1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:666
165 #: classes/pref/feeds.php:1361
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:445
169 #: js/functions.js:783
170 #: js/functions.js:1217
171 #: js/functions.js:1351
172 #: js/functions.js:1663
186 #: js/viewfeed.js:854
187 #: js/viewfeed.js:1311
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions2.php:99
212 #: classes/feeds.php:102
217 #: include/functions2.php:100
218 #: classes/feeds.php:103
223 #: classes/feeds.php:89
224 #: classes/feeds.php:101
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions2.php:89
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:128
267 #: js/FeedTree.js:156
269 msgstr "Marker som lest"
272 msgid "Older than one day"
276 msgid "Older than one week"
280 msgid "Older than two weeks"
284 msgid "Communication problem with server."
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
293 msgstr "Handlinger..."
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Innstillinger"
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
309 #: classes/handler/public.php:628
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
319 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
322 #: classes/pref/feeds.php:756
323 #: classes/pref/feeds.php:1316
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andre handlinger:"
341 #: include/functions2.php:75
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
347 msgid "Select by tags..."
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Lag merkelapp..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Lag filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Tastatursnarveier"
369 #: include/functions2.php:102
370 #: classes/pref/prefs.php:440
372 msgstr "Innstillinger"
375 msgid "Keyboard shortcuts"
376 msgstr "Tastatursnarveier"
379 msgid "Exit preferences"
380 msgstr "Forlat innstillinger"
383 #: classes/pref/feeds.php:109
384 #: classes/pref/feeds.php:1242
385 #: classes/pref/feeds.php:1305
387 msgstr "Nyhetsstrømmer"
390 #: classes/pref/filters.php:154
395 #: include/functions.php:1255
396 #: include/functions.php:1915
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:245
411 msgid "Create new account"
412 msgstr "Lag ny konto"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
426 #: classes/handler/public.php:698
427 #: classes/handler/public.php:769
428 #: classes/handler/public.php:867
429 #: classes/handler/public.php:946
430 #: classes/handler/public.php:960
431 #: classes/handler/public.php:967
432 #: classes/handler/public.php:992
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
441 msgid "Desired login:"
442 msgstr "Ønsket brukernavn:"
445 msgid "Check availability"
446 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
449 #: classes/handler/public.php:785
454 #: classes/handler/public.php:790
455 msgid "How much is two plus two:"
456 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
459 msgid "Submit registration"
460 msgstr "Send registreringen"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
464 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
471 msgid "Registration failed."
472 msgstr "Registrering feilet"
475 msgid "Account created successfully."
476 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1264
489 #: include/functions.php:1816
490 #: include/functions.php:1901
491 #: include/functions.php:1923
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:225
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ukategorisert"
497 #: include/feedbrowser.php:82
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "Favorittartikler"
502 msgstr[1] "Favorittartikler"
504 #: include/feedbrowser.php:106
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
508 #: include/functions2.php:49
512 #: include/functions2.php:50
514 msgid "Open next feed"
515 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
517 #: include/functions2.php:51
518 msgid "Open previous feed"
521 #: include/functions2.php:52
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
526 #: include/functions2.php:53
528 msgid "Open previous article"
529 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
531 #: include/functions2.php:54
532 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
535 #: include/functions2.php:55
536 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
539 #: include/functions2.php:56
540 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
543 #: include/functions2.php:57
544 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
547 #: include/functions2.php:58
548 msgid "Show search dialog"
549 msgstr "Vis søkevinduet"
551 #: include/functions2.php:59
554 msgstr "Alle artikler"
556 #: include/functions2.php:60
557 #: js/viewfeed.js:1974
558 msgid "Toggle starred"
559 msgstr "Sett som favoritt"
561 #: include/functions2.php:61
562 #: js/viewfeed.js:1985
563 msgid "Toggle published"
564 msgstr "Sett som publisert"
566 #: include/functions2.php:62
567 #: js/viewfeed.js:1963
568 msgid "Toggle unread"
569 msgstr "Sett som ulest"
571 #: include/functions2.php:63
573 msgstr "Endre stikkord"
575 #: include/functions2.php:64
577 msgid "Dismiss selected"
578 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
580 #: include/functions2.php:65
583 msgstr "Publiser artiklen"
585 #: include/functions2.php:66
587 msgid "Open in new window"
588 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
590 #: include/functions2.php:67
591 #: js/viewfeed.js:2004
593 msgid "Mark below as read"
594 msgstr "Marker som lest"
596 #: include/functions2.php:68
597 #: js/viewfeed.js:1998
599 msgid "Mark above as read"
600 msgstr "Marker som lest"
602 #: include/functions2.php:69
607 #: include/functions2.php:70
611 #: include/functions2.php:71
613 msgid "Select article under cursor"
614 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
616 #: include/functions2.php:72
618 msgid "Email article"
619 msgstr "Alle artikler"
621 #: include/functions2.php:73
623 msgid "Close/collapse article"
624 msgstr "Fjern artikler"
626 #: include/functions2.php:74
628 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
629 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
631 #: include/functions2.php:76
632 #: plugins/embed_original/init.php:31
634 msgid "Toggle embed original"
635 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
637 #: include/functions2.php:77
639 msgid "Article selection"
640 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
642 #: include/functions2.php:78
644 msgid "Select all articles"
645 msgstr "Fjern artikler"
647 #: include/functions2.php:79
649 msgid "Select unread"
650 msgstr "Slett uleste artikler"
652 #: include/functions2.php:80
654 msgid "Select starred"
655 msgstr "Sett som favorittartikkel"
657 #: include/functions2.php:81
659 msgid "Select published"
660 msgstr "Slett uleste artikler"
662 #: include/functions2.php:82
664 msgid "Invert selection"
665 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
667 #: include/functions2.php:83
669 msgid "Deselect everything"
670 msgstr "Fjern artikler"
672 #: include/functions2.php:84
673 #: classes/pref/feeds.php:549
674 #: classes/pref/feeds.php:793
678 #: include/functions2.php:85
680 msgid "Refresh current feed"
681 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
683 #: include/functions2.php:86
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
688 #: include/functions2.php:87
689 #: classes/pref/feeds.php:1308
690 msgid "Subscribe to feed"
691 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
693 #: include/functions2.php:88
694 #: js/FeedTree.js:135
695 #: js/PrefFeedTree.js:68
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions2.php:90
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
709 #: include/functions2.php:92
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
714 #: include/functions2.php:93
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
719 #: include/functions2.php:94
721 msgid "Toggle combined mode"
722 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
724 #: include/functions2.php:95
726 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
727 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
729 #: include/functions2.php:96
734 #: include/functions2.php:97
735 #: include/functions.php:1974
737 msgstr "Alle artikler"
739 #: include/functions2.php:98
744 #: include/functions2.php:101
750 #: include/functions2.php:103
755 #: include/functions2.php:104
756 #: classes/pref/labels.php:281
758 msgstr "Lag merkelapp"
760 #: include/functions2.php:105
761 #: classes/pref/filters.php:640
762 msgid "Create filter"
765 #: include/functions2.php:106
767 msgid "Un/collapse sidebar"
768 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
770 #: include/functions2.php:107
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Vis søkevinduet"
775 #: include/functions2.php:653
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Søkeresultat"
780 #: include/functions2.php:1265
781 #: classes/feeds.php:708
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "Kommentarer"
786 msgstr[1] "Kommentarer"
788 #: include/functions2.php:1269
789 #: classes/feeds.php:712
793 #: include/functions2.php:1310
797 #: include/functions2.php:1343
798 #: include/functions2.php:1591
799 #: classes/article.php:280
801 msgstr "Ingen stikkord"
803 #: include/functions2.php:1353
804 #: classes/feeds.php:694
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
808 #: include/functions2.php:1385
809 #: classes/feeds.php:646
811 msgid "Originally from:"
812 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
814 #: include/functions2.php:1398
815 #: classes/feeds.php:659
816 #: classes/pref/feeds.php:568
821 #: include/functions2.php:1432
822 #: classes/dlg.php:36
823 #: classes/dlg.php:59
824 #: classes/dlg.php:92
825 #: classes/dlg.php:158
826 #: classes/dlg.php:189
827 #: classes/dlg.php:216
828 #: classes/dlg.php:249
829 #: classes/dlg.php:261
830 #: classes/backend.php:105
831 #: classes/pref/users.php:95
832 #: classes/pref/filters.php:145
833 #: classes/pref/prefs.php:1101
834 #: classes/pref/feeds.php:1605
835 #: classes/pref/feeds.php:1671
836 #: plugins/import_export/init.php:407
837 #: plugins/import_export/init.php:452
838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
839 #: plugins/share/init.php:123
840 #: plugins/updater/init.php:374
841 msgid "Close this window"
842 msgstr "Lukk dette vinduet"
844 #: include/functions2.php:1628
847 msgstr "Rediger notat"
849 #: include/functions2.php:1865
853 #: include/functions2.php:1925
858 #: include/functions2.php:2409
860 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
863 #: include/functions.php:1253
864 #: include/functions.php:1913
868 #: include/functions.php:1764
869 #: classes/feeds.php:1118
870 #: classes/pref/filters.php:412
872 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
874 #: include/functions.php:1968
875 msgid "Starred articles"
876 msgstr "Favorittartikler"
878 #: include/functions.php:1970
879 msgid "Published articles"
880 msgstr "Publiserte artikler"
882 #: include/functions.php:1972
883 msgid "Fresh articles"
884 msgstr "Ferske artikler"
886 #: include/functions.php:1976
888 msgid "Archived articles"
889 msgstr "Lagrede artikler"
891 #: include/functions.php:1978
892 msgid "Recently read"
895 #: include/login_form.php:190
896 #: classes/handler/public.php:525
897 #: classes/handler/public.php:780
901 #: include/login_form.php:200
902 #: classes/handler/public.php:528
906 #: include/login_form.php:206
908 msgid "I forgot my password"
909 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
911 #: include/login_form.php:212
916 #: include/login_form.php:216
917 #: classes/handler/public.php:266
918 #: classes/rpc.php:63
919 #: classes/pref/prefs.php:1039
921 msgid "Default profile"
922 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
924 #: include/login_form.php:224
925 msgid "Use less traffic"
928 #: include/login_form.php:228
929 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
932 #: include/login_form.php:236
936 #: include/login_form.php:242
937 #: classes/handler/public.php:533
941 #: include/sessions.php:61
942 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
943 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
945 #: include/sessions.php:67
947 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
948 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
950 #: include/sessions.php:73
952 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
953 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
955 #: include/sessions.php:85
957 msgid "Session failed to validate (user not found)"
958 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
960 #: include/sessions.php:94
962 msgid "Session failed to validate (password changed)"
963 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
965 #: classes/article.php:25
967 msgid "Article not found."
