1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:163
130 #: db-updater.php:176
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148 #: db-updater.php:102
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Utfør oppdateringene"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166 #: db-updater.php:142
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Sjekker utgave..."
170 #: db-updater.php:148
174 #: db-updater.php:150
178 #: db-updater.php:158
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
184 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
187 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:168
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:170
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:172
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
221 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
222 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Ingen handling å utføre"
233 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
237 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
241 msgid "Configuration check failed"
242 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
246 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
249 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
252 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/filters.php:609
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:47
264 #: js/viewfeed.js:1205
265 msgid "Loading, please wait..."
266 msgstr "laster, vennligst vent"
270 msgid "Communication problem with server."
275 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
276 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
279 msgid "Collapse feedlist"
280 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
284 msgid "Show articles"
285 msgstr "Lagrede artikler"
293 msgstr "Alle artikler"
296 #: include/functions.php:1926
297 #: classes/feeds.php:106
302 #: include/functions.php:1927
303 #: classes/feeds.php:107
308 #: classes/feeds.php:93
309 #: classes/feeds.php:105
314 msgid "Ignore Scoring"
315 msgstr "Ignorer poenggivning"
323 msgid "Sort articles"
324 msgstr "Lagrede artikler"
335 #: include/localized_schema.php:3
344 #: classes/pref/feeds.php:535
345 #: classes/pref/feeds.php:758
351 #: include/functions.php:1917
352 #: include/localized_schema.php:10
353 #: classes/feeds.php:111
354 #: classes/feeds.php:136
355 #: classes/feeds.php:406
356 #: js/FeedTree.js:128
357 #: js/FeedTree.js:156
358 #: plugins/digest/digest.js:630
360 msgstr "Marker som lest"
364 msgstr "Handlinger..."
368 msgid "Preferences..."
369 msgstr "Innstillinger"
376 msgid "Feed actions:"
377 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
380 #: classes/handler/public.php:542
381 msgid "Subscribe to feed..."
382 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
385 msgid "Edit this feed..."
386 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
390 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
393 #: classes/pref/feeds.php:684
394 #: classes/pref/feeds.php:1269
395 #: js/PrefFeedTree.js:73
401 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
404 msgid "(Un)hide read feeds"
405 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
408 msgid "Other actions:"
409 msgstr "Andre handlinger:"
412 msgid "Switch to digest..."
417 msgid "Show tag cloud..."
421 #: include/functions.php:1903
423 msgid "Toggle widescreen mode"
424 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
427 msgid "Select by tags..."
431 msgid "Create label..."
432 msgstr "Lag merkelapp..."
435 msgid "Create filter..."
436 msgstr "Lag filter..."
440 msgid "Keyboard shortcuts help"
441 msgstr "Tastatursnarveier"
444 #: plugins/digest/digest_body.php:61
450 #: include/functions.php:1929
451 #: classes/pref/prefs.php:377
453 msgstr "Innstillinger"
456 msgid "Keyboard shortcuts"
457 msgstr "Tastatursnarveier"
460 msgid "Exit preferences"
461 msgstr "Forlat innstillinger"
464 #: classes/pref/feeds.php:100
465 #: classes/pref/feeds.php:1174
466 #: classes/pref/feeds.php:1237
468 msgstr "Nyhetsstrømmer"
471 #: classes/pref/filters.php:117
476 #: include/functions.php:1136
477 #: include/functions.php:1757
478 #: classes/pref/labels.php:90
487 #: include/login_form.php:228
488 msgid "Create new account"
489 msgstr "Lag ny konto"
492 msgid "New user registrations are administratively disabled."
493 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
496 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
497 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
500 msgid "Desired login:"
501 msgstr "Ønsket brukernavn:"
504 msgid "Check availability"
505 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
508 #: classes/handler/public.php:743
513 #: classes/handler/public.php:748
514 msgid "How much is two plus two:"
515 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
518 msgid "Submit registration"
519 msgstr "Send registreringen"
522 msgid "Your registration information is incomplete."
523 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
526 msgid "Sorry, this username is already taken."
527 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
530 msgid "Registration failed."
531 msgstr "Registrering feilet"
534 msgid "Account created successfully."
535 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
538 msgid "New user registrations are currently closed."
539 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
543 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
544 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
546 #: include/digest.php:109
547 #: include/functions.php:1145
548 #: include/functions.php:1658
549 #: include/functions.php:1743
550 #: include/functions.php:1765
551 #: classes/opml.php:416
552 #: classes/pref/feeds.php:188
553 msgid "Uncategorized"
554 msgstr "Ukategorisert"
556 #: include/feedbrowser.php:83
558 msgid "%d archived article"
559 msgid_plural "%d archived articles"
560 msgstr[0] "Favorittartikler"
561 msgstr[1] "Favorittartikler"
563 #: include/feedbrowser.php:107
564 msgid "No feeds found."
565 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
567 #: include/functions.php:706
568 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
569 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
571 #: include/functions.php:1134
572 #: include/functions.php:1755
576 #: include/functions.php:1607
577 #: classes/dlg.php:369
578 #: classes/pref/filters.php:368
580 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
582 #: include/functions.php:1808
583 msgid "Starred articles"
584 msgstr "Favorittartikler"
586 #: include/functions.php:1810
587 msgid "Published articles"
588 msgstr "Publiserte artikler"
590 #: include/functions.php:1812
591 msgid "Fresh articles"
592 msgstr "Ferske artikler"
594 #: include/functions.php:1814
595 #: include/functions.php:1924
597 msgstr "Alle artikler"
599 #: include/functions.php:1816
601 msgid "Archived articles"
602 msgstr "Lagrede artikler"
604 #: include/functions.php:1818
605 msgid "Recently read"
608 #: include/functions.php:1880
612 #: include/functions.php:1881
614 msgid "Open next feed"
615 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
617 #: include/functions.php:1882
618 msgid "Open previous feed"
621 #: include/functions.php:1883
623 msgid "Open next article"
624 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
626 #: include/functions.php:1884
628 msgid "Open previous article"
629 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
631 #: include/functions.php:1885
632 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
635 #: include/functions.php:1886
636 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
639 #: include/functions.php:1887
640 msgid "Show search dialog"
641 msgstr "Vis søkevinduet"
643 #: include/functions.php:1888
646 msgstr "Alle artikler"
648 #: include/functions.php:1889
649 msgid "Toggle starred"
650 msgstr "Sett som favoritt"
652 #: include/functions.php:1890
653 msgid "Toggle published"
654 msgstr "Sett som publisert"
656 #: include/functions.php:1891
657 msgid "Toggle unread"
658 msgstr "Sett som ulest"
660 #: include/functions.php:1892
662 msgstr "Endre stikkord"
664 #: include/functions.php:1893
666 msgid "Dismiss selected"
667 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
669 #: include/functions.php:1894
672 msgstr "Publiser artiklen"
674 #: include/functions.php:1895
676 msgid "Open in new window"
677 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
679 #: include/functions.php:1896
680 #: js/viewfeed.js:1844
682 msgid "Mark below as read"
683 msgstr "Marker som lest"
685 #: include/functions.php:1897
686 #: js/viewfeed.js:1838
688 msgid "Mark above as read"
689 msgstr "Marker som lest"
691 #: include/functions.php:1898
696 #: include/functions.php:1899
700 #: include/functions.php:1900
702 msgid "Select article under cursor"
703 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
705 #: include/functions.php:1901
707 msgid "Email article"
708 msgstr "Alle artikler"
710 #: include/functions.php:1902
712 msgid "Close/collapse article"
713 msgstr "Fjern artikler"
715 #: include/functions.php:1904
716 #: plugins/embed_original/init.php:33
718 msgid "Toggle embed original"
719 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
721 #: include/functions.php:1905
723 msgid "Article selection"
724 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
726 #: include/functions.php:1906
728 msgid "Select all articles"
729 msgstr "Fjern artikler"
731 #: include/functions.php:1907
733 msgid "Select unread"
734 msgstr "Slett uleste artikler"
736 #: include/functions.php:1908
738 msgid "Select starred"
739 msgstr "Sett som favorittartikkel"
741 #: include/functions.php:1909
743 msgid "Select published"
744 msgstr "Slett uleste artikler"
746 #: include/functions.php:1910
748 msgid "Invert selection"
749 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
751 #: include/functions.php:1911
753 msgid "Deselect everything"
754 msgstr "Fjern artikler"
756 #: include/functions.php:1912
757 #: classes/pref/feeds.php:488
758 #: classes/pref/feeds.php:719
762 #: include/functions.php:1913
764 msgid "Refresh current feed"
765 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
767 #: include/functions.php:1914
769 msgid "Un/hide read feeds"
770 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
772 #: include/functions.php:1915
773 #: classes/pref/feeds.php:1240
774 msgid "Subscribe to feed"
775 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
777 #: include/functions.php:1916
778 #: js/FeedTree.js:135
779 #: js/PrefFeedTree.js:67
781 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
783 #: include/functions.php:1918
785 msgid "Reverse headlines"
