1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:28+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:123
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1331
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
192 #: js/viewfeed.js:800
193 #: js/viewfeed.js:1224
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
213 msgstr "Alle artikelen"
216 #: include/functions.php:1961
217 #: classes/feeds.php:106
222 #: include/functions.php:1962
223 #: classes/feeds.php:107
225 msgstr "Gepubliceerd"
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
268 #: include/functions.php:1951
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:440
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
275 msgstr "Markeren als gelezen"
278 msgid "Older than one day"
282 msgid "Older than one week"
286 msgid "Older than two weeks"
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
302 msgid "Preferences..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
327 #: classes/pref/feeds.php:717
328 #: classes/pref/feeds.php:1283
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
354 #: include/functions.php:1937
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1964
384 #: classes/pref/prefs.php:446
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1150
410 #: include/functions.php:1787
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1159
499 #: include/functions.php:1688
500 #: include/functions.php:1773
501 #: include/functions.php:1795
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
507 #: include/feedbrowser.php:83
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
518 #: include/functions.php:1148
519 #: include/functions.php:1785
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
524 #: include/functions.php:1637
525 #: classes/feeds.php:1110
526 #: classes/pref/filters.php:427
530 #: include/functions.php:1838
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
534 #: include/functions.php:1840
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
538 #: include/functions.php:1842
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
542 #: include/functions.php:1844
543 #: include/functions.php:1959
545 msgstr "Alle artikelen"
547 #: include/functions.php:1846
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
551 #: include/functions.php:1848
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
555 #: include/functions.php:1911
559 #: include/functions.php:1912
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
563 #: include/functions.php:1913
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
567 #: include/functions.php:1914
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
571 #: include/functions.php:1915
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
575 #: include/functions.php:1916
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
579 #: include/functions.php:1917
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
583 #: include/functions.php:1918
585 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
586 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
588 #: include/functions.php:1919
590 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
593 #: include/functions.php:1920
594 msgid "Show search dialog"
595 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
597 #: include/functions.php:1921
601 #: include/functions.php:1922
602 msgid "Toggle starred"
603 msgstr "In/uitschakelen sterren"
605 #: include/functions.php:1923
606 #: js/viewfeed.js:1918
607 msgid "Toggle published"
608 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
610 #: include/functions.php:1924
611 #: js/viewfeed.js:1896
612 msgid "Toggle unread"
613 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
615 #: include/functions.php:1925
619 #: include/functions.php:1926
620 msgid "Dismiss selected"
621 msgstr "Geselecteerde negeren"
623 #: include/functions.php:1927
625 msgstr "Gelezene negeren"
627 #: include/functions.php:1928
628 msgid "Open in new window"
629 msgstr "open in nieuw venster"
631 #: include/functions.php:1929
632 #: js/viewfeed.js:1937
633 msgid "Mark below as read"
634 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
636 #: include/functions.php:1930
637 #: js/viewfeed.js:1931
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
641 #: include/functions.php:1931
643 msgstr "Omlaag scrollen"
645 #: include/functions.php:1932
647 msgstr "Omhoog scrollen"
649 #: include/functions.php:1933
650 msgid "Select article under cursor"
651 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
653 #: include/functions.php:1934
654 msgid "Email article"
655 msgstr "E-mail artikel"
657 #: include/functions.php:1935
658 msgid "Close/collapse article"
659 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
661 #: include/functions.php:1936
663 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
666 #: include/functions.php:1938
667 #: plugins/embed_original/init.php:33
668 msgid "Toggle embed original"
669 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
671 #: include/functions.php:1939
672 msgid "Article selection"
673 msgstr "Artikelselectie"
675 #: include/functions.php:1940
676 msgid "Select all articles"
677 msgstr "Selecteer alle artikelen"
679 #: include/functions.php:1941
680 msgid "Select unread"
681 msgstr "Selecteer ongelezen"
683 #: include/functions.php:1942
684 msgid "Select starred"
685 msgstr "Selecteer met ster"
687 #: include/functions.php:1943
688 msgid "Select published"
689 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
691 #: include/functions.php:1944
692 msgid "Invert selection"
693 msgstr "Omdraaien selectie"
695 #: include/functions.php:1945
696 msgid "Deselect everything"
697 msgstr "Deselecteer alles"
699 #: include/functions.php:1946
700 #: classes/pref/feeds.php:521
701 #: classes/pref/feeds.php:754
705 #: include/functions.php:1947
706 msgid "Refresh current feed"
707 msgstr "Ververs huidige feed"
709 #: include/functions.php:1948
710 msgid "Un/hide read feeds"
711 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
713 #: include/functions.php:1949
714 #: classes/pref/feeds.php:1275
715 msgid "Subscribe to feed"
716 msgstr "Abonneer op feed"
718 #: include/functions.php:1950
719 #: js/FeedTree.js:135
720 #: js/PrefFeedTree.js:67
724 #: include/functions.php:1952
725 msgid "Reverse headlines"
726 msgstr "Draai kopteksten om"
728 #: include/functions.php:1953
729 msgid "Debug feed update"
730 msgstr "Debug feed update"
732 #: include/functions.php:1954
733 #: js/FeedTree.js:178
734 msgid "Mark all feeds as read"
735 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
737 #: include/functions.php:1955
738 msgid "Un/collapse current category"
739 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
741 #: include/functions.php:1956
742 msgid "Toggle combined mode"
743 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
745 #: include/functions.php:1957
747 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
748 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
750 #: include/functions.php:1958
754 #: include/functions.php:1960
758 #: include/functions.php:1963
764 #: include/functions.php:1965
768 #: include/functions.php:1966
769 #: classes/pref/labels.php:281
771 msgstr "Aanmaken label"
773 #: include/functions.php:1967
774 #: classes/pref/filters.php:654
775 msgid "Create filter"
776 msgstr "Aanmaken filter"
778 #: include/functions.php:1968
779 msgid "Un/collapse sidebar"
780 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
782 #: include/functions.php:1969
783 msgid "Show help dialog"
784 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
786 #: include/functions.php:2492
788 msgid "Search results: %s"
789 msgstr "zoekresultaten: %s"
791 #: include/functions.php:2985
792 #: js/viewfeed.js:2024
793 msgid "Click to play"
794 msgstr "Klik om af te spelen"
796 #: include/functions.php:2986
797 #: js/viewfeed.js:2023
801 #: include/functions.php:3104
805 #: include/functions.php:3126
806 #: include/functions.php:3426
807 #: classes/article.php:281
811 #: include/functions.php:3136
812 #: classes/feeds.php:689
813 msgid "Edit tags for this article"
814 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
816 #: include/functions.php:3170
817 #: classes/feeds.php:641
818 msgid "Originally from:"
819 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
821 #: include/functions.php:3183
822 #: classes/feeds.php:654
823 #: classes/pref/feeds.php:540
827 #: include/functions.php:3215
828 #: classes/dlg.php:37
829 #: classes/dlg.php:60
830 #: classes/dlg.php:93
831 #: classes/dlg.php:159
832 #: classes/dlg.php:190
833 #: classes/dlg.php:217
834 #: classes/dlg.php:250
835 #: classes/dlg.php:262
836 #: classes/backend.php:105
837 #: classes/pref/users.php:99
838 #: classes/pref/filters.php:147
839 #: classes/pref/prefs.php:1107
840 #: classes/pref/feeds.php:1588
841 #: classes/pref/feeds.php:1660
842 #: plugins/import_export/init.php:406
843 #: plugins/import_export/init.php:429
844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
845 #: plugins/share/init.php:67
846 #: plugins/updater/init.php:370
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Sluit dit venster"
850 #: include/functions.php:3451
852 msgstr "(bewerk notitie)"
854 #: include/functions.php:3686
856 msgstr "Onbekend type"
858 #: include/functions.php:3742
862 #: include/login_form.php:183
863 #: classes/handler/public.php:483
864 #: classes/handler/public.php:771
865 #: plugins/mobile/login_form.php:40
869 #: include/login_form.php:192
870 #: classes/handler/public.php:486
871 #: plugins/mobile/login_form.php:45
875 #: include/login_form.php:197
877 msgid "I forgot my password"
878 msgstr "Onjuist wachtwoord"
880 #: include/login_form.php:201
881 #: classes/handler/public.php:489
882 #: classes/pref/prefs.php:554
886 #: include/login_form.php:209
890 #: include/login_form.php:213
891 #: classes/handler/public.php:233
892 #: classes/rpc.php:64
893 #: classes/pref/prefs.php:1043
894 msgid "Default profile"
895 msgstr "Standaard profiel"
897 #: include/login_form.php:221
898 msgid "Use less traffic"
899 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
901 #: include/login_form.php:229
905 #: include/login_form.php:235
906 #: classes/handler/public.php:499
907 #: plugins/mobile/login_form.php:28
911 #: include/sessions.php:62
912 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
913 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
915 #: classes/article.php:25
916 msgid "Article not found."
