]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/HeikoAdams/Tiny-Tiny-RSS into HeikoAdams...
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: backend.php:69
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Bruk standard"
22
23 #: backend.php:70
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Slett aldri"
26
27 #: backend.php:71
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "1 uke gammel"
30
31 #: backend.php:72
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "2 uker gammel"
34
35 #: backend.php:73
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "1 måned gammel"
38
39 #: backend.php:74
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "2 måneder gammel"
42
43 #: backend.php:75
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "3 måneder gammel"
46
47 #: backend.php:78
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
50
51 #: backend.php:79
52 #: backend.php:89
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
55
56 #: backend.php:80
57 #: backend.php:90
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
60
61 #: backend.php:81
62 #: backend.php:91
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
65
66 #: backend.php:82
67 #: backend.php:92
68 msgid "Hourly"
69 msgstr "På timen"
70
71 #: backend.php:83
72 #: backend.php:93
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Hver 4. time"
75
76 #: backend.php:84
77 #: backend.php:94
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Hver 12. time"
80
81 #: backend.php:85
82 #: backend.php:95
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Daglig"
85
86 #: backend.php:86
87 #: backend.php:96
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Ukentlig"
90
91 #: backend.php:99
92 #: classes/pref/users.php:123
93 msgid "User"
94 msgstr "Bruker"
95
96 #: backend.php:100
97 msgid "Power User"
98 msgstr "Superbruker"
99
100 #: backend.php:101
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
103
104 #: db-updater.php:19
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
107
108 #: db-updater.php:44
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
111
112 #: db-updater.php:87
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
115
116 #: db-updater.php:90
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
119
120 #: db-updater.php:91
121 msgid ", found: "
122 msgstr ", funnet: "
123
124 #: db-updater.php:94
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
127
128 #: db-updater.php:96
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
131 #: register.php:196
132 #: register.php:241
133 #: register.php:254
134 #: register.php:269
135 #: register.php:288
136 #: register.php:336
137 #: register.php:346
138 #: register.php:358
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "Feil!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] ""
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 msgstr[1] ""
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
210
211 #: errors.php:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
219
220 #: errors.php:19
221 #, fuzzy
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:152
258 #: index.php:271
259 #: prefs.php:103
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:758
269 #: js/functions.js:1194
270 #: js/functions.js:1329
271 #: js/functions.js:1641
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:858
276 #: js/prefs.js:1445
277 #: js/prefs.js:1498
278 #: js/prefs.js:1557
279 #: js/prefs.js:1574
280 #: js/prefs.js:1590
281 #: js/prefs.js:1606
282 #: js/prefs.js:1625
283 #: js/prefs.js:1798
284 #: js/prefs.js:1814
285 #: js/tt-rss.js:475
286 #: js/tt-rss.js:492
287 #: js/viewfeed.js:772
288 #: js/viewfeed.js:1200
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
293
294 #: index.php:166
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
297
298 #: index.php:169
299 #, fuzzy
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
302
303 #: index.php:172
304 msgid "Adaptive"
305 msgstr "Tilpasset"
306
307 #: index.php:173
308 msgid "All Articles"
309 msgstr "Alle artikler"
310
311 #: index.php:174
312 #: include/functions.php:1926
313 #: classes/feeds.php:106
314 msgid "Starred"
315 msgstr "Favoritter"
316
317 #: index.php:175
318 #: include/functions.php:1927
319 #: classes/feeds.php:107
320 msgid "Published"
321 msgstr "Publisert"
322
323 #: index.php:176
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
326 msgid "Unread"
327 msgstr "Ulest"
328
329 #: index.php:177
330 #, fuzzy
331 msgid "Unread First"
332 msgstr "Ulest"
333
334 #: index.php:178
335 msgid "With Note"
336 msgstr ""
337
338 #: index.php:179
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
341
342 #: index.php:182
343 #, fuzzy
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
346
347 #: index.php:185
348 msgid "Default"
349 msgstr "Standard"
350
351 #: index.php:186
352 msgid "Newest first"
353 msgstr ""
354
355 #: index.php:187
356 msgid "Oldest first"
357 msgstr ""
358
359 #: index.php:190
360 msgid "Mark feed as read"
361 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
362
363 #: index.php:193
364 #: index.php:235
365 #: include/functions.php:1916
366 #: classes/feeds.php:111
367 #: classes/feeds.php:441
368 #: js/FeedTree.js:128
369 #: js/FeedTree.js:156
370 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgid "Mark as read"
372 msgstr "Marker som lest"
373
374 #: index.php:194
375 #: include/functions.php:1812
376 #: include/functions.php:1924
377 msgid "All articles"
378 msgstr "Alle artikler"
379
380 #: index.php:195
381 msgid "Older than one day"
382 msgstr ""
383
384 #: index.php:196
385 msgid "Older than one week"
386 msgstr ""
387
388 #: index.php:197
389 msgid "Older than two weeks"
390 msgstr ""
391
392 #: index.php:212
393 msgid "Communication problem with server."
394 msgstr ""
395
396 #: index.php:220
397 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
398 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
399
400 #: index.php:225
401 msgid "Actions..."
402 msgstr "Handlinger..."
403
404 #: index.php:227
405 #, fuzzy
406 msgid "Preferences..."
407 msgstr "Innstillinger"
408
409 #: index.php:228
410 msgid "Search..."
411 msgstr "Søk..."
412
413 #: index.php:229
414 msgid "Feed actions:"
415 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
416
417 #: index.php:230
418 #: classes/handler/public.php:578
419 msgid "Subscribe to feed..."
420 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
421
422 #: index.php:231
423 msgid "Edit this feed..."
424 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
425
426 #: index.php:232
427 msgid "Rescore feed"
428 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
429
430 #: index.php:233
431 #: classes/pref/feeds.php:717
432 #: classes/pref/feeds.php:1283
433 #: js/PrefFeedTree.js:73
434 msgid "Unsubscribe"
435 msgstr "Avabonner"
436
437 #: index.php:234
438 msgid "All feeds:"
439 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
440
441 #: index.php:236
442 msgid "(Un)hide read feeds"
443 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
444
445 #: index.php:237
446 msgid "Other actions:"
447 msgstr "Andre handlinger:"
448
449 #: index.php:239
450 msgid "Switch to digest..."
451 msgstr ""
452
453 #: index.php:241
454 #, fuzzy
455 msgid "Show tag cloud..."
456 msgstr "Tag-sky"
457
458 #: index.php:242
459 #: include/functions.php:1902
460 #, fuzzy
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
463
464 #: index.php:243
465 msgid "Select by tags..."
466 msgstr ""
467
468 #: index.php:244
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Lag merkelapp..."
471
472 #: index.php:245
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Lag filter..."
475
476 #: index.php:246
477 #, fuzzy
478 msgid "Keyboard shortcuts help"
479 msgstr "Tastatursnarveier"
480
481 #: index.php:255
482 #: plugins/digest/digest_body.php:77
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
484 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
485 msgid "Logout"
486 msgstr "Logg ut"
487
488 #: prefs.php:36
489 #: prefs.php:121
490 #: include/functions.php:1929
491 #: classes/pref/prefs.php:427
492 msgid "Preferences"
493 msgstr "Innstillinger"
494
495 #: prefs.php:112
496 msgid "Keyboard shortcuts"
497 msgstr "Tastatursnarveier"
498
499 #: prefs.php:113
500 msgid "Exit preferences"
501 msgstr "Forlat innstillinger"
502
503 #: prefs.php:124
504 #: classes/pref/feeds.php:107
505 #: classes/pref/feeds.php:1209
506 #: classes/pref/feeds.php:1272
507 msgid "Feeds"
508 msgstr "Nyhetsstrømmer"
509
510 #: prefs.php:127
511 #: classes/pref/filters.php:156
512 msgid "Filters"
513 msgstr "Filtre"
514
515 #: prefs.php:130
516 #: include/functions.php:1119
517 #: include/functions.php:1755
518 #: classes/pref/labels.php:90
519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
520 msgid "Labels"
521 msgstr "Merkelapper"
522
523 #: prefs.php:134
524 msgid "Users"
525 msgstr "Brukere"
526
527 #: register.php:186
528 #: include/login_form.php:238
529 msgid "Create new account"
530 msgstr "Lag ny konto"
531
532 #: register.php:192
533 msgid "New user registrations are administratively disabled."
534 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
535
536 #: register.php:217
537 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
538 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
539
540 #: register.php:223
541 msgid "Desired login:"
542 msgstr "Ønsket brukernavn:"
543
544 #: register.php:226
545 msgid "Check availability"
546 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
547
548 #: register.php:228
549 #: classes/handler/public.php:776
550 msgid "Email:"
551 msgstr "E-post:"
552
553 #: register.php:231
554 #: classes/handler/public.php:781
555 msgid "How much is two plus two:"
556 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
557
558 #: register.php:234
559 msgid "Submit registration"
560 msgstr "Send registreringen"
561
562 #: register.php:252
563 msgid "Your registration information is incomplete."
564 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
565
566 #: register.php:267
567 msgid "Sorry, this username is already taken."
568 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
569
570 #: register.php:286
571 msgid "Registration failed."
572 msgstr "Registrering feilet"
573
574 #: register.php:333
575 msgid "Account created successfully."
576 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
577
578 #: register.php:355
579 msgid "New user registrations are currently closed."
580 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
581
582 #: update.php:55
583 #, fuzzy
584 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
585 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
586
587 #: include/digest.php:109
588 #: include/functions.php:1128
589 #: include/functions.php:1656
590 #: include/functions.php:1741
591 #: include/functions.php:1763
592 #: classes/opml.php:416
593 #: classes/pref/feeds.php:222
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Ukategorisert"
596
597 #: include/feedbrowser.php:83
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "%d archived article"
600 msgid_plural "%d archived articles"
601 msgstr[0] "Favorittartikler"
602 msgstr[1] "Favorittartikler"
603
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
606 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
607
608 #: include/functions.php:1117
609 #: include/functions.php:1753
610 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
611 msgid "Special"
612 msgstr "Snarveier"
613
614 #: include/functions.php:1605
615 #: classes/feeds.php:1101
616 #: classes/pref/filters.php:427
617 msgid "All feeds"
618 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
619
620 #: include/functions.php:1806
621 msgid "Starred articles"
622 msgstr "Favorittartikler"
623
624 #: include/functions.php:1808
625 msgid "Published articles"
626 msgstr "Publiserte artikler"
627
628 #: include/functions.php:1810
629 msgid "Fresh articles"
630 msgstr "Ferske artikler"
631
632 #: include/functions.php:1814
633 #, fuzzy
634 msgid "Archived articles"
635 msgstr "Lagrede artikler"
636
637 #: include/functions.php:1816
638 msgid "Recently read"
639 msgstr ""
640
641 #: include/functions.php:1879
642 msgid "Navigation"
643 msgstr "Navigasjon"
644
645 #: include/functions.php:1880
646 #, fuzzy
647 msgid "Open next feed"
648 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
649
650 #: include/functions.php:1881
651 msgid "Open previous feed"
652 msgstr ""
653
654 #: include/functions.php:1882
655 #, fuzzy
656 msgid "Open next article"
657 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
658
659 #: include/functions.php:1883
660 #, fuzzy
661 msgid "Open previous article"
662 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
663
664 #: include/functions.php:1884
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
666 msgstr ""
667
668 #: include/functions.php:1885
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
670 msgstr ""
671
672 #: include/functions.php:1886
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "Vis søkevinduet"
675
676 #: include/functions.php:1887
677 #, fuzzy
678 msgid "Article"
679 msgstr "Alle artikler"
680
681 #: include/functions.php:1888
682 msgid "Toggle starred"
683 msgstr "Sett som favoritt"
684
685 #: include/functions.php:1889
686 #: js/viewfeed.js:1863
687 msgid "Toggle published"
688 msgstr "Sett som publisert"
689
690 #: include/functions.php:1890
691 #: js/viewfeed.js:1841
692 msgid "Toggle unread"
693 msgstr "Sett som ulest"
694
695 #: include/functions.php:1891
696 msgid "Edit tags"
697 msgstr "Endre stikkord"
698
699 #: include/functions.php:1892
700 #, fuzzy
701 msgid "Dismiss selected"
702 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
703
704 #: include/functions.php:1893
705 #, fuzzy
706 msgid "Dismiss read"
707 msgstr "Publiser artiklen"
708
709 #: include/functions.php:1894
710 #, fuzzy
711 msgid "Open in new window"
712 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
713
714 #: include/functions.php:1895
715 #: js/viewfeed.js:1882
716 #, fuzzy
717 msgid "Mark below as read"
718 msgstr "Marker som lest"
719
720 #: include/functions.php:1896
721 #: js/viewfeed.js:1876
722 #, fuzzy
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Marker som lest"
725
726 #: include/functions.php:1897
727 #, fuzzy
728 msgid "Scroll down"
729 msgstr "Alt ferdig."
