1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:702
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:445
169 #: js/functions.js:783
170 #: js/functions.js:1217
171 #: js/functions.js:1351
172 #: js/functions.js:1663
186 #: js/viewfeed.js:855
187 #: js/viewfeed.js:1312
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions2.php:99
212 #: classes/feeds.php:102
217 #: include/functions2.php:100
218 #: classes/feeds.php:103
223 #: classes/feeds.php:89
224 #: classes/feeds.php:101
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions2.php:89
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:132
267 #: js/FeedTree.js:160
269 msgstr "Marker som lest"
272 msgid "Older than one day"
276 msgid "Older than one week"
280 msgid "Older than two weeks"
284 msgid "Communication problem with server."
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
293 msgstr "Handlinger..."
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Innstillinger"
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
309 #: classes/handler/public.php:629
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
319 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andre handlinger:"
341 #: include/functions2.php:75
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
347 msgid "Select by tags..."
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Lag merkelapp..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Lag filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Tastatursnarveier"
369 #: include/functions2.php:102
370 #: classes/pref/prefs.php:441
372 msgstr "Innstillinger"
375 msgid "Keyboard shortcuts"
376 msgstr "Tastatursnarveier"
379 msgid "Exit preferences"
380 msgstr "Forlat innstillinger"
383 #: classes/pref/feeds.php:110
384 #: classes/pref/feeds.php:1243
385 #: classes/pref/feeds.php:1311
387 msgstr "Nyhetsstrømmer"
390 #: classes/pref/filters.php:186
395 #: include/functions.php:1259
396 #: include/functions.php:1923
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:245
411 msgid "Create new account"
412 msgstr "Lag ny konto"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
426 #: classes/handler/public.php:699
427 #: classes/handler/public.php:770
428 #: classes/handler/public.php:868
429 #: classes/handler/public.php:947
430 #: classes/handler/public.php:961
431 #: classes/handler/public.php:968
432 #: classes/handler/public.php:993
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
441 msgid "Desired login:"
442 msgstr "Ønsket brukernavn:"
445 msgid "Check availability"
446 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
449 #: classes/handler/public.php:786
454 #: classes/handler/public.php:791
455 msgid "How much is two plus two:"
456 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
459 msgid "Submit registration"
460 msgstr "Send registreringen"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
464 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
471 msgid "Registration failed."
472 msgstr "Registrering feilet"
475 msgid "Account created successfully."
476 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1268
489 #: include/functions.php:1824
490 #: include/functions.php:1909
491 #: include/functions.php:1931
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:226
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ukategorisert"
497 #: include/feedbrowser.php:82
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "Favorittartikler"
502 msgstr[1] "Favorittartikler"
504 #: include/feedbrowser.php:106
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
508 #: include/functions2.php:49
512 #: include/functions2.php:50
514 msgid "Open next feed"
515 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
517 #: include/functions2.php:51
518 msgid "Open previous feed"
521 #: include/functions2.php:52
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
526 #: include/functions2.php:53
528 msgid "Open previous article"
529 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
531 #: include/functions2.php:54
532 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
535 #: include/functions2.php:55
536 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
539 #: include/functions2.php:56
540 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
543 #: include/functions2.php:57
544 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
547 #: include/functions2.php:58
548 msgid "Show search dialog"
549 msgstr "Vis søkevinduet"
551 #: include/functions2.php:59
554 msgstr "Alle artikler"
556 #: include/functions2.php:60
557 #: js/viewfeed.js:1992
558 msgid "Toggle starred"
559 msgstr "Sett som favoritt"
561 #: include/functions2.php:61
562 #: js/viewfeed.js:2003
563 msgid "Toggle published"
564 msgstr "Sett som publisert"
566 #: include/functions2.php:62
567 #: js/viewfeed.js:1981
568 msgid "Toggle unread"
569 msgstr "Sett som ulest"
571 #: include/functions2.php:63
573 msgstr "Endre stikkord"
575 #: include/functions2.php:64
577 msgid "Dismiss selected"
578 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
580 #: include/functions2.php:65
583 msgstr "Publiser artiklen"
585 #: include/functions2.php:66
587 msgid "Open in new window"
588 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
590 #: include/functions2.php:67
591 #: js/viewfeed.js:2022
593 msgid "Mark below as read"
594 msgstr "Marker som lest"
596 #: include/functions2.php:68
597 #: js/viewfeed.js:2016
599 msgid "Mark above as read"
600 msgstr "Marker som lest"
602 #: include/functions2.php:69
607 #: include/functions2.php:70
611 #: include/functions2.php:71
613 msgid "Select article under cursor"
614 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
616 #: include/functions2.php:72
618 msgid "Email article"
619 msgstr "Alle artikler"
621 #: include/functions2.php:73
623 msgid "Close/collapse article"
624 msgstr "Fjern artikler"
626 #: include/functions2.php:74
628 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
629 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
631 #: include/functions2.php:76
632 #: plugins/embed_original/init.php:31
634 msgid "Toggle embed original"
635 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
637 #: include/functions2.php:77
639 msgid "Article selection"
640 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
642 #: include/functions2.php:78
644 msgid "Select all articles"
645 msgstr "Fjern artikler"
647 #: include/functions2.php:79
649 msgid "Select unread"
650 msgstr "Slett uleste artikler"
652 #: include/functions2.php:80
654 msgid "Select starred"
655 msgstr "Sett som favorittartikkel"
657 #: include/functions2.php:81
659 msgid "Select published"
660 msgstr "Slett uleste artikler"
662 #: include/functions2.php:82
664 msgid "Invert selection"
665 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
667 #: include/functions2.php:83
669 msgid "Deselect everything"
670 msgstr "Fjern artikler"
672 #: include/functions2.php:84
673 #: classes/pref/feeds.php:550
674 #: classes/pref/feeds.php:794
678 #: include/functions2.php:85
680 msgid "Refresh current feed"
681 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
683 #: include/functions2.php:86
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
688 #: include/functions2.php:87
689 #: classes/pref/feeds.php:1314
690 msgid "Subscribe to feed"
691 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
693 #: include/functions2.php:88
694 #: js/FeedTree.js:139
695 #: js/PrefFeedTree.js:68
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions2.php:90
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
709 #: include/functions2.php:92
710 #: js/FeedTree.js:182
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
714 #: include/functions2.php:93
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
719 #: include/functions2.php:94
721 msgid "Toggle combined mode"
722 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
724 #: include/functions2.php:95
726 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
727 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
729 #: include/functions2.php:96
734 #: include/functions2.php:97
735 #: include/functions.php:1984
737 msgstr "Alle artikler"
739 #: include/functions2.php:98
744 #: include/functions2.php:101
750 #: include/functions2.php:103
755 #: include/functions2.php:104
756 #: classes/pref/labels.php:281
758 msgstr "Lag merkelapp"
760 #: include/functions2.php:105
761 #: classes/pref/filters.php:676
762 msgid "Create filter"
765 #: include/functions2.php:106
767 msgid "Un/collapse sidebar"
768 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
770 #: include/functions2.php:107
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Vis søkevinduet"
775 #: include/functions2.php:651
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Søkeresultat"
780 #: include/functions2.php:1263
781 #: classes/feeds.php:708
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "Kommentarer"
786 msgstr[1] "Kommentarer"
788 #: include/functions2.php:1267
789 #: classes/feeds.php:712
793 #: include/functions2.php:1308
797 #: include/functions2.php:1341
798 #: include/functions2.php:1589
799 #: classes/article.php:280
801 msgstr "Ingen stikkord"
803 #: include/functions2.php:1351
804 #: classes/feeds.php:694
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
808 #: include/functions2.php:1383
809 #: classes/feeds.php:646
811 msgid "Originally from:"
812 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
814 #: include/functions2.php:1396
815 #: classes/feeds.php:659
816 #: classes/pref/feeds.php:569
821 #: include/functions2.php:1430
822 #: classes/dlg.php:36
823 #: classes/dlg.php:59
824 #: classes/dlg.php:92
825 #: classes/dlg.php:158
826 #: classes/dlg.php:189
827 #: classes/dlg.php:216
828 #: classes/dlg.php:249
829 #: classes/dlg.php:261
830 #: classes/backend.php:105
831 #: classes/pref/users.php:95
832 #: classes/pref/filters.php:145
833 #: classes/pref/prefs.php:1102
834 #: classes/pref/feeds.php:1611
835 #: classes/pref/feeds.php:1677
836 #: plugins/import_export/init.php:407
837 #: plugins/import_export/init.php:452
838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
839 #: plugins/share/init.php:123
840 #: plugins/updater/init.php:375
841 msgid "Close this window"
842 msgstr "Lukk dette vinduet"
844 #: include/functions2.php:1626
847 msgstr "Rediger notat"
849 #: include/functions2.php:1874
853 #: include/functions2.php:1942
858 #: include/functions2.php:2394
860 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
863 #: include/functions.php:1257
864 #: include/functions.php:1921
868 #: include/functions.php:1772
869 #: include/functions.php:1976
870 #: classes/feeds.php:1118
871 #: classes/pref/filters.php:445
873 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
875 #: include/functions.php:1978
876 msgid "Starred articles"
877 msgstr "Favorittartikler"
879 #: include/functions.php:1980
880 msgid "Published articles"
881 msgstr "Publiserte artikler"
883 #: include/functions.php:1982
884 msgid "Fresh articles"
885 msgstr "Ferske artikler"
887 #: include/functions.php:1986
889 msgid "Archived articles"
890 msgstr "Lagrede artikler"
892 #: include/functions.php:1988
893 msgid "Recently read"
896 #: include/login_form.php:190
897 #: classes/handler/public.php:526
898 #: classes/handler/public.php:781
902 #: include/login_form.php:200
903 #: classes/handler/public.php:529
907 #: include/login_form.php:206
909 msgid "I forgot my password"
910 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
912 #: include/login_form.php:212
917 #: include/login_form.php:216
918 #: classes/handler/public.php:267
919 #: classes/rpc.php:63
920 #: classes/pref/prefs.php:1040
922 msgid "Default profile"
923 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
925 #: include/login_form.php:224
926 msgid "Use less traffic"
929 #: include/login_form.php:228
930 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
933 #: include/login_form.php:236
937 #: include/login_form.php:242
938 #: classes/handler/public.php:534
942 #: include/sessions.php:61
943 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
944 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
946 #: include/sessions.php:67
948 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
949 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
951 #: include/sessions.php:73
953 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
954 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
956 #: include/sessions.php:85
958 msgid "Session failed to validate (user not found)"
959 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
961 #: include/sessions.php:94
963 msgid "Session failed to validate (password changed)"
964 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
966 #: classes/article.php:25
968 msgid "Article not found."