786 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
788 #: include/functions.php:1919
790 msgid "Debug feed update"
791 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
793 #: include/functions.php:1920
794 #: js/FeedTree.js:178
795 msgid "Mark all feeds as read"
796 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
798 #: include/functions.php:1921
800 msgid "Un/collapse current category"
801 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
803 #: include/functions.php:1922
805 msgid "Toggle combined mode"
806 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
808 #: include/functions.php:1923
813 #: include/functions.php:1925
818 #: include/functions.php:1928
822 #: include/functions.php:1930
827 #: include/functions.php:1931
828 #: classes/pref/labels.php:281
830 msgstr "Lag merkelapp"
832 #: include/functions.php:1932
833 #: classes/pref/filters.php:587
834 msgid "Create filter"
837 #: include/functions.php:1933
839 msgid "Un/collapse sidebar"
840 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
842 #: include/functions.php:1934
844 msgid "Show help dialog"
845 msgstr "Vis søkevinduet"
847 #: include/functions.php:2415
849 msgid "Search results: %s"
850 msgstr "Søkeresultat"
852 #: include/functions.php:2897
853 #: js/viewfeed.js:1931
855 msgid "Click to play"
856 msgstr "Trykk for å endre"
858 #: include/functions.php:2898
859 #: js/viewfeed.js:1930
863 #: include/functions.php:3015
867 #: include/functions.php:3037
868 #: include/functions.php:3329
869 #: classes/rpc.php:360
871 msgstr "Ingen stikkord"
873 #: include/functions.php:3047
874 #: classes/feeds.php:649
875 msgid "Edit tags for this article"
876 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
878 #: include/functions.php:3076
879 #: classes/feeds.php:605
881 msgid "Originally from:"
882 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
884 #: include/functions.php:3089
885 #: classes/feeds.php:618
886 #: classes/pref/feeds.php:507
891 #: include/functions.php:3120
892 #: classes/backend.php:105
893 #: classes/dlg.php:43
894 #: classes/dlg.php:162
895 #: classes/dlg.php:185
896 #: classes/dlg.php:222
897 #: classes/dlg.php:506
898 #: classes/dlg.php:541
899 #: classes/dlg.php:572
900 #: classes/dlg.php:606
901 #: classes/dlg.php:618
902 #: classes/pref/filters.php:108
903 #: classes/pref/feeds.php:1553
904 #: classes/pref/feeds.php:1624
905 #: classes/pref/users.php:106
906 #: plugins/import_export/init.php:409
907 #: plugins/import_export/init.php:432
908 #: plugins/share/init.php:67
909 #: plugins/updater/init.php:330
910 msgid "Close this window"
911 msgstr "Lukk dette vinduet"
913 #: include/functions.php:3354
916 msgstr "Rediger notat"
918 #: include/functions.php:3587
922 #: include/functions.php:3643
927 #: include/localized_schema.php:4
928 msgid "Title or Content"
929 msgstr "Tittel eller innhold"
931 #: include/localized_schema.php:5
935 #: include/localized_schema.php:6
939 #: include/localized_schema.php:7
941 msgstr "Artikkeldato"
943 #: include/localized_schema.php:9
945 msgid "Delete article"
946 msgstr "Fjern artikler"
948 #: include/localized_schema.php:11
950 msgstr "Sett som favorittartikkel"
952 #: include/localized_schema.php:12
953 #: js/viewfeed.js:480
954 #: plugins/digest/digest.js:264
955 #: plugins/digest/digest.js:734
956 msgid "Publish article"
957 msgstr "Publiser artiklen"
959 #: include/localized_schema.php:13
961 msgstr "Tildel stikkord"
963 #: include/localized_schema.php:14
964 #: js/viewfeed.js:1895
966 msgstr "Tildel stikkord"
968 #: include/localized_schema.php:15
972 #: include/localized_schema.php:17
976 #: include/localized_schema.php:18
980 #: include/localized_schema.php:19
984 #: include/localized_schema.php:21
985 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
986 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
988 #: include/localized_schema.php:22
989 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
990 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
992 #: include/localized_schema.php:23
993 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
996 #: include/localized_schema.php:24
997 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
998 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1000 #: include/localized_schema.php:25
1002 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1003 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1005 #: include/localized_schema.php:26
1006 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1007 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1009 #: include/localized_schema.php:27
1010 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1011 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1013 #: include/localized_schema.php:28
1014 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1015 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1017 #: include/localized_schema.php:29
1018 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1021 #: include/localized_schema.php:30
1022 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1025 #: include/localized_schema.php:31
1026 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1029 #: include/localized_schema.php:32
1030 msgid "Uses UTC timezone"
1033 #: include/localized_schema.php:33
1035 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1036 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1038 #: include/localized_schema.php:34
1040 msgid "Default interval between feed updates"
1041 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1043 #: include/localized_schema.php:35
1045 msgid "Amount of articles to display at once"
1046 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1048 #: include/localized_schema.php:36
1049 msgid "Allow duplicate posts"
1050 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1052 #: include/localized_schema.php:37
1053 msgid "Enable feed categories"
1054 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1056 #: include/localized_schema.php:38
1057 msgid "Show content preview in headlines list"
1058 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1060 #: include/localized_schema.php:39
1061 msgid "Short date format"
1062 msgstr "Kort datoformat"
1064 #: include/localized_schema.php:40
1065 msgid "Long date format"
1066 msgstr "Langt datoformat"
1068 #: include/localized_schema.php:41
1069 msgid "Combined feed display"
1070 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1072 #: include/localized_schema.php:42
1073 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1074 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1076 #: include/localized_schema.php:43
1077 msgid "On catchup show next feed"
1078 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1080 #: include/localized_schema.php:44
1081 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1082 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1084 #: include/localized_schema.php:45
1085 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1086 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1088 #: include/localized_schema.php:46
1089 msgid "Enable e-mail digest"
1090 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1092 #: include/localized_schema.php:47
1093 msgid "Confirm marking feed as read"
1094 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1096 #: include/localized_schema.php:48
1098 msgid "Automatically mark articles as read"
1099 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1101 #: include/localized_schema.php:49
1102 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1103 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1105 #: include/localized_schema.php:50
1106 msgid "Blacklisted tags"
1107 msgstr "Svartelistede stikkord"
1109 #: include/localized_schema.php:51
1110 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1111 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1113 #: include/localized_schema.php:52
1114 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1115 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1117 #: include/localized_schema.php:53
1118 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1119 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1121 #: include/localized_schema.php:54
1122 msgid "Purge unread articles"
1123 msgstr "Slett uleste artikler"
1125 #: include/localized_schema.php:55
1126 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1127 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1129 #: include/localized_schema.php:56
1130 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1131 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1133 #: include/localized_schema.php:57
1135 msgid "Do not embed images in articles"
1136 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1138 #: include/localized_schema.php:58
1139 msgid "Enable external API"
1142 #: include/localized_schema.php:59
1143 msgid "User timezone"
1146 #: include/localized_schema.php:60
1149 msgid "Customize stylesheet"
1150 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1152 #: include/localized_schema.php:61
1154 msgid "Sort headlines by feed date"
1155 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1157 #: include/localized_schema.php:62
1158 msgid "Login with an SSL certificate"
1161 #: include/localized_schema.php:63
1162 msgid "Try to send digests around specified time"
1165 #: include/localized_schema.php:64
1167 msgid "Assign articles to labels automatically"
1168 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1170 #: include/login_form.php:183
1171 #: classes/handler/public.php:454
1172 #: classes/handler/public.php:738
1174 msgstr "Brukernavn:"
1176 #: include/login_form.php:192
1177 #: classes/handler/public.php:457
1181 #: include/login_form.php:197
1183 msgid "I forgot my password"
1184 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1186 #: include/login_form.php:201
1187 #: classes/handler/public.php:460
1191 #: include/login_form.php:209
1196 #: include/login_form.php:213
1197 #: classes/dlg.php:98
1198 #: classes/handler/public.php:214
1199 #: classes/rpc.php:64
1201 msgid "Default profile"
1202 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1204 #: include/login_form.php:221
1205 msgid "Use less traffic"
1208 #: include/login_form.php:225
1209 #: classes/handler/public.php:470
1213 #: classes/article.php:25
1215 msgid "Article not found."
1216 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1218 #: classes/backend.php:34
1219 msgid "Keyboard Shortcuts"
1220 msgstr "Tastatursnarveier"
1222 #: classes/backend.php:57
1226 #: classes/backend.php:60
1230 #: classes/backend.php:84
1231 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1234 #: classes/backend.php:99
1235 msgid "Help topic not found."
