]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.3.4
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-21 11:41+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1863
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1923
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3335 functions.php:4317
194 #: functions.php:4347 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2910 functions.php:3543 modules/backend-rpc.php:642
199 #: mobile/functions.php:33
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2912 functions.php:3364 functions.php:3545 prefs.php:128
204 #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2930 functions.php:3357 functions.php:4169
209 #: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
210 #: offline.js:1425
211 msgid "Starred articles"
212 msgstr "Favorittartikler"
213
214 #: functions.php:2932 functions.php:3361 functions.php:4176
215 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publiserte artikler"
218
219 #: functions.php:2934 functions.php:3367 functions.php:4154 help/3.php:58
220 #: mobile/functions.php:52
221 msgid "Fresh articles"
222 msgstr "Ferske artikler"
223
224 #: functions.php:2936 functions.php:3370 functions.php:4147
225 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
226 #: offline.js:1427
227 msgid "All articles"
228 msgstr "Alle artikler"
229
230 #: functions.php:3321 functions.php:3323
231 msgid "Search results"
232 msgstr "Søkeresultat"
233
234 #: functions.php:3339 functions.php:3352 functions.php:3358 functions.php:3362
235 #: functions.php:3368 functions.php:3371 functions.php:3379
236 msgid "Searched for"
237 msgstr "Søkte etter"
238
239 #: functions.php:4025
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
242
243 #: functions.php:4030 functions.php:5366 localized_js.php:151
244 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
245 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
246 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
247 msgid "Select:"
248 msgstr "Velg:"
249
250 #: functions.php:4031 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
251 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
252 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
253 #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
254 msgid "All"
255 msgstr "Alle"
256
257 #: functions.php:4032 functions.php:4049 localized_js.php:174 tt-rss.php:244
258 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
259 msgid "Unread"
260 msgstr "Ulest"
261
262 #: functions.php:4033 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573
263 msgid "Invert"
264 msgstr "Motsatt"
265
266 #: functions.php:4034 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075
267 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
268 #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
269 #: mobile/functions.php:572
270 msgid "None"
271 msgstr "Ingen"
272
273 #: functions.php:4042 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
274 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Handlinger..."
277
278 #: functions.php:4048 localized_js.php:153
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Marker utvalg:"
281
282 #: functions.php:4050 localized_js.php:155 tt-rss.php:243
283 #: mobile/functions.php:459
284 msgid "Starred"
285 msgstr "Favoritter"
286
287 #: functions.php:4051
288 msgid "Published"
289 msgstr "Publisert"
290
291 #: functions.php:4053 localized_js.php:86
292 msgid "Mark as read:"
293 msgstr "Marker som lest:"
294
295 #: functions.php:4054 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578
296 msgid "Selection"
297 msgstr "Utvalg"
298
299 #: functions.php:4056 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580
300 msgid "Entire feed"
301 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
302
303 #: functions.php:4060
304 msgid "Assign label:"
305 msgstr "Tildel stikkord:"
306
307 #: functions.php:4101 localized_js.php:56
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4367
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4384 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4529
320 msgid "audio/mpeg"
321 msgstr "Lyd/mpeg"
322
323 #: functions.php:4660
324 msgid " - "
325 msgstr "-"
326
327 #: functions.php:4684 functions.php:5394
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
330
331 #: functions.php:4692
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
334
335 #: functions.php:4699 functions.php:5376
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
338
339 #: functions.php:4706 functions.php:5383
340 msgid "Publish article with a note"
341 msgstr "Publiser artikelen med notat"
342
343 #: functions.php:4746 functions.php:5302
344 msgid "unknown type"
345 msgstr "Ukjent type"
346
347 #: functions.php:4781 functions.php:5340
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4783 functions.php:5342
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4803 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "Lukk dette vinduet"
359
360 #: functions.php:4859
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
363
364 #: functions.php:4928 mobile/functions.php:423
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr ""
369 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
370 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
371
372 #: functions.php:5094 functions.php:5181
373 msgid "mark as read"
374 msgstr "marker som lest"
375
376 #: functions.php:5262 functions.php:5269
377 msgid "Click to expand article"
378 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
379
380 #: functions.php:5401
381 msgid "toggle unread"
382 msgstr "sett som ulest"
383
384 #: functions.php:5420
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
387
388 #: functions.php:5423
389 msgid "No updated articles found to display."
390 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
391
392 #: functions.php:5426
393 msgid "No starred articles found to display."
394 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
395
396 #: functions.php:5430
397 msgid ""
398 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
399 "(see the Actions menu above) or use a filter."
400 msgstr ""
401 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
402 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
403
404 #: functions.php:5432 localized_js.php:94 offline.js:444
405 msgid "No articles found to display."
406 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
407
408 #: functions.php:6134 tt-rss.php:209
409 msgid "Create label..."
410 msgstr "Lag merkelapp..."
411
412 #: functions.php:6147
413 msgid "(remove)"
414 msgstr "(fjern)"
415
416 #: functions.php:6197
417 msgid "no tags"
418 msgstr "Ingen stikkord"
419
420 #: functions.php:6226
421 msgid "edit note"
422 msgstr "Rediger notat"
423
424 #: localized_js.php:36
425 msgid "Adding feed..."
426 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
427
428 #: localized_js.php:37
429 msgid "Adding feed category..."
430 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
431
432 #: localized_js.php:38
433 msgid "Adding user..."
434 msgstr "Legger til bruker.."
435
436 #: localized_js.php:41
437 msgid "All feeds updated."
438 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
439
440 #: localized_js.php:42
441 msgid "Assign score to article:"
442 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
443
444 #: localized_js.php:43
445 msgid "Assign selected articles to label?"
446 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
447
448 #: localized_js.php:44 prefs.js:332
449 msgid "Can't add category: no name specified."
450 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
451
452 #: localized_js.php:45 functions.js:1389
453 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
454 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
455
456 #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
457 msgid "Can't create label: missing caption."
458 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
459
460 #: localized_js.php:47 prefs.js:360
461 msgid "Can't create user: no login specified."
462 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
463
464 #: localized_js.php:48
465 msgid "Can't open article: received invalid article link"
466 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
467
468 #: localized_js.php:49
469 msgid "Can't open article: received invalid XML"
470 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
471
472 #: localized_js.php:50 functions.js:1430
473 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
474 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
475
476 #: localized_js.php:51
477 msgid "Category reordering disabled"
478 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
479
480 #: localized_js.php:52
481 msgid "Category reordering enabled"
482 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
483
484 #: localized_js.php:53
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
487
488 #: localized_js.php:54
489 msgid "Clearing feed..."
490 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
491
492 #: localized_js.php:55
493 msgid "Clearing selected feed..."
494 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
495
496 #: localized_js.php:57
497 #, fuzzy
498 msgid "Click to view"
499 msgstr "Trykk for å endre"
500
501 #: localized_js.php:58
502 msgid "comments"
503 msgstr "Kommentarer"
504
505 #: localized_js.php:59
506 msgid "Could not change feed URL."
507 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
508
509 #: localized_js.php:60
510 msgid "Could not display article (missing XML object)"
511 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
512
513 #: localized_js.php:61
514 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
515 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
516
517 #: localized_js.php:62
518 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
519 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
520
521 #: localized_js.php:63 offline.js:638
522 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
523 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
524
525 #: localized_js.php:64 tt-rss.js:76
526 msgid "display feeds"
527 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
528
529 #: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40
530 msgid "Entered passwords do not match."
531 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
532
533 #: localized_js.php:67 tt-rss.js:634
534 #, php-format
535 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
536 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
537
538 #: localized_js.php:68 prefs.js:619
539 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
540 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
541
542 #: localized_js.php:69 prefs.js:305
543 msgid "Error: Invalid feed URL."
544 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
545
546 #: localized_js.php:70 prefs.js:303
547 msgid "Error: No feed URL given."