917 msgstr "Artikel niet gevonden."
919 #: classes/article.php:179
920 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
921 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
923 #: classes/article.php:204
924 #: classes/pref/users.php:176
925 #: classes/pref/labels.php:79
926 #: classes/pref/filters.php:405
927 #: classes/pref/prefs.php:989
928 #: classes/pref/feeds.php:733
929 #: classes/pref/feeds.php:881
930 #: plugins/nsfw/init.php:86
931 #: plugins/note/init.php:53
932 #: plugins/instances/init.php:248
936 #: classes/article.php:206
937 #: classes/handler/public.php:460
938 #: classes/handler/public.php:502
939 #: classes/feeds.php:1037
940 #: classes/feeds.php:1089
941 #: classes/feeds.php:1149
942 #: classes/pref/users.php:178
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/filters.php:408
945 #: classes/pref/filters.php:804
946 #: classes/pref/filters.php:880
947 #: classes/pref/filters.php:947
948 #: classes/pref/prefs.php:991
949 #: classes/pref/feeds.php:734
950 #: classes/pref/feeds.php:884
951 #: classes/pref/feeds.php:1800
952 #: plugins/mail/init.php:126
953 #: plugins/note/init.php:55
954 #: plugins/instances/init.php:251
955 #: plugins/instances/init.php:440
959 #: classes/handler/public.php:424
960 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
961 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
962 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
964 #: classes/handler/public.php:432
968 #: classes/handler/public.php:434
969 #: classes/pref/feeds.php:538
970 #: classes/pref/feeds.php:769
971 #: plugins/instances/init.php:215
972 #: plugins/instances/init.php:405
976 #: classes/handler/public.php:436
980 #: classes/handler/public.php:438
984 #: classes/handler/public.php:457
985 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
988 #: classes/handler/public.php:459
992 #: classes/handler/public.php:481
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Niet ingelogd"
996 #: classes/handler/public.php:548
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1000 #: classes/handler/public.php:584
1001 #: classes/handler/public.php:681
1003 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1006 #: classes/handler/public.php:587
1007 #: classes/handler/public.php:672
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:590
1013 #: classes/handler/public.php:675
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1018 #: classes/handler/public.php:593
1019 #: classes/handler/public.php:678
1021 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1022 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1024 #: classes/handler/public.php:596
1025 #: classes/handler/public.php:684
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1029 #: classes/handler/public.php:600
1030 #: classes/handler/public.php:689
1032 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1033 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1035 #: classes/handler/public.php:618
1036 #: classes/handler/public.php:707
1037 msgid "Subscribe to selected feed"
1038 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1040 #: classes/handler/public.php:643
1041 #: classes/handler/public.php:731
1042 msgid "Edit subscription options"
1043 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1045 #: classes/handler/public.php:758
1047 msgid "Password recovery"
1050 #: classes/handler/public.php:764
1051 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1054 #: classes/handler/public.php:786
1055 #: classes/pref/users.php:360
1056 msgid "Reset password"
1057 msgstr "Herstel wachtwoord"
1059 #: classes/handler/public.php:796
1060 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1063 #: classes/handler/public.php:800
1064 #: classes/handler/public.php:826
1065 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1068 msgstr "Terugzetten"
1070 #: classes/handler/public.php:822
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1074 #: classes/handler/public.php:842
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1078 #: classes/handler/public.php:866
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Database updater"
1082 #: classes/handler/public.php:931
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Voor de updates uit"
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1090 #: classes/dlg.php:48
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1094 #: classes/dlg.php:57
1095 #: classes/dlg.php:214
1096 msgid "Generate new URL"
1097 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1099 #: classes/dlg.php:71
1100 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1103 #: classes/dlg.php:75
1104 #: classes/dlg.php:84
1105 msgid "Last update:"
1106 msgstr "Laatste update:"
1108 #: classes/dlg.php:80
1109 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1112 #: classes/dlg.php:166
1116 #: classes/dlg.php:168
1120 #: classes/dlg.php:171
1124 #: classes/dlg.php:173
1126 msgstr "Welke tags?"
1128 #: classes/dlg.php:186
1129 msgid "Display entries"
1130 msgstr "Items weergeven"
1132 #: classes/dlg.php:205
1133 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1134 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1136 #: classes/dlg.php:233
1137 #: plugins/updater/init.php:333
1139 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1140 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1142 #: classes/dlg.php:241
1143 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1144 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1146 #: classes/dlg.php:245
1147 #: plugins/updater/init.php:337
1148 msgid "See the release notes"
1151 #: classes/dlg.php:247
1155 #: classes/dlg.php:255
1156 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1157 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1159 #: classes/feeds.php:68
1160 msgid "Visit the website"
1161 msgstr "Bezoek de website"
1163 #: classes/feeds.php:83
1164 msgid "View as RSS feed"
1165 msgstr "Toon als RSS feed"
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/feeds.php:138
1169 #: classes/pref/feeds.php:1440
1171 msgstr "Toon als RSS"
1173 #: classes/feeds.php:91
1177 #: classes/feeds.php:92
1178 #: classes/pref/users.php:345
1179 #: classes/pref/labels.php:275
1180 #: classes/pref/filters.php:282
1181 #: classes/pref/filters.php:330
1182 #: classes/pref/filters.php:648
1183 #: classes/pref/filters.php:737
1184 #: classes/pref/filters.php:764
1185 #: classes/pref/prefs.php:1003
1186 #: classes/pref/feeds.php:1266
1187 #: classes/pref/feeds.php:1536
1188 #: classes/pref/feeds.php:1606
1189 #: plugins/instances/init.php:290
1193 #: classes/feeds.php:94
1197 #: classes/feeds.php:95
1198 #: classes/pref/users.php:347
1199 #: classes/pref/labels.php:277
1200 #: classes/pref/filters.php:284
1201 #: classes/pref/filters.php:332
1202 #: classes/pref/filters.php:650
1203 #: classes/pref/filters.php:739
1204 #: classes/pref/filters.php:766
1205 #: classes/pref/prefs.php:1005
1206 #: classes/pref/feeds.php:1268
1207 #: classes/pref/feeds.php:1538
1208 #: classes/pref/feeds.php:1608
1209 #: plugins/instances/init.php:292
1213 #: classes/feeds.php:101
1217 #: classes/feeds.php:103
1218 msgid "Selection toggle:"
1219 msgstr "Selectie schakelaar:"
1221 #: classes/feeds.php:109
1225 #: classes/feeds.php:112
1229 #: classes/feeds.php:115
1233 #: classes/feeds.php:117
1235 msgstr "Terugzetten"
1237 #: classes/feeds.php:118
1238 #: classes/pref/filters.php:291
1239 #: classes/pref/filters.php:339
1240 #: classes/pref/filters.php:746
1241 #: classes/pref/filters.php:773
1243 msgstr "Verwijderen"
1245 #: classes/feeds.php:125
1246 #: classes/feeds.php:130
1247 #: plugins/mailto/init.php:28
1248 #: plugins/mail/init.php:28
1249 msgid "Forward by email"
1250 msgstr "doorsturen per e-mail"
1252 #: classes/feeds.php:134
1256 #: classes/feeds.php:205
1257 #: classes/feeds.php:837
1258 msgid "Feed not found."