969 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
971 #: classes/article.php:178
972 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
973 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
975 #: classes/article.php:203
976 #: classes/pref/users.php:168
977 #: classes/pref/labels.php:79
978 #: classes/pref/filters.php:423
979 #: classes/pref/prefs.php:986
980 #: classes/pref/feeds.php:773
981 #: classes/pref/feeds.php:900
982 #: plugins/nsfw/init.php:85
983 #: plugins/mail/init.php:64
984 #: plugins/note/init.php:51
985 #: plugins/instances/init.php:245
989 #: classes/article.php:205
990 #: classes/handler/public.php:503
991 #: classes/handler/public.php:537
992 #: classes/feeds.php:1047
993 #: classes/feeds.php:1097
994 #: classes/feeds.php:1157
995 #: classes/pref/users.php:170
996 #: classes/pref/labels.php:81
997 #: classes/pref/filters.php:426
998 #: classes/pref/filters.php:825
999 #: classes/pref/filters.php:906
1000 #: classes/pref/filters.php:973
1001 #: classes/pref/prefs.php:988
1002 #: classes/pref/feeds.php:774
1003 #: classes/pref/feeds.php:903
1004 #: classes/pref/feeds.php:1817
1005 #: plugins/mail/init.php:181
1006 #: plugins/note/init.php:53
1007 #: plugins/instances/init.php:248
1008 #: plugins/instances/init.php:436
1012 #: classes/handler/public.php:467
1013 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1015 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1016 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1018 #: classes/handler/public.php:475
1022 #: classes/handler/public.php:477
1023 #: classes/pref/feeds.php:567
1024 #: plugins/instances/init.php:212
1025 #: plugins/instances/init.php:401
1027 msgstr "Nettadresse:"
1029 #: classes/handler/public.php:479
1034 #: classes/handler/public.php:481
1037 msgstr "Merkelapper"
1039 #: classes/handler/public.php:500
1040 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1043 #: classes/handler/public.php:502
1047 #: classes/handler/public.php:524
1049 msgid "Not logged in"
1050 msgstr "Sist innlogget"
1052 #: classes/handler/public.php:583
1053 msgid "Incorrect username or password"
1054 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1056 #: classes/handler/public.php:635
1058 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1059 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1061 #: classes/handler/public.php:638
1063 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1066 #: classes/handler/public.php:641
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1069 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1071 #: classes/handler/public.php:644
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1074 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1076 #: classes/handler/public.php:647
1078 msgid "Multiple feed URLs found."
1079 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1081 #: classes/handler/public.php:651
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1084 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1086 #: classes/handler/public.php:669
1088 msgid "Subscribe to selected feed"
1089 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1091 #: classes/handler/public.php:694
1092 msgid "Edit subscription options"
1093 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1095 #: classes/handler/public.php:731
1097 msgid "Password recovery"
1100 #: classes/handler/public.php:774
1101 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1104 #: classes/handler/public.php:796
1105 #: classes/pref/users.php:352
1106 msgid "Reset password"
1107 msgstr "Nullstill passordet"
1109 #: classes/handler/public.php:806
1110 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1113 #: classes/handler/public.php:810
1114 #: classes/handler/public.php:876
1119 #: classes/handler/public.php:847
1121 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1122 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1124 #: classes/handler/public.php:872
1125 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1128 #: classes/handler/public.php:894
1129 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1130 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1132 #: classes/handler/public.php:920
1133 msgid "Database Updater"
1134 msgstr "Databaseoppdaterer"
1136 #: classes/handler/public.php:985
1137 msgid "Perform updates"
1138 msgstr "Utfør oppdateringene"
1140 #: classes/dlg.php:16
1141 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1144 #: classes/dlg.php:47
1146 msgid "Your Public OPML URL is:"
1147 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1149 #: classes/dlg.php:56
1150 #: classes/dlg.php:213
1151 #: plugins/share/init.php:120
1153 msgid "Generate new URL"
1154 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1156 #: classes/dlg.php:70
1157 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1158 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1160 #: classes/dlg.php:74
1161 #: classes/dlg.php:83
1162 msgid "Last update:"
1163 msgstr "Siste oppdatering:"
1165 #: classes/dlg.php:79
1166 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1167 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1169 #: classes/dlg.php:165
1173 #: classes/dlg.php:167
1177 #: classes/dlg.php:170
1180 msgstr "Ingen stikkord"
1182 #: classes/dlg.php:172
1186 #: classes/dlg.php:185
1188 msgid "Display entries"
1189 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1191 #: classes/dlg.php:204
1192 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1195 #: classes/dlg.php:232
1196 #: plugins/updater/init.php:334
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1199 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1201 #: classes/dlg.php:240
1202 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1205 #: classes/dlg.php:244
1206 #: plugins/updater/init.php:338
1207 msgid "See the release notes"
1210 #: classes/dlg.php:246
1214 #: classes/dlg.php:254
1215 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1218 #: classes/feeds.php:51
1220 msgid "View as RSS feed"
1221 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1223 #: classes/feeds.php:52
1224 #: classes/feeds.php:132
1225 #: classes/pref/feeds.php:1473
1228 msgstr "Se stikkord"
1230 #: classes/feeds.php:60
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Last updated: %s"
1233 msgstr "Siste oppdatering:"
1235 #: classes/feeds.php:88
1236 #: classes/pref/users.php:337
1237 #: classes/pref/labels.php:275
1238 #: classes/pref/filters.php:300
1239 #: classes/pref/filters.php:348
1240 #: classes/pref/filters.php:670
1241 #: classes/pref/filters.php:758
1242 #: classes/pref/filters.php:785
1243 #: classes/pref/prefs.php:1000
1244 #: classes/pref/feeds.php:1305
1245 #: classes/pref/feeds.php:1562
1246 #: classes/pref/feeds.php:1626
1247 #: plugins/instances/init.php:287
1251 #: classes/feeds.php:90
1255 #: classes/feeds.php:91
1256 #: classes/pref/users.php:339
1257 #: classes/pref/labels.php:277
1258 #: classes/pref/filters.php:302
1259 #: classes/pref/filters.php:350
1260 #: classes/pref/filters.php:672
1261 #: classes/pref/filters.php:760
1262 #: classes/pref/filters.php:787
1263 #: classes/pref/prefs.php:1002
1264 #: classes/pref/feeds.php:1307
1265 #: classes/pref/feeds.php:1564
1266 #: classes/pref/feeds.php:1628
1267 #: plugins/instances/init.php:289
1271 #: classes/feeds.php:97
1274 msgstr "Laster hjelp..."
1276 #: classes/feeds.php:99
1277 msgid "Selection toggle:"
1278 msgstr "Marker utvalg:"
1280 #: classes/feeds.php:105
1284 #: classes/feeds.php:108
1289 #: classes/feeds.php:111
1292 msgstr "Artikkeldato"
1294 #: classes/feeds.php:113
1299 #: classes/feeds.php:114
1300 #: classes/pref/filters.php:309
1301 #: classes/pref/filters.php:357
1302 #: classes/pref/filters.php:767
1303 #: classes/pref/filters.php:794
1308 #: classes/feeds.php:119
1309 #: classes/feeds.php:124
1310 #: plugins/mailto/init.php:25
1311 #: plugins/mail/init.php:75
1313 msgid "Forward by email"
1314 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1316 #: classes/feeds.php:128
1318 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1320 #: classes/feeds.php:201
1321 #: classes/feeds.php:843
1322 msgid "Feed not found."
1323 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1325 #: classes/feeds.php:260
1328 msgstr "Slett aldri"
1330 #: classes/feeds.php:375
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Imported at %s"
1335 #: classes/feeds.php:434
1336 #: classes/feeds.php:529
1338 msgid "mark feed as read"
1339 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1341 #: classes/feeds.php:586
1343 msgid "Collapse article"
1344 msgstr "Fjern artikler"
1346 #: classes/feeds.php:746
1347 msgid "No unread articles found to display."
1348 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1350 #: classes/feeds.php:749
1351 msgid "No updated articles found to display."
1352 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1354 #: classes/feeds.php:752
1355 msgid "No starred articles found to display."
1356 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1358 #: classes/feeds.php:756
1360 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1361 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1363 #: classes/feeds.php:758
1364 msgid "No articles found to display."
1365 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1367 #: classes/feeds.php:773
1368 #: classes/feeds.php:938
1369 #, fuzzy, php-format
1370 msgid "Feeds last updated at %s"
1371 msgstr "Oppdateringsfeil"
1373 #: classes/feeds.php:783
1374 #: classes/feeds.php:948
1375 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1376 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1378 #: classes/feeds.php:928
1379 msgid "No feed selected."
1380 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1382 #: classes/feeds.php:985
1383 #: classes/feeds.php:993
1385 msgid "Feed or site URL"
1386 msgstr "Nyhetsstrøm"
1388 #: classes/feeds.php:999
1389 #: classes/pref/feeds.php:590
1390 #: classes/pref/feeds.php:801
1391 #: classes/pref/feeds.php:1781
1392 msgid "Place in category:"
1393 msgstr "Plasser i kategori..."
