 msgid "Open next article"
658 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
660 #: include/functions.php:1880
662 msgid "Open previous article"
663 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
665 #: include/functions.php:1881
666 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1882
670 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
673 #: include/functions.php:1883
674 msgid "Show search dialog"
675 msgstr "Vis søkevinduet"
677 #: include/functions.php:1884
680 msgstr "Alle artikler"
682 #: include/functions.php:1885
683 msgid "Toggle starred"
684 msgstr "Sett som favoritt"
686 #: include/functions.php:1886
687 msgid "Toggle published"
688 msgstr "Sett som publisert"
690 #: include/functions.php:1887
691 msgid "Toggle unread"
692 msgstr "Sett som ulest"
694 #: include/functions.php:1888
696 msgstr "Endre stikkord"
698 #: include/functions.php:1889
700 msgid "Dismiss selected"
701 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
703 #: include/functions.php:1890
706 msgstr "Publiser artiklen"
708 #: include/functions.php:1891
710 msgid "Open in new window"
711 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
713 #: include/functions.php:1892 js/viewfeed.js:1836
715 msgid "Mark below as read"
716 msgstr "Marker som lest"
718 #: include/functions.php:1893 js/viewfeed.js:1830
720 msgid "Mark above as read"
721 msgstr "Marker som lest"
723 #: include/functions.php:1894
728 #: include/functions.php:1895
732 #: include/functions.php:1896
734 msgid "Select article under cursor"
735 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
737 #: include/functions.php:1897
739 msgid "Email article"
740 msgstr "Alle artikler"
742 #: include/functions.php:1898
744 msgid "Close/collapse article"
745 msgstr "Fjern artikler"
747 #: include/functions.php:1900
749 msgid "Article selection"
750 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
752 #: include/functions.php:1901
754 msgid "Select all articles"
755 msgstr "Fjern artikler"
757 #: include/functions.php:1902
759 msgid "Select unread"
760 msgstr "Slett uleste artikler"
762 #: include/functions.php:1903
764 msgid "Select starred"
765 msgstr "Sett som favorittartikkel"
767 #: include/functions.php:1904
769 msgid "Select published"
770 msgstr "Slett uleste artikler"
772 #: include/functions.php:1905
774 msgid "Invert selection"
775 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
777 #: include/functions.php:1906
779 msgid "Deselect everything"
780 msgstr "Fjern artikler"
782 #: include/functions.php:1907 classes/pref/feeds.php:488
783 #: classes/pref/feeds.php:719
787 #: include/functions.php:1908
789 msgid "Refresh current feed"
790 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
792 #: include/functions.php:1909
794 msgid "Un/hide read feeds"
795 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
797 #: include/functions.php:1910 classes/pref/feeds.php:1240
798 msgid "Subscribe to feed"
799 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
801 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
803 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
805 #: include/functions.php:1913
807 msgid "Reverse headlines"
808 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
810 #: include/functions.php:1914
812 msgid "Debug feed update"
813 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
815 #: include/functions.php:1915 js/FeedTree.js:178
816 msgid "Mark all feeds as read"
817 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
819 #: include/functions.php:1916
821 msgid "Un/collapse current category"
822 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
824 #: include/functions.php:1917
826 msgid "Toggle combined mode"
827 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
829 #: include/functions.php:1918
834 #: include/functions.php:1920
839 #: include/functions.php:1923
843 #: include/functions.php:1925
848 #: include/functions.php:1926 classes/pref/labels.php:281
850 msgstr "Lag merkelapp"
852 #: include/functions.php:1927 classes/pref/filters.php:587
853 msgid "Create filter"
856 #: include/functions.php:1928
858 msgid "Un/collapse sidebar"
859 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
861 #: include/functions.php:1929
863 msgid "Show help dialog"
864 msgstr "Vis søkevinduet"
866 #: include/functions.php:2407
868 msgid "Search results: %s"
869 msgstr "Søkeresultat"
871 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1923
873 msgid "Click to play"
874 msgstr "Trykk for å endre"
876 #: include/functions.php:2897 js/viewfeed.js:1922
880 #: include/functions.php:3018
884 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
886 msgstr "Ingen stikkord"
888 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:651
889 msgid "Edit tags for this article"
890 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
892 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
894 msgid "Originally from:"
895 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
897 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
902 #: include/functions.php:3121
906 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
907 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
908 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
909 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
910 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
911 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
912 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
913 #: plugins/updater/init.php:330
914 msgid "Close this window"
915 msgstr "Lukk dette vinduet"
917 #: include/functions.php:3382
920 msgstr "Rediger notat"
922 #: include/functions.php:3615
926 #: include/functions.php:3665
931 #: include/localized_schema.php:4
932 msgid "Title or Content"
933 msgstr "Tittel eller innhold"
935 #: include/localized_schema.php:5
939 #: include/localized_schema.php:6
943 #: include/localized_schema.php:7
945 msgstr "Artikkeldato"
947 #: include/localized_schema.php:9
949 msgid "Delete article"
950 msgstr "Fjern artikler"
952 #: include/localized_schema.php:11
954 msgstr "Sett som favorittartikkel"
956 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
957 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
958 msgid "Publish article"
959 msgstr "Publiser artiklen"
961 #: include/localized_schema.php:13
963 msgstr "Tildel stikkord"
965 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1887
967 msgstr "Tildel stikkord"
969 #: include/localized_schema.php:15
973 #: include/localized_schema.php:17
977 #: include/localized_schema.php:18
981 #: include/localized_schema.php:19
985 #: include/localized_schema.php:21
987 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
988 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
989 "different feeds to appear only once."
991 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
992 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
993 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
996 #: include/localized_schema.php:22
998 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
999 "headlines and article content"
1001 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1002 "visning av titler og artikler."
1004 #: include/localized_schema.php:23
1006 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1009 #: include/localized_schema.php:24
1011 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1012 "your configured e-mail address"
1014 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1015 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1017 #: include/localized_schema.php:25
1020 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1023 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1024 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1025 "artikler nyhetsstrømmen)."