730
731 #: include/functions.php:1898
732 msgid "Scroll up"
733 msgstr ""
734
735 #: include/functions.php:1899
736 #, fuzzy
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
739
740 #: include/functions.php:1900
741 #, fuzzy
742 msgid "Email article"
743 msgstr "Alle artikler"
744
745 #: include/functions.php:1901
746 #, fuzzy
747 msgid "Close/collapse article"
748 msgstr "Fjern artikler"
749
750 #: include/functions.php:1903
751 #: plugins/embed_original/init.php:33
752 #, fuzzy
753 msgid "Toggle embed original"
754 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
755
756 #: include/functions.php:1904
757 #, fuzzy
758 msgid "Article selection"
759 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
760
761 #: include/functions.php:1905
762 #, fuzzy
763 msgid "Select all articles"
764 msgstr "Fjern artikler"
765
766 #: include/functions.php:1906
767 #, fuzzy
768 msgid "Select unread"
769 msgstr "Slett uleste artikler"
770
771 #: include/functions.php:1907
772 #, fuzzy
773 msgid "Select starred"
774 msgstr "Sett som favorittartikkel"
775
776 #: include/functions.php:1908
777 #, fuzzy
778 msgid "Select published"
779 msgstr "Slett uleste artikler"
780
781 #: include/functions.php:1909
782 #, fuzzy
783 msgid "Invert selection"
784 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
785
786 #: include/functions.php:1910
787 #, fuzzy
788 msgid "Deselect everything"
789 msgstr "Fjern artikler"
790
791 #: include/functions.php:1911
792 #: classes/pref/feeds.php:521
793 #: classes/pref/feeds.php:754
794 msgid "Feed"
795 msgstr "Nyhetsstrøm"
796
797 #: include/functions.php:1912
798 #, fuzzy
799 msgid "Refresh current feed"
800 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
801
802 #: include/functions.php:1913
803 #, fuzzy
804 msgid "Un/hide read feeds"
805 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
806
807 #: include/functions.php:1914
808 #: classes/pref/feeds.php:1275
809 msgid "Subscribe to feed"
810 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
811
812 #: include/functions.php:1915
813 #: js/FeedTree.js:135
814 #: js/PrefFeedTree.js:67
815 msgid "Edit feed"
816 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
817
818 #: include/functions.php:1917
819 #, fuzzy
820 msgid "Reverse headlines"
821 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
822
823 #: include/functions.php:1918
824 #, fuzzy
825 msgid "Debug feed update"
826 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
827
828 #: include/functions.php:1919
829 #: js/FeedTree.js:178
830 msgid "Mark all feeds as read"
831 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
832
833 #: include/functions.php:1920
834 #, fuzzy
835 msgid "Un/collapse current category"
836 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
837
838 #: include/functions.php:1921
839 #, fuzzy
840 msgid "Toggle combined mode"
841 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
842
843 #: include/functions.php:1922
844 #, fuzzy
845 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
846 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
847
848 #: include/functions.php:1923
849 #, fuzzy
850 msgid "Go to"
851 msgstr "Gå til..."
852
853 #: include/functions.php:1925
854 #, fuzzy
855 msgid "Fresh"
856 msgstr "Oppdater"
857
858 #: include/functions.php:1928
859 #: js/tt-rss.js:431
860 #: js/tt-rss.js:584
861 msgid "Tag cloud"
862 msgstr "Tag-sky"
863
864 #: include/functions.php:1930
865 #, fuzzy
866 msgid "Other"
867 msgstr "Andre:"
868
869 #: include/functions.php:1931
870 #: classes/pref/labels.php:281
871 msgid "Create label"
872 msgstr "Lag merkelapp"
873
874 #: include/functions.php:1932
875 #: classes/pref/filters.php:654
876 msgid "Create filter"
877 msgstr "Lag filter"
878
879 #: include/functions.php:1933
880 #, fuzzy
881 msgid "Un/collapse sidebar"
882 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
883
884 #: include/functions.php:1934
885 #, fuzzy
886 msgid "Show help dialog"
887 msgstr "Vis søkevinduet"
888
889 #: include/functions.php:2419
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "Search results: %s"
892 msgstr "Søkeresultat"
893
894 #: include/functions.php:2910
895 #: js/viewfeed.js:1969
896 #, fuzzy
897 msgid "Click to play"
898 msgstr "Trykk for å endre"
899
900 #: include/functions.php:2911
901 #: js/viewfeed.js:1968
902 msgid "Play"
903 msgstr ""
904
905 #: include/functions.php:3028
906 msgid " - "
907 msgstr "-"
908
909 #: include/functions.php:3050
910 #: include/functions.php:3344
911 #: classes/article.php:281
912 msgid "no tags"
913 msgstr "Ingen stikkord"
914
915 #: include/functions.php:3060
916 #: classes/feeds.php:686
917 msgid "Edit tags for this article"
918 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
919
920 #: include/functions.php:3089
921 #: classes/feeds.php:642
922 #, fuzzy
923 msgid "Originally from:"
924 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
925
926 #: include/functions.php:3102
927 #: classes/feeds.php:655
928 #: classes/pref/feeds.php:540
929 #, fuzzy
930 msgid "Feed URL"
931 msgstr "Nyhetsstrøm"
932
933 #: include/functions.php:3133
934 #: classes/dlg.php:37
935 #: classes/dlg.php:60
936 #: classes/dlg.php:93
937 #: classes/dlg.php:159
938 #: classes/dlg.php:190
939 #: classes/dlg.php:217
940 #: classes/dlg.php:250
941 #: classes/dlg.php:262
942 #: classes/backend.php:105
943 #: classes/pref/users.php:99
944 #: classes/pref/filters.php:147
945 #: classes/pref/prefs.php:1058
946 #: classes/pref/feeds.php:1588
947 #: classes/pref/feeds.php:1660
948 #: plugins/import_export/init.php:406
949 #: plugins/import_export/init.php:429
950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
951 #: plugins/share/init.php:67
952 #: plugins/updater/init.php:357
953 msgid "Close this window"
954 msgstr "Lukk dette vinduet"
955
956 #: include/functions.php:3369
957 #, fuzzy
958 msgid "(edit note)"
959 msgstr "Rediger notat"
960
961 #: include/functions.php:3604
962 msgid "unknown type"
963 msgstr "Ukjent type"
964
965 #: include/functions.php:3660
966 #, fuzzy
967 msgid "Attachments"
968 msgstr "Vedlegg:"
969
970 #: include/login_form.php:183
971 #: classes/handler/public.php:483
972 #: classes/handler/public.php:771
973 #: plugins/mobile/login_form.php:40
974 msgid "Login:"
975 msgstr "Brukernavn:"
976
977 #: include/login_form.php:192
978 #: classes/handler/public.php:486
979 #: plugins/mobile/login_form.php:45
980 msgid "Password:"
981 msgstr "Passord:"
982
983 #: include/login_form.php:197
984 #, fuzzy
985 msgid "I forgot my password"
986 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
987
988 #: include/login_form.php:201
989 #: classes/handler/public.php:489
990 msgid "Language:"
991 msgstr "Språk:"
992
993 #: include/login_form.php:209
994 #, fuzzy
995 msgid "Profile:"
996 msgstr "Fil:"
997
998 #: include/login_form.php:213
999 #: classes/handler/public.php:233
1000 #: classes/rpc.php:64
1001 #: classes/pref/prefs.php:994
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Default profile"
1004 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1005
1006 #: include/login_form.php:221
1007 msgid "Use less traffic"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: include/login_form.php:229
1011 msgid "Remember me"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: include/login_form.php:235
1015 #: classes/handler/public.php:499
1016 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1017 msgid "Log in"
1018 msgstr "Logg inn"
1019
1020 #: include/sessions.php:58
1021 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1022 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1023
1024 #: classes/article.php:25
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Article not found."
1027 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1028
1029 #: classes/article.php:179
1030 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1031 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1032
1033 #: classes/article.php:204
1034 #: classes/pref/users.php:176
1035 #: classes/pref/labels.php:79
1036 #: classes/pref/filters.php:405
1037 #: classes/pref/prefs.php:940
1038 #: classes/pref/feeds.php:733
1039 #: classes/pref/feeds.php:881
1040 #: plugins/nsfw/init.php:86
1041 #: plugins/note/init.php:53
1042 #: plugins/instances/init.php:248
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Lagre"
1045
1046 #: classes/article.php:206
1047 #: classes/handler/public.php:460
1048 #: classes/handler/public.php:502
1049 #: classes/feeds.php:1028
1050 #: classes/feeds.php:1080
1051 #: classes/feeds.php:1140
1052 #: classes/pref/users.php:178
1053 #: classes/pref/labels.php:81
1054 #: classes/pref/filters.php:408
1055 #: classes/pref/filters.php:804
1056 #: classes/pref/filters.php:880
1057 #: classes/pref/filters.php:947
1058 #: classes/pref/prefs.php:942
1059 #: classes/pref/feeds.php:734
1060 #: classes/pref/feeds.php:884
1061 #: classes/pref/feeds.php:1797
1062 #: plugins/mail/init.php:131
1063 #: plugins/note/init.php:55
1064 #: plugins/instances/init.php:251
1065 #: plugins/instances/init.php:440
1066 msgid "Cancel"
1067 msgstr "Avbryt"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:424
1070 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1073 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:432
1076 msgid "Title:"
1077 msgstr "Tittel:"
1078
1079 #: classes/handler/public.php:434
1080 #: classes/pref/feeds.php:538
1081 #: classes/pref/feeds.php:769
1082 #: plugins/instances/init.php:215
1083 #: plugins/instances/init.php:405
1084 msgid "URL:"
1085 msgstr "Nettadresse:"
1086
1087 #: classes/handler/public.php:436
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Content:"
1090 msgstr "Innhold"
1091
1092 #: classes/handler/public.php:438
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Labels:"
1095 msgstr "Merkelapper"
1096
1097 #: classes/handler/public.php:457
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: classes/handler/public.php:459
1102 msgid "Share"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: classes/handler/public.php:481
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Not logged in"
1108 msgstr "Sist innlogget"
1109
1110 #: classes/handler/public.php:548
1111 msgid "Incorrect username or password"
1112 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1113
1114 #: classes/handler/public.php:584
1115 #: classes/handler/public.php:681
1116 #, php-format
1117 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1118 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1119
1120 #: classes/handler/public.php:587
1121 #: classes/handler/public.php:672
1122 #, php-format
1123 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1124 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:590
1127 #: classes/handler/public.php:675
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1130 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1131
1132 #: classes/handler/public.php:593
1133 #: classes/handler/public.php:678
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1136 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1137
1138 #: classes/handler/public.php:596
1139 #: classes/handler/public.php:684
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Multiple feed URLs found."