1395 #: classes/feeds.php:1007
1397 msgid "Available feeds"
1398 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1400 #: classes/feeds.php:1019
1401 #: classes/pref/users.php:133
1402 #: classes/pref/feeds.php:620
1403 #: classes/pref/feeds.php:837
1404 msgid "Authentication"
1405 msgstr "Autentifisering"
1407 #: classes/feeds.php:1023
1408 #: classes/pref/users.php:397
1409 #: classes/pref/feeds.php:626
1410 #: classes/pref/feeds.php:841
1411 #: classes/pref/feeds.php:1795
1415 #: classes/feeds.php:1026
1416 #: classes/pref/prefs.php:261
1417 #: classes/pref/feeds.php:639
1418 #: classes/pref/feeds.php:847
1419 #: classes/pref/feeds.php:1798
1424 #: classes/feeds.php:1036
1425 msgid "This feed requires authentication."
1426 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1428 #: classes/feeds.php:1041
1429 #: classes/feeds.php:1095
1430 #: classes/pref/feeds.php:1816
1434 #: classes/feeds.php:1044
1437 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1439 #: classes/feeds.php:1067
1440 #: classes/feeds.php:1156
1441 #: classes/pref/users.php:324
1442 #: classes/pref/filters.php:663
1443 #: classes/pref/feeds.php:1298
1448 #: classes/feeds.php:1071
1450 msgid "Popular feeds"
1451 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1453 #: classes/feeds.php:1072
1455 msgid "Feed archive"
1456 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1458 #: classes/feeds.php:1075
1463 #: classes/feeds.php:1096
1464 #: classes/pref/users.php:350
1465 #: classes/pref/labels.php:284
1466 #: classes/pref/filters.php:416
1467 #: classes/pref/filters.php:689
1468 #: classes/pref/feeds.php:744
1469 #: plugins/instances/init.php:294
1473 #: classes/feeds.php:1107
1477 #: classes/feeds.php:1115
1478 msgid "Limit search to:"
1479 msgstr "Begrens søket til:"
1481 #: classes/feeds.php:1131
1483 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1485 #: classes/feeds.php:1152
1487 msgid "Search syntax"
1488 msgstr "Søk etter merkelapp"
1490 #: classes/backend.php:33
1491 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1494 #: classes/backend.php:38
1495 msgid "Keyboard Shortcuts"
1496 msgstr "Tastatursnarveier"
1498 #: classes/backend.php:61
1502 #: classes/backend.php:64
1506 #: classes/backend.php:99
1507 msgid "Help topic not found."
1508 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1510 #: classes/opml.php:28
1511 #: classes/opml.php:33
1512 msgid "OPML Utility"
1513 msgstr "OPML-verktøy"
1515 #: classes/opml.php:37
1517 msgid "Importing OPML..."
1518 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1520 #: classes/opml.php:41
1521 msgid "Return to preferences"
1522 msgstr "Returner til innstillinger"
1524 #: classes/opml.php:271
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Adding feed: %s"
1527 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1529 #: classes/opml.php:282
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid "Duplicate feed: %s"
1534 #: classes/opml.php:296
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Adding label %s"
1537 msgstr "Tildel stikkord"
1539 #: classes/opml.php:299
1541 msgid "Duplicate label: %s"
1544 #: classes/opml.php:311
1546 msgid "Setting preference key %s to %s"
1549 #: classes/opml.php:343
1551 msgid "Adding filter..."
1552 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1554 #: classes/opml.php:421
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "Processing category: %s"
1557 msgstr "Plasser i kategori..."
1559 #: classes/opml.php:470
1560 #: plugins/import_export/init.php:420
1561 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1563 msgid "Upload failed with error code %d"
1566 #: classes/opml.php:484
1567 #: plugins/import_export/init.php:434
1568 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1570 msgid "Unable to move uploaded file."
1571 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1573 #: classes/opml.php:488
1574 #: plugins/import_export/init.php:438
1575 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1576 msgid "Error: please upload OPML file."
1577 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1579 #: classes/opml.php:497
1581 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1582 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1584 #: classes/opml.php:504
1585 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1586 msgid "Error while parsing document."
1587 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1589 #: classes/pref/users.php:6
1590 #: classes/pref/system.php:8
1591 #: plugins/instances/init.php:154
1592 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1593 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1595 #: classes/pref/users.php:34
1596 msgid "User not found"
1597 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1599 #: classes/pref/users.php:53
1600 #: classes/pref/users.php:399
1604 #: classes/pref/users.php:54
1605 msgid "Last logged in"
1606 msgstr "Sist innlogget"
1608 #: classes/pref/users.php:61
1609 msgid "Subscribed feeds count"
1610 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1612 #: classes/pref/users.php:65
1613 msgid "Subscribed feeds"
1614 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1616 #: classes/pref/users.php:136
1617 msgid "Access level: "
1618 msgstr "Tilgangsnivå:"
1620 #: classes/pref/users.php:154
1621 #: classes/pref/feeds.php:647
1622 #: classes/pref/feeds.php:853
1624 msgstr "Alternativer:"
1626 #: classes/pref/users.php:232
1628 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1629 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1631 #: classes/pref/users.php:239
1633 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1634 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1636 #: classes/pref/users.php:243
1638 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1639 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1641 #: classes/pref/users.php:265
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1645 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1646 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1648 #: classes/pref/users.php:267
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1652 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1653 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1655 #: classes/pref/users.php:291
1656 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1657 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1659 #: classes/pref/users.php:334
1660 #: classes/pref/labels.php:272
1661 #: classes/pref/filters.php:297
1662 #: classes/pref/filters.php:345
1663 #: classes/pref/filters.php:667
1664 #: classes/pref/filters.php:755
1665 #: classes/pref/filters.php:782
1666 #: classes/pref/prefs.php:997
1667 #: classes/pref/feeds.php:1302
1668 #: classes/pref/feeds.php:1559
1669 #: classes/pref/feeds.php:1623
1670 #: plugins/instances/init.php:284
1675 #: classes/pref/users.php:342
1679 #: classes/pref/users.php:346
1684 #: classes/pref/users.php:348
1685 #: classes/pref/filters.php:682
1686 #: plugins/instances/init.php:293
1690 #: classes/pref/users.php:398
1691 msgid "Access Level"
1692 msgstr "Tilgangsnivå"
1694 #: classes/pref/users.php:400
1696 msgstr "Siste innlogging"
1698 #: classes/pref/users.php:419
1699 #: plugins/instances/init.php:334
1700 msgid "Click to edit"
1701 msgstr "Trykk for å endre"
1703 #: classes/pref/users.php:439
1704 msgid "No users defined."
1705 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1707 #: classes/pref/users.php:441
1708 msgid "No matching users found."
1709 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1711 #: classes/pref/labels.php:22
1712 #: classes/pref/filters.php:286
1713 #: classes/pref/filters.php:746
1717 #: classes/pref/labels.php:37
1722 #: classes/pref/labels.php:42
1727 #: classes/pref/labels.php:42
1732 #: classes/pref/labels.php:232
1734 msgid "Created label <b>%s</b>"
1735 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1737 #: classes/pref/labels.php:287
1738 msgid "Clear colors"
1739 msgstr "Fjern farger"
1741 #: classes/pref/filters.php:93
1743 msgid "Articles matching this filter:"
1744 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1746 #: classes/pref/filters.php:131
1748 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1749 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1751 #: classes/pref/filters.php:135
1752 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1755 #: classes/pref/filters.php:177
1756 #: classes/pref/filters.php:456
1761 #: classes/pref/filters.php:173
1762 #: classes/pref/filters.php:455
1764 msgid "%s on %s in %s %s"
1767 #: classes/pref/filters.php:292
1768 #: classes/pref/filters.php:750
1769 #: classes/pref/filters.php:865
1773 #: classes/pref/filters.php:306
1774 #: classes/pref/filters.php:354
1775 #: classes/pref/filters.php:764
1776 #: classes/pref/filters.php:791
1780 #: classes/pref/filters.php:340
1781 #: classes/pref/filters.php:777
1783 msgid "Apply actions"
1784 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1786 #: classes/pref/filters.php:390
1787 #: classes/pref/filters.php:806
1791 #: classes/pref/filters.php:399
1792 #: classes/pref/filters.php:809
1794 msgid "Match any rule"
1797 #: classes/pref/filters.php:408
1798 #: classes/pref/filters.php:812
1800 msgid "Inverse matching"
1801 msgstr "Motsatt markering"
1803 #: classes/pref/filters.php:420
1804 #: classes/pref/filters.php:819
1808 #: classes/pref/filters.php:679
1812 #: classes/pref/filters.php:685
1813 #: classes/pref/feeds.php:1318
1814 #: classes/pref/feeds.php:1332
1816 msgid "Reset sort order"
1817 msgstr "Nullstill passordet"
1819 #: classes/pref/filters.php:693
1820 #: classes/pref/feeds.php:1354
1821 msgid "Rescore articles"
1822 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1824 #: classes/pref/filters.php:822
1828 #: classes/pref/filters.php:877
1829 msgid "Inverse regular expression matching"
1832 #: classes/pref/filters.php:879
1836 #: classes/pref/filters.php:885
1837 #: js/PrefFilterTree.js:61
1841 #: classes/pref/filters.php:898
1843 msgid "Wiki: Filters"
1846 #: classes/pref/filters.php:903
1851 #: classes/pref/filters.php:903
1852 #: js/functions.js:1021
1855 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1857 #: classes/pref/filters.php:926
1858 msgid "Perform Action"
1859 msgstr "Utfør handlingen"
1861 #: classes/pref/filters.php:952
1862 msgid "with parameters:"
1863 msgstr "med parametrene:"
1865 #: classes/pref/filters.php:970
1868 msgstr "Panelhandlinger"
1870 #: classes/pref/filters.php:970
1871 #: js/functions.js:1047
1874 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1876 #: classes/pref/filters.php:993
1877 msgid "[No caption]"
1878 msgstr "Ingen bildetekst"
1880 #: classes/pref/filters.php:995
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "%s (%d rule)"
1883 msgid_plural "%s (%d rules)"
1884 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1885 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1887 #: classes/pref/filters.php:1010
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "%s (+%d action)"
1890 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1891 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1892 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1894 #: classes/pref/prefs.php:18
1898 #: classes/pref/prefs.php:19
1900 msgstr "Grensesnitt"
1902 #: classes/pref/prefs.php:20
1906 #: classes/pref/prefs.php:21
1910 #: classes/pref/prefs.php:25
1912 msgid "Allow duplicate articles"
1913 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1915 #: classes/pref/prefs.php:26
1917 msgid "Assign articles to labels automatically"
1918 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1920 #: classes/pref/prefs.php:27
1921 msgid "Blacklisted tags"
1922 msgstr "Svartelistede stikkord"
1924 #: classes/pref/prefs.php:27
1926 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1927 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1929 #: classes/pref/prefs.php:28
1931 msgid "Automatically mark articles as read"
1932 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1934 #: classes/pref/prefs.php:28
1936 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1937 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1939 #: classes/pref/prefs.php:29