1027 #: include/localized_schema.php:26
1028 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1029 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1031 #: include/localized_schema.php:27
1033 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1036 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1037 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1039 #: include/localized_schema.php:28
1041 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1044 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1045 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1047 #: include/localized_schema.php:29
1048 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1051 #: include/localized_schema.php:30
1052 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1055 #: include/localized_schema.php:31
1056 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1059 #: include/localized_schema.php:32
1060 msgid "Uses UTC timezone"
1063 #: include/localized_schema.php:33
1065 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1066 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1068 #: include/localized_schema.php:34
1070 msgid "Default interval between feed updates"
1071 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1073 #: include/localized_schema.php:35
1075 msgid "Amount of articles to display at once"
1076 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1078 #: include/localized_schema.php:36
1079 msgid "Allow duplicate posts"
1080 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1082 #: include/localized_schema.php:37
1083 msgid "Enable feed categories"
1084 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1086 #: include/localized_schema.php:38
1087 msgid "Show content preview in headlines list"
1088 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1090 #: include/localized_schema.php:39
1091 msgid "Short date format"
1092 msgstr "Kort datoformat"
1094 #: include/localized_schema.php:40
1095 msgid "Long date format"
1096 msgstr "Langt datoformat"
1098 #: include/localized_schema.php:41
1099 msgid "Combined feed display"
1100 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1102 #: include/localized_schema.php:42
1103 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1104 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1106 #: include/localized_schema.php:43
1107 msgid "On catchup show next feed"
1108 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1110 #: include/localized_schema.php:44
1111 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1112 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1114 #: include/localized_schema.php:46
1115 msgid "Enable e-mail digest"
1116 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1118 #: include/localized_schema.php:47
1119 msgid "Confirm marking feed as read"
1120 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1122 #: include/localized_schema.php:48
1124 msgid "Automatically mark articles as read"
1125 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1127 #: include/localized_schema.php:49
1128 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1129 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1131 #: include/localized_schema.php:50
1132 msgid "Blacklisted tags"
1133 msgstr "Svartelistede stikkord"
1135 #: include/localized_schema.php:51
1136 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1137 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1139 #: include/localized_schema.php:52
1140 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1141 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1143 #: include/localized_schema.php:53
1144 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1145 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1147 #: include/localized_schema.php:54
1148 msgid "Purge unread articles"
1149 msgstr "Slett uleste artikler"
1151 #: include/localized_schema.php:55
1152 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1153 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1155 #: include/localized_schema.php:56
1156 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1157 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1159 #: include/localized_schema.php:57
1161 msgid "Do not embed images in articles"
1162 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1164 #: include/localized_schema.php:58
1165 msgid "Enable external API"
1168 #: include/localized_schema.php:59
1169 msgid "User timezone"
1172 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1174 msgid "Customize stylesheet"
1175 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1177 #: include/localized_schema.php:61
1179 msgid "Sort headlines by feed date"
1180 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1182 #: include/localized_schema.php:62
1183 msgid "Login with an SSL certificate"
1186 #: include/localized_schema.php:63
1187 msgid "Try to send digests around specified time"
1190 #: include/localized_schema.php:64
1192 msgid "Assign articles to labels automatically"
1193 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1195 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1199 #: include/login_form.php:193
1204 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1205 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1207 msgid "Default profile"
1208 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1210 #: include/login_form.php:205
1211 msgid "Use less traffic"
1214 #: classes/article.php:25
1216 msgid "Article not found."
1217 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1219 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1221 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1222 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1224 #: classes/handler/public.php:401
1228 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1229 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1230 #: plugins/instances/init.php:215
1232 msgstr "Nettadresse:"
1234 #: classes/handler/public.php:405
1239 #: classes/handler/public.php:407
1242 msgstr "Merkelapper"
1244 #: classes/handler/public.php:426
1245 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1248 #: classes/handler/public.php:428
1252 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1253 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1254 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1255 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1256 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1257 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1258 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1259 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1260 #: plugins/instances/init.php:251
1264 #: classes/handler/public.php:450
1266 msgid "Not logged in"
1267 msgstr "Sist innlogget"
1269 #: classes/handler/public.php:510
1270 msgid "Incorrect username or password"
1271 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1273 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1275 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1276 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1278 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1280 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1281 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1283 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1286 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1288 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1291 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1293 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1295 msgid "Multiple feed URLs found."
1296 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1298 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1301 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1303 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1305 msgid "Subscribe to selected feed"
1306 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1308 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1309 msgid "Edit subscription options"
1310 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1312 #: classes/dlg.php:22
1314 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1315 "preferences to see your new data."
1318 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1319 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1320 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1321 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1322 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1323 #: plugins/instances/init.php:287
1328 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1329 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1330 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1331 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1332 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1333 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1337 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1338 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1339 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1340 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1341 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1342 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1346 #: classes/dlg.php:69
1348 msgid "Create profile"
1351 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1356 #: classes/dlg.php:156
1358 msgid "Remove selected profiles"
1359 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1361 #: classes/dlg.php:158
1363 msgid "Activate profile"
1364 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1366 #: classes/dlg.php:168
1367 msgid "Public OPML URL"
1370 #: classes/dlg.php:173
1372 msgid "Your Public OPML URL is:"
1373 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1375 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1377 msgid "Generate new URL"
1378 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1380 #: classes/dlg.php:194
1384 #: classes/dlg.php:200
1386 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1387 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1388 "process or contact instance owner."
1390 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1391 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1392 "start prosessen eller konakt administratoren."
1394 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1395 msgid "Last update:"
1396 msgstr "Siste oppdatering:"
1398 #: classes/dlg.php:209
1400 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1401 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1402 "contact instance owner."
1404 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1405 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1406 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1409 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1411 msgid "Feed or site URL"
1412 msgstr "Nyhetsstrøm"
1414 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1415 #: classes/pref/feeds.php:747
1416 msgid "Place in category:"
1417 msgstr "Plasser i kategori..."
1419 #: classes/dlg.php:256
1421 msgid "Available feeds"
1422 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1424 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1425 #: classes/pref/feeds.php:783
1426 msgid "Authentication"
1427 msgstr "Autentifisering"
1429 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1430 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1434 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1435 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1440 #: classes/dlg.php:285
1441 msgid "This feed requires authentication."
1442 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1444 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1448 #: classes/dlg.php:293
1451 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1453 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1454 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1458 #: classes/dlg.php:320
1460 msgid "Popular feeds"
1461 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1463 #: classes/dlg.php:321
1465 msgid "Feed archive"
1466 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1468 #: classes/dlg.php:324
1473 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1474 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1475 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1479 #: classes/dlg.php:358
1483 #: classes/dlg.php:366
1484 msgid "Limit search to:"
1485 msgstr "Begrens søket til:"
1487 #: classes/dlg.php:382
1489 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1491 #: classes/dlg.php:414
1492 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1493 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1495 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1496 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1497 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1498 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1499 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1503 #: classes/dlg.php:445
1508 #: classes/dlg.php:514
1509 msgid "Select item(s) by tags"
1512 #: classes/dlg.php:517
1516 #: classes/dlg.php:519
1520 #: classes/dlg.php:522
1523 msgstr "Ingen stikkord"
1525 #: classes/dlg.php:524
1529 #: classes/dlg.php:537
1531 msgid "Display entries"
1532 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1534 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1537 msgstr "Se stikkord"
1539 #: classes/dlg.php:560
1540 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1543 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1544 #, fuzzy, php-format
1545 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1546 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1548 #: classes/dlg.php:597
1550 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1554 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1559 #: classes/dlg.php:603
1563 #: classes/dlg.php:611
1564 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1567 #: classes/dlg.php:632
1570 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1571 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1572 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1575 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1579 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1580 #: plugins/instances/init.php:315
1581 msgid "Instance URL"
1584 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1587 msgstr "Tilgangsnivå:"
1589 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1590 #: plugins/instances/init.php:316
1593 msgstr "Tilgangsnivå"
1595 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1596 msgid "Use one access key for both linked instances."
1599 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1601 msgid "Generate new key"
1602 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1604 #: classes/dlg.php:697
1609 #: classes/dlg.php:710
1610 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1613 #: classes/dlg.php:719
1614 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1617 #: classes/dlg.php:741
1619 msgid "Feeds require authentication."