548 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
549
550 #: localized_js.php:71
551 msgid "Error while trying to load more headlines"
552 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
553
554 #: localized_js.php:72
555 msgid "Failed to load article in new window"
556 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
557
558 #: localized_js.php:73
559 msgid "Failed to open window for the article"
560 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
561
562 #: localized_js.php:74 prefs.js:641
563 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
564 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
565
566 #: localized_js.php:76 offline.js:1655
567 msgid "Last sync: Cancelled."
568 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
569
570 #: localized_js.php:77 offline.js:837
571 msgid "Last sync: Error receiving data."
572 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
573
574 #: localized_js.php:78 offline.js:808
575 #, php-format
576 msgid "Last sync: %s"
577 msgstr "Siste synkronisering: %s"
578
579 #: localized_js.php:79
580 msgid "Loading feed list..."
581 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
582
583 #: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
584 msgid "Loading, please wait..."
585 msgstr "laster, vennligst vent"
586
587 #: localized_js.php:81
588 msgid "Local data removed."
589 msgstr "Lokal data fjernet."
590
591 #: localized_js.php:82 prefs.js:764
592 msgid "Login field cannot be blank."
593 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
594
595 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:280
596 msgid "Mark all articles as read?"
597 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
598
599 #: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
600 #, php-format
601 msgid "Mark all articles in %s as read?"
602 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
603
604 #: localized_js.php:85 viewfeed.js:1304
605 #, php-format
606 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
607 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
608
609 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1980
610 #, php-format
611 msgid "Mark %d article(s) as read?"
612 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
613
614 #: localized_js.php:88 viewfeed.js:1343
615 #, php-format
616 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
617 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
618
619 #: localized_js.php:89
620 msgid "Marking all feeds as read..."
621 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
622
623 #: localized_js.php:90 functions.js:2212
624 #, php-format
625 msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
626 msgstr ""
627
628 #: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35
629 msgid "New password cannot be blank."
630 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
631
632 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1937
633 msgid "No article is selected."
634 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
635
636 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:973 viewfeed.js:1008 viewfeed.js:1048
637 #: viewfeed.js:1135 viewfeed.js:1184 viewfeed.js:1336
638 msgid "No articles are selected."
639 msgstr "Ingen artikler er valgt."
640
641 #: localized_js.php:95 viewfeed.js:1978
642 msgid "No articles found to mark"
643 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
644
645 #: localized_js.php:96 prefs.js:689
646 msgid "No categories are selected."
647 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
648
649 #: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
650 #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
651 msgid "No feeds are selected."
652 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
653
654 #: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
655 msgid "No feed selected."
656 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
657
658 #: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906
659 msgid "No filters are selected."
660 msgstr "Ingen filtre er valgt"
661
662 #: localized_js.php:100 prefs.js:500
663 msgid "No labels are selected."
664 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
665
666 #: localized_js.php:102 prefs.js:987
667 msgid "No OPML file to upload."
668 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
669
670 #: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
671 msgid "No users are selected."
672 msgstr "Ingen bruker er markert"
673
674 #: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30
675 msgid "Old password cannot be blank."
676 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
677
678 #: localized_js.php:105 viewfeed.js:2253
679 msgid "Please enter a note for this article:"
680 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
681
682 #: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
683 msgid "Please enter label caption:"
684 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
685
686 #: localized_js.php:107 prefs.js:353
687 msgid "Please enter login:"
688 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
689
690 #: localized_js.php:108 prefs.js:2037
691 msgid "Please enter new label background color:"
692 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
693
694 #: localized_js.php:109 prefs.js:2035
695 msgid "Please enter new label foreground color:"
696 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
697
698 #: localized_js.php:110 prefs.js:931
699 msgid "Please select one feed."
700 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
701
702 #: localized_js.php:111 prefs.js:613
703 msgid "Please select only one feed."
704 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
705
706 #: localized_js.php:112 prefs.js:911
707 msgid "Please select only one filter."
708 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
709
710 #: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
711 msgid "Please select only one user."
712 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
713
714 #: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
715 #: tt-rss.js:1018
716 msgid "Please select some feed first."
717 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
718
719 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:643 viewfeed.js:710
720 msgid "Please wait..."
721 msgstr "Vennligst vent..."
722
723 #: localized_js.php:116
724 msgid "Please wait until operation finishes."
725 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
726
727 #: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:602
728 #: viewfeed.js:717
729 msgid "Publish article"
730 msgstr "Publiser artiklen"
731
732 #: localized_js.php:118
733 msgid "Published feed URL changed."
734 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
735
736 #: localized_js.php:119
737 msgid "Purging selected feed..."
738 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
739
740 #: localized_js.php:120 prefs.js:1867
741 #, php-format
742 msgid "Remove filter %s?"
743 msgstr "Fjerne %s filteret?"
744
745 #: localized_js.php:121
746 msgid "Remove selected articles from label?"
747 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
748
749 #: localized_js.php:122 prefs.js:672
750 msgid "Remove selected categories?"
751 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
752
753 #: localized_js.php:123 prefs.js:548
754 msgid "Remove selected filters?"
755 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
756
757 #: localized_js.php:124 prefs.js:485
758 msgid "Remove selected labels?"
759 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
760
761 #: localized_js.php:125 prefs.js:514
762 msgid "Remove selected users?"
763 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
764
765 #: localized_js.php:126
766 msgid "Removing feed..."
767 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
768
769 #: localized_js.php:127
770 msgid "Removing filter..."
771 msgstr "Fjerner filter..."
772
773 #: localized_js.php:128
774 msgid "Removing offline data..."
775 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
776
777 #: localized_js.php:129
778 msgid "Removing selected categories..."
779 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
780
781 #: localized_js.php:130
782 msgid "Removing selected filters..."
783 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
784
785 #: localized_js.php:131
786 msgid "Removing selected labels..."
787 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
788
789 #: localized_js.php:132
790 msgid "Removing selected users..."
791 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
792
793 #: localized_js.php:133 prefs.js:1711
794 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
795 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
796
797 #: localized_js.php:134 prefs.js:1849
798 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
799 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
800
801 #: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023
802 #, php-format
803 msgid "Rescore articles in %s?"
804 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
805
806 #: localized_js.php:136 prefs.js:1827
807 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
808 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
809
810 #: localized_js.php:137
811 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
812 msgstr ""
813 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
814
815 #: localized_js.php:138
816 msgid "Rescoring articles..."
817 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
818
819 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:684
820 msgid "Reset category order?"
821 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
822
823 #: localized_js.php:140 prefs.js:2011
824 msgid "Reset label colors to default?"
825 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
826
827 #: localized_js.php:141 prefs.js:848
828 msgid "Reset password of selected user?"
829 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
830
831 #: localized_js.php:142
832 msgid "Resetting password for selected user..."
833 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
834
835 #: localized_js.php:143 prefs.js:1271
836 msgid "Reset to defaults?"
837 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
838
839 #: localized_js.php:144 prefs.js:1926
840 msgid "Save changes to selected feeds?"
841 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
842
843 #: localized_js.php:145 prefs.js:1732
844 msgid "Save current configuration?"
845 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
846
847 #: localized_js.php:146
848 msgid "Saving article tags..."
849 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
850
851 #: localized_js.php:147
852 msgid "Saving feed..."
853 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
854
855 #: localized_js.php:148
856 msgid "Saving feeds..."
857 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
858
859 #: localized_js.php:149
860 msgid "Saving filter..."
861 msgstr "Lagrer filter..."
862
863 #: localized_js.php:150
864 msgid "Saving user..."
865 msgstr "Lagrer bruker..."
866
867 #: localized_js.php:154 viewfeed.js:585 viewfeed.js:650
868 msgid "Star article"
869 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
870
871 #: localized_js.php:157 functions.js:1434
872 msgid "Subscribing to feed..."
873 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
874
875 #: localized_js.php:158 offline.js:1195
876 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
877 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
878
879 #: localized_js.php:159 offline.js:890
880 msgid "Synchronizing..."
881 msgstr "Synkroniserer..."
882
883 #: localized_js.php:160 offline.js:735
884 msgid "Synchronizing articles..."