1940 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1941 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1943 #: classes/pref/prefs.php:30
1944 msgid "Combined feed display"
1945 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1947 #: classes/pref/prefs.php:30
1948 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1949 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1951 #: classes/pref/prefs.php:31
1952 msgid "Confirm marking feed as read"
1953 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1955 #: classes/pref/prefs.php:32
1957 msgid "Amount of articles to display at once"
1958 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1960 #: classes/pref/prefs.php:33
1962 msgid "Default feed update interval"
1963 msgstr "Standard intervall:"
1965 #: classes/pref/prefs.php:33
1966 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1969 #: classes/pref/prefs.php:34
1970 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1971 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1973 #: classes/pref/prefs.php:35
1975 msgid "Enable e-mail digest"
1976 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1978 #: classes/pref/prefs.php:35
1979 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1980 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1982 #: classes/pref/prefs.php:36
1983 msgid "Try to send digests around specified time"
1986 #: classes/pref/prefs.php:36
1987 msgid "Uses UTC timezone"
1990 #: classes/pref/prefs.php:37
1992 msgid "Enable API access"
1993 msgstr "Tillat merkelapper"
1995 #: classes/pref/prefs.php:37
1996 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1999 #: classes/pref/prefs.php:38
2000 msgid "Enable feed categories"
2001 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2003 #: classes/pref/prefs.php:39
2004 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2005 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2007 #: classes/pref/prefs.php:40
2008 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2009 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2011 #: classes/pref/prefs.php:41
2013 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2014 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2016 #: classes/pref/prefs.php:42
2018 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2019 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2021 #: classes/pref/prefs.php:43
2022 msgid "Long date format"
2023 msgstr "Langt datoformat"
2025 #: classes/pref/prefs.php:43
2026 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2029 #: classes/pref/prefs.php:44
2030 msgid "On catchup show next feed"
2031 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2033 #: classes/pref/prefs.php:44
2034 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2037 #: classes/pref/prefs.php:45
2039 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2040 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2042 #: classes/pref/prefs.php:46
2043 msgid "Purge unread articles"
2044 msgstr "Slett uleste artikler"
2046 #: classes/pref/prefs.php:47
2047 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2048 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2050 #: classes/pref/prefs.php:48
2051 msgid "Short date format"
2052 msgstr "Kort datoformat"
2054 #: classes/pref/prefs.php:49
2055 msgid "Show content preview in headlines list"
2056 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2058 #: classes/pref/prefs.php:50
2060 msgid "Sort headlines by feed date"
2061 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2063 #: classes/pref/prefs.php:50
2064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2067 #: classes/pref/prefs.php:51
2068 msgid "Login with an SSL certificate"
2071 #: classes/pref/prefs.php:51
2072 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2075 #: classes/pref/prefs.php:52
2077 msgid "Do not embed images in articles"
2078 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2080 #: classes/pref/prefs.php:53
2081 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2082 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2084 #: classes/pref/prefs.php:53
2085 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2086 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2088 #: classes/pref/prefs.php:54
2091 msgid "Customize stylesheet"
2092 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2094 #: classes/pref/prefs.php:54
2095 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2098 #: classes/pref/prefs.php:55
2102 #: classes/pref/prefs.php:56
2103 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2104 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2106 #: classes/pref/prefs.php:56
2107 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2110 #: classes/pref/prefs.php:57
2115 #: classes/pref/prefs.php:58
2120 #: classes/pref/prefs.php:58
2121 msgid "Select one of the available CSS themes"
2124 #: classes/pref/prefs.php:69
2125 msgid "Old password cannot be blank."
2126 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2128 #: classes/pref/prefs.php:74
2129 msgid "New password cannot be blank."
2130 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2132 #: classes/pref/prefs.php:79
2133 msgid "Entered passwords do not match."
2134 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2136 #: classes/pref/prefs.php:88
2137 msgid "Function not supported by authentication module."
2140 #: classes/pref/prefs.php:127
2141 msgid "The configuration was saved."
2142 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2144 #: classes/pref/prefs.php:142
2146 msgid "Unknown option: %s"
2147 msgstr "Ukjent valg: %s"
2149 #: classes/pref/prefs.php:156
2151 msgid "Your personal data has been saved."
2152 msgstr "Passord har blitt endret."
2154 #: classes/pref/prefs.php:176
2155 msgid "Your preferences are now set to default values."
2158 #: classes/pref/prefs.php:199
2160 msgid "Personal data / Authentication"
2161 msgstr "Autentifisering"
2163 #: classes/pref/prefs.php:219
2164 msgid "Personal data"
2165 msgstr "Personlig informasjon"
2167 #: classes/pref/prefs.php:229
2171 #: classes/pref/prefs.php:233
2175 #: classes/pref/prefs.php:239
2176 msgid "Access level"
2177 msgstr "Tilgangsnivå"
2179 #: classes/pref/prefs.php:249
2184 #: classes/pref/prefs.php:268
2186 msgid "Your password is at default value, please change it."
2188 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2189 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2191 #: classes/pref/prefs.php:295
2192 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2195 #: classes/pref/prefs.php:300
2196 msgid "Old password"
2197 msgstr "Gammelt passord"
2199 #: classes/pref/prefs.php:303
2200 msgid "New password"
2201 msgstr "Nytt passord"
2203 #: classes/pref/prefs.php:308
2204 msgid "Confirm password"
2205 msgstr "Bekreft passord"
2207 #: classes/pref/prefs.php:318
2208 msgid "Change password"
2209 msgstr "Endre passord"
2211 #: classes/pref/prefs.php:324
2212 msgid "One time passwords / Authenticator"
2215 #: classes/pref/prefs.php:328
2216 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2219 #: classes/pref/prefs.php:353
2220 #: classes/pref/prefs.php:404
2222 msgid "Enter your password"
2223 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2225 #: classes/pref/prefs.php:364
2230 #: classes/pref/prefs.php:370
2231 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2234 #: classes/pref/prefs.php:372
2235 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2238 #: classes/pref/prefs.php:409
2240 msgid "Enter the generated one time password"
2241 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2243 #: classes/pref/prefs.php:423
2248 #: classes/pref/prefs.php:429
2249 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2252 #: classes/pref/prefs.php:472
2253 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2256 #: classes/pref/prefs.php:570
2259 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2261 #: classes/pref/prefs.php:630
2266 #: classes/pref/prefs.php:634
2270 #: classes/pref/prefs.php:640
2272 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2275 #: classes/pref/prefs.php:672
2276 msgid "Save configuration"
2277 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2279 #: classes/pref/prefs.php:676
2281 msgid "Save and exit preferences"
2282 msgstr "Forlat innstillinger"
2284 #: classes/pref/prefs.php:681
2286 msgid "Manage profiles"
2289 #: classes/pref/prefs.php:684
2290 msgid "Reset to defaults"
2291 msgstr "Tilbake til standard"
2293 #: classes/pref/prefs.php:707
2297 #: classes/pref/prefs.php:709
2298 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2301 #: classes/pref/prefs.php:711
2302 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2305 #: classes/pref/prefs.php:737
2306 msgid "System plugins"
2309 #: classes/pref/prefs.php:741
2310 #: classes/pref/prefs.php:797
2314 #: classes/pref/prefs.php:742
2315 #: classes/pref/prefs.php:798
2318 msgstr "beskrivelse"
2320 #: classes/pref/prefs.php:743
2321 #: classes/pref/prefs.php:799
2325 #: classes/pref/prefs.php:744
2326 #: classes/pref/prefs.php:800
2330 #: classes/pref/prefs.php:775
2331 #: classes/pref/prefs.php:834
2335 #: classes/pref/prefs.php:784
2336 #: classes/pref/prefs.php:843
2339 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2341 #: classes/pref/prefs.php:793
2342 msgid "User plugins"
2345 #: classes/pref/prefs.php:858
2347 msgid "Enable selected plugins"
2348 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2350 #: classes/pref/prefs.php:926
2352 msgid "Incorrect one time password"
2353 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2355 #: classes/pref/prefs.php:929
2356 #: classes/pref/prefs.php:946
2358 msgid "Incorrect password"
2359 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2361 #: classes/pref/prefs.php:971
2363 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2366 #: classes/pref/prefs.php:1011
2368 msgid "Create profile"
2371 #: classes/pref/prefs.php:1034
2372 #: classes/pref/prefs.php:1062
2377 #: classes/pref/prefs.php:1096
2379 msgid "Remove selected profiles"
2380 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2382 #: classes/pref/prefs.php:1098
2384 msgid "Activate profile"
2385 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2387 #: classes/pref/feeds.php:13
2388 msgid "Check to enable field"
2389 msgstr "Marker for å tillate felt"
2391 #: classes/pref/feeds.php:63
2392 #: classes/pref/feeds.php:212
2393 #: classes/pref/feeds.php:256
2394 #: classes/pref/feeds.php:262
2395 #: classes/pref/feeds.php:288
2396 #, fuzzy, php-format
2398 msgid_plural "(%d feeds)"
2399 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2400 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2402 #: classes/pref/feeds.php:556
2407 #: classes/pref/feeds.php:598
2408 #: classes/pref/feeds.php:812
2412 #: classes/pref/feeds.php:613
2413 #: classes/pref/feeds.php:828
2414 msgid "Article purging:"
2415 msgstr "Slett artikler:"
2417 #: classes/pref/feeds.php:643
2418 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2421 #: classes/pref/feeds.php:659
2422 #: classes/pref/feeds.php:857
2424 msgid "Hide from Popular feeds"
2425 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2427 #: classes/pref/feeds.php:671
2428 #: classes/pref/feeds.php:863
2429 msgid "Include in e-mail digest"
2430 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2432 #: classes/pref/feeds.php:684
2433 #: classes/pref/feeds.php:869
2434 msgid "Always display image attachments"
2437 #: classes/pref/feeds.php:697
2438 #: classes/pref/feeds.php:877
2439 msgid "Do not embed images"
2442 #: classes/pref/feeds.php:710
2443 #: classes/pref/feeds.php:885
2444 msgid "Cache images locally"
2445 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2447 #: classes/pref/feeds.php:722
2448 #: classes/pref/feeds.php:891
2450 msgid "Mark updated articles as unread"
2451 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2453 #: classes/pref/feeds.php:728
2458 #: classes/pref/feeds.php:742
2462 #: classes/pref/feeds.php:764
2464 msgid "Resubscribe to push updates"
2465 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2467 #: classes/pref/feeds.php:771
2468 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1146
2472 #: classes/pref/feeds.php:1199
2474 msgstr "Alt ferdig."