1620 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1622 #: classes/feeds.php:68
1624 msgid "Visit the website"
1625 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1627 #: classes/feeds.php:83
1629 msgid "View as RSS feed"
1630 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1632 #: classes/feeds.php:91
1636 #: classes/feeds.php:94
1640 #: classes/feeds.php:101
1643 msgstr "Laster hjelp..."
1645 #: classes/feeds.php:103
1646 msgid "Selection toggle:"
1647 msgstr "Marker utvalg:"
1649 #: classes/feeds.php:109
1653 #: classes/feeds.php:112
1658 #: classes/feeds.php:115
1661 msgstr "Artikkeldato"
1663 #: classes/feeds.php:117
1668 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1669 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1670 #: classes/pref/filters.php:696
1675 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1676 #: plugins/mail/init.php:28
1678 msgid "Forward by email"
1679 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1681 #: classes/feeds.php:134
1683 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1685 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:796
1686 msgid "Feed not found."
1687 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1689 #: classes/feeds.php:496
1690 msgid "mark as read"
1691 msgstr "marker som lest"
1693 #: classes/feeds.php:551
1695 msgid "Collapse article"
1696 msgstr "Fjern artikler"
1698 #: classes/feeds.php:697
1699 msgid "No unread articles found to display."
1700 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1702 #: classes/feeds.php:700
1703 msgid "No updated articles found to display."
1704 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1706 #: classes/feeds.php:703
1707 msgid "No starred articles found to display."
1708 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1710 #: classes/feeds.php:707
1712 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1713 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1715 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1716 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1718 #: classes/feeds.php:709
1719 msgid "No articles found to display."
1720 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1722 #: classes/feeds.php:724 classes/feeds.php:905
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "Feeds last updated at %s"
1725 msgstr "Oppdateringsfeil"
1727 #: classes/feeds.php:734 classes/feeds.php:915
1728 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1729 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1731 #: classes/feeds.php:895
1732 msgid "No feed selected."
1733 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1735 #: classes/backend.php:34
1736 msgid "Keyboard Shortcuts"
1737 msgstr "Tastatursnarveier"
1739 #: classes/backend.php:57
1743 #: classes/backend.php:60
1747 #: classes/backend.php:84
1748 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1751 #: classes/backend.php:99
1752 msgid "Help topic not found."
1753 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1755 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1756 msgid "OPML Utility"
1757 msgstr "OPML-verktøy"
1759 #: classes/opml.php:37
1761 msgid "Importing OPML..."
1762 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1764 #: classes/opml.php:41
1765 msgid "Return to preferences"
1766 msgstr "Returner til innstillinger"
1768 #: classes/opml.php:270
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Adding feed: %s"
1771 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1773 #: classes/opml.php:281
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Duplicate feed: %s"
1778 #: classes/opml.php:295
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Adding label %s"
1781 msgstr "Tildel stikkord"
1783 #: classes/opml.php:298
1785 msgid "Duplicate label: %s"
1788 #: classes/opml.php:310
1790 msgid "Setting preference key %s to %s"
1793 #: classes/opml.php:339
1795 msgid "Adding filter..."
1796 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1798 #: classes/opml.php:416
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "Processing category: %s"
1801 msgstr "Plasser i kategori..."
1803 #: classes/opml.php:468
1804 msgid "Error: please upload OPML file."
1805 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1807 #: classes/opml.php:475
1808 msgid "Error while parsing document."
1809 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1811 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1812 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1813 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1815 #: classes/pref/users.php:27
1816 msgid "User details"
1817 msgstr "Brukerdetaljer"
1819 #: classes/pref/users.php:41
1820 msgid "User not found"
1821 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1823 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1827 #: classes/pref/users.php:61
1828 msgid "Last logged in"
1829 msgstr "Sist innlogget"
1831 #: classes/pref/users.php:68
1832 msgid "Subscribed feeds count"
1833 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1835 #: classes/pref/users.php:72
1836 msgid "Subscribed feeds"
1837 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1839 #: classes/pref/users.php:122
1841 msgstr "Brukeradministrering"
1843 #: classes/pref/users.php:158
1844 msgid "Access level: "
1845 msgstr "Tilgangsnivå:"
1847 #: classes/pref/users.php:171
1848 msgid "Change password to"
1849 msgstr "Endre passordet til"
1851 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1852 #: classes/pref/feeds.php:799
1854 msgstr "Alternativer:"
1856 #: classes/pref/users.php:180
1860 #: classes/pref/users.php:258
1862 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1863 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1865 #: classes/pref/users.php:265
1867 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1868 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1870 #: classes/pref/users.php:269
1872 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1873 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1875 #: classes/pref/users.php:292
1876 #, fuzzy, php-format
1878 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1879 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1881 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1882 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1884 #: classes/pref/users.php:299
1886 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1887 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1889 #: classes/pref/users.php:336
1890 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1891 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1893 #: classes/pref/users.php:386
1897 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1898 #: plugins/instances/init.php:296
1902 #: classes/pref/users.php:396
1903 msgid "Reset password"
1904 msgstr "Nullstill passordet"
1906 #: classes/pref/users.php:439
1907 msgid "Access Level"
1908 msgstr "Tilgangsnivå"
1910 #: classes/pref/users.php:441
1912 msgstr "Siste innlogging"
1914 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1915 msgid "Click to edit"
1916 msgstr "Trykk for å endre"
1918 #: classes/pref/users.php:482
1919 msgid "No users defined."
1920 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1922 #: classes/pref/users.php:484
1923 msgid "No matching users found."
1924 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1926 #: classes/pref/labels.php:22
1930 #: classes/pref/labels.php:37
1935 #: classes/pref/labels.php:42
1940 #: classes/pref/labels.php:42
1945 #: classes/pref/labels.php:232
1947 msgid "Created label <b>%s</b>"
1948 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1950 #: classes/pref/labels.php:287
1951 msgid "Clear colors"
1952 msgstr "Fjern farger"
1954 #: classes/pref/filters.php:57
1956 msgid "Articles matching this filter:"
1957 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1959 #: classes/pref/filters.php:94
1961 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1962 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1964 #: classes/pref/filters.php:98
1966 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1967 "database server regexp implementation."
1970 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1971 #: classes/pref/filters.php:767
1975 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1976 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1980 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1982 msgid "Apply actions"
1983 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1985 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1989 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1991 msgid "Match any rule"
1994 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1998 #: classes/pref/filters.php:375
2000 msgid "%s on %s in %s"
2003 #: classes/pref/filters.php:590
2007 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
2008 msgid "Rescore articles"
2009 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2011 #: classes/pref/filters.php:726
2015 #: classes/pref/filters.php:776
2019 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
2020 #: plugins/digest/digest.js:241
2024 #: classes/pref/filters.php:795
2029 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2032 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2034 #: classes/pref/filters.php:818
2035 msgid "Perform Action"
2036 msgstr "Utfør handlingen"
2038 #: classes/pref/filters.php:844
2039 msgid "with parameters:"
2040 msgstr "med parametrene:"
2042 #: classes/pref/filters.php:862
2045 msgstr "Panelhandlinger"
2047 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2050 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2052 #: classes/pref/prefs.php:17
2053 msgid "Old password cannot be blank."