1236 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1238 #: classes/dlg.php:22
1239 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1242 #: classes/dlg.php:55
1243 #: classes/pref/filters.php:230
1244 #: classes/pref/filters.php:277
1245 #: classes/pref/filters.php:578
1246 #: classes/pref/filters.php:657
1247 #: classes/pref/filters.php:684
1248 #: classes/pref/labels.php:272
1249 #: classes/pref/feeds.php:1228
1250 #: classes/pref/feeds.php:1498
1251 #: classes/pref/feeds.php:1567
1252 #: classes/pref/users.php:360
1253 #: plugins/instances/init.php:287
1258 #: classes/dlg.php:58
1259 #: classes/feeds.php:92
1260 #: classes/pref/filters.php:233
1261 #: classes/pref/filters.php:280
1262 #: classes/pref/filters.php:581
1263 #: classes/pref/filters.php:660
1264 #: classes/pref/filters.php:687
1265 #: classes/pref/labels.php:275
1266 #: classes/pref/feeds.php:1231
1267 #: classes/pref/feeds.php:1501
1268 #: classes/pref/feeds.php:1570
1269 #: classes/pref/users.php:363
1270 #: plugins/instances/init.php:290
1274 #: classes/dlg.php:60
1275 #: classes/feeds.php:95
1276 #: classes/pref/filters.php:235
1277 #: classes/pref/filters.php:282
1278 #: classes/pref/filters.php:583
1279 #: classes/pref/filters.php:662
1280 #: classes/pref/filters.php:689
1281 #: classes/pref/labels.php:277
1282 #: classes/pref/feeds.php:1233
1283 #: classes/pref/feeds.php:1503
1284 #: classes/pref/feeds.php:1572
1285 #: classes/pref/users.php:365
1286 #: plugins/instances/init.php:292
1290 #: classes/dlg.php:69
1292 msgid "Create profile"
1295 #: classes/dlg.php:92
1296 #: classes/dlg.php:122
1301 #: classes/dlg.php:156
1303 msgid "Remove selected profiles"
1304 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1306 #: classes/dlg.php:158
1308 msgid "Activate profile"
1309 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1311 #: classes/dlg.php:168
1312 msgid "Public OPML URL"
1315 #: classes/dlg.php:173
1317 msgid "Your Public OPML URL is:"
1318 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1320 #: classes/dlg.php:182
1321 #: classes/dlg.php:569
1323 msgid "Generate new URL"
1324 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1326 #: classes/dlg.php:194
1330 #: classes/dlg.php:200
1331 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1332 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1334 #: classes/dlg.php:204
1335 #: classes/dlg.php:213
1336 msgid "Last update:"
1337 msgstr "Siste oppdatering:"
1339 #: classes/dlg.php:209
1340 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1341 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1343 #: classes/dlg.php:234
1344 #: classes/dlg.php:242
1346 msgid "Feed or site URL"
1347 msgstr "Nyhetsstrøm"
1349 #: classes/dlg.php:248
1350 #: classes/dlg.php:713
1351 #: classes/pref/feeds.php:527
1352 #: classes/pref/feeds.php:747
1353 msgid "Place in category:"
1354 msgstr "Plasser i kategori..."
1356 #: classes/dlg.php:256
1358 msgid "Available feeds"
1359 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1361 #: classes/dlg.php:268
1362 #: classes/pref/feeds.php:557
1363 #: classes/pref/feeds.php:783
1364 #: classes/pref/users.php:155
1365 msgid "Authentication"
1366 msgstr "Autentifisering"
1368 #: classes/dlg.php:272
1369 #: classes/dlg.php:727
1370 #: classes/pref/feeds.php:563
1371 #: classes/pref/feeds.php:787
1372 #: classes/pref/users.php:420
1376 #: classes/dlg.php:275
1377 #: classes/dlg.php:730
1378 #: classes/pref/prefs.php:202
1379 #: classes/pref/feeds.php:569
1380 #: classes/pref/feeds.php:793
1385 #: classes/dlg.php:285
1386 msgid "This feed requires authentication."
1387 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1389 #: classes/dlg.php:290
1390 #: classes/dlg.php:346
1391 #: classes/dlg.php:748
1395 #: classes/dlg.php:293
1398 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1400 #: classes/dlg.php:296
1401 #: classes/dlg.php:348
1402 #: classes/dlg.php:408
1403 #: classes/dlg.php:439
1404 #: classes/dlg.php:650
1405 #: classes/dlg.php:700
1406 #: classes/dlg.php:749
1407 #: classes/handler/public.php:431
1408 #: classes/handler/public.php:473
1409 #: classes/pref/filters.php:349
1410 #: classes/pref/filters.php:729
1411 #: classes/pref/filters.php:798
1412 #: classes/pref/filters.php:865
1413 #: classes/pref/labels.php:81
1414 #: classes/pref/feeds.php:701
1415 #: classes/pref/feeds.php:849
1416 #: classes/pref/users.php:194
1417 #: plugins/instances/init.php:251
1418 #: plugins/mail/init.php:131
1419 #: plugins/note/init.php:55
1423 #: classes/dlg.php:316
1424 #: classes/dlg.php:407
1425 #: classes/pref/filters.php:574
1426 #: classes/pref/feeds.php:1224
1427 #: classes/pref/users.php:350
1432 #: classes/dlg.php:320
1434 msgid "Popular feeds"
1435 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1437 #: classes/dlg.php:321
1439 msgid "Feed archive"
1440 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1442 #: classes/dlg.php:324
1447 #: classes/dlg.php:347
1448 #: classes/pref/filters.php:339
1449 #: classes/pref/filters.php:596
1450 #: classes/pref/labels.php:284
1451 #: classes/pref/feeds.php:674
1452 #: classes/pref/users.php:376
1453 #: plugins/instances/init.php:297
1457 #: classes/dlg.php:358
1461 #: classes/dlg.php:366
1462 msgid "Limit search to:"
1463 msgstr "Begrens søket til:"
1465 #: classes/dlg.php:382
1467 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1469 #: classes/dlg.php:414
1470 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1471 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1473 #: classes/dlg.php:437
1474 #: classes/dlg.php:648
1475 #: classes/pref/filters.php:346
1476 #: classes/pref/labels.php:79
1477 #: classes/pref/feeds.php:700
1478 #: classes/pref/feeds.php:846
1479 #: classes/pref/users.php:192
1480 #: plugins/instances/init.php:248
1481 #: plugins/note/init.php:53
1482 #: plugins/nsfw/init.php:86
1483 #: plugins/owncloud/init.php:62
1487 #: classes/dlg.php:445
1492 #: classes/dlg.php:514
1493 msgid "Select item(s) by tags"
1496 #: classes/dlg.php:517
1500 #: classes/dlg.php:519
1504 #: classes/dlg.php:522
1507 msgstr "Ingen stikkord"
1509 #: classes/dlg.php:524
1513 #: classes/dlg.php:537
1515 msgid "Display entries"
1516 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1518 #: classes/dlg.php:549
1519 #: classes/feeds.php:138
1522 msgstr "Se stikkord"
1524 #: classes/dlg.php:560
1525 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1528 #: classes/dlg.php:589
1529 #: plugins/updater/init.php:304
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1532 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1534 #: classes/dlg.php:597
1535 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1538 #: classes/dlg.php:601
1539 #: classes/pref/users.php:372
1544 #: classes/dlg.php:603
1548 #: classes/dlg.php:611
1549 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1552 #: classes/dlg.php:632
1554 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1557 #: classes/dlg.php:659
1558 #: plugins/instances/init.php:207
1562 #: classes/dlg.php:665
1563 #: classes/handler/public.php:405
1564 #: classes/pref/feeds.php:505
1565 #: classes/pref/feeds.php:734
1566 #: plugins/instances/init.php:215
1568 msgstr "Nettadresse:"
1570 #: classes/dlg.php:668
1571 #: plugins/instances/init.php:218
1572 #: plugins/instances/init.php:315
1573 msgid "Instance URL"
1576 #: classes/dlg.php:678
1577 #: plugins/instances/init.php:229
1580 msgstr "Tilgangsnivå:"
1582 #: classes/dlg.php:681
1583 #: plugins/instances/init.php:232
1584 #: plugins/instances/init.php:316
1587 msgstr "Tilgangsnivå"
1589 #: classes/dlg.php:685
1590 #: plugins/instances/init.php:236
1591 msgid "Use one access key for both linked instances."
1594 #: classes/dlg.php:693
1595 #: plugins/instances/init.php:244
1597 msgid "Generate new key"
1598 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1600 #: classes/dlg.php:697
1605 #: classes/dlg.php:710
1606 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1609 #: classes/dlg.php:719
1610 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1613 #: classes/dlg.php:741
1615 msgid "Feeds require authentication."
1616 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1618 #: classes/feeds.php:68
1620 msgid "Visit the website"
1621 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1623 #: classes/feeds.php:83
1625 msgid "View as RSS feed"
1626 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1628 #: classes/feeds.php:91
1632 #: classes/feeds.php:94
1636 #: classes/feeds.php:101
1639 msgstr "Laster hjelp..."
1641 #: classes/feeds.php:103
1642 msgid "Selection toggle:"
1643 msgstr "Marker utvalg:"
1645 #: classes/feeds.php:109
1649 #: classes/feeds.php:112
1654 #: classes/feeds.php:115
1657 msgstr "Artikkeldato"
1659 #: classes/feeds.php:117
1664 #: classes/feeds.php:118
1665 #: classes/pref/filters.php:242
1666 #: classes/pref/filters.php:289
1667 #: classes/pref/filters.php:669
1668 #: classes/pref/filters.php:696
1673 #: classes/feeds.php:125
1674 #: classes/feeds.php:130
1675 #: plugins/mail/init.php:28
1676 #: plugins/mailto/init.php:28
1678 msgid "Forward by email"
1679 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1681 #: classes/feeds.php:134
1683 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1685 #: classes/feeds.php:201
1686 #: classes/feeds.php:794
1687 msgid "Feed not found."
1688 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1690 #: classes/feeds.php:498
1691 msgid "mark as read"
1692 msgstr "marker som lest"
1694 #: classes/feeds.php:550
1696 msgid "Collapse article"
1697 msgstr "Fjern artikler"
1699 #: classes/feeds.php:695
1700 msgid "No unread articles found to display."