885 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
886
887 #: localized_js.php:161 offline.js:780
888 #, php-format
889 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
890 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
891
892 #: localized_js.php:162 offline.js:698
893 msgid "Synchronizing categories..."
894 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
895
896 #: localized_js.php:163 offline.js:679
897 msgid "Synchronizing feeds..."
898 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
899
900 #: localized_js.php:164 offline.js:716
901 msgid "Synchronizing labels..."
902 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
903
904 #: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
905 msgid "tag cloud"
906 msgstr "Tag-sky"
907
908 #: localized_js.php:166 offline.js:1672
909 msgid ""
910 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
911 "Continue?"
912 msgstr ""
913 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
914 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
915
916 #: localized_js.php:167 offline.js:1743
917 msgid ""
918 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
919 msgstr ""
920 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
921 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
922
923 #: localized_js.php:168
924 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
925 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
926
927 #: localized_js.php:169 offline.js:1223
928 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
929 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
930
931 #: localized_js.php:170
932 msgid "Trying to change address..."
933 msgstr "Prøver å endre adressen..."
934
935 #: localized_js.php:171
936 msgid "Trying to change e-mail..."
937 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
938
939 #: localized_js.php:172
940 msgid "Trying to change password..."
941 msgstr "Prøver å endre passordet..."
942
943 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:705
944 msgid "Unpublish article"
945 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
946
947 #: localized_js.php:175 viewfeed.js:634
948 msgid "Unstar article"
949 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
950
951 #: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
952 #, php-format
953 msgid "Unsubscribe from %s?"
954 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
955
956 #: localized_js.php:177 prefs.js:582
957 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
958 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
959
960 #: localized_js.php:178
961 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
962 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
963
964 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:628
965 msgid "You can't clear this type of feed."
966 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
967
968 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:842
969 msgid "You can't edit this kind of feed."
970 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
971
972 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013
973 msgid "You can't rescore this kind of feed."
974 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
975
976 #: localized_js.php:182 tt-rss.js:599
977 msgid "You can't unsubscribe from the category."
978 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
979
980 #: localized_js.php:183
981 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
982 msgstr ""
983 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
984 "uten internett-tilgang."
985
986 #: localized_js.php:184
987 msgid ""
988 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
989 "switch it into offline mode again. Go online?"
990 msgstr ""
991 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
992 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
993
994 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
995 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
996 #: mobile/functions.php:782
997 msgid "Title"
998 msgstr "Tittel"
999
1000 #: localized_schema.php:10
1001 msgid "Title or Content"
1002 msgstr "Tittel eller innhold"
1003
1004 #: localized_schema.php:11
1005 msgid "Link"
1006 msgstr "Lenke"
1007
1008 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1009 #: mobile/functions.php:783
1010 msgid "Content"
1011 msgstr "Innhold"
1012
1013 #: localized_schema.php:13
1014 msgid "Article Date"
1015 msgstr "Artikkeldato"
1016
1017 #: localized_schema.php:15
1018 msgid "Filter article"
1019 msgstr "Filtrer artikkel"
1020
1021 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1022 msgid "Mark as read"
1023 msgstr "Marker som lest"
1024
1025 #: localized_schema.php:17
1026 msgid "Set starred"
1027 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1028
1029 #: localized_schema.php:19
1030 msgid "Assign tags"
1031 msgstr "Tildel stikkord"
1032
1033 #: localized_schema.php:20
1034 msgid "Assign label"
1035 msgstr "Tildel stikkord"
1036
1037 #: localized_schema.php:24
1038 msgid "General"
1039 msgstr "Generelt"
1040
1041 #: localized_schema.php:26
1042 msgid "Allow duplicate posts"
1043 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1044
1045 #: localized_schema.php:27
1046 msgid ""
1047 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1048 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1049 "different feeds to appear only once."
1050 msgstr ""
1051 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1052 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1053 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1054 "gang."
1055
1056 #: localized_schema.php:28
1057 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1058 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1059
1060 #: localized_schema.php:29
1061 msgid "Enable e-mail digest"
1062 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1063
1064 #: localized_schema.php:30
1065 msgid ""
1066 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1067 "your configured e-mail address"
1068 msgstr ""
1069 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1070 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1071
1072 #: localized_schema.php:31
1073 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1074 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1075
1076 #: localized_schema.php:32
1077 msgid "Update post on checksum change"
1078 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1079
1080 #: localized_schema.php:33
1081 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1082 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1083
1084 #: localized_schema.php:34
1085 msgid "Enable offline reading"
1086 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1087
1088 #: localized_schema.php:35
1089 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1090 msgstr ""
1091 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1092 "internett-tilgang med Google Gears."
1093
1094 #: localized_schema.php:37
1095 msgid "Interface"
1096 msgstr "Grensesnitt"
1097
1098 #: localized_schema.php:39
1099 msgid "Combined feed display"
1100 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1101
1102 #: localized_schema.php:40
1103 msgid ""
1104 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1105 "headlines and article content"
1106 msgstr ""
1107 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1108 "visning av titler og artikler."
1109
1110 #: localized_schema.php:41
1111 msgid "Default article limit"
1112 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1113
1114 #: localized_schema.php:42
1115 msgid ""
1116 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1117 "disables)."
1118 msgstr ""
1119 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1120 "fjerner funksjonen)."
1121
1122 #: localized_schema.php:43
1123 msgid "Enable feed categories"
1124 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1125
1126 #: localized_schema.php:44
1127 msgid "Enable search toolbar"
1128 msgstr "Vis søkelinjen"
1129
1130 #: localized_schema.php:45
1131 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1132 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1133
1134 #: localized_schema.php:46
1135 msgid "Mark articles as read automatically"
1136 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1137
1138 #: localized_schema.php:47
1139 msgid ""
1140 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1141 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1142 msgstr ""
1143 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1144 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1145 "artikler nyhetsstrømmen)."
1146
1147 #: localized_schema.php:48
1148 msgid "On catchup show next feed"
1149 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1150
1151 #: localized_schema.php:49
1152 msgid ""
1153 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1154 "feed with unread articles."
1155 msgstr ""
1156 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1157 "uleste artikler."
1158
1159 #: localized_schema.php:50
1160 msgid "Open article links in new browser window"
1161 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1162
1163 #: localized_schema.php:51
1164 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1165 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1166
1167 #: localized_schema.php:52
1168 msgid "Show content preview in headlines list"
1169 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1170
1171 #: localized_schema.php:53
1172 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1173 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1174
1175 #: localized_schema.php:54
1176 msgid "User stylesheet URL"
1177 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1178
1179 #: localized_schema.php:55
1180 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1181 msgstr ""
1182 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1183 "hvis tomt felt."
1184
1185 #: localized_schema.php:56
1186 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1187 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1188
1189 #: localized_schema.php:57
1190 msgid "Hide feedlist"
1191 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1192
1193 #: localized_schema.php:58
1194 msgid ""
1195 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1196 "for small screens."
1197 msgstr ""
1198 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1199 "brukbart for små skjermer."
1200
1201 #: localized_schema.php:59
1202 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1203 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1204
1205 #: localized_schema.php:60
1206 msgid ""
1207 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1208 "grouped by feeds"
1209 msgstr ""
1210 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1211 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1212
1213 #: localized_schema.php:62
1214 msgid "Advanced"
1215 msgstr "Avansert"
1216
1217 #: localized_schema.php:64
1218 msgid "Blacklisted tags"
1219 msgstr "Svartelistede stikkord"
1220
1221 #: localized_schema.php:65
1222 msgid ""
1223 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1224 "separated list)."
1225 msgstr ""
1226 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1227 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1228
1229 #: localized_schema.php:66
1230 msgid "Confirm marking feed as read"
1231 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1232
1233 #: localized_schema.php:67
1234 msgid "Enable feed icons"
1235 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1236
1237 #: localized_schema.php:68
1238 msgid "Enable labels"
1239 msgstr "Tillat merkelapper"
1240
1241 #: localized_schema.php:69
1242 msgid ""
1243 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1244 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1245 "with caution."
