]> git.wh0rd.org Git - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:28+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:69
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:70
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:71
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:72
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:73
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:74
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:75
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:78
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:79
57 #: backend.php:89
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:80
62 #: backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:81
67 #: backend.php:91
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:82
72 #: backend.php:92
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:83
77 #: backend.php:93
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:84
82 #: backend.php:94
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:85
87 #: backend.php:95
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:86
92 #: backend.php:96
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:99
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:100
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:101
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: errors.php:9
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
112
113 #: errors.php:12
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren.  Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
116
117 #: errors.php:15
118 #, fuzzy
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 #, fuzzy
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr ""
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
156
157 #: errors.php:35
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
160
161 #: index.php:135
162 #: index.php:152
163 #: index.php:277
164 #: prefs.php:103
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1331
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
177 #: js/prefs.js:86
178 #: js/prefs.js:576
179 #: js/prefs.js:666
180 #: js/prefs.js:858
181 #: js/prefs.js:1440
182 #: js/prefs.js:1493
183 #: js/prefs.js:1552
184 #: js/prefs.js:1569
185 #: js/prefs.js:1585
186 #: js/prefs.js:1601
187 #: js/prefs.js:1620
188 #: js/prefs.js:1793
189 #: js/prefs.js:1809
190 #: js/tt-rss.js:497
191 #: js/tt-rss.js:514
192 #: js/viewfeed.js:800
193 #: js/viewfeed.js:1224
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
198
199 #: index.php:166
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
202
203 #: index.php:169
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
206
207 #: index.php:172
208 msgid "Adaptive"
209 msgstr "Aangepast"
210
211 #: index.php:173
212 msgid "All Articles"
213 msgstr "Alle artikelen"
214
215 #: index.php:174
216 #: include/functions.php:1961
217 #: classes/feeds.php:106
218 msgid "Starred"
219 msgstr "Met ster"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions.php:1962
223 #: classes/feeds.php:107
224 msgid "Published"
225 msgstr "Gepubliceerd"
226
227 #: index.php:176
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Unread"
231 msgstr "Ongelezen"
232
233 #: index.php:177
234 #, fuzzy
235 msgid "Unread First"
236 msgstr "Ongelezen"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr ""
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Standaard"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr ""
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Titel"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:241
268 #: include/functions.php:1951
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:440
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Mark as read"
275 msgstr "Markeren als gelezen"
276
277 #: index.php:195
278 msgid "Older than one day"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:198
282 msgid "Older than one week"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:201
286 msgid "Older than two weeks"
287 msgstr ""
288
289 #: index.php:218
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
292
293 #: index.php:226
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
296
297 #: index.php:231
298 msgid "Actions..."
299 msgstr "Acties..."
300
301 #: index.php:233
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Voorkeuren…"
304
305 #: index.php:234
306 msgid "Search..."
307 msgstr "zoeken..."
308
309 #: index.php:235
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
312
313 #: index.php:236
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
317
318 #: index.php:237
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
321
322 #: index.php:238
323 msgid "Rescore feed"
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
325
326 #: index.php:239
327 #: classes/pref/feeds.php:717
328 #: classes/pref/feeds.php:1283
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
330 msgid "Unsubscribe"
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
332
333 #: index.php:240
334 msgid "All feeds:"
335 msgstr "Alle feeds:"
336
337 #: index.php:242
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
340
341 #: index.php:243
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
344
345 #: index.php:245
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
348
349 #: index.php:247
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
352
353 #: index.php:248
354 #: include/functions.php:1937
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
357
358 #: index.php:249
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
361
362 #: index.php:250
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
365
366 #: index.php:251
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
369
370 #: index.php:252
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
373
374 #: index.php:261
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
378 msgid "Logout"
379 msgstr "Afmelden"
380
381 #: prefs.php:36
382 #: prefs.php:121
383 #: include/functions.php:1964
384 #: classes/pref/prefs.php:446
385 msgid "Preferences"
386 msgstr "Voorkeuren"
387
388 #: prefs.php:112
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
391
392 #: prefs.php:113
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
395
396 #: prefs.php:124
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
400 msgid "Feeds"
401 msgstr "Feeds"
402
403 #: prefs.php:127
404 #: classes/pref/filters.php:156
405 msgid "Filters"
406 msgstr "Filters"
407
408 #: prefs.php:130
409 #: include/functions.php:1150
410 #: include/functions.php:1787
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
413 msgid "Labels"
414 msgstr "Labels"
415
416 #: prefs.php:134
417 msgid "Users"
418 msgstr "Gebruikers"
419
420 #: register.php:186
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
424
425 #: register.php:192
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
428
429 #: register.php:196
430 #: register.php:241
431 #: register.php:254
432 #: register.php:269
433 #: register.php:288
434 #: register.php:336
435 #: register.php:346
436 #: register.php:358
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
446
447 #: register.php:217
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
450
451 #: register.php:223
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
454
455 #: register.php:226
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
458
459 #: register.php:228
460 #: classes/handler/public.php:776
461 msgid "Email:"
462 msgstr "E-mail:"
463
464 #: register.php:231
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
468
469 #: register.php:234
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
472
473 #: register.php:252
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
476
477 #: register.php:267
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
480
481 #: register.php:286
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
484
485 #: register.php:333
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
488
489 #: register.php:355
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
492
493 #: update.php:56
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
496
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1159
499 #: include/functions.php:1688
500 #: include/functions.php:1773
501 #: include/functions.php:1795
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
506
507 #: include/feedbrowser.php:83
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
513
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
517
518 #: include/functions.php:1148
519 #: include/functions.php:1785
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
521 msgid "Special"
522 msgstr "Speciaal"
523
524 #: include/functions.php:1637
525 #: classes/feeds.php:1110
526 #: classes/pref/filters.php:427
527 msgid "All feeds"
528 msgstr "Alle feeds"
529
530 #: include/functions.php:1838
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
533
534 #: include/functions.php:1840
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
537
538 #: include/functions.php:1842
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
541
542 #: include/functions.php:1844
543 #: include/functions.php:1959
544 msgid "All articles"
545 msgstr "Alle artikelen"
546
547 #: include/functions.php:1846
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
550
551 #: include/functions.php:1848
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
554
555 #: include/functions.php:1911
556 msgid "Navigation"
557 msgstr "Navigatie"
558
559 #: include/functions.php:1912
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
562
563 #: include/functions.php:1913
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
566
567 #: include/functions.php:1914
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
570
571 #: include/functions.php:1915
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
574
575 #: include/functions.php:1916
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
578
579 #: include/functions.php:1917
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
582
583 #: include/functions.php:1918
584 #, fuzzy
585 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
586 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
587
588 #: include/functions.php:1919
589 #, fuzzy
590 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
592
593 #: include/functions.php:1920
594 msgid "Show search dialog"
595 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
596
597 #: include/functions.php:1921
598 msgid "Article"
599 msgstr "Artikel"
600
601 #: include/functions.php:1922
602 msgid "Toggle starred"
603 msgstr "In/uitschakelen sterren"
604
605 #: include/functions.php:1923
606 #: js/viewfeed.js:1918
607 msgid "Toggle published"
608 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
609
610 #: include/functions.php:1924
611 #: js/viewfeed.js:1896
612 msgid "Toggle unread"
613 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
614
615 #: include/functions.php:1925
616 msgid "Edit tags"
617 msgstr "Bewerk tags"
618
619 #: include/functions.php:1926
620 msgid "Dismiss selected"
621 msgstr "Geselecteerde negeren"
622
623 #: include/functions.php:1927
624 msgid "Dismiss read"
625 msgstr "Gelezene negeren"
626
627 #: include/functions.php:1928
628 msgid "Open in new window"
629 msgstr "open in nieuw venster"
630
631 #: include/functions.php:1929
632 #: js/viewfeed.js:1937
633 msgid "Mark below as read"
634 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
635
636 #: include/functions.php:1930
637 #: js/viewfeed.js:1931
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
640
641 #: include/functions.php:1931
642 msgid "Scroll down"
643 msgstr "Omlaag scrollen"
644
645 #: include/functions.php:1932
646 msgid "Scroll up"
647 msgstr "Omhoog scrollen"
648
649 #: include/functions.php:1933
650 msgid "Select article under cursor"
651 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
652
653 #: include/functions.php:1934
654 msgid "Email article"
655 msgstr "E-mail artikel"
656
657 #: include/functions.php:1935
658 msgid "Close/collapse article"
659 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
660
661 #: include/functions.php:1936
662 #, fuzzy
663 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