968 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
970 #: classes/article.php:178
971 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
972 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
974 #: classes/article.php:203
975 #: classes/pref/users.php:168
976 #: classes/pref/labels.php:79
977 #: classes/pref/filters.php:390
978 #: classes/pref/prefs.php:985
979 #: classes/pref/feeds.php:772
980 #: classes/pref/feeds.php:899
981 #: plugins/nsfw/init.php:85
982 #: plugins/note/init.php:51
983 #: plugins/instances/init.php:245
987 #: classes/article.php:205
988 #: classes/handler/public.php:502
989 #: classes/handler/public.php:536
990 #: classes/feeds.php:1047
991 #: classes/feeds.php:1097
992 #: classes/feeds.php:1157
993 #: classes/pref/users.php:170
994 #: classes/pref/labels.php:81
995 #: classes/pref/filters.php:393
996 #: classes/pref/filters.php:789
997 #: classes/pref/filters.php:870
998 #: classes/pref/filters.php:937
999 #: classes/pref/prefs.php:987
1000 #: classes/pref/feeds.php:773
1001 #: classes/pref/feeds.php:902
1002 #: classes/pref/feeds.php:1811
1003 #: plugins/mail/init.php:129
1004 #: plugins/note/init.php:53
1005 #: plugins/instances/init.php:248
1006 #: plugins/instances/init.php:436
1010 #: classes/handler/public.php:466
1011 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1013 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1014 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1016 #: classes/handler/public.php:474
1020 #: classes/handler/public.php:476
1021 #: classes/pref/feeds.php:566
1022 #: plugins/instances/init.php:212
1023 #: plugins/instances/init.php:401
1025 msgstr "Nettadresse:"
1027 #: classes/handler/public.php:478
1032 #: classes/handler/public.php:480
1035 msgstr "Merkelapper"
1037 #: classes/handler/public.php:499
1038 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1041 #: classes/handler/public.php:501
1045 #: classes/handler/public.php:523
1047 msgid "Not logged in"
1048 msgstr "Sist innlogget"
1050 #: classes/handler/public.php:582
1051 msgid "Incorrect username or password"
1052 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1054 #: classes/handler/public.php:634
1056 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1057 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1059 #: classes/handler/public.php:637
1061 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1062 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1064 #: classes/handler/public.php:640
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1067 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1069 #: classes/handler/public.php:643
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1072 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1074 #: classes/handler/public.php:646
1076 msgid "Multiple feed URLs found."
1077 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1079 #: classes/handler/public.php:650
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1082 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1084 #: classes/handler/public.php:668
1086 msgid "Subscribe to selected feed"
1087 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1089 #: classes/handler/public.php:693
1090 msgid "Edit subscription options"
1091 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1093 #: classes/handler/public.php:730
1095 msgid "Password recovery"
1098 #: classes/handler/public.php:773
1099 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1102 #: classes/handler/public.php:795
1103 #: classes/pref/users.php:352
1104 msgid "Reset password"
1105 msgstr "Nullstill passordet"
1107 #: classes/handler/public.php:805
1108 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1111 #: classes/handler/public.php:809
1112 #: classes/handler/public.php:875
1117 #: classes/handler/public.php:846
1119 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1120 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1122 #: classes/handler/public.php:871
1123 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1126 #: classes/handler/public.php:893
1127 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1128 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1130 #: classes/handler/public.php:919
1131 msgid "Database Updater"
1132 msgstr "Databaseoppdaterer"
1134 #: classes/handler/public.php:984
1135 msgid "Perform updates"
1136 msgstr "Utfør oppdateringene"
1138 #: classes/dlg.php:16
1139 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1142 #: classes/dlg.php:47
1144 msgid "Your Public OPML URL is:"
1145 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1147 #: classes/dlg.php:56
1148 #: classes/dlg.php:213
1149 #: plugins/share/init.php:120
1151 msgid "Generate new URL"
1152 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1154 #: classes/dlg.php:70
1155 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1158 #: classes/dlg.php:74
1159 #: classes/dlg.php:83
1160 msgid "Last update:"
1161 msgstr "Siste oppdatering:"
1163 #: classes/dlg.php:79
1164 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1165 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1167 #: classes/dlg.php:165
1171 #: classes/dlg.php:167
1175 #: classes/dlg.php:170
1178 msgstr "Ingen stikkord"
1180 #: classes/dlg.php:172
1184 #: classes/dlg.php:185
1186 msgid "Display entries"
1187 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1189 #: classes/dlg.php:204
1190 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1193 #: classes/dlg.php:232
1194 #: plugins/updater/init.php:333
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1197 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1199 #: classes/dlg.php:240
1200 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1203 #: classes/dlg.php:244
1204 #: plugins/updater/init.php:337
1205 msgid "See the release notes"
1208 #: classes/dlg.php:246
1212 #: classes/dlg.php:254
1213 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1216 #: classes/feeds.php:51
1218 msgid "View as RSS feed"
1219 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1221 #: classes/feeds.php:52
1222 #: classes/feeds.php:132
1223 #: classes/pref/feeds.php:1467
1226 msgstr "Se stikkord"
1228 #: classes/feeds.php:60
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "Last updated: %s"
1231 msgstr "Siste oppdatering:"
1233 #: classes/feeds.php:88
1234 #: classes/pref/users.php:337
1235 #: classes/pref/labels.php:275
1236 #: classes/pref/filters.php:267
1237 #: classes/pref/filters.php:315
1238 #: classes/pref/filters.php:634
1239 #: classes/pref/filters.php:722
1240 #: classes/pref/filters.php:749
1241 #: classes/pref/prefs.php:999
1242 #: classes/pref/feeds.php:1299
1243 #: classes/pref/feeds.php:1556
1244 #: classes/pref/feeds.php:1620
1245 #: plugins/instances/init.php:287
1249 #: classes/feeds.php:90
1253 #: classes/feeds.php:91
1254 #: classes/pref/users.php:339
1255 #: classes/pref/labels.php:277
1256 #: classes/pref/filters.php:269
1257 #: classes/pref/filters.php:317
1258 #: classes/pref/filters.php:636
1259 #: classes/pref/filters.php:724
1260 #: classes/pref/filters.php:751
1261 #: classes/pref/prefs.php:1001
1262 #: classes/pref/feeds.php:1301
1263 #: classes/pref/feeds.php:1558
1264 #: classes/pref/feeds.php:1622
1265 #: plugins/instances/init.php:289
1269 #: classes/feeds.php:97
1272 msgstr "Laster hjelp..."
1274 #: classes/feeds.php:99
1275 msgid "Selection toggle:"
1276 msgstr "Marker utvalg:"
1278 #: classes/feeds.php:105
1282 #: classes/feeds.php:108
1287 #: classes/feeds.php:111
1290 msgstr "Artikkeldato"
1292 #: classes/feeds.php:113
1297 #: classes/feeds.php:114
1298 #: classes/pref/filters.php:276
1299 #: classes/pref/filters.php:324
1300 #: classes/pref/filters.php:731
1301 #: classes/pref/filters.php:758
1306 #: classes/feeds.php:119
1307 #: classes/feeds.php:124
1308 #: plugins/mailto/init.php:25
1309 #: plugins/mail/init.php:26
1311 msgid "Forward by email"
1312 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1314 #: classes/feeds.php:128
1316 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1318 #: classes/feeds.php:201
1319 #: classes/feeds.php:843
1320 msgid "Feed not found."
1321 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1323 #: classes/feeds.php:260
1326 msgstr "Slett aldri"
1328 #: classes/feeds.php:375
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "Imported at %s"
1333 #: classes/feeds.php:434
1334 #: classes/feeds.php:529
1336 msgid "mark feed as read"
1337 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1339 #: classes/feeds.php:586
1341 msgid "Collapse article"
1342 msgstr "Fjern artikler"
1344 #: classes/feeds.php:746
1345 msgid "No unread articles found to display."
1346 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1348 #: classes/feeds.php:749
1349 msgid "No updated articles found to display."
1350 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1352 #: classes/feeds.php:752
1353 msgid "No starred articles found to display."
1354 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1356 #: classes/feeds.php:756
1358 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1359 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1361 #: classes/feeds.php:758
1362 msgid "No articles found to display."
1363 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1365 #: classes/feeds.php:773
1366 #: classes/feeds.php:938
1367 #, fuzzy, php-format
1368 msgid "Feeds last updated at %s"
1369 msgstr "Oppdateringsfeil"
1371 #: classes/feeds.php:783
1372 #: classes/feeds.php:948
1373 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1374 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1376 #: classes/feeds.php:928
1377 msgid "No feed selected."
1378 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1380 #: classes/feeds.php:985
1381 #: classes/feeds.php:993
1383 msgid "Feed or site URL"
1384 msgstr "Nyhetsstrøm"
1386 #: classes/feeds.php:999
1387 #: classes/pref/feeds.php:589
1388 #: classes/pref/feeds.php:800
1389 #: classes/pref/feeds.php:1775
1390 msgid "Place in category:"
1391 msgstr "Plasser i kategori..."