1246 msgstr ""
1247 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1248 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1249 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1250
1251 #: localized_schema.php:70
1252 msgid "Long date format"
1253 msgstr "Langt datoformat"
1254
1255 #: localized_schema.php:71
1256 msgid "Set articles as unread on update"
1257 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1258
1259 #: localized_schema.php:72
1260 msgid "Short date format"
1261 msgstr "Kort datoformat"
1262
1263 #: localized_schema.php:73
1264 msgid "Show additional information in feedlist"
1265 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1266
1267 #: localized_schema.php:74
1268 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1269 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1270
1271 #: localized_schema.php:75
1272 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1273 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1274
1275 #: localized_schema.php:76
1276 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1277 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1278
1279 #: localized_schema.php:77
1280 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1281 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1282
1283 #: localized_schema.php:78
1284 msgid "Purge unread articles"
1285 msgstr "Slett uleste artikler"
1286
1287 #: localized_schema.php:79
1288 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1289 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1290
1291 #: localized_schema.php:80
1292 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1293 msgstr ""
1294 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1295 "brukergrensesnittet."
1296
1297 #: localized_schema.php:81
1298 msgid "Enable inline MP3 player"
1299 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1300
1301 #: localized_schema.php:82
1302 msgid ""
1303 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1304 msgstr ""
1305 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1306
1307 #: localized_schema.php:83
1308 msgid "Do not show images in articles"
1309 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1310
1311 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1312 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1313 #: mobile/login_form.php:59
1314 msgid "Login:"
1315 msgstr "Brukernavn:"
1316
1317 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1318 #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1319 #: mobile/login_form.php:60
1320 msgid "Password:"
1321 msgstr "Passord:"
1322
1323 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1324 msgid "Language:"
1325 msgstr "Språk:"
1326
1327 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1328 msgid "Log in"
1329 msgstr "Logg inn"
1330
1331 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1332 msgid "Create new account"
1333 msgstr "Lag ny konto"
1334
1335 #: login_form.php:148 login.php:169
1336 msgid "Limit bandwidth usage"
1337 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1338
1339 #: opml.php:99 opml.php:103
1340 msgid "OPML Utility"
1341 msgstr "OPML-verktøy"
1342
1343 #: opml.php:124
1344 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1345 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1346
1347 #: opml.php:128
1348 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1349 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1350
1351 #: opml.php:132
1352 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1353 msgstr ""
1354 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1355
1356 #: opml.php:136
1357 msgid "Return to preferences"
1358 msgstr "Returner til innstillinger"
1359
1360 #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1361 msgid ""
1362 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1363 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1364 "\t\tbrowser settings."
1365 msgstr ""
1366 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1367 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1368 "\t\tnettlesers instillinger."
1369
1370 #: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1371 msgid "Hello,"
1372 msgstr "Hei, "
1373
1374 #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1375 msgid "Exit preferences"
1376 msgstr "Forlat innstillinger"
1377
1378 #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1379 msgid "Logout"
1380 msgstr "Logg ut"
1381
1382 #: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1383 msgid "Keyboard shortcuts"
1384 msgstr "Tastatursnarveier"
1385
1386 #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1387 msgid "Preferences"
1388 msgstr "Innstillinger"
1389
1390 #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1391 msgid "Feeds"
1392 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1393
1394 #: prefs.php:126 help/4.php:11
1395 msgid "Filters"
1396 msgstr "Filtre"
1397
1398 #: prefs.php:131 help/4.php:13
1399 msgid "Users"
1400 msgstr "Brukere"
1401
1402 #: register.php:152
1403 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1404 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1405
1406 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1407 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1408 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1409 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1410 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1411
1412 #: register.php:176
1413 msgid ""
1414 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1415 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1416 "password is sent."
1417 msgstr ""
1418 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1419 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1420 "passordet ble sendt."
1421
1422 #: register.php:182
1423 msgid "Desired login:"
1424 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1425
1426 #: register.php:185
1427 msgid "Check availability"
1428 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1429
1430 #: register.php:187
1431 msgid "Email:"
1432 msgstr "E-post:"
1433
1434 #: register.php:190
1435 msgid "How much is two plus two:"
1436 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1437
1438 #: register.php:193
1439 msgid "Submit registration"
1440 msgstr "Send registreringen"
1441
1442 #: register.php:211
1443 msgid "Your registration information is incomplete."
1444 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1445
1446 #: register.php:226
1447 msgid "Sorry, this username is already taken."
1448 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1449
1450 #: register.php:244
1451 msgid "Registration failed."
1452 msgstr "Registrering feilet"
1453
1454 #: register.php:328
1455 msgid "Account created successfully."
1456 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1457
1458 #: register.php:350
1459 msgid "New user registrations are currently closed."
1460 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1461
1462 #: tt-rss.php:130
1463 msgid "Comments?"
1464 msgstr "Kommentarer?"
1465
1466 #: tt-rss.php:143
1467 msgid "Offline reading"
1468 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1469
1470 #: tt-rss.php:150
1471 msgid "Cancel synchronization"
1472 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1473
1474 #: tt-rss.php:153
1475 msgid "Synchronize"
1476 msgstr "Synkroniser"
1477
1478 #: tt-rss.php:155
1479 msgid "Remove stored data"
1480 msgstr "Fjern lagrede data"
1481
1482 #: tt-rss.php:157
1483 msgid "Go offline"
1484 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1485
1486 #: tt-rss.php:162
1487 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1488 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1489
1490 #: tt-rss.php:169
1491 msgid "Go online"
1492 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1493
1494 #: tt-rss.php:184
1495 msgid "More feeds..."
1496 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1497
1498 #: tt-rss.php:195
1499 msgid "Search..."
1500 msgstr "Søk..."
1501
1502 #: tt-rss.php:196
1503 msgid "Feed actions:"
1504 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1505
1506 #: tt-rss.php:197
1507 msgid "Subscribe to feed..."
1508 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1509
1510 #: tt-rss.php:198
1511 msgid "Edit this feed..."
1512 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1513
1514 #: tt-rss.php:199
1515 msgid "Clear articles"
1516 msgstr "Fjern artikler"
1517
1518 #: tt-rss.php:200
1519 msgid "Rescore feed"
1520 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1521
1522 #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1523 msgid "Unsubscribe"
1524 msgstr "Avabonner"
1525
1526 #: tt-rss.php:203
1527 msgid "All feeds:"
1528 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1529
1530 #: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1531 msgid "(Un)hide read feeds"
1532 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1533
1534 #: tt-rss.php:207
1535 msgid "Other actions:"
1536 msgstr "Andre handlinger:"
1537
1538 #: tt-rss.php:210
1539 msgid "Create filter..."
1540 msgstr "Lag filter..."
1541
1542 #: tt-rss.php:211
1543 msgid "Reset UI layout"
1544 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1545
1546 #: tt-rss.php:212
1547 msgid "Reset category order"
1548 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1549
1550 #: tt-rss.php:223
1551 msgid "Collapse feedlist"
1552 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1553
1554 #: tt-rss.php:225
1555 msgid "Toggle Feedlist"
1556 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1557
1558 #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1559 msgid "Search:"
1560 msgstr "Søk:"
1561
1562 #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1563 msgid "Adaptive"
1564 msgstr "Tilpasset"
1565
1566 #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1567 msgid "All Articles"
1568 msgstr "Alle artikler"
1569
1570 #: tt-rss.php:245
1571 msgid "Ignore Scoring"
1572 msgstr "Ignorer poenggivning"
1573
1574 #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1575 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1576 msgid "Updated"
1577 msgstr "Oppdatert"
1578
1579 #: tt-rss.php:249
1580 msgid "Order:"
1581 msgstr "Rekkefølge:"
1582
1583 #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1584 #: modules/pref-filters.php:472
1585 msgid "Date"
1586 msgstr "Dato"
1587
1588 #: tt-rss.php:255
1589 msgid "Score"
1590 msgstr "Poeng"
1591
1592 #: tt-rss.php:259
1593 msgid "Limit:"
1594 msgstr "Antall:"
1595
1596 #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1597 #: mobile/functions.php:436
1598 msgid "Update"
1599 msgstr "Oppdater"
1600
1601 #: tt-rss.php:302
1602 msgid "Drag me to resize panels"
1603 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1604
1605 #: update.php:19
1606 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1607 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1608
1609 #: update.php:44
1610 msgid "Database Updater"
1611 msgstr "Databaseoppdaterer"
1612
1613 #: update.php:85
1614 msgid "Could not update database"
1615 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1616
1617 #: update.php:88
1618 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1619 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1620
1621 #: update.php:89
1622 msgid ", found: "
1623 msgstr ", funnet: "
1624
1625 #: update.php:92
1626 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1627 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1628
1629 #: update.php:102
1630 msgid "Please backup your database before proceeding."