665
666 #: include/functions.php:1938
667 #: plugins/embed_original/init.php:33
668 msgid "Toggle embed original"
669 msgstr "In/uitschakelen origineel  insluiten"
670
671 #: include/functions.php:1939
672 msgid "Article selection"
673 msgstr "Artikelselectie"
674
675 #: include/functions.php:1940
676 msgid "Select all articles"
677 msgstr "Selecteer alle artikelen"
678
679 #: include/functions.php:1941
680 msgid "Select unread"
681 msgstr "Selecteer ongelezen"
682
683 #: include/functions.php:1942
684 msgid "Select starred"
685 msgstr "Selecteer met ster"
686
687 #: include/functions.php:1943
688 msgid "Select published"
689 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
690
691 #: include/functions.php:1944
692 msgid "Invert selection"
693 msgstr "Omdraaien selectie"
694
695 #: include/functions.php:1945
696 msgid "Deselect everything"
697 msgstr "Deselecteer alles"
698
699 #: include/functions.php:1946
700 #: classes/pref/feeds.php:521
701 #: classes/pref/feeds.php:754
702 msgid "Feed"
703 msgstr "Feed"
704
705 #: include/functions.php:1947
706 msgid "Refresh current feed"
707 msgstr "Ververs huidige feed"
708
709 #: include/functions.php:1948
710 msgid "Un/hide read feeds"
711 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
712
713 #: include/functions.php:1949
714 #: classes/pref/feeds.php:1275
715 msgid "Subscribe to feed"
716 msgstr "Abonneer op feed"
717
718 #: include/functions.php:1950
719 #: js/FeedTree.js:135
720 #: js/PrefFeedTree.js:67
721 msgid "Edit feed"
722 msgstr "Bewerk feed"
723
724 #: include/functions.php:1952
725 msgid "Reverse headlines"
726 msgstr "Draai kopteksten om"
727
728 #: include/functions.php:1953
729 msgid "Debug feed update"
730 msgstr "Debug feed update"
731
732 #: include/functions.php:1954
733 #: js/FeedTree.js:178
734 msgid "Mark all feeds as read"
735 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
736
737 #: include/functions.php:1955
738 msgid "Un/collapse current category"
739 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
740
741 #: include/functions.php:1956
742 msgid "Toggle combined mode"
743 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
744
745 #: include/functions.php:1957
746 #, fuzzy
747 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
748 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
749
750 #: include/functions.php:1958
751 msgid "Go to"
752 msgstr "Ga naar"
753
754 #: include/functions.php:1960
755 msgid "Fresh"
756 msgstr "Nieuw"
757
758 #: include/functions.php:1963
759 #: js/tt-rss.js:447
760 #: js/tt-rss.js:606
761 msgid "Tag cloud"
762 msgstr "Tag wolk"
763
764 #: include/functions.php:1965
765 msgid "Other"
766 msgstr "Andere"
767
768 #: include/functions.php:1966
769 #: classes/pref/labels.php:281
770 msgid "Create label"
771 msgstr "Aanmaken label"
772
773 #: include/functions.php:1967
774 #: classes/pref/filters.php:654
775 msgid "Create filter"
776 msgstr "Aanmaken filter"
777
778 #: include/functions.php:1968
779 msgid "Un/collapse sidebar"
780 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
781
782 #: include/functions.php:1969
783 msgid "Show help dialog"
784 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
785
786 #: include/functions.php:2492
787 #, php-format
788 msgid "Search results: %s"
789 msgstr "zoekresultaten: %s"
790
791 #: include/functions.php:2985
792 #: js/viewfeed.js:2024
793 msgid "Click to play"
794 msgstr "Klik om af te spelen"
795
796 #: include/functions.php:2986
797 #: js/viewfeed.js:2023
798 msgid "Play"
799 msgstr "Afspelen"
800
801 #: include/functions.php:3104
802 msgid " - "
803 msgstr " - "
804
805 #: include/functions.php:3126
806 #: include/functions.php:3426
807 #: classes/article.php:281
808 msgid "no tags"
809 msgstr "geen tags"
810
811 #: include/functions.php:3136
812 #: classes/feeds.php:689
813 msgid "Edit tags for this article"
814 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
815
816 #: include/functions.php:3170
817 #: classes/feeds.php:641
818 msgid "Originally from:"
819 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
820
821 #: include/functions.php:3183
822 #: classes/feeds.php:654
823 #: classes/pref/feeds.php:540
824 msgid "Feed URL"
825 msgstr "Feed URL"
826
827 #: include/functions.php:3215
828 #: classes/dlg.php:37
829 #: classes/dlg.php:60
830 #: classes/dlg.php:93
831 #: classes/dlg.php:159
832 #: classes/dlg.php:190
833 #: classes/dlg.php:217
834 #: classes/dlg.php:250
835 #: classes/dlg.php:262
836 #: classes/backend.php:105
837 #: classes/pref/users.php:99
838 #: classes/pref/filters.php:147
839 #: classes/pref/prefs.php:1107
840 #: classes/pref/feeds.php:1588
841 #: classes/pref/feeds.php:1660
842 #: plugins/import_export/init.php:406
843 #: plugins/import_export/init.php:429
844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
845 #: plugins/share/init.php:67
846 #: plugins/updater/init.php:370
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Sluit dit venster"
849
850 #: include/functions.php:3451
851 msgid "(edit note)"
852 msgstr "(bewerk notitie)"
853
854 #: include/functions.php:3686
855 msgid "unknown type"
856 msgstr "Onbekend type"
857
858 #: include/functions.php:3742
859 msgid "Attachments"
860 msgstr "Bijlagen"
861
862 #: include/login_form.php:183
863 #: classes/handler/public.php:483
864 #: classes/handler/public.php:771
865 #: plugins/mobile/login_form.php:40
866 msgid "Login:"
867 msgstr "Aanmelden:"
868
869 #: include/login_form.php:192
870 #: classes/handler/public.php:486
871 #: plugins/mobile/login_form.php:45
872 msgid "Password:"
873 msgstr "Wachtwoord:"
874
875 #: include/login_form.php:197
876 #, fuzzy
877 msgid "I forgot my password"
878 msgstr "Onjuist wachtwoord"
879
880 #: include/login_form.php:201
881 #: classes/handler/public.php:489
882 #: classes/pref/prefs.php:554
883 msgid "Language:"
884 msgstr "Taal:"
885
886 #: include/login_form.php:209
887 msgid "Profile:"
888 msgstr "Profiel:"
889
890 #: include/login_form.php:213
891 #: classes/handler/public.php:233
892 #: classes/rpc.php:64
893 #: classes/pref/prefs.php:1043
894 msgid "Default profile"
895 msgstr "Standaard profiel"
896
897 #: include/login_form.php:221
898 msgid "Use less traffic"
899 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
900
901 #: include/login_form.php:229
902 msgid "Remember me"
903 msgstr ""
904
905 #: include/login_form.php:235
906 #: classes/handler/public.php:499
907 #: plugins/mobile/login_form.php:28
908 msgid "Log in"
909 msgstr "Aanmelden"
910
911 #: include/sessions.php:62
912 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
913 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
914
915 #: classes/article.php:25
916 msgid "Article not found."
917 msgstr "Artikel niet gevonden."
918
919 #: classes/article.php:179
920 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
921 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
922
923 #: classes/article.php:204
924 #: classes/pref/users.php:176
925 #: classes/pref/labels.php:79
926 #: classes/pref/filters.php:405
927 #: classes/pref/prefs.php:989
928 #: classes/pref/feeds.php:733
929 #: classes/pref/feeds.php:881
930 #: plugins/nsfw/init.php:86
931 #: plugins/note/init.php:53
932 #: plugins/instances/init.php:248
933 msgid "Save"
934 msgstr "Opslaan"
935
936 #: classes/article.php:206
937 #: classes/handler/public.php:460
938 #: classes/handler/public.php:502
939 #: classes/feeds.php:1037
940 #: classes/feeds.php:1089
941 #: classes/feeds.php:1149
942 #: classes/pref/users.php:178
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/filters.php:408
945 #: classes/pref/filters.php:804
946 #: classes/pref/filters.php:880
947 #: classes/pref/filters.php:947
948 #: classes/pref/prefs.php:991
949 #: classes/pref/feeds.php:734
950 #: classes/pref/feeds.php:884
951 #: classes/pref/feeds.php:1800
952 #: plugins/mail/init.php:126
953 #: plugins/note/init.php:55
954 #: plugins/instances/init.php:251
955 #: plugins/instances/init.php:440
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Annuleren"
958
959 #: classes/handler/public.php:424
960 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
961 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
962 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
963
964 #: classes/handler/public.php:432
965 msgid "Title:"
966 msgstr "Titel:"
967
968 #: classes/handler/public.php:434
969 #: classes/pref/feeds.php:538
970 #: classes/pref/feeds.php:769
971 #: plugins/instances/init.php:215
972 #: plugins/instances/init.php:405
973 msgid "URL:"
974 msgstr "URL:"
975
976 #: classes/handler/public.php:436
977 msgid "Content:"
978 msgstr "Inhoud:"
979
980 #: classes/handler/public.php:438
981 msgid "Labels:"
982 msgstr "Labels:"
983
984 #: classes/handler/public.php:457
985 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
987
988 #: classes/handler/public.php:459
989 msgid "Share"
990 msgstr "Delen"
991
992 #: classes/handler/public.php:481
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Niet ingelogd"
995
996 #: classes/handler/public.php:548
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
999
1000 #: classes/handler/public.php:584
1001 #: classes/handler/public.php:681
1002 #, php-format
1003 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:587
1007 #: classes/handler/public.php:672
1008 #, php-format
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Geabonneerd op  <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:590
1013 #: classes/handler/public.php:675
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op  <b>%s</b>."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:593
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 #, php-format
1021 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1022 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:596
1025 #: classes/handler/public.php:684
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1028
1029 #: classes/handler/public.php:600
1030 #: classes/handler/public.php:689
1031 #, php-format
1032 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1033 msgstr "Kon niet abonneren op  <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:618
1036 #: classes/handler/public.php:707
1037 msgid "Subscribe to selected feed"
1038 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:643
1041 #: classes/handler/public.php:731
1042 msgid "Edit subscription options"
1043 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:758
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Password recovery"
1048 msgstr "Wachtwoord"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:764
1051 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: classes/handler/public.php:786
1055 #: classes/pref/users.php:360
1056 msgid "Reset password"
1057 msgstr "Herstel wachtwoord"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:796
1060 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: classes/handler/public.php:800
1064 #: classes/handler/public.php:826
1065 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Go back"
1068 msgstr "Terugzetten"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:822
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: classes/handler/public.php:842
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:866
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Database updater"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:931
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Voor de updates uit"
1085
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1089
1090 #: classes/dlg.php:48
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:57
1095 #: classes/dlg.php:214
1096 msgid "Generate new URL"
1097 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1098
1099 #: classes/dlg.php:71
1100 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1102
1103 #: classes/dlg.php:75
1104 #: classes/dlg.php:84
1105 msgid "Last update:"
1106 msgstr "Laatste update:"
1107
1108 #: classes/dlg.php:80
1109 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1111
1112 #: classes/dlg.php:166
1113 msgid "Match:"
1114 msgstr "Match:"
1115
1116 #: classes/dlg.php:168
1117 msgid "Any"
1118 msgstr "Elke"
1119
1120 #: classes/dlg.php:171
1121 msgid "All tags."