1142 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1143
1144 #: classes/handler/public.php:600
1145 #: classes/handler/public.php:689
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1148 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1149
1150 #: classes/handler/public.php:618
1151 #: classes/handler/public.php:707
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Subscribe to selected feed"
1154 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1155
1156 #: classes/handler/public.php:643
1157 #: classes/handler/public.php:731
1158 msgid "Edit subscription options"
1159 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1160
1161 #: classes/handler/public.php:758
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Password recovery"
1164 msgstr "Passord:"
1165
1166 #: classes/handler/public.php:764
1167 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: classes/handler/public.php:786
1171 #: classes/pref/users.php:360
1172 msgid "Reset password"
1173 msgstr "Nullstill passordet"
1174
1175 #: classes/handler/public.php:796
1176 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: classes/handler/public.php:800
1180 #: classes/handler/public.php:826
1181 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Go back"
1184 msgstr "Gå tilbake"
1185
1186 #: classes/handler/public.php:822
1187 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: classes/dlg.php:16
1191 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: classes/dlg.php:48
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Your Public OPML URL is:"
1197 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1198
1199 #: classes/dlg.php:57
1200 #: classes/dlg.php:214
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Generate new URL"
1203 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1204
1205 #: classes/dlg.php:71
1206 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1207 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1208
1209 #: classes/dlg.php:75
1210 #: classes/dlg.php:84
1211 msgid "Last update:"
1212 msgstr "Siste oppdatering:"
1213
1214 #: classes/dlg.php:80
1215 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1216 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1217
1218 #: classes/dlg.php:166
1219 msgid "Match:"
1220 msgstr "Matcher:"
1221
1222 #: classes/dlg.php:168
1223 msgid "Any"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: classes/dlg.php:171
1227 #, fuzzy
1228 msgid "All tags."
1229 msgstr "Ingen stikkord"
1230
1231 #: classes/dlg.php:173
1232 msgid "Which Tags?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: classes/dlg.php:186
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Display entries"
1238 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1239
1240 #: classes/dlg.php:205
1241 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: classes/dlg.php:233
1245 #: plugins/updater/init.php:327
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1248 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1249
1250 #: classes/dlg.php:241
1251 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: classes/dlg.php:245
1255 #: plugins/updater/init.php:331
1256 msgid "See the release notes"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: classes/dlg.php:247
1260 msgid "Download"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: classes/dlg.php:255
1264 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: classes/feeds.php:68
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Visit the website"
1270 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1271
1272 #: classes/feeds.php:83
1273 #, fuzzy
1274 msgid "View as RSS feed"
1275 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1276
1277 #: classes/feeds.php:84
1278 #: classes/feeds.php:138
1279 #: classes/pref/feeds.php:1440
1280 #, fuzzy
1281 msgid "View as RSS"
1282 msgstr "Se stikkord"
1283
1284 #: classes/feeds.php:91
1285 msgid "Select:"
1286 msgstr "Velg:"
1287
1288 #: classes/feeds.php:92
1289 #: classes/pref/users.php:345
1290 #: classes/pref/labels.php:275
1291 #: classes/pref/filters.php:282
1292 #: classes/pref/filters.php:330
1293 #: classes/pref/filters.php:648
1294 #: classes/pref/filters.php:737
1295 #: classes/pref/filters.php:764
1296 #: classes/pref/prefs.php:954
1297 #: classes/pref/feeds.php:1266
1298 #: classes/pref/feeds.php:1536
1299 #: classes/pref/feeds.php:1606
1300 #: plugins/instances/init.php:290
1301 msgid "All"
1302 msgstr "Alle"
1303
1304 #: classes/feeds.php:94
1305 msgid "Invert"
1306 msgstr "Motsatt"
1307
1308 #: classes/feeds.php:95
1309 #: classes/pref/users.php:347
1310 #: classes/pref/labels.php:277
1311 #: classes/pref/filters.php:284
1312 #: classes/pref/filters.php:332
1313 #: classes/pref/filters.php:650
1314 #: classes/pref/filters.php:739
1315 #: classes/pref/filters.php:766
1316 #: classes/pref/prefs.php:956
1317 #: classes/pref/feeds.php:1268
1318 #: classes/pref/feeds.php:1538
1319 #: classes/pref/feeds.php:1608
1320 #: plugins/instances/init.php:292
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Ingen"
1323
1324 #: classes/feeds.php:101
1325 #, fuzzy
1326 msgid "More..."
1327 msgstr "Laster hjelp..."
1328
1329 #: classes/feeds.php:103
1330 msgid "Selection toggle:"
1331 msgstr "Marker utvalg:"
1332
1333 #: classes/feeds.php:109
1334 msgid "Selection:"
1335 msgstr "Utvalg:"
1336
1337 #: classes/feeds.php:112
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set score"
1340 msgstr "Poeng"
1341
1342 #: classes/feeds.php:115
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Archive"
1345 msgstr "Artikkeldato"
1346
1347 #: classes/feeds.php:117
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Move back"
1350 msgstr "Gå tilbake"
1351
1352 #: classes/feeds.php:118
1353 #: classes/pref/filters.php:291
1354 #: classes/pref/filters.php:339
1355 #: classes/pref/filters.php:746
1356 #: classes/pref/filters.php:773
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Delete"
1359 msgstr "Standard"
1360
1361 #: classes/feeds.php:125
1362 #: classes/feeds.php:130
1363 #: plugins/mailto/init.php:28
1364 #: plugins/mail/init.php:28
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Forward by email"
1367 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1368
1369 #: classes/feeds.php:134
1370 msgid "Feed:"
1371 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1372
1373 #: classes/feeds.php:205
1374 #: classes/feeds.php:831
1375 msgid "Feed not found."
1376 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1377
1378 #: classes/feeds.php:388
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Imported at %s"
1381 msgstr "Importer"
1382
1383 #: classes/feeds.php:535
1384 msgid "mark as read"
1385 msgstr "marker som lest"
1386
1387 #: classes/feeds.php:586
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Collapse article"
1390 msgstr "Fjern artikler"
1391
1392 #: classes/feeds.php:732
1393 msgid "No unread articles found to display."
1394 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1395
1396 #: classes/feeds.php:735
1397 msgid "No updated articles found to display."
1398 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1399
1400 #: classes/feeds.php:738
1401 msgid "No starred articles found to display."
1402 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1403
1404 #: classes/feeds.php:742
1405 #, fuzzy
1406 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1407 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1408
1409 #: classes/feeds.php:744
1410 msgid "No articles found to display."
1411 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1412
1413 #: classes/feeds.php:759
1414 #: classes/feeds.php:923
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Feeds last updated at %s"
1417 msgstr "Oppdateringsfeil"
1418
1419 #: classes/feeds.php:769
1420 #: classes/feeds.php:933
1421 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1422 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1423
1424 #: classes/feeds.php:913
1425 msgid "No feed selected."
1426 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1427
1428 #: classes/feeds.php:966
1429 #: classes/feeds.php:974
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Feed or site URL"
1432 msgstr "Nyhetsstrøm"
1433
1434 #: classes/feeds.php:980
1435 #: classes/pref/feeds.php:560
1436 #: classes/pref/feeds.php:782
1437 #: classes/pref/feeds.php:1761
1438 msgid "Place in category:"
1439 msgstr "Plasser i kategori..."
1440
1441 #: classes/feeds.php:988
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Available feeds"
1444 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1445
1446 #: classes/feeds.php:1000
1447 #: classes/pref/users.php:139
1448 #: classes/pref/feeds.php:590
1449 #: classes/pref/feeds.php:818
1450 msgid "Authentication"
1451 msgstr "Autentifisering"
1452
1453 #: classes/feeds.php:1004
1454 #: classes/pref/users.php:402
1455 #: classes/pref/feeds.php:596
1456 #: classes/pref/feeds.php:822
1457 #: classes/pref/feeds.php:1775
1458 msgid "Login"
1459 msgstr "Logg inn"
1460
1461 #: classes/feeds.php:1007
1462 #: classes/pref/prefs.php:252
1463 #: classes/pref/feeds.php:602
1464 #: classes/pref/feeds.php:828
1465 #: classes/pref/feeds.php:1778
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Password"
1468 msgstr "Passord:"
1469
1470 #: classes/feeds.php:1017
1471 msgid "This feed requires authentication."
1472 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1473
1474 #: classes/feeds.php:1022
1475 #: classes/feeds.php:1078
1476 #: classes/pref/feeds.php:1796
1477 msgid "Subscribe"
1478 msgstr "Abonner"
1479
1480 #: classes/feeds.php:1025
1481 #, fuzzy
1482 msgid "More feeds"
1483 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1484
1485 #: classes/feeds.php:1048
1486 #: classes/feeds.php:1139
1487 #: classes/pref/users.php:332
1488 #: classes/pref/filters.php:641
1489 #: classes/pref/feeds.php:1259
1490 #: js/tt-rss.js:170
1491 msgid "Search"
1492 msgstr "Søk"
1493
1494 #: classes/feeds.php:1052
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Popular feeds"
1497 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1498
1499 #: classes/feeds.php:1053
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Feed archive"
1502 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1503
1504 #: classes/feeds.php:1056
1505 #, fuzzy
1506 msgid "limit:"
1507 msgstr "Antall:"
1508
1509 #: classes/feeds.php:1079
1510 #: classes/pref/users.php:358
1511 #: classes/pref/labels.php:284
1512 #: classes/pref/filters.php:398
1513 #: classes/pref/filters.php:667
1514 #: classes/pref/feeds.php:707
1515 #: plugins/instances/init.php:297
1516 msgid "Remove"
1517 msgstr "Fjern"
1518
1519 #: classes/feeds.php:1090
1520 msgid "Look for"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: classes/feeds.php:1098
1524 msgid "Limit search to:"
1525 msgstr "Begrens søket til:"
1526
1527 #: classes/feeds.php:1114
1528 msgid "This feed"
1529 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1530
1531 #: classes/backend.php:33
1532 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: classes/backend.php:38
1536 msgid "Keyboard Shortcuts"
1537 msgstr "Tastatursnarveier"
1538
1539 #: classes/backend.php:61
1540 msgid "Shift"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: classes/backend.php:64
1544 msgid "Ctrl"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: classes/backend.php:99
1548 msgid "Help topic not found."
1549 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1550
1551 #: classes/opml.php:28
1552 #: classes/opml.php:33
1553 msgid "OPML Utility"
1554 msgstr "OPML-verktøy"
1555
1556 #: classes/opml.php:37
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Importing OPML..."
1559 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1560
1561 #: classes/opml.php:41
1562 msgid "Return to preferences"
1563 msgstr "Returner til innstillinger"
1564
1565 #: classes/opml.php:270
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "Adding feed: %s"
1568 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1569
1570 #: classes/opml.php:281
1571 #, fuzzy, php-format
1572 msgid "Duplicate feed: %s"
1573 msgstr "Lag filter"
1574
1575 #: classes/opml.php:295
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Adding label %s"
1578 msgstr "Tildel stikkord"
1579
1580 #: classes/opml.php:298
1581 #, php-format
1582 msgid "Duplicate label: %s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: classes/opml.php:310
1586 #, php-format
1587 msgid "Setting preference key %s to %s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: classes/opml.php:339
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Adding filter..."
1593 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1594
1595 #: classes/opml.php:416
1596 #, fuzzy, php-format
1597 msgid "Processing category: %s"
1598 msgstr "Plasser i kategori..."
1599
1600 #: classes/opml.php:468
1601 msgid "Error: please upload OPML file."
1602 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1603
1604 #: classes/opml.php:475
1605 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1606 msgid "Error while parsing document."