1393 #: classes/feeds.php:1007
1395 msgid "Available feeds"
1396 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1398 #: classes/feeds.php:1019
1399 #: classes/pref/users.php:133
1400 #: classes/pref/feeds.php:619
1401 #: classes/pref/feeds.php:836
1402 msgid "Authentication"
1403 msgstr "Autentifisering"
1405 #: classes/feeds.php:1023
1406 #: classes/pref/users.php:397
1407 #: classes/pref/feeds.php:625
1408 #: classes/pref/feeds.php:840
1409 #: classes/pref/feeds.php:1789
1413 #: classes/feeds.php:1026
1414 #: classes/pref/prefs.php:260
1415 #: classes/pref/feeds.php:638
1416 #: classes/pref/feeds.php:846
1417 #: classes/pref/feeds.php:1792
1422 #: classes/feeds.php:1036
1423 msgid "This feed requires authentication."
1424 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1426 #: classes/feeds.php:1041
1427 #: classes/feeds.php:1095
1428 #: classes/pref/feeds.php:1810
1432 #: classes/feeds.php:1044
1435 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1437 #: classes/feeds.php:1067
1438 #: classes/feeds.php:1156
1439 #: classes/pref/users.php:324
1440 #: classes/pref/filters.php:627
1441 #: classes/pref/feeds.php:1292
1446 #: classes/feeds.php:1071
1448 msgid "Popular feeds"
1449 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1451 #: classes/feeds.php:1072
1453 msgid "Feed archive"
1454 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1456 #: classes/feeds.php:1075
1461 #: classes/feeds.php:1096
1462 #: classes/pref/users.php:350
1463 #: classes/pref/labels.php:284
1464 #: classes/pref/filters.php:383
1465 #: classes/pref/filters.php:653
1466 #: classes/pref/feeds.php:743
1467 #: plugins/instances/init.php:294
1471 #: classes/feeds.php:1107
1475 #: classes/feeds.php:1115
1476 msgid "Limit search to:"
1477 msgstr "Begrens søket til:"
1479 #: classes/feeds.php:1131
1481 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1483 #: classes/feeds.php:1152
1485 msgid "Search syntax"
1486 msgstr "Søk etter merkelapp"
1488 #: classes/backend.php:33
1489 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1492 #: classes/backend.php:38
1493 msgid "Keyboard Shortcuts"
1494 msgstr "Tastatursnarveier"
1496 #: classes/backend.php:61
1500 #: classes/backend.php:64
1504 #: classes/backend.php:99
1505 msgid "Help topic not found."
1506 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1508 #: classes/opml.php:28
1509 #: classes/opml.php:33
1510 msgid "OPML Utility"
1511 msgstr "OPML-verktøy"
1513 #: classes/opml.php:37
1515 msgid "Importing OPML..."
1516 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1518 #: classes/opml.php:41
1519 msgid "Return to preferences"
1520 msgstr "Returner til innstillinger"
1522 #: classes/opml.php:271
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Adding feed: %s"
1525 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1527 #: classes/opml.php:282
1528 #, fuzzy, php-format
1529 msgid "Duplicate feed: %s"
1532 #: classes/opml.php:296
1533 #, fuzzy, php-format
1534 msgid "Adding label %s"
1535 msgstr "Tildel stikkord"
1537 #: classes/opml.php:299
1539 msgid "Duplicate label: %s"
1542 #: classes/opml.php:311
1544 msgid "Setting preference key %s to %s"
1547 #: classes/opml.php:343
1549 msgid "Adding filter..."
1550 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1552 #: classes/opml.php:421
1553 #, fuzzy, php-format
1554 msgid "Processing category: %s"
1555 msgstr "Plasser i kategori..."
1557 #: classes/opml.php:470
1558 #: plugins/import_export/init.php:420
1559 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1561 msgid "Upload failed with error code %d"
1564 #: classes/opml.php:484
1565 #: plugins/import_export/init.php:434
1566 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1568 msgid "Unable to move uploaded file."
1569 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1571 #: classes/opml.php:488
1572 #: plugins/import_export/init.php:438
1573 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1574 msgid "Error: please upload OPML file."
1575 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1577 #: classes/opml.php:497
1579 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1580 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1582 #: classes/opml.php:504
1583 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1584 msgid "Error while parsing document."
1585 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1587 #: classes/pref/users.php:6
1588 #: classes/pref/system.php:8
1589 #: plugins/instances/init.php:154
1590 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1591 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1593 #: classes/pref/users.php:34
1594 msgid "User not found"
1595 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1597 #: classes/pref/users.php:53
1598 #: classes/pref/users.php:399
1602 #: classes/pref/users.php:54
1603 msgid "Last logged in"
1604 msgstr "Sist innlogget"
1606 #: classes/pref/users.php:61
1607 msgid "Subscribed feeds count"
1608 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1610 #: classes/pref/users.php:65
1611 msgid "Subscribed feeds"
1612 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1614 #: classes/pref/users.php:136
1615 msgid "Access level: "
1616 msgstr "Tilgangsnivå:"
1618 #: classes/pref/users.php:154
1619 #: classes/pref/feeds.php:646
1620 #: classes/pref/feeds.php:852
1622 msgstr "Alternativer:"
1624 #: classes/pref/users.php:232
1626 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1627 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1629 #: classes/pref/users.php:239
1631 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1632 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1634 #: classes/pref/users.php:243
1636 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1637 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1639 #: classes/pref/users.php:265
1640 #, fuzzy, php-format
1641 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1643 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1644 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1646 #: classes/pref/users.php:267
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1650 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1651 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1653 #: classes/pref/users.php:291
1654 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1655 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1657 #: classes/pref/users.php:334
1658 #: classes/pref/labels.php:272
1659 #: classes/pref/filters.php:264
1660 #: classes/pref/filters.php:312
1661 #: classes/pref/filters.php:631
1662 #: classes/pref/filters.php:719
1663 #: classes/pref/filters.php:746
1664 #: classes/pref/prefs.php:996
1665 #: classes/pref/feeds.php:1296
1666 #: classes/pref/feeds.php:1553
1667 #: classes/pref/feeds.php:1617
1668 #: plugins/instances/init.php:284
1673 #: classes/pref/users.php:342
1677 #: classes/pref/users.php:346
1682 #: classes/pref/users.php:348
1683 #: classes/pref/filters.php:646
1684 #: plugins/instances/init.php:293
1688 #: classes/pref/users.php:398
1689 msgid "Access Level"
1690 msgstr "Tilgangsnivå"
1692 #: classes/pref/users.php:400
1694 msgstr "Siste innlogging"
1696 #: classes/pref/users.php:419
1697 #: plugins/instances/init.php:334
1698 msgid "Click to edit"
1699 msgstr "Trykk for å endre"
1701 #: classes/pref/users.php:439
1702 msgid "No users defined."
1703 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1705 #: classes/pref/users.php:441
1706 msgid "No matching users found."
