1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
93 msgstr "Administrator"
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "Databaseoppdaterer"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
116 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
117 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
119 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
120 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
121 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
122 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
123 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
124 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
126 #: db-updater.php:100
127 msgid "Please backup your database before proceeding."
128 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
130 #: db-updater.php:102
133 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
139 #: db-updater.php:116
140 msgid "Perform updates"
141 msgstr "Utfør oppdateringene"
143 #: db-updater.php:121
144 msgid "Performing updates..."
145 msgstr "Utfører oppdateringer..."
147 #: db-updater.php:127
149 msgid "Updating to version %d..."
150 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
152 #: db-updater.php:142
153 msgid "Checking version... "
154 msgstr "Sjekker utgave..."
156 #: db-updater.php:148
160 #: db-updater.php:150
164 #: db-updater.php:158
167 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
168 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
171 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
190 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
191 "doesn't seem to support it."
193 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
194 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
198 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
199 "seem to support them."
201 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
202 "ikke ut til å støtte dette."
205 msgid "Backend sanity check failed"
206 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
209 msgid "Frontend sanity check failed."
210 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
215 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
218 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Ingen handling å utføre"
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
234 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
235 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
253 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
261 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
263 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "laster, vennligst vent"
267 #: index.php:127 index.php:198
268 msgid "Communication problem with server."
271 #: index.php:133 index.php:206
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
281 msgid "Show articles"
282 msgstr "Lagrede artikler"
290 msgstr "Alle artikler"
292 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
296 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
300 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
305 msgid "Ignore Scoring"
306 msgstr "Ignorer poenggivning"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Lagrede artikler"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
339 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
341 msgstr "Marker som lest"
345 msgstr "Handlinger..."
349 msgid "Preferences..."
350 msgstr "Innstillinger"
357 msgid "Feed actions:"
358 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
360 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
361 msgid "Subscribe to feed..."
362 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
365 msgid "Edit this feed..."
366 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
370 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
372 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
373 #: js/PrefFeedTree.js:73
379 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
382 msgid "(Un)hide read feeds"
383 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
386 msgid "Other actions:"
387 msgstr "Andre handlinger:"
390 msgid "Switch to digest..."
395 msgid "Show tag cloud..."
398 #: index.php:229 include/functions.php:1890
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
404 msgid "Select by tags..."
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Lag merkelapp..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Lag filter..."
417 msgid "Keyboard shortcuts help"
418 msgstr "Tastatursnarveier"
420 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
421 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
425 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
426 #: classes/pref/prefs.php:371
428 msgstr "Innstillinger"
431 msgid "Keyboard shortcuts"
432 msgstr "Tastatursnarveier"
435 msgid "Exit preferences"
436 msgstr "Forlat innstillinger"
438 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
439 #: classes/pref/feeds.php:1211
441 msgstr "Nyhetsstrømmer"
443 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
447 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
448 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
456 #: register.php:186 include/login_form.php:212
457 msgid "Create new account"
458 msgstr "Lag ny konto"
461 msgid "New user registrations are administratively disabled."
462 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
466 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
467 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
470 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
471 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
472 "passordet ble sendt."
475 msgid "Desired login:"
476 msgstr "Ønsket brukernavn:"
479 msgid "Check availability"
480 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
487 msgid "How much is two plus two:"
488 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
491 msgid "Submit registration"
492 msgstr "Send registreringen"
495 msgid "Your registration information is incomplete."
496 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
499 msgid "Sorry, this username is already taken."
500 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
503 msgid "Registration failed."
504 msgstr "Registrering feilet"
507 msgid "Account created successfully."
508 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
511 msgid "New user registrations are currently closed."
512 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
516 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
519 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
520 #: classes/handler/public.php:469
524 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
525 #: classes/handler/public.php:453
529 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
530 #: classes/handler/public.php:456
534 #: mobile/login_form.php:52
535 msgid "Open regular version"
538 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
539 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
540 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
541 #: mobile/prefs.php:19
545 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
546 #: include/functions.php:1737
550 #: mobile/mobile-functions.php:418
551 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 #: mobile/prefs.php:24
556 msgid "Enable categories"
557 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
559 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
560 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
564 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
565 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
569 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
574 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
579 #: mobile/prefs.php:40
581 msgid "Hide read articles and feeds"
582 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
584 #: mobile/prefs.php:45
586 msgid "Sort feeds by unread count"
587 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
589 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
590 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
591 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
593 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
594 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
595 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Ukategorisert"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived articles"
602 msgstr "Favorittartikler"
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
606 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
608 #: include/functions.php:698
609 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
612 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
614 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
616 #: include/functions.php:1790
617 msgid "Starred articles"
618 msgstr "Favorittartikler"
620 #: include/functions.php:1792
621 msgid "Published articles"
622 msgstr "Publiserte artikler"
624 #: include/functions.php:1794
625 msgid "Fresh articles"
626 msgstr "Ferske artikler"
628 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
630 msgstr "Alle artikler"
632 #: include/functions.php:1798
634 msgid "Archived articles"
635 msgstr "Lagrede artikler"
637 #: include/functions.php:1800
638 msgid "Recently read"
641 #: include/functions.php:1867
645 #: include/functions.php:1868
647 msgid "Open next feed"
648 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
650 #: include/functions.php:1869
651 msgid "Open previous feed"
654 #: include/functions.php:1870
656 msgid "Open next article"
657 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
659 #: include/functions.php:1871
661 msgid "Open previous article"
662 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
664 #: include/functions.php:1872
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1873
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 #: include/functions.php:1874
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "Vis søkevinduet"
676 #: include/functions.php:1875
679 msgstr "Alle artikler"
681 #: include/functions.php:1876
682 msgid "Toggle starred"
683 msgstr "Sett som favoritt"
685 #: include/functions.php:1877
686 msgid "Toggle published"
687 msgstr "Sett som publisert"
689 #: include/functions.php:1878
690 msgid "Toggle unread"
691 msgstr "Sett som ulest"
693 #: include/functions.php:1879
695 msgstr "Endre stikkord"
697 #: include/functions.php:1880
699 msgid "Dismiss selected"
700 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
702 #: include/functions.php:1881
705 msgstr "Publiser artiklen"
707 #: include/functions.php:1882
709 msgid "Open in new window"
710 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
712 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
714 msgid "Mark below as read"
715 msgstr "Marker som lest"
717 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
719 msgid "Mark above as read"
720 msgstr "Marker som lest"
722 #: include/functions.php:1885
727 #: include/functions.php:1886
731 #: include/functions.php:1887
733 msgid "Select article under cursor"
734 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
736 #: include/functions.php:1888
738 msgid "Email article"
739 msgstr "Alle artikler"
741 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
743 msgid "Close article"
744 msgstr "Fjern artikler"
746 #: include/functions.php:1891
748 msgid "Article selection"
749 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
751 #: include/functions.php:1892
753 msgid "Select all articles"
754 msgstr "Fjern artikler"
756 #: include/functions.php:1893
758 msgid "Select unread"
759 msgstr "Slett uleste artikler"
761 #: include/functions.php:1894
763 msgid "Select starred"
764 msgstr "Sett som favorittartikkel"
766 #: include/functions.php:1895
768 msgid "Select published"
769 msgstr "Slett uleste artikler"
771 #: include/functions.php:1896
773 msgid "Invert selection"
774 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
776 #: include/functions.php:1897
778 msgid "Deselect everything"
779 msgstr "Fjern artikler"
781 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
782 #: classes/pref/feeds.php:707
786 #: include/functions.php:1899
788 msgid "Refresh current feed"
789 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
791 #: include/functions.php:1900
793 msgid "Un/hide read feeds"
794 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
796 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
797 msgid "Subscribe to feed"
798 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
800 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
802 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
804 #: include/functions.php:1904
806 msgid "Reverse headlines"
807 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