1607 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:6
1610 #: plugins/instances/init.php:157
1611 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1612 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1613
1614 #: classes/pref/users.php:34
1615 msgid "User not found"
1616 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1617
1618 #: classes/pref/users.php:53
1619 #: classes/pref/users.php:404
1620 msgid "Registered"
1621 msgstr "Registrert"
1622
1623 #: classes/pref/users.php:54
1624 msgid "Last logged in"
1625 msgstr "Sist innlogget"
1626
1627 #: classes/pref/users.php:61
1628 msgid "Subscribed feeds count"
1629 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1630
1631 #: classes/pref/users.php:65
1632 msgid "Subscribed feeds"
1633 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1634
1635 #: classes/pref/users.php:142
1636 msgid "Access level: "
1637 msgstr "Tilgangsnivå:"
1638
1639 #: classes/pref/users.php:155
1640 msgid "Change password to"
1641 msgstr "Endre passordet til"
1642
1643 #: classes/pref/users.php:161
1644 #: classes/pref/feeds.php:610
1645 #: classes/pref/feeds.php:834
1646 msgid "Options"
1647 msgstr "Alternativer:"
1648
1649 #: classes/pref/users.php:164
1650 msgid "E-mail: "
1651 msgstr "E-post: "
1652
1653 #: classes/pref/users.php:240
1654 #, php-format
1655 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1656 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1657
1658 #: classes/pref/users.php:247
1659 #, php-format
1660 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1661 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1662
1663 #: classes/pref/users.php:251
1664 #, php-format
1665 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1666 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1667
1668 #: classes/pref/users.php:273
1669 #, fuzzy, php-format
1670 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1671 msgstr ""
1672 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1673 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1674
1675 #: classes/pref/users.php:275
1676 #, fuzzy, php-format
1677 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1678 msgstr ""
1679 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1680 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1681
1682 #: classes/pref/users.php:299
1683 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1684 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1685
1686 #: classes/pref/users.php:342
1687 #: classes/pref/labels.php:272
1688 #: classes/pref/filters.php:279
1689 #: classes/pref/filters.php:327
1690 #: classes/pref/filters.php:645
1691 #: classes/pref/filters.php:734
1692 #: classes/pref/filters.php:761
1693 #: classes/pref/prefs.php:951
1694 #: classes/pref/feeds.php:1263
1695 #: classes/pref/feeds.php:1533
1696 #: classes/pref/feeds.php:1603
1697 #: plugins/instances/init.php:287
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Select"
1700 msgstr "Velg:"
1701
1702 #: classes/pref/users.php:350
1703 msgid "Create user"
1704 msgstr "Lag bruker"
1705
1706 #: classes/pref/users.php:354
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Details"
1709 msgstr "Daglig"
1710
1711 #: classes/pref/users.php:356
1712 #: classes/pref/filters.php:660
1713 #: plugins/instances/init.php:296
1714 msgid "Edit"
1715 msgstr "Rediger"
1716
1717 #: classes/pref/users.php:403
1718 msgid "Access Level"
1719 msgstr "Tilgangsnivå"
1720
1721 #: classes/pref/users.php:405
1722 msgid "Last login"
1723 msgstr "Siste innlogging"
1724
1725 #: classes/pref/users.php:426
1726 #: plugins/instances/init.php:337
1727 msgid "Click to edit"
1728 msgstr "Trykk for å endre"
1729
1730 #: classes/pref/users.php:446
1731 msgid "No users defined."
1732 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1733
1734 #: classes/pref/users.php:448
1735 msgid "No matching users found."
1736 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1737
1738 #: classes/pref/labels.php:22
1739 #: classes/pref/filters.php:268
1740 #: classes/pref/filters.php:725
1741 msgid "Caption"
1742 msgstr "Overskrift"
1743
1744 #: classes/pref/labels.php:37
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Colors"
1747 msgstr "Steng"
1748
1749 #: classes/pref/labels.php:42
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Foreground:"
1752 msgstr "Forgrunn"
1753
1754 #: classes/pref/labels.php:42
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Background:"
1757 msgstr "bakgrunn"
1758
1759 #: classes/pref/labels.php:232
1760 #, php-format
1761 msgid "Created label <b>%s</b>"
1762 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1763
1764 #: classes/pref/labels.php:287
1765 msgid "Clear colors"
1766 msgstr "Fjern farger"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:96
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Articles matching this filter:"
1771 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:133
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1776 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:137
1779 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: classes/pref/filters.php:274
1783 #: classes/pref/filters.php:729
1784 #: classes/pref/filters.php:844
1785 msgid "Match"
1786 msgstr "Match"
1787
1788 #: classes/pref/filters.php:288
1789 #: classes/pref/filters.php:336
1790 #: classes/pref/filters.php:743
1791 #: classes/pref/filters.php:770
1792 msgid "Add"
1793 msgstr "Legg til"
1794
1795 #: classes/pref/filters.php:322
1796 #: classes/pref/filters.php:756
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Apply actions"
1799 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:372
1802 #: classes/pref/filters.php:785
1803 msgid "Enabled"
1804 msgstr "Tillatt"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:381
1807 #: classes/pref/filters.php:788
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Match any rule"
1810 msgstr "Match på:"
1811
1812 #: classes/pref/filters.php:390
1813 #: classes/pref/filters.php:791
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Inverse matching"
1816 msgstr "Motsatt markering"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:402
1819 #: classes/pref/filters.php:798
1820 msgid "Test"
1821 msgstr "Test"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:435
1824 #, fuzzy
1825 msgid "(inverse)"
1826 msgstr "(Motsatt)"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:434
1829 #, php-format
1830 msgid "%s on %s in %s %s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:657
1834 msgid "Combine"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:663
1838 #: classes/pref/feeds.php:1279
1839 #: classes/pref/feeds.php:1293
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Reset sort order"
1842 msgstr "Nullstill passordet"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:671
1845 #: classes/pref/feeds.php:1318
1846 msgid "Rescore articles"
1847 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:801
1850 msgid "Create"
1851 msgstr "Lag"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:856
1854 msgid "Inverse regular expression matching"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:858
1858 msgid "on field"
1859 msgstr "På felt:"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:864
1862 #: js/PrefFilterTree.js:45
1863 #: plugins/digest/digest.js:242
1864 msgid "in"
1865 msgstr "i"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:877
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Save rule"
1870 msgstr "Lagre"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:877
1873 #: js/functions.js:1013
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Add rule"
1876 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:900
1879 msgid "Perform Action"
1880 msgstr "Utfør handlingen"
1881
1882 #: classes/pref/filters.php:926
1883 msgid "with parameters:"
1884 msgstr "med parametrene:"
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:944
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Save action"
1889 msgstr "Panelhandlinger"
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:944
1892 #: js/functions.js:1039
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Add action"
1895 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1896
1897 #: classes/pref/filters.php:967
1898 msgid "[No caption]"
1899 msgstr "Ingen bildetekst"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:18
1902 msgid "General"
1903 msgstr "Generelt"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:19
1906 msgid "Interface"
1907 msgstr "Grensesnitt"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:20
1910 msgid "Advanced"
1911 msgstr "Avansert"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:21
1914 msgid "Digest"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:25
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Allow duplicate articles"
1920 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:26
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Assign articles to labels automatically"
1925 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:27
1928 msgid "Blacklisted tags"
1929 msgstr "Svartelistede stikkord"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:27
1932 #, fuzzy
1933 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1934 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:28
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Automatically mark articles as read"
1939 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:28
1942 #, fuzzy
1943 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1944 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:29
1947 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1948 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:30
1951 msgid "Combined feed display"
1952 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:30
1955 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1956 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:31
1959 msgid "Confirm marking feed as read"
1960 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:32
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Amount of articles to display at once"
1965 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:33
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Default interval between feed updates"
1970 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:34
1973 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1974 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:35
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Enable e-mail digest"
1979 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:35
1982 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1983 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:36
1986 msgid "Try to send digests around specified time"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:36
1990 msgid "Uses UTC timezone"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:37
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Enable API access"
1996 msgstr "Tillat merkelapper"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:37
1999 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:38
2003 msgid "Enable feed categories"
2004 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:39
2007 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2008 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:40
2011 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2012 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:41
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2017 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:42
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2022 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:43
2025 msgid "Long date format"
2026 msgstr "Langt datoformat"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:44
2029 msgid "On catchup show next feed"
2030 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:44
2033 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:45
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2039 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:46
2042 msgid "Purge unread articles"
2043 msgstr "Slett uleste artikler"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:47
2046 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2047 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2048 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:48
2051 msgid "Short date format"
2052 msgstr "Kort datoformat"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:49
2055 msgid "Show content preview in headlines list"
2056 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:50
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Sort headlines by feed date"
2061 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:50
2064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:51
2068 msgid "Login with an SSL certificate"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:51
2072 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:52
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Do not embed images in articles"
2078 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:53
2081 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2082 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:53
2085 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2086 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:54
2089 #: js/prefs.js:1725
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Customize stylesheet"
2092 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:54
2095 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:55
2099 msgid "User timezone"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:56
2103 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2104 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:56
2107 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:67
2111 msgid "Old password cannot be blank."
2112 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:72
2115 msgid "New password cannot be blank."
2116 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:77
2119 msgid "Entered passwords do not match."
2120 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:87
2123 msgid "Function not supported by authentication module."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:119
2127 msgid "The configuration was saved."
2128 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:133
2131 #, php-format
2132 msgid "Unknown option: %s"
2133 msgstr "Ukjent valg: %s"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:147
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Your personal data has been saved."
2138 msgstr "Passord har blitt endret."
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:187
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Personal data / Authentication"
2143 msgstr "Autentifisering"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:207
2146 msgid "Personal data"
2147 msgstr "Personlig informasjon"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:217
2150 msgid "Full name"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:221
2154 msgid "E-mail"
2155 msgstr "E-post"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:227
2158 msgid "Access level"
2159 msgstr "Tilgangsnivå"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:237
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Save data"
2164 msgstr "Lagre"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:259
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Your password is at default value, please change it."
2169 msgstr ""
2170 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2171 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:286
2174 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:291
2178 msgid "Old password"
2179 msgstr "Gammelt passord"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:294
2182 msgid "New password"
2183 msgstr "Nytt passord"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:299
2186 msgid "Confirm password"
2187 msgstr "Bekreft passord"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:309
2190 msgid "Change password"
2191 msgstr "Endre passord"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:315
2194 msgid "One time passwords / Authenticator"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:319
2198 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:344
2202 #: classes/pref/prefs.php:395
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Enter your password"
2205 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:355
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Disable OTP"
2210 msgstr "(Avskrudd)"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:361
2213 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:363
2217 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:404
2221 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:412
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Enable OTP"
2227 msgstr "Tillatt"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:450
2230 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:544
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Customize"
2236 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:604
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Register"
2241 msgstr "Registrert"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:608
2244 msgid "Clear"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:614
2248 #, php-format
2249 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:647
2253 msgid "Save configuration"
2254 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:650
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Manage profiles"
2259 msgstr "Lag filter"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:653
2262 msgid "Reset to defaults"
2263 msgstr "Tilbake til standard"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:677
2266 #: classes/pref/prefs.php:679
2267 msgid "Plugins"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:681
2271 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:683
2275 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:709
2279 msgid "System plugins"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:713
2283 #: classes/pref/prefs.php:767
2284 msgid "Plugin"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:714
2288 #: classes/pref/prefs.php:768
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Description"
2291 msgstr "beskrivelse"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:715
2294 #: classes/pref/prefs.php:769
2295 msgid "Version"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:716
2299 #: classes/pref/prefs.php:770
2300 msgid "Author"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:745
2304 #: classes/pref/prefs.php:802
2305 msgid "more info"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:754
2309 #: classes/pref/prefs.php:811
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Clear data"
2312 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:763
2315 msgid "User plugins"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:826
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Enable selected plugins"
2321 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:881
2324 #: classes/pref/prefs.php:899
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Incorrect password"
2327 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:925
2330 #, php-format
2331 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:965
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Create profile"
2337 msgstr "Lag filter"
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:988
2340 #: classes/pref/prefs.php:1018
2341 #, fuzzy
2342 msgid "(active)"
2343 msgstr "Tilpasset"
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:1052
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Remove selected profiles"
2348 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2349
2350 #: classes/pref/prefs.php:1054
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Activate profile"
2353 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:13
2356 msgid "Check to enable field"
2357 msgstr "Marker for å tillate felt"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:527
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Feed Title"
2362 msgstr "Tittel"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:568
2365 #: classes/pref/feeds.php:793
2366 msgid "Update"
2367 msgstr "Oppdater"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:583
2370 #: classes/pref/feeds.php:809
2371 msgid "Article purging:"
2372 msgstr "Slett artikler:"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:606
2375 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:622
2379 #: classes/pref/feeds.php:838
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Hide from Popular feeds"
2382 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:634
2385 #: classes/pref/feeds.php:844
2386 msgid "Include in e-mail digest"
2387 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:647
2390 #: classes/pref/feeds.php:850
2391 msgid "Always display image attachments"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:660
2395 #: classes/pref/feeds.php:858
2396 msgid "Do not embed images"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:673
2400 #: classes/pref/feeds.php:866
2401 msgid "Cache images locally"
2402 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:685
2405 #: classes/pref/feeds.php:872
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Mark updated articles as unread"
2408 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:691
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Icon"
2413 msgstr "Handling"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:705
2416 msgid "Replace"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:724
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Resubscribe to push updates"
2422 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:731
2425 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1112
2429 #: classes/pref/feeds.php:1165
2430 msgid "All done."