1701 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1703 #: classes/feeds.php:698
1704 msgid "No updated articles found to display."
1705 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1707 #: classes/feeds.php:701
1708 msgid "No starred articles found to display."
1709 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1711 #: classes/feeds.php:705
1712 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1713 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1715 #: classes/feeds.php:707
1716 msgid "No articles found to display."
1717 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1719 #: classes/feeds.php:722
1720 #: classes/feeds.php:910
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Feeds last updated at %s"
1723 msgstr "Oppdateringsfeil"
1725 #: classes/feeds.php:732
1726 #: classes/feeds.php:920
1727 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1728 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1730 #: classes/feeds.php:900
1731 msgid "No feed selected."
1732 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1734 #: classes/handler/public.php:395
1735 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1737 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1738 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1740 #: classes/handler/public.php:403
1744 #: classes/handler/public.php:407
1749 #: classes/handler/public.php:409
1752 msgstr "Merkelapper"
1754 #: classes/handler/public.php:428
1755 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1758 #: classes/handler/public.php:430
1762 #: classes/handler/public.php:452
1764 msgid "Not logged in"
1765 msgstr "Sist innlogget"
1767 #: classes/handler/public.php:512
1768 msgid "Incorrect username or password"
1769 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1771 #: classes/handler/public.php:548
1772 #: classes/handler/public.php:645
1774 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1775 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1777 #: classes/handler/public.php:551
1778 #: classes/handler/public.php:636
1780 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1781 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1783 #: classes/handler/public.php:554
1784 #: classes/handler/public.php:639
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1787 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1789 #: classes/handler/public.php:557
1790 #: classes/handler/public.php:642
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1793 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1795 #: classes/handler/public.php:560
1796 #: classes/handler/public.php:648
1798 msgid "Multiple feed URLs found."
1799 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1801 #: classes/handler/public.php:564
1802 #: classes/handler/public.php:653
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1805 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1807 #: classes/handler/public.php:582
1808 #: classes/handler/public.php:671
1810 msgid "Subscribe to selected feed"
1811 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1813 #: classes/handler/public.php:607
1814 #: classes/handler/public.php:695
1815 msgid "Edit subscription options"
1816 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1818 #: classes/handler/public.php:724
1819 #: classes/handler/public.php:753
1820 #: classes/pref/users.php:378
1821 msgid "Reset password"
1822 msgstr "Nullstill passordet"
1824 #: classes/handler/public.php:764
1825 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1828 #: classes/handler/public.php:766
1829 #: classes/handler/public.php:782
1830 #: classes/handler/public.php:787
1835 #: classes/handler/public.php:778
1839 #: classes/handler/public.php:781
1840 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1843 #: classes/handler/public.php:786
1844 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1847 #: classes/opml.php:28
1848 #: classes/opml.php:33
1849 msgid "OPML Utility"
1850 msgstr "OPML-verktøy"
1852 #: classes/opml.php:37
1854 msgid "Importing OPML..."
1855 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1857 #: classes/opml.php:41
1858 msgid "Return to preferences"
1859 msgstr "Returner til innstillinger"
1861 #: classes/opml.php:270
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Adding feed: %s"
1864 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1866 #: classes/opml.php:281
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Duplicate feed: %s"
1871 #: classes/opml.php:295
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "Adding label %s"
1874 msgstr "Tildel stikkord"
1876 #: classes/opml.php:298
1878 msgid "Duplicate label: %s"
1881 #: classes/opml.php:310
1883 msgid "Setting preference key %s to %s"
1886 #: classes/opml.php:339
1888 msgid "Adding filter..."
1889 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1891 #: classes/opml.php:416
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Processing category: %s"
1894 msgstr "Plasser i kategori..."
1896 #: classes/opml.php:468
1897 msgid "Error: please upload OPML file."
1898 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1900 #: classes/opml.php:475
1901 msgid "Error while parsing document."
1902 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1904 #: classes/pref/filters.php:57
1906 msgid "Articles matching this filter:"
1907 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1909 #: classes/pref/filters.php:94
1911 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1912 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1914 #: classes/pref/filters.php:98
1915 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1918 #: classes/pref/filters.php:225
1919 #: classes/pref/filters.php:652
1920 #: classes/pref/filters.php:767
1924 #: classes/pref/filters.php:239
1925 #: classes/pref/filters.php:286
1926 #: classes/pref/filters.php:666
1927 #: classes/pref/filters.php:693
1931 #: classes/pref/filters.php:272
1932 #: classes/pref/filters.php:679
1934 msgid "Apply actions"
1935 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1937 #: classes/pref/filters.php:322
1938 #: classes/pref/filters.php:708
1942 #: classes/pref/filters.php:331
1943 #: classes/pref/filters.php:711
1945 msgid "Match any rule"
1948 #: classes/pref/filters.php:343
1949 #: classes/pref/filters.php:723
1953 #: classes/pref/filters.php:375
1955 msgid "%s on %s in %s"
1958 #: classes/pref/filters.php:590
1962 #: classes/pref/filters.php:593
1963 #: classes/pref/users.php:374
1964 #: plugins/instances/init.php:296
1968 #: classes/pref/filters.php:600
1969 #: classes/pref/feeds.php:1283
1970 msgid "Rescore articles"
1971 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1973 #: classes/pref/filters.php:726
1977 #: classes/pref/filters.php:776
1981 #: classes/pref/filters.php:782
1982 #: js/PrefFilterTree.js:29
1983 #: plugins/digest/digest.js:241
1987 #: classes/pref/filters.php:795
1992 #: classes/pref/filters.php:795
1993 #: js/functions.js:1078
1996 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1998 #: classes/pref/filters.php:818
1999 msgid "Perform Action"
2000 msgstr "Utfør handlingen"
2002 #: classes/pref/filters.php:844
2003 msgid "with parameters:"
2004 msgstr "med parametrene:"
2006 #: classes/pref/filters.php:862
2009 msgstr "Panelhandlinger"
2011 #: classes/pref/filters.php:862
2012 #: js/functions.js:1104
2015 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2017 #: classes/pref/labels.php:22
2021 #: classes/pref/labels.php:37
2026 #: classes/pref/labels.php:42
2031 #: classes/pref/labels.php:42
2036 #: classes/pref/labels.php:232
2038 msgid "Created label <b>%s</b>"
2039 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2041 #: classes/pref/labels.php:287
2042 msgid "Clear colors"
2043 msgstr "Fjern farger"
2045 #: classes/pref/prefs.php:17
2046 msgid "Old password cannot be blank."
2047 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2049 #: classes/pref/prefs.php:22
2050 msgid "New password cannot be blank."
2051 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2053 #: classes/pref/prefs.php:27
2054 msgid "Entered passwords do not match."
2055 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Function not supported by authentication module."
2061 #: classes/pref/prefs.php:69
2062 msgid "The configuration was saved."
2063 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2065 #: classes/pref/prefs.php:83
2067 msgid "Unknown option: %s"
2068 msgstr "Ukjent valg: %s"
2070 #: classes/pref/prefs.php:97
2072 msgid "Your personal data has been saved."
2073 msgstr "Passord har blitt endret."
2075 #: classes/pref/prefs.php:137
2077 msgid "Personal data / Authentication"
2078 msgstr "Autentifisering"
2080 #: classes/pref/prefs.php:157
2081 msgid "Personal data"
2082 msgstr "Personlig informasjon"
2084 #: classes/pref/prefs.php:167
2088 #: classes/pref/prefs.php:171
2092 #: classes/pref/prefs.php:177
2093 msgid "Access level"
2094 msgstr "Tilgangsnivå"
2096 #: classes/pref/prefs.php:187
2101 #: classes/pref/prefs.php:209
2103 msgid "Your password is at default value, please change it."