809 #: include/functions.php:1905
811 msgid "Debug feed update"
812 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
814 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
815 msgid "Mark all feeds as read"
816 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
818 #: include/functions.php:1907
820 msgid "Un/collapse current category"
821 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
823 #: include/functions.php:1908
825 msgid "Toggle combined mode"
826 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
828 #: include/functions.php:1909
833 #: include/functions.php:1911
838 #: include/functions.php:1914
842 #: include/functions.php:1916
847 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
849 msgstr "Lag merkelapp"
851 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
852 msgid "Create filter"
855 #: include/functions.php:1919
857 msgid "Un/collapse sidebar"
858 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
860 #: include/functions.php:1920
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "Vis søkevinduet"
865 #: include/functions.php:2400
867 msgid "Search results: %s"
868 msgstr "Søkeresultat"
870 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
872 msgid "Click to play"
873 msgstr "Trykk for å endre"
875 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
879 #: include/functions.php:2945
883 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
885 msgstr "Ingen stikkord"
887 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
888 msgid "Edit tags for this article"
889 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
891 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
893 msgid "Originally from:"
894 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
896 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
901 #: include/functions.php:3048
905 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
906 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
907 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
908 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
909 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
910 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
911 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
912 #: plugins/updater/init.php:329
913 msgid "Close this window"
914 msgstr "Lukk dette vinduet"
916 #: include/functions.php:3309
919 msgstr "Rediger notat"
921 #: include/functions.php:3542
925 #: include/functions.php:3592
930 #: include/localized_schema.php:4
931 msgid "Title or Content"
932 msgstr "Tittel eller innhold"
934 #: include/localized_schema.php:5
938 #: include/localized_schema.php:6
942 #: include/localized_schema.php:7
944 msgstr "Artikkeldato"
946 #: include/localized_schema.php:9
948 msgid "Delete article"
949 msgstr "Fjern artikler"
951 #: include/localized_schema.php:11
953 msgstr "Sett som favorittartikkel"
955 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
956 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
957 msgid "Publish article"
958 msgstr "Publiser artiklen"
960 #: include/localized_schema.php:13
962 msgstr "Tildel stikkord"
964 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
966 msgstr "Tildel stikkord"
968 #: include/localized_schema.php:15
972 #: include/localized_schema.php:17
976 #: include/localized_schema.php:18
980 #: include/localized_schema.php:19
984 #: include/localized_schema.php:21
986 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
987 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
988 "different feeds to appear only once."
990 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
991 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
992 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
995 #: include/localized_schema.php:22
997 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
998 "headlines and article content"
1000 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1001 "visning av titler og artikler."
1003 #: include/localized_schema.php:23
1005 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1008 #: include/localized_schema.php:24
1010 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1011 "your configured e-mail address"
1013 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1014 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1016 #: include/localized_schema.php:25
1019 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1022 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1023 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1024 "artikler nyhetsstrømmen)."
1026 #: include/localized_schema.php:26
1027 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1028 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1030 #: include/localized_schema.php:27
1032 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1035 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1036 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1038 #: include/localized_schema.php:28
1040 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1043 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1044 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1046 #: include/localized_schema.php:29
1047 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1050 #: include/localized_schema.php:30
1051 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1054 #: include/localized_schema.php:31
1055 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1058 #: include/localized_schema.php:32
1059 msgid "Uses UTC timezone"
1062 #: include/localized_schema.php:33
1064 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1065 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1067 #: include/localized_schema.php:34
1069 msgid "Default interval between feed updates"
1070 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1072 #: include/localized_schema.php:35
1074 msgid "Amount of articles to display at once"
1075 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1077 #: include/localized_schema.php:36
1078 msgid "Allow duplicate posts"
1079 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1081 #: include/localized_schema.php:37
1082 msgid "Enable feed categories"
1083 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1085 #: include/localized_schema.php:38
1086 msgid "Show content preview in headlines list"
1087 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1089 #: include/localized_schema.php:39
1090 msgid "Short date format"
1091 msgstr "Kort datoformat"
1093 #: include/localized_schema.php:40
1094 msgid "Long date format"
1095 msgstr "Langt datoformat"
1097 #: include/localized_schema.php:41
1098 msgid "Combined feed display"
1099 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1101 #: include/localized_schema.php:42
1102 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1103 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1105 #: include/localized_schema.php:43
1106 msgid "On catchup show next feed"
1107 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1109 #: include/localized_schema.php:44
1110 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1111 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1113 #: include/localized_schema.php:46
1114 msgid "Enable e-mail digest"
1115 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1117 #: include/localized_schema.php:47
1118 msgid "Confirm marking feed as read"
1119 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1121 #: include/localized_schema.php:48
1123 msgid "Automatically mark articles as read"
1124 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1126 #: include/localized_schema.php:49
1127 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1128 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1130 #: include/localized_schema.php:50
1131 msgid "Blacklisted tags"
1132 msgstr "Svartelistede stikkord"
1134 #: include/localized_schema.php:51
1135 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1136 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1138 #: include/localized_schema.php:52
1139 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1140 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1142 #: include/localized_schema.php:53
1143 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1144 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1146 #: include/localized_schema.php:54
1147 msgid "Purge unread articles"
1148 msgstr "Slett uleste artikler"
1150 #: include/localized_schema.php:55
1151 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1152 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1154 #: include/localized_schema.php:56
1155 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1156 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1158 #: include/localized_schema.php:57
1160 msgid "Hide images in articles"
1161 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1163 #: include/localized_schema.php:58
1164 msgid "Enable external API"
1167 #: include/localized_schema.php:59
1168 msgid "User timezone"
1171 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1173 msgid "Customize stylesheet"
1174 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1176 #: include/localized_schema.php:61
1178 msgid "Sort headlines by feed date"
1179 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1181 #: include/localized_schema.php:62
1182 msgid "Login with an SSL certificate"
1185 #: include/localized_schema.php:63
1186 msgid "Try to send digests around specified time"
1189 #: include/localized_schema.php:64
1191 msgid "Assign articles to labels automatically"
1192 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1194 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1198 #: include/login_form.php:193
1203 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1204 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1206 msgid "Default profile"
1207 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1209 #: include/login_form.php:205
1210 msgid "Use less traffic"
1213 #: classes/article.php:25
1215 msgid "Article not found."
1216 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1218 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1220 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1221 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1223 #: classes/handler/public.php:402
1227 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1228 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1229 #: plugins/instances/init.php:215
1231 msgstr "Nettadresse:"
1233 #: classes/handler/public.php:406
1238 #: classes/handler/public.php:408
1241 msgstr "Merkelapper"
1243 #: classes/handler/public.php:427
1244 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1247 #: classes/handler/public.php:429
1251 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1252 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1253 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1254 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1255 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1256 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1257 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1258 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1259 #: plugins/instances/init.php:251
1263 #: classes/handler/public.php:451
1265 msgid "Not logged in"
1266 msgstr "Sist innlogget"
1268 #: classes/handler/public.php:511
1269 msgid "Incorrect username or password"
1270 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1272 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1274 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1275 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1277 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1279 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1280 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1282 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1285 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1287 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1290 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1292 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1294 msgid "Multiple feed URLs found."
1295 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1297 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1300 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1302 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1304 msgid "Subscribe to selected feed"
1305 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1307 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1308 msgid "Edit subscription options"
1309 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1311 #: classes/dlg.php:22
1313 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1314 "preferences to see your new data."