2054 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2056 #: classes/pref/prefs.php:22
2057 msgid "New password cannot be blank."
2058 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2060 #: classes/pref/prefs.php:27
2061 msgid "Entered passwords do not match."
2062 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2064 #: classes/pref/prefs.php:37
2065 msgid "Function not supported by authentication module."
2068 #: classes/pref/prefs.php:69
2069 msgid "The configuration was saved."
2070 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2072 #: classes/pref/prefs.php:83
2074 msgid "Unknown option: %s"
2075 msgstr "Ukjent valg: %s"
2077 #: classes/pref/prefs.php:97
2079 msgid "Your personal data has been saved."
2080 msgstr "Passord har blitt endret."
2082 #: classes/pref/prefs.php:137
2084 msgid "Personal data / Authentication"
2085 msgstr "Autentifisering"
2087 #: classes/pref/prefs.php:157
2088 msgid "Personal data"
2089 msgstr "Personlig informasjon"
2091 #: classes/pref/prefs.php:167
2095 #: classes/pref/prefs.php:171
2099 #: classes/pref/prefs.php:177
2100 msgid "Access level"
2101 msgstr "Tilgangsnivå"
2103 #: classes/pref/prefs.php:187
2108 #: classes/pref/prefs.php:209
2110 msgid "Your password is at default value, please change it."
2112 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2113 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2115 #: classes/pref/prefs.php:241
2116 msgid "Old password"
2117 msgstr "Gammelt passord"
2119 #: classes/pref/prefs.php:244
2120 msgid "New password"
2121 msgstr "Nytt passord"
2123 #: classes/pref/prefs.php:249
2124 msgid "Confirm password"
2125 msgstr "Bekreft passord"
2127 #: classes/pref/prefs.php:259
2128 msgid "Change password"
2129 msgstr "Endre passord"
2131 #: classes/pref/prefs.php:265
2132 msgid "One time passwords / Authenticator"
2135 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2137 msgid "Enter your password"
2138 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2140 #: classes/pref/prefs.php:305
2145 #: classes/pref/prefs.php:311
2147 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2148 "would automatically disable OTP."
2151 #: classes/pref/prefs.php:313
2152 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2155 #: classes/pref/prefs.php:354
2156 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2159 #: classes/pref/prefs.php:362
2164 #: classes/pref/prefs.php:493
2167 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2169 #: classes/pref/prefs.php:552
2174 #: classes/pref/prefs.php:556
2178 #: classes/pref/prefs.php:562
2180 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2183 #: classes/pref/prefs.php:595
2184 msgid "Save configuration"
2185 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2187 #: classes/pref/prefs.php:598
2189 msgid "Manage profiles"
2192 #: classes/pref/prefs.php:601
2193 msgid "Reset to defaults"
2194 msgstr "Tilbake til standard"
2196 #: classes/pref/prefs.php:613
2198 msgid "Show additional preferences"
2199 msgstr "Forlat innstillinger"
2201 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2205 #: classes/pref/prefs.php:655
2206 msgid "System plugins"
2209 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2213 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2216 msgstr "beskrivelse"
2218 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2222 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2226 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2229 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2231 #: classes/pref/prefs.php:704
2232 msgid "User plugins"
2235 #: classes/pref/prefs.php:761
2237 msgid "Enable selected plugins"
2238 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2240 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2242 msgid "Incorrect password"
2243 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2245 #: classes/pref/feeds.php:12
2246 msgid "Check to enable field"
2247 msgstr "Marker for å tillate felt"
2249 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2250 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2251 #: classes/pref/feeds.php:248
2252 #, fuzzy, php-format
2254 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2256 #: classes/pref/feeds.php:494
2261 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "Slett artikler:"
2265 #: classes/pref/feeds.php:573
2267 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2268 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2271 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2273 msgid "Hide from Popular feeds"
2274 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2276 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2277 msgid "Include in e-mail digest"
2278 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2280 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2281 msgid "Always display image attachments"
2284 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2285 msgid "Do not embed images"
2288 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2289 msgid "Cache images locally"
2290 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2292 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2294 msgid "Mark updated articles as unread"
2295 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2297 #: classes/pref/feeds.php:658
2302 #: classes/pref/feeds.php:672
2306 #: classes/pref/feeds.php:691
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2311 #: classes/pref/feeds.php:698
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2315 #: classes/pref/feeds.php:713
2316 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2321 msgstr "Alt ferdig."
2323 #: classes/pref/feeds.php:1185
2325 msgid "Feeds with errors"
2326 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1205
2330 msgid "Inactive feeds"
2331 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1242
2335 msgid "Edit selected feeds"
2336 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2338 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2340 msgid "Reset sort order"
2341 msgstr "Nullstill passordet"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2345 msgid "Batch subscribe"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1251
2353 #: classes/pref/feeds.php:1254
2355 msgid "Add category"
2356 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1256
2360 msgid "(Un)hide empty categories"
2361 msgstr "Rediger kategorier"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1260
2365 msgid "Remove selected"
2366 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1274
2370 msgid "More actions..."
2371 msgstr "Handlinger..."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1278
2374 msgid "Manual purge"
2375 msgstr "Slett manuelt"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1282
2378 msgid "Clear feed data"
2379 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1333
2385 #: classes/pref/feeds.php:1335
2387 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2388 "Tiny RSS settings."
2391 #: classes/pref/feeds.php:1337
2392 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2395 #: classes/pref/feeds.php:1350
2397 msgid "Import my OPML"
2398 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2400 #: classes/pref/feeds.php:1354
2404 #: classes/pref/feeds.php:1356
2406 msgid "Include settings"
2407 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1360
2412 msgstr "Eksporter OPML"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1364
2417 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2418 "knows the URL below."
2420 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2421 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2423 #: classes/pref/feeds.php:1366
2425 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2426 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1369
2430 msgid "Display published OPML URL"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1379
2435 msgid "Firefox integration"
2436 msgstr "Firefox integrering"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1381
2440 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2443 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2444 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2446 #: classes/pref/feeds.php:1388
2447 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2448 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1396
2452 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2453 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1398
2457 msgid "Published articles and generated feeds"
2458 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1400
2462 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2463 "by anyone who knows the URL specified below."
2465 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2466 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2468 #: classes/pref/feeds.php:1406
2471 msgstr "Vis stikkord"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1409
2474 msgid "Clear all generated URLs"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1411
2479 msgid "Articles shared by URL"
2480 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1413
2483 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2486 #: classes/pref/feeds.php:1416
2488 msgid "Unshare all articles"
2489 msgstr "Uleste artikler"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1494
2494 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2496 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2500 msgid "Click to edit feed"
2501 msgstr "Trykk for å endre"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2505 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2506 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2508 #: classes/pref/feeds.php:1560
2509 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2510 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2512 #: plugins/pocket/init.php:30
2516 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2519 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2520 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2521 "\t\t\tbrowser settings."
2523 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2524 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2525 "\t\tnettlesers instillinger."