1259 msgstr "Feed niet gevonden."
1261 #: classes/feeds.php:387
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Imported at %s"
1266 #: classes/feeds.php:534
1267 msgid "mark as read"
1268 msgstr "Markeer als gelezen"
1270 #: classes/feeds.php:585
1271 msgid "Collapse article"
1272 msgstr "Artikel inklappen"
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No unread articles found to display."
1276 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1278 #: classes/feeds.php:741
1279 msgid "No updated articles found to display."
1280 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1282 #: classes/feeds.php:744
1283 msgid "No starred articles found to display."
1284 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1286 #: classes/feeds.php:748
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Feed of website URL"
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:560
1317 #: classes/pref/feeds.php:782
1318 #: classes/pref/feeds.php:1764
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Plaats in categorie:"
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Beschikbare feeds"
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:590
1329 #: classes/pref/feeds.php:818
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:596
1336 #: classes/pref/feeds.php:822
1337 #: classes/pref/feeds.php:1778
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:602
1344 #: classes/pref/feeds.php:828
1345 #: classes/pref/feeds.php:1781
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1799
1359 #: classes/feeds.php:1034
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1259
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Populaire feeds"
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Feed archief"
1380 #: classes/feeds.php:1065
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:707
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1392 msgstr "Verwijderen"
1394 #: classes/feeds.php:1099
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1402 #: classes/feeds.php:1123
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1414 #: classes/backend.php:61
1418 #: classes/backend.php:64
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OPML hulpprogramma"
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1439 #: classes/opml.php:270
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1444 #: classes/opml.php:281
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Dubbele feed: %s"
1449 #: classes/opml.php:295
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Toevoegen label %s"
1454 #: classes/opml.php:298
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dubbele label: %s"
1459 #: classes/opml.php:310
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "filter toevoegen..."
1468 #: classes/opml.php:416
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1473 #: classes/opml.php:468
1474 msgid "Error: please upload OPML file."
1475 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1477 #: classes/opml.php:475
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: plugins/instances/init.php:157
1484 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1485 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1487 #: classes/pref/users.php:34
1488 msgid "User not found"
1489 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1491 #: classes/pref/users.php:53
1492 #: classes/pref/users.php:404
1494 msgstr "Geregistreerd"
1496 #: classes/pref/users.php:54
1497 msgid "Last logged in"
1498 msgstr "Laatst ingelogd"
1500 #: classes/pref/users.php:61
1501 msgid "Subscribed feeds count"
1502 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1504 #: classes/pref/users.php:65
1505 msgid "Subscribed feeds"
1506 msgstr "Geabonneerde feeds"
1508 #: classes/pref/users.php:142
1509 msgid "Access level: "
1510 msgstr "Toegangsniveau:"
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 msgid "Change password to"
1514 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1516 #: classes/pref/users.php:161
1517 #: classes/pref/feeds.php:610
1518 #: classes/pref/feeds.php:834
1522 #: classes/pref/users.php:164
1526 #: classes/pref/users.php:240
1528 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1529 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1531 #: classes/pref/users.php:247
1533 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1534 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1536 #: classes/pref/users.php:251
1538 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1539 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1541 #: classes/pref/users.php:273
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1545 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1546 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1548 #: classes/pref/users.php:275
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1552 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1553 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1555 #: classes/pref/users.php:299
1556 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1557 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1559 #: classes/pref/users.php:342
1560 #: classes/pref/labels.php:272
1561 #: classes/pref/filters.php:279
1562 #: classes/pref/filters.php:327
1563 #: classes/pref/filters.php:645
1564 #: classes/pref/filters.php:734
1565 #: classes/pref/filters.php:761
1566 #: classes/pref/prefs.php:1000
1567 #: classes/pref/feeds.php:1263
1568 #: classes/pref/feeds.php:1533
1569 #: classes/pref/feeds.php:1603
1570 #: plugins/instances/init.php:287
1574 #: classes/pref/users.php:350
1576 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1578 #: classes/pref/users.php:354
1582 #: classes/pref/users.php:356
1583 #: classes/pref/filters.php:660
1584 #: plugins/instances/init.php:296
1588 #: classes/pref/users.php:403
1589 msgid "Access Level"
1590 msgstr "Toegangsniveau"
1592 #: classes/pref/users.php:405
1594 msgstr "Laatste loginID"
1596 #: classes/pref/users.php:426
1597 #: plugins/instances/init.php:337
1598 msgid "Click to edit"
1599 msgstr "Klik voor bewerken"
1601 #: classes/pref/users.php:446
1602 msgid "No users defined."
1603 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1605 #: classes/pref/users.php:448
1606 msgid "No matching users found."