1317 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1318 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1319 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1320 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1321 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1322 #: plugins/instances/init.php:287
1327 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1328 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1329 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1330 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1331 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1332 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1336 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1337 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1338 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1339 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1340 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1341 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1345 #: classes/dlg.php:69
1347 msgid "Create profile"
1350 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1355 #: classes/dlg.php:156
1357 msgid "Remove selected profiles"
1358 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1360 #: classes/dlg.php:158
1362 msgid "Activate profile"
1363 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1365 #: classes/dlg.php:168
1366 msgid "Public OPML URL"
1369 #: classes/dlg.php:173
1371 msgid "Your Public OPML URL is:"
1372 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1374 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1376 msgid "Generate new URL"
1377 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1379 #: classes/dlg.php:194
1383 #: classes/dlg.php:200
1385 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1386 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1387 "process or contact instance owner."
1389 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1390 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1391 "start prosessen eller konakt administratoren."
1393 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1394 msgid "Last update:"
1395 msgstr "Siste oppdatering:"
1397 #: classes/dlg.php:209
1399 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1400 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1401 "contact instance owner."
1403 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1404 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1405 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1408 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1410 msgid "Feed or site URL"
1411 msgstr "Nyhetsstrøm"
1413 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1414 #: classes/pref/feeds.php:735
1415 msgid "Place in category:"
1416 msgstr "Plasser i kategori..."
1418 #: classes/dlg.php:257
1420 msgid "Available feeds"
1421 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1423 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1424 #: classes/pref/feeds.php:771
1425 msgid "Authentication"
1426 msgstr "Autentifisering"
1428 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1429 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1433 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1434 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1439 #: classes/dlg.php:286
1440 msgid "This feed requires authentication."
1441 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1443 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1447 #: classes/dlg.php:294
1450 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1452 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1453 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1457 #: classes/dlg.php:322
1459 msgid "Popular feeds"
1460 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1462 #: classes/dlg.php:323
1464 msgid "Feed archive"
1465 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1467 #: classes/dlg.php:326
1472 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1473 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1474 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1478 #: classes/dlg.php:360
1482 #: classes/dlg.php:368
1483 msgid "Limit search to:"
1484 msgstr "Begrens søket til:"
1486 #: classes/dlg.php:384
1488 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1490 #: classes/dlg.php:416
1491 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1492 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1494 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1495 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1496 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1497 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1498 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1502 #: classes/dlg.php:447
1507 #: classes/dlg.php:516
1508 msgid "Select item(s) by tags"
1511 #: classes/dlg.php:519
1515 #: classes/dlg.php:521
1519 #: classes/dlg.php:524
1522 msgstr "Ingen stikkord"
1524 #: classes/dlg.php:526
1528 #: classes/dlg.php:539
1530 msgid "Display entries"
1531 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1533 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1536 msgstr "Se stikkord"
1538 #: classes/dlg.php:562
1539 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1542 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1543 #, fuzzy, php-format
1544 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1545 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1547 #: classes/dlg.php:599
1549 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1553 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1558 #: classes/dlg.php:605
1562 #: classes/dlg.php:613
1563 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1566 #: classes/dlg.php:634
1569 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1570 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1571 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1574 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1578 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1579 #: plugins/instances/init.php:315
1580 msgid "Instance URL"
1583 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1586 msgstr "Tilgangsnivå:"
1588 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1589 #: plugins/instances/init.php:316
1592 msgstr "Tilgangsnivå"
1594 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1595 msgid "Use one access key for both linked instances."
1598 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1600 msgid "Generate new key"
1601 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1603 #: classes/dlg.php:699
1608 #: classes/dlg.php:712
1609 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1612 #: classes/dlg.php:721
1613 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1616 #: classes/dlg.php:743
1618 msgid "Feeds require authentication."
1619 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1621 #: classes/feeds.php:68
1623 msgid "Visit the website"
1624 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1626 #: classes/feeds.php:83
1628 msgid "View as RSS feed"
1629 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1631 #: classes/feeds.php:91
1635 #: classes/feeds.php:94
1639 #: classes/feeds.php:101
1642 msgstr "Laster hjelp..."
1644 #: classes/feeds.php:103
1645 msgid "Selection toggle:"
1646 msgstr "Marker utvalg:"
1648 #: classes/feeds.php:109
1652 #: classes/feeds.php:112
1657 #: classes/feeds.php:115
1660 msgstr "Artikkeldato"
1662 #: classes/feeds.php:117
1667 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1668 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1669 #: classes/pref/filters.php:696
1674 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1676 msgid "Forward by email"
1677 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1679 #: classes/feeds.php:129
1681 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1683 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1684 msgid "Feed not found."
1685 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1687 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1688 msgid "mark as read"
1689 msgstr "marker som lest"
1691 #: classes/feeds.php:691
1692 msgid "No unread articles found to display."
1693 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1695 #: classes/feeds.php:694
1696 msgid "No updated articles found to display."
1697 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1699 #: classes/feeds.php:697
1700 msgid "No starred articles found to display."
1701 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1703 #: classes/feeds.php:701
1705 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1706 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1708 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1709 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1711 #: classes/feeds.php:703
1712 msgid "No articles found to display."
1713 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1715 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1716 #, fuzzy, php-format
1717 msgid "Feeds last updated at %s"
1718 msgstr "Oppdateringsfeil"
1720 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1721 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1722 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1724 #: classes/feeds.php:889
1725 msgid "No feed selected."
1726 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1728 #: classes/backend.php:34
1729 msgid "Keyboard Shortcuts"
1730 msgstr "Tastatursnarveier"
1732 #: classes/backend.php:57
1736 #: classes/backend.php:60
1740 #: classes/backend.php:84
1741 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1744 #: classes/backend.php:99
1745 msgid "Help topic not found."
1746 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1748 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1749 msgid "OPML Utility"
1750 msgstr "OPML-verktøy"
1752 #: classes/opml.php:37
1754 msgid "Importing OPML..."
1755 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1757 #: classes/opml.php:41
1758 msgid "Return to preferences"
1759 msgstr "Returner til innstillinger"
1761 #: classes/opml.php:270
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "Adding feed: %s"
1764 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1766 #: classes/opml.php:281
1767 #, fuzzy, php-format
1768 msgid "Duplicate feed: %s"
1771 #: classes/opml.php:295
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "Adding label %s"
1774 msgstr "Tildel stikkord"
1776 #: classes/opml.php:298
1778 msgid "Duplicate label: %s"
1781 #: classes/opml.php:310
1783 msgid "Setting preference key %s to %s"
1786 #: classes/opml.php:339
1788 msgid "Adding filter..."
1789 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1791 #: classes/opml.php:416
1792 #, fuzzy, php-format
1793 msgid "Processing category: %s"
1794 msgstr "Plasser i kategori..."
1796 #: classes/opml.php:468
1797 msgid "Error: please upload OPML file."
1798 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1800 #: classes/opml.php:475
1801 msgid "Error while parsing document."