1631 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1632
1633 #: update.php:104
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1637 "<b>%d</b>)."
1638 msgstr ""
1639 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1640 "til <b>%d</b>)."
1641
1642 #: update.php:118
1643 msgid "Perform updates"
1644 msgstr "Utfør oppdateringene"
1645
1646 #: update.php:123
1647 msgid "Performing updates..."
1648 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1649
1650 #: update.php:129
1651 #, php-format
1652 msgid "Updating to version %d..."
1653 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1654
1655 #: update.php:142
1656 msgid "Checking version... "
1657 msgstr "Sjekker utgave..."
1658
1659 #: update.php:148
1660 msgid "OK!"
1661 msgstr "OK!"
1662
1663 #: update.php:150
1664 msgid "ERROR!"
1665 msgstr "Feil!"
1666
1667 #: update.php:158
1668 #, php-format
1669 msgid ""
1670 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1671 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1672 msgstr ""
1673 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1674 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1675
1676 #: modules/help.php:6
1677 msgid "Help"
1678 msgstr "Hjelp"
1679
1680 #: modules/help.php:17
1681 msgid "Help topic not found."
1682 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1683
1684 #: modules/opml_domdoc.php:54
1685 #, php-format
1686 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1687 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1688
1689 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1690 msgid "Already imported."
1691 msgstr "Allerede importert."
1692
1693 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1694 msgid "Done."
1695 msgstr "Ferdig."
1696
1697 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1698 msgid "Error while parsing document."
1699 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1700
1701 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1702 msgid "Error: please upload OPML file."
1703 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1704
1705 #: modules/opml_domxml.php:56
1706 #, php-format
1707 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1708 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1709
1710 #: modules/opml_domxml.php:136
1711 msgid "Error: can't find body element."
1712 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1713
1714 #: modules/popup-dialog.php:8
1715 msgid "Notice"
1716 msgstr "Notis"
1717
1718 #: modules/popup-dialog.php:14
1719 msgid ""
1720 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1721 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1722 "process or contact instance owner."
1723 msgstr ""
1724 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1725 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1726 "start prosessen eller konakt administratoren."
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1729 msgid "Last update:"
1730 msgstr "Siste oppdatering:"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:26
1733 msgid ""
1734 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1735 "seeing this dialog is probably a bug."
1736 msgstr ""
1737 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1738 "mest sannsynlig en feil."
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:34
1741 msgid ""
1742 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1743 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1744 "contact instance owner."
1745 msgstr ""
1746 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1747 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1748 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1749 "nyhetsstrømmen."
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:48
1752 msgid "Visit official site"
1753 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:61
1756 msgid "Subscribe to Feed"
1757 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1760 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1761 msgid "Feed"
1762 msgstr "Nyhetsstrøm"
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1765 #: modules/pref-feeds.php:435
1766 msgid "URL:"
1767 msgstr "Nettadresse:"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1770 #: modules/pref-feeds.php:447
1771 msgid "Place in category:"
1772 msgstr "Plasser i kategori..."
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1775 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1776 #: modules/pref-users.php:142
1777 msgid "Authentication"
1778 msgstr "Autentifisering"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:123
1781 msgid "This feed requires authentication."
1782 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1783
1784 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1785 msgid "Subscribe"
1786 msgstr "Abonner"
1787
1788 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1789 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1790 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1791 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1792 #: modules/pref-users.php:183
1793 msgid "Cancel"
1794 msgstr "Avbryt"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1797 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1798 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1799 #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1800 #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1801 msgid "Search"
1802 msgstr "Søk"
1803
1804 #: modules/popup-dialog.php:152
1805 msgid "Look for"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/popup-dialog.php:162
1809 #, fuzzy
1810 msgid "match on"
1811 msgstr "Match på:"
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1814 msgid "Title or content"
1815 msgstr "Tittel eller innhold"
1816
1817 #: modules/popup-dialog.php:172
1818 msgid "Limit search to:"
1819 msgstr "Begrens søket til:"
1820
1821 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1822 msgid "This feed"
1823 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:226
1826 msgid "Create Filter"
1827 msgstr "Lag filter"
1828
1829 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1830 #: modules/pref-filters.php:413
1831 msgid "Match"
1832 msgstr "Match"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1835 #: modules/pref-filters.php:444
1836 msgid "before"
1837 msgstr "før"
1838
1839 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1840 #: modules/pref-filters.php:445
1841 msgid "after"
1842 msgstr "etter"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1845 msgid "Check it"
1846 msgstr "Sjekk det"
1847
1848 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1849 msgid "on field"
1850 msgstr "På felt:"
1851
1852 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1853 msgid "in"
1854 msgstr "i"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1857 msgid "Perform Action"
1858 msgstr "Utfør handlingen"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1861 msgid "with parameters:"
1862 msgstr "med parametrene:"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1865 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1866 #: modules/pref-users.php:164
1867 msgid "Options"
1868 msgstr "Alternativer:"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1871 msgid "Enabled"
1872 msgstr "Tillatt"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1875 msgid "Inverse match"
1876 msgstr "Motsatt markering"
1877
1878 #: modules/popup-dialog.php:333
1879 msgid "Create"
1880 msgstr "Lag"
1881
1882 #: modules/popup-dialog.php:348
1883 msgid "Update Errors"
1884 msgstr "Oppdaterer feil"
1885
1886 #: modules/popup-dialog.php:351
1887 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1888 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1889
1890 #: modules/popup-dialog.php:369
1891 msgid "Close"
1892 msgstr "Steng"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:378
1895 msgid "Edit Tags"
1896 msgstr "Endre Stikkord"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:383
1899 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1900 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1903 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1904 #: modules/pref-users.php:180
1905 msgid "Save"
1906 msgstr "Lagre"
1907
1908 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1909 msgid "Tag cloud"
1910 msgstr "Tag-sky"
1911
1912 #: modules/popup-dialog.php:444
1913 msgid "Showing most popular tags "
1914 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1915
1916 #: modules/popup-dialog.php:445
1917 msgid "browse more"
1918 msgstr "utforsk videre"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:4
1921 msgid "Check to enable field"
1922 msgstr "Marker for å tillate felt"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:44
1925 msgid "Subscribed to feeds:"
1926 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:59
1929 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1930 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:63
1933 msgid "Feed Browser"
1934 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:83
1937 msgid "Top"
1938 msgstr "Topp"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:92
1941 msgid "Show"
1942 msgstr "Vis"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:132
1945 msgid "Feed Editor"
1946 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:187
1949 msgid "Link to feed:"
1950 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:204
1953 msgid "Not linked"
1954 msgstr "Ikke linket til"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1957 msgid "using"
1958 msgstr "bruker"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1961 msgid "Article purging:"
1962 msgstr "Slett artikler:"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1965 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1966 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1969 msgid "Right-to-left content"
1970 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1973 msgid "Hide from my feed list"
1974 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1977 msgid "Include in e-mail digest"
1978 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
1981 msgid "Always display image attachments"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
1985 msgid "Cache images locally"
1986 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:411
1989 msgid "Multiple Feed Editor"
1990 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
1993 msgid "All done."
1994 msgstr "Alt ferdig."