1707 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1709 #: classes/pref/labels.php:22
1710 #: classes/pref/filters.php:253
1711 #: classes/pref/filters.php:710
1715 #: classes/pref/labels.php:37
1720 #: classes/pref/labels.php:42
1725 #: classes/pref/labels.php:42
1730 #: classes/pref/labels.php:232
1732 msgid "Created label <b>%s</b>"
1733 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1735 #: classes/pref/labels.php:287
1736 msgid "Clear colors"
1737 msgstr "Fjern farger"
1739 #: classes/pref/filters.php:93
1741 msgid "Articles matching this filter:"
1742 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1744 #: classes/pref/filters.php:131
1746 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1747 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1749 #: classes/pref/filters.php:135
1750 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1753 #: classes/pref/filters.php:259
1754 #: classes/pref/filters.php:714
1755 #: classes/pref/filters.php:829
1759 #: classes/pref/filters.php:273
1760 #: classes/pref/filters.php:321
1761 #: classes/pref/filters.php:728
1762 #: classes/pref/filters.php:755
1766 #: classes/pref/filters.php:307
1767 #: classes/pref/filters.php:741
1769 msgid "Apply actions"
1770 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1772 #: classes/pref/filters.php:357
1773 #: classes/pref/filters.php:770
1777 #: classes/pref/filters.php:366
1778 #: classes/pref/filters.php:773
1780 msgid "Match any rule"
1783 #: classes/pref/filters.php:375
1784 #: classes/pref/filters.php:776
1786 msgid "Inverse matching"
1787 msgstr "Motsatt markering"
1789 #: classes/pref/filters.php:387
1790 #: classes/pref/filters.php:783
1794 #: classes/pref/filters.php:420
1799 #: classes/pref/filters.php:419
1801 msgid "%s on %s in %s %s"
1804 #: classes/pref/filters.php:643
1808 #: classes/pref/filters.php:649
1809 #: classes/pref/feeds.php:1312
1810 #: classes/pref/feeds.php:1326
1812 msgid "Reset sort order"
1813 msgstr "Nullstill passordet"
1815 #: classes/pref/filters.php:657
1816 #: classes/pref/feeds.php:1348
1817 msgid "Rescore articles"
1818 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1820 #: classes/pref/filters.php:786
1824 #: classes/pref/filters.php:841
1825 msgid "Inverse regular expression matching"
1828 #: classes/pref/filters.php:843
1832 #: classes/pref/filters.php:849
1833 #: js/PrefFilterTree.js:53
1837 #: classes/pref/filters.php:862
1839 msgid "Wiki: Filters"
1842 #: classes/pref/filters.php:867
1847 #: classes/pref/filters.php:867
1848 #: js/functions.js:1021
1851 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1853 #: classes/pref/filters.php:890
1854 msgid "Perform Action"
1855 msgstr "Utfør handlingen"
1857 #: classes/pref/filters.php:916
1858 msgid "with parameters:"
1859 msgstr "med parametrene:"
1861 #: classes/pref/filters.php:934
1864 msgstr "Panelhandlinger"
1866 #: classes/pref/filters.php:934
1867 #: js/functions.js:1047
1870 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1872 #: classes/pref/filters.php:957
1873 msgid "[No caption]"
1874 msgstr "Ingen bildetekst"
1876 #: classes/pref/filters.php:959
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "%s (%d rule)"
1879 msgid_plural "%s (%d rules)"
1880 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1881 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1883 #: classes/pref/filters.php:974
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%s (+%d action)"
1886 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1887 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1888 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1890 #: classes/pref/prefs.php:18
1894 #: classes/pref/prefs.php:19
1896 msgstr "Grensesnitt"
1898 #: classes/pref/prefs.php:20
1902 #: classes/pref/prefs.php:21
1906 #: classes/pref/prefs.php:25
1908 msgid "Allow duplicate articles"
1909 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1911 #: classes/pref/prefs.php:26
1913 msgid "Assign articles to labels automatically"
1914 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1916 #: classes/pref/prefs.php:27
1917 msgid "Blacklisted tags"
1918 msgstr "Svartelistede stikkord"
1920 #: classes/pref/prefs.php:27
1922 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1923 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1925 #: classes/pref/prefs.php:28
1927 msgid "Automatically mark articles as read"
1928 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1930 #: classes/pref/prefs.php:28
1932 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1933 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1935 #: classes/pref/prefs.php:29
1936 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1937 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1939 #: classes/pref/prefs.php:30
1940 msgid "Combined feed display"
1941 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1943 #: classes/pref/prefs.php:30
1944 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1945 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1947 #: classes/pref/prefs.php:31
1948 msgid "Confirm marking feed as read"
1949 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1951 #: classes/pref/prefs.php:32
1953 msgid "Amount of articles to display at once"
1954 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1956 #: classes/pref/prefs.php:33
1958 msgid "Default feed update interval"
1959 msgstr "Standard intervall:"
1961 #: classes/pref/prefs.php:33
1962 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1965 #: classes/pref/prefs.php:34
1966 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1967 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1969 #: classes/pref/prefs.php:35
1971 msgid "Enable e-mail digest"
1972 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1974 #: classes/pref/prefs.php:35
1975 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1976 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1978 #: classes/pref/prefs.php:36
1979 msgid "Try to send digests around specified time"
1982 #: classes/pref/prefs.php:36
1983 msgid "Uses UTC timezone"
1986 #: classes/pref/prefs.php:37
1988 msgid "Enable API access"
1989 msgstr "Tillat merkelapper"
1991 #: classes/pref/prefs.php:37
1992 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1995 #: classes/pref/prefs.php:38
1996 msgid "Enable feed categories"
1997 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1999 #: classes/pref/prefs.php:39
2000 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2001 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2003 #: classes/pref/prefs.php:40
2004 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2005 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2007 #: classes/pref/prefs.php:41
2009 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2010 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2012 #: classes/pref/prefs.php:42
2014 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2015 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2017 #: classes/pref/prefs.php:43
2018 msgid "Long date format"
2019 msgstr "Langt datoformat"
2021 #: classes/pref/prefs.php:43
2022 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2025 #: classes/pref/prefs.php:44
2026 msgid "On catchup show next feed"
2027 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2029 #: classes/pref/prefs.php:44
2030 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2033 #: classes/pref/prefs.php:45
2035 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2036 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2038 #: classes/pref/prefs.php:46
2039 msgid "Purge unread articles"
2040 msgstr "Slett uleste artikler"
2042 #: classes/pref/prefs.php:47
2043 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2044 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2046 #: classes/pref/prefs.php:48
2047 msgid "Short date format"
2048 msgstr "Kort datoformat"
2050 #: classes/pref/prefs.php:49
2051 msgid "Show content preview in headlines list"
2052 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2054 #: classes/pref/prefs.php:50
2056 msgid "Sort headlines by feed date"
2057 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2059 #: classes/pref/prefs.php:50
2060 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2063 #: classes/pref/prefs.php:51
2064 msgid "Login with an SSL certificate"
2067 #: classes/pref/prefs.php:51
2068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2071 #: classes/pref/prefs.php:52
2073 msgid "Do not embed images in articles"
2074 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2076 #: classes/pref/prefs.php:53
2077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2078 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2080 #: classes/pref/prefs.php:53
2081 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2082 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2084 #: classes/pref/prefs.php:54
2087 msgid "Customize stylesheet"
2088 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2090 #: classes/pref/prefs.php:54
2091 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2094 #: classes/pref/prefs.php:55
2098 #: classes/pref/prefs.php:56
2099 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2100 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2102 #: classes/pref/prefs.php:56
2103 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2106 #: classes/pref/prefs.php:57
2111 #: classes/pref/prefs.php:58
2116 #: classes/pref/prefs.php:58
2117 msgid "Select one of the available CSS themes"
2120 #: classes/pref/prefs.php:69
2121 msgid "Old password cannot be blank."
2122 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2124 #: classes/pref/prefs.php:74
2125 msgid "New password cannot be blank."
2126 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2128 #: classes/pref/prefs.php:79
2129 msgid "Entered passwords do not match."
2130 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2132 #: classes/pref/prefs.php:88
2133 msgid "Function not supported by authentication module."
2136 #: classes/pref/prefs.php:127
2137 msgid "The configuration was saved."
2138 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2140 #: classes/pref/prefs.php:142
2142 msgid "Unknown option: %s"
2143 msgstr "Ukjent valg: %s"
2145 #: classes/pref/prefs.php:156
2147 msgid "Your personal data has been saved."
2148 msgstr "Passord har blitt endret."
2150 #: classes/pref/prefs.php:176
2151 msgid "Your preferences are now set to default values."
2154 #: classes/pref/prefs.php:198
2156 msgid "Personal data / Authentication"
2157 msgstr "Autentifisering"
2159 #: classes/pref/prefs.php:218
2160 msgid "Personal data"
2161 msgstr "Personlig informasjon"
2163 #: classes/pref/prefs.php:228
2167 #: classes/pref/prefs.php:232
2171 #: classes/pref/prefs.php:238
2172 msgid "Access level"
2173 msgstr "Tilgangsnivå"
2175 #: classes/pref/prefs.php:248
2180 #: classes/pref/prefs.php:267
2182 msgid "Your password is at default value, please change it."
2184 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2185 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2187 #: classes/pref/prefs.php:294
2188 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2191 #: classes/pref/prefs.php:299
2192 msgid "Old password"
2193 msgstr "Gammelt passord"
2195 #: classes/pref/prefs.php:302
2196 msgid "New password"
2197 msgstr "Nytt passord"
2199 #: classes/pref/prefs.php:307
2200 msgid "Confirm password"
2201 msgstr "Bekreft passord"
2203 #: classes/pref/prefs.php:317
2204 msgid "Change password"
2205 msgstr "Endre passord"
2207 #: classes/pref/prefs.php:323
2208 msgid "One time passwords / Authenticator"
2211 #: classes/pref/prefs.php:327
2212 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2215 #: classes/pref/prefs.php:352
2216 #: classes/pref/prefs.php:403
2218 msgid "Enter your password"
2219 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2221 #: classes/pref/prefs.php:363
2226 #: classes/pref/prefs.php:369
2227 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2230 #: classes/pref/prefs.php:371
2231 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2234 #: classes/pref/prefs.php:408
2236 msgid "Enter the generated one time password"
2237 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2239 #: classes/pref/prefs.php:422
2244 #: classes/pref/prefs.php:428
2245 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2248 #: classes/pref/prefs.php:471
2249 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2252 #: classes/pref/prefs.php:569
2255 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2257 #: classes/pref/prefs.php:629
2262 #: classes/pref/prefs.php:633
2266 #: classes/pref/prefs.php:639
2268 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2271 #: classes/pref/prefs.php:671
2272 msgid "Save configuration"
2273 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2275 #: classes/pref/prefs.php:675
2277 msgid "Save and exit preferences"
2278 msgstr "Forlat innstillinger"
2280 #: classes/pref/prefs.php:680
2282 msgid "Manage profiles"
2285 #: classes/pref/prefs.php:683
2286 msgid "Reset to defaults"
2287 msgstr "Tilbake til standard"
2289 #: classes/pref/prefs.php:706
2293 #: classes/pref/prefs.php:708
2294 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2297 #: classes/pref/prefs.php:710
2298 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2301 #: classes/pref/prefs.php:736
2302 msgid "System plugins"
2305 #: classes/pref/prefs.php:740
2306 #: classes/pref/prefs.php:796
2310 #: classes/pref/prefs.php:741
2311 #: classes/pref/prefs.php:797
2314 msgstr "beskrivelse"
2316 #: classes/pref/prefs.php:742
2317 #: classes/pref/prefs.php:798
2321 #: classes/pref/prefs.php:743
2322 #: classes/pref/prefs.php:799
2326 #: classes/pref/prefs.php:774
2327 #: classes/pref/prefs.php:833
2331 #: classes/pref/prefs.php:783
2332 #: classes/pref/prefs.php:842
2335 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2337 #: classes/pref/prefs.php:792
2338 msgid "User plugins"
2341 #: classes/pref/prefs.php:857
2343 msgid "Enable selected plugins"
2344 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2346 #: classes/pref/prefs.php:925
2348 msgid "Incorrect one time password"
2349 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2351 #: classes/pref/prefs.php:928
2352 #: classes/pref/prefs.php:945
2354 msgid "Incorrect password"
2355 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2357 #: classes/pref/prefs.php:970
2359 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2362 #: classes/pref/prefs.php:1010
2364 msgid "Create profile"
2367 #: classes/pref/prefs.php:1033
2368 #: classes/pref/prefs.php:1061
2373 #: classes/pref/prefs.php:1095
2375 msgid "Remove selected profiles"
2376 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2378 #: classes/pref/prefs.php:1097
2380 msgid "Activate profile"
2381 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2383 #: classes/pref/feeds.php:13
2384 msgid "Check to enable field"
2385 msgstr "Marker for å tillate felt"
2387 #: classes/pref/feeds.php:62
2388 #: classes/pref/feeds.php:211
2389 #: classes/pref/feeds.php:255
2390 #: classes/pref/feeds.php:261
2391 #: classes/pref/feeds.php:287
2392 #, fuzzy, php-format
2394 msgid_plural "(%d feeds)"
2395 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2396 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2398 #: classes/pref/feeds.php:555
2403 #: classes/pref/feeds.php:597
2404 #: classes/pref/feeds.php:811
2408 #: classes/pref/feeds.php:612
2409 #: classes/pref/feeds.php:827
2410 msgid "Article purging:"
2411 msgstr "Slett artikler:"
2413 #: classes/pref/feeds.php:642
2414 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2417 #: classes/pref/feeds.php:658
2418 #: classes/pref/feeds.php:856
2420 msgid "Hide from Popular feeds"
2421 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2423 #: classes/pref/feeds.php:670
2424 #: classes/pref/feeds.php:862
2425 msgid "Include in e-mail digest"
2426 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2428 #: classes/pref/feeds.php:683
2429 #: classes/pref/feeds.php:868
2430 msgid "Always display image attachments"
2433 #: classes/pref/feeds.php:696
2434 #: classes/pref/feeds.php:876
2435 msgid "Do not embed images"
2438 #: classes/pref/feeds.php:709
2439 #: classes/pref/feeds.php:884
2440 msgid "Cache images locally"
2441 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2443 #: classes/pref/feeds.php:721
2444 #: classes/pref/feeds.php:890
2446 msgid "Mark updated articles as unread"
2447 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2449 #: classes/pref/feeds.php:727
2454 #: classes/pref/feeds.php:741
2458 #: classes/pref/feeds.php:763
2460 msgid "Resubscribe to push updates"
2461 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2463 #: classes/pref/feeds.php:770
2464 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1145
2468 #: classes/pref/feeds.php:1198
2470 msgstr "Alt ferdig."
