]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
js translations: look for notify_info and notify_progress; update translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", gevonden: "
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
132
133 #: db-updater.php:94
134 #: db-updater.php:163
135 #: db-updater.php:176
136 #: register.php:194
137 #: register.php:239
138 #: register.php:252
139 #: register.php:267
140 #: register.php:286
141 #: register.php:334
142 #: register.php:344
143 #: register.php:356
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
148
149 #: db-updater.php:100
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
152
153 #: db-updater.php:102
154 #, php-format
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
157
158 #: db-updater.php:116
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
161
162 #: db-updater.php:121
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
165
166 #: db-updater.php:127
167 #, php-format
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
170
171 #: db-updater.php:142
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
174
175 #: db-updater.php:148
176 msgid "OK!"
177 msgstr "OK!"
178
179 #: db-updater.php:150
180 msgid "ERROR!"
181 msgstr "FOUT!"
182
183 #: db-updater.php:158
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
187 msgstr[0] ""
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
190 msgstr[1] ""
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
193
194 #: db-updater.php:168
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
197
198 #: db-updater.php:170
199 #, php-format
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
202
203 #: db-updater.php:172
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
206
207 #: errors.php:9
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
210
211 #: errors.php:12
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
214
215 #: errors.php:15
216 #, fuzzy
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
219
220 #: errors.php:17
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
223
224 #: errors.php:19
225 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
227
228 #: errors.php:21
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
231
232 #: errors.php:23
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
235
236 #: errors.php:25
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
239
240 #: errors.php:27
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
243
244 #: errors.php:29
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
247
248 #: errors.php:31
249 #, fuzzy
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
251 msgstr ""
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
254
255 #: errors.php:35
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
258
259 #: index.php:118
260 #: index.php:148
261 #: index.php:253
262 #: prefs.php:83
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/labels.php:296
265 #: classes/pref/filters.php:609
266 #: classes/pref/feeds.php:1296
267 #: plugins/digest/digest_body.php:47
268 #: js/feedlist.js:130
269 #: js/feedlist.js:456
270 #: js/functions.js:420
271 #: js/functions.js:823
272 #: js/functions.js:1259
273 #: js/functions.js:1392
274 #: js/functions.js:1704
275 #: js/prefs.js:86
276 #: js/prefs.js:576
277 #: js/prefs.js:666
278 #: js/prefs.js:870
279 #: js/prefs.js:1457
280 #: js/prefs.js:1510
281 #: js/prefs.js:1568
282 #: js/prefs.js:1584
283 #: js/prefs.js:1600
284 #: js/prefs.js:1619
285 #: js/prefs.js:1813
286 #: js/prefs.js:1829
287 #: js/tt-rss.js:814
288 #: js/viewfeed.js:783
289 #: js/viewfeed.js:1205
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
294
295 #: index.php:128
296 #: index.php:199
297 msgid "Communication problem with server."
298 msgstr "communicatieprobleem met de server."
299
300 #: index.php:134
301 #: index.php:207
302 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
303 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
304
305 #: index.php:162
306 msgid "Collapse feedlist"
307 msgstr "Feedlijst inklappen"
308
309 #: index.php:165
310 msgid "Show articles"
311 msgstr "Toon artikelen"
312
313 #: index.php:168
314 msgid "Adaptive"
315 msgstr "Aangepast"
316
317 #: index.php:169
318 msgid "All Articles"
319 msgstr "Alle artikelen"
320
321 #: index.php:170
322 #: include/functions.php:1926
323 #: classes/feeds.php:106
324 msgid "Starred"
325 msgstr "Met ster"
326
327 #: index.php:171
328 #: include/functions.php:1927
329 #: classes/feeds.php:107
330 msgid "Published"
331 msgstr "Gepubliceerd"
332
333 #: index.php:172
334 #: classes/feeds.php:93
335 #: classes/feeds.php:105
336 msgid "Unread"
337 msgstr "Ongelezen"
338
339 #: index.php:173
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr "Score negeren"
342
343 #: index.php:176
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Artikelen sorteren"
346
347 #: index.php:179
348 msgid "Default"
349 msgstr "Standaard"
350
351 #: index.php:180
352 msgid "Date"
353 msgstr "Datum"
354
355 #: index.php:181
356 #: include/localized_schema.php:3
357 msgid "Title"
358 msgstr "Titel"
359
360 #: index.php:182
361 msgid "Score"
362 msgstr "Score"
363
364 #: index.php:188
365 #: classes/pref/feeds.php:535
366 #: classes/pref/feeds.php:758
367 msgid "Update"
368 msgstr "Bijwerken"
369
370 #: index.php:192
371 #: index.php:222
372 #: include/functions.php:1917
373 #: include/localized_schema.php:10
374 #: classes/feeds.php:111
375 #: classes/feeds.php:136
376 #: classes/feeds.php:406
377 #: js/FeedTree.js:128
378 #: js/FeedTree.js:156
379 #: plugins/digest/digest.js:630
380 msgid "Mark as read"
381 msgstr "Markeren als gelezen"
382
383 #: index.php:212
384 msgid "Actions..."