1607 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1609 #: classes/pref/labels.php:22
1610 #: classes/pref/filters.php:268
1611 #: classes/pref/filters.php:725
1613 msgstr "Onderschrift"
1615 #: classes/pref/labels.php:37
1619 #: classes/pref/labels.php:42
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1625 msgstr "Achtergrond:"
1627 #: classes/pref/labels.php:232
1629 msgid "Created label <b>%s</b>"
1630 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1632 #: classes/pref/labels.php:287
1633 msgid "Clear colors"
1634 msgstr "Wis kleuren"
1636 #: classes/pref/filters.php:96
1637 msgid "Articles matching this filter:"
1638 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1640 #: classes/pref/filters.php:133
1641 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1642 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1644 #: classes/pref/filters.php:137
1645 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1646 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1648 #: classes/pref/filters.php:274
1649 #: classes/pref/filters.php:729
1650 #: classes/pref/filters.php:844
1654 #: classes/pref/filters.php:288
1655 #: classes/pref/filters.php:336
1656 #: classes/pref/filters.php:743
1657 #: classes/pref/filters.php:770
1661 #: classes/pref/filters.php:322
1662 #: classes/pref/filters.php:756
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Acties toepassen"
1666 #: classes/pref/filters.php:372
1667 #: classes/pref/filters.php:785
1669 msgstr "Ingeschakeld"
1671 #: classes/pref/filters.php:381
1672 #: classes/pref/filters.php:788
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Match elke regel"
1676 #: classes/pref/filters.php:390
1677 #: classes/pref/filters.php:791
1679 msgid "Inverse matching"
1680 msgstr "Omdraaien selectie"
1682 #: classes/pref/filters.php:402
1683 #: classes/pref/filters.php:798
1687 #: classes/pref/filters.php:435
1692 #: classes/pref/filters.php:434
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s on %s in %s %s"
1695 msgstr "%s op %s in %s"
1697 #: classes/pref/filters.php:657
1701 #: classes/pref/filters.php:663
1702 #: classes/pref/feeds.php:1279
1703 #: classes/pref/feeds.php:1293
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1707 #: classes/pref/filters.php:671
1708 #: classes/pref/feeds.php:1318
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1712 #: classes/pref/filters.php:801
1716 #: classes/pref/filters.php:856
1717 msgid "Inverse regular expression matching"
1720 #: classes/pref/filters.php:858
1724 #: classes/pref/filters.php:864
1725 #: js/PrefFilterTree.js:45
1726 #: plugins/digest/digest.js:242
1730 #: classes/pref/filters.php:877
1732 msgstr "Regel opslaan"
1734 #: classes/pref/filters.php:877
1735 #: js/functions.js:1013
1737 msgstr "regel toevoegen"
1739 #: classes/pref/filters.php:900
1740 msgid "Perform Action"
1741 msgstr "Actie doorvoeren"
1743 #: classes/pref/filters.php:926
1744 msgid "with parameters:"
1745 msgstr "met parameters:"
1747 #: classes/pref/filters.php:944
1749 msgstr "Actie opslaan"
1751 #: classes/pref/filters.php:944
1752 #: js/functions.js:1039
1754 msgstr "Actie toevoegen"
1756 #: classes/pref/filters.php:967
1758 msgid "[No caption]"
1759 msgstr "Onderschrift"
1761 #: classes/pref/prefs.php:18
1765 #: classes/pref/prefs.php:19
1769 #: classes/pref/prefs.php:20
1771 msgstr "Geavanceerd"
1773 #: classes/pref/prefs.php:21
1777 #: classes/pref/prefs.php:25
1779 msgid "Allow duplicate articles"
1780 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1782 #: classes/pref/prefs.php:26
1783 msgid "Assign articles to labels automatically"
1784 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1786 #: classes/pref/prefs.php:27
1787 msgid "Blacklisted tags"
1788 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1792 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1793 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1795 #: classes/pref/prefs.php:28
1796 msgid "Automatically mark articles as read"
1797 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1799 #: classes/pref/prefs.php:28
1801 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1802 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1804 #: classes/pref/prefs.php:29
1805 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1806 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1808 #: classes/pref/prefs.php:30
1809 msgid "Combined feed display"
1810 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1812 #: classes/pref/prefs.php:30
1813 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1814 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1816 #: classes/pref/prefs.php:31
1817 msgid "Confirm marking feed as read"
1818 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1820 #: classes/pref/prefs.php:32
1821 msgid "Amount of articles to display at once"
1822 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1824 #: classes/pref/prefs.php:33
1826 msgid "Default feed update interval"
1827 msgstr "Standaard interval"
1829 #: classes/pref/prefs.php:33
1830 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1833 #: classes/pref/prefs.php:34
1834 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1835 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1837 #: classes/pref/prefs.php:35
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1876 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1877 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1879 #: classes/pref/prefs.php:42
1881 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1882 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1884 #: classes/pref/prefs.php:43
1885 msgid "Long date format"
1886 msgstr "Lang datumformaat"
1888 #: classes/pref/prefs.php:44
1889 msgid "On catchup show next feed"
1890 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1892 #: classes/pref/prefs.php:44
1893 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1894 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1896 #: classes/pref/prefs.php:45
1897 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1898 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1900 #: classes/pref/prefs.php:46
1901 msgid "Purge unread articles"
1902 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1904 #: classes/pref/prefs.php:47
1905 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1906 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1907 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1909 #: classes/pref/prefs.php:48
1910 msgid "Short date format"
1911 msgstr "Korte datumformaat"
1913 #: classes/pref/prefs.php:49
1914 msgid "Show content preview in headlines list"
1915 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1917 #: classes/pref/prefs.php:50
1918 msgid "Sort headlines by feed date"
1919 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1921 #: classes/pref/prefs.php:50
1922 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1923 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1925 #: classes/pref/prefs.php:51
1926 msgid "Login with an SSL certificate"
1927 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1929 #: classes/pref/prefs.php:51
1930 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1931 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1933 #: classes/pref/prefs.php:52
1934 msgid "Do not embed images in articles"
1935 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1937 #: classes/pref/prefs.php:53
1938 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1939 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1941 #: classes/pref/prefs.php:53
1942 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1943 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1945 #: classes/pref/prefs.php:54
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "User timezone"
1956 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1968 msgid "Select theme"
1969 msgstr "Selecteer met ster"
1971 #: classes/pref/prefs.php:57
1972 msgid "Select one of the available CSS themes"
1975 #: classes/pref/prefs.php:68
1976 msgid "Old password cannot be blank."
1977 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1979 #: classes/pref/prefs.php:73
1980 msgid "New password cannot be blank."
1981 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1983 #: classes/pref/prefs.php:78
1984 msgid "Entered passwords do not match."
1985 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1987 #: classes/pref/prefs.php:88
1988 msgid "Function not supported by authentication module."
1989 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1991 #: classes/pref/prefs.php:135
1992 msgid "The configuration was saved."
1993 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1995 #: classes/pref/prefs.php:150
1997 msgid "Unknown option: %s"
1998 msgstr "Onbekende optie: %s"
2000 #: classes/pref/prefs.php:164
2001 msgid "Your personal data has been saved."
2002 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2004 #: classes/pref/prefs.php:184
2005 msgid "Your preferences are now set to default values."
2008 #: classes/pref/prefs.php:206
2009 msgid "Personal data / Authentication"
2010 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2012 #: classes/pref/prefs.php:226
2013 msgid "Personal data"
2014 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2016 #: classes/pref/prefs.php:236
2018 msgstr "volledige naam"
2020 #: classes/pref/prefs.php:240
2024 #: classes/pref/prefs.php:246
2025 msgid "Access level"
2026 msgstr "Toegangsniveau"
2028 #: classes/pref/prefs.php:256
2030 msgstr "Gegevens opslaan"
2032 #: classes/pref/prefs.php:278
2033 msgid "Your password is at default value, please change it."