2472 #: classes/pref/feeds.php:1253
2474 msgid "Feeds with errors"
2475 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1273
2479 msgid "Inactive feeds"
2480 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1310
2484 msgid "Edit selected feeds"
2485 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1314
2490 msgid "Batch subscribe"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1321
2498 #: classes/pref/feeds.php:1324
2500 msgid "Add category"
2501 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1328
2505 msgid "Remove selected"
2506 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2508 #: classes/pref/feeds.php:1339
2510 msgid "More actions..."
2511 msgstr "Handlinger..."
2513 #: classes/pref/feeds.php:1343
2514 msgid "Manual purge"
2515 msgstr "Slett manuelt"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1347
2518 msgid "Clear feed data"
2519 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1398
2525 #: classes/pref/feeds.php:1400
2526 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2529 #: classes/pref/feeds.php:1400
2530 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2533 #: classes/pref/feeds.php:1413
2535 msgid "Import my OPML"
2536 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2538 #: classes/pref/feeds.php:1417
2542 #: classes/pref/feeds.php:1419
2544 msgid "Include settings"
2545 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2547 #: classes/pref/feeds.php:1423
2550 msgstr "Eksporter OPML"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1427
2554 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2555 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2557 #: classes/pref/feeds.php:1429
2558 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2561 #: classes/pref/feeds.php:1431
2562 msgid "Public OPML URL"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1432
2566 msgid "Display published OPML URL"
2569 #: classes/pref/feeds.php:1441
2571 msgid "Firefox integration"
2572 msgstr "Firefox integrering"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1443
2575 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2576 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2578 #: classes/pref/feeds.php:1450
2579 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2580 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2582 #: classes/pref/feeds.php:1458
2584 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2585 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2587 #: classes/pref/feeds.php:1460
2588 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2589 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2591 #: classes/pref/feeds.php:1468
2594 msgstr "Vis stikkord"
2596 #: classes/pref/feeds.php:1471
2597 msgid "Clear all generated URLs"
2600 #: classes/pref/feeds.php:1549
2602 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2603 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2605 #: classes/pref/feeds.php:1583
2606 #: classes/pref/feeds.php:1647
2608 msgid "Click to edit feed"
2609 msgstr "Trykk for å endre"
2611 #: classes/pref/feeds.php:1601
2612 #: classes/pref/feeds.php:1667
2614 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2615 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2617 #: classes/pref/feeds.php:1772
2618 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1781
2622 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1803
2627 msgid "Feeds require authentication."
2628 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2630 #: classes/pref/system.php:29
2634 #: classes/pref/system.php:40
2639 #: classes/pref/system.php:43
2642 msgstr "Fjern farger"
2644 #: classes/pref/system.php:48
2648 #: classes/pref/system.php:49
2652 #: classes/pref/system.php:50
2656 #: classes/pref/system.php:52
2660 #: plugins/close_button/init.php:22
2662 msgid "Close article"
2663 msgstr "Fjern artikler"
2665 #: plugins/nsfw/init.php:30
2666 #: plugins/nsfw/init.php:42
2667 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2670 #: plugins/nsfw/init.php:52
2674 #: plugins/nsfw/init.php:79
2675 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2678 #: plugins/nsfw/init.php:100
2680 msgid "Configuration saved."
2681 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2683 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2685 msgid "Please enter your one time password:"
2686 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2688 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2689 msgid "Password has been changed."
2690 msgstr "Passord har blitt endret."
2692 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2693 msgid "Old password is incorrect."
2694 msgstr "Gammelt passord er feil"
2696 #: plugins/mailto/init.php:49
2697 #: plugins/mailto/init.php:55
2698 #: plugins/mail/init.php:64
2699 #: plugins/mail/init.php:70
2703 #: plugins/mailto/init.php:49
2704 #: plugins/mail/init.php:64
2706 msgid "Multiple articles"
2707 msgstr "Alle artikler"
2709 #: plugins/mailto/init.php:71
2710 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2713 #: plugins/mailto/init.php:75
2715 msgid "Forward selected article(s) by email."
2716 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2718 #: plugins/mailto/init.php:78
2719 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2722 #: plugins/mailto/init.php:83
2724 msgid "Close this dialog"
2725 msgstr "Lukk dette vinduet"
2727 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2728 msgid "Bookmarklets"
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2732 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2738 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2740 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2742 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2743 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2746 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2749 #: plugins/import_export/init.php:58
2750 msgid "Import and export"
2753 #: plugins/import_export/init.php:60
2754 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2757 #: plugins/import_export/init.php:65
2759 msgid "Export my data"
2760 msgstr "Eksporter OPML"
2762 #: plugins/import_export/init.php:81
2766 #: plugins/import_export/init.php:219
2768 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2769 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2771 #: plugins/import_export/init.php:224
2772 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2775 #: plugins/import_export/init.php:383
2779 #: plugins/import_export/init.php:384
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d article processed, "
2782 msgid_plural "%d articles processed, "
2783 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2784 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2786 #: plugins/import_export/init.php:385
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%d imported, "
2789 msgid_plural "%d imported, "
2790 msgstr[0] "Allerede importert."
2791 msgstr[1] "Allerede importert."
2793 #: plugins/import_export/init.php:386
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "%d feed created."
2796 msgid_plural "%d feeds created."
2797 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2798 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2800 #: plugins/import_export/init.php:391
2801 msgid "Could not load XML document."
2804 #: plugins/import_export/init.php:403
2806 msgid "Prepare data"
2809 #: plugins/import_export/init.php:446
2810 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2812 msgid "No file uploaded."
2813 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2815 #: plugins/mail/init.php:90
2819 #: plugins/mail/init.php:99
2824 #: plugins/mail/init.php:112
2829 #: plugins/mail/init.php:128
2832 msgstr "Skift e-post"
2834 #: plugins/note/init.php:26
2835 #: plugins/note/note.js:11
2837 msgid "Edit article note"
2838 msgstr "Endre Stikkord"
2840 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2842 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2845 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2846 msgid "The document has incorrect format."
2849 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2850 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2853 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2854 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2857 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2858 msgid "Import my Starred items"
2861 #: plugins/af_comics/init.php:39
2862 msgid "Feeds supported by af_comics"
2865 #: plugins/af_comics/init.php:41
2866 msgid "The following comics are currently supported:"
2869 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2870 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2872 msgid "Shared articles"
2873 msgstr "Favorittartikler"
2875 #: plugins/instances/init.php:141
2880 #: plugins/instances/init.php:204
2881 #: plugins/instances/init.php:395
2885 #: plugins/instances/init.php:215
2886 #: plugins/instances/init.php:312
2887 #: plugins/instances/init.php:404
2888 msgid "Instance URL"
2891 #: plugins/instances/init.php:226
2892 #: plugins/instances/init.php:414
2895 msgstr "Tilgangsnivå:"
2897 #: plugins/instances/init.php:229
2898 #: plugins/instances/init.php:313
2899 #: plugins/instances/init.php:417
2902 msgstr "Tilgangsnivå"
2904 #: plugins/instances/init.php:233
2905 #: plugins/instances/init.php:421
2906 msgid "Use one access key for both linked instances."