2105 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2106 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2108 #: classes/pref/prefs.php:241
2109 msgid "Old password"
2110 msgstr "Gammelt passord"
2112 #: classes/pref/prefs.php:244
2113 msgid "New password"
2114 msgstr "Nytt passord"
2116 #: classes/pref/prefs.php:249
2117 msgid "Confirm password"
2118 msgstr "Bekreft passord"
2120 #: classes/pref/prefs.php:259
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Endre passord"
2124 #: classes/pref/prefs.php:265
2125 msgid "One time passwords / Authenticator"
2128 #: classes/pref/prefs.php:294
2129 #: classes/pref/prefs.php:345
2131 msgid "Enter your password"
2132 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2134 #: classes/pref/prefs.php:305
2139 #: classes/pref/prefs.php:311
2140 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2143 #: classes/pref/prefs.php:313
2144 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2147 #: classes/pref/prefs.php:354
2148 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2151 #: classes/pref/prefs.php:362
2156 #: classes/pref/prefs.php:493
2159 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2161 #: classes/pref/prefs.php:552
2166 #: classes/pref/prefs.php:556
2170 #: classes/pref/prefs.php:562
2172 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2175 #: classes/pref/prefs.php:595
2176 msgid "Save configuration"
2177 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2179 #: classes/pref/prefs.php:598
2181 msgid "Manage profiles"
2184 #: classes/pref/prefs.php:601
2185 msgid "Reset to defaults"
2186 msgstr "Tilbake til standard"
2188 #: classes/pref/prefs.php:613
2190 msgid "Show additional preferences"
2191 msgstr "Forlat innstillinger"
2193 #: classes/pref/prefs.php:625
2194 #: classes/pref/prefs.php:627
2198 #: classes/pref/prefs.php:655
2199 msgid "System plugins"
2202 #: classes/pref/prefs.php:659
2203 #: classes/pref/prefs.php:708
2207 #: classes/pref/prefs.php:660
2208 #: classes/pref/prefs.php:709
2211 msgstr "beskrivelse"
2213 #: classes/pref/prefs.php:661
2214 #: classes/pref/prefs.php:710
2218 #: classes/pref/prefs.php:662
2219 #: classes/pref/prefs.php:711
2223 #: classes/pref/prefs.php:695
2224 #: classes/pref/prefs.php:746
2227 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2229 #: classes/pref/prefs.php:704
2230 msgid "User plugins"
2233 #: classes/pref/prefs.php:761
2235 msgid "Enable selected plugins"
2236 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2238 #: classes/pref/prefs.php:816
2239 #: classes/pref/prefs.php:834
2241 msgid "Incorrect password"
2242 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2244 #: classes/pref/feeds.php:12
2245 msgid "Check to enable field"
2246 msgstr "Marker for å tillate felt"
2248 #: classes/pref/feeds.php:58
2249 #: classes/pref/feeds.php:175
2250 #: classes/pref/feeds.php:217
2251 #: classes/pref/feeds.php:223
2252 #: classes/pref/feeds.php:248
2253 #, fuzzy, php-format
2255 msgid_plural "(%d feeds)"
2256 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2257 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2259 #: classes/pref/feeds.php:494
2264 #: classes/pref/feeds.php:550
2265 #: classes/pref/feeds.php:774
2266 msgid "Article purging:"
2267 msgstr "Slett artikler:"
2269 #: classes/pref/feeds.php:573
2270 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2273 #: classes/pref/feeds.php:577
2274 #: classes/pref/feeds.php:799
2275 #: classes/pref/users.php:177
2277 msgstr "Alternativer:"
2279 #: classes/pref/feeds.php:589
2280 #: classes/pref/feeds.php:803
2282 msgid "Hide from Popular feeds"
2283 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2285 #: classes/pref/feeds.php:601
2286 #: classes/pref/feeds.php:809
2287 msgid "Include in e-mail digest"
2288 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2290 #: classes/pref/feeds.php:614
2291 #: classes/pref/feeds.php:815
2292 msgid "Always display image attachments"
2295 #: classes/pref/feeds.php:627
2296 #: classes/pref/feeds.php:823
2297 msgid "Do not embed images"
2300 #: classes/pref/feeds.php:640
2301 #: classes/pref/feeds.php:831
2302 msgid "Cache images locally"
2303 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2305 #: classes/pref/feeds.php:652
2306 #: classes/pref/feeds.php:837
2308 msgid "Mark updated articles as unread"
2309 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2311 #: classes/pref/feeds.php:658
2316 #: classes/pref/feeds.php:672
2320 #: classes/pref/feeds.php:691
2322 msgid "Resubscribe to push updates"
2323 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2325 #: classes/pref/feeds.php:698
2326 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2329 #: classes/pref/feeds.php:713
2330 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1077
2334 #: classes/pref/feeds.php:1130
2336 msgstr "Alt ferdig."
2338 #: classes/pref/feeds.php:1185
2340 msgid "Feeds with errors"
2341 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1205
2345 msgid "Inactive feeds"
2346 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1242
2350 msgid "Edit selected feeds"
2351 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2353 #: classes/pref/feeds.php:1244
2354 #: classes/pref/feeds.php:1258
2356 msgid "Reset sort order"
2357 msgstr "Nullstill passordet"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1246
2362 msgid "Batch subscribe"
2365 #: classes/pref/feeds.php:1251
2370 #: classes/pref/feeds.php:1254
2372 msgid "Add category"
2373 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1256
2377 msgid "(Un)hide empty categories"
2378 msgstr "Rediger kategorier"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1260
2382 msgid "Remove selected"
2383 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1274
2387 msgid "More actions..."
2388 msgstr "Handlinger..."
2390 #: classes/pref/feeds.php:1278
2391 msgid "Manual purge"
2392 msgstr "Slett manuelt"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1282
2395 msgid "Clear feed data"
2396 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1333
2402 #: classes/pref/feeds.php:1335
2403 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2406 #: classes/pref/feeds.php:1337
2407 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2410 #: classes/pref/feeds.php:1350
2412 msgid "Import my OPML"
2413 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2415 #: classes/pref/feeds.php:1354
2419 #: classes/pref/feeds.php:1356
2421 msgid "Include settings"
2422 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1360
2427 msgstr "Eksporter OPML"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1364
2431 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2432 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2434 #: classes/pref/feeds.php:1366
2435 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1369
2439 msgid "Display published OPML URL"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1379
2444 msgid "Firefox integration"
2445 msgstr "Firefox integrering"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1381
2448 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2449 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2451 #: classes/pref/feeds.php:1388
2452 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2453 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1396
2457 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2458 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1398
2462 msgid "Published articles and generated feeds"
2463 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1400
2466 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2467 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1406
2472 msgstr "Vis stikkord"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1409
2475 msgid "Clear all generated URLs"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1411
2480 msgid "Articles shared by URL"
2481 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1413
2484 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1416
2489 msgid "Unshare all articles"
2490 msgstr "Uleste artikler"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1494
2494 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2495 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1531
2498 #: classes/pref/feeds.php:1600
2500 msgid "Click to edit feed"
2501 msgstr "Trykk for å endre"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1549
2504 #: classes/pref/feeds.php:1620
2506 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2507 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1560
2510 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2511 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2513 #: classes/pref/users.php:6
2514 #: plugins/instances/init.php:157
2515 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2516 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2518 #: classes/pref/users.php:27
2519 msgid "User details"
2520 msgstr "Brukerdetaljer"
2522 #: classes/pref/users.php:41
2523 msgid "User not found"
2524 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2526 #: classes/pref/users.php:60
2527 #: classes/pref/users.php:422
2531 #: classes/pref/users.php:61
2532 msgid "Last logged in"
2533 msgstr "Sist innlogget"
2535 #: classes/pref/users.php:68
2536 msgid "Subscribed feeds count"
2537 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2539 #: classes/pref/users.php:72
2540 msgid "Subscribed feeds"
2541 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2543 #: classes/pref/users.php:122
2545 msgstr "Brukeradministrering"
2547 #: classes/pref/users.php:158
2548 msgid "Access level: "
2549 msgstr "Tilgangsnivå:"
2551 #: classes/pref/users.php:171
2552 msgid "Change password to"
2553 msgstr "Endre passordet til"
2555 #: classes/pref/users.php:180
2559 #: classes/pref/users.php:258
2561 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2562 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2564 #: classes/pref/users.php:265
2566 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2567 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2569 #: classes/pref/users.php:269
2571 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2572 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2574 #: classes/pref/users.php:291
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2578 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2579 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2581 #: classes/pref/users.php:293
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2585 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2586 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2588 #: classes/pref/users.php:317
2589 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2590 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2592 #: classes/pref/users.php:368
2596 #: classes/pref/users.php:421
2597 msgid "Access Level"
2598 msgstr "Tilgangsnivå"
2600 #: classes/pref/users.php:423
2602 msgstr "Siste innlogging"
2604 #: classes/pref/users.php:444
2605 #: plugins/instances/init.php:337
2606 msgid "Click to edit"
2607 msgstr "Trykk for å endre"
2609 #: classes/pref/users.php:464
2610 msgid "No users defined."
2611 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2613 #: classes/pref/users.php:466
2614 msgid "No matching users found."
2615 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2617 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2619 msgid "Please enter your one time password:"
2620 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2622 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2623 msgid "Password has been changed."
2624 msgstr "Passord har blitt endret."
2626 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2627 msgid "Old password is incorrect."
2628 msgstr "Gammelt passord er feil"
2630 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2631 msgid "Bookmarklets"
2634 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2635 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2638 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2641 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2643 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2645 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2646 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2648 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2649 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2652 #: plugins/close_button/init.php:24
2654 msgid "Close article"
2655 msgstr "Fjern artikler"
2657 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2659 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2661 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2662 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2663 "\t\tnettlesers instillinger."
2665 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2667 msgid "Back to feeds"
2668 msgstr "Trykk for å endre"
2670 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2674 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2675 msgid "Regular version"
2678 #: plugins/example/init.php:38
2680 msgid "Example Pane"
2683 #: plugins/example/init.php:69
2684 msgid "Sample value"
2687 #: plugins/example/init.php:75
2690 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2692 #: plugins/flattr/init.php:30
2694 msgid "Flattr this article."
2695 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2697 #: plugins/googleplus/init.php:29
2699 msgid "Share on Google+"
2702 #: plugins/identica/init.php:29
2704 msgid "Share on identi.ca"
2707 #: plugins/import_export/init.php:64
2708 msgid "Import and export"
2711 #: plugins/import_export/init.php:66
2713 msgid "Article archive"
2714 msgstr "Artikkeldato"
2716 #: plugins/import_export/init.php:68
2717 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2720 #: plugins/import_export/init.php:71
2722 msgid "Export my data"
2723 msgstr "Eksporter OPML"
2725 #: plugins/import_export/init.php:87
2729 #: plugins/import_export/init.php:221
2731 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2732 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2734 #: plugins/import_export/init.php:226
2735 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2738 #: plugins/import_export/init.php:385
2742 #: plugins/import_export/init.php:386
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "%d article processed, "
2745 msgid_plural "%d articles processed, "
2746 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2747 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2749 #: plugins/import_export/init.php:387
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "%d imported, "
2752 msgid_plural "%d imported, "
2753 msgstr[0] "Allerede importert."