2034 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2036 #: classes/pref/prefs.php:305
2037 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2040 #: classes/pref/prefs.php:310
2041 msgid "Old password"
2042 msgstr "Oud wachtwoord"
2044 #: classes/pref/prefs.php:313
2045 msgid "New password"
2046 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2048 #: classes/pref/prefs.php:318
2049 msgid "Confirm password"
2050 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2052 #: classes/pref/prefs.php:328
2053 msgid "Change password"
2054 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2056 #: classes/pref/prefs.php:334
2057 msgid "One time passwords / Authenticator"
2058 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2060 #: classes/pref/prefs.php:338
2061 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2064 #: classes/pref/prefs.php:363
2065 #: classes/pref/prefs.php:414
2066 msgid "Enter your password"
2067 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2069 #: classes/pref/prefs.php:374
2071 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2073 #: classes/pref/prefs.php:380
2074 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2075 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2077 #: classes/pref/prefs.php:382
2078 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2079 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2081 #: classes/pref/prefs.php:423
2082 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2083 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2085 #: classes/pref/prefs.php:431
2087 msgstr "Inschakelen EWW"
2089 #: classes/pref/prefs.php:477
2090 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2093 #: classes/pref/prefs.php:587
2097 #: classes/pref/prefs.php:647
2099 msgstr "Registreren"
2101 #: classes/pref/prefs.php:651
2105 #: classes/pref/prefs.php:657
2107 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2108 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2110 #: classes/pref/prefs.php:690
2111 msgid "Save configuration"
2112 msgstr "Configuratie opslaan"
2114 #: classes/pref/prefs.php:694
2116 msgid "Save and exit preferences"
2117 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2119 #: classes/pref/prefs.php:699
2120 msgid "Manage profiles"
2121 msgstr "Profielbeheer"
2123 #: classes/pref/prefs.php:702
2124 msgid "Reset to defaults"
2125 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2127 #: classes/pref/prefs.php:726
2128 #: classes/pref/prefs.php:728
2132 #: classes/pref/prefs.php:730
2133 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2136 #: classes/pref/prefs.php:732
2137 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2140 #: classes/pref/prefs.php:758
2141 msgid "System plugins"
2142 msgstr "Systeem plug-ins"
2144 #: classes/pref/prefs.php:762
2145 #: classes/pref/prefs.php:816
2149 #: classes/pref/prefs.php:763
2150 #: classes/pref/prefs.php:817
2152 msgstr "Omschrijving"
2154 #: classes/pref/prefs.php:764
2155 #: classes/pref/prefs.php:818
2159 #: classes/pref/prefs.php:765
2160 #: classes/pref/prefs.php:819
2164 #: classes/pref/prefs.php:794
2165 #: classes/pref/prefs.php:851
2169 #: classes/pref/prefs.php:803
2170 #: classes/pref/prefs.php:860
2174 #: classes/pref/prefs.php:812
2175 msgid "User plugins"
2176 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2178 #: classes/pref/prefs.php:875
2179 msgid "Enable selected plugins"
2180 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2182 #: classes/pref/prefs.php:930
2183 #: classes/pref/prefs.php:948
2184 msgid "Incorrect password"
2185 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2187 #: classes/pref/prefs.php:974
2189 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2190 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2192 #: classes/pref/prefs.php:1014
2193 msgid "Create profile"
2194 msgstr "Maak profiel"
2196 #: classes/pref/prefs.php:1037
2197 #: classes/pref/prefs.php:1067
2201 #: classes/pref/prefs.php:1101
2202 msgid "Remove selected profiles"
2203 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2205 #: classes/pref/prefs.php:1103
2206 msgid "Activate profile"
2207 msgstr "Activeer profiel"
2209 #: classes/pref/feeds.php:13
2210 msgid "Check to enable field"
2211 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2213 #: classes/pref/feeds.php:527
2217 #: classes/pref/feeds.php:568
2218 #: classes/pref/feeds.php:793
2222 #: classes/pref/feeds.php:583
2223 #: classes/pref/feeds.php:809
2224 msgid "Article purging:"
2225 msgstr "Artikelopschoning:"
2227 #: classes/pref/feeds.php:606
2228 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2229 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2231 #: classes/pref/feeds.php:622
2232 #: classes/pref/feeds.php:838
2233 msgid "Hide from Popular feeds"
2234 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2236 #: classes/pref/feeds.php:634
2237 #: classes/pref/feeds.php:844
2238 msgid "Include in e-mail digest"
2239 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2241 #: classes/pref/feeds.php:647
2242 #: classes/pref/feeds.php:850
2243 msgid "Always display image attachments"
2244 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2246 #: classes/pref/feeds.php:660
2247 #: classes/pref/feeds.php:858
2248 msgid "Do not embed images"
2249 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2251 #: classes/pref/feeds.php:673
2252 #: classes/pref/feeds.php:866
2253 msgid "Cache images locally"
2254 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2256 #: classes/pref/feeds.php:685
2257 #: classes/pref/feeds.php:872
2258 msgid "Mark updated articles as unread"
2259 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2261 #: classes/pref/feeds.php:691
2265 #: classes/pref/feeds.php:705
2269 #: classes/pref/feeds.php:724
2270 msgid "Resubscribe to push updates"
2271 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2273 #: classes/pref/feeds.php:731
2274 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2275 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2277 #: classes/pref/feeds.php:1112
2278 #: classes/pref/feeds.php:1165
2280 msgstr "Alles gedaan."
2282 #: classes/pref/feeds.php:1220
2283 msgid "Feeds with errors"
2284 msgstr "Feeds met fouten"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1240
2287 msgid "Inactive feeds"
2288 msgstr "Inactieve feeds"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1277
2291 msgid "Edit selected feeds"
2292 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2294 #: classes/pref/feeds.php:1281
2296 msgid "Batch subscribe"
2297 msgstr "Batchmatig abonneren"
2299 #: classes/pref/feeds.php:1288
2301 msgstr "Categorieën"
2303 #: classes/pref/feeds.php:1291
2304 msgid "Add category"
2305 msgstr "Categorie toevoegen"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1295
2308 msgid "Remove selected"
2309 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1304
2312 msgid "(Un)hide empty categories"
2313 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2315 #: classes/pref/feeds.php:1309
2316 msgid "More actions..."
2317 msgstr "Meer acties…"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1313
2320 msgid "Manual purge"
2321 msgstr "Handmatig opschonen"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1317
2324 msgid "Clear feed data"
2325 msgstr "Wis feed data"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1368
2331 #: classes/pref/feeds.php:1370
2332 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2333 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1372
2336 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2337 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2339 #: classes/pref/feeds.php:1385
2340 msgid "Import my OPML"
2341 msgstr "Importeer mijn OPML"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1389
2345 msgstr "Bestandsnaam:"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1391
2348 msgid "Include settings"
2349 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2351 #: classes/pref/feeds.php:1395
2353 msgstr "OPML exporteren"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1399
2356 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2357 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2359 #: classes/pref/feeds.php:1401
2360 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2361 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2363 #: classes/pref/feeds.php:1403
2364 msgid "Public OPML URL"
2365 msgstr "Publieke OPML URL"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1404
2368 msgid "Display published OPML URL"
2369 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1414
2372 msgid "Firefox integration"
2373 msgstr "Firefox integratie"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1416
2376 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2377 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1423
2380 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2381 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1431
2384 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2385 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1433
2388 msgid "Published articles and generated feeds"
2389 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1435
2392 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2393 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2395 #: classes/pref/feeds.php:1441
2399 #: classes/pref/feeds.php:1444
2400 msgid "Clear all generated URLs"
2401 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1446
2404 msgid "Articles shared by URL"
2405 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1448
2408 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2409 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2411 #: classes/pref/feeds.php:1451
2412 msgid "Unshare all articles"
2413 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1529
2416 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2417 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1566
2420 #: classes/pref/feeds.php:1636
2421 msgid "Click to edit feed"
2422 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1584
2425 #: classes/pref/feeds.php:1656
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2427 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1595
2430 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2431 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1761
2434 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2435 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1770
2438 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2439 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1792
2442 msgid "Feeds require authentication."
2443 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2445 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2447 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2449 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2450 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2451 "\t\t\tbrowser instellingen."