2527 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2529 msgid "Back to feeds"
2530 msgstr "Trykk for å endre"
2532 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2536 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2537 msgid "Regular version"
2540 #: plugins/close_button/init.php:24
2542 msgid "Close article"
2543 msgstr "Fjern artikler"
2545 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2546 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2549 #: plugins/nsfw/init.php:53
2553 #: plugins/nsfw/init.php:80
2554 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2557 #: plugins/nsfw/init.php:101
2559 msgid "Configuration saved."
2560 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2562 #: plugins/pinterest/init.php:29
2566 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2568 msgid "Please enter your one time password:"
2569 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2571 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2572 msgid "Password has been changed."
2573 msgstr "Passord har blitt endret."
2575 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2576 msgid "Old password is incorrect."
2577 msgstr "Gammelt passord er feil"
2579 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2580 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2584 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2586 msgid "Multiple articles"
2587 msgstr "Alle artikler"
2589 #: plugins/mailto/init.php:74
2590 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2593 #: plugins/mailto/init.php:78
2595 msgid "Forward selected article(s) by email."
2596 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2598 #: plugins/mailto/init.php:81
2600 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2603 #: plugins/mailto/init.php:86
2605 msgid "Close this dialog"
2606 msgstr "Lukk dette vinduet"
2608 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2609 msgid "Bookmarklets"
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2614 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2615 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2618 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2621 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2625 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2626 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2628 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2629 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2632 #: plugins/import_export/init.php:64
2633 msgid "Import and export"
2636 #: plugins/import_export/init.php:66
2638 msgid "Article archive"
2639 msgstr "Artikkeldato"
2641 #: plugins/import_export/init.php:68
2643 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2644 "or when migrating between tt-rss instances."
2647 #: plugins/import_export/init.php:71
2649 msgid "Export my data"
2650 msgstr "Eksporter OPML"
2652 #: plugins/import_export/init.php:87
2656 #: plugins/import_export/init.php:221
2658 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2659 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2661 #: plugins/import_export/init.php:226
2662 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2665 #: plugins/import_export/init.php:385
2667 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2670 #: plugins/import_export/init.php:391
2671 msgid "Could not load XML document."
2674 #: plugins/import_export/init.php:403
2676 msgid "Prepare data"
2679 #: plugins/import_export/init.php:424
2682 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2683 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2686 #: plugins/mail/init.php:92
2690 #: plugins/mail/init.php:101
2695 #: plugins/mail/init.php:114
2700 #: plugins/mail/init.php:130
2703 msgstr "Skift e-post"
2705 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2707 msgid "Edit article note"
2708 msgstr "Endre Stikkord"
2710 #: plugins/example/init.php:38
2712 msgid "Example Pane"
2715 #: plugins/example/init.php:69
2716 msgid "Sample value"
2719 #: plugins/example/init.php:75
2722 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2724 #: plugins/identica/init.php:29
2726 msgid "Share on identi.ca"
2729 #: plugins/owncloud/init.php:35
2733 #: plugins/owncloud/init.php:59
2734 msgid "Owncloud url"
2737 #: plugins/owncloud/init.php:74
2738 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2741 #: plugins/instances/init.php:144
2746 #: plugins/instances/init.php:295
2748 msgid "Link instance"
2749 msgstr "Endre stikkord"
2751 #: plugins/instances/init.php:307
2753 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2754 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2757 #: plugins/instances/init.php:317
2758 msgid "Last connected"
2761 #: plugins/instances/init.php:318
2765 #: plugins/instances/init.php:319
2767 msgid "Stored feeds"
2768 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2770 #: plugins/share/init.php:27
2772 msgid "Share by URL"
2773 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2775 #: plugins/share/init.php:49
2776 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2779 #: plugins/flattr/init.php:30
2781 msgid "Flattr this article."
2782 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2784 #: plugins/googleplus/init.php:29
2786 msgid "Share on Google+"
2789 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2790 #: plugins/updater/updater.js:10
2792 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2795 #: plugins/updater/init.php:310
2797 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2798 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2800 #: plugins/updater/init.php:320
2802 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2803 "directory before continuing."
2806 #: plugins/updater/init.php:323
2808 msgid "Ready to update."
2809 msgstr "Siste oppdatering:"
2811 #: plugins/updater/init.php:328
2813 msgid "Start update"
2814 msgstr "Siste oppdatering:"
2816 #: plugins/tweet/init.php:29
2818 msgid "Share on Twitter"
2821 #: js/feedlist.js:215
2822 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2825 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2826 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2827 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2829 #: js/functions.js:91
2831 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2832 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2835 #: js/functions.js:627
2837 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2838 msgstr "Gammelt passord er feil"
2840 #: js/functions.js:630
2842 msgid "Date syntax is incorrect."
2843 msgstr "Gammelt passord er feil"
2845 #: js/functions.js:757
2847 msgid "Remove stored feed icon?"
2848 msgstr "Fjern lagrede data"
2850 #: js/functions.js:789
2852 msgid "Please select an image file to upload."
2853 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2855 #: js/functions.js:791
2856 msgid "Upload new icon for this feed?"
2859 #: js/functions.js:808
2860 msgid "Please enter label caption:"
2861 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2863 #: js/functions.js:813
2864 msgid "Can't create label: missing caption."
2865 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2867 #: js/functions.js:856
2868 msgid "Subscribe to Feed"
2869 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2871 #: js/functions.js:883
2873 msgid "Subscribed to %s"
2874 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2876 #: js/functions.js:888
2877 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2880 #: js/functions.js:891
2881 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2884 #: js/functions.js:944
2886 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2887 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2889 #: js/functions.js:948
2891 msgid "You are already subscribed to this feed."
2892 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2894 #: js/functions.js:1078
2899 #: js/functions.js:1104
2902 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2904 #: js/functions.js:1141
2905 msgid "Create Filter"
2908 #: js/functions.js:1245
2910 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2911 "hub again on next feed update."
2914 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2915 msgid "Unsubscribe from %s?"
2916 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2918 #: js/functions.js:1375
2920 msgid "Please enter category title:"
2921 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2923 #: js/functions.js:1406
2924 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2927 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2928 msgid "You can't edit this kind of feed."
2929 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2931 #: js/functions.js:1612
2934 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2936 #: js/functions.js:1650
2939 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2941 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2942 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2944 msgid "No feeds are selected."
2945 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2947 #: js/functions.js:1753
2949 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2953 #: js/functions.js:1792
2955 msgid "Feeds with update errors"
2956 msgstr "Oppdateringsfeil"
2958 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2960 msgid "Remove selected feeds?"
2961 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2963 #: js/functions.js:1904
2967 #: js/PrefFeedTree.js:47
2969 msgid "Edit category"
2970 msgstr "Rediger kategorier"
2972 #: js/PrefFeedTree.js:54
2974 msgid "Remove category"
2975 msgstr "Lag kategori"
2977 #: js/PrefFilterTree.js:32
2983 msgid "Please enter login:"
2984 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2987 msgid "Can't create user: no login specified."
2988 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2997 msgid "Remove filter?"
2998 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3001 msgid "Remove selected labels?"
3002 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3004 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
3005 msgid "No labels are selected."
3006 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3010 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
3014 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
3015 msgid "No users are selected."