2476 #: classes/pref/feeds.php:1254
2478 msgid "Feeds with errors"
2479 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1279
2483 msgid "Inactive feeds"
2484 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1316
2488 msgid "Edit selected feeds"
2489 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1320
2494 msgid "Batch subscribe"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1327
2502 #: classes/pref/feeds.php:1330
2504 msgid "Add category"
2505 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1334
2509 msgid "Remove selected"
2510 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2512 #: classes/pref/feeds.php:1345
2514 msgid "More actions..."
2515 msgstr "Handlinger..."
2517 #: classes/pref/feeds.php:1349
2518 msgid "Manual purge"
2519 msgstr "Slett manuelt"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1353
2522 msgid "Clear feed data"
2523 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1404
2529 #: classes/pref/feeds.php:1406
2530 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2533 #: classes/pref/feeds.php:1406
2534 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2537 #: classes/pref/feeds.php:1419
2539 msgid "Import my OPML"
2540 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2542 #: classes/pref/feeds.php:1423
2546 #: classes/pref/feeds.php:1425
2548 msgid "Include settings"
2549 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1429
2554 msgstr "Eksporter OPML"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1433
2558 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2559 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2561 #: classes/pref/feeds.php:1435
2562 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1437
2566 msgid "Public OPML URL"
2569 #: classes/pref/feeds.php:1438
2570 msgid "Display published OPML URL"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1447
2575 msgid "Firefox integration"
2576 msgstr "Firefox integrering"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1449
2579 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2580 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2582 #: classes/pref/feeds.php:1456
2583 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2584 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1464
2588 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2589 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2591 #: classes/pref/feeds.php:1466
2592 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2593 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2595 #: classes/pref/feeds.php:1474
2598 msgstr "Vis stikkord"
2600 #: classes/pref/feeds.php:1477
2601 msgid "Clear all generated URLs"
2604 #: classes/pref/feeds.php:1555
2606 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2607 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2609 #: classes/pref/feeds.php:1589
2610 #: classes/pref/feeds.php:1653
2612 msgid "Click to edit feed"
2613 msgstr "Trykk for å endre"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1607
2616 #: classes/pref/feeds.php:1673
2618 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2619 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1778
2622 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1787
2626 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2629 #: classes/pref/feeds.php:1809
2631 msgid "Feeds require authentication."
2632 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2634 #: classes/pref/system.php:29
2638 #: classes/pref/system.php:40
2643 #: classes/pref/system.php:43
2646 msgstr "Fjern farger"
2648 #: classes/pref/system.php:48
2652 #: classes/pref/system.php:49
2656 #: classes/pref/system.php:50
2660 #: classes/pref/system.php:52
2664 #: plugins/close_button/init.php:22
2666 msgid "Close article"
2667 msgstr "Fjern artikler"
2669 #: plugins/nsfw/init.php:30
2670 #: plugins/nsfw/init.php:42
2671 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2674 #: plugins/nsfw/init.php:52
2678 #: plugins/nsfw/init.php:79
2679 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2682 #: plugins/nsfw/init.php:100
2684 msgid "Configuration saved."
2685 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2687 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2689 msgid "Please enter your one time password:"
2690 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2692 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2693 msgid "Password has been changed."
2694 msgstr "Passord har blitt endret."
2696 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2697 msgid "Old password is incorrect."
2698 msgstr "Gammelt passord er feil"
2700 #: plugins/mailto/init.php:49
2701 #: plugins/mailto/init.php:55
2702 #: plugins/mail/init.php:112
2703 #: plugins/mail/init.php:118
2707 #: plugins/mailto/init.php:49
2708 #: plugins/mail/init.php:112
2710 msgid "Multiple articles"
2711 msgstr "Alle artikler"
2713 #: plugins/mailto/init.php:71
2714 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2717 #: plugins/mailto/init.php:75
2719 msgid "Forward selected article(s) by email."
2720 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2722 #: plugins/mailto/init.php:78
2723 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2726 #: plugins/mailto/init.php:83
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Lukk dette vinduet"
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2732 msgid "Bookmarklets"
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2736 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2739 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2742 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2744 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2746 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2747 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2749 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2750 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2753 #: plugins/import_export/init.php:58
2754 msgid "Import and export"
2757 #: plugins/import_export/init.php:60
2758 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2761 #: plugins/import_export/init.php:65
2763 msgid "Export my data"
2764 msgstr "Eksporter OPML"
2766 #: plugins/import_export/init.php:81
2770 #: plugins/import_export/init.php:219
2772 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2773 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2775 #: plugins/import_export/init.php:224
2776 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2779 #: plugins/import_export/init.php:383
2783 #: plugins/import_export/init.php:384
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "%d article processed, "
2786 msgid_plural "%d articles processed, "
2787 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2788 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2790 #: plugins/import_export/init.php:385
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "%d imported, "
2793 msgid_plural "%d imported, "
2794 msgstr[0] "Allerede importert."
2795 msgstr[1] "Allerede importert."
2797 #: plugins/import_export/init.php:386
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "%d feed created."
2800 msgid_plural "%d feeds created."
2801 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2802 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2804 #: plugins/import_export/init.php:391
2805 msgid "Could not load XML document."
2808 #: plugins/import_export/init.php:403
2810 msgid "Prepare data"
2813 #: plugins/import_export/init.php:446
2814 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2816 msgid "No file uploaded."
2817 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2819 #: plugins/mail/init.php:28
2820 msgid "Mail addresses saved."
2823 #: plugins/mail/init.php:34
2827 #: plugins/mail/init.php:36
2828 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2831 #: plugins/mail/init.php:138
2835 #: plugins/mail/init.php:149
2840 #: plugins/mail/init.php:164
2845 #: plugins/mail/init.php:180
2848 msgstr "Skift e-post"
2850 #: plugins/note/init.php:26
2851 #: plugins/note/note.js:11
2853 msgid "Edit article note"
2854 msgstr "Endre Stikkord"
2856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2858 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2861 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2862 msgid "The document has incorrect format."
2865 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2866 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2869 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2870 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2873 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2874 msgid "Import my Starred items"
2877 #: plugins/af_comics/init.php:39
2878 msgid "Feeds supported by af_comics"
2881 #: plugins/af_comics/init.php:41
2882 msgid "The following comics are currently supported:"
2885 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2886 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2888 msgid "Shared articles"
2889 msgstr "Favorittartikler"
2891 #: plugins/instances/init.php:141
2896 #: plugins/instances/init.php:204
2897 #: plugins/instances/init.php:395
2901 #: plugins/instances/init.php:215
2902 #: plugins/instances/init.php:312
2903 #: plugins/instances/init.php:404
2904 msgid "Instance URL"
2907 #: plugins/instances/init.php:226
2908 #: plugins/instances/init.php:414
2911 msgstr "Tilgangsnivå:"
2913 #: plugins/instances/init.php:229
2914 #: plugins/instances/init.php:313
2915 #: plugins/instances/init.php:417
2918 msgstr "Tilgangsnivå"
2920 #: plugins/instances/init.php:233
2921 #: plugins/instances/init.php:421
2922 msgid "Use one access key for both linked instances."