2453 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2457 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2458 msgid "Regular version"
2459 msgstr "Reguliere versie"
2461 #: plugins/close_button/init.php:24
2462 msgid "Close article"
2463 msgstr "Sluit artikel"
2465 #: plugins/nsfw/init.php:32
2466 #: plugins/nsfw/init.php:43
2467 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2468 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2470 #: plugins/nsfw/init.php:53
2472 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2474 #: plugins/nsfw/init.php:80
2475 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2476 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2478 #: plugins/nsfw/init.php:101
2479 msgid "Configuration saved."
2480 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2482 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2483 msgid "Please enter your one time password:"
2484 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2486 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2487 msgid "Password has been changed."
2488 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2490 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2491 msgid "Old password is incorrect."
2492 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2494 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2495 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2500 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2505 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2506 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2508 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2509 msgid "Open regular version"
2510 msgstr "Open de reguliere versie"
2512 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2513 msgid "Enable categories"
2514 msgstr "Inschakelen categorieën"
2516 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2534 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2535 msgid "Browse categories like folders"
2536 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2539 msgid "Show images in posts"
2540 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2542 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2543 msgid "Hide read articles and feeds"
2544 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2547 msgid "Sort feeds by unread count"
2548 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2550 #: plugins/mailto/init.php:52
2551 #: plugins/mailto/init.php:58
2552 #: plugins/mail/init.php:66
2553 #: plugins/mail/init.php:72
2555 msgstr "[Doorgestuurd]"
2557 #: plugins/mailto/init.php:52
2558 #: plugins/mail/init.php:66
2559 msgid "Multiple articles"
2560 msgstr "Meerdere artikelen"
2562 #: plugins/mailto/init.php:74
2563 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2564 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2566 #: plugins/mailto/init.php:78
2567 msgid "Forward selected article(s) by email."
2568 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2570 #: plugins/mailto/init.php:81
2571 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2572 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2574 #: plugins/mailto/init.php:86
2575 msgid "Close this dialog"
2576 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2578 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2579 msgid "Bookmarklets"
2580 msgstr "Bookmarklets"
2582 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2583 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2584 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2586 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2588 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2589 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2591 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2592 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2593 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2595 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2596 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2597 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2599 #: plugins/import_export/init.php:61
2600 msgid "Import and export"
2601 msgstr "Import en export"
2603 #: plugins/import_export/init.php:63
2604 msgid "Article archive"
2605 msgstr "Artikelarchief"
2607 #: plugins/import_export/init.php:65
2608 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2609 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2611 #: plugins/import_export/init.php:68
2612 msgid "Export my data"
2613 msgstr "Exporteer mijn data"
2615 #: plugins/import_export/init.php:84
2619 #: plugins/import_export/init.php:218
2620 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2621 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2623 #: plugins/import_export/init.php:223
2624 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2625 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2627 #: plugins/import_export/init.php:382
2631 #: plugins/import_export/init.php:383
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "%d article processed, "
2634 msgid_plural "%d articles processed, "
2635 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2636 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2638 #: plugins/import_export/init.php:384
2640 msgid "%d imported, "
2641 msgid_plural "%d imported, "
2645 #: plugins/import_export/init.php:385
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "%d feed created."
2648 msgid_plural "%d feeds created."
2649 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2650 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2652 #: plugins/import_export/init.php:390
2653 msgid "Could not load XML document."
2654 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2656 #: plugins/import_export/init.php:402
2657 msgid "Prepare data"
2658 msgstr "Voorbereiden data"
2660 #: plugins/import_export/init.php:423
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2664 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2665 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2667 #: plugins/mail/init.php:87
2671 #: plugins/mail/init.php:96
2675 #: plugins/mail/init.php:109
2679 #: plugins/mail/init.php:125
2681 msgstr "Zend e-mail"
2683 #: plugins/note/init.php:28
2684 #: plugins/note/note.js:11
2685 msgid "Edit article note"
2686 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2688 #: plugins/example/init.php:39
2689 msgid "Example Pane"
2690 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2692 #: plugins/example/init.php:70
2693 msgid "Sample value"
2694 msgstr "Voorbeeld waarde"
2696 #: plugins/example/init.php:76
2698 msgstr "Geef waarde"
2700 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2701 msgid "No file uploaded."
2704 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2706 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2709 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2710 msgid "The document has incorrect format."
2713 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2714 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2717 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2718 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2721 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2722 msgid "Import my Starred items"
2725 #: plugins/instances/init.php:144
2729 #: plugins/instances/init.php:207
2730 #: plugins/instances/init.php:399
2734 #: plugins/instances/init.php:218
2735 #: plugins/instances/init.php:315
2736 #: plugins/instances/init.php:408
2737 msgid "Instance URL"
2738 msgstr "instantie URL"
2740 #: plugins/instances/init.php:229
2741 #: plugins/instances/init.php:418
2743 msgstr "Toegangssleutel:"
2745 #: plugins/instances/init.php:232
2746 #: plugins/instances/init.php:316
2747 #: plugins/instances/init.php:421
2749 msgstr "Toegangssleutel"
2751 #: plugins/instances/init.php:236
2752 #: plugins/instances/init.php:425
2753 msgid "Use one access key for both linked instances."
2754 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2756 #: plugins/instances/init.php:244
2757 #: plugins/instances/init.php:433
2758 msgid "Generate new key"
2759 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2761 #: plugins/instances/init.php:295
2762 msgid "Link instance"
2763 msgstr "Link instantie"
2765 #: plugins/instances/init.php:307
2766 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2767 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2769 #: plugins/instances/init.php:317
2770 msgid "Last connected"
2771 msgstr "Laatst verbonden"
2773 #: plugins/instances/init.php:318
2777 #: plugins/instances/init.php:319
2778 msgid "Stored feeds"
2779 msgstr "Opgeslagen feeds"
2781 #: plugins/instances/init.php:437
2783 msgstr "Link aanmaken"
2785 #: plugins/share/init.php:27
2786 msgid "Share by URL"
2787 msgstr "Deel via URL"
2789 #: plugins/share/init.php:49
2790 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2793 #: plugins/updater/init.php:323
2794 #: plugins/updater/init.php:340
2795 #: plugins/updater/updater.js:10
2796 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2797 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2799 #: plugins/updater/init.php:343
2800 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2801 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2803 #: plugins/updater/init.php:351
2805 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2806 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2808 #: plugins/updater/init.php:360
2809 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2812 #: plugins/updater/init.php:361
2813 msgid "Your database will not be modified."
2816 #: plugins/updater/init.php:362
2817 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2820 #: plugins/updater/init.php:363
2821 msgid "Ready to update."
2822 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2824 #: plugins/updater/init.php:368
2825 msgid "Start update"
2826 msgstr "Start update"
2828 #: js/feedlist.js:394
2829 #: js/feedlist.js:422
2830 #: plugins/digest/digest.js:26
2831 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2832 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2834 #: js/feedlist.js:413
2836 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2837 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2839 #: js/feedlist.js:416
2841 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2842 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2844 #: js/feedlist.js:419
2846 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2847 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2849 #: js/functions.js:92
2850 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2851 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2853 #: js/functions.js:214
2857 #: js/functions.js:586
2858 msgid "Error explained"
2861 #: js/functions.js:668
2862 msgid "Upload complete."
2865 #: js/functions.js:692
2866 msgid "Remove stored feed icon?"
2867 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2869 #: js/functions.js:697
2871 msgid "Removing feed icon..."
2872 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2874 #: js/functions.js:702
2876 msgid "Feed icon removed."
2877 msgstr "Feed niet gevonden."
2879 #: js/functions.js:724
2880 msgid "Please select an image file to upload."