3016 msgstr "Ingen bruker er markert"
3019 msgid "Remove selected filters?"
3020 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3022 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
3023 msgid "No filters are selected."
3024 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3027 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3028 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3031 msgid "Please select only one feed."
3032 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3035 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3036 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3039 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3043 msgid "Login field cannot be blank."
3044 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3046 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3047 msgid "Please select only one user."
3048 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3051 msgid "Reset password of selected user?"
3052 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3055 msgid "Please select only one filter."
3056 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3060 msgid "Combine selected filters?"
3061 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3065 msgid "Edit Multiple Feeds"
3066 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3069 msgid "Save changes to selected feeds?"
3070 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3079 msgid "Please choose an OPML file first."
3080 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3083 msgid "Reset to defaults?"
3084 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3088 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3092 msgid "Remove selected categories?"
3093 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3096 msgid "No categories are selected."
3097 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3101 msgid "Category title:"
3102 msgstr "Kategoriredigerer"
3106 msgid "Feeds without recent updates"
3107 msgstr "Oppdateringsfeil"
3111 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3112 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3115 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3116 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3119 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3120 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3124 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3125 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3128 msgid "Settings Profiles"
3133 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3138 msgid "No profiles are selected."
3139 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3141 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3143 msgid "Activate selected profile?"
3144 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3146 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3148 msgid "Please choose a profile to activate."
3149 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3152 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3156 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3160 msgid "Label Editor"
3161 msgstr "Merkelappredigerer"
3165 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3170 msgid "Subscribing to feeds..."
3171 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3174 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3178 msgid "Mark all articles as read?"
3179 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3182 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3183 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3185 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3186 msgid "Please select some feed first."
3187 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3190 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3191 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3194 msgid "Rescore articles in %s?"
3195 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3199 msgid "Please enable mail plugin first."
3200 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3204 msgid "New version available!"
3205 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3207 #: js/viewfeed.js:104
3209 msgid "Cancel search"
3212 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3213 #: plugins/digest/digest.js:694
3214 msgid "Unstar article"
3215 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3217 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3218 #: plugins/digest/digest.js:698
3219 msgid "Star article"
3220 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3222 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3223 #: plugins/digest/digest.js:729
3224 msgid "Unpublish article"
3225 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3227 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3228 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3229 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2005 plugins/mailto/init.js:7
3230 #: plugins/mail/mail.js:7
3231 msgid "No articles are selected."
3232 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3234 #: js/viewfeed.js:954
3235 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3236 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3238 #: js/viewfeed.js:982
3240 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3241 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3243 #: js/viewfeed.js:984
3245 msgid "Delete %d selected articles?"
3246 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3248 #: js/viewfeed.js:1026
3250 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3251 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3253 #: js/viewfeed.js:1029
3255 msgid "Move %d archived articles back?"
3256 msgstr "Favorittartikler"
3258 #: js/viewfeed.js:1073
3259 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3260 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3262 #: js/viewfeed.js:1097
3264 msgid "Edit article Tags"
3265 msgstr "Endre Stikkord"
3267 #: js/viewfeed.js:1283
3268 msgid "No article is selected."
3269 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3271 #: js/viewfeed.js:1318
3272 msgid "No articles found to mark"
3273 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3275 #: js/viewfeed.js:1320
3276 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3277 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3279 #: js/viewfeed.js:1822
3281 msgid "Open original article"
3282 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3284 #: js/viewfeed.js:1892
3286 msgid "Remove label"
3287 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3289 #: js/viewfeed.js:1916
3292 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3294 #: js/viewfeed.js:1917
3296 msgid "Click to pause"
3297 msgstr "Trykk for å endre"
3299 #: js/viewfeed.js:1974
3301 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3302 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3304 #: js/viewfeed.js:2016
3306 msgid "Please enter new score for this article:"
3307 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3309 #: plugins/digest/digest.js:71
3311 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3312 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3314 #: plugins/digest/digest.js:289
3316 msgid "Error: unable to load article."
3317 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3319 #: plugins/digest/digest.js:447
3321 msgid "Click to expand article."
3322 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3324 #: plugins/digest/digest.js:518
3327 msgstr "Laster hjelp..."
3329 #: plugins/digest/digest.js:525
3331 msgid "No unread feeds."
3332 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3334 #: plugins/digest/digest.js:632
3336 msgid "Load more..."
3337 msgstr "Laster hjelp..."
3339 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3341 msgid "Forward article by email"
3342 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3344 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3347 msgstr "Eksporter OPML"
3349 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3351 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3352 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3355 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3360 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3362 msgid "Please choose the file first."
3363 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3365 #: plugins/instances/instances.js:10
3367 msgid "Link Instance"
3368 msgstr "Endre stikkord"
3370 #: plugins/instances/instances.js:73
3372 msgid "Edit Instance"
3373 msgstr "Endre stikkord"
3375 #: plugins/instances/instances.js:122
3377 msgid "Remove selected instances?"
3378 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3380 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3382 msgid "No instances are selected."
3383 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3385 #: plugins/instances/instances.js:156
3387 msgid "Please select only one instance."
3388 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3390 #: plugins/share/share.js:10
3392 msgid "Share article by URL"
3393 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3395 #: plugins/updater/updater.js:58
3397 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3398 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3407 #~ msgid "Comments?"
3408 #~ msgstr "Kommentarer?"
3410 #~ msgid "Move between feeds"
3411 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3413 #~ msgid "Move between articles"
3414 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3416 #~ msgid "Active article actions"
3417 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3420 #~ msgid "Dismiss read articles"
3421 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3423 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3424 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3426 #~ msgid "Scroll article content"
3427 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3429 #~ msgid "Other actions"
3430 #~ msgstr "Andre handlinger"
3432 #~ msgid "Display this help dialog"
3433 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3436 #~ msgid "Multiple articles actions"
3437 #~ msgstr "Alle artikler"
3440 #~ msgid "Select starred articles"
3441 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3443 #~ msgid "Feed actions"
3444 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3446 #~ msgid "Mark feed as read"
3447 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3449 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3450 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3452 #~ msgid "Press any key to close this window."
3453 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3456 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3458 #~ msgid "Other Feeds"
3459 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3461 #~ msgid "Panel actions"
3462 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3464 #~ msgid "Top 25 feeds"
3465 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3467 #~ msgid "Edit feed categories"
3468 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3470 #~ msgid "Focus search (if present)"
3471 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3474 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3475 #~ "configuration and your access level."
3477 #~ "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
3478 #~ "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3481 #~ msgid "Open article in new tab"
3482 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3484 #~ msgid "Select theme"
3485 #~ msgstr "Velg utseende"
3487 #~ msgid "Right-to-left content"
3488 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3491 #~ msgid "Cache content locally"
3492 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3495 #~ msgid "Loading..."
3496 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3499 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3500 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3505 #~ msgid "SimplePie"
3506 #~ msgstr "SimplePie"
3513 #~ msgstr "Match på:"
3515 #~ msgid "Title or content"
3516 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3519 #~ msgid "Your request could not be completed."