2431 msgstr "Alt ferdig."
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1220
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Feeds with errors"
2436 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1240
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Inactive feeds"
2441 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1277
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Edit selected feeds"
2446 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1281
2449 #: js/prefs.js:1770
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Batch subscribe"
2452 msgstr "Avabonner"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1288
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Categories"
2457 msgstr "Kategori:"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:1291
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Add category"
2462 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2463
2464 #: classes/pref/feeds.php:1295
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Remove selected"
2467 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1304
2470 #, fuzzy
2471 msgid "(Un)hide empty categories"
2472 msgstr "Rediger kategorier"
2473
2474 #: classes/pref/feeds.php:1309
2475 #, fuzzy
2476 msgid "More actions..."
2477 msgstr "Handlinger..."
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1313
2480 msgid "Manual purge"
2481 msgstr "Slett manuelt"
2482
2483 #: classes/pref/feeds.php:1317
2484 msgid "Clear feed data"
2485 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1368
2488 msgid "OPML"
2489 msgstr "OPML"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:1370
2492 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1372
2496 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: classes/pref/feeds.php:1385
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Import my OPML"
2502 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2503
2504 #: classes/pref/feeds.php:1389
2505 msgid "Filename:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1391
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Include settings"
2511 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1395
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Export OPML"
2516 msgstr "Eksporter OPML"
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1399
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2521 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2522
2523 #: classes/pref/feeds.php:1401
2524 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: classes/pref/feeds.php:1403
2528 msgid "Public OPML URL"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: classes/pref/feeds.php:1404
2532 msgid "Display published OPML URL"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1414
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Firefox integration"
2538 msgstr "Firefox integrering"
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1416
2541 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2542 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2543
2544 #: classes/pref/feeds.php:1423
2545 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2546 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1431
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2551 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1433
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Published articles and generated feeds"
2556 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2557
2558 #: classes/pref/feeds.php:1435
2559 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2560 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1441
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Display URL"
2565 msgstr "Vis stikkord"
2566
2567 #: classes/pref/feeds.php:1444
2568 msgid "Clear all generated URLs"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: classes/pref/feeds.php:1446
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Articles shared by URL"
2574 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2575
2576 #: classes/pref/feeds.php:1448
2577 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: classes/pref/feeds.php:1451
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Unshare all articles"
2583 msgstr "Uleste artikler"
2584
2585 #: classes/pref/feeds.php:1529
2586 #, fuzzy
2587 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2588 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2589
2590 #: classes/pref/feeds.php:1566
2591 #: classes/pref/feeds.php:1636
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Click to edit feed"
2594 msgstr "Trykk for å endre"
2595
2596 #: classes/pref/feeds.php:1584
2597 #: classes/pref/feeds.php:1656
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2600 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1595
2603 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2604 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2605
2606 #: classes/pref/feeds.php:1758
2607 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: classes/pref/feeds.php:1767
2611 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: classes/pref/feeds.php:1789
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Feeds require authentication."
2617 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2618
2619 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2622 msgstr ""
2623 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2624 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2625 "\t\tnettlesers instillinger."
2626
2627 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2628 msgid "Hello,"
2629 msgstr "Hei, "
2630
2631 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2632 msgid "Regular version"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/close_button/init.php:24
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Close article"
2638 msgstr "Fjern artikler"
2639
2640 #: plugins/nsfw/init.php:32
2641 #: plugins/nsfw/init.php:43
2642 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/nsfw/init.php:53
2646 msgid "NSFW Plugin"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/nsfw/init.php:80
2650 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/nsfw/init.php:101
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Configuration saved."
2656 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2657
2658 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Please enter your one time password:"
2661 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2662
2663 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2664 msgid "Password has been changed."
2665 msgstr "Passord har blitt endret."
2666
2667 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2668 msgid "Old password is incorrect."
2669 msgstr "Gammelt passord er feil"
2670
2671 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2672 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2673 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2674 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2675 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2676 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2677 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2678 msgid "Home"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2682 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2686 msgid "Open regular version"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Enable categories"
2692 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2693
2694 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2695 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2699 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2700 msgid "ON"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2704 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2705 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2709 msgid "OFF"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Browse categories like folders"
2715 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2716
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Show images in posts"
2720 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2721
2722 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Hide read articles and feeds"
2725 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2726
2727 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Sort feeds by unread count"
2730 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2731
2732 #: plugins/mailto/init.php:52
2733 #: plugins/mailto/init.php:58
2734 #: plugins/mail/init.php:71
2735 #: plugins/mail/init.php:77
2736 msgid "[Forwarded]"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: plugins/mailto/init.php:52
2740 #: plugins/mail/init.php:71
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Multiple articles"
2743 msgstr "Alle artikler"
2744
2745 #: plugins/mailto/init.php:74
2746 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/mailto/init.php:78
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Forward selected article(s) by email."
2752 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2753
2754 #: plugins/mailto/init.php:81
2755 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/mailto/init.php:86
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Close this dialog"
2761 msgstr "Lukk dette vinduet"
2762
2763 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2764 msgid "Bookmarklets"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2768 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2774 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2775
2776 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2779 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2782 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/import_export/init.php:61
2786 msgid "Import and export"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: plugins/import_export/init.php:63
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Article archive"
2792 msgstr "Artikkeldato"
2793
2794 #: plugins/import_export/init.php:65
2795 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: plugins/import_export/init.php:68
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Export my data"
2801 msgstr "Eksporter OPML"
2802
2803 #: plugins/import_export/init.php:84
2804 msgid "Import"
2805 msgstr "Importer"
2806
2807 #: plugins/import_export/init.php:218
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2810 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2811
2812 #: plugins/import_export/init.php:223
2813 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: plugins/import_export/init.php:382
2817 msgid "Finished: "
2818 msgstr ""
2819
2820 #: plugins/import_export/init.php:383
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "%d article processed, "
2823 msgid_plural "%d articles processed, "
2824 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2825 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2826
2827 #: plugins/import_export/init.php:384
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "%d imported, "
2830 msgid_plural "%d imported, "
2831 msgstr[0] "Allerede importert."
2832 msgstr[1] "Allerede importert."
2833
2834 #: plugins/import_export/init.php:385
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "%d feed created."
2837 msgid_plural "%d feeds created."
2838 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2839 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2840
2841 #: plugins/import_export/init.php:390
2842 msgid "Could not load XML document."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: plugins/import_export/init.php:402
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Prepare data"
2848 msgstr "Lagre"
2849
2850 #: plugins/import_export/init.php:423
2851 #, php-format
2852 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: plugins/mail/init.php:92
2856 msgid "From:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: plugins/mail/init.php:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "To:"
2862 msgstr "Topp"
2863
2864 #: plugins/mail/init.php:114
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Subject:"
2867 msgstr "Velg:"
2868
2869 #: plugins/mail/init.php:130
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Send e-mail"
2872 msgstr "Skift e-post"
2873
2874 #: plugins/note/init.php:28
2875 #: plugins/note/note.js:11
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Edit article note"
2878 msgstr "Endre Stikkord"
2879
2880 #: plugins/example/init.php:39
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Example Pane"
2883 msgstr "Eksempler"
2884
2885 #: plugins/example/init.php:70
2886 msgid "Sample value"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: plugins/example/init.php:76
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Set value"
2892 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2893
2894 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2895 #, fuzzy
2896 msgid "No file uploaded."
2897 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2898
2899 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2900 #, php-format
2901 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2905 msgid "The document has incorrect format."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2909 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2913 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2917 msgid "Import my Starred items"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: plugins/instances/init.php:144
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Linked"
2923 msgstr "Lenke"
2924
2925 #: plugins/instances/init.php:207
2926 #: plugins/instances/init.php:399
2927 msgid "Instance"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: plugins/instances/init.php:218
2931 #: plugins/instances/init.php:315
2932 #: plugins/instances/init.php:408
2933 msgid "Instance URL"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: plugins/instances/init.php:229
2937 #: plugins/instances/init.php:418
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Access key:"
2940 msgstr "Tilgangsnivå:"
2941
2942 #: plugins/instances/init.php:232
2943 #: plugins/instances/init.php:316
2944 #: plugins/instances/init.php:421
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Access key"
2947 msgstr "Tilgangsnivå"
2948
2949 #: plugins/instances/init.php:236
2950 #: plugins/instances/init.php:425
2951 msgid "Use one access key for both linked instances."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: plugins/instances/init.php:244
2955 #: plugins/instances/init.php:433
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Generate new key"
2958 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2959
2960 #: plugins/instances/init.php:295
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Link instance"
2963 msgstr "Endre stikkord"
2964
2965 #: plugins/instances/init.php:307
2966 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: plugins/instances/init.php:317
2970 msgid "Last connected"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: plugins/instances/init.php:318
2974 msgid "Status"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: plugins/instances/init.php:319
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Stored feeds"
2980 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2981
2982 #: plugins/instances/init.php:437
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Create link"
2985 msgstr "Lag"
2986
2987 #: plugins/share/init.php:27
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Share by URL"
2990 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2991
2992 #: plugins/share/init.php:49
2993 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: plugins/updater/init.php:317
2997 #: plugins/updater/init.php:334
2998 #: plugins/updater/updater.js:10
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3001 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3002
3003 #: plugins/updater/init.php:337
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3006 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3007
3008 #: plugins/updater/init.php:347
3009 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: plugins/updater/init.php:350
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Ready to update."
3015 msgstr "Siste oppdatering:"
3016
3017 #: plugins/updater/init.php:355
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Start update"
3020 msgstr "Siste oppdatering:"
3021
3022 #: js/feedlist.js:404
3023 #: js/feedlist.js:432
3024 #: plugins/digest/digest.js:26
3025 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3026 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3027
3028 #: js/feedlist.js:423
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3031 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3032
3033 #: js/feedlist.js:426
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3036 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3037
3038 #: js/feedlist.js:429
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3041 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3042
3043 #: js/functions.js:92
3044 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: js/functions.js:214
3048 msgid "close"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: js/functions.js:586
3052 msgid "Error explained"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: js/functions.js:668
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Upload complete."