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:878
1997 #, php-format
1998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1999 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
2000
2001 #: modules/pref-feeds.php:880
2002 #, php-format
2003 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2004 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2005
2006 #: modules/pref-feeds.php:902
2007 msgid "Edit subscription options"
2008 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2009
2010 #: modules/pref-feeds.php:988
2011 msgid "Category editor"
2012 msgstr "Kategoriredigerer"
2013
2014 #: modules/pref-feeds.php:1011
2015 #, php-format
2016 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2017 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1042
2020 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2021 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1059
2024 msgid "Create category"
2025 msgstr "Lag kategori"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1119
2028 msgid "No feed categories defined."
2029 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2032 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2033 #: modules/pref-users.php:484
2034 msgid "Remove"
2035 msgstr "Fjern"
2036
2037 #: modules/pref-feeds.php:1152
2038 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2039 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2042 msgid "Subscribe to feed"
2043 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2044
2045 #: modules/pref-feeds.php:1179
2046 msgid "More Feeds"
2047 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2048
2049 #: modules/pref-feeds.php:1266
2050 msgid "Show last article times"
2051 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2052
2053 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2054 msgid "Last&nbsp;Article"
2055 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2058 #: modules/pref-users.php:459
2059 msgid "Click to edit"
2060 msgstr "Trykk for å endre"
2061
2062 #: modules/pref-feeds.php:1378
2063 msgid "(Hidden)"
2064 msgstr "(Skjult)"
2065
2066 #: modules/pref-feeds.php:1391
2067 #, php-format
2068 msgid "(linked to %s)"
2069 msgstr "(koblet til %s)"
2070
2071 #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2072 msgid "Selection:"
2073 msgstr "Utvalg:"
2074
2075 #: modules/pref-feeds.php:1423
2076 msgid "Recategorize"
2077 msgstr "Rekategoriser"
2078
2079 #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2080 #: modules/pref-users.php:482
2081 msgid "Edit"
2082 msgstr "Rediger"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1435
2085 msgid "Manual purge"
2086 msgstr "Slett manuelt"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1439
2089 msgid "Clear feed data"
2090 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2093 msgid "Rescore articles"
2094 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1447
2097 msgid "Other:"
2098 msgstr "Andre:"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1448
2101 msgid "Edit categories"
2102 msgstr "Rediger kategorier"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1460
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2107 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2108
2109 #: modules/pref-feeds.php:1462
2110 #, fuzzy
2111 msgid "No matching feeds found."
2112 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2113
2114 #: modules/pref-feeds.php:1468
2115 msgid "OPML"
2116 msgstr "OPML"
2117
2118 #: modules/pref-feeds.php:1472
2119 msgid "File:"
2120 msgstr "Fil:"
2121
2122 #: modules/pref-feeds.php:1475
2123 msgid "Import"
2124 msgstr "Importer"
2125
2126 #: modules/pref-feeds.php:1482
2127 msgid "Export OPML"
2128 msgstr "Eksporter OPML"
2129
2130 #: modules/pref-feeds.php:1485
2131 msgid "Firefox Integration"
2132 msgstr "Firefox integrering"
2133
2134 #: modules/pref-feeds.php:1487
2135 msgid ""
2136 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2137 "link below."
2138 msgstr ""
2139 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2140 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2141
2142 #: modules/pref-feeds.php:1491
2143 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2144 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2145
2146 #: modules/pref-feeds.php:1500
2147 msgid ""
2148 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2149 "by anyone who knows the URL specified below."
2150 msgstr ""
2151 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2152 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2153
2154 #: modules/pref-feeds.php:1504
2155 msgid "Link to published articles feed."
2156 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2157
2158 #: modules/pref-feeds.php:1507
2159 msgid "Generate another link"
2160 msgstr "Genererer en ny adresse"
2161
2162 #: modules/pref-feeds.php:1573
2163 msgid "No feeds found."
2164 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:23
2167 msgid "Filter Editor"
2168 msgstr "Filteradministrering"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:214
2171 #, php-format
2172 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2173 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2174
2175 #: modules/pref-filters.php:264
2176 #, php-format
2177 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2178 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2179
2180 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2181 msgid "Create filter"
2182 msgstr "Lag filter"
2183
2184 #: modules/pref-filters.php:415
2185 msgid "Field"
2186 msgstr "Felt"
2187
2188 #: modules/pref-filters.php:416
2189 msgid "Params"
2190 msgstr "Parametre"
2191
2192 #: modules/pref-filters.php:479
2193 msgid "(Disabled)"
2194 msgstr "(Avskrudd)"
2195
2196 #: modules/pref-filters.php:495
2197 msgid "(Inverse)"
2198 msgstr "(Motsatt)"
2199
2200 #: modules/pref-filters.php:524
2201 msgid "No filters defined."
2202 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2203
2204 #: modules/pref-filters.php:526
2205 msgid "No matching filters found."
2206 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2207
2208 #: modules/pref-labels.php:102
2209 #, php-format
2210 msgid "Created label <b>%s</b>"
2211 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2212
2213 #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2214 msgid "Create label"
2215 msgstr "Lag merkelapp"
2216
2217 #: modules/pref-labels.php:217
2218 msgid "Click to change color"
2219 msgstr "Trykk for å endre farge"
2220
2221 #: modules/pref-labels.php:247
2222 msgid "Clear colors"
2223 msgstr "Fjern farger"
2224
2225 #: modules/pref-labels.php:254
2226 msgid "No labels defined."
2227 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2228
2229 #: modules/pref-labels.php:256
2230 msgid "No matching labels found."
2231 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2232
2233 #: modules/pref-labels.php:314
2234 msgid "custom color:"
2235 msgstr "valgfri farge:"
2236
2237 #: modules/pref-labels.php:315
2238 msgid "foreground"
2239 msgstr "Forgrunn"
2240
2241 #: modules/pref-labels.php:316
2242 msgid "background"
2243 msgstr "bakgrunn"
2244
2245 #: modules/pref-prefs.php:65
2246 msgid "Password has been changed."
2247 msgstr "Passord har blitt endret."
2248
2249 #: modules/pref-prefs.php:67
2250 msgid "Old password is incorrect."
2251 msgstr "Gammelt passord er feil"
2252
2253 #: modules/pref-prefs.php:117
2254 msgid "The configuration was saved."
2255 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2256
2257 #: modules/pref-prefs.php:132
2258 #, php-format
2259 msgid "Unknown option: %s"
2260 msgstr "Ukjent valg: %s"
2261
2262 #: modules/pref-prefs.php:143
2263 msgid "E-mail has been changed."
2264 msgstr "E-post har blitt endret."
2265
2266 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2267 msgid "The configuration was reset to defaults."