1122 msgstr "Alle tags."
1123
1124 #: classes/dlg.php:173
1125 msgid "Which Tags?"
1126 msgstr "Welke tags?"
1127
1128 #: classes/dlg.php:186
1129 msgid "Display entries"
1130 msgstr "Items weergeven"
1131
1132 #: classes/dlg.php:205
1133 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1134 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1135
1136 #: classes/dlg.php:233
1137 #: plugins/updater/init.php:333
1138 #, php-format
1139 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1140 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1141
1142 #: classes/dlg.php:241
1143 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1144 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1145
1146 #: classes/dlg.php:245
1147 #: plugins/updater/init.php:337
1148 msgid "See the release notes"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: classes/dlg.php:247
1152 msgid "Download"
1153 msgstr "Downloaden"
1154
1155 #: classes/dlg.php:255
1156 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1157 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1158
1159 #: classes/feeds.php:68
1160 msgid "Visit the website"
1161 msgstr "Bezoek de website"
1162
1163 #: classes/feeds.php:83
1164 msgid "View as RSS feed"
1165 msgstr "Toon als RSS feed"
1166
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/feeds.php:138
1169 #: classes/pref/feeds.php:1440
1170 msgid "View as RSS"
1171 msgstr "Toon als RSS"
1172
1173 #: classes/feeds.php:91
1174 msgid "Select:"
1175 msgstr "Selecteer:"
1176
1177 #: classes/feeds.php:92
1178 #: classes/pref/users.php:345
1179 #: classes/pref/labels.php:275
1180 #: classes/pref/filters.php:282
1181 #: classes/pref/filters.php:330
1182 #: classes/pref/filters.php:648
1183 #: classes/pref/filters.php:737
1184 #: classes/pref/filters.php:764
1185 #: classes/pref/prefs.php:1003
1186 #: classes/pref/feeds.php:1266
1187 #: classes/pref/feeds.php:1536
1188 #: classes/pref/feeds.php:1606
1189 #: plugins/instances/init.php:290
1190 msgid "All"
1191 msgstr "Alles"
1192
1193 #: classes/feeds.php:94
1194 msgid "Invert"
1195 msgstr "Omkeren"
1196
1197 #: classes/feeds.php:95
1198 #: classes/pref/users.php:347
1199 #: classes/pref/labels.php:277
1200 #: classes/pref/filters.php:284
1201 #: classes/pref/filters.php:332
1202 #: classes/pref/filters.php:650
1203 #: classes/pref/filters.php:739
1204 #: classes/pref/filters.php:766
1205 #: classes/pref/prefs.php:1005
1206 #: classes/pref/feeds.php:1268
1207 #: classes/pref/feeds.php:1538
1208 #: classes/pref/feeds.php:1608
1209 #: plugins/instances/init.php:292
1210 msgid "None"
1211 msgstr "Niets"
1212
1213 #: classes/feeds.php:101
1214 msgid "More..."
1215 msgstr "Meer…"
1216
1217 #: classes/feeds.php:103
1218 msgid "Selection toggle:"
1219 msgstr "Selectie schakelaar:"
1220
1221 #: classes/feeds.php:109
1222 msgid "Selection:"
1223 msgstr "Selectie:"
1224
1225 #: classes/feeds.php:112
1226 msgid "Set score"
1227 msgstr "Geef score"
1228
1229 #: classes/feeds.php:115
1230 msgid "Archive"
1231 msgstr "Archief"
1232
1233 #: classes/feeds.php:117
1234 msgid "Move back"
1235 msgstr "Terugzetten"
1236
1237 #: classes/feeds.php:118
1238 #: classes/pref/filters.php:291
1239 #: classes/pref/filters.php:339
1240 #: classes/pref/filters.php:746
1241 #: classes/pref/filters.php:773
1242 msgid "Delete"
1243 msgstr "Verwijderen"
1244
1245 #: classes/feeds.php:125
1246 #: classes/feeds.php:130
1247 #: plugins/mailto/init.php:28
1248 #: plugins/mail/init.php:28
1249 msgid "Forward by email"
1250 msgstr "doorsturen per e-mail"
1251
1252 #: classes/feeds.php:134
1253 msgid "Feed:"
1254 msgstr "Feed:"
1255
1256 #: classes/feeds.php:205
1257 #: classes/feeds.php:837
1258 msgid "Feed not found."
1259 msgstr "Feed niet gevonden."
1260
1261 #: classes/feeds.php:387
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Imported at %s"
1264 msgstr "Importeren"
1265
1266 #: classes/feeds.php:534
1267 msgid "mark as read"
1268 msgstr "Markeer als gelezen"
1269
1270 #: classes/feeds.php:585
1271 msgid "Collapse article"
1272 msgstr "Artikel inklappen"
1273
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No unread articles found to display."
1276 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1277
1278 #: classes/feeds.php:741
1279 msgid "No updated articles found to display."
1280 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1281
1282 #: classes/feeds.php:744
1283 msgid "No starred articles found to display."
1284 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1285
1286 #: classes/feeds.php:748
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1290
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1294
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1297 #, php-format
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1305
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1309
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Feed of website URL"
1314
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:560
1317 #: classes/pref/feeds.php:782
1318 #: classes/pref/feeds.php:1764
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Plaats in categorie:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Beschikbare feeds"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:590
1329 #: classes/pref/feeds.php:818
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:596
1336 #: classes/pref/feeds.php:822
1337 #: classes/pref/feeds.php:1778
1338 msgid "Login"
1339 msgstr "LoginID"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:602
1344 #: classes/pref/feeds.php:828
1345 #: classes/pref/feeds.php:1781
1346 msgid "Password"
1347 msgstr "Wachtwoord"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1352
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1799
1356 msgid "Subscribe"
1357 msgstr "Abonneren"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1034
1360 msgid "More feeds"
1361 msgstr "Meer feeds"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1259
1368 #: js/tt-rss.js:170
1369 msgid "Search"
1370 msgstr "Zoeken"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Populaire feeds"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Feed archief"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1065
1381 msgid "limit:"
1382 msgstr "Beperking:"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:707
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1391 msgid "Remove"
1392 msgstr "Verwijderen"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1099
1395 msgid "Look for"
1396 msgstr "Zoek naar"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1123
1403 msgid "This feed"
1404 msgstr "Deze feed"
1405
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1409
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1413
1414 #: classes/backend.php:61
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: classes/backend.php:64
1419 msgid "Ctrl"
1420 msgstr "Ctrl"
1421
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1425
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OPML hulpprogramma"
1430
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1434
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1438
1439 #: classes/opml.php:270
1440 #, php-format
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:281
1445 #, php-format
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Dubbele feed: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:295
1450 #, php-format
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Toevoegen label %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:298
1455 #, php-format
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dubbele label: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:310
1460 #, php-format
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1463
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "filter toevoegen..."
1467
1468 #: classes/opml.php:416
1469 #, php-format
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1472
1473 #: classes/opml.php:468
1474 msgid "Error: please upload OPML file."