1802 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1804 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1805 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1806 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1808 #: classes/pref/users.php:27
1809 msgid "User details"
1810 msgstr "Brukerdetaljer"
1812 #: classes/pref/users.php:41
1813 msgid "User not found"
1814 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1816 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1820 #: classes/pref/users.php:61
1821 msgid "Last logged in"
1822 msgstr "Sist innlogget"
1824 #: classes/pref/users.php:68
1825 msgid "Subscribed feeds count"
1826 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1828 #: classes/pref/users.php:72
1829 msgid "Subscribed feeds"
1830 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1832 #: classes/pref/users.php:122
1834 msgstr "Brukeradministrering"
1836 #: classes/pref/users.php:158
1837 msgid "Access level: "
1838 msgstr "Tilgangsnivå:"
1840 #: classes/pref/users.php:171
1841 msgid "Change password to"
1842 msgstr "Endre passordet til"
1844 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1845 #: classes/pref/feeds.php:787
1847 msgstr "Alternativer:"
1849 #: classes/pref/users.php:180
1853 #: classes/pref/users.php:258
1855 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1856 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1858 #: classes/pref/users.php:265
1860 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1861 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1863 #: classes/pref/users.php:269
1865 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1866 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1868 #: classes/pref/users.php:292
1869 #, fuzzy, php-format
1871 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1872 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1874 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1875 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1877 #: classes/pref/users.php:299
1879 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1880 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1882 #: classes/pref/users.php:336
1883 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1884 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1886 #: classes/pref/users.php:386
1890 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1891 #: plugins/instances/init.php:296
1895 #: classes/pref/users.php:396
1896 msgid "Reset password"
1897 msgstr "Nullstill passordet"
1899 #: classes/pref/users.php:439
1900 msgid "Access Level"
1901 msgstr "Tilgangsnivå"
1903 #: classes/pref/users.php:441
1905 msgstr "Siste innlogging"
1907 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1908 msgid "Click to edit"
1909 msgstr "Trykk for å endre"
1911 #: classes/pref/users.php:482
1912 msgid "No users defined."
1913 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1915 #: classes/pref/users.php:484
1916 msgid "No matching users found."
1917 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1919 #: classes/pref/labels.php:22
1923 #: classes/pref/labels.php:37
1928 #: classes/pref/labels.php:42
1933 #: classes/pref/labels.php:42
1938 #: classes/pref/labels.php:232
1940 msgid "Created label <b>%s</b>"
1941 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1943 #: classes/pref/labels.php:287
1944 msgid "Clear colors"
1945 msgstr "Fjern farger"
1947 #: classes/pref/filters.php:57
1949 msgid "Articles matching this filter:"
1950 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1952 #: classes/pref/filters.php:94
1954 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1955 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1957 #: classes/pref/filters.php:98
1959 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1960 "database server regexp implementation."
1963 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1964 #: classes/pref/filters.php:767
1968 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1969 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1973 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1975 msgid "Apply actions"
1976 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1978 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1982 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1984 msgid "Match any rule"
1987 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1991 #: classes/pref/filters.php:375
1993 msgid "%s on %s in %s"
1996 #: classes/pref/filters.php:590
2000 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
2001 msgid "Rescore articles"
2002 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2004 #: classes/pref/filters.php:726
2008 #: classes/pref/filters.php:776
2012 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
2013 #: plugins/digest/digest.js:241
2017 #: classes/pref/filters.php:795
2022 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2025 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2027 #: classes/pref/filters.php:818
2028 msgid "Perform Action"
2029 msgstr "Utfør handlingen"
2031 #: classes/pref/filters.php:844
2032 msgid "with parameters:"
2033 msgstr "med parametrene:"
2035 #: classes/pref/filters.php:862
2038 msgstr "Panelhandlinger"
2040 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2043 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2045 #: classes/pref/prefs.php:17
2046 msgid "Old password cannot be blank."
2047 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2049 #: classes/pref/prefs.php:22
2050 msgid "New password cannot be blank."
2051 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2053 #: classes/pref/prefs.php:27
2054 msgid "Entered passwords do not match."
2055 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Function not supported by authentication module."
2061 #: classes/pref/prefs.php:63
2062 msgid "The configuration was saved."
2063 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2065 #: classes/pref/prefs.php:77
2067 msgid "Unknown option: %s"
2068 msgstr "Ukjent valg: %s"
2070 #: classes/pref/prefs.php:91
2072 msgid "Your personal data has been saved."
2073 msgstr "Passord har blitt endret."
2075 #: classes/pref/prefs.php:131
2077 msgid "Personal data / Authentication"
2078 msgstr "Autentifisering"
2080 #: classes/pref/prefs.php:151
2081 msgid "Personal data"
2082 msgstr "Personlig informasjon"
2084 #: classes/pref/prefs.php:161
2088 #: classes/pref/prefs.php:165
2092 #: classes/pref/prefs.php:171
2093 msgid "Access level"
2094 msgstr "Tilgangsnivå"
2096 #: classes/pref/prefs.php:181
2101 #: classes/pref/prefs.php:203
2103 msgid "Your password is at default value, please change it."
2105 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2106 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2108 #: classes/pref/prefs.php:235
2109 msgid "Old password"
2110 msgstr "Gammelt passord"
2112 #: classes/pref/prefs.php:238
2113 msgid "New password"
2114 msgstr "Nytt passord"
2116 #: classes/pref/prefs.php:243
2117 msgid "Confirm password"
2118 msgstr "Bekreft passord"
2120 #: classes/pref/prefs.php:253
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Endre passord"
2124 #: classes/pref/prefs.php:259
2125 msgid "One time passwords / Authenticator"
2128 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2130 msgid "Enter your password"
2131 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2133 #: classes/pref/prefs.php:299
2138 #: classes/pref/prefs.php:305
2140 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2141 "would automatically disable OTP."
2144 #: classes/pref/prefs.php:307
2145 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2148 #: classes/pref/prefs.php:348
2149 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2152 #: classes/pref/prefs.php:356
2157 #: classes/pref/prefs.php:482
2160 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2162 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2163 #: classes/pref/prefs.php:513
2167 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2171 #: classes/pref/prefs.php:543
2176 #: classes/pref/prefs.php:547
2180 #: classes/pref/prefs.php:553
2182 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2185 #: classes/pref/prefs.php:582
2186 msgid "Save configuration"
2187 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2189 #: classes/pref/prefs.php:585
2191 msgid "Manage profiles"
2194 #: classes/pref/prefs.php:588
2195 msgid "Reset to defaults"
2196 msgstr "Tilbake til standard"
2198 #: classes/pref/prefs.php:600
2200 msgid "Show additional preferences"
2201 msgstr "Forlat innstillinger"
2203 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2207 #: classes/pref/prefs.php:642
2208 msgid "System plugins"
2211 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2215 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2218 msgstr "beskrivelse"
2220 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2224 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2228 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2231 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2233 #: classes/pref/prefs.php:691
2234 msgid "User plugins"
2237 #: classes/pref/prefs.php:748
2239 msgid "Enable selected plugins"
2240 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2242 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2244 msgid "Incorrect password"
2245 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2247 #: classes/pref/feeds.php:12
2248 msgid "Check to enable field"
2249 msgstr "Marker for å tillate felt"
2251 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2252 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2253 #: classes/pref/feeds.php:248
2254 #, fuzzy, php-format
2256 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2258 #: classes/pref/feeds.php:494
2263 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2264 msgid "Article purging:"
2265 msgstr "Slett artikler:"
2267 #: classes/pref/feeds.php:573
2269 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2270 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2273 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2275 msgid "Hide from Popular feeds"
2276 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2278 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2279 msgid "Include in e-mail digest"
2280 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2282 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2283 msgid "Always display image attachments"
2286 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2290 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2295 #: classes/pref/feeds.php:646
2300 #: classes/pref/feeds.php:660
2304 #: classes/pref/feeds.php:679
2306 msgid "Resubscribe to push updates"
2307 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2309 #: classes/pref/feeds.php:686
2310 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 #: classes/pref/feeds.php:701
2314 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2319 msgstr "Alt ferdig."