3058 msgstr "Oppdaterte artikler"
3059
3060 #: js/functions.js:692
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Remove stored feed icon?"
3063 msgstr "Fjern lagrede data"
3064
3065 #: js/functions.js:697
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Removing feed icon..."
3068 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3069
3070 #: js/functions.js:702
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Feed icon removed."
3073 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3074
3075 #: js/functions.js:724
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Please select an image file to upload."
3078 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3079
3080 #: js/functions.js:726
3081 msgid "Upload new icon for this feed?"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: js/functions.js:727
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Uploading, please wait..."
3087 msgstr "laster, vennligst vent"
3088
3089 #: js/functions.js:743
3090 msgid "Please enter label caption:"
3091 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3092
3093 #: js/functions.js:748
3094 msgid "Can't create label: missing caption."
3095 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3096
3097 #: js/functions.js:791
3098 msgid "Subscribe to Feed"
3099 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3100
3101 #: js/functions.js:818
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Subscribed to %s"
3104 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3105
3106 #: js/functions.js:823
3107 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: js/functions.js:826
3111 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: js/functions.js:879
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3117 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3118
3119 #: js/functions.js:883
3120 #, fuzzy
3121 msgid "You are already subscribed to this feed."
3122 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3123
3124 #: js/functions.js:1013
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Edit rule"
3127 msgstr "Filtre"
3128
3129 #: js/functions.js:1039
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Edit action"
3132 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3133
3134 #: js/functions.js:1076
3135 msgid "Create Filter"
3136 msgstr "Lag filter"
3137
3138 #: js/functions.js:1191
3139 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: js/functions.js:1202
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Subscription reset."
3145 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3146
3147 #: js/functions.js:1212
3148 #: js/tt-rss.js:619
3149 msgid "Unsubscribe from %s?"
3150 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3151
3152 #: js/functions.js:1215
3153 msgid "Removing feed..."
3154 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3155
3156 #: js/functions.js:1323
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Please enter category title:"
3159 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3160
3161 #: js/functions.js:1354
3162 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: js/functions.js:1358
3166 #: js/prefs.js:1222
3167 msgid "Trying to change address..."
3168 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3169
3170 #: js/functions.js:1545
3171 #: js/tt-rss.js:396
3172 #: js/tt-rss.js:600
3173 msgid "You can't edit this kind of feed."
3174 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3175
3176 #: js/functions.js:1560
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Edit Feed"
3179 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3180
3181 #: js/functions.js:1566
3182 #: js/prefs.js:194
3183 #: js/prefs.js:749
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Saving data..."
3186 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3187
3188 #: js/functions.js:1598
3189 #, fuzzy
3190 msgid "More Feeds"
3191 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3192
3193 #: js/functions.js:1659
3194 #: js/functions.js:1769
3195 #: js/prefs.js:397
3196 #: js/prefs.js:427
3197 #: js/prefs.js:459
3198 #: js/prefs.js:642
3199 #: js/prefs.js:662
3200 #: js/prefs.js:1198
3201 #: js/prefs.js:1343
3202 msgid "No feeds are selected."
3203 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3204
3205 #: js/functions.js:1701
3206 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: js/functions.js:1740
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Feeds with update errors"
3212 msgstr "Oppdateringsfeil"
3213
3214 #: js/functions.js:1751
3215 #: js/prefs.js:1180
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Remove selected feeds?"
3218 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3219
3220 #: js/functions.js:1754
3221 #: js/prefs.js:1183
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Removing selected feeds..."
3224 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3225
3226 #: js/functions.js:1852
3227 msgid "Help"
3228 msgstr "Hjelp"
3229
3230 #: js/PrefFeedTree.js:47
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Edit category"
3233 msgstr "Rediger kategorier"
3234
3235 #: js/PrefFeedTree.js:54
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Remove category"
3238 msgstr "Lag kategori"
3239
3240 #: js/PrefFilterTree.js:48
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Inverse"
3243 msgstr "(Motsatt)"
3244
3245 #: js/prefs.js:55
3246 msgid "Please enter login:"
3247 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3248
3249 #: js/prefs.js:62
3250 msgid "Can't create user: no login specified."
3251 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3252
3253 #: js/prefs.js:66
3254 msgid "Adding user..."
3255 msgstr "Legger til bruker.."
3256
3257 #: js/prefs.js:94
3258 msgid "User Editor"
3259 msgstr "Brukeradministrering"
3260
3261 #: js/prefs.js:117
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Edit Filter"
3264 msgstr "Filtre"
3265
3266 #: js/prefs.js:164
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Remove filter?"
3269 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3270
3271 #: js/prefs.js:169
3272 msgid "Removing filter..."
3273 msgstr "Fjerner filter..."
3274
3275 #: js/prefs.js:279
3276 msgid "Remove selected labels?"
3277 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3278
3279 #: js/prefs.js:282
3280 msgid "Removing selected labels..."
3281 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3282
3283 #: js/prefs.js:295
3284 #: js/prefs.js:1384
3285 msgid "No labels are selected."
3286 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3287
3288 #: js/prefs.js:309
3289 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: js/prefs.js:312
3293 msgid "Removing selected users..."
3294 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3295
3296 #: js/prefs.js:326
3297 #: js/prefs.js:507
3298 #: js/prefs.js:528
3299 #: js/prefs.js:567
3300 msgid "No users are selected."
3301 msgstr "Ingen bruker er markert"
3302
3303 #: js/prefs.js:344
3304 msgid "Remove selected filters?"
3305 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3306
3307 #: js/prefs.js:347
3308 msgid "Removing selected filters..."
3309 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3310
3311 #: js/prefs.js:359
3312 #: js/prefs.js:597
3313 #: js/prefs.js:616
3314 msgid "No filters are selected."
3315 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3316
3317 #: js/prefs.js:378
3318 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3319 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3320
3321 #: js/prefs.js:382
3322 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3323 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3324
3325 #: js/prefs.js:412
3326 msgid "Please select only one feed."
3327 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3328
3329 #: js/prefs.js:418
3330 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3331 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3332
3333 #: js/prefs.js:421
3334 msgid "Clearing selected feed..."
3335 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3336
3337 #: js/prefs.js:440
3338 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3339 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3340
3341 #: js/prefs.js:443
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Purging selected feed..."
3344 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3345
3346 #: js/prefs.js:478
3347 msgid "Login field cannot be blank."
3348 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3349
3350 #: js/prefs.js:482
3351 msgid "Saving user..."
3352 msgstr "Lagrer bruker..."
3353
3354 #: js/prefs.js:512
3355 #: js/prefs.js:533
3356 #: js/prefs.js:572
3357 msgid "Please select only one user."
3358 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3359
3360 #: js/prefs.js:537
3361 msgid "Reset password of selected user?"
3362 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3363
3364 #: js/prefs.js:540
3365 msgid "Resetting password for selected user..."
3366 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3367
3368 #: js/prefs.js:585
3369 msgid "User details"
3370 msgstr "Brukerdetaljer"
3371
3372 #: js/prefs.js:602
3373 msgid "Please select only one filter."
3374 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3375
3376 #: js/prefs.js:620
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Combine selected filters?"
3379 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3380
3381 #: js/prefs.js:623
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Joining filters..."
3384 msgstr "Fjerner filter..."
3385
3386 #: js/prefs.js:684
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit Multiple Feeds"
3389 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3390
3391 #: js/prefs.js:708
3392 msgid "Save changes to selected feeds?"
3393 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3394
3395 #: js/prefs.js:785
3396 #, fuzzy
3397 msgid "OPML Import"
3398 msgstr "Importer"
3399
3400 #: js/prefs.js:812
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Please choose an OPML file first."
3403 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3404
3405 #: js/prefs.js:815
3406 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3407 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Importing, please wait..."
3410 msgstr "laster, vennligst vent"
3411
3412 #: js/prefs.js:968
3413 msgid "Reset to defaults?"
3414 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3415
3416 #: js/prefs.js:1087
3417 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: js/prefs.js:1093
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Removing category..."
3423 msgstr "Lag kategori"
3424
3425 #: js/prefs.js:1114
3426 msgid "Remove selected categories?"
3427 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3428
3429 #: js/prefs.js:1117
3430 msgid "Removing selected categories..."
3431 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3432
3433 #: js/prefs.js:1130
3434 msgid "No categories are selected."
3435 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3436
3437 #: js/prefs.js:1138
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Category title:"
3440 msgstr "Kategoriredigerer"
3441
3442 #: js/prefs.js:1142
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Creating category..."
3445 msgstr "Lag filter..."
3446
3447 #: js/prefs.js:1169
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Feeds without recent updates"
3450 msgstr "Oppdateringsfeil"
3451
3452 #: js/prefs.js:1218
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3455 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3456
3457 #: js/prefs.js:1307
3458 msgid "Clearing feed..."
3459 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3460
3461 #: js/prefs.js:1327
3462 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3463 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3464
3465 #: js/prefs.js:1330
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Rescoring selected feeds..."
3468 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3469
3470 #: js/prefs.js:1350
3471 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3472 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3473
3474 #: js/prefs.js:1353
3475 msgid "Rescoring feeds..."
3476 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3477
3478 #: js/prefs.js:1370
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3481 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3482
3483 #: js/prefs.js:1407
3484 msgid "Settings Profiles"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: js/prefs.js:1416
3488 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: js/prefs.js:1419
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Removing selected profiles..."
3494 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3495
3496 #: js/prefs.js:1434
3497 #, fuzzy
3498 msgid "No profiles are selected."
3499 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3500
3501 #: js/prefs.js:1442
3502 #: js/prefs.js:1495
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Activate selected profile?"
3505 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3506
3507 #: js/prefs.js:1458
3508 #: js/prefs.js:1511
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Please choose a profile to activate."
3511 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3512
3513 #: js/prefs.js:1463
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Creating profile..."
3516 msgstr "Lag filter"
3517
3518 #: js/prefs.js:1519
3519 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: js/prefs.js:1522
3523 #: js/prefs.js:1541
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Clearing URLs..."
3526 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3527
3528 #: js/prefs.js:1529
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Generated URLs cleared."
3531 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3532
3533 #: js/prefs.js:1538
3534 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: js/prefs.js:1548
3538 msgid "Shared URLs cleared."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: js/prefs.js:1654
3542 msgid "Label Editor"
3543 msgstr "Merkelappredigerer"
3544
3545 #: js/prefs.js:1776
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Subscribing to feeds..."
3548 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1813
3551 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: js/tt-rss.js:124
3555 msgid "Mark all articles as read?"
3556 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3557
3558 #: js/tt-rss.js:130
3559 msgid "Marking all feeds as read..."
3560 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3561
3562 #: js/tt-rss.js:355
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Please enable mail plugin first."
3565 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3566
3567 #: js/tt-rss.js:461
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3570 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3571
3572 #: js/tt-rss.js:587
3573 msgid "Select item(s) by tags"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: js/tt-rss.js:608
3577 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3578 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3579
3580 #: js/tt-rss.js:613
3581 #: js/tt-rss.js:765
3582 msgid "Please select some feed first."
3583 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3584
3585 #: js/tt-rss.js:760
3586 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3587 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3588
3589 #: js/tt-rss.js:770
3590 msgid "Rescore articles in %s?"
3591 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3592
3593 #: js/tt-rss.js:773
3594 msgid "Rescoring articles..."
3595 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3596
3597 #: js/tt-rss.js:907
3598 #, fuzzy
3599 msgid "New version available!"