2268 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2269
2270 #: modules/pref-prefs.php:198
2271 msgid ""
2272 "Your password is at default value, \n"
2273 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2274 msgstr ""
2275 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2276 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2277
2278 #: modules/pref-prefs.php:225
2279 msgid "Personal data"
2280 msgstr "Personlig informasjon"
2281
2282 #: modules/pref-prefs.php:232
2283 msgid "E-mail"
2284 msgstr "E-post"
2285
2286 #: modules/pref-prefs.php:243
2287 msgid "Access level"
2288 msgstr "Tilgangsnivå"
2289
2290 #: modules/pref-prefs.php:256
2291 msgid "Change e-mail"
2292 msgstr "Skift e-post"
2293
2294 #: modules/pref-prefs.php:264
2295 msgid "Old password"
2296 msgstr "Gammelt passord"
2297
2298 #: modules/pref-prefs.php:271
2299 msgid "New password"
2300 msgstr "Nytt passord"
2301
2302 #: modules/pref-prefs.php:279
2303 msgid "Confirm password"
2304 msgstr "Bekreft passord"
2305
2306 #: modules/pref-prefs.php:296
2307 msgid "Change password"
2308 msgstr "Endre passord"
2309
2310 #: modules/pref-prefs.php:312
2311 msgid "Themes"
2312 msgstr "Utseender"
2313
2314 #: modules/pref-prefs.php:313
2315 msgid "Select theme"
2316 msgstr "Velg utseende"
2317
2318 #: modules/pref-prefs.php:331
2319 msgid "Change theme"
2320 msgstr "Endre utseende"
2321
2322 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2323 msgid "Yes"
2324 msgstr "Ja"
2325
2326 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2327 msgid "No"
2328 msgstr "Nei"
2329
2330 #: modules/pref-prefs.php:427
2331 msgid "Save configuration"
2332 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2333
2334 #: modules/pref-prefs.php:431
2335 msgid "Reset to defaults"
2336 msgstr "Tilbake til standard"
2337
2338 #: modules/pref-users.php:7
2339 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2340 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2341
2342 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2343 msgid "User details"
2344 msgstr "Brukerdetaljer"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:31
2347 msgid "User not found"
2348 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2351 msgid "Registered"
2352 msgstr "Registrert"
2353
2354 #: modules/pref-users.php:51
2355 msgid "Last logged in"
2356 msgstr "Sist innlogget"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:58
2359 msgid "Subscribed feeds count"
2360 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:62
2363 msgid "Subscribed feeds"
2364 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2365
2366 #: modules/pref-users.php:108
2367 msgid "User Editor"
2368 msgstr "Brukeradministrering"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:145
2371 msgid "Access level: "
2372 msgstr "Tilgangsnivå:"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:158
2375 msgid "Change password to"
2376 msgstr "Endre passordet til"
2377
2378 #: modules/pref-users.php:167
2379 msgid "E-mail: "
2380 msgstr "E-post: "
2381
2382 #: modules/pref-users.php:203
2383 #, php-format
2384 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2385 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2386
2387 #: modules/pref-users.php:251
2388 #, php-format
2389 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2390 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:258
2393 #, php-format
2394 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2395 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2396
2397 #: modules/pref-users.php:262
2398 #, php-format
2399 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2400 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2401
2402 #: modules/pref-users.php:282
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2406 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2407 msgstr ""
2408 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2409 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2410
2411 #: modules/pref-users.php:286
2412 #, php-format
2413 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2414 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2415
2416 #: modules/pref-users.php:323
2417 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2418 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2419
2420 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2421 msgid "Create user"
2422 msgstr "Lag bruker"
2423
2424 #: modules/pref-users.php:418
2425 msgid "Login"
2426 msgstr "Logg inn"
2427
2428 #: modules/pref-users.php:419
2429 msgid "Access Level"
2430 msgstr "Tilgangsnivå"
2431
2432 #: modules/pref-users.php:421
2433 msgid "Last login"
2434 msgstr "Siste innlogging"
2435
2436 #: modules/pref-users.php:486
2437 msgid "Reset password"
2438 msgstr "Nullstill passordet"
2439
2440 #: modules/pref-users.php:491
2441 msgid "No users defined."
2442 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2443
2444 #: modules/pref-users.php:493
2445 msgid "No matching users found."
2446 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2447
2448 #: help/2.php:1
2449 msgid "Content filtering"
2450 msgstr "Innholdsfiltering"
2451
2452 #: help/2.php:3
2453 msgid ""
2454 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2455 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2456 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2457 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2458 msgstr ""
2459 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2460 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2461 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2462 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2463 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2464
2465 #: help/2.php:5
2466 msgid ""
2467 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2468 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2469 "and for some specific feed."
2470 msgstr ""
2471 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2472 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2473 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2474
2475 #: help/2.php:7
2476 msgid ""
2477 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2478 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2479 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2480 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2481 "containing string XYZZY in title."
2482 msgstr ""
2483 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2484 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2485 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2486 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2487 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2488 "inneholder XYZZY i tittelen."
2489
2490 #: help/2.php:9
2491 msgid "See also:"
2492 msgstr "Se også:"
2493
2494 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2495 msgid "Keyboard Shortcuts"
2496 msgstr "Tastatursnarveier"
2497
2498 #: help/3.php:5
2499 msgid "Navigation"
2500 msgstr "Navigasjon"
2501
2502 #: help/3.php:8
2503 msgid "Move between feeds"
2504 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2505
2506 #: help/3.php:9
2507 msgid "Move between articles"
2508 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2509
2510 #: help/3.php:10
2511 msgid "Show search dialog"
2512 msgstr "Vis søkevinduet"
2513
2514 #: help/3.php:13
2515 msgid "Active article actions"
2516 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2517
2518 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2519 msgid "Toggle starred"
2520 msgstr "Sett som favoritt"
2521
2522 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2523 msgid "Toggle published"
2524 msgstr "Sett som publisert"
2525
2526 #: help/3.php:18
2527 msgid "Toggle unread"
2528 msgstr "Sett som ulest"
2529
2530 #: help/3.php:19
2531 msgid "Edit tags"
2532 msgstr "Endre stikkord"
2533
2534 #: help/3.php:20
2535 msgid "Open article in new window"
2536 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2537
2538 #: help/3.php:21
2539 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2540 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2541
2542 #: help/3.php:22
2543 msgid "Scroll article content"
2544 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2545
2546 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2547 msgid "Other actions"
2548 msgstr "Andre handlinger"
2549
2550 #: help/3.php:29
2551 msgid "Select article under mouse cursor"
2552 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2553
2554 #: help/3.php:32
2555 msgid "Collapse sidebar"
2556 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2557
2558 #: help/3.php:33
2559 msgid "Toggle category reordering mode"
2560 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2561
2562 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2563 msgid "Display this help dialog"
2564 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2565
2566 #: help/3.php:39
2567 msgid "Feed actions"
2568 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2569
2570 #: help/3.php:42
2571 msgid "Update active feed"
2572 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2573
2574 #: help/3.php:43
2575 msgid "Update all feeds"
2576 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2577
2578 #: help/3.php:46
2579 msgid "Edit feed"
2580 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2581
2582 #: help/3.php:47
2583 msgid "Sort by name or unread count"
2584 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2585
2586 #: help/3.php:48
2587 msgid "Hide visible read articles"
2588 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2589
2590 #: help/3.php:49
2591 msgid "Mark feed as read"
2592 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2593
2594 #: help/3.php:50
2595 msgid "Mark all feeds as read"
2596 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2597
2598 #: help/3.php:51
2599 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2600 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2601
2602 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2603 msgid "Go to..."
2604 msgstr "Gå til..."
2605
2606 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2607 msgid "Press any key to close this window."
2608 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2609
2610 #: help/4.php:9
2611 msgid "My Feeds"
2612 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2613
2614 #: help/4.php:10
2615 msgid "Other Feeds"
2616 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2617
2618 #: help/4.php:19
2619 msgid "Panel actions"
2620 msgstr "Panelhandlinger"
2621
2622 #: help/4.php:23
2623 msgid "Top 25 feeds"
2624 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2625
2626 #: help/4.php:24
2627 msgid "Edit feed categories"
2628 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2629
2630 #: help/4.php:33
2631 msgid "Focus search (if present)"
2632 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2633
2634 #: help/4.php:39
2635 msgid ""
2636 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2637 "configuration and your access level."