2321 #: classes/pref/feeds.php:1159
2323 msgid "Feeds with errors"
2324 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1179
2328 msgid "Inactive feeds"
2329 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1216
2333 msgid "Edit selected feeds"
2334 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2336 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2338 msgid "Reset sort order"
2339 msgstr "Nullstill passordet"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2343 msgid "Batch subscribe"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1225
2351 #: classes/pref/feeds.php:1228
2353 msgid "Add category"
2354 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1230
2358 msgid "(Un)hide empty categories"
2359 msgstr "Rediger kategorier"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1234
2363 msgid "Remove selected"
2364 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1248
2368 msgid "More actions..."
2369 msgstr "Handlinger..."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1252
2372 msgid "Manual purge"
2373 msgstr "Slett manuelt"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1256
2376 msgid "Clear feed data"
2377 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1307
2383 #: classes/pref/feeds.php:1309
2385 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2386 "Tiny RSS settings."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1311
2390 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1324
2395 msgid "Import my OPML"
2396 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1328
2402 #: classes/pref/feeds.php:1330
2404 msgid "Include settings"
2405 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1334
2410 msgstr "Eksporter OPML"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1338
2415 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2416 "knows the URL below."
2418 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2419 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2421 #: classes/pref/feeds.php:1340
2423 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2424 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2427 #: classes/pref/feeds.php:1343
2428 msgid "Display published OPML URL"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1353
2433 msgid "Firefox integration"
2434 msgstr "Firefox integrering"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1355
2438 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2441 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2442 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1362
2445 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2446 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1370
2450 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2451 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1372
2455 msgid "Published articles and generated feeds"
2456 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1374
2460 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2461 "by anyone who knows the URL specified below."
2463 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2464 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2466 #: classes/pref/feeds.php:1380
2469 msgstr "Vis stikkord"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1383
2472 msgid "Clear all generated URLs"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1385
2477 msgid "Articles shared by URL"
2478 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1387
2481 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2484 #: classes/pref/feeds.php:1390
2486 msgid "Unshare all articles"
2487 msgstr "Uleste artikler"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1468
2492 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2494 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2498 msgid "Click to edit feed"
2499 msgstr "Trykk for å endre"
2501 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2503 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2504 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1534
2507 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2508 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2510 #: plugins/pocket/init.php:30
2514 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2517 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2518 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2519 "\t\t\tbrowser settings."
2521 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2522 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2523 "\t\tnettlesers instillinger."
2525 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2527 msgid "Back to feeds"
2528 msgstr "Trykk for å endre"
2530 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2534 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2535 msgid "Regular version"
2538 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2539 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2542 #: plugins/nsfw/init.php:53
2546 #: plugins/nsfw/init.php:80
2547 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2550 #: plugins/nsfw/init.php:101
2552 msgid "Configuration saved."
2553 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2555 #: plugins/pinterest/init.php:29
2559 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2561 msgid "Please enter your one time password:"
2562 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2564 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2565 msgid "Password has been changed."
2566 msgstr "Passord har blitt endret."
2568 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2569 msgid "Old password is incorrect."
2570 msgstr "Gammelt passord er feil"
2572 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2573 msgid "Bookmarklets"
2576 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2578 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2579 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2582 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2585 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2587 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2589 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2590 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2592 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2593 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2596 #: plugins/import_export/init.php:64
2597 msgid "Import and export"
2600 #: plugins/import_export/init.php:66
2602 msgid "Article archive"
2603 msgstr "Artikkeldato"
2605 #: plugins/import_export/init.php:68
2607 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2608 "or when migrating between tt-rss instances."
2611 #: plugins/import_export/init.php:71
2613 msgid "Export my data"
2614 msgstr "Eksporter OPML"
2616 #: plugins/import_export/init.php:87
2620 #: plugins/import_export/init.php:221
2622 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2623 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2625 #: plugins/import_export/init.php:226
2626 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2629 #: plugins/import_export/init.php:385
2631 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2634 #: plugins/import_export/init.php:391
2635 msgid "Could not load XML document."
2638 #: plugins/import_export/init.php:403
2640 msgid "Prepare data"
2643 #: plugins/import_export/init.php:424
2646 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2647 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2650 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2654 #: plugins/mail/init.php:72
2656 msgid "Multiple articles"
2657 msgstr "Alle artikler"
2659 #: plugins/mail/init.php:93
2663 #: plugins/mail/init.php:102
2668 #: plugins/mail/init.php:115
2673 #: plugins/mail/init.php:131
2676 msgstr "Skift e-post"
2678 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2680 msgid "Edit article note"
2681 msgstr "Endre Stikkord"
2683 #: plugins/example/init.php:38
2685 msgid "Example Pane"
2688 #: plugins/example/init.php:69
2689 msgid "Sample value"
2692 #: plugins/example/init.php:75
2695 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2697 #: plugins/identica/init.php:29
2699 msgid "Share on identi.ca"
2702 #: plugins/owncloud/init.php:35
2706 #: plugins/owncloud/init.php:59
2707 msgid "Owncloud url"
2710 #: plugins/owncloud/init.php:74
2711 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2714 #: plugins/instances/init.php:144
2719 #: plugins/instances/init.php:295
2721 msgid "Link instance"
2722 msgstr "Endre stikkord"
2724 #: plugins/instances/init.php:307
2726 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2727 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2730 #: plugins/instances/init.php:317
2731 msgid "Last connected"
2734 #: plugins/instances/init.php:318
2738 #: plugins/instances/init.php:319
2740 msgid "Stored feeds"
2741 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2743 #: plugins/share/init.php:27
2745 msgid "Share by URL"
2746 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2748 #: plugins/share/init.php:49
2749 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2752 #: plugins/flattr/init.php:30
2754 msgid "Flattr this article."
2755 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2757 #: plugins/googleplus/init.php:29
2759 msgid "Share on Google+"
2762 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2763 #: plugins/updater/updater.js:10
2765 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2766 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2768 #: plugins/updater/init.php:309
2770 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2771 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2773 #: plugins/updater/init.php:319
2775 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2776 "directory before continuing."
2779 #: plugins/updater/init.php:322
2781 msgid "Ready to update."
2782 msgstr "Siste oppdatering:"
2784 #: plugins/updater/init.php:327
2786 msgid "Start update"
2787 msgstr "Siste oppdatering:"
2789 #: plugins/tweet/init.php:29
2791 msgid "Share on Twitter"
2794 #: js/feedlist.js:218
2795 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2798 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2799 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2800 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2802 #: js/functions.js:91
2804 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2805 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2808 #: js/functions.js:627
2810 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2811 msgstr "Gammelt passord er feil"
2813 #: js/functions.js:630
2815 msgid "Date syntax is incorrect."
2816 msgstr "Gammelt passord er feil"
2818 #: js/functions.js:757
2820 msgid "Remove stored feed icon?"
2821 msgstr "Fjern lagrede data"
2823 #: js/functions.js:789
2825 msgid "Please select an image file to upload."
2826 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2828 #: js/functions.js:791
2829 msgid "Upload new icon for this feed?"
2832 #: js/functions.js:808
2833 msgid "Please enter label caption:"
2834 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2836 #: js/functions.js:813
2837 msgid "Can't create label: missing caption."
2838 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2840 #: js/functions.js:856
2841 msgid "Subscribe to Feed"
2842 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2844 #: js/functions.js:883
2846 msgid "Subscribed to %s"
2847 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2849 #: js/functions.js:888
2850 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2853 #: js/functions.js:891
2854 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2857 #: js/functions.js:944
2859 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2860 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2862 #: js/functions.js:948
2864 msgid "You are already subscribed to this feed."
2865 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2867 #: js/functions.js:1078
2872 #: js/functions.js:1104
2875 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2877 #: js/functions.js:1141
2878 msgid "Create Filter"
2881 #: js/functions.js:1245
2883 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2884 "hub again on next feed update."