3600 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3601
3602 #: js/viewfeed.js:104
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cancel search"
3605 msgstr "Avbryt"
3606
3607 #: js/viewfeed.js:438
3608 #: plugins/digest/digest.js:258
3609 #: plugins/digest/digest.js:714
3610 msgid "Unstar article"
3611 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:443
3614 #: plugins/digest/digest.js:260
3615 #: plugins/digest/digest.js:718
3616 msgid "Star article"
3617 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3618
3619 #: js/viewfeed.js:476
3620 #: plugins/digest/digest.js:263
3621 #: plugins/digest/digest.js:749
3622 msgid "Unpublish article"
3623 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3624
3625 #: js/viewfeed.js:481
3626 #: plugins/digest/digest.js:265
3627 #: plugins/digest/digest.js:754
3628 msgid "Publish article"
3629 msgstr "Publiser artiklen"
3630
3631 #: js/viewfeed.js:677
3632 #: js/viewfeed.js:705
3633 #: js/viewfeed.js:732
3634 #: js/viewfeed.js:795
3635 #: js/viewfeed.js:829
3636 #: js/viewfeed.js:949
3637 #: js/viewfeed.js:992
3638 #: js/viewfeed.js:1045
3639 #: js/viewfeed.js:2051
3640 #: plugins/mailto/init.js:7
3641 #: plugins/mail/mail.js:7
3642 msgid "No articles are selected."
3643 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3644
3645 #: js/viewfeed.js:957
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3648 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3649 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3650 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3651
3652 #: js/viewfeed.js:959
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Delete %d selected article?"
3655 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3656 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3657 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3658
3659 #: js/viewfeed.js:1001
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3662 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3663 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3664 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3665
3666 #: js/viewfeed.js:1004
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Move %d archived article back?"
3669 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3670 msgstr[0] "Favorittartikler"
3671 msgstr[1] "Favorittartikler"
3672
3673 #: js/viewfeed.js:1006
3674 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: js/viewfeed.js:1051
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3680 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3681 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3682 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3683
3684 #: js/viewfeed.js:1075
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Edit article Tags"
3687 msgstr "Endre Stikkord"
3688
3689 #: js/viewfeed.js:1081
3690 msgid "Saving article tags..."
3691 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3692
3693 #: js/viewfeed.js:1278
3694 msgid "No article is selected."
3695 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3696
3697 #: js/viewfeed.js:1313
3698 msgid "No articles found to mark"
3699 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3700
3701 #: js/viewfeed.js:1315
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Mark %d article as read?"
3704 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3705 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3706 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3707
3708 #: js/viewfeed.js:1827
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Open original article"
3711 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3712
3713 #: js/viewfeed.js:1833
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Display article URL"
3716 msgstr "Vis stikkord"
3717
3718 #: js/viewfeed.js:1852
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Toggle marked"
3721 msgstr "Sett som favoritt"
3722
3723 #: js/viewfeed.js:1933
3724 msgid "Assign label"
3725 msgstr "Tildel stikkord"
3726
3727 #: js/viewfeed.js:1938
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Remove label"
3730 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3731
3732 #: js/viewfeed.js:1962
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Playing..."
3735 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3736
3737 #: js/viewfeed.js:1963
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Click to pause"
3740 msgstr "Trykk for å endre"
3741
3742 #: js/viewfeed.js:2020
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3745 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3746
3747 #: js/viewfeed.js:2062
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Please enter new score for this article:"
3750 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3751
3752 #: js/viewfeed.js:2095
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Article URL:"
3755 msgstr "Alle artikler"
3756
3757 #: plugins/digest/digest.js:72
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3760 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3761 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3762 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3763
3764 #: plugins/digest/digest.js:290
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Error: unable to load article."
3767 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3768
3769 #: plugins/digest/digest.js:464
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Click to expand article."
3772 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3773
3774 #: plugins/digest/digest.js:535
3775 #, fuzzy
3776 msgid "%d more..."
3777 msgid_plural "%d more..."
3778 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3779 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3780
3781 #: plugins/digest/digest.js:542
3782 #, fuzzy
3783 msgid "No unread feeds."
3784 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3785
3786 #: plugins/digest/digest.js:649
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Load more..."
3789 msgstr "Laster hjelp..."
3790
3791 #: plugins/embed_original/init.js:6
3792 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: plugins/mailto/init.js:21
3796 #: plugins/mail/mail.js:21
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Forward article by email"
3799 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3800
3801 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Export Data"
3804 msgstr "Eksporter OPML"
3805
3806 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3807 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3808 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3809 msgstr[0] ""
3810 msgstr[1] ""
3811
3812 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Data Import"
3815 msgstr "Importer"
3816
3817 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Please choose the file first."
3820 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3821
3822 #: plugins/note/note.js:17
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Saving article note..."
3825 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3826
3827 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3828 msgid "Google Reader Import"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Please choose a file first."
3834 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3835
3836 #: plugins/instances/instances.js:10
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Link Instance"
3839 msgstr "Endre stikkord"
3840
3841 #: plugins/instances/instances.js:73
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Edit Instance"
3844 msgstr "Endre stikkord"
3845
3846 #: plugins/instances/instances.js:122
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Remove selected instances?"
3849 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3850
3851 #: plugins/instances/instances.js:125
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Removing selected instances..."
3854 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3855
3856 #: plugins/instances/instances.js:139
3857 #: plugins/instances/instances.js:151
3858 #, fuzzy
3859 msgid "No instances are selected."
3860 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3861
3862 #: plugins/instances/instances.js:156
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Please select only one instance."
3865 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3866
3867 #: plugins/share/share.js:10
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Share article by URL"
3870 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3871
3872 #: plugins/updater/updater.js:58
3873 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3874 msgstr ""
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Default feed update interval"
3878 #~ msgstr "Standard intervall:"
3879
3880 #~ msgid "Select theme"
3881 #~ msgstr "Velg utseende"
3882
3883 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3884 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3885
3886 #~ msgid "Title"
3887 #~ msgstr "Tittel"
3888
3889 #~ msgid "Title or Content"
3890 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3891
3892 #~ msgid "Link"
3893 #~ msgstr "Lenke"
3894
3895 #~ msgid "Content"
3896 #~ msgstr "Innhold"
3897
3898 #~ msgid "Article Date"
3899 #~ msgstr "Artikkeldato"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Delete article"
3903 #~ msgstr "Fjern artikler"
3904
3905 #~ msgid "Set starred"
3906 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3907
3908 #~ msgid "Assign tags"
3909 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3910
3911 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3912 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3916 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3920 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Refresh"
3924 #~ msgstr "Oppdater"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "(%d feed)"
3928 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3929 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3930 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3931
3932 #~ msgid "Notice"
3933 #~ msgstr "Notis"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Tag Cloud"
3937 #~ msgstr "Tag-sky"
3938
3939 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3940 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3941
3942 #~ msgid "Date"
3943 #~ msgstr "Dato"
3944
3945 #~ msgid "Score"
3946 #~ msgstr "Poeng"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "Share on identi.ca"
3950 #~ msgstr "Tittel"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Flattr this article."
3954 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Share on Google+"
3958 #~ msgstr "Tittel"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Share on Twitter"
3962 #~ msgstr "Tittel"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Show additional preferences"
3966 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Back to feeds"
3970 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Clearing credentials..."
3974 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3975
3976 #~ msgid "Updated"
3977 #~ msgstr "Oppdatert"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid ""
3981 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3982 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3983 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3984 #~ msgstr ""
3985 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3986 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3987 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3988
3989 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3990 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3991
3992 #~ msgid "Yes"
3993 #~ msgstr "Ja"
3994
3995 #~ msgid "No"
3996 #~ msgstr "Nei"
3997
3998 #~ msgid "Comments?"
3999 #~ msgstr "Kommentarer?"
4000
4001 #~ msgid "Move between feeds"
4002 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4003
4004 #~ msgid "Move between articles"
4005 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4006
4007 #~ msgid "Active article actions"
4008 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Dismiss read articles"
4012 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4013
4014 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4015 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4016
4017 #~ msgid "Scroll article content"
4018 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4019
4020 #~ msgid "Other actions"
4021 #~ msgstr "Andre handlinger"
4022
4023 #~ msgid "Display this help dialog"
4024 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Multiple articles actions"
4028 #~ msgstr "Alle artikler"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Select starred articles"
4032 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4033
4034 #~ msgid "Feed actions"
4035 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4036
4037 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4038 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4039
4040 #~ msgid "Press any key to close this window."
4041 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4042
4043 #~ msgid "My Feeds"
4044 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4045
4046 #~ msgid "Other Feeds"
4047 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4048
4049 #~ msgid "Panel actions"
4050 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4051
4052 #~ msgid "Top 25 feeds"
4053 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4054
4055 #~ msgid "Edit feed categories"
4056 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4057
4058 #~ msgid "Focus search (if present)"
4059 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4060
4061 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4062 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Open article in new tab"
4066 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4067
4068 #~ msgid "Right-to-left content"
4069 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Cache content locally"
4073 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "Loading..."
4077 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4081 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4082
4083 #~ msgid "Magpie"
4084 #~ msgstr "Magpie"
4085
4086 #~ msgid "SimplePie"
4087 #~ msgstr "SimplePie"
4088
4089 #~ msgid "using"
4090 #~ msgstr "bruker"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "match on"
4094 #~ msgstr "Match på:"
4095
4096 #~ msgid "Title or content"
4097 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Your request could not be completed."
4101 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4105 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Original article"
4109 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Update feed"
4113 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "With subcategories"
4117 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4121 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "OK"
4125 #~ msgstr "OK!"
4126
4127 #~ msgid "before"
4128 #~ msgstr "før"
4129
4130 #~ msgid "after"
4131 #~ msgstr "etter"
4132
4133 #~ msgid "Check it"
4134 #~ msgstr "Sjekk det"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "Apply to category"
4138 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4139
4140 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4141 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4142
4143 #~ msgid "No feed categories defined."
4144 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "Remove selected categories"
4148 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "Twitter"
4152 #~ msgstr "Tittel"
4153
4154 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4155 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4156
4157 #~ msgid "Attachment:"
4158 #~ msgstr "Vedlegg:"
4159
4160 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4161 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Filter Test Results"
4165 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "Feed Categories"
4169 #~ msgstr "Kategori:"
4170
4171 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4172 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4176 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4180 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4181
4182 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4183 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4187 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "Publish"
4191 #~ msgstr "Publisert"
4192
4193 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4194 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4195
4196 #~ msgid "Content filtering"
4197 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4198
4199 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4200 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4201
4202 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4203 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4204
4205 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4206 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4207
4208 #~ msgid "See also:"
4209 #~ msgstr "Se også:"
4210
4211 #~ msgid "short_desc"
4212 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4213
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "Remove:"
4216 #~ msgstr "Fjern"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "Assign:"
4220 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4221
4222 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4223 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4224
4225 #~ msgid "Update all feeds"
4226 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4227
4228 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4229 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "feeds"
4233 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "headlines"
4237 #~ msgstr "Siste artikler:"
4238
4239 #~ msgid "Click to expand article"
4240 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4241
4242 #, fuzzy
4243 #~ msgid "Unable to load article."
4244 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4245
4246 #~ msgid "Update post on checksum change"
4247 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4248
4249 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4250 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4251
4252 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4253 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4254
4255 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4256 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4257
4258 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4259 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4260
4261 #~ msgid "Error: can't find body element."
4262 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "No profiles selected."
4266 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4267
4268 #~ msgid "Unknown error"
4269 #~ msgstr "Ukjent feil"
4270
4271 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4272 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4273
4274 #~ msgid "Publish article with a note"
4275 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4276
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "View article"
4279 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4283 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4284
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4287 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "Fatal Exception"
4291 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4292
4293 #~ msgid "audio/mpeg"
4294 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4295
4296 #~ msgid "Enable offline reading"
4297 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4298
4299 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4300 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4301
4302 #~ msgid "Default article limit"
4303 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4304
4305 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4306 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4307
4308 #~ msgid "Enable search toolbar"
4309 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4310
4311 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4312 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4313
4314 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4315 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4316
4317 #~ msgid "Hide feedlist"
4318 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4319
4320 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4321 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4322
4323 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4324 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4325
4326 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4327 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4328
4329 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4330 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4331
4332 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4333 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4334
4335 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4336 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4337
4338 #, fuzzy
4339 #~ msgid "Activate"
4340 #~ msgstr "Tilpasset"
4341
4342 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4343 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4344
4345 #~ msgid "Feed Browser"
4346 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4347
4348 #~ msgid "Update Errors"
4349 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4350
4351 #~ msgid "Show last article times"
4352 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4353
4354 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4355 #~ msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4359 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "No matching feeds found."