2638 msgstr ""
2639 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2640 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2641
2642 #: mobile/functions.php:13
2643 msgid "View feeds"
2644 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2645
2646 #: mobile/functions.php:16
2647 msgid "View tags"
2648 msgstr "Se stikkord"
2649
2650 #: mobile/functions.php:434
2651 msgid "Back"
2652 msgstr "Tilbake"
2653
2654 #: mobile/functions.php:444
2655 msgid "View:"
2656 msgstr "Vis:"
2657
2658 #: mobile/functions.php:466
2659 msgid "Refresh"
2660 msgstr "Oppdater"
2661
2662 #: mobile/functions.php:579
2663 msgid "Page"
2664 msgstr "Side"
2665
2666 #: mobile/functions.php:692
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Back to feedlist"
2669 msgstr "Trykk for å endre"
2670
2671 #: mobile/functions.php:700
2672 msgid "Tags:"
2673 msgstr "Stikkord:"
2674
2675 #: mobile/functions.php:720
2676 msgid "Mark as unread"
2677 msgstr "Sett som ulest"
2678
2679 #: mobile/functions.php:737
2680 msgid "Go back"
2681 msgstr "Gå tilbake"
2682
2683 #: mobile/functions.php:748
2684 msgid "Where:"
2685 msgstr "Hvor:"
2686
2687 #: mobile/functions.php:779
2688 msgid "Match on:"
2689 msgstr "Match på:"
2690
2691 #: mobile/tt-rss.php:122
2692 msgid "Internal error: Function not implemented"
2693 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2694
2695 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2696 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2697
2698 #~ msgid "This program requires cookies "
2699 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2700
2701 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2702 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2703
2704 #~ msgid "description"
2705 #~ msgstr "beskrivelse"
2706
2707 #~ msgid "filter_type_descr"
2708 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2709
2710 #~ msgid "action_description"
2711 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2712
2713 #~ msgid "short_desc"
2714 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2715
2716 #~ msgid "display tags"
2717 #~ msgstr "Vis stikkord"
2718
2719 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2720 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2721
2722 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2723 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2724
2725 #~ msgid "Loading help..."
2726 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2727
2728 #~ msgid "Saving label..."
2729 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2730
2731 #~ msgid "Please select only one label."
2732 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2733
2734 #~ msgid "Please select only one category."
2735 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2736
2737 #~ msgid "Address changed."
2738 #~ msgstr "Adresse er endret"
2739
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2742 #~ msgstr ""
2743 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2744
2745 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2746 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2747
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Restart in offline mode"
2750 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2751
2752 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2753 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2754
2755 #~ msgid ""
2756 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2757 #~ msgstr ""
2758 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2759
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2762 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2763 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2764 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2765 #~ "config.php to 'utf8'."
2766 #~ msgstr ""
2767 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2768 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2769 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2770 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2771 #~ "config.php til 'utf8'."
2772
2773 #~ msgid "Converting database..."
2774 #~ msgstr "Konverterer database..."
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2778 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2781 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2782
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2785 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2786
2787 #~ msgid ""
2788 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2789 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2792 #~ "valget fra config.php\n"
2793
2794 #~ msgid ""
2795 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2796 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2797 #~ "them \n"
2798 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2801 #~ "b>\n"
2802 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2803 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2804
2805 #~ msgid ""
2806 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2807 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2810 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2811
2812 #~ msgid ""
2813 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2814 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2817 #~ "av PHP \n"
2818 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2819
2820 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2821 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2822
2823 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2824 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2828 #~ msgstr ""
2829 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2830 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2831
2832 #~ msgid ""
2833 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2834 #~ msgstr ""
2835 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2836
2837 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2840 #~ "til MySQL"
2841
2842 #~ msgid ""
2843 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2844 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2845 #~ msgstr ""
2846 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2847 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2848
2849 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2850 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2851
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2854 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2855 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2856 #~ msgstr ""
2857 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2858 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2859 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2860
2861 #~ msgid "Fatal Error"
2862 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2863
2864 #~ msgid "Unknown Error"
2865 #~ msgstr "Ukjent feil"
2866
2867 #~ msgid "Published Articles"
2868 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2869
2870 #~ msgid "Feed information:"
2871 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2872
2873 #~ msgid "Site:"
2874 #~ msgstr "Side:"
2875
2876 #~ msgid "Last updated:"
2877 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2878
2879 #~ msgid "Last headlines:"
2880 #~ msgstr "Siste artikler:"
2881
2882 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2883 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2884
2885 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2886 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2887
2888 #~ msgid "Top 25"
2889 #~ msgstr "Topp 25"
2890
2891 #~ msgid "Content Filtering"
2892 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2893
2894 #~ msgid "Label Editor"
2895 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2896
2897 #~ msgid "User Manager"
2898 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2899
2900 #~ msgid "Toggle:"
2901 #~ msgstr "Vis:"
2902
2903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2905
2906 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2907 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2908
2909 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2910 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2911
2912 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2913 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2914
2915 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2916 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2917
2918 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2919 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2920
2921 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2922 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2926 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2927
2928 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2929 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2930
2931 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2932 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2933
2934 #~ msgid ""
2935 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2936 #~ "case you are interested in them too."
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2939 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2940
2941 #~ msgid "Stored articles"
2942 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2943
2944 #~ msgid "Match "
2945 #~ msgstr "Match"
2946
2947 #~ msgid "Unread articles"
2948 #~ msgstr "Uleste artikler"
2949
2950 #~ msgid "Updated articles"
2951 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2952
2953 #~ msgid "Title contains"
2954 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2955
2956 #~ msgid "Content contains"
2957 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2958
2959 #~ msgid "Score equals"
2960 #~ msgstr "Poeng er lik"
2961
2962 #~ msgid "Score is greater than"
2963 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2964
2965 #~ msgid "Score is less than"
2966 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2967
2968 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2969 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2970
2971 #~ msgid "Articles newer than X days"
2972 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2973
2974 #~ msgid "Add"
2975 #~ msgstr "Legg til"
2976
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2979 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2980 #~ "functionality."
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2983 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2984 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2985
2986 #~ msgid "Caption"
2987 #~ msgstr "Overskrift"
2988
2989 #~ msgid "Match SQL"
2990 #~ msgstr "Match SQL"
2991
2992 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2993 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2994
2995 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2996 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2997
2998 #~ msgid "SQL Expression"
2999 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3000
3001 #~ msgid "[No caption]"
3002 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3003
3004 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3005 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
3009 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3010 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3011 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3012 #~ "and requires some understanding of SQL."
3013 #~ msgstr ""
3014 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
3015 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3016 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3017 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3018 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3019 #~ "til SQL."
3020
3021 #~ msgid "Examples"
3022 #~ msgstr "Eksempler"
3023
3024 #~ msgid "Match all unread articles:"
3025 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3026
3027 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3028 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3029
3030 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3031 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3032
3033 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3034 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3035
3036 #~ msgid "Search to label"
3037 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3038
3039 #~ msgid "Convert to label"
3040 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3041
3042 #~ msgid "Dashboard"
3043 #~ msgstr "Skrivebord"
3044
3045 #~ msgid "Create Label"
3046 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3047
3048 #~ msgid "Test"
3049 #~ msgstr "Test"
3050
3051 #, fuzzy
3052 #~ msgid "Perform action"
3053 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3054
3055 #~ msgid "Filter expression"
3056 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3057
3058 #~ msgid "Action"
3059 #~ msgstr "Handling"
3060
3061 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3062 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3063
3064 #~ msgid "Category:"
3065 #~ msgstr "Kategori:"
3066
3067 #~ msgid "Caption:"
3068 #~ msgstr "Overskrift:"
3069
3070 #~ msgid "SQL Expression:"
3071 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3072
3073 #~ msgid "Match:"
3074 #~ msgstr "Matcher:"
3075
3076 #~ msgid "Feed:"
3077 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3078
3079 #~ msgid "Action:"
3080 #~ msgstr "Handling:"
3081
3082 #~ msgid "Params:"
3083 #~ msgstr "Parametre:"
3084
3085 #~ msgid "Title:"
3086 #~ msgstr "Tittel:"
3087
3088 #~ msgid "Update using:"
3089 #~ msgstr "Oppdater med:"
3090
3091 #~ msgid "Change password:"
3092 #~ msgstr "Bytt passord:"
3093
3094 #~ msgid "Placeholder"
3095 #~ msgstr "Navneholder"
3096
3097 #~ msgid "Update errors"
3098 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3099
3100 #~ msgid "Toggle"
3101 #~ msgstr "Vis"
3102
3103 #~ msgid "This page"
3104 #~ msgstr "Denne siden"
3105
3106 #~ msgid "Below active article"
3107 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3108
3109 #~ msgid "Next page"
3110 #~ msgstr "Neste side"
3111
3112 #~ msgid "Previous page"
3113 #~ msgstr "Forrige side"
3114
3115 #~ msgid "First page"
3116 #~ msgstr "Første side"