2887 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2888 msgid "Unsubscribe from %s?"
2889 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2891 #: js/functions.js:1375
2893 msgid "Please enter category title:"
2894 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2896 #: js/functions.js:1406
2897 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2900 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2901 msgid "You can't edit this kind of feed."
2902 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2904 #: js/functions.js:1612
2907 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2909 #: js/functions.js:1650
2912 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2914 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2915 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2917 msgid "No feeds are selected."
2918 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2920 #: js/functions.js:1753
2922 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2926 #: js/functions.js:1792
2928 msgid "Feeds with update errors"
2929 msgstr "Oppdateringsfeil"
2931 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2933 msgid "Remove selected feeds?"
2934 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2936 #: js/functions.js:1904
2940 #: js/PrefFeedTree.js:47
2942 msgid "Edit category"
2943 msgstr "Rediger kategorier"
2945 #: js/PrefFeedTree.js:54
2947 msgid "Remove category"
2948 msgstr "Lag kategori"
2950 #: js/PrefFilterTree.js:32
2956 msgid "Please enter login:"
2957 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2960 msgid "Can't create user: no login specified."
2961 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2970 msgid "Remove filter?"
2971 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2974 msgid "Remove selected labels?"
2975 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2977 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2978 msgid "No labels are selected."
2979 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2983 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2987 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2988 msgid "No users are selected."
2989 msgstr "Ingen bruker er markert"
2992 msgid "Remove selected filters?"
2993 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2995 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2996 msgid "No filters are selected."
2997 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3000 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3001 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3004 msgid "Please select only one feed."
3005 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3008 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3009 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3012 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3013 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3016 msgid "Login field cannot be blank."
3017 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3019 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3020 msgid "Please select only one user."
3021 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3024 msgid "Reset password of selected user?"
3025 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3028 msgid "Please select only one filter."
3029 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3033 msgid "Combine selected filters?"
3034 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3038 msgid "Edit Multiple Feeds"
3039 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3042 msgid "Save changes to selected feeds?"
3043 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3052 msgid "Please choose an OPML file first."
3053 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3056 msgid "Reset to defaults?"
3057 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3061 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3065 msgid "Remove selected categories?"
3066 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3069 msgid "No categories are selected."
3070 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3074 msgid "Category title:"
3075 msgstr "Kategoriredigerer"
3079 msgid "Feeds without recent updates"
3080 msgstr "Oppdateringsfeil"
3084 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3085 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3088 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3089 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3092 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3093 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3097 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3098 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3101 msgid "Settings Profiles"
3106 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3111 msgid "No profiles are selected."
3112 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3114 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
3116 msgid "Activate selected profile?"
3117 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3119 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
3121 msgid "Please choose a profile to activate."
3122 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3125 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3129 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3133 msgid "Label Editor"
3134 msgstr "Merkelappredigerer"
3138 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3143 msgid "Subscribing to feeds..."
3144 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3147 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3151 msgid "Mark all articles as read?"
3152 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3155 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3156 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3158 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3159 msgid "Please select some feed first."
3160 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3163 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3164 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3167 msgid "Rescore articles in %s?"
3168 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3172 msgid "Please enable mail plugin first."
3173 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3177 msgid "New version available!"
3178 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3180 #: js/viewfeed.js:104
3182 msgid "Cancel search"
3185 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3186 #: plugins/digest/digest.js:696
3187 msgid "Unstar article"
3188 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3190 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3191 #: plugins/digest/digest.js:700
3192 msgid "Star article"
3193 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3195 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3196 #: plugins/digest/digest.js:731
3197 msgid "Unpublish article"
3198 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3200 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3201 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3202 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3203 msgid "No articles are selected."
3204 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3206 #: js/viewfeed.js:940
3207 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3208 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3210 #: js/viewfeed.js:968
3212 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3213 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3215 #: js/viewfeed.js:970
3217 msgid "Delete %d selected articles?"
3218 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3220 #: js/viewfeed.js:1012
3222 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3223 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3225 #: js/viewfeed.js:1015
3227 msgid "Move %d archived articles back?"
3228 msgstr "Favorittartikler"
3230 #: js/viewfeed.js:1059
3231 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3232 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3234 #: js/viewfeed.js:1083
3236 msgid "Edit article Tags"
3237 msgstr "Endre Stikkord"
3239 #: js/viewfeed.js:1252
3240 msgid "No article is selected."
3241 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3243 #: js/viewfeed.js:1287
3244 msgid "No articles found to mark"
3245 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3247 #: js/viewfeed.js:1289
3248 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3249 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3251 #: js/viewfeed.js:1744
3253 msgid "Open original article"
3254 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3256 #: js/viewfeed.js:1814
3258 msgid "Remove label"
3259 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3261 #: js/viewfeed.js:1838
3264 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3266 #: js/viewfeed.js:1839
3268 msgid "Click to pause"
3269 msgstr "Trykk for å endre"
3271 #: js/viewfeed.js:1896
3273 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3274 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3276 #: js/viewfeed.js:1938
3278 msgid "Please enter new score for this article:"
3279 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3281 #: plugins/digest/digest.js:71
3283 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3284 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3286 #: plugins/digest/digest.js:289
3288 msgid "Error: unable to load article."
3289 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3291 #: plugins/digest/digest.js:447
3293 msgid "Click to expand article."
3294 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3296 #: plugins/digest/digest.js:518
3299 msgstr "Laster hjelp..."
3301 #: plugins/digest/digest.js:525
3303 msgid "No unread feeds."
3304 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3306 #: plugins/digest/digest.js:632
3308 msgid "Load more..."
3309 msgstr "Laster hjelp..."
3311 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3314 msgstr "Eksporter OPML"
3316 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3318 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3319 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3322 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3327 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3329 msgid "Please choose the file first."
3330 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3332 #: plugins/mail/mail.js:21
3334 msgid "Forward article by email"
3335 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3337 #: plugins/instances/instances.js:10
3339 msgid "Link Instance"
3340 msgstr "Endre stikkord"
3342 #: plugins/instances/instances.js:73
3344 msgid "Edit Instance"
3345 msgstr "Endre stikkord"
3347 #: plugins/instances/instances.js:122
3349 msgid "Remove selected instances?"
3350 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3352 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3354 msgid "No instances are selected."
3355 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3357 #: plugins/instances/instances.js:156
3359 msgid "Please select only one instance."
3360 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3362 #: plugins/share/share.js:10
3364 msgid "Share article by URL"
3365 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3367 #: plugins/updater/updater.js:58
3369 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3370 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3373 #~ msgid "Comments?"
3374 #~ msgstr "Kommentarer?"
3376 #~ msgid "Move between feeds"
3377 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3379 #~ msgid "Move between articles"
3380 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3382 #~ msgid "Active article actions"
3383 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3386 #~ msgid "Dismiss read articles"
3387 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3389 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3390 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3392 #~ msgid "Scroll article content"
3393 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3395 #~ msgid "Other actions"
3396 #~ msgstr "Andre handlinger"
3398 #~ msgid "Display this help dialog"
3399 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3402 #~ msgid "Multiple articles actions"
3403 #~ msgstr "Alle artikler"
3406 #~ msgid "Select starred articles"
3407 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3409 #~ msgid "Feed actions"
3410 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3412 #~ msgid "Mark feed as read"
3413 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3415 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3416 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3418 #~ msgid "Press any key to close this window."