2925 #: plugins/instances/init.php:241
2926 #: plugins/instances/init.php:429
2928 msgid "Generate new key"
2929 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2931 #: plugins/instances/init.php:292
2933 msgid "Link instance"
2934 msgstr "Endre stikkord"
2936 #: plugins/instances/init.php:304
2937 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2940 #: plugins/instances/init.php:314
2941 msgid "Last connected"
2944 #: plugins/instances/init.php:315
2948 #: plugins/instances/init.php:316
2950 msgid "Stored feeds"
2951 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2953 #: plugins/instances/init.php:433
2958 #: plugins/share/init.php:39
2959 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2962 #: plugins/share/init.php:44
2964 msgid "Unshare all articles"
2965 msgstr "Uleste artikler"
2967 #: plugins/share/init.php:77
2969 msgid "Share by URL"
2970 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2972 #: plugins/share/init.php:99
2973 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2976 #: plugins/share/init.php:117
2978 msgid "Unshare article"
2979 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2981 #: plugins/updater/init.php:324
2982 #: plugins/updater/init.php:341
2983 #: plugins/updater/updater.js:10
2985 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2986 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2988 #: plugins/updater/init.php:344
2990 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2991 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2993 #: plugins/updater/init.php:347
2995 msgid "Force update"
2996 msgstr "Utfør oppdateringene"
2998 #: plugins/updater/init.php:356
2999 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3002 #: plugins/updater/init.php:365
3003 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3006 #: plugins/updater/init.php:366
3007 msgid "Your database will not be modified."
3010 #: plugins/updater/init.php:367
3011 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3014 #: plugins/updater/init.php:368
3016 msgid "Ready to update."
3017 msgstr "Siste oppdatering:"
3019 #: plugins/updater/init.php:373
3021 msgid "Start update"
3022 msgstr "Siste oppdatering:"
3024 #: js/feedlist.js:406
3025 #: js/feedlist.js:434
3026 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3027 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3029 #: js/feedlist.js:425
3031 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3032 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3034 #: js/feedlist.js:428
3036 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3037 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3039 #: js/feedlist.js:431
3041 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3042 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3044 #: js/functions.js:62
3045 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3048 #: js/functions.js:104
3049 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3052 #: js/functions.js:235
3054 msgid "Click to close"
3055 msgstr "Trykk for å endre"
3057 #: js/functions.js:611
3058 msgid "Error explained"
3061 #: js/functions.js:693
3063 msgid "Upload complete."
3064 msgstr "Oppdaterte artikler"
3066 #: js/functions.js:717
3068 msgid "Remove stored feed icon?"
3069 msgstr "Fjern lagrede data"
3071 #: js/functions.js:722
3073 msgid "Removing feed icon..."
3074 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3076 #: js/functions.js:727
3078 msgid "Feed icon removed."
3079 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3081 #: js/functions.js:749
3083 msgid "Please select an image file to upload."
3084 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3086 #: js/functions.js:751
3087 msgid "Upload new icon for this feed?"
3090 #: js/functions.js:752
3092 msgid "Uploading, please wait..."
3093 msgstr "laster, vennligst vent"
3095 #: js/functions.js:768
3096 msgid "Please enter label caption:"
3097 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3099 #: js/functions.js:773
3100 msgid "Can't create label: missing caption."
3101 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3103 #: js/functions.js:816
3104 msgid "Subscribe to Feed"
3105 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3107 #: js/functions.js:835
3108 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3111 #: js/functions.js:850
3113 msgid "Subscribed to %s"
3114 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3116 #: js/functions.js:855
3117 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3120 #: js/functions.js:858
3121 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3124 #: js/functions.js:870
3126 msgid "Expand to select feed"
3127 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3129 #: js/functions.js:882
3131 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3132 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3134 #: js/functions.js:886
3135 msgid "XML validation failed: %s"
3138 #: js/functions.js:891
3140 msgid "You are already subscribed to this feed."
3141 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3143 #: js/functions.js:1021
3148 #: js/functions.js:1047
3151 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3153 #: js/functions.js:1084
3154 msgid "Create Filter"
3157 #: js/functions.js:1214
3158 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3161 #: js/functions.js:1225
3163 msgid "Subscription reset."
3164 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3166 #: js/functions.js:1235
3168 msgid "Unsubscribe from %s?"
3169 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3171 #: js/functions.js:1238
3172 msgid "Removing feed..."
3173 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3175 #: js/functions.js:1345
3177 msgid "Please enter category title:"
3178 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3180 #: js/functions.js:1376
3181 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3184 #: js/functions.js:1380
3186 msgid "Trying to change address..."
3187 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3189 #: js/functions.js:1567
3192 msgid "You can't edit this kind of feed."
3193 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3195 #: js/functions.js:1582
3198 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3200 #: js/functions.js:1588
3205 msgid "Saving data..."
3206 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3208 #: js/functions.js:1620
3211 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3213 #: js/functions.js:1681
3214 #: js/functions.js:1791
3222 msgid "No feeds are selected."
3223 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3225 #: js/functions.js:1723
3226 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3229 #: js/functions.js:1762
3231 msgid "Feeds with update errors"
3232 msgstr "Oppdateringsfeil"
3234 #: js/functions.js:1773
3237 msgid "Remove selected feeds?"
3238 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3240 #: js/functions.js:1776
3243 msgid "Removing selected feeds..."
3244 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3246 #: js/functions.js:1874
3250 #: js/PrefFeedTree.js:48
3252 msgid "Edit category"
3253 msgstr "Rediger kategorier"
3255 #: js/PrefFeedTree.js:55
3257 msgid "Remove category"
3258 msgstr "Lag kategori"
3260 #: js/PrefFilterTree.js:64
3266 msgid "Please enter login:"
3267 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3270 msgid "Can't create user: no login specified."
3271 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3274 msgid "Adding user..."
3275 msgstr "Legger til bruker.."
3279 msgstr "Brukeradministrering"
3288 msgid "Remove filter?"
3289 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3292 msgid "Removing filter..."
3293 msgstr "Fjerner filter..."
3296 msgid "Remove selected labels?"
3297 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3300 msgid "Removing selected labels..."
3301 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3305 msgid "No labels are selected."
3306 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3313 msgid "Removing selected users..."
3314 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3320 msgid "No users are selected."
3321 msgstr "Ingen bruker er markert"
3324 msgid "Remove selected filters?"
3325 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3328 msgid "Removing selected filters..."
3329 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3334 msgid "No filters are selected."
3335 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3338 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3339 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3342 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3343 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3346 msgid "Please select only one feed."
3347 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3350 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3351 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3354 msgid "Clearing selected feed..."
3355 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3358 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3359 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3363 msgid "Purging selected feed..."
3364 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3369 msgid "Please select only one user."
3370 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3373 msgid "Reset password of selected user?"
3374 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3377 msgid "Resetting password for selected user..."
3378 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3381 msgid "User details"
3382 msgstr "Brukerdetaljer"
3385 msgid "Please select only one filter."
3386 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3390 msgid "Combine selected filters?"
3391 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3395 msgid "Joining filters..."
3396 msgstr "Fjerner filter..."
3400 msgid "Edit Multiple Feeds"
3401 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3404 msgid "Save changes to selected feeds?"
3405 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3414 msgid "Please choose an OPML file first."
3415 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3418 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3419 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3421 msgid "Importing, please wait..."
3422 msgstr "laster, vennligst vent"
3425 msgid "Reset to defaults?"
3426 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3429 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3434 msgid "Removing category..."
3435 msgstr "Lag kategori"
3438 msgid "Remove selected categories?"
3439 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3442 msgid "Removing selected categories..."
3443 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3446 msgid "No categories are selected."
3447 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3451 msgid "Category title:"
3452 msgstr "Kategoriredigerer"
3456 msgid "Creating category..."
3457 msgstr "Lag filter..."
3461 msgid "Feeds without recent updates"
3462 msgstr "Oppdateringsfeil"
3466 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3467 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3470 msgid "Clearing feed..."
3471 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3474 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3475 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3479 msgid "Rescoring selected feeds..."
3480 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3483 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3484 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3487 msgid "Rescoring feeds..."
3488 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3492 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3493 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3496 msgid "Settings Profiles"
3500 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3505 msgid "Removing selected profiles..."
3506 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3510 msgid "No profiles are selected."
3511 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3516 msgid "Activate selected profile?"
3517 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3522 msgid "Please choose a profile to activate."
3523 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3527 msgid "Creating profile..."
3531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3535 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3537 msgid "Clearing URLs..."
3538 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3542 msgid "Generated URLs cleared."
3543 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3546 msgid "Label Editor"
3547 msgstr "Merkelappredigerer"
3551 msgid "Subscribing to feeds..."
3552 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3555 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3559 msgid "Clear all messages in the error log?"
3563 msgid "Mark all articles as read?"
3564 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3567 msgid "Marking all feeds as read..."
3568 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3572 msgid "Please enable mail plugin first."
3573 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3577 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3578 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3581 msgid "Select item(s) by tags"
3585 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3586 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3590 msgid "Please select some feed first."
3591 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3594 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3595 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3598 msgid "Rescore articles in %s?"
3599 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3602 msgid "Rescoring articles..."
3603 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3607 msgid "New version available!"
3608 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3610 #: js/viewfeed.js:114
3612 msgid "Cancel search"
3615 #: js/viewfeed.js:472
3616 msgid "Unstar article"
3617 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3619 #: js/viewfeed.js:476
3620 msgid "Star article"
3621 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3623 #: js/viewfeed.js:530
3624 msgid "Unpublish article"
3625 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3627 #: js/viewfeed.js:534
3628 msgid "Publish article"
3629 msgstr "Publiser artiklen"
3631 #: js/viewfeed.js:686
3633 msgid "%d article selected"
3634 msgid_plural "%d articles selected"
3635 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3636 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3638 #: js/viewfeed.js:758
3639 #: js/viewfeed.js:786
3640 #: js/viewfeed.js:813
3641 #: js/viewfeed.js:878
3642 #: js/viewfeed.js:912
3643 #: js/viewfeed.js:1034
3644 #: js/viewfeed.js:1077
3645 #: js/viewfeed.js:1130
3646 #: js/viewfeed.js:2272
3647 #: plugins/mailto/init.js:7
3648 #: plugins/mail/mail.js:7
3649 msgid "No articles are selected."