1475 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1476
1477 #: classes/opml.php:475
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1481
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: plugins/instances/init.php:157
1484 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1485 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1486
1487 #: classes/pref/users.php:34
1488 msgid "User not found"
1489 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:53
1492 #: classes/pref/users.php:404
1493 msgid "Registered"
1494 msgstr "Geregistreerd"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:54
1497 msgid "Last logged in"
1498 msgstr "Laatst ingelogd"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:61
1501 msgid "Subscribed feeds count"
1502 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1503
1504 #: classes/pref/users.php:65
1505 msgid "Subscribed feeds"
1506 msgstr "Geabonneerde feeds"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:142
1509 msgid "Access level: "
1510 msgstr "Toegangsniveau:"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 msgid "Change password to"
1514 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:161
1517 #: classes/pref/feeds.php:610
1518 #: classes/pref/feeds.php:834
1519 msgid "Options"
1520 msgstr "Opties"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:164
1523 msgid "E-mail: "
1524 msgstr "E-mail: "
1525
1526 #: classes/pref/users.php:240
1527 #, php-format
1528 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1529 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:247
1532 #, php-format
1533 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1534 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:251
1537 #, php-format
1538 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1539 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1540
1541 #: classes/pref/users.php:273
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1544 msgstr ""
1545 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1546 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:275
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551 msgstr ""
1552 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1553 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:299
1556 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1557 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:342
1560 #: classes/pref/labels.php:272
1561 #: classes/pref/filters.php:279
1562 #: classes/pref/filters.php:327
1563 #: classes/pref/filters.php:645
1564 #: classes/pref/filters.php:734
1565 #: classes/pref/filters.php:761
1566 #: classes/pref/prefs.php:1000
1567 #: classes/pref/feeds.php:1263
1568 #: classes/pref/feeds.php:1533
1569 #: classes/pref/feeds.php:1603
1570 #: plugins/instances/init.php:287
1571 msgid "Select"
1572 msgstr "Selecteer"
1573
1574 #: classes/pref/users.php:350
1575 msgid "Create user"
1576 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1577
1578 #: classes/pref/users.php:354
1579 msgid "Details"
1580 msgstr "Details"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:356
1583 #: classes/pref/filters.php:660
1584 #: plugins/instances/init.php:296
1585 msgid "Edit"
1586 msgstr "Bewerken"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:403
1589 msgid "Access Level"
1590 msgstr "Toegangsniveau"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:405
1593 msgid "Last login"
1594 msgstr "Laatste loginID"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:426
1597 #: plugins/instances/init.php:337
1598 msgid "Click to edit"
1599 msgstr "Klik voor bewerken"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:446
1602 msgid "No users defined."
1603 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1604
1605 #: classes/pref/users.php:448
1606 msgid "No matching users found."
1607 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1608
1609 #: classes/pref/labels.php:22
1610 #: classes/pref/filters.php:268
1611 #: classes/pref/filters.php:725
1612 msgid "Caption"
1613 msgstr "Onderschrift"
1614
1615 #: classes/pref/labels.php:37
1616 msgid "Colors"
1617 msgstr "Kleuren"
1618
1619 #: classes/pref/labels.php:42
1620 msgid "Foreground:"
1621 msgstr "Voorgrond:"
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1624 msgid "Background:"
1625 msgstr "Achtergrond:"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:232
1628 #, php-format
1629 msgid "Created label <b>%s</b>"
1630 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1631
1632 #: classes/pref/labels.php:287
1633 msgid "Clear colors"
1634 msgstr "Wis kleuren"
1635
1636 #: classes/pref/filters.php:96
1637 msgid "Articles matching this filter:"
1638 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1639
1640 #: classes/pref/filters.php:133
1641 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1642 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:137
1645 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1646 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:274
1649 #: classes/pref/filters.php:729
1650 #: classes/pref/filters.php:844
1651 msgid "Match"
1652 msgstr "Match"
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:288
1655 #: classes/pref/filters.php:336
1656 #: classes/pref/filters.php:743
1657 #: classes/pref/filters.php:770
1658 msgid "Add"
1659 msgstr "Toevoegen"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:322
1662 #: classes/pref/filters.php:756
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Acties toepassen"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:372
1667 #: classes/pref/filters.php:785
1668 msgid "Enabled"
1669 msgstr "Ingeschakeld"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:381
1672 #: classes/pref/filters.php:788
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Match elke regel"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:390
1677 #: classes/pref/filters.php:791
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Inverse matching"
1680 msgstr "Omdraaien selectie"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:402
1683 #: classes/pref/filters.php:798
1684 msgid "Test"
1685 msgstr "Test"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:435
1688 #, fuzzy
1689 msgid "(inverse)"
1690 msgstr "Omgekeerd"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:434
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s on %s in %s %s"
1695 msgstr "%s op %s in %s"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:657
1698 msgid "Combine"
1699 msgstr "Combineren"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:663
1702 #: classes/pref/feeds.php:1279
1703 #: classes/pref/feeds.php:1293
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:671
1708 #: classes/pref/feeds.php:1318
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:801
1713 msgid "Create"
1714 msgstr "Aanmaken"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:856
1717 msgid "Inverse regular expression matching"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:858
1721 msgid "on field"
1722 msgstr "op veld"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:864
1725 #: js/PrefFilterTree.js:45
1726 #: plugins/digest/digest.js:242
1727 msgid "in"
1728 msgstr "in"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:877
1731 msgid "Save rule"
1732 msgstr "Regel opslaan"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:877
1735 #: js/functions.js:1013
1736 msgid "Add rule"
1737 msgstr "regel toevoegen"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:900
1740 msgid "Perform Action"
1741 msgstr "Actie doorvoeren"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:926
1744 msgid "with parameters:"
1745 msgstr "met parameters:"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:944
1748 msgid "Save action"
1749 msgstr "Actie opslaan"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:944
1752 #: js/functions.js:1039
1753 msgid "Add action"
1754 msgstr "Actie toevoegen"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:967
1757 #, fuzzy
1758 msgid "[No caption]"
1759 msgstr "Onderschrift"
1760
1761 #: classes/pref/prefs.php:18
1762 msgid "General"
1763 msgstr "Algemeen"
1764
1765 #: classes/pref/prefs.php:19
1766 msgid "Interface"
1767 msgstr "Interface"
1768
1769 #: classes/pref/prefs.php:20
1770 msgid "Advanced"
1771 msgstr "Geavanceerd"
1772
1773 #: classes/pref/prefs.php:21
1774 msgid "Digest"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: classes/pref/prefs.php:25
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Allow duplicate articles"
1780 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:26
1783 msgid "Assign articles to labels automatically"
1784 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:27
1787 msgid "Blacklisted tags"
1788 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1791 #, fuzzy
1792 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1793 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:28
1796 msgid "Automatically mark articles as read"
1797 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:28
1800 #, fuzzy
1801 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1802 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:29
1805 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1806 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:30
1809 msgid "Combined feed display"
1810 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:30
1813 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1814 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:31
1817 msgid "Confirm marking feed as read"
1818 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:32
1821 msgid "Amount of articles to display at once"
1822 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:33
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Default feed update interval"
1827 msgstr "Standaard interval"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:33
1830 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:34
1834 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1835 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:35
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1877 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:42
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1882 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:43
1885 msgid "Long date format"
1886 msgstr "Lang datumformaat"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:44
1889 msgid "On catchup show next feed"
1890 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:44
1893 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1894 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:45
1897 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1898 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:46
1901 msgid "Purge unread articles"
1902 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:47
1905 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1906 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1907 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:48
1910 msgid "Short date format"
1911 msgstr "Korte datumformaat"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:49
1914 msgid "Show content preview in headlines list"
1915 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:50
1918 msgid "Sort headlines by feed date"
1919 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:50
1922 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1923 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:51
1926 msgid "Login with an SSL certificate"
1927 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:51
1930 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1931 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:52
1934 msgid "Do not embed images in articles"
1935 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:53
1938 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1939 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:53
1942 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1943 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:54
1946 #: js/prefs.js:1720
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "User timezone"
1956 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Select theme"
1969 msgstr "Selecteer met ster"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:57
1972 msgid "Select one of the available CSS themes"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:68
1976 msgid "Old password cannot be blank."
1977 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:73
1980 msgid "New password cannot be blank."
1981 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:78
1984 msgid "Entered passwords do not match."
1985 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:88
1988 msgid "Function not supported by authentication module."
1989 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:135
1992 msgid "The configuration was saved."
1993 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:150
1996 #, php-format
1997 msgid "Unknown option: %s"
1998 msgstr "Onbekende optie: %s"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:164
2001 msgid "Your personal data has been saved."
2002 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:184
2005 msgid "Your preferences are now set to default values."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:206
2009 msgid "Personal data / Authentication"
2010 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:226
2013 msgid "Personal data"
2014 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:236
2017 msgid "Full name"
2018 msgstr "volledige naam"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:240
2021 msgid "E-mail"
2022 msgstr "E-mail"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:246
2025 msgid "Access level"
2026 msgstr "Toegangsniveau"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:256
2029 msgid "Save data"
2030 msgstr "Gegevens opslaan"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:278
2033 msgid "Your password is at default value, please change it."