3419 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3422 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3424 #~ msgid "Other Feeds"
3425 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3427 #~ msgid "Panel actions"
3428 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3430 #~ msgid "Top 25 feeds"
3431 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3433 #~ msgid "Edit feed categories"
3434 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3436 #~ msgid "Focus search (if present)"
3437 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3440 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3441 #~ "configuration and your access level."
3443 #~ "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
3444 #~ "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3447 #~ msgid "Open article in new tab"
3448 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3450 #~ msgid "Select theme"
3451 #~ msgstr "Velg utseende"
3453 #~ msgid "Right-to-left content"
3454 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3457 #~ msgid "Cache content locally"
3458 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3461 #~ msgid "Loading..."
3462 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3465 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3466 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3471 #~ msgid "SimplePie"
3472 #~ msgstr "SimplePie"
3479 #~ msgstr "Match på:"
3481 #~ msgid "Title or content"
3482 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3485 #~ msgid "Your request could not be completed."
3486 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3489 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3490 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3493 #~ msgid "Original article"
3494 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3497 #~ msgid "Close this panel"
3498 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
3501 #~ msgid "Update feed"
3502 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3505 #~ msgid "With subcategories"
3506 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3509 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3510 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3513 #~ msgid "is already imported."
3514 #~ msgstr "Allerede importert."
3527 #~ msgstr "Sjekk det"
3529 #~ msgid "Inverse match"
3530 #~ msgstr "Motsatt markering"
3533 #~ msgid "Apply to category"
3534 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3536 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3537 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3539 #~ msgid "No feed categories defined."
3540 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3543 #~ msgid "Remove selected categories"
3544 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3551 #~ msgid "Clear stored credentials"
3552 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3554 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3555 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3557 #~ msgid "Attachment:"
3558 #~ msgstr "Vedlegg:"
3560 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3561 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3564 #~ msgid "Filter Test Results"
3565 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3568 #~ msgid "Feed Categories"
3569 #~ msgstr "Kategori:"
3572 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3573 #~ "next feed with unread articles."
3575 #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
3576 #~ "uleste artikler."
3579 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3580 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3583 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3584 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3587 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3589 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3593 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3594 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3598 #~ msgstr "Publisert"
3600 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3601 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3603 #~ msgid "Content filtering"
3604 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3607 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3608 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3609 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3610 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3612 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3613 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3614 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3615 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3616 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3617 #~ "eller små bokstaver."
3620 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3621 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3622 #~ "globally and for some specific feed."
3624 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3625 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3626 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3630 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3631 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3632 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3633 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3634 #~ "containing string XYZZY in title."
3636 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3637 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3638 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3639 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3640 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3641 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3643 #~ msgid "See also:"
3644 #~ msgstr "Se også:"
3646 #~ msgid "short_desc"
3647 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3655 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3657 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3658 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3660 #~ msgid "Update all feeds"
3661 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3663 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3664 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3668 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3671 #~ msgid "headlines"
3672 #~ msgstr "Siste artikler:"
3674 #~ msgid "Click to expand article"
3675 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3678 #~ msgid "Unable to load article."
3679 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3681 #~ msgid "Update post on checksum change"
3682 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3684 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3685 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3687 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3688 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3690 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3691 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3693 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3694 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3696 #~ msgid "Error: can't find body element."
3697 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3700 #~ msgid "No profiles selected."
3701 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3703 #~ msgid "Unknown error"
3704 #~ msgstr "Ukjent feil"
3707 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3708 #~ "local configuration."
3710 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3711 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3713 #~ msgid "Publish article with a note"
3714 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3717 #~ msgid "View article"
3718 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3721 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3722 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3725 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3726 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3729 #~ msgid "Fatal Exception"
3730 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3732 #~ msgid "audio/mpeg"
3733 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3735 #~ msgid "Enable offline reading"
3736 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3738 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3740 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3741 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3743 #~ msgid "Default article limit"
3744 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3747 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3750 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3751 #~ "fjerner funksjonen)."
3753 #~ msgid "Enable search toolbar"
3754 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3756 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3757 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3760 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3762 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3763 #~ "hvis tomt felt."
3765 #~ msgid "Hide feedlist"
3766 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3769 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3770 #~ "for small screens."
3772 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3773 #~ "brukbart for små skjermer."
3775 #~ msgid "Enable labels"
3776 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3779 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3780 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3781 #~ "Use with caution."
3783 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3784 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3785 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3787 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3788 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3790 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3792 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3793 #~ "på brukergrensesnittet."
3795 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3796 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3799 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3801 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3805 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3806 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3807 #~ "\t\tbrowser settings."
3809 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3810 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3811 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3815 #~ msgstr "Tilpasset"
3818 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3819 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3821 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3822 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3824 #~ msgid "Feed Browser"
3825 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3827 #~ msgid "Update Errors"
3828 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3830 #~ msgid "Show last article times"
3831 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3833 #~ msgid "Last Article"
3834 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3837 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3838 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3841 #~ msgid "No matching feeds found."
3842 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3844 #~ msgid "Filter Editor"
3845 #~ msgstr "Filteradministrering"
3851 #~ msgstr "Parametre"
3853 #~ msgid "No filters defined."
3854 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3856 #~ msgid "Click to change color"
3857 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3859 #~ msgid "No labels defined."
3860 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3862 #~ msgid "No matching labels found."
3863 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3865 #~ msgid "custom color:"
3866 #~ msgstr "valgfri farge:"
3868 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3869 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3871 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3872 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3874 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3875 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3877 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3878 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3881 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3882 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3884 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3885 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3887 #~ msgid "No OPML file to upload."
3888 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3890 #~ msgid "Save current configuration?"
3891 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3893 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3894 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3896 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3897 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3899 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3900 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3903 #~ msgstr "Stikkord"
3905 #~ msgid "Show article summary in new window"
3906 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3908 #~ msgid "toggle unread"
3909 #~ msgstr "sett som ulest"
3914 #~ msgid "Offline reading"
3915 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3917 #~ msgid "Cancel synchronization"
3918 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3920 #~ msgid "Synchronize"
3921 #~ msgstr "Synkroniser"
3923 #~ msgid "Remove stored data"
3924 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3926 #~ msgid "Go offline"
3927 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3929 #~ msgid "Go online"
3930 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3932 #~ msgid "Reset UI layout"
3933 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3935 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3936 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3938 #~ msgid "Showing most popular tags "
3939 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3942 #~ msgid "more tags"
3943 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3945 #~ msgid "Link to feed:"
3946 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3948 #~ msgid "Not linked"
3949 #~ msgstr "Ikke linket til"
3951 #~ msgid "(linked to %s)"
3952 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3954 #~ msgid "E-mail has been changed."
3955 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3957 #~ msgid "Change e-mail"
3958 #~ msgstr "Skift e-post"
3960 #~ msgid "Please wait..."
3961 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3963 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3965 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3967 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3968 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3970 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3971 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3973 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3974 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3976 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3977 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3979 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3980 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3982 #~ msgid "Last sync: %s"
3983 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3985 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3986 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3988 #~ msgid "Synchronizing..."
3989 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3991 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3992 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3994 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3996 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3998 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3999 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4002 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
4003 #~ "computer. Continue?"
4005 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
4006 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4009 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
4012 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
4013 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4015 #~ msgid "Reset category order?"
4016 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4018 #~ msgid "No feeds to display."
4019 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4021 #~ msgid "Published Articles"
4022 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4025 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4026 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4028 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4029 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4031 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4032 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4034 #~ msgid "Remove selected users?"
4035 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4037 #~ msgid "Adding feed..."
4038 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4040 #~ msgid "Adding user..."
4041 #~ msgstr "Legger til bruker.."