2881 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2883 #: js/functions.js:726
2884 msgid "Upload new icon for this feed?"
2885 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2887 #: js/functions.js:727
2889 msgid "Uploading, please wait..."
2890 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2892 #: js/functions.js:743
2893 msgid "Please enter label caption:"
2894 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2896 #: js/functions.js:748
2897 msgid "Can't create label: missing caption."
2898 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2900 #: js/functions.js:791
2901 msgid "Subscribe to Feed"
2902 msgstr "Abonneren op feed"
2904 #: js/functions.js:818
2905 msgid "Subscribed to %s"
2906 msgstr "Geabonneerd op %s"
2908 #: js/functions.js:823
2909 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2910 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2912 #: js/functions.js:826
2913 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2914 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2916 #: js/functions.js:879
2917 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2918 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2920 #: js/functions.js:883
2921 msgid "You are already subscribed to this feed."
2922 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2924 #: js/functions.js:1013
2926 msgstr "Bewerk regel"
2928 #: js/functions.js:1039
2930 msgstr "Bewerk actie"
2932 #: js/functions.js:1076
2933 msgid "Create Filter"
2934 msgstr "Filter aanmaken"
2936 #: js/functions.js:1191
2937 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2938 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2940 #: js/functions.js:1202
2942 msgid "Subscription reset."
2943 msgstr "Abonneren op feed..."
2945 #: js/functions.js:1212
2947 msgid "Unsubscribe from %s?"
2948 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2950 #: js/functions.js:1215
2951 msgid "Removing feed..."
2954 #: js/functions.js:1323
2955 msgid "Please enter category title:"
2956 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2958 #: js/functions.js:1354
2959 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2960 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2962 #: js/functions.js:1358
2964 msgid "Trying to change address..."
2967 #: js/functions.js:1545
2970 msgid "You can't edit this kind of feed."
2971 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2973 #: js/functions.js:1560
2975 msgstr "Bewerken feed"
2977 #: js/functions.js:1566
2981 msgid "Saving data..."
2982 msgstr "Gegevens opslaan"
2984 #: js/functions.js:1598
2988 #: js/functions.js:1659
2989 #: js/functions.js:1769
2997 msgid "No feeds are selected."
2998 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3000 #: js/functions.js:1701
3001 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3002 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3004 #: js/functions.js:1740
3005 msgid "Feeds with update errors"
3006 msgstr "Feeds met update fouten"
3008 #: js/functions.js:1751
3010 msgid "Remove selected feeds?"
3011 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3013 #: js/functions.js:1754
3016 msgid "Removing selected feeds..."
3017 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3019 #: js/functions.js:1852
3023 #: js/PrefFeedTree.js:47
3024 msgid "Edit category"
3025 msgstr "Bewerk categorie"
3027 #: js/PrefFeedTree.js:54
3028 msgid "Remove category"
3029 msgstr "Categorie verwijderen"
3031 #: js/PrefFilterTree.js:48
3036 msgid "Please enter login:"
3037 msgstr "Geef loginID aub:"
3040 msgid "Can't create user: no login specified."
3041 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3045 msgid "Adding user..."
3046 msgstr "filter toevoegen..."
3050 msgstr "Gebruiker's Editor"
3054 msgstr "Bewerk filter"
3057 msgid "Remove filter?"
3058 msgstr "Filter verwijderen?"
3062 msgid "Removing filter..."
3063 msgstr "filter toevoegen..."
3066 msgid "Remove selected labels?"
3067 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3071 msgid "Removing selected labels..."
3072 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3076 msgid "No labels are selected."
3077 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3080 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3081 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3085 msgid "Removing selected users..."
3086 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3092 msgid "No users are selected."
3093 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3096 msgid "Remove selected filters?"
3097 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3101 msgid "Removing selected filters..."
3102 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3107 msgid "No filters are selected."
3108 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3111 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3112 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3116 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3117 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3120 msgid "Please select only one feed."
3121 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3124 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3125 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3129 msgid "Clearing selected feed..."
3130 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3133 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3134 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3138 msgid "Purging selected feed..."
3139 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3142 msgid "Login field cannot be blank."
3143 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3147 msgid "Saving user..."
3148 msgstr "filter toevoegen..."
3153 msgid "Please select only one user."
3154 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3157 msgid "Reset password of selected user?"
3158 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3162 msgid "Resetting password for selected user..."
3163 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3166 msgid "User details"
3167 msgstr "Gebruiker's details"
3170 msgid "Please select only one filter."
3171 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3174 msgid "Combine selected filters?"
3175 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3179 msgid "Joining filters..."
3180 msgstr "filter toevoegen..."
3183 msgid "Edit Multiple Feeds"
3184 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3187 msgid "Save changes to selected feeds?"
3188 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3192 msgstr "OPML import"
3195 msgid "Please choose an OPML file first."
3196 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3199 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3200 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3202 msgid "Importing, please wait..."
3203 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3206 msgid "Reset to defaults?"
3207 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3210 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3211 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3215 msgid "Removing category..."
3216 msgstr "Categorie verwijderen"
3219 msgid "Remove selected categories?"
3220 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3224 msgid "Removing selected categories..."
3225 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3228 msgid "No categories are selected."
3229 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3232 msgid "Category title:"
3233 msgstr "Categorie titel:"
3237 msgid "Creating category..."
3238 msgstr "Aanmaken filter…"
3241 msgid "Feeds without recent updates"
3242 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3245 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3246 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3250 msgid "Clearing feed..."
3251 msgstr "Wis feed data"
3254 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3255 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3259 msgid "Rescoring selected feeds..."
3260 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3263 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3264 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3268 msgid "Rescoring feeds..."
3269 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3272 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3273 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3276 msgid "Settings Profiles"
3277 msgstr "Instellingsprofielen"
3280 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3281 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3285 msgid "Removing selected profiles..."
3286 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3289 msgid "No profiles are selected."
3290 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3294 msgid "Activate selected profile?"
3295 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3299 msgid "Please choose a profile to activate."
3300 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3304 msgid "Creating profile..."
3305 msgstr "Maak profiel"
3308 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3309 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3313 msgid "Clearing URLs..."
3318 msgid "Generated URLs cleared."
3319 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3322 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3323 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3326 msgid "Shared URLs cleared."
3330 msgid "Label Editor"
3331 msgstr "Label editor"
3334 msgid "Subscribing to feeds..."
3335 msgstr "Abonneren op feeds..."
3338 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3339 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3342 msgid "Mark all articles as read?"
3343 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3347 msgid "Marking all feeds as read..."
3348 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3351 msgid "Please enable mail plugin first."
3352 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3355 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3356 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3359 msgid "Select item(s) by tags"
3360 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3363 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3364 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3368 msgid "Please select some feed first."
3369 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3372 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3373 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3376 msgid "Rescore articles in %s?"
3377 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3381 msgid "Rescoring articles..."
3382 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3385 msgid "New version available!"