2754 msgstr[1] "Allerede importert."
2756 #: plugins/import_export/init.php:388
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "%d feed created."
2759 msgid_plural "%d feeds created."
2760 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2761 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2763 #: plugins/import_export/init.php:393
2764 msgid "Could not load XML document."
2767 #: plugins/import_export/init.php:405
2769 msgid "Prepare data"
2772 #: plugins/import_export/init.php:426
2774 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2777 #: plugins/instances/init.php:144
2782 #: plugins/instances/init.php:295
2784 msgid "Link instance"
2785 msgstr "Endre stikkord"
2787 #: plugins/instances/init.php:307
2788 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2791 #: plugins/instances/init.php:317
2792 msgid "Last connected"
2795 #: plugins/instances/init.php:318
2799 #: plugins/instances/init.php:319
2801 msgid "Stored feeds"
2802 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2804 #: plugins/mail/init.php:71
2805 #: plugins/mail/init.php:77
2806 #: plugins/mailto/init.php:52
2807 #: plugins/mailto/init.php:58
2811 #: plugins/mail/init.php:71
2812 #: plugins/mailto/init.php:52
2814 msgid "Multiple articles"
2815 msgstr "Alle artikler"
2817 #: plugins/mail/init.php:92
2821 #: plugins/mail/init.php:101
2826 #: plugins/mail/init.php:114
2831 #: plugins/mail/init.php:130
2834 msgstr "Skift e-post"
2836 #: plugins/mailto/init.php:74
2837 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2840 #: plugins/mailto/init.php:78
2842 msgid "Forward selected article(s) by email."
2843 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2845 #: plugins/mailto/init.php:81
2846 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2849 #: plugins/mailto/init.php:86
2851 msgid "Close this dialog"
2852 msgstr "Lukk dette vinduet"
2854 #: plugins/note/init.php:28
2855 #: plugins/note/note.js:11
2857 msgid "Edit article note"
2858 msgstr "Endre Stikkord"
2860 #: plugins/nsfw/init.php:32
2861 #: plugins/nsfw/init.php:43
2862 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2865 #: plugins/nsfw/init.php:53
2869 #: plugins/nsfw/init.php:80
2870 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2873 #: plugins/nsfw/init.php:101
2875 msgid "Configuration saved."
2876 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2878 #: plugins/owncloud/init.php:35
2882 #: plugins/owncloud/init.php:59
2883 msgid "Owncloud url"
2886 #: plugins/owncloud/init.php:74
2887 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2890 #: plugins/pinterest/init.php:29
2894 #: plugins/pocket/init.php:30
2898 #: plugins/share/init.php:27
2900 msgid "Share by URL"
2901 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2903 #: plugins/share/init.php:49
2904 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2907 #: plugins/tweet/init.php:29
2909 msgid "Share on Twitter"
2912 #: plugins/updater/init.php:295
2913 #: plugins/updater/init.php:307
2914 #: plugins/updater/updater.js:10
2916 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2917 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2919 #: plugins/updater/init.php:310
2921 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2922 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2924 #: plugins/updater/init.php:320
2925 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2928 #: plugins/updater/init.php:323
2930 msgid "Ready to update."
2931 msgstr "Siste oppdatering:"
2933 #: plugins/updater/init.php:328
2935 msgid "Start update"
2936 msgstr "Siste oppdatering:"
2938 #: js/feedlist.js:213
2939 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2942 #: js/feedlist.js:415
2943 #: js/feedlist.js:430
2944 #: plugins/digest/digest.js:25
2945 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2946 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2948 #: js/functions.js:91
2949 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2952 #: js/functions.js:627
2954 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2955 msgstr "Gammelt passord er feil"
2957 #: js/functions.js:630
2959 msgid "Date syntax is incorrect."
2960 msgstr "Gammelt passord er feil"
2962 #: js/functions.js:757
2964 msgid "Remove stored feed icon?"
2965 msgstr "Fjern lagrede data"
2967 #: js/functions.js:789
2969 msgid "Please select an image file to upload."
2970 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2972 #: js/functions.js:791
2973 msgid "Upload new icon for this feed?"
2976 #: js/functions.js:808
2977 msgid "Please enter label caption:"
2978 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2980 #: js/functions.js:813
2981 msgid "Can't create label: missing caption."
2982 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2984 #: js/functions.js:856
2985 msgid "Subscribe to Feed"
2986 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2988 #: js/functions.js:883
2990 msgid "Subscribed to %s"
2991 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2993 #: js/functions.js:888
2994 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2997 #: js/functions.js:891
2998 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3001 #: js/functions.js:944
3003 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3004 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3006 #: js/functions.js:948
3008 msgid "You are already subscribed to this feed."
3009 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3011 #: js/functions.js:1078
3016 #: js/functions.js:1104
3019 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3021 #: js/functions.js:1141
3022 msgid "Create Filter"
3025 #: js/functions.js:1256
3026 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3029 #: js/functions.js:1277
3031 msgid "Unsubscribe from %s?"
3032 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3034 #: js/functions.js:1386
3036 msgid "Please enter category title:"
3037 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3039 #: js/functions.js:1417
3040 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3043 #: js/functions.js:1608
3046 msgid "You can't edit this kind of feed."
3047 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3049 #: js/functions.js:1623
3052 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3054 #: js/functions.js:1661
3057 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3059 #: js/functions.js:1722
3060 #: js/functions.js:1832
3068 msgid "No feeds are selected."
3069 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3071 #: js/functions.js:1764
3072 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3075 #: js/functions.js:1803
3077 msgid "Feeds with update errors"
3078 msgstr "Oppdateringsfeil"
3080 #: js/functions.js:1814
3083 msgid "Remove selected feeds?"
3084 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3086 #: js/functions.js:1915
3090 #: js/PrefFeedTree.js:47
3092 msgid "Edit category"
3093 msgstr "Rediger kategorier"
3095 #: js/PrefFeedTree.js:54
3097 msgid "Remove category"
3098 msgstr "Lag kategori"
3100 #: js/PrefFilterTree.js:32
3106 msgid "Please enter login:"
3107 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3110 msgid "Can't create user: no login specified."
3111 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3120 msgid "Remove filter?"
3121 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3124 msgid "Remove selected labels?"
3125 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3129 msgid "No labels are selected."
3130 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3133 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3140 msgid "No users are selected."
3141 msgstr "Ingen bruker er markert"
3144 msgid "Remove selected filters?"
3145 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3150 msgid "No filters are selected."
3151 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3154 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3155 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3158 msgid "Please select only one feed."
3159 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3162 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3163 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3166 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3167 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3170 msgid "Login field cannot be blank."
3171 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3176 msgid "Please select only one user."
3177 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3180 msgid "Reset password of selected user?"
3181 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3184 msgid "Please select only one filter."
3185 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3189 msgid "Combine selected filters?"
3190 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3194 msgid "Edit Multiple Feeds"
3195 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3198 msgid "Save changes to selected feeds?"
3199 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3208 msgid "Please choose an OPML file first."
3209 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3212 msgid "Reset to defaults?"
3213 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3216 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3220 msgid "Remove selected categories?"
3221 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3224 msgid "No categories are selected."
3225 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3229 msgid "Category title:"
3230 msgstr "Kategoriredigerer"
3234 msgid "Feeds without recent updates"
3235 msgstr "Oppdateringsfeil"
3239 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3240 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3243 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3244 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3247 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3248 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3252 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3253 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3256 msgid "Settings Profiles"
3260 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3265 msgid "No profiles are selected."
3266 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3271 msgid "Activate selected profile?"
3272 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3277 msgid "Please choose a profile to activate."
3278 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3281 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3285 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3289 msgid "Label Editor"
3290 msgstr "Merkelappredigerer"
3293 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3298 msgid "Subscribing to feeds..."
3299 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3302 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3306 msgid "Mark all articles as read?"
3307 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3310 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3311 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3315 msgid "Please select some feed first."
3316 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3319 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3320 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3323 msgid "Rescore articles in %s?"
3324 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3328 msgid "Please enable mail plugin first."
3329 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3333 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3334 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3338 msgid "New version available!"
3339 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3341 #: js/viewfeed.js:104
3343 msgid "Cancel search"
3346 #: js/viewfeed.js:437
3347 #: plugins/digest/digest.js:257
3348 #: plugins/digest/digest.js:694
3349 msgid "Unstar article"
3350 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3352 #: js/viewfeed.js:442
3353 #: plugins/digest/digest.js:259
3354 #: plugins/digest/digest.js:698
3355 msgid "Star article"
3356 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3358 #: js/viewfeed.js:475
3359 #: plugins/digest/digest.js:262
3360 #: plugins/digest/digest.js:729
3361 msgid "Unpublish article"
3362 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3364 #: js/viewfeed.js:688
3365 #: js/viewfeed.js:716
3366 #: js/viewfeed.js:743
3367 #: js/viewfeed.js:805
3368 #: js/viewfeed.js:837
3369 #: js/viewfeed.js:974
3370 #: js/viewfeed.js:1017
3371 #: js/viewfeed.js:1067
3372 #: js/viewfeed.js:2013
3373 #: plugins/mail/mail.js:7
3374 #: plugins/mailto/init.js:7
3375 msgid "No articles are selected."