2909 #: plugins/instances/init.php:241
2910 #: plugins/instances/init.php:429
2912 msgid "Generate new key"
2913 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2915 #: plugins/instances/init.php:292
2917 msgid "Link instance"
2918 msgstr "Endre stikkord"
2920 #: plugins/instances/init.php:304
2921 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2924 #: plugins/instances/init.php:314
2925 msgid "Last connected"
2928 #: plugins/instances/init.php:315
2932 #: plugins/instances/init.php:316
2934 msgid "Stored feeds"
2935 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2937 #: plugins/instances/init.php:433
2942 #: plugins/share/init.php:39
2943 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2946 #: plugins/share/init.php:44
2948 msgid "Unshare all articles"
2949 msgstr "Uleste artikler"
2951 #: plugins/share/init.php:77
2953 msgid "Share by URL"
2954 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2956 #: plugins/share/init.php:99
2957 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2960 #: plugins/share/init.php:117
2962 msgid "Unshare article"
2963 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2965 #: plugins/updater/init.php:323
2966 #: plugins/updater/init.php:340
2967 #: plugins/updater/updater.js:10
2969 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2970 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2972 #: plugins/updater/init.php:343
2974 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2975 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2977 #: plugins/updater/init.php:346
2979 msgid "Force update"
2980 msgstr "Utfør oppdateringene"
2982 #: plugins/updater/init.php:355
2983 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2986 #: plugins/updater/init.php:364
2987 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2990 #: plugins/updater/init.php:365
2991 msgid "Your database will not be modified."
2994 #: plugins/updater/init.php:366
2995 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2998 #: plugins/updater/init.php:367
3000 msgid "Ready to update."
3001 msgstr "Siste oppdatering:"
3003 #: plugins/updater/init.php:372
3005 msgid "Start update"
3006 msgstr "Siste oppdatering:"
3008 #: js/feedlist.js:406
3009 #: js/feedlist.js:434
3010 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3011 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3013 #: js/feedlist.js:425
3015 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3016 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3018 #: js/feedlist.js:428
3020 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3021 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3023 #: js/feedlist.js:431
3025 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3026 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3028 #: js/functions.js:62
3029 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3032 #: js/functions.js:104
3033 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3036 #: js/functions.js:235
3038 msgid "Click to close"
3039 msgstr "Trykk for å endre"
3041 #: js/functions.js:611
3042 msgid "Error explained"
3045 #: js/functions.js:693
3047 msgid "Upload complete."
3048 msgstr "Oppdaterte artikler"
3050 #: js/functions.js:717
3052 msgid "Remove stored feed icon?"
3053 msgstr "Fjern lagrede data"
3055 #: js/functions.js:722
3057 msgid "Removing feed icon..."
3058 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3060 #: js/functions.js:727
3062 msgid "Feed icon removed."
3063 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3065 #: js/functions.js:749
3067 msgid "Please select an image file to upload."
3068 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3070 #: js/functions.js:751
3071 msgid "Upload new icon for this feed?"
3074 #: js/functions.js:752
3076 msgid "Uploading, please wait..."
3077 msgstr "laster, vennligst vent"
3079 #: js/functions.js:768
3080 msgid "Please enter label caption:"
3081 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3083 #: js/functions.js:773
3084 msgid "Can't create label: missing caption."
3085 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3087 #: js/functions.js:816
3088 msgid "Subscribe to Feed"
3089 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3091 #: js/functions.js:835
3092 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3095 #: js/functions.js:850
3097 msgid "Subscribed to %s"
3098 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3100 #: js/functions.js:855
3101 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3104 #: js/functions.js:858
3105 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3108 #: js/functions.js:870
3110 msgid "Expand to select feed"
3111 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3113 #: js/functions.js:882
3115 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3116 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3118 #: js/functions.js:886
3119 msgid "XML validation failed: %s"
3122 #: js/functions.js:891
3124 msgid "You are already subscribed to this feed."
3125 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3127 #: js/functions.js:1021
3132 #: js/functions.js:1047
3135 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3137 #: js/functions.js:1084
3138 msgid "Create Filter"
3141 #: js/functions.js:1214
3142 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3145 #: js/functions.js:1225
3147 msgid "Subscription reset."
3148 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3150 #: js/functions.js:1235
3152 msgid "Unsubscribe from %s?"
3153 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3155 #: js/functions.js:1238
3156 msgid "Removing feed..."
3157 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3159 #: js/functions.js:1345
3161 msgid "Please enter category title:"
3162 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3164 #: js/functions.js:1376
3165 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3168 #: js/functions.js:1380
3170 msgid "Trying to change address..."
3171 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3173 #: js/functions.js:1567
3176 msgid "You can't edit this kind of feed."
3177 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3179 #: js/functions.js:1582
3182 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3184 #: js/functions.js:1588
3189 msgid "Saving data..."
3190 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3192 #: js/functions.js:1620
3195 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3197 #: js/functions.js:1681
3198 #: js/functions.js:1791
3206 msgid "No feeds are selected."
3207 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3209 #: js/functions.js:1723
3210 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3213 #: js/functions.js:1762
3215 msgid "Feeds with update errors"
3216 msgstr "Oppdateringsfeil"
3218 #: js/functions.js:1773
3221 msgid "Remove selected feeds?"
3222 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3224 #: js/functions.js:1776
3227 msgid "Removing selected feeds..."
3228 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3230 #: js/functions.js:1874
3234 #: js/PrefFeedTree.js:48
3236 msgid "Edit category"
3237 msgstr "Rediger kategorier"
3239 #: js/PrefFeedTree.js:55
3241 msgid "Remove category"
3242 msgstr "Lag kategori"
3244 #: js/PrefFilterTree.js:56
3250 msgid "Please enter login:"
3251 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3254 msgid "Can't create user: no login specified."
3255 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3258 msgid "Adding user..."
3259 msgstr "Legger til bruker.."
3263 msgstr "Brukeradministrering"
3272 msgid "Remove filter?"
3273 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3276 msgid "Removing filter..."
3277 msgstr "Fjerner filter..."
3280 msgid "Remove selected labels?"
3281 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3284 msgid "Removing selected labels..."
3285 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3289 msgid "No labels are selected."
3290 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3293 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3297 msgid "Removing selected users..."
3298 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3304 msgid "No users are selected."
3305 msgstr "Ingen bruker er markert"
3308 msgid "Remove selected filters?"
3309 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3312 msgid "Removing selected filters..."
3313 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3318 msgid "No filters are selected."
3319 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3322 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3323 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3326 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3327 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3330 msgid "Please select only one feed."
3331 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3334 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3335 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3338 msgid "Clearing selected feed..."
3339 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3342 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3343 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3347 msgid "Purging selected feed..."
3348 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3353 msgid "Please select only one user."
3354 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3357 msgid "Reset password of selected user?"
3358 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3361 msgid "Resetting password for selected user..."
3362 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3365 msgid "User details"
3366 msgstr "Brukerdetaljer"
3369 msgid "Please select only one filter."
3370 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3374 msgid "Combine selected filters?"
3375 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3379 msgid "Joining filters..."
3380 msgstr "Fjerner filter..."
3384 msgid "Edit Multiple Feeds"
3385 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3388 msgid "Save changes to selected feeds?"
3389 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3398 msgid "Please choose an OPML file first."
3399 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3402 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3403 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3405 msgid "Importing, please wait..."
3406 msgstr "laster, vennligst vent"
3409 msgid "Reset to defaults?"
3410 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3413 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3418 msgid "Removing category..."
3419 msgstr "Lag kategori"
3422 msgid "Remove selected categories?"
3423 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3426 msgid "Removing selected categories..."
3427 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3430 msgid "No categories are selected."
3431 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3435 msgid "Category title:"
3436 msgstr "Kategoriredigerer"
3440 msgid "Creating category..."
3441 msgstr "Lag filter..."
3445 msgid "Feeds without recent updates"
3446 msgstr "Oppdateringsfeil"
3450 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3451 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3454 msgid "Clearing feed..."
3455 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3458 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3459 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3463 msgid "Rescoring selected feeds..."
3464 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3467 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3468 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3471 msgid "Rescoring feeds..."
3472 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3476 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3477 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3480 msgid "Settings Profiles"
3484 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3489 msgid "Removing selected profiles..."
3490 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3494 msgid "No profiles are selected."
3495 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3500 msgid "Activate selected profile?"
3501 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3506 msgid "Please choose a profile to activate."
3507 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3511 msgid "Creating profile..."
3515 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3519 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3521 msgid "Clearing URLs..."
3522 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3526 msgid "Generated URLs cleared."
3527 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3530 msgid "Label Editor"
3531 msgstr "Merkelappredigerer"
3535 msgid "Subscribing to feeds..."
3536 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3539 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3543 msgid "Clear all messages in the error log?"
3547 msgid "Mark all articles as read?"
3548 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3551 msgid "Marking all feeds as read..."
3552 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3556 msgid "Please enable mail plugin first."
3557 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3561 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3562 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3565 msgid "Select item(s) by tags"
3569 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3570 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3574 msgid "Please select some feed first."
3575 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3578 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3579 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3582 msgid "Rescore articles in %s?"
3583 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3586 msgid "Rescoring articles..."
3587 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3591 msgid "New version available!"
3592 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3594 #: js/viewfeed.js:113
3596 msgid "Cancel search"
3599 #: js/viewfeed.js:471
3600 msgid "Unstar article"
3601 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3603 #: js/viewfeed.js:475
3604 msgid "Star article"
3605 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3607 #: js/viewfeed.js:529
3608 msgid "Unpublish article"
3609 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3611 #: js/viewfeed.js:533
3612 msgid "Publish article"
3613 msgstr "Publiser artiklen"
3615 #: js/viewfeed.js:685
3617 msgid "%d article selected"
3618 msgid_plural "%d articles selected"
3619 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3620 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3622 #: js/viewfeed.js:757
3623 #: js/viewfeed.js:785
3624 #: js/viewfeed.js:812
3625 #: js/viewfeed.js:877
3626 #: js/viewfeed.js:911
3627 #: js/viewfeed.js:1033
3628 #: js/viewfeed.js:1076
3629 #: js/viewfeed.js:1129
3630 #: js/viewfeed.js:2254
3631 #: plugins/mailto/init.js:7
3632 #: plugins/mail/mail.js:7
3633 msgid "No articles are selected."