3386 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3388 #: js/viewfeed.js:106
3389 msgid "Cancel search"
3390 msgstr "Zoeken annuleren"
3392 #: js/viewfeed.js:455
3393 #: plugins/digest/digest.js:258
3394 #: plugins/digest/digest.js:714
3395 msgid "Unstar article"
3396 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3398 #: js/viewfeed.js:459
3399 #: plugins/digest/digest.js:260
3400 #: plugins/digest/digest.js:718
3401 msgid "Star article"
3402 msgstr "Geef artikel een ster"
3404 #: js/viewfeed.js:499
3405 #: plugins/digest/digest.js:263
3406 #: plugins/digest/digest.js:749
3407 msgid "Unpublish article"
3408 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3410 #: js/viewfeed.js:503
3411 #: plugins/digest/digest.js:265
3412 #: plugins/digest/digest.js:754
3413 msgid "Publish article"
3414 msgstr "Artikel publiceren"
3416 #: js/viewfeed.js:705
3417 #: js/viewfeed.js:733
3418 #: js/viewfeed.js:760
3419 #: js/viewfeed.js:823
3420 #: js/viewfeed.js:857
3421 #: js/viewfeed.js:975
3422 #: js/viewfeed.js:1018
3423 #: js/viewfeed.js:1071
3424 #: js/viewfeed.js:2106
3425 #: plugins/mailto/init.js:7
3426 #: plugins/mail/mail.js:7
3427 msgid "No articles are selected."
3428 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3430 #: js/viewfeed.js:983
3432 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3433 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3434 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3435 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3437 #: js/viewfeed.js:985
3439 msgid "Delete %d selected article?"
3440 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3441 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3442 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3444 #: js/viewfeed.js:1027
3446 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3449 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3451 #: js/viewfeed.js:1030
3453 msgid "Move %d archived article back?"
3454 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3455 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3456 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3458 #: js/viewfeed.js:1032
3459 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3462 #: js/viewfeed.js:1077
3464 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3465 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3466 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3467 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3469 #: js/viewfeed.js:1101
3470 msgid "Edit article Tags"
3471 msgstr "Bewerken artikel tags"
3473 #: js/viewfeed.js:1107
3475 msgid "Saving article tags..."
3476 msgstr "Bewerken artikel tags"
3478 #: js/viewfeed.js:1310
3479 msgid "No article is selected."
3480 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3482 #: js/viewfeed.js:1345
3483 msgid "No articles found to mark"
3484 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3486 #: js/viewfeed.js:1347
3488 msgid "Mark %d article as read?"
3489 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3490 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3491 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3493 #: js/viewfeed.js:1882
3494 msgid "Open original article"
3495 msgstr "Open origineel artikel"
3497 #: js/viewfeed.js:1888
3498 msgid "Display article URL"
3499 msgstr "Toon artikel URL"
3501 #: js/viewfeed.js:1907
3503 msgid "Toggle marked"
3504 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3506 #: js/viewfeed.js:1988
3507 msgid "Assign label"
3508 msgstr "Labels toevoegen"
3510 #: js/viewfeed.js:1993
3511 msgid "Remove label"
3512 msgstr "Label verwijderen"
3514 #: js/viewfeed.js:2017
3516 msgstr "aan 't afspelen..."
3518 #: js/viewfeed.js:2018
3519 msgid "Click to pause"
3520 msgstr "Klik voor pauze"
3522 #: js/viewfeed.js:2075
3523 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3524 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3526 #: js/viewfeed.js:2117
3527 msgid "Please enter new score for this article:"
3528 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3530 #: js/viewfeed.js:2150
3531 msgid "Article URL:"
3532 msgstr "Artikel URL:"
3534 #: plugins/digest/digest.js:72
3536 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3537 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3538 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3539 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3541 #: plugins/digest/digest.js:290
3542 msgid "Error: unable to load article."
3543 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3545 #: plugins/digest/digest.js:464
3546 msgid "Click to expand article."
3547 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3549 #: plugins/digest/digest.js:535
3552 msgid_plural "%d more..."
3553 msgstr[0] "%d meer…"
3554 msgstr[1] "%d meer…"
3556 #: plugins/digest/digest.js:542
3557 msgid "No unread feeds."
3558 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3560 #: plugins/digest/digest.js:649
3561 msgid "Load more..."
3562 msgstr "Laad meer..."
3564 #: plugins/embed_original/init.js:6
3565 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3566 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3568 #: plugins/mailto/init.js:21
3569 #: plugins/mail/mail.js:21
3570 msgid "Forward article by email"
3571 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3573 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3575 msgstr "Data exporteren"
3577 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3579 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3580 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3581 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3582 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3584 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3586 msgstr "Data import"
3588 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3589 msgid "Please choose the file first."
3590 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3592 #: plugins/note/note.js:17
3594 msgid "Saving article note..."
3595 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3597 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3598 msgid "Google Reader Import"
3601 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3603 msgid "Please choose a file first."
3604 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3606 #: plugins/instances/instances.js:10
3607 msgid "Link Instance"
3608 msgstr "Link Instantie"
3610 #: plugins/instances/instances.js:73
3611 msgid "Edit Instance"
3612 msgstr "Bewerk instantie"
3614 #: plugins/instances/instances.js:122
3615 msgid "Remove selected instances?"
3616 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3618 #: plugins/instances/instances.js:125
3620 msgid "Removing selected instances..."
3621 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3623 #: plugins/instances/instances.js:139
3624 #: plugins/instances/instances.js:151
3625 msgid "No instances are selected."
3626 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3628 #: plugins/instances/instances.js:156
3629 msgid "Please select only one instance."
3630 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3632 #: plugins/share/share.js:10
3633 msgid "Share article by URL"
3634 msgstr "Deel artikel via URL"
3636 #: plugins/updater/updater.js:58
3638 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3639 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3641 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3642 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3644 #~ msgid "Could not update database"
3645 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3647 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3648 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3650 #~ msgid ", found: "
3651 #~ msgstr ", gevonden: "
3653 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3654 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3656 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3657 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3659 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3660 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3662 #~ msgid "Performing updates..."
3663 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3665 #~ msgid "Updating to version %d..."
3666 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3668 #~ msgid "Checking version... "
3669 #~ msgstr "Versie controleren..."
3678 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3679 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3681 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3682 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3684 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3685 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3687 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3688 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3690 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3691 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3693 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3694 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3697 #~ msgid "Mark feed as read"
3698 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3700 #~ msgid "Enable external API"
3701 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3703 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3704 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3706 #~ msgid "Title or Content"
3707 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3710 #~ msgstr "Koppeling"
3715 #~ msgid "Article Date"
3716 #~ msgstr "Datum artikel"
3718 #~ msgid "Delete article"
3719 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3721 #~ msgid "Set starred"
3722 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3724 #~ msgid "Assign tags"
3725 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3727 #~ msgid "Modify score"
3728 #~ msgstr "verander de score"
3730 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3731 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3733 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3734 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3736 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3737 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3744 #~ msgid "(%d feed)"
3745 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3746 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3747 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3752 #~ msgid "Tag Cloud"
3753 #~ msgstr "Tag Wolk"
3755 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3756 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3764 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3765 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3767 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3768 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3773 #~ msgid "Pinterest"
3774 #~ msgstr "Pinterest"
3776 #~ msgid "Share on identi.ca"
3777 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3780 #~ msgstr "Owncloud"
3782 #~ msgid "Owncloud url"
3783 #~ msgstr "Owncloud url"
3785 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3786 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3788 #~ msgid "Flattr this article."
3789 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3791 #~ msgid "Share on Google+"
3792 #~ msgstr "Deel op Google+"
3794 #~ msgid "Share on Twitter"
3795 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3797 #~ msgid "Show additional preferences"
3798 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3800 #~ msgid "Back to feeds"
3801 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3803 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3804 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3807 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3809 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3810 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3813 #~ msgstr "Gerelateerd"
3815 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3816 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."