2034 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:305
2037 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:310
2041 msgid "Old password"
2042 msgstr "Oud wachtwoord"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:313
2045 msgid "New password"
2046 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:318
2049 msgid "Confirm password"
2050 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:328
2053 msgid "Change password"
2054 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:334
2057 msgid "One time passwords / Authenticator"
2058 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:338
2061 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:363
2065 #: classes/pref/prefs.php:414
2066 msgid "Enter your password"
2067 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:374
2070 msgid "Disable OTP"
2071 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:380
2074 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2075 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:382
2078 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2079 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:423
2082 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2083 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:431
2086 msgid "Enable OTP"
2087 msgstr "Inschakelen EWW"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:477
2090 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:587
2094 msgid "Customize"
2095 msgstr "Aanpassen"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:647
2098 msgid "Register"
2099 msgstr "Registreren"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:651
2102 msgid "Clear"
2103 msgstr "Wissen"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:657
2106 #, php-format
2107 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2108 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:690
2111 msgid "Save configuration"
2112 msgstr "Configuratie opslaan"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:694
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Save and exit preferences"
2117 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:699
2120 msgid "Manage profiles"
2121 msgstr "Profielbeheer"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:702
2124 msgid "Reset to defaults"
2125 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:726
2128 #: classes/pref/prefs.php:728
2129 msgid "Plugins"
2130 msgstr "Plug-ins"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:730
2133 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:732
2137 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:758
2141 msgid "System plugins"
2142 msgstr "Systeem plug-ins"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:762
2145 #: classes/pref/prefs.php:816
2146 msgid "Plugin"
2147 msgstr "Plug-in"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:763
2150 #: classes/pref/prefs.php:817
2151 msgid "Description"
2152 msgstr "Omschrijving"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:764
2155 #: classes/pref/prefs.php:818
2156 msgid "Version"
2157 msgstr "Versie"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:765
2160 #: classes/pref/prefs.php:819
2161 msgid "Author"
2162 msgstr "Auteur"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:794
2165 #: classes/pref/prefs.php:851
2166 msgid "more info"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:803
2170 #: classes/pref/prefs.php:860
2171 msgid "Clear data"
2172 msgstr "Wis data"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:812
2175 msgid "User plugins"
2176 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:875
2179 msgid "Enable selected plugins"
2180 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:930
2183 #: classes/pref/prefs.php:948
2184 msgid "Incorrect password"
2185 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:974
2188 #, php-format
2189 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2190 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:1014
2193 msgid "Create profile"
2194 msgstr "Maak profiel"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:1037
2197 #: classes/pref/prefs.php:1067
2198 msgid "(active)"
2199 msgstr "(actief)"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:1101
2202 msgid "Remove selected profiles"
2203 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:1103
2206 msgid "Activate profile"
2207 msgstr "Activeer profiel"
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:13
2210 msgid "Check to enable field"
2211 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2212
2213 #: classes/pref/feeds.php:527
2214 msgid "Feed Title"
2215 msgstr "Feed titel"
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:568
2218 #: classes/pref/feeds.php:793
2219 msgid "Update"
2220 msgstr "Bijwerken"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:583
2223 #: classes/pref/feeds.php:809
2224 msgid "Article purging:"
2225 msgstr "Artikelopschoning:"
2226
2227 #: classes/pref/feeds.php:606
2228 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2229 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:622
2232 #: classes/pref/feeds.php:838
2233 msgid "Hide from Popular feeds"
2234 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:634
2237 #: classes/pref/feeds.php:844
2238 msgid "Include in e-mail digest"
2239 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:647
2242 #: classes/pref/feeds.php:850
2243 msgid "Always display image attachments"
2244 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2245
2246 #: classes/pref/feeds.php:660
2247 #: classes/pref/feeds.php:858
2248 msgid "Do not embed images"
2249 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:673
2252 #: classes/pref/feeds.php:866
2253 msgid "Cache images locally"
2254 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:685
2257 #: classes/pref/feeds.php:872
2258 msgid "Mark updated articles as unread"
2259 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:691
2262 msgid "Icon"
2263 msgstr "Icon"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:705
2266 msgid "Replace"
2267 msgstr "Vervangen"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:724
2270 msgid "Resubscribe to push updates"
2271 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:731
2274 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2275 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1112
2278 #: classes/pref/feeds.php:1165
2279 msgid "All done."
2280 msgstr "Alles gedaan."
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1220
2283 msgid "Feeds with errors"
2284 msgstr "Feeds met fouten"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1240
2287 msgid "Inactive feeds"
2288 msgstr "Inactieve feeds"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1277
2291 msgid "Edit selected feeds"
2292 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1281
2295 #: js/prefs.js:1765
2296 msgid "Batch subscribe"
2297 msgstr "Batchmatig abonneren"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1288
2300 msgid "Categories"
2301 msgstr "Categorieën"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1291
2304 msgid "Add category"
2305 msgstr "Categorie toevoegen"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1295
2308 msgid "Remove selected"
2309 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1304
2312 msgid "(Un)hide empty categories"
2313 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1309
2316 msgid "More actions..."
2317 msgstr "Meer acties…"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1313
2320 msgid "Manual purge"
2321 msgstr "Handmatig opschonen"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1317
2324 msgid "Clear feed data"
2325 msgstr "Wis feed data"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1368
2328 msgid "OPML"
2329 msgstr "OPML"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1370
2332 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2333 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1372
2336 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2337 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1385
2340 msgid "Import my OPML"
2341 msgstr "Importeer mijn OPML"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1389
2344 msgid "Filename:"
2345 msgstr "Bestandsnaam:"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1391
2348 msgid "Include settings"
2349 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1395
2352 msgid "Export OPML"
2353 msgstr "OPML exporteren"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1399
2356 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2357 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1401
2360 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2361 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1403
2364 msgid "Public OPML URL"
2365 msgstr "Publieke OPML URL"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1404
2368 msgid "Display published OPML URL"
2369 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1414
2372 msgid "Firefox integration"
2373 msgstr "Firefox integratie"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1416
2376 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2377 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1423
2380 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2381 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1431
2384 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2385 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1433
2388 msgid "Published articles and generated feeds"
2389 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1435
2392 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2393 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1441
2396 msgid "Display URL"
2397 msgstr "Toon URL"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1444
2400 msgid "Clear all generated URLs"
2401 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1446
2404 msgid "Articles shared by URL"
2405 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1448
2408 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2409 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1451
2412 msgid "Unshare all articles"
2413 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1529
2416 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2417 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1566
2420 #: classes/pref/feeds.php:1636
2421 msgid "Click to edit feed"
2422 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1584
2425 #: classes/pref/feeds.php:1656
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2427 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1595
2430 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2431 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1761
2434 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2435 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1770
2438 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2439 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1792
2442 msgid "Feeds require authentication."
2443 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2444
2445 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2448 msgstr ""
2449 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2450 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2451 "\t\t\tbrowser instellingen."
2452
2453 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2454 msgid "Hello,"
2455 msgstr "Hallo,"
2456
2457 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2458 msgid "Regular version"
2459 msgstr "Reguliere versie"
2460
2461 #: plugins/close_button/init.php:24
2462 msgid "Close article"
2463 msgstr "Sluit artikel"
2464
2465 #: plugins/nsfw/init.php:32
2466 #: plugins/nsfw/init.php:43
2467 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2468 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2469
2470 #: plugins/nsfw/init.php:53
2471 msgid "NSFW Plugin"
2472 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2473
2474 #: plugins/nsfw/init.php:80
2475 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2476 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2477
2478 #: plugins/nsfw/init.php:101
2479 msgid "Configuration saved."
2480 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2481
2482 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2483 msgid "Please enter your one time password:"
2484 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2485
2486 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2487 msgid "Password has been changed."
2488 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2489
2490 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2491 msgid "Old password is incorrect."
2492 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2493
2494 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2495 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2500 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2501 msgid "Home"
2502 msgstr "Thuisbasis"
2503
2504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2505 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2506 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2507
2508 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2509 msgid "Open regular version"
2510 msgstr "Open de reguliere versie"
2511
2512 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2513 msgid "Enable categories"
2514 msgstr "Inschakelen categorieën"
2515
2516 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2522 msgid "ON"
2523 msgstr "AAN"
2524
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2531 msgid "OFF"
2532 msgstr "UIT"
2533
2534 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2535 msgid "Browse categories like folders"
2536 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2537
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2539 msgid "Show images in posts"
2540 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2541
2542 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2543 msgid "Hide read articles and feeds"
2544 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2545
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2547 msgid "Sort feeds by unread count"
2548 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2549
2550 #: plugins/mailto/init.php:52
2551 #: plugins/mailto/init.php:58
2552 #: plugins/mail/init.php:66
2553 #: plugins/mail/init.php:72
2554 msgid "[Forwarded]"
2555 msgstr "[Doorgestuurd]"
2556
2557 #: plugins/mailto/init.php:52
2558 #: plugins/mail/init.php:66
2559 msgid "Multiple articles"
2560 msgstr "Meerdere artikelen"
2561
2562 #: plugins/mailto/init.php:74
2563 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2564 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2565
2566 #: plugins/mailto/init.php:78
2567 msgid "Forward selected article(s) by email."