3634 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3636 #: js/viewfeed.js:1041
3638 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3639 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3640 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3641 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3643 #: js/viewfeed.js:1043
3645 msgid "Delete %d selected article?"
3646 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3647 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3648 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3650 #: js/viewfeed.js:1085
3652 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3653 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3654 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3655 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3657 #: js/viewfeed.js:1088
3659 msgid "Move %d archived article back?"
3660 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3661 msgstr[0] "Favorittartikler"
3662 msgstr[1] "Favorittartikler"
3664 #: js/viewfeed.js:1090
3665 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3668 #: js/viewfeed.js:1135
3670 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3671 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3672 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3673 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3675 #: js/viewfeed.js:1159
3677 msgid "Edit article Tags"
3678 msgstr "Endre Stikkord"
3680 #: js/viewfeed.js:1165
3681 msgid "Saving article tags..."
3682 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3684 #: js/viewfeed.js:1404
3685 msgid "No article is selected."
3686 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3688 #: js/viewfeed.js:1439
3689 msgid "No articles found to mark"
3690 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3692 #: js/viewfeed.js:1441
3694 msgid "Mark %d article as read?"
3695 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3696 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3697 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3699 #: js/viewfeed.js:1949
3701 msgid "Open original article"
3702 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3704 #: js/viewfeed.js:1955
3706 msgid "Display article URL"
3707 msgstr "Vis stikkord"
3709 #: js/viewfeed.js:2055
3710 msgid "Assign label"
3711 msgstr "Tildel stikkord"
3713 #: js/viewfeed.js:2060
3715 msgid "Remove label"
3716 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3718 #: js/viewfeed.js:2147
3720 msgid "Select articles in group"
3721 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3723 #: js/viewfeed.js:2156
3725 msgid "Mark group as read"
3726 msgstr "Marker som lest"
3728 #: js/viewfeed.js:2168
3729 msgid "Mark feed as read"
3730 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3732 #: js/viewfeed.js:2223
3734 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3735 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3737 #: js/viewfeed.js:2265
3739 msgid "Please enter new score for this article:"
3740 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3742 #: js/viewfeed.js:2298
3744 msgid "Article URL:"
3745 msgstr "Alle artikler"
3747 #: plugins/embed_original/init.js:6
3748 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3751 #: plugins/mailto/init.js:21
3752 #: plugins/mail/mail.js:21
3754 msgid "Forward article by email"
3755 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3757 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3760 msgstr "Eksporter OPML"
3762 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3763 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3764 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3768 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3773 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3775 msgid "Please choose the file first."
3776 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3778 #: plugins/note/note.js:17
3780 msgid "Saving article note..."
3781 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3783 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3784 msgid "Click to expand article"
3785 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3787 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3788 msgid "Google Reader Import"
3791 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3793 msgid "Please choose a file first."
3794 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3796 #: plugins/instances/instances.js:10
3798 msgid "Link Instance"
3799 msgstr "Endre stikkord"
3801 #: plugins/instances/instances.js:73
3803 msgid "Edit Instance"
3804 msgstr "Endre stikkord"
3806 #: plugins/instances/instances.js:122
3808 msgid "Remove selected instances?"
3809 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3811 #: plugins/instances/instances.js:125
3813 msgid "Removing selected instances..."
3814 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3816 #: plugins/instances/instances.js:139
3817 #: plugins/instances/instances.js:151
3819 msgid "No instances are selected."
3820 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3822 #: plugins/instances/instances.js:156
3824 msgid "Please select only one instance."
3825 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3827 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3828 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3831 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3832 msgid "Shared URLs cleared."
3835 #: plugins/share/share.js:10
3837 msgid "Share article by URL"
3838 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3840 #: plugins/share/share.js:14
3842 msgid "Generate new share URL for this article?"
3843 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3845 #: plugins/share/share.js:18
3847 msgid "Trying to change URL..."
3848 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3850 #: plugins/share/share.js:55
3852 msgid "Remove sharing for this article?"
3853 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3855 #: plugins/share/share.js:59
3857 msgid "Trying to unshare..."
3858 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3860 #: plugins/updater/updater.js:58
3861 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3867 #~ msgid "mark as read"
3868 #~ msgstr "marker som lest"
3870 #~ msgid "Change password to"
3871 #~ msgstr "Endre passordet til"
3874 #~ msgstr "E-post: "
3876 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3877 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3879 #~ msgid "Saving user..."
3880 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3883 #~ msgid "Toggle marked"
3884 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3887 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3888 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3891 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3892 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3895 #~ msgid "Articles shared by URL"
3896 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3898 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3899 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3902 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3904 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3905 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3906 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3912 #~ msgid "Enable categories"
3913 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3916 #~ msgid "Browse categories like folders"
3917 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3920 #~ msgid "Show images in posts"
3921 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3924 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3925 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3928 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3929 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3932 #~ msgid "Article archive"
3933 #~ msgstr "Artikkeldato"
3936 #~ msgid "Example Pane"
3937 #~ msgstr "Eksempler"
3940 #~ msgid "Set value"
3941 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3944 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3945 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3946 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3947 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3950 #~ msgid "Error: unable to load article."
3951 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3954 #~ msgid "Click to expand article."
3955 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3958 #~ msgid "%d more..."
3959 #~ msgid_plural "%d more..."
3960 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3961 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3964 #~ msgid "No unread feeds."
3965 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3968 #~ msgid "Load more..."
3969 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3972 #~ msgid "Show tag cloud..."
3976 #~ msgid "Click to play"
3977 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3980 #~ msgid "Visit the website"
3981 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3983 #~ msgid "Select theme"
3984 #~ msgstr "Velg utseende"
3987 #~ msgid "Playing..."
3988 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3991 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3992 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3994 #~ msgid "Could not update database"
3995 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3997 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3998 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4000 #~ msgid ", found: "
4001 #~ msgstr ", funnet: "
4003 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4004 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4006 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4007 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4009 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4010 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4012 #~ msgid "Performing updates..."
4013 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4015 #~ msgid "Updating to version %d..."
4016 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4018 #~ msgid "Checking version... "
4019 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4028 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4029 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4031 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4032 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4034 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4035 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4037 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4038 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4040 #~ msgid "Title or Content"
4041 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4049 #~ msgid "Article Date"
4050 #~ msgstr "Artikkeldato"
4053 #~ msgid "Delete article"
4054 #~ msgstr "Fjern artikler"
4056 #~ msgid "Set starred"
4057 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4059 #~ msgid "Assign tags"
4060 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4062 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4063 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4066 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4067 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4070 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4071 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4077 #~ msgid "Tag Cloud"
4080 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4081 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4087 #~ msgid "Share on identi.ca"
4091 #~ msgid "Flattr this article."
4092 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4095 #~ msgid "Share on Google+"
4099 #~ msgid "Share on Twitter"
4103 #~ msgid "Show additional preferences"
4104 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4107 #~ msgid "Back to feeds"
4108 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4111 #~ msgid "Clearing credentials..."
4112 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4115 #~ msgstr "Oppdatert"
4119 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4120 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4121 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4123 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4124 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4125 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4127 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4128 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4136 #~ msgid "Comments?"
4137 #~ msgstr "Kommentarer?"
4139 #~ msgid "Move between feeds"
4140 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4142 #~ msgid "Move between articles"
4143 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4145 #~ msgid "Active article actions"
4146 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4149 #~ msgid "Dismiss read articles"
4150 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4152 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4153 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4155 #~ msgid "Scroll article content"
4156 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4158 #~ msgid "Other actions"
4159 #~ msgstr "Andre handlinger"
4161 #~ msgid "Display this help dialog"
4162 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4165 #~ msgid "Multiple articles actions"
4166 #~ msgstr "Alle artikler"
4169 #~ msgid "Select starred articles"
4170 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4172 #~ msgid "Feed actions"
4173 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4175 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4176 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4178 #~ msgid "Press any key to close this window."
4179 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4182 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4184 #~ msgid "Other Feeds"
4185 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4187 #~ msgid "Panel actions"
4188 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4190 #~ msgid "Top 25 feeds"
4191 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4193 #~ msgid "Edit feed categories"
4194 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4196 #~ msgid "Focus search (if present)"
4197 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4199 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4200 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4203 #~ msgid "Open article in new tab"
4204 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4206 #~ msgid "Right-to-left content"
4207 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4210 #~ msgid "Cache content locally"
4211 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4214 #~ msgid "Loading..."
4215 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4218 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4219 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4224 #~ msgid "SimplePie"
4225 #~ msgstr "SimplePie"
4232 #~ msgstr "Match på:"
4234 #~ msgid "Title or content"
4235 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4238 #~ msgid "Your request could not be completed."
4239 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4242 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4243 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4246 #~ msgid "Original article"
4247 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4250 #~ msgid "Update feed"
4251 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4254 #~ msgid "With subcategories"
4255 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4258 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4259 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4272 #~ msgstr "Sjekk det"
4275 #~ msgid "Apply to category"
4276 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4278 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4279 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4281 #~ msgid "No feed categories defined."
4282 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4285 #~ msgid "Remove selected categories"
4286 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4292 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4293 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4295 #~ msgid "Attachment:"
4296 #~ msgstr "Vedlegg:"
4298 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4299 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4302 #~ msgid "Filter Test Results"
4303 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4306 #~ msgid "Feed Categories"
4307 #~ msgstr "Kategori:"
4309 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4310 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4313 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4314 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4317 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4318 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4320 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4321 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4324 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4325 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4329 #~ msgstr "Publisert"
4331 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4332 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4334 #~ msgid "Content filtering"
4335 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4337 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4338 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4340 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4341 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4343 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4344 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4346 #~ msgid "See also:"
4347 #~ msgstr "Se også:"
4349 #~ msgid "short_desc"
4350 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4358 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4360 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4361 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4363 #~ msgid "Update all feeds"
4364 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4366 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4367 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4371 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4374 #~ msgid "headlines"
4375 #~ msgstr "Siste artikler:"
4377 #~ msgid "Update post on checksum change"
4378 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4380 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4381 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4383 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4384 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4386 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4387 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4389 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4390 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4392 #~ msgid "Error: can't find body element."