4043 #~ msgid "Assign score to article:"
4044 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4046 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4047 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4049 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4050 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4052 #~ msgid "Category reordering disabled"
4053 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4055 #~ msgid "Category reordering enabled"
4056 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4059 #~ msgid "Changing password..."
4060 #~ msgstr "Endre passord"
4062 #~ msgid "Clearing feed..."
4063 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
4065 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4066 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
4069 #~ msgstr "Kommentarer"
4071 #~ msgid "Could not change feed URL."
4072 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4074 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4075 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4077 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4078 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4080 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4081 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4083 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4084 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4086 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4087 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4090 #~ msgid "Feed icon removed."
4091 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
4093 #~ msgid "Local data removed."
4094 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4096 #~ msgid "Mark as read:"
4097 #~ msgstr "Marker som lest:"
4099 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4100 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
4102 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4103 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4105 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4106 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4108 #~ msgid "Removing feed..."
4109 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
4111 #~ msgid "Removing filter..."
4112 #~ msgstr "Fjerner filter..."
4114 #~ msgid "Removing offline data..."
4115 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4117 #~ msgid "Removing selected categories..."
4118 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
4120 #~ msgid "Removing selected filters..."
4121 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4123 #~ msgid "Removing selected labels..."
4124 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
4127 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4128 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4130 #~ msgid "Removing selected users..."
4131 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
4133 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4135 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4137 #~ msgid "Rescoring articles..."
4138 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
4140 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4141 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
4143 #~ msgid "Saving article tags..."
4144 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
4146 #~ msgid "Saving feed..."
4147 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
4149 #~ msgid "Saving feeds..."
4150 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4152 #~ msgid "Saving filter..."
4153 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4155 #~ msgid "Saving user..."
4156 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4158 #~ msgid "Selection"
4161 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4162 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4164 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4165 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4168 #~ msgid "Upload failed."
4169 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
4172 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4174 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
4175 #~ "uten internett-tilgang."
4178 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4179 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4181 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
4182 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4184 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4185 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4187 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4188 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4190 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4191 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4193 #~ msgid "Trying to change address..."
4194 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4196 #~ msgid "Trying to change password..."
4197 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4199 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4200 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4202 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4203 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4205 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4206 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4211 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4212 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4215 #~ msgstr "Utseender"
4217 #~ msgid "Change theme"
4218 #~ msgstr "Endre utseende"
4221 #~ msgid "Hide read items"
4222 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4225 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4226 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4228 #~ msgid "Searched for"
4229 #~ msgstr "Søkte etter"
4231 #~ msgid "More feeds..."
4232 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4234 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4235 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4241 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4243 #~ msgid "browse more"
4244 #~ msgstr "utforsk videre"
4246 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4247 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4252 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4253 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4255 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4256 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4259 #~ msgstr "(Skjult)"
4261 #~ msgid "Recategorize"
4262 #~ msgstr "Rekategoriser"
4264 #~ msgid "Generate another link"
4265 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4277 #~ msgstr "Stikkord:"
4279 #~ msgid "Mark as unread"
4280 #~ msgstr "Sett som ulest"
4285 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4286 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4289 #~ msgid "Click to view"
4290 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4292 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4293 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4295 #~ msgid "This program requires cookies "
4296 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4298 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4299 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4301 #~ msgid "filter_type_descr"
4302 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4304 #~ msgid "action_description"
4305 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4307 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4308 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4310 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4311 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4313 #~ msgid "Saving label..."
4314 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4316 #~ msgid "Please select only one label."
4317 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4319 #~ msgid "Please select only one category."
4320 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4322 #~ msgid "Address changed."
4323 #~ msgstr "Adresse er endret"
4326 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4328 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4330 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4331 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4334 #~ msgid "Restart in offline mode"
4335 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4337 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4338 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4341 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4343 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4346 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4347 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4348 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4349 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4350 #~ "config.php to 'utf8'."
4352 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4353 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
4354 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4355 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
4356 #~ "config.php til 'utf8'."
4358 #~ msgid "Converting database..."
4359 #~ msgstr "Konverterer database..."
4362 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4363 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4365 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4366 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4369 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4370 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4373 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4374 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4376 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
4377 #~ "valget fra config.php\n"
4380 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4381 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4383 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4385 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
4387 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
4388 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4391 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4392 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4394 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4395 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4398 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4399 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4401 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
4403 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4405 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4406 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4408 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4409 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4412 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4414 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
4415 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4418 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4420 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4422 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4424 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4428 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4429 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4431 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4432 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4434 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4435 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4438 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4439 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4440 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4442 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4443 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4444 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4446 #~ msgid "Unknown Error"
4447 #~ msgstr "Ukjent feil"
4449 #~ msgid "Feed information:"
4450 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4455 #~ msgid "Last updated:"
4456 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4458 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4459 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4461 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4462 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4467 #~ msgid "Content Filtering"
4468 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4470 #~ msgid "User Manager"
4471 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4476 #~ msgid " Subscribe to feed"
4477 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4479 #~ msgid " Edit this feed"
4480 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4482 #~ msgid " Clear articles"
4483 #~ msgstr " Slett artikler"
4485 #~ msgid " Rescore feed"
4486 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4488 #~ msgid " Unsubscribe"
4489 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4491 #~ msgid " Mark as read"
4492 #~ msgstr " Marker som lest"
4494 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4495 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4498 #~ msgid " Create label"
4499 #~ msgstr " Lag filter"
4501 #~ msgid " Create filter"
4502 #~ msgstr " Lag filter"
4504 #~ msgid " Reset category order"
4505 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4508 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4509 #~ "case you are interested in them too."
4511 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4512 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4517 #~ msgid "Title contains"
4518 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4520 #~ msgid "Content contains"
4521 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4523 #~ msgid "Score equals"
4524 #~ msgstr "Poeng er lik"
4526 #~ msgid "Score is greater than"
4527 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4529 #~ msgid "Score is less than"
4530 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4532 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4533 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4535 #~ msgid "Articles newer than X days"
4536 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4539 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4540 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4543 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4544 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4545 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4547 #~ msgid "Match SQL"
4548 #~ msgstr "Match SQL"
4550 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4551 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4553 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4554 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4556 #~ msgid "SQL Expression"
4557 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4559 #~ msgid "[No caption]"
4560 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4562 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4563 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4566 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4567 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4568 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4569 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4570 #~ "and requires some understanding of SQL."
4572 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4573 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4574 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4575 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4576 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4579 #~ msgid "Match all unread articles:"
4580 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4582 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4583 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4585 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4586 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4588 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4589 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4591 #~ msgid "Search to label"
4592 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4594 #~ msgid "Convert to label"
4595 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4597 #~ msgid "Dashboard"
4598 #~ msgstr "Skrivebord"
4600 #~ msgid "Create Label"
4601 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4604 #~ msgid "Perform action"
4605 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4607 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4608 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4611 #~ msgstr "Overskrift:"
4613 #~ msgid "SQL Expression:"
4614 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4617 #~ msgstr "Handling:"
4620 #~ msgstr "Parametre:"
4622 #~ msgid "Update using:"
4623 #~ msgstr "Oppdater med:"
4625 #~ msgid "Change password:"
4626 #~ msgstr "Bytt passord:"
4628 #~ msgid "Placeholder"
4629 #~ msgstr "Navneholder"
4634 #~ msgid "This page"
4635 #~ msgstr "Denne siden"
4637 #~ msgid "Below active article"
4638 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4640 #~ msgid "Next page"
4641 #~ msgstr "Neste side"
4643 #~ msgid "Previous page"
4644 #~ msgstr "Forrige side"
4646 #~ msgid "First page"
4647 #~ msgstr "Første side"