3520 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3523 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3524 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3527 #~ msgid "Original article"
3528 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3531 #~ msgid "Update feed"
3532 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3535 #~ msgid "With subcategories"
3536 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3539 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3540 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3543 #~ msgid "is already imported."
3544 #~ msgstr "Allerede importert."
3557 #~ msgstr "Sjekk det"
3559 #~ msgid "Inverse match"
3560 #~ msgstr "Motsatt markering"
3563 #~ msgid "Apply to category"
3564 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3566 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3567 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3569 #~ msgid "No feed categories defined."
3570 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3573 #~ msgid "Remove selected categories"
3574 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3581 #~ msgid "Clear stored credentials"
3582 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3584 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3585 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3587 #~ msgid "Attachment:"
3588 #~ msgstr "Vedlegg:"
3590 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3591 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3594 #~ msgid "Filter Test Results"
3595 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3598 #~ msgid "Feed Categories"
3599 #~ msgstr "Kategori:"
3602 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3603 #~ "next feed with unread articles."
3605 #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
3606 #~ "uleste artikler."
3609 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3610 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3613 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3614 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3617 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3619 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3623 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3624 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3628 #~ msgstr "Publisert"
3630 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3631 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3633 #~ msgid "Content filtering"
3634 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3637 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3638 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3639 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3640 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3642 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3643 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3644 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3645 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3646 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3647 #~ "eller små bokstaver."
3650 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3651 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3652 #~ "globally and for some specific feed."
3654 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3655 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3656 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3660 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3661 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3662 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3663 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3664 #~ "containing string XYZZY in title."
3666 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3667 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3668 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3669 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3670 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3671 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3673 #~ msgid "See also:"
3674 #~ msgstr "Se også:"
3676 #~ msgid "short_desc"
3677 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3685 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3687 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3688 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3690 #~ msgid "Update all feeds"
3691 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3693 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3694 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3698 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3701 #~ msgid "headlines"
3702 #~ msgstr "Siste artikler:"
3704 #~ msgid "Click to expand article"
3705 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3708 #~ msgid "Unable to load article."
3709 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3711 #~ msgid "Update post on checksum change"
3712 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3714 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3715 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3717 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3718 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3720 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3721 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3723 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3724 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3726 #~ msgid "Error: can't find body element."
3727 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3730 #~ msgid "No profiles selected."
3731 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3733 #~ msgid "Unknown error"
3734 #~ msgstr "Ukjent feil"
3737 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3738 #~ "local configuration."
3740 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3741 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3743 #~ msgid "Publish article with a note"
3744 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3747 #~ msgid "View article"
3748 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3751 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3752 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3755 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3756 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3759 #~ msgid "Fatal Exception"
3760 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3762 #~ msgid "audio/mpeg"
3763 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3765 #~ msgid "Enable offline reading"
3766 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3768 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3770 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3771 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3773 #~ msgid "Default article limit"
3774 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3777 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3780 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3781 #~ "fjerner funksjonen)."
3783 #~ msgid "Enable search toolbar"
3784 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3786 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3787 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3790 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3792 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3793 #~ "hvis tomt felt."
3795 #~ msgid "Hide feedlist"
3796 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3799 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3800 #~ "for small screens."
3802 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3803 #~ "brukbart for små skjermer."
3805 #~ msgid "Enable labels"
3806 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3809 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3810 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3811 #~ "Use with caution."
3813 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3814 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3815 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3817 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3818 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3820 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3822 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3823 #~ "på brukergrensesnittet."
3825 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3826 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3829 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3831 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3835 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3836 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3837 #~ "\t\tbrowser settings."
3839 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3840 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3841 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3845 #~ msgstr "Tilpasset"
3848 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3849 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3851 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3852 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3854 #~ msgid "Feed Browser"
3855 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3857 #~ msgid "Update Errors"
3858 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3860 #~ msgid "Show last article times"
3861 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3863 #~ msgid "Last Article"
3864 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3867 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3868 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3871 #~ msgid "No matching feeds found."
3872 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3874 #~ msgid "Filter Editor"
3875 #~ msgstr "Filteradministrering"
3881 #~ msgstr "Parametre"
3883 #~ msgid "No filters defined."
3884 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3886 #~ msgid "Click to change color"
3887 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3889 #~ msgid "No labels defined."
3890 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3892 #~ msgid "No matching labels found."
3893 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3895 #~ msgid "custom color:"
3896 #~ msgstr "valgfri farge:"
3898 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3899 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3901 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3902 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3904 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3905 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3907 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3908 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3911 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3912 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3914 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3915 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3917 #~ msgid "No OPML file to upload."
3918 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3920 #~ msgid "Save current configuration?"
3921 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3923 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3924 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3926 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3927 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3929 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3930 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3933 #~ msgstr "Stikkord"
3935 #~ msgid "Show article summary in new window"
3936 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3938 #~ msgid "toggle unread"
3939 #~ msgstr "sett som ulest"
3944 #~ msgid "Offline reading"
3945 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3947 #~ msgid "Cancel synchronization"
3948 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3950 #~ msgid "Synchronize"
3951 #~ msgstr "Synkroniser"
3953 #~ msgid "Remove stored data"
3954 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3956 #~ msgid "Go offline"
3957 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3959 #~ msgid "Go online"
3960 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3962 #~ msgid "Reset UI layout"
3963 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3965 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3966 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3968 #~ msgid "Showing most popular tags "
3969 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3972 #~ msgid "more tags"
3973 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3975 #~ msgid "Link to feed:"
3976 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3978 #~ msgid "Not linked"
3979 #~ msgstr "Ikke linket til"
3981 #~ msgid "(linked to %s)"
3982 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3984 #~ msgid "E-mail has been changed."
3985 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3987 #~ msgid "Change e-mail"
3988 #~ msgstr "Skift e-post"
3990 #~ msgid "Please wait..."
3991 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3993 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3995 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3997 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3998 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4000 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4001 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4003 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4004 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4006 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4007 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4009 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4010 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4012 #~ msgid "Last sync: %s"
4013 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4015 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4016 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4018 #~ msgid "Synchronizing..."
4019 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4021 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4022 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4024 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4026 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4028 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4029 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4032 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
4033 #~ "computer. Continue?"
4035 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
4036 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4039 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
4042 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
4043 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4045 #~ msgid "Reset category order?"
4046 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4048 #~ msgid "No feeds to display."
4049 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4051 #~ msgid "Published Articles"
4052 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4055 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4056 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4058 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4059 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4061 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4062 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4064 #~ msgid "Remove selected users?"
4065 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4067 #~ msgid "Adding feed..."
4068 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4070 #~ msgid "Adding user..."
4071 #~ msgstr "Legger til bruker.."
4073 #~ msgid "Assign score to article:"
4074 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4076 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4077 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4079 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4080 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4082 #~ msgid "Category reordering disabled"
4083 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4085 #~ msgid "Category reordering enabled"
4086 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4089 #~ msgid "Changing password..."
4090 #~ msgstr "Endre passord"
4092 #~ msgid "Clearing feed..."
4093 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
4095 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4096 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
4099 #~ msgstr "Kommentarer"
4101 #~ msgid "Could not change feed URL."