4363 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4364
4365 #~ msgid "Filter Editor"
4366 #~ msgstr "Filteradministrering"
4367
4368 #~ msgid "Field"
4369 #~ msgstr "Felt"
4370
4371 #~ msgid "Params"
4372 #~ msgstr "Parametre"
4373
4374 #~ msgid "No filters defined."
4375 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4376
4377 #~ msgid "Click to change color"
4378 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4379
4380 #~ msgid "No labels defined."
4381 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4382
4383 #~ msgid "No matching labels found."
4384 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4385
4386 #~ msgid "custom color:"
4387 #~ msgstr "valgfri farge:"
4388
4389 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4390 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4391
4392 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4393 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4394
4395 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4396 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4397
4398 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4399 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4400
4401 #, fuzzy
4402 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4403 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4404
4405 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4406 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4407
4408 #~ msgid "Save current configuration?"
4409 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4410
4411 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4412 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4413
4414 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4415 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4416
4417 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4418 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4419
4420 #~ msgid "Tags"
4421 #~ msgstr "Stikkord"
4422
4423 #~ msgid "Show article summary in new window"
4424 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4425
4426 #~ msgid "toggle unread"
4427 #~ msgstr "sett som ulest"
4428
4429 #~ msgid "(remove)"
4430 #~ msgstr "(fjern)"
4431
4432 #~ msgid "Offline reading"
4433 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4434
4435 #~ msgid "Cancel synchronization"
4436 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4437
4438 #~ msgid "Synchronize"
4439 #~ msgstr "Synkroniser"
4440
4441 #~ msgid "Remove stored data"
4442 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4443
4444 #~ msgid "Go offline"
4445 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4446
4447 #~ msgid "Go online"
4448 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4449
4450 #~ msgid "Reset UI layout"
4451 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4452
4453 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4454 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4455
4456 #~ msgid "Showing most popular tags "
4457 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "more tags"
4461 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4462
4463 #~ msgid "Link to feed:"
4464 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4465
4466 #~ msgid "Not linked"
4467 #~ msgstr "Ikke linket til"
4468
4469 #~ msgid "(linked to %s)"
4470 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4471
4472 #~ msgid "E-mail has been changed."
4473 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4474
4475 #~ msgid "Change e-mail"
4476 #~ msgstr "Skift e-post"
4477
4478 #~ msgid "Please wait..."
4479 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4480
4481 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4482 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4483
4484 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4485 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4486
4487 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4488 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4489
4490 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4491 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4492
4493 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4494 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4495
4496 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4497 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4498
4499 #~ msgid "Last sync: %s"
4500 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4501
4502 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4503 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4504
4505 #~ msgid "Synchronizing..."
4506 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4507
4508 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4509 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4510
4511 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4512 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4513
4514 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4515 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4516
4517 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4518 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4519
4520 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4521 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4522
4523 #~ msgid "Reset category order?"
4524 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4525
4526 #~ msgid "No feeds to display."
4527 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4528
4529 #~ msgid "Published Articles"
4530 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4534 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4535
4536 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4537 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4538
4539 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4540 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4541
4542 #~ msgid "Remove selected users?"
4543 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4544
4545 #~ msgid "Adding feed..."
4546 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4547
4548 #~ msgid "Assign score to article:"
4549 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4550
4551 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4552 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4553
4554 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4555 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4556
4557 #~ msgid "Category reordering disabled"
4558 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4559
4560 #~ msgid "Category reordering enabled"
4561 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Changing password..."
4565 #~ msgstr "Endre passord"
4566
4567 #~ msgid "comments"
4568 #~ msgstr "Kommentarer"
4569
4570 #~ msgid "Could not change feed URL."
4571 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4572
4573 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4574 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4575
4576 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4577 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4578
4579 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4580 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4581
4582 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4583 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4584
4585 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4586 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4587
4588 #~ msgid "Local data removed."
4589 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4590
4591 #~ msgid "Mark as read:"
4592 #~ msgstr "Marker som lest:"
4593
4594 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4595 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4596
4597 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4598 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4599
4600 #~ msgid "Removing offline data..."
4601 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4602
4603 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4604 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4605
4606 #~ msgid "Saving feeds..."
4607 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4608
4609 #~ msgid "Saving filter..."
4610 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4611
4612 #~ msgid "Selection"
4613 #~ msgstr "Utvalg"
4614
4615 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4616 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4617
4618 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4619 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4620
4621 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4622 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4623
4624 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4625 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4626
4627 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4628 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4629
4630 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4631 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4632
4633 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4634 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4635
4636 #~ msgid "Trying to change password..."
4637 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4638
4639 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4640 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4641
4642 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4643 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4644
4645 #~ msgid "Done."
4646 #~ msgstr "Ferdig."
4647
4648 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4649 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4650
4651 #~ msgid "Themes"
4652 #~ msgstr "Utseender"
4653
4654 #~ msgid "Change theme"
4655 #~ msgstr "Endre utseende"
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "Hide read items"
4659 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4663 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4664
4665 #~ msgid "Searched for"
4666 #~ msgstr "Søkte etter"
4667
4668 #~ msgid "More feeds..."
4669 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4670
4671 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4672 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4673
4674 #~ msgid "Search:"
4675 #~ msgstr "Søk:"
4676
4677 #~ msgid "Order:"
4678 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4679
4680 #~ msgid "browse more"
4681 #~ msgstr "utforsk videre"
4682
4683 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4684 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4685
4686 #~ msgid "Show"
4687 #~ msgstr "Vis"
4688
4689 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4690 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4691
4692 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4693 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4694
4695 #~ msgid "(Hidden)"
4696 #~ msgstr "(Skjult)"
4697
4698 #~ msgid "Recategorize"
4699 #~ msgstr "Rekategoriser"
4700
4701 #~ msgid "Generate another link"
4702 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4703
4704 #~ msgid "Back"
4705 #~ msgstr "Tilbake"
4706
4707 #~ msgid "View:"
4708 #~ msgstr "Vis:"
4709
4710 #~ msgid "Page"
4711 #~ msgstr "Side"
4712
4713 #~ msgid "Tags:"
4714 #~ msgstr "Stikkord:"
4715
4716 #~ msgid "Mark as unread"
4717 #~ msgstr "Sett som ulest"
4718
4719 #~ msgid "Where:"
4720 #~ msgstr "Hvor:"
4721
4722 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4723 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "Click to view"
4727 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4728
4729 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4730 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4731
4732 #~ msgid "This program requires cookies "
4733 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4734
4735 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4736 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
4737
4738 #~ msgid "filter_type_descr"
4739 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4740
4741 #~ msgid "action_description"
4742 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4743
4744 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4745 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4746
4747 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4748 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4749
4750 #~ msgid "Saving label..."
4751 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4752
4753 #~ msgid "Please select only one label."
4754 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4755
4756 #~ msgid "Please select only one category."
4757 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4758
4759 #~ msgid "Address changed."
4760 #~ msgstr "Adresse er endret"
4761
4762 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4763 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Restart in offline mode"
4767 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4768
4769 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4770 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4771
4772 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4773 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4774
4775 #~ msgid ""
4776 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4777 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4778 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4779 #~ msgstr ""
4780 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4781 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4782 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4783
4784 #~ msgid "Converting database..."
4785 #~ msgstr "Konverterer database..."
4786
4787 #~ msgid ""
4788 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4789 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4790 #~ msgstr ""
4791 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4792 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4793
4794 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4795 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4796
4797 #~ msgid ""
4798 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4799 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4800 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4801
4802 #~ msgid ""
4803 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4804 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4805 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4806 #~ msgstr ""
4807 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4808 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4809
4810 #~ msgid ""
4811 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4812 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4813 #~ msgstr ""
4814 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4815 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4816
4817 #~ msgid ""
4818 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4819 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4820 #~ msgstr ""
4821 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4822 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4823
4824 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4825 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4826
4827 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4828 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4832 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4833
4834 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4835 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4836
4837 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4838 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4839
4840 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4841 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4842
4843 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4844 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4845
4846 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4847 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4848
4849 #~ msgid "Unknown Error"
4850 #~ msgstr "Ukjent feil"
4851
4852 #~ msgid "Feed information:"
4853 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4854
4855 #~ msgid "Site:"
4856 #~ msgstr "Side:"
4857
4858 #~ msgid "Last updated:"
4859 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4860
4861 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4862 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4863
4864 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4865 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4866
4867 #~ msgid "Top 25"
4868 #~ msgstr "Topp 25"
4869
4870 #~ msgid "Content Filtering"
4871 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4872
4873 #~ msgid "User Manager"
4874 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4875
4876 #~ msgid "Toggle:"
4877 #~ msgstr "Vis:"
4878
4879 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4880 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
4881
4882 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4883 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
4884
4885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
4887
4888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4890
4891 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4892 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
4893
4894 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4895 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
4896
4897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4902 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4903
4904 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4905 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4906
4907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
4909
4910 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4911 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4912
4913 #~ msgid "Match "
4914 #~ msgstr "Match"
4915
4916 #~ msgid "Title contains"
4917 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4918
4919 #~ msgid "Content contains"
4920 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4921
4922 #~ msgid "Score equals"
4923 #~ msgstr "Poeng er lik"
4924
4925 #~ msgid "Score is greater than"
4926 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4927
4928 #~ msgid "Score is less than"
4929 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4930
4931 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4932 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4933
4934 #~ msgid "Articles newer than X days"
4935 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4936
4937 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4938 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4939
4940 #~ msgid "Match SQL"
4941 #~ msgstr "Match SQL"
4942
4943 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4944 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4945
4946 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4947 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4948
4949 #~ msgid "SQL Expression"
4950 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4951
4952 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4953 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4954
4955 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4956 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4957
4958 #~ msgid "Match all unread articles:"
4959 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4960
4961 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4962 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4963
4964 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4965 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4966
4967 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4968 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4969
4970 #~ msgid "Search to label"
4971 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4972
4973 #~ msgid "Convert to label"
4974 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4975
4976 #~ msgid "Dashboard"
4977 #~ msgstr "Skrivebord"
4978
4979 #~ msgid "Create Label"
4980 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Perform action"
4984 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4985
4986 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4987 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4988
4989 #~ msgid "Caption:"
4990 #~ msgstr "Overskrift:"
4991
4992 #~ msgid "SQL Expression:"
4993 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4994
4995 #~ msgid "Action:"
4996 #~ msgstr "Handling:"
4997
4998 #~ msgid "Params:"
4999 #~ msgstr "Parametre:"
5000
5001 #~ msgid "Update using:"
5002 #~ msgstr "Oppdater med:"
5003
5004 #~ msgid "Change password:"
5005 #~ msgstr "Bytt passord:"
5006
5007 #~ msgid "Placeholder"
5008 #~ msgstr "Navneholder"
5009
5010 #~ msgid "Toggle"
5011 #~ msgstr "Vis"
5012
5013 #~ msgid "This page"
5014 #~ msgstr "Denne siden"
5015
5016 #~ msgid "Below active article"
5017 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5018
5019 #~ msgid "Next page"
5020 #~ msgstr "Neste side"
5021
5022 #~ msgid "Previous page"
5023 #~ msgstr "Forrige side"
5024
5025 #~ msgid "First page"
5026 #~ msgstr "Første side"