2568 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2569
2570 #: plugins/mailto/init.php:81
2571 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2572 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2573
2574 #: plugins/mailto/init.php:86
2575 msgid "Close this dialog"
2576 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2577
2578 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2579 msgid "Bookmarklets"
2580 msgstr "Bookmarklets"
2581
2582 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2583 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2584 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2585
2586 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2587 #, php-format
2588 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2589 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2590
2591 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2592 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2593 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2594
2595 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2596 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2597 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:61
2600 msgid "Import and export"
2601 msgstr "Import en export"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:63
2604 msgid "Article archive"
2605 msgstr "Artikelarchief"
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:65
2608 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2609 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:68
2612 msgid "Export my data"
2613 msgstr "Exporteer mijn data"
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:84
2616 msgid "Import"
2617 msgstr "Importeren"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:218
2620 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2621 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:223
2624 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2625 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:382
2628 msgid "Finished: "
2629 msgstr ""
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:383
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "%d article processed, "
2634 msgid_plural "%d articles processed, "
2635 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2636 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2637
2638 #: plugins/import_export/init.php:384
2639 #, php-format
2640 msgid "%d imported, "
2641 msgid_plural "%d imported, "
2642 msgstr[0] ""
2643 msgstr[1] ""
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:385
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "%d feed created."
2648 msgid_plural "%d feeds created."
2649 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2650 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:390
2653 msgid "Could not load XML document."
2654 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:402
2657 msgid "Prepare data"
2658 msgstr "Voorbereiden data"
2659
2660 #: plugins/import_export/init.php:423
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2663 msgstr ""
2664 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2665 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:87
2668 msgid "From:"
2669 msgstr "Van:"
2670
2671 #: plugins/mail/init.php:96
2672 msgid "To:"
2673 msgstr "Naar:"
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:109
2676 msgid "Subject:"
2677 msgstr "Onderwerp:"
2678
2679 #: plugins/mail/init.php:125
2680 msgid "Send e-mail"
2681 msgstr "Zend e-mail"
2682
2683 #: plugins/note/init.php:28
2684 #: plugins/note/note.js:11
2685 msgid "Edit article note"
2686 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2687
2688 #: plugins/example/init.php:39
2689 msgid "Example Pane"
2690 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2691
2692 #: plugins/example/init.php:70
2693 msgid "Sample value"
2694 msgstr "Voorbeeld waarde"
2695
2696 #: plugins/example/init.php:76
2697 msgid "Set value"
2698 msgstr "Geef waarde"
2699
2700 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2701 msgid "No file uploaded."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2705 #, php-format
2706 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2710 msgid "The document has incorrect format."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2714 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2718 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2722 msgid "Import my Starred items"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:144
2726 msgid "Linked"
2727 msgstr "Gekoppeld"
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:207
2730 #: plugins/instances/init.php:399
2731 msgid "Instance"
2732 msgstr "Instantie"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:218
2735 #: plugins/instances/init.php:315
2736 #: plugins/instances/init.php:408
2737 msgid "Instance URL"
2738 msgstr "instantie URL"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:229
2741 #: plugins/instances/init.php:418
2742 msgid "Access key:"
2743 msgstr "Toegangssleutel:"
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:232
2746 #: plugins/instances/init.php:316
2747 #: plugins/instances/init.php:421
2748 msgid "Access key"
2749 msgstr "Toegangssleutel"
2750
2751 #: plugins/instances/init.php:236
2752 #: plugins/instances/init.php:425
2753 msgid "Use one access key for both linked instances."
2754 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2755
2756 #: plugins/instances/init.php:244
2757 #: plugins/instances/init.php:433
2758 msgid "Generate new key"
2759 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:295
2762 msgid "Link instance"
2763 msgstr "Link instantie"
2764
2765 #: plugins/instances/init.php:307
2766 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2767 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS  met deze URL:"
2768
2769 #: plugins/instances/init.php:317
2770 msgid "Last connected"
2771 msgstr "Laatst verbonden"
2772
2773 #: plugins/instances/init.php:318
2774 msgid "Status"
2775 msgstr "Status"
2776
2777 #: plugins/instances/init.php:319
2778 msgid "Stored feeds"
2779 msgstr "Opgeslagen feeds"
2780
2781 #: plugins/instances/init.php:437
2782 msgid "Create link"
2783 msgstr "Link aanmaken"
2784
2785 #: plugins/share/init.php:27
2786 msgid "Share by URL"
2787 msgstr "Deel via URL"
2788
2789 #: plugins/share/init.php:49
2790 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2792
2793 #: plugins/updater/init.php:323
2794 #: plugins/updater/init.php:340
2795 #: plugins/updater/updater.js:10
2796 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2797 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2798
2799 #: plugins/updater/init.php:343
2800 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2801 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2802
2803 #: plugins/updater/init.php:351
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2806 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2807
2808 #: plugins/updater/init.php:360
2809 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: plugins/updater/init.php:361
2813 msgid "Your database will not be modified."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: plugins/updater/init.php:362
2817 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: plugins/updater/init.php:363
2821 msgid "Ready to update."
2822 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2823
2824 #: plugins/updater/init.php:368
2825 msgid "Start update"
2826 msgstr "Start update"
2827
2828 #: js/feedlist.js:394
2829 #: js/feedlist.js:422
2830 #: plugins/digest/digest.js:26
2831 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2832 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2833
2834 #: js/feedlist.js:413
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2837 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2838
2839 #: js/feedlist.js:416
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2842 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2843
2844 #: js/feedlist.js:419
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2847 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2848
2849 #: js/functions.js:92
2850 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2851 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2852
2853 #: js/functions.js:214
2854 msgid "close"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: js/functions.js:586
2858 msgid "Error explained"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: js/functions.js:668
2862 msgid "Upload complete."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: js/functions.js:692
2866 msgid "Remove stored feed icon?"
2867 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2868
2869 #: js/functions.js:697
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Removing feed icon..."
2872 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2873
2874 #: js/functions.js:702
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Feed icon removed."
2877 msgstr "Feed niet gevonden."
2878
2879 #: js/functions.js:724
2880 msgid "Please select an image file to upload."
2881 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2882
2883 #: js/functions.js:726
2884 msgid "Upload new icon for this feed?"
2885 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2886
2887 #: js/functions.js:727
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Uploading, please wait..."
2890 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2891
2892 #: js/functions.js:743
2893 msgid "Please enter label caption:"
2894 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2895
2896 #: js/functions.js:748
2897 msgid "Can't create label: missing caption."
2898 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2899
2900 #: js/functions.js:791
2901 msgid "Subscribe to Feed"
2902 msgstr "Abonneren op feed"
2903
2904 #: js/functions.js:818
2905 msgid "Subscribed to %s"
2906 msgstr "Geabonneerd op %s"
2907
2908 #: js/functions.js:823
2909 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2910 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2911
2912 #: js/functions.js:826
2913 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2914 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2915
2916 #: js/functions.js:879
2917 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2918 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2919
2920 #: js/functions.js:883
2921 msgid "You are already subscribed to this feed."
2922 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2923
2924 #: js/functions.js:1013
2925 msgid "Edit rule"
2926 msgstr "Bewerk regel"
2927
2928 #: js/functions.js:1039
2929 msgid "Edit action"
2930 msgstr "Bewerk actie"
2931
2932 #: js/functions.js:1076
2933 msgid "Create Filter"
2934 msgstr "Filter aanmaken"
2935
2936 #: js/functions.js:1191
2937 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2938 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2939
2940 #: js/functions.js:1202
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Subscription reset."
2943 msgstr "Abonneren op feed..."
2944
2945 #: js/functions.js:1212
2946 #: js/tt-rss.js:641
2947 msgid "Unsubscribe from %s?"
2948 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2949
2950 #: js/functions.js:1215
2951 msgid "Removing feed..."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: js/functions.js:1323
2955 msgid "Please enter category title:"
2956 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2957
2958 #: js/functions.js:1354
2959 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2960 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2961
2962 #: js/functions.js:1358
2963 #: js/prefs.js:1217
2964 msgid "Trying to change address..."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: js/functions.js:1545
2968 #: js/tt-rss.js:412
2969 #: js/tt-rss.js:622
2970 msgid "You can't edit this kind of feed."
2971 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2972
2973 #: js/functions.js:1560
2974 msgid "Edit Feed"
2975 msgstr "Bewerken feed"
2976
2977 #: js/functions.js:1566
2978 #: js/prefs.js:194
2979 #: js/prefs.js:749
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Saving data..."