3650 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3652 #: js/viewfeed.js:1042
3654 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3655 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3656 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3657 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3659 #: js/viewfeed.js:1044
3661 msgid "Delete %d selected article?"
3662 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3663 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3664 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3666 #: js/viewfeed.js:1086
3668 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3669 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3670 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3671 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3673 #: js/viewfeed.js:1089
3675 msgid "Move %d archived article back?"
3676 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3677 msgstr[0] "Favorittartikler"
3678 msgstr[1] "Favorittartikler"
3680 #: js/viewfeed.js:1091
3681 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3684 #: js/viewfeed.js:1136
3686 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3687 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3688 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3689 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3691 #: js/viewfeed.js:1160
3693 msgid "Edit article Tags"
3694 msgstr "Endre Stikkord"
3696 #: js/viewfeed.js:1166
3697 msgid "Saving article tags..."
3698 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3700 #: js/viewfeed.js:1421
3701 msgid "No article is selected."
3702 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3704 #: js/viewfeed.js:1456
3705 msgid "No articles found to mark"
3706 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3708 #: js/viewfeed.js:1458
3710 msgid "Mark %d article as read?"
3711 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3712 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3713 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3715 #: js/viewfeed.js:1967
3717 msgid "Open original article"
3718 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3720 #: js/viewfeed.js:1973
3722 msgid "Display article URL"
3723 msgstr "Vis stikkord"
3725 #: js/viewfeed.js:2073
3726 msgid "Assign label"
3727 msgstr "Tildel stikkord"
3729 #: js/viewfeed.js:2078
3731 msgid "Remove label"
3732 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3734 #: js/viewfeed.js:2165
3736 msgid "Select articles in group"
3737 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3739 #: js/viewfeed.js:2174
3741 msgid "Mark group as read"
3742 msgstr "Marker som lest"
3744 #: js/viewfeed.js:2186
3745 msgid "Mark feed as read"
3746 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3748 #: js/viewfeed.js:2241
3750 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3751 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3753 #: js/viewfeed.js:2283
3755 msgid "Please enter new score for this article:"
3756 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3758 #: js/viewfeed.js:2316
3760 msgid "Article URL:"
3761 msgstr "Alle artikler"
3763 #: plugins/embed_original/init.js:6
3764 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3767 #: plugins/mailto/init.js:21
3768 #: plugins/mail/mail.js:21
3770 msgid "Forward article by email"
3771 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3773 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3776 msgstr "Eksporter OPML"
3778 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3779 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3780 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3784 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3789 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3791 msgid "Please choose the file first."
3792 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3794 #: plugins/note/note.js:17
3796 msgid "Saving article note..."
3797 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3799 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3800 msgid "Click to expand article"
3801 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3803 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3804 msgid "Google Reader Import"
3807 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3809 msgid "Please choose a file first."
3810 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3812 #: plugins/instances/instances.js:10
3814 msgid "Link Instance"
3815 msgstr "Endre stikkord"
3817 #: plugins/instances/instances.js:73
3819 msgid "Edit Instance"
3820 msgstr "Endre stikkord"
3822 #: plugins/instances/instances.js:122
3824 msgid "Remove selected instances?"
3825 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3827 #: plugins/instances/instances.js:125
3829 msgid "Removing selected instances..."
3830 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3832 #: plugins/instances/instances.js:139
3833 #: plugins/instances/instances.js:151
3835 msgid "No instances are selected."
3836 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3838 #: plugins/instances/instances.js:156
3840 msgid "Please select only one instance."
3841 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3843 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3844 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3847 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3848 msgid "Shared URLs cleared."
3851 #: plugins/share/share.js:10
3853 msgid "Share article by URL"
3854 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3856 #: plugins/share/share.js:14
3858 msgid "Generate new share URL for this article?"
3859 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3861 #: plugins/share/share.js:18
3863 msgid "Trying to change URL..."
3864 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3866 #: plugins/share/share.js:55
3868 msgid "Remove sharing for this article?"
3869 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3871 #: plugins/share/share.js:59
3873 msgid "Trying to unshare..."
3874 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3876 #: plugins/updater/updater.js:58
3877 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3883 #~ msgid "mark as read"
3884 #~ msgstr "marker som lest"
3886 #~ msgid "Change password to"
3887 #~ msgstr "Endre passordet til"
3890 #~ msgstr "E-post: "
3892 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3893 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3895 #~ msgid "Saving user..."
3896 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3899 #~ msgid "Toggle marked"
3900 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3903 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3904 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3907 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3908 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3911 #~ msgid "Articles shared by URL"
3912 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3914 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3915 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3918 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3920 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3921 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3922 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3928 #~ msgid "Enable categories"
3929 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3932 #~ msgid "Browse categories like folders"
3933 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3936 #~ msgid "Show images in posts"
3937 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3940 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3941 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3944 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3945 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3948 #~ msgid "Article archive"
3949 #~ msgstr "Artikkeldato"
3952 #~ msgid "Example Pane"
3953 #~ msgstr "Eksempler"
3956 #~ msgid "Set value"
3957 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3960 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3961 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3962 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3963 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3966 #~ msgid "Error: unable to load article."
3967 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3970 #~ msgid "Click to expand article."
3971 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3974 #~ msgid "%d more..."
3975 #~ msgid_plural "%d more..."
3976 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3977 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3980 #~ msgid "No unread feeds."
3981 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3984 #~ msgid "Load more..."
3985 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3988 #~ msgid "Show tag cloud..."
3992 #~ msgid "Click to play"
3993 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3996 #~ msgid "Visit the website"
3997 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3999 #~ msgid "Select theme"
4000 #~ msgstr "Velg utseende"
4003 #~ msgid "Playing..."
4004 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4007 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4008 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4010 #~ msgid "Could not update database"
4011 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4013 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4014 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4016 #~ msgid ", found: "
4017 #~ msgstr ", funnet: "
4019 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4020 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4022 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4023 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4025 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4026 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4028 #~ msgid "Performing updates..."
4029 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4031 #~ msgid "Updating to version %d..."
4032 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4034 #~ msgid "Checking version... "
4035 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4044 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4045 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4047 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4048 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4050 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4051 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4053 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4054 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4056 #~ msgid "Title or Content"
4057 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4065 #~ msgid "Article Date"
4066 #~ msgstr "Artikkeldato"
4069 #~ msgid "Delete article"
4070 #~ msgstr "Fjern artikler"
4072 #~ msgid "Set starred"
4073 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4075 #~ msgid "Assign tags"
4076 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4078 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4079 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4082 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4083 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4086 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4087 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4093 #~ msgid "Tag Cloud"
4096 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4097 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4103 #~ msgid "Share on identi.ca"
4107 #~ msgid "Flattr this article."
4108 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4111 #~ msgid "Share on Google+"
4115 #~ msgid "Share on Twitter"
4119 #~ msgid "Show additional preferences"
4120 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4123 #~ msgid "Back to feeds"
4124 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4127 #~ msgid "Clearing credentials..."
4128 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4131 #~ msgstr "Oppdatert"
4135 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4136 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4137 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4139 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4140 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4141 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4143 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4144 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4152 #~ msgid "Comments?"
4153 #~ msgstr "Kommentarer?"
4155 #~ msgid "Move between feeds"
4156 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4158 #~ msgid "Move between articles"
4159 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4161 #~ msgid "Active article actions"
4162 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4165 #~ msgid "Dismiss read articles"
4166 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4168 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4169 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4171 #~ msgid "Scroll article content"
4172 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4174 #~ msgid "Other actions"
4175 #~ msgstr "Andre handlinger"
4177 #~ msgid "Display this help dialog"
4178 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4181 #~ msgid "Multiple articles actions"
4182 #~ msgstr "Alle artikler"
4185 #~ msgid "Select starred articles"
4186 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4188 #~ msgid "Feed actions"
4189 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4191 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4192 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4194 #~ msgid "Press any key to close this window."
4195 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4198 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4200 #~ msgid "Other Feeds"
4201 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4203 #~ msgid "Panel actions"
4204 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4206 #~ msgid "Top 25 feeds"
4207 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4209 #~ msgid "Edit feed categories"
4210 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4212 #~ msgid "Focus search (if present)"
4213 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4215 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4216 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4219 #~ msgid "Open article in new tab"
4220 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4222 #~ msgid "Right-to-left content"
4223 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4226 #~ msgid "Cache content locally"
4227 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4230 #~ msgid "Loading..."
4231 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4234 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4235 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4240 #~ msgid "SimplePie"
4241 #~ msgstr "SimplePie"
4248 #~ msgstr "Match på:"
4250 #~ msgid "Title or content"
4251 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4254 #~ msgid "Your request could not be completed."
4255 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4258 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4259 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4262 #~ msgid "Original article"
4263 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4266 #~ msgid "Update feed"
4267 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4270 #~ msgid "With subcategories"
4271 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4274 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4275 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4288 #~ msgstr "Sjekk det"
4291 #~ msgid "Apply to category"
4292 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4294 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4295 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4297 #~ msgid "No feed categories defined."
4298 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4301 #~ msgid "Remove selected categories"
4302 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4308 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4309 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4311 #~ msgid "Attachment:"
4312 #~ msgstr "Vedlegg:"
4314 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4315 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4318 #~ msgid "Filter Test Results"
4319 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4322 #~ msgid "Feed Categories"
4323 #~ msgstr "Kategori:"
4325 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4326 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4329 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4330 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4333 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4334 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4336 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4337 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4340 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4341 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4345 #~ msgstr "Publisert"
4347 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4348 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4350 #~ msgid "Content filtering"
4351 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4353 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4354 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4356 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4357 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4359 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4360 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4362 #~ msgid "See also:"
4363 #~ msgstr "Se også:"
4365 #~ msgid "short_desc"
4366 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4374 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4376 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4377 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4379 #~ msgid "Update all feeds"
4380 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4382 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4383 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4387 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4390 #~ msgid "headlines"
4391 #~ msgstr "Siste artikler:"
4393 #~ msgid "Update post on checksum change"
4394 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4396 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4397 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4399 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4400 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4402 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4403 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4405 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4406 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4408 #~ msgid "Error: can't find body element."