4102 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4104 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4105 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4107 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4108 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4110 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4111 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4113 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4114 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4116 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4117 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4120 #~ msgid "Feed icon removed."
4121 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
4123 #~ msgid "Local data removed."
4124 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4126 #~ msgid "Mark as read:"
4127 #~ msgstr "Marker som lest:"
4129 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4130 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
4132 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4133 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4135 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4136 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4138 #~ msgid "Removing feed..."
4139 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
4141 #~ msgid "Removing filter..."
4142 #~ msgstr "Fjerner filter..."
4144 #~ msgid "Removing offline data..."
4145 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4147 #~ msgid "Removing selected categories..."
4148 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
4150 #~ msgid "Removing selected filters..."
4151 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4153 #~ msgid "Removing selected labels..."
4154 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
4157 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4158 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4160 #~ msgid "Removing selected users..."
4161 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
4163 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4165 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4167 #~ msgid "Rescoring articles..."
4168 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
4170 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4171 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
4173 #~ msgid "Saving article tags..."
4174 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
4176 #~ msgid "Saving feed..."
4177 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
4179 #~ msgid "Saving feeds..."
4180 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4182 #~ msgid "Saving filter..."
4183 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4185 #~ msgid "Saving user..."
4186 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4188 #~ msgid "Selection"
4191 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4192 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4194 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4195 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4198 #~ msgid "Upload failed."
4199 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
4202 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4204 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
4205 #~ "uten internett-tilgang."
4208 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4209 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4211 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
4212 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4214 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4215 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4217 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4218 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4220 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4221 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4223 #~ msgid "Trying to change address..."
4224 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4226 #~ msgid "Trying to change password..."
4227 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4229 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4230 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4232 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4233 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4235 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4236 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4241 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4242 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4245 #~ msgstr "Utseender"
4247 #~ msgid "Change theme"
4248 #~ msgstr "Endre utseende"
4251 #~ msgid "Hide read items"
4252 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4255 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4256 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4258 #~ msgid "Searched for"
4259 #~ msgstr "Søkte etter"
4261 #~ msgid "More feeds..."
4262 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4264 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4265 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4271 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4273 #~ msgid "browse more"
4274 #~ msgstr "utforsk videre"
4276 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4277 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4282 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4283 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4285 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4286 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4289 #~ msgstr "(Skjult)"
4291 #~ msgid "Recategorize"
4292 #~ msgstr "Rekategoriser"
4294 #~ msgid "Generate another link"
4295 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4307 #~ msgstr "Stikkord:"
4309 #~ msgid "Mark as unread"
4310 #~ msgstr "Sett som ulest"
4315 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4316 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4319 #~ msgid "Click to view"
4320 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4322 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4323 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4325 #~ msgid "This program requires cookies "
4326 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4328 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4329 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4331 #~ msgid "filter_type_descr"
4332 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4334 #~ msgid "action_description"
4335 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4337 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4338 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4340 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4341 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4343 #~ msgid "Saving label..."
4344 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4346 #~ msgid "Please select only one label."
4347 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4349 #~ msgid "Please select only one category."
4350 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4352 #~ msgid "Address changed."
4353 #~ msgstr "Adresse er endret"
4356 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4358 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4360 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4361 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4364 #~ msgid "Restart in offline mode"
4365 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4367 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4368 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4371 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4373 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4376 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4377 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4378 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4379 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4380 #~ "config.php to 'utf8'."
4382 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4383 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
4384 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4385 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
4386 #~ "config.php til 'utf8'."
4388 #~ msgid "Converting database..."
4389 #~ msgstr "Konverterer database..."
4392 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4393 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4395 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4396 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4399 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4400 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4403 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4404 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4406 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
4407 #~ "valget fra config.php\n"
4410 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4411 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4413 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4415 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
4417 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
4418 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4421 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4422 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4424 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4425 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4428 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4429 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4431 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
4433 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4435 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4436 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4438 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4439 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4442 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4444 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
4445 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4448 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4450 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4452 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4454 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4458 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4459 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4461 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4462 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4464 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4465 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4468 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4469 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4470 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4472 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4473 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4474 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4476 #~ msgid "Unknown Error"
4477 #~ msgstr "Ukjent feil"
4479 #~ msgid "Feed information:"
4480 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4485 #~ msgid "Last updated:"
4486 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4488 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4489 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4491 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4492 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4497 #~ msgid "Content Filtering"
4498 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4500 #~ msgid "User Manager"
4501 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4506 #~ msgid " Subscribe to feed"
4507 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4509 #~ msgid " Edit this feed"
4510 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4512 #~ msgid " Clear articles"
4513 #~ msgstr " Slett artikler"
4515 #~ msgid " Rescore feed"
4516 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4518 #~ msgid " Unsubscribe"
4519 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4521 #~ msgid " Mark as read"
4522 #~ msgstr " Marker som lest"
4524 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4525 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4528 #~ msgid " Create label"
4529 #~ msgstr " Lag filter"
4531 #~ msgid " Create filter"
4532 #~ msgstr " Lag filter"
4534 #~ msgid " Reset category order"
4535 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4538 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4539 #~ "case you are interested in them too."
4541 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4542 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4547 #~ msgid "Title contains"
4548 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4550 #~ msgid "Content contains"
4551 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4553 #~ msgid "Score equals"
4554 #~ msgstr "Poeng er lik"
4556 #~ msgid "Score is greater than"
4557 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4559 #~ msgid "Score is less than"
4560 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4562 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4563 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4565 #~ msgid "Articles newer than X days"
4566 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4569 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4570 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4573 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4574 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4575 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4577 #~ msgid "Match SQL"
4578 #~ msgstr "Match SQL"
4580 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4581 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4583 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4584 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4586 #~ msgid "SQL Expression"
4587 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4589 #~ msgid "[No caption]"
4590 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4592 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4593 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4596 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4597 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4598 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4599 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4600 #~ "and requires some understanding of SQL."
4602 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4603 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4604 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4605 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4606 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4609 #~ msgid "Match all unread articles:"
4610 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4612 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4613 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4615 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4616 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4618 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4619 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4621 #~ msgid "Search to label"
4622 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4624 #~ msgid "Convert to label"
4625 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4627 #~ msgid "Dashboard"
4628 #~ msgstr "Skrivebord"
4630 #~ msgid "Create Label"
4631 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4634 #~ msgid "Perform action"
4635 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4637 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4638 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4641 #~ msgstr "Overskrift:"
4643 #~ msgid "SQL Expression:"
4644 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4647 #~ msgstr "Handling:"
4650 #~ msgstr "Parametre:"
4652 #~ msgid "Update using:"
4653 #~ msgstr "Oppdater med:"
4655 #~ msgid "Change password:"
4656 #~ msgstr "Bytt passord:"
4658 #~ msgid "Placeholder"
4659 #~ msgstr "Navneholder"
4664 #~ msgid "This page"
4665 #~ msgstr "Denne siden"
4667 #~ msgid "Below active article"
4668 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4670 #~ msgid "Next page"
4671 #~ msgstr "Neste side"
4673 #~ msgid "Previous page"
4674 #~ msgstr "Forrige side"
4676 #~ msgid "First page"
4677 #~ msgstr "Første side"