4393 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4396 #~ msgid "No profiles selected."
4397 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4399 #~ msgid "Unknown error"
4400 #~ msgstr "Ukjent feil"
4402 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4403 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4405 #~ msgid "Publish article with a note"
4406 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4409 #~ msgid "View article"
4410 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4413 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4414 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4417 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4418 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4421 #~ msgid "Fatal Exception"
4422 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4424 #~ msgid "audio/mpeg"
4425 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4427 #~ msgid "Enable offline reading"
4428 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4430 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4431 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4433 #~ msgid "Default article limit"
4434 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4436 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4437 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4439 #~ msgid "Enable search toolbar"
4440 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4442 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4443 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4445 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4446 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4448 #~ msgid "Hide feedlist"
4449 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4451 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4452 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4454 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4455 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4457 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4458 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4460 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4461 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4463 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4464 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4466 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4467 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4471 #~ msgstr "Tilpasset"
4473 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4474 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4476 #~ msgid "Feed Browser"
4477 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4479 #~ msgid "Update Errors"
4480 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4482 #~ msgid "Show last article times"
4483 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4485 #~ msgid "Last Article"
4486 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4489 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4490 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4493 #~ msgid "No matching feeds found."
4494 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4496 #~ msgid "Filter Editor"
4497 #~ msgstr "Filteradministrering"
4503 #~ msgstr "Parametre"
4505 #~ msgid "No filters defined."
4506 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4508 #~ msgid "Click to change color"
4509 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4511 #~ msgid "No labels defined."
4512 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4514 #~ msgid "No matching labels found."
4515 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4517 #~ msgid "custom color:"
4518 #~ msgstr "valgfri farge:"
4520 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4521 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4523 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4524 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4526 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4527 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4529 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4530 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4533 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4534 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4536 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4537 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4539 #~ msgid "Save current configuration?"
4540 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4542 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4543 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4545 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4546 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4548 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4549 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4552 #~ msgstr "Stikkord"
4554 #~ msgid "Show article summary in new window"
4555 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4557 #~ msgid "toggle unread"
4558 #~ msgstr "sett som ulest"
4563 #~ msgid "Offline reading"
4564 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4566 #~ msgid "Cancel synchronization"
4567 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4569 #~ msgid "Synchronize"
4570 #~ msgstr "Synkroniser"
4572 #~ msgid "Remove stored data"
4573 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4575 #~ msgid "Go offline"
4576 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4578 #~ msgid "Go online"
4579 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4581 #~ msgid "Reset UI layout"
4582 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4584 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4585 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4587 #~ msgid "Showing most popular tags "
4588 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4591 #~ msgid "more tags"
4592 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4594 #~ msgid "Link to feed:"
4595 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4597 #~ msgid "Not linked"
4598 #~ msgstr "Ikke linket til"
4600 #~ msgid "(linked to %s)"
4601 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4603 #~ msgid "E-mail has been changed."
4604 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4606 #~ msgid "Change e-mail"
4607 #~ msgstr "Skift e-post"
4609 #~ msgid "Please wait..."
4610 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4612 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4613 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4615 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4616 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4618 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4619 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4621 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4622 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4624 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4625 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4627 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4628 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4630 #~ msgid "Last sync: %s"
4631 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4633 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4634 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4636 #~ msgid "Synchronizing..."
4637 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4639 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4640 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4642 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4643 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4645 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4646 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4648 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4649 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4651 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4652 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4654 #~ msgid "Reset category order?"
4655 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4657 #~ msgid "No feeds to display."
4658 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4660 #~ msgid "Published Articles"
4661 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4664 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4665 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4667 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4668 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4670 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4671 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4673 #~ msgid "Remove selected users?"
4674 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4676 #~ msgid "Adding feed..."
4677 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4679 #~ msgid "Assign score to article:"
4680 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4682 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4683 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4685 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4686 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4688 #~ msgid "Category reordering disabled"
4689 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4691 #~ msgid "Category reordering enabled"
4692 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4695 #~ msgid "Changing password..."
4696 #~ msgstr "Endre passord"
4698 #~ msgid "Could not change feed URL."
4699 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4701 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4702 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4704 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4705 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4707 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4708 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4710 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4711 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4713 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4714 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4716 #~ msgid "Local data removed."
4717 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4719 #~ msgid "Mark as read:"
4720 #~ msgstr "Marker som lest:"
4722 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4723 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4725 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4726 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4728 #~ msgid "Removing offline data..."
4729 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4731 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4732 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4734 #~ msgid "Saving feeds..."
4735 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4737 #~ msgid "Saving filter..."
4738 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4740 #~ msgid "Selection"
4743 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4744 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4746 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4747 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4749 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4750 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4752 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4753 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4755 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4756 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4758 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4759 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4761 #~ msgid "Trying to change password..."
4762 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4764 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4765 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4767 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4768 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4773 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4774 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4776 #~ msgid "Change theme"
4777 #~ msgstr "Endre utseende"
4780 #~ msgid "Hide read items"
4781 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4784 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4785 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4787 #~ msgid "Searched for"
4788 #~ msgstr "Søkte etter"
4790 #~ msgid "More feeds..."
4791 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4793 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4794 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4800 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4802 #~ msgid "browse more"
4803 #~ msgstr "utforsk videre"
4805 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4806 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4811 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4812 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4814 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4815 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4818 #~ msgstr "(Skjult)"
4820 #~ msgid "Recategorize"
4821 #~ msgstr "Rekategoriser"
4823 #~ msgid "Generate another link"
4824 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4836 #~ msgstr "Stikkord:"
4838 #~ msgid "Mark as unread"
4839 #~ msgstr "Sett som ulest"
4844 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4845 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4848 #~ msgid "Click to view"
4849 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4851 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4852 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4854 #~ msgid "This program requires cookies "
4855 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4857 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4858 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4860 #~ msgid "filter_type_descr"
4861 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4863 #~ msgid "action_description"
4864 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4866 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4867 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4869 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4870 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4872 #~ msgid "Saving label..."
4873 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4875 #~ msgid "Please select only one label."
4876 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4878 #~ msgid "Please select only one category."
4879 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4881 #~ msgid "Address changed."
4882 #~ msgstr "Adresse er endret"
4884 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4885 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4888 #~ msgid "Restart in offline mode"
4889 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4891 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4892 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4894 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4895 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4898 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4899 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4900 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4902 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4903 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4904 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4906 #~ msgid "Converting database..."
4907 #~ msgstr "Konverterer database..."
4910 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4911 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4913 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4914 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4916 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4917 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4920 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4921 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4922 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4925 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4926 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4927 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4929 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4930 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4933 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4934 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4936 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4937 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4940 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4941 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4943 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4944 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4946 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4947 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4949 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4950 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4953 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4954 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4956 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4957 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4959 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4960 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4962 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4963 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4965 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4966 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4968 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4969 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4971 #~ msgid "Unknown Error"
4972 #~ msgstr "Ukjent feil"
4974 #~ msgid "Feed information:"
4975 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4980 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4981 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4983 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4984 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4989 #~ msgid "Content Filtering"
4990 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4992 #~ msgid "User Manager"
4993 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4998 #~ msgid " Subscribe to feed"
4999 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5001 #~ msgid " Edit this feed"
5002 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5004 #~ msgid " Clear articles"
5005 #~ msgstr " Slett artikler"
5007 #~ msgid " Rescore feed"
5008 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5010 #~ msgid " Unsubscribe"
5011 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5013 #~ msgid " Mark as read"
5014 #~ msgstr " Marker som lest"
5016 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5017 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5020 #~ msgid " Create label"
5021 #~ msgstr " Lag filter"
5023 #~ msgid " Create filter"
5024 #~ msgstr " Lag filter"
5026 #~ msgid " Reset category order"
5027 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5029 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5030 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5035 #~ msgid "Title contains"
5036 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5038 #~ msgid "Content contains"
5039 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5041 #~ msgid "Score equals"
5042 #~ msgstr "Poeng er lik"
5044 #~ msgid "Score is greater than"
5045 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5047 #~ msgid "Score is less than"
5048 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5050 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5051 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5053 #~ msgid "Articles newer than X days"
5054 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5056 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5057 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5059 #~ msgid "Match SQL"
5060 #~ msgstr "Match SQL"
5062 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5063 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5065 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5066 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5068 #~ msgid "SQL Expression"
5069 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5071 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5072 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5074 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5075 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5077 #~ msgid "Match all unread articles:"
5078 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5080 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5081 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5083 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5084 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5086 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5087 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5089 #~ msgid "Convert to label"
5090 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5092 #~ msgid "Dashboard"
5093 #~ msgstr "Skrivebord"
5095 #~ msgid "Create Label"
5096 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5099 #~ msgid "Perform action"
5100 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5102 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5103 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5106 #~ msgstr "Overskrift:"
5108 #~ msgid "SQL Expression:"
5109 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5112 #~ msgstr "Handling:"
5115 #~ msgstr "Parametre:"
5117 #~ msgid "Update using:"
5118 #~ msgstr "Oppdater med:"
5120 #~ msgid "Change password:"
5121 #~ msgstr "Bytt passord:"
5123 #~ msgid "Placeholder"
5124 #~ msgstr "Navneholder"
5129 #~ msgid "This page"
5130 #~ msgstr "Denne siden"
5132 #~ msgid "Below active article"
5133 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5135 #~ msgid "Next page"
5136 #~ msgstr "Neste side"
5138 #~ msgid "Previous page"
5139 #~ msgstr "Forrige side"
5141 #~ msgid "First page"
5142 #~ msgstr "Første side"