2982 msgstr "Gegevens opslaan"
2983
2984 #: js/functions.js:1598
2985 msgid "More Feeds"
2986 msgstr "Meer feeds"
2987
2988 #: js/functions.js:1659
2989 #: js/functions.js:1769
2990 #: js/prefs.js:397
2991 #: js/prefs.js:427
2992 #: js/prefs.js:459
2993 #: js/prefs.js:642
2994 #: js/prefs.js:662
2995 #: js/prefs.js:1193
2996 #: js/prefs.js:1338
2997 msgid "No feeds are selected."
2998 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2999
3000 #: js/functions.js:1701
3001 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3002 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3003
3004 #: js/functions.js:1740
3005 msgid "Feeds with update errors"
3006 msgstr "Feeds met update fouten"
3007
3008 #: js/functions.js:1751
3009 #: js/prefs.js:1175
3010 msgid "Remove selected feeds?"
3011 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3012
3013 #: js/functions.js:1754
3014 #: js/prefs.js:1178
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Removing selected feeds..."
3017 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3018
3019 #: js/functions.js:1852
3020 msgid "Help"
3021 msgstr "Help"
3022
3023 #: js/PrefFeedTree.js:47
3024 msgid "Edit category"
3025 msgstr "Bewerk categorie"
3026
3027 #: js/PrefFeedTree.js:54
3028 msgid "Remove category"
3029 msgstr "Categorie verwijderen"
3030
3031 #: js/PrefFilterTree.js:48
3032 msgid "Inverse"
3033 msgstr "Omgekeerd"
3034
3035 #: js/prefs.js:55
3036 msgid "Please enter login:"
3037 msgstr "Geef loginID aub:"
3038
3039 #: js/prefs.js:62
3040 msgid "Can't create user: no login specified."
3041 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3042
3043 #: js/prefs.js:66
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adding user..."
3046 msgstr "filter toevoegen..."
3047
3048 #: js/prefs.js:94
3049 msgid "User Editor"
3050 msgstr "Gebruiker's Editor"
3051
3052 #: js/prefs.js:117
3053 msgid "Edit Filter"
3054 msgstr "Bewerk filter"
3055
3056 #: js/prefs.js:164
3057 msgid "Remove filter?"
3058 msgstr "Filter verwijderen?"
3059
3060 #: js/prefs.js:169
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Removing filter..."
3063 msgstr "filter toevoegen..."
3064
3065 #: js/prefs.js:279
3066 msgid "Remove selected labels?"
3067 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3068
3069 #: js/prefs.js:282
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Removing selected labels..."
3072 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3073
3074 #: js/prefs.js:295
3075 #: js/prefs.js:1379
3076 msgid "No labels are selected."
3077 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3078
3079 #: js/prefs.js:309
3080 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3081 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3082
3083 #: js/prefs.js:312
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Removing selected users..."
3086 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3087
3088 #: js/prefs.js:326
3089 #: js/prefs.js:507
3090 #: js/prefs.js:528
3091 #: js/prefs.js:567
3092 msgid "No users are selected."
3093 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3094
3095 #: js/prefs.js:344
3096 msgid "Remove selected filters?"
3097 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3098
3099 #: js/prefs.js:347
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Removing selected filters..."
3102 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3103
3104 #: js/prefs.js:359
3105 #: js/prefs.js:597
3106 #: js/prefs.js:616
3107 msgid "No filters are selected."
3108 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3109
3110 #: js/prefs.js:378
3111 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3112 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3113
3114 #: js/prefs.js:382
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3117 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3118
3119 #: js/prefs.js:412
3120 msgid "Please select only one feed."
3121 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3122
3123 #: js/prefs.js:418
3124 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3125 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3126
3127 #: js/prefs.js:421
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Clearing selected feed..."
3130 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3131
3132 #: js/prefs.js:440
3133 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3134 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3135
3136 #: js/prefs.js:443
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Purging selected feed..."
3139 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3140
3141 #: js/prefs.js:478
3142 msgid "Login field cannot be blank."
3143 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3144
3145 #: js/prefs.js:482
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Saving user..."
3148 msgstr "filter toevoegen..."
3149
3150 #: js/prefs.js:512
3151 #: js/prefs.js:533
3152 #: js/prefs.js:572
3153 msgid "Please select only one user."
3154 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3155
3156 #: js/prefs.js:537
3157 msgid "Reset password of selected user?"
3158 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3159
3160 #: js/prefs.js:540
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Resetting password for selected user..."
3163 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3164
3165 #: js/prefs.js:585
3166 msgid "User details"
3167 msgstr "Gebruiker's details"
3168
3169 #: js/prefs.js:602
3170 msgid "Please select only one filter."
3171 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3172
3173 #: js/prefs.js:620
3174 msgid "Combine selected filters?"
3175 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3176
3177 #: js/prefs.js:623
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Joining filters..."
3180 msgstr "filter toevoegen..."
3181
3182 #: js/prefs.js:684
3183 msgid "Edit Multiple Feeds"
3184 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3185
3186 #: js/prefs.js:708
3187 msgid "Save changes to selected feeds?"
3188 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3189
3190 #: js/prefs.js:785
3191 msgid "OPML Import"
3192 msgstr "OPML import"
3193
3194 #: js/prefs.js:812
3195 msgid "Please choose an OPML file first."
3196 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3197
3198 #: js/prefs.js:815
3199 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3200 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Importing, please wait..."
3203 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3204
3205 #: js/prefs.js:968
3206 msgid "Reset to defaults?"
3207 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3208
3209 #: js/prefs.js:1082
3210 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3211 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3212
3213 #: js/prefs.js:1088
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Removing category..."
3216 msgstr "Categorie verwijderen"
3217
3218 #: js/prefs.js:1109
3219 msgid "Remove selected categories?"
3220 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3221
3222 #: js/prefs.js:1112
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Removing selected categories..."
3225 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3226
3227 #: js/prefs.js:1125
3228 msgid "No categories are selected."
3229 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3230
3231 #: js/prefs.js:1133
3232 msgid "Category title:"
3233 msgstr "Categorie titel:"
3234
3235 #: js/prefs.js:1137
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Creating category..."
3238 msgstr "Aanmaken filter…"
3239
3240 #: js/prefs.js:1164
3241 msgid "Feeds without recent updates"
3242 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3243
3244 #: js/prefs.js:1213
3245 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3246 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3247
3248 #: js/prefs.js:1302
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Clearing feed..."
3251 msgstr "Wis feed data"
3252
3253 #: js/prefs.js:1322
3254 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3255 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3256
3257 #: js/prefs.js:1325
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Rescoring selected feeds..."
3260 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3261
3262 #: js/prefs.js:1345
3263 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3264 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3265
3266 #: js/prefs.js:1348
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Rescoring feeds..."
3269 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3270
3271 #: js/prefs.js:1365
3272 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3273 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3274
3275 #: js/prefs.js:1402
3276 msgid "Settings Profiles"
3277 msgstr "Instellingsprofielen"
3278
3279 #: js/prefs.js:1411
3280 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3281 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3282
3283 #: js/prefs.js:1414
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Removing selected profiles..."
3286 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3287
3288 #: js/prefs.js:1429
3289 msgid "No profiles are selected."
3290 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3291
3292 #: js/prefs.js:1437
3293 #: js/prefs.js:1490
3294 msgid "Activate selected profile?"
3295 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3296
3297 #: js/prefs.js:1453
3298 #: js/prefs.js:1506
3299 msgid "Please choose a profile to activate."
3300 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3301
3302 #: js/prefs.js:1458
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Creating profile..."
3305 msgstr "Maak profiel"
3306
3307 #: js/prefs.js:1514
3308 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3309 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3310
3311 #: js/prefs.js:1517
3312 #: js/prefs.js:1536
3313 msgid "Clearing URLs..."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: js/prefs.js:1524
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Generated URLs cleared."
3319 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3320
3321 #: js/prefs.js:1533
3322 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3323 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3324
3325 #: js/prefs.js:1543
3326 msgid "Shared URLs cleared."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: js/prefs.js:1649
3330 msgid "Label Editor"
3331 msgstr "Label editor"
3332
3333 #: js/prefs.js:1771
3334 msgid "Subscribing to feeds..."
3335 msgstr "Abonneren op feeds..."
3336
3337 #: js/prefs.js:1808
3338 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3339 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3340
3341 #: js/tt-rss.js:124
3342 msgid "Mark all articles as read?"
3343 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3344
3345 #: js/tt-rss.js:130
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Marking all feeds as read..."
3348 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3349
3350 #: js/tt-rss.js:371
3351 msgid "Please enable mail plugin first."
3352 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3353
3354 #: js/tt-rss.js:483
3355 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3356 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3357
3358 #: js/tt-rss.js:609
3359 msgid "Select item(s) by tags"
3360 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3361
3362 #: js/tt-rss.js:630
3363 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3364 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3365
3366 #: js/tt-rss.js:635
3367 #: js/tt-rss.js:787
3368 msgid "Please select some feed first."
3369 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3370
3371 #: js/tt-rss.js:782
3372 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3373 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3374
3375 #: js/tt-rss.js:792
3376 msgid "Rescore articles in %s?"
3377 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3378
3379 #: js/tt-rss.js:795
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Rescoring articles..."