3376 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3378 #: js/viewfeed.js:954
3379 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3380 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3382 #: js/viewfeed.js:982
3384 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3385 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3386 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3387 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3389 #: js/viewfeed.js:984
3391 msgid "Delete %d selected article?"
3392 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3393 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3394 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3396 #: js/viewfeed.js:1026
3398 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3399 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3400 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3401 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3403 #: js/viewfeed.js:1029
3405 msgid "Move %d archived article back?"
3406 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3407 msgstr[0] "Favorittartikler"
3408 msgstr[1] "Favorittartikler"
3410 #: js/viewfeed.js:1073
3412 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3413 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3414 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3415 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3417 #: js/viewfeed.js:1097
3419 msgid "Edit article Tags"
3420 msgstr "Endre Stikkord"
3422 #: js/viewfeed.js:1283
3423 msgid "No article is selected."
3424 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3426 #: js/viewfeed.js:1318
3427 msgid "No articles found to mark"
3428 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3430 #: js/viewfeed.js:1320
3432 msgid "Mark %d article as read?"
3433 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3434 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3435 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3437 #: js/viewfeed.js:1824
3439 msgid "Open original article"
3440 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3442 #: js/viewfeed.js:1830
3444 msgid "Display article URL"
3445 msgstr "Vis stikkord"
3447 #: js/viewfeed.js:1900
3449 msgid "Remove label"
3450 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3452 #: js/viewfeed.js:1924
3455 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3457 #: js/viewfeed.js:1925
3459 msgid "Click to pause"
3460 msgstr "Trykk for å endre"
3462 #: js/viewfeed.js:1982
3464 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3465 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3467 #: js/viewfeed.js:2024
3469 msgid "Please enter new score for this article:"
3470 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3472 #: js/viewfeed.js:2057
3474 msgid "Article URL:"
3475 msgstr "Alle artikler"
3477 #: plugins/digest/digest.js:71
3479 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3480 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3481 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3482 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3484 #: plugins/digest/digest.js:289
3486 msgid "Error: unable to load article."
3487 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3489 #: plugins/digest/digest.js:447
3491 msgid "Click to expand article."
3492 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3494 #: plugins/digest/digest.js:518
3497 msgid_plural "%d more..."
3498 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3499 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3501 #: plugins/digest/digest.js:525
3503 msgid "No unread feeds."
3504 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3506 #: plugins/digest/digest.js:632
3508 msgid "Load more..."
3509 msgstr "Laster hjelp..."
3511 #: plugins/embed_original/init.js:6
3512 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3515 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3518 msgstr "Eksporter OPML"
3520 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3521 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3522 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3526 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3531 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3533 msgid "Please choose the file first."
3534 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3536 #: plugins/instances/instances.js:10
3538 msgid "Link Instance"
3539 msgstr "Endre stikkord"
3541 #: plugins/instances/instances.js:73
3543 msgid "Edit Instance"
3544 msgstr "Endre stikkord"
3546 #: plugins/instances/instances.js:122
3548 msgid "Remove selected instances?"
3549 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3551 #: plugins/instances/instances.js:139
3552 #: plugins/instances/instances.js:151
3554 msgid "No instances are selected."
3555 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3557 #: plugins/instances/instances.js:156
3559 msgid "Please select only one instance."
3560 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3562 #: plugins/mail/mail.js:21
3563 #: plugins/mailto/init.js:21
3565 msgid "Forward article by email"
3566 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3568 #: plugins/share/share.js:10
3570 msgid "Share article by URL"
3571 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3573 #: plugins/updater/updater.js:58
3574 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3579 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3580 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3581 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3583 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3584 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3585 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3588 #~ msgid "Enable categories"
3589 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3592 #~ msgid "Browse categories like folders"
3593 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3596 #~ msgid "Show images in posts"
3597 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3600 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3601 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3604 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3605 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3607 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3608 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3616 #~ msgid "Comments?"
3617 #~ msgstr "Kommentarer?"
3619 #~ msgid "Move between feeds"
3620 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3622 #~ msgid "Move between articles"
3623 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3625 #~ msgid "Active article actions"
3626 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3629 #~ msgid "Dismiss read articles"
3630 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3632 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3633 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3635 #~ msgid "Scroll article content"
3636 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3638 #~ msgid "Other actions"
3639 #~ msgstr "Andre handlinger"
3641 #~ msgid "Display this help dialog"
3642 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3645 #~ msgid "Multiple articles actions"
3646 #~ msgstr "Alle artikler"
3649 #~ msgid "Select starred articles"
3650 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3652 #~ msgid "Feed actions"
3653 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3655 #~ msgid "Mark feed as read"
3656 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3658 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3659 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3661 #~ msgid "Press any key to close this window."
3662 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3665 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3667 #~ msgid "Other Feeds"
3668 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3670 #~ msgid "Panel actions"
3671 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3673 #~ msgid "Top 25 feeds"
3674 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3676 #~ msgid "Edit feed categories"
3677 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3679 #~ msgid "Focus search (if present)"
3680 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3682 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3683 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3686 #~ msgid "Open article in new tab"
3687 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3689 #~ msgid "Select theme"
3690 #~ msgstr "Velg utseende"
3692 #~ msgid "Right-to-left content"
3693 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3696 #~ msgid "Cache content locally"
3697 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3700 #~ msgid "Loading..."
3701 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3704 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3705 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3710 #~ msgid "SimplePie"
3711 #~ msgstr "SimplePie"
3718 #~ msgstr "Match på:"
3720 #~ msgid "Title or content"
3721 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3724 #~ msgid "Your request could not be completed."
3725 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3728 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3729 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3732 #~ msgid "Original article"
3733 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3736 #~ msgid "Update feed"
3737 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3740 #~ msgid "With subcategories"
3741 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3744 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3745 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3758 #~ msgstr "Sjekk det"
3760 #~ msgid "Inverse match"
3761 #~ msgstr "Motsatt markering"
3764 #~ msgid "Apply to category"
3765 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3767 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3768 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3770 #~ msgid "No feed categories defined."
3771 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3774 #~ msgid "Remove selected categories"
3775 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3782 #~ msgid "Clear stored credentials"
3783 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3785 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3786 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3788 #~ msgid "Attachment:"
3789 #~ msgstr "Vedlegg:"
3791 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3792 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3795 #~ msgid "Filter Test Results"
3796 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3799 #~ msgid "Feed Categories"
3800 #~ msgstr "Kategori:"
3802 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3803 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
3806 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3807 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3810 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3811 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3813 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3814 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
3817 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3818 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3822 #~ msgstr "Publisert"
3824 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3825 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3827 #~ msgid "Content filtering"
3828 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3830 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3831 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
3833 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
3834 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
3836 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
3837 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
3839 #~ msgid "See also:"
3840 #~ msgstr "Se også:"
3842 #~ msgid "short_desc"
3843 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3851 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3853 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3854 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3856 #~ msgid "Update all feeds"
3857 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3859 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3860 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3864 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3867 #~ msgid "headlines"
3868 #~ msgstr "Siste artikler:"
3870 #~ msgid "Click to expand article"
3871 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3874 #~ msgid "Unable to load article."
3875 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3877 #~ msgid "Update post on checksum change"
3878 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3880 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3881 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3883 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3884 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3886 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3887 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3889 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3890 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3892 #~ msgid "Error: can't find body element."
3893 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3896 #~ msgid "No profiles selected."
3897 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3899 #~ msgid "Unknown error"
3900 #~ msgstr "Ukjent feil"
3902 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
3903 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3905 #~ msgid "Publish article with a note"
3906 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3909 #~ msgid "View article"
3910 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3913 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3914 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3917 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3918 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3921 #~ msgid "Fatal Exception"
3922 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3924 #~ msgid "audio/mpeg"
3925 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3927 #~ msgid "Enable offline reading"
3928 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3930 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3931 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
3933 #~ msgid "Default article limit"
3934 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3936 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
3937 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
3939 #~ msgid "Enable search toolbar"
3940 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3942 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3943 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3945 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3946 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
3948 #~ msgid "Hide feedlist"
3949 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3951 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
3952 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
3954 #~ msgid "Enable labels"
3955 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3957 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
3958 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3960 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3961 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3963 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3964 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
3966 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3967 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3969 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3970 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
3974 #~ msgstr "Tilpasset"
3976 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
3977 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
3979 #~ msgid "Feed Browser"
3980 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3982 #~ msgid "Update Errors"
3983 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3985 #~ msgid "Show last article times"
3986 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3988 #~ msgid "Last Article"
3989 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3992 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3993 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3996 #~ msgid "No matching feeds found."
3997 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3999 #~ msgid "Filter Editor"
4000 #~ msgstr "Filteradministrering"
4006 #~ msgstr "Parametre"
4008 #~ msgid "No filters defined."
4009 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4011 #~ msgid "Click to change color"
4012 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4014 #~ msgid "No labels defined."
4015 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4017 #~ msgid "No matching labels found."