4409 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4412 #~ msgid "No profiles selected."
4413 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4415 #~ msgid "Unknown error"
4416 #~ msgstr "Ukjent feil"
4418 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4419 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4421 #~ msgid "Publish article with a note"
4422 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4425 #~ msgid "View article"
4426 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4429 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4430 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4433 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4434 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4437 #~ msgid "Fatal Exception"
4438 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4440 #~ msgid "audio/mpeg"
4441 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4443 #~ msgid "Enable offline reading"
4444 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4446 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4447 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4449 #~ msgid "Default article limit"
4450 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4452 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4453 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4455 #~ msgid "Enable search toolbar"
4456 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4458 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4459 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4461 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4462 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4464 #~ msgid "Hide feedlist"
4465 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4467 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4468 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4470 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4471 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4473 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4474 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4476 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4477 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4479 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4480 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4482 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4483 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4487 #~ msgstr "Tilpasset"
4489 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4490 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4492 #~ msgid "Feed Browser"
4493 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4495 #~ msgid "Update Errors"
4496 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4498 #~ msgid "Show last article times"
4499 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4501 #~ msgid "Last Article"
4502 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4505 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4506 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4509 #~ msgid "No matching feeds found."
4510 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4512 #~ msgid "Filter Editor"
4513 #~ msgstr "Filteradministrering"
4519 #~ msgstr "Parametre"
4521 #~ msgid "No filters defined."
4522 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4524 #~ msgid "Click to change color"
4525 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4527 #~ msgid "No labels defined."
4528 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4530 #~ msgid "No matching labels found."
4531 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4533 #~ msgid "custom color:"
4534 #~ msgstr "valgfri farge:"
4536 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4537 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4539 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4540 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4542 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4543 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4545 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4546 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4549 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4550 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4552 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4553 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4555 #~ msgid "Save current configuration?"
4556 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4558 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4559 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4561 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4562 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4564 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4565 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4568 #~ msgstr "Stikkord"
4570 #~ msgid "Show article summary in new window"
4571 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4573 #~ msgid "toggle unread"
4574 #~ msgstr "sett som ulest"
4579 #~ msgid "Offline reading"
4580 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4582 #~ msgid "Cancel synchronization"
4583 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4585 #~ msgid "Synchronize"
4586 #~ msgstr "Synkroniser"
4588 #~ msgid "Remove stored data"
4589 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4591 #~ msgid "Go offline"
4592 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4594 #~ msgid "Go online"
4595 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4597 #~ msgid "Reset UI layout"
4598 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4600 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4601 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4603 #~ msgid "Showing most popular tags "
4604 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4607 #~ msgid "more tags"
4608 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4610 #~ msgid "Link to feed:"
4611 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4613 #~ msgid "Not linked"
4614 #~ msgstr "Ikke linket til"
4616 #~ msgid "(linked to %s)"
4617 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4619 #~ msgid "E-mail has been changed."
4620 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4622 #~ msgid "Change e-mail"
4623 #~ msgstr "Skift e-post"
4625 #~ msgid "Please wait..."
4626 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4628 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4629 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4631 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4632 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4634 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4635 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4637 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4638 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4640 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4641 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4643 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4644 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4646 #~ msgid "Last sync: %s"
4647 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4649 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4650 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4652 #~ msgid "Synchronizing..."
4653 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4655 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4656 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4658 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4659 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4661 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4662 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4664 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4665 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4667 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4668 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4670 #~ msgid "Reset category order?"
4671 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4673 #~ msgid "No feeds to display."
4674 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4676 #~ msgid "Published Articles"
4677 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4680 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4681 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4683 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4684 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4686 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4687 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4689 #~ msgid "Remove selected users?"
4690 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4692 #~ msgid "Adding feed..."
4693 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4695 #~ msgid "Assign score to article:"
4696 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4698 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4699 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4701 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4702 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4704 #~ msgid "Category reordering disabled"
4705 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4707 #~ msgid "Category reordering enabled"
4708 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4711 #~ msgid "Changing password..."
4712 #~ msgstr "Endre passord"
4714 #~ msgid "Could not change feed URL."
4715 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4717 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4718 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4720 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4721 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4723 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4724 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4726 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4727 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4729 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4730 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4732 #~ msgid "Local data removed."
4733 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4735 #~ msgid "Mark as read:"
4736 #~ msgstr "Marker som lest:"
4738 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4739 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4741 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4742 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4744 #~ msgid "Removing offline data..."
4745 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4747 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4748 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4750 #~ msgid "Saving feeds..."
4751 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4753 #~ msgid "Saving filter..."
4754 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4756 #~ msgid "Selection"
4759 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4760 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4762 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4763 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4765 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4766 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4768 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4769 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4771 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4772 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4774 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4775 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4777 #~ msgid "Trying to change password..."
4778 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4780 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4781 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4783 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4784 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4789 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4790 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4792 #~ msgid "Change theme"
4793 #~ msgstr "Endre utseende"
4796 #~ msgid "Hide read items"
4797 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4800 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4801 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4803 #~ msgid "Searched for"
4804 #~ msgstr "Søkte etter"
4806 #~ msgid "More feeds..."
4807 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4809 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4810 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4816 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4818 #~ msgid "browse more"
4819 #~ msgstr "utforsk videre"
4821 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4822 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4827 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4828 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4830 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4831 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4834 #~ msgstr "(Skjult)"
4836 #~ msgid "Recategorize"
4837 #~ msgstr "Rekategoriser"
4839 #~ msgid "Generate another link"
4840 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4852 #~ msgstr "Stikkord:"
4854 #~ msgid "Mark as unread"
4855 #~ msgstr "Sett som ulest"
4860 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4861 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4864 #~ msgid "Click to view"
4865 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4867 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4868 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4870 #~ msgid "This program requires cookies "
4871 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4873 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4874 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4876 #~ msgid "filter_type_descr"
4877 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4879 #~ msgid "action_description"
4880 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4882 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4883 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4885 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4886 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4888 #~ msgid "Saving label..."
4889 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4891 #~ msgid "Please select only one label."
4892 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4894 #~ msgid "Please select only one category."
4895 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4897 #~ msgid "Address changed."
4898 #~ msgstr "Adresse er endret"
4900 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4901 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4904 #~ msgid "Restart in offline mode"
4905 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4907 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4908 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4910 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4911 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4914 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4915 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4916 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4918 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4919 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4920 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4922 #~ msgid "Converting database..."
4923 #~ msgstr "Konverterer database..."
4926 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4927 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4929 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4930 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4932 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4933 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4936 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4937 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4938 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4941 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4942 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4943 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4945 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4946 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4949 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4950 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4952 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4953 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4956 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4957 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4959 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4960 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4962 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4963 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4965 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4966 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4969 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4970 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4972 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4973 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4975 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4976 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4978 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4979 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4981 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4982 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4984 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4985 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4987 #~ msgid "Unknown Error"
4988 #~ msgstr "Ukjent feil"
4990 #~ msgid "Feed information:"
4991 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4996 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4997 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4999 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5000 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5005 #~ msgid "Content Filtering"
5006 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5008 #~ msgid "User Manager"
5009 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5014 #~ msgid " Subscribe to feed"
5015 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5017 #~ msgid " Edit this feed"
5018 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5020 #~ msgid " Clear articles"
5021 #~ msgstr " Slett artikler"
5023 #~ msgid " Rescore feed"
5024 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5026 #~ msgid " Unsubscribe"
5027 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5029 #~ msgid " Mark as read"
5030 #~ msgstr " Marker som lest"
5032 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5033 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5036 #~ msgid " Create label"
5037 #~ msgstr " Lag filter"
5039 #~ msgid " Create filter"
5040 #~ msgstr " Lag filter"
5042 #~ msgid " Reset category order"
5043 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5045 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5046 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5051 #~ msgid "Title contains"
5052 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5054 #~ msgid "Content contains"
5055 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5057 #~ msgid "Score equals"
5058 #~ msgstr "Poeng er lik"
5060 #~ msgid "Score is greater than"
5061 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5063 #~ msgid "Score is less than"
5064 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5066 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5067 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5069 #~ msgid "Articles newer than X days"
5070 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5072 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5073 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5075 #~ msgid "Match SQL"
5076 #~ msgstr "Match SQL"
5078 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5079 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5081 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5082 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5084 #~ msgid "SQL Expression"
5085 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5087 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5088 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5090 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5091 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5093 #~ msgid "Match all unread articles:"
5094 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5096 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5097 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5099 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5100 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5102 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5103 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5105 #~ msgid "Convert to label"
5106 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5108 #~ msgid "Dashboard"
5109 #~ msgstr "Skrivebord"
5111 #~ msgid "Create Label"
5112 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5115 #~ msgid "Perform action"
5116 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5118 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5119 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5122 #~ msgstr "Overskrift:"
5124 #~ msgid "SQL Expression:"
5125 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5128 #~ msgstr "Handling:"
5131 #~ msgstr "Parametre:"
5133 #~ msgid "Update using:"
5134 #~ msgstr "Oppdater med:"
5136 #~ msgid "Change password:"
5137 #~ msgstr "Bytt passord:"
5139 #~ msgid "Placeholder"
5140 #~ msgstr "Navneholder"
5145 #~ msgid "This page"
5146 #~ msgstr "Denne siden"
5148 #~ msgid "Below active article"
5149 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5151 #~ msgid "Next page"
5152 #~ msgstr "Neste side"
5154 #~ msgid "Previous page"
5155 #~ msgstr "Forrige side"
5157 #~ msgid "First page"
5158 #~ msgstr "Første side"