3382 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3383
3384 #: js/tt-rss.js:929
3385 msgid "New version available!"
3386 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:106
3389 msgid "Cancel search"
3390 msgstr "Zoeken annuleren"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:455
3393 #: plugins/digest/digest.js:258
3394 #: plugins/digest/digest.js:714
3395 msgid "Unstar article"
3396 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3397
3398 #: js/viewfeed.js:459
3399 #: plugins/digest/digest.js:260
3400 #: plugins/digest/digest.js:718
3401 msgid "Star article"
3402 msgstr "Geef artikel een ster"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:499
3405 #: plugins/digest/digest.js:263
3406 #: plugins/digest/digest.js:749
3407 msgid "Unpublish article"
3408 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3409
3410 #: js/viewfeed.js:503
3411 #: plugins/digest/digest.js:265
3412 #: plugins/digest/digest.js:754
3413 msgid "Publish article"
3414 msgstr "Artikel publiceren"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:705
3417 #: js/viewfeed.js:733
3418 #: js/viewfeed.js:760
3419 #: js/viewfeed.js:823
3420 #: js/viewfeed.js:857
3421 #: js/viewfeed.js:975
3422 #: js/viewfeed.js:1018
3423 #: js/viewfeed.js:1071
3424 #: js/viewfeed.js:2106
3425 #: plugins/mailto/init.js:7
3426 #: plugins/mail/mail.js:7
3427 msgid "No articles are selected."
3428 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3429
3430 #: js/viewfeed.js:983
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3433 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3434 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3435 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:985
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Delete %d selected article?"
3440 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3441 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3442 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1027
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3449 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:1030
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Move %d archived article back?"
3454 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3455 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3456 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:1032
3459 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: js/viewfeed.js:1077
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3465 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3466 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3467 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:1101
3470 msgid "Edit article Tags"
3471 msgstr "Bewerken artikel tags"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:1107
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Saving article tags..."
3476 msgstr "Bewerken artikel tags"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:1310
3479 msgid "No article is selected."
3480 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3481
3482 #: js/viewfeed.js:1345
3483 msgid "No articles found to mark"
3484 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3485
3486 #: js/viewfeed.js:1347
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Mark %d article as read?"
3489 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3490 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3491 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3492
3493 #: js/viewfeed.js:1882
3494 msgid "Open original article"
3495 msgstr "Open origineel artikel"
3496
3497 #: js/viewfeed.js:1888
3498 msgid "Display article URL"
3499 msgstr "Toon artikel URL"
3500
3501 #: js/viewfeed.js:1907
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Toggle marked"
3504 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3505
3506 #: js/viewfeed.js:1988
3507 msgid "Assign label"
3508 msgstr "Labels toevoegen"
3509
3510 #: js/viewfeed.js:1993
3511 msgid "Remove label"
3512 msgstr "Label verwijderen"
3513
3514 #: js/viewfeed.js:2017
3515 msgid "Playing..."
3516 msgstr "aan 't afspelen..."
3517
3518 #: js/viewfeed.js:2018
3519 msgid "Click to pause"
3520 msgstr "Klik voor pauze"
3521
3522 #: js/viewfeed.js:2075
3523 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3524 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3525
3526 #: js/viewfeed.js:2117
3527 msgid "Please enter new score for this article:"
3528 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3529
3530 #: js/viewfeed.js:2150
3531 msgid "Article URL:"
3532 msgstr "Artikel URL:"
3533
3534 #: plugins/digest/digest.js:72
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3537 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3538 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3539 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3540
3541 #: plugins/digest/digest.js:290
3542 msgid "Error: unable to load article."
3543 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3544
3545 #: plugins/digest/digest.js:464
3546 msgid "Click to expand article."
3547 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3548
3549 #: plugins/digest/digest.js:535
3550 #, fuzzy
3551 msgid "%d more..."
3552 msgid_plural "%d more..."
3553 msgstr[0] "%d meer…"
3554 msgstr[1] "%d meer…"
3555
3556 #: plugins/digest/digest.js:542
3557 msgid "No unread feeds."
3558 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3559
3560 #: plugins/digest/digest.js:649
3561 msgid "Load more..."
3562 msgstr "Laad meer..."
3563
3564 #: plugins/embed_original/init.js:6
3565 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3566 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3567
3568 #: plugins/mailto/init.js:21
3569 #: plugins/mail/mail.js:21
3570 msgid "Forward article by email"
3571 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3572
3573 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3574 msgid "Export Data"
3575 msgstr "Data exporteren"
3576
3577 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3580 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3581 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3582 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3583
3584 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3585 msgid "Data Import"
3586 msgstr "Data import"
3587
3588 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3589 msgid "Please choose the file first."
3590 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3591
3592 #: plugins/note/note.js:17
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Saving article note..."
3595 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3596
3597 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3598 msgid "Google Reader Import"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Please choose a file first."
3604 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3605
3606 #: plugins/instances/instances.js:10
3607 msgid "Link Instance"
3608 msgstr "Link Instantie"
3609
3610 #: plugins/instances/instances.js:73
3611 msgid "Edit Instance"
3612 msgstr "Bewerk instantie"
3613
3614 #: plugins/instances/instances.js:122
3615 msgid "Remove selected instances?"
3616 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3617
3618 #: plugins/instances/instances.js:125
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Removing selected instances..."
3621 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3622
3623 #: plugins/instances/instances.js:139
3624 #: plugins/instances/instances.js:151
3625 msgid "No instances are selected."
3626 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3627
3628 #: plugins/instances/instances.js:156
3629 msgid "Please select only one instance."
3630 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3631
3632 #: plugins/share/share.js:10
3633 msgid "Share article by URL"
3634 msgstr "Deel artikel via URL"
3635
3636 #: plugins/updater/updater.js:58
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3639 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3640
3641 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3642 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3643
3644 #~ msgid "Could not update database"
3645 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3646
3647 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3648 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3649
3650 #~ msgid ", found: "
3651 #~ msgstr ", gevonden: "
3652
3653 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3654 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3655
3656 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3657 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3658
3659 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3660 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3661
3662 #~ msgid "Performing updates..."
3663 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3664
3665 #~ msgid "Updating to version %d..."
3666 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3667
3668 #~ msgid "Checking version... "
3669 #~ msgstr "Versie controleren..."
3670
3671 #~ msgid "OK!"
3672 #~ msgstr "OK!"
3673
3674 #~ msgid "ERROR!"
3675 #~ msgstr "FOUT!"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3679 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3680 #~ msgstr[0] ""
3681 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3682 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3683 #~ msgstr[1] ""
3684 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3685 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3686
3687 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3688 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3689
3690 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3691 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3692
3693 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3694 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Mark feed as read"
3698 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3699
3700 #~ msgid "Enable external API"
3701 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3702
3703 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3704 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3705
3706 #~ msgid "Title or Content"
3707 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3708
3709 #~ msgid "Link"
3710 #~ msgstr "Koppeling"
3711
3712 #~ msgid "Content"
3713 #~ msgstr "Inhoud"
3714
3715 #~ msgid "Article Date"
3716 #~ msgstr "Datum artikel"
3717
3718 #~ msgid "Delete article"
3719 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3720
3721 #~ msgid "Set starred"
3722 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3723
3724 #~ msgid "Assign tags"
3725 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3726
3727 #~ msgid "Modify score"
3728 #~ msgstr "verander de score"
3729
3730 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3731 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3732
3733 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3734 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3735
3736 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3737 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Refresh"
3741 #~ msgstr "Nieuw"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "(%d feed)"
3745 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3746 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3747 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3748
3749 #~ msgid "Notice"
3750 #~ msgstr "NB!"
3751
3752 #~ msgid "Tag Cloud"
3753 #~ msgstr "Tag Wolk"
3754
3755 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3756 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3757
3758 #~ msgid "Date"
3759 #~ msgstr "Datum"
3760
3761 #~ msgid "Score"
3762 #~ msgstr "Score"
3763
3764 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3765 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3766
3767 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3768 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3769
3770 #~ msgid "Pocket"
3771 #~ msgstr "Pocket"
3772
3773 #~ msgid "Pinterest"
3774 #~ msgstr "Pinterest"
3775
3776 #~ msgid "Share on identi.ca"
3777 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3778
3779 #~ msgid "Owncloud"
3780 #~ msgstr "Owncloud"
3781
3782 #~ msgid "Owncloud url"
3783 #~ msgstr "Owncloud url"
3784
3785 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3786 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3787
3788 #~ msgid "Flattr this article."
3789 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3790
3791 #~ msgid "Share on Google+"
3792 #~ msgstr "Deel op Google+"
3793
3794 #~ msgid "Share on Twitter"
3795 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3796
3797 #~ msgid "Show additional preferences"
3798 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3799
3800 #~ msgid "Back to feeds"
3801 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3802
3803 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3804 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3805
3806 #~ msgid "Updated"
3807 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3808
3809 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3810 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3811
3812 #~ msgid "Related"
3813 #~ msgstr "Gerelateerd"
3814
3815 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3816 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."