4018 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4020 #~ msgid "custom color:"
4021 #~ msgstr "valgfri farge:"
4023 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4024 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4026 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4027 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4029 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4030 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4032 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4033 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4036 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4037 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4039 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4040 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4042 #~ msgid "No OPML file to upload."
4043 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
4045 #~ msgid "Save current configuration?"
4046 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4048 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4049 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4051 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4052 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4054 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4055 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4058 #~ msgstr "Stikkord"
4060 #~ msgid "Show article summary in new window"
4061 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4063 #~ msgid "toggle unread"
4064 #~ msgstr "sett som ulest"
4069 #~ msgid "Offline reading"
4070 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4072 #~ msgid "Cancel synchronization"
4073 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4075 #~ msgid "Synchronize"
4076 #~ msgstr "Synkroniser"
4078 #~ msgid "Remove stored data"
4079 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4081 #~ msgid "Go offline"
4082 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4084 #~ msgid "Go online"
4085 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4087 #~ msgid "Reset UI layout"
4088 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4090 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4091 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4093 #~ msgid "Showing most popular tags "
4094 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4097 #~ msgid "more tags"
4098 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4100 #~ msgid "Link to feed:"
4101 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4103 #~ msgid "Not linked"
4104 #~ msgstr "Ikke linket til"
4106 #~ msgid "(linked to %s)"
4107 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4109 #~ msgid "E-mail has been changed."
4110 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4112 #~ msgid "Change e-mail"
4113 #~ msgstr "Skift e-post"
4115 #~ msgid "Please wait..."
4116 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4118 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4119 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4121 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4122 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4124 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4125 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4127 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4128 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4130 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4131 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4133 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4134 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4136 #~ msgid "Last sync: %s"
4137 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4139 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4140 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4142 #~ msgid "Synchronizing..."
4143 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4145 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4146 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4148 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4149 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4151 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4152 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4154 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4155 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4157 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4158 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4160 #~ msgid "Reset category order?"
4161 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4163 #~ msgid "No feeds to display."
4164 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4166 #~ msgid "Published Articles"
4167 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4170 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4171 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4173 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4174 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4176 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4177 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4179 #~ msgid "Remove selected users?"
4180 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4182 #~ msgid "Adding feed..."
4183 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4185 #~ msgid "Adding user..."
4186 #~ msgstr "Legger til bruker.."
4188 #~ msgid "Assign score to article:"
4189 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4191 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4192 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4194 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4195 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4197 #~ msgid "Category reordering disabled"
4198 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4200 #~ msgid "Category reordering enabled"
4201 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4204 #~ msgid "Changing password..."
4205 #~ msgstr "Endre passord"
4207 #~ msgid "Clearing feed..."
4208 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
4210 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4211 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
4214 #~ msgstr "Kommentarer"
4216 #~ msgid "Could not change feed URL."
4217 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4219 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4220 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4222 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4223 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4225 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4226 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4228 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4229 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4231 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4232 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4235 #~ msgid "Feed icon removed."
4236 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
4238 #~ msgid "Local data removed."
4239 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4241 #~ msgid "Mark as read:"
4242 #~ msgstr "Marker som lest:"
4244 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4245 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
4247 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4248 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4250 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4251 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4253 #~ msgid "Removing feed..."
4254 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
4256 #~ msgid "Removing filter..."
4257 #~ msgstr "Fjerner filter..."
4259 #~ msgid "Removing offline data..."
4260 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4262 #~ msgid "Removing selected categories..."
4263 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
4265 #~ msgid "Removing selected filters..."
4266 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4268 #~ msgid "Removing selected labels..."
4269 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
4272 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4273 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4275 #~ msgid "Removing selected users..."
4276 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
4278 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4279 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4281 #~ msgid "Rescoring articles..."
4282 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
4284 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4285 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
4287 #~ msgid "Saving article tags..."
4288 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
4290 #~ msgid "Saving feed..."
4291 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
4293 #~ msgid "Saving feeds..."
4294 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4296 #~ msgid "Saving filter..."
4297 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4299 #~ msgid "Saving user..."
4300 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4302 #~ msgid "Selection"
4305 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4306 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4308 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4309 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4312 #~ msgid "Upload failed."
4313 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
4315 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4316 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4318 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4319 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4321 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4322 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4324 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4325 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4327 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4328 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4330 #~ msgid "Trying to change address..."
4331 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4333 #~ msgid "Trying to change password..."
4334 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4336 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4337 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4339 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4340 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4342 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4343 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4348 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4349 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4352 #~ msgstr "Utseender"
4354 #~ msgid "Change theme"
4355 #~ msgstr "Endre utseende"
4358 #~ msgid "Hide read items"
4359 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4362 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4363 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4365 #~ msgid "Searched for"
4366 #~ msgstr "Søkte etter"
4368 #~ msgid "More feeds..."
4369 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4371 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4372 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4378 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4380 #~ msgid "browse more"
4381 #~ msgstr "utforsk videre"
4383 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4384 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4389 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4390 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4392 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4393 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4396 #~ msgstr "(Skjult)"
4398 #~ msgid "Recategorize"
4399 #~ msgstr "Rekategoriser"
4401 #~ msgid "Generate another link"
4402 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4414 #~ msgstr "Stikkord:"
4416 #~ msgid "Mark as unread"
4417 #~ msgstr "Sett som ulest"
4422 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4423 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4426 #~ msgid "Click to view"
4427 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4429 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4430 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4432 #~ msgid "This program requires cookies "
4433 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4435 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4436 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4438 #~ msgid "filter_type_descr"
4439 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4441 #~ msgid "action_description"
4442 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4444 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4445 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4447 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4448 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4450 #~ msgid "Saving label..."
4451 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4453 #~ msgid "Please select only one label."
4454 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4456 #~ msgid "Please select only one category."
4457 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4459 #~ msgid "Address changed."
4460 #~ msgstr "Adresse er endret"
4462 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4463 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4465 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4466 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4469 #~ msgid "Restart in offline mode"
4470 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4472 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4473 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4475 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4476 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4479 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4480 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4481 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4483 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4484 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4485 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4487 #~ msgid "Converting database..."
4488 #~ msgstr "Konverterer database..."
4491 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4492 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4494 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4495 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4497 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4498 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4501 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4502 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4503 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4506 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4507 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4508 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4510 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4511 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4514 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4515 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4517 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4518 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4521 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4522 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4524 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4525 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4527 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4528 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4530 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4531 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4534 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4535 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4537 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4538 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4540 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4541 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4543 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4544 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4546 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4547 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4549 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4550 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4552 #~ msgid "Unknown Error"
4553 #~ msgstr "Ukjent feil"
4555 #~ msgid "Feed information:"
4556 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4561 #~ msgid "Last updated:"
4562 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4564 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4565 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4567 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4568 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4573 #~ msgid "Content Filtering"
4574 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4576 #~ msgid "User Manager"
4577 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4582 #~ msgid " Subscribe to feed"
4583 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4585 #~ msgid " Edit this feed"
4586 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4588 #~ msgid " Clear articles"
4589 #~ msgstr " Slett artikler"
4591 #~ msgid " Rescore feed"
4592 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4594 #~ msgid " Unsubscribe"
4595 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4597 #~ msgid " Mark as read"
4598 #~ msgstr " Marker som lest"
4600 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4601 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4604 #~ msgid " Create label"
4605 #~ msgstr " Lag filter"
4607 #~ msgid " Create filter"
4608 #~ msgstr " Lag filter"
4610 #~ msgid " Reset category order"
4611 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4613 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4614 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4619 #~ msgid "Title contains"
4620 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4622 #~ msgid "Content contains"
4623 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4625 #~ msgid "Score equals"
4626 #~ msgstr "Poeng er lik"
4628 #~ msgid "Score is greater than"
4629 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4631 #~ msgid "Score is less than"
4632 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4634 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4635 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4637 #~ msgid "Articles newer than X days"
4638 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4640 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4641 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4643 #~ msgid "Match SQL"
4644 #~ msgstr "Match SQL"
4646 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4647 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4649 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4650 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4652 #~ msgid "SQL Expression"
4653 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4655 #~ msgid "[No caption]"
4656 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4658 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4659 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4661 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4662 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4664 #~ msgid "Match all unread articles:"
4665 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4667 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4668 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4670 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4671 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4673 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4674 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4676 #~ msgid "Search to label"
4677 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4679 #~ msgid "Convert to label"
4680 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4682 #~ msgid "Dashboard"
4683 #~ msgstr "Skrivebord"
4685 #~ msgid "Create Label"
4686 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4689 #~ msgid "Perform action"
4690 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4692 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4693 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4696 #~ msgstr "Overskrift:"
4698 #~ msgid "SQL Expression:"
4699 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4702 #~ msgstr "Handling:"
4705 #~ msgstr "Parametre:"
4707 #~ msgid "Update using:"
4708 #~ msgstr "Oppdater med:"
4710 #~ msgid "Change password:"
4711 #~ msgstr "Bytt passord:"
4713 #~ msgid "Placeholder"
4714 #~ msgstr "Navneholder"
4719 #~ msgid "This page"
4720 #~ msgstr "Denne siden"
4722 #~ msgid "Below active article"
4723 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4725 #~ msgid "Next page"
4726 #~ msgstr "Neste side"
4728 #~ msgid "Previous page"
4729 #~ msgstr "Forrige side"
4731 #~ msgid "First page"
4732 #~ msgstr "Første side"