385 msgstr "Acties..."
386
387 #: index.php:214
388 msgid "Preferences..."
389 msgstr "Voorkeuren…"
390
391 #: index.php:215
392 msgid "Search..."
393 msgstr "zoeken..."
394
395 #: index.php:216
396 msgid "Feed actions:"
397 msgstr "Feed acties:"
398
399 #: index.php:217
400 #: classes/handler/public.php:542
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Abonneren op feed..."
403
404 #: index.php:218
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Bewerk deze feed..."
407
408 #: index.php:219
409 msgid "Rescore feed"
410 msgstr "Feed opnieuw score geven"
411
412 #: index.php:220
413 #: classes/pref/feeds.php:684
414 #: classes/pref/feeds.php:1269
415 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgid "Unsubscribe"
417 msgstr "Abonnement opzeggen"
418
419 #: index.php:221
420 msgid "All feeds:"
421 msgstr "Alle feeds:"
422
423 #: index.php:223
424 msgid "(Un)hide read feeds"
425 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
426
427 #: index.php:224
428 msgid "Other actions:"
429 msgstr "andere acties:"
430
431 #: index.php:226
432 msgid "Switch to digest..."
433 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
434
435 #: index.php:228
436 msgid "Show tag cloud..."
437 msgstr "Toon tagwolk..."
438
439 #: index.php:230
440 #: include/functions.php:1903
441 msgid "Toggle widescreen mode"
442 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
443
444 #: index.php:232
445 msgid "Select by tags..."
446 msgstr "Selectie met tags..."
447
448 #: index.php:233
449 msgid "Create label..."
450 msgstr "Aanmaken label…"
451
452 #: index.php:234
453 msgid "Create filter..."
454 msgstr "Aanmaken filter…"
455
456 #: index.php:235
457 msgid "Keyboard shortcuts help"
458 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
459
460 #: index.php:237
461 #: plugins/digest/digest_body.php:61
462 msgid "Logout"
463 msgstr "Afmelden"
464
465 #: prefs.php:26
466 #: prefs.php:103
467 #: include/functions.php:1929
468 #: classes/pref/prefs.php:377
469 msgid "Preferences"
470 msgstr "Voorkeuren"
471
472 #: prefs.php:94
473 msgid "Keyboard shortcuts"
474 msgstr "Sneltoetscombinaties"
475
476 #: prefs.php:95
477 msgid "Exit preferences"
478 msgstr "Verlaat voorkeuren"
479
480 #: prefs.php:106
481 #: classes/pref/feeds.php:100
482 #: classes/pref/feeds.php:1174
483 #: classes/pref/feeds.php:1237
484 msgid "Feeds"
485 msgstr "Feeds"
486
487 #: prefs.php:109
488 #: classes/pref/filters.php:117
489 msgid "Filters"
490 msgstr "Filters"
491
492 #: prefs.php:112
493 #: include/functions.php:1136
494 #: include/functions.php:1757
495 #: classes/pref/labels.php:90
496 msgid "Labels"
497 msgstr "Labels"
498
499 #: prefs.php:116
500 msgid "Users"
501 msgstr "Gebruikers"
502
503 #: register.php:186
504 #: include/login_form.php:228
505 msgid "Create new account"
506 msgstr "Aanmaken nieuw account"
507
508 #: register.php:190
509 msgid "New user registrations are administratively disabled."
510 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
511
512 #: register.php:215
513 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
514 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
515
516 #: register.php:221
517 msgid "Desired login:"
518 msgstr "Gewenst loginID:"
519
520 #: register.php:224
521 msgid "Check availability"
522 msgstr "controleer beschikbaarheid"
523
524 #: register.php:226
525 #: classes/handler/public.php:743
526 msgid "Email:"
527 msgstr "E-mail:"
528
529 #: register.php:229
530 #: classes/handler/public.php:748
531 msgid "How much is two plus two:"
532 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
533
534 #: register.php:232
535 msgid "Submit registration"
536 msgstr "Registratie indienen"
537
538 #: register.php:250
539 msgid "Your registration information is incomplete."
540 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
541
542 #: register.php:265
543 msgid "Sorry, this username is already taken."
544 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
545
546 #: register.php:284
547 msgid "Registration failed."
548 msgstr "de registratie is mislukt."
549
550 #: register.php:331
551 msgid "Account created successfully."
552 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
553
554 #: register.php:353
555 msgid "New user registrations are currently closed."
556 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
557
558 #: update.php:55
559 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
560 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
561
562 #: include/digest.php:109
563 #: include/functions.php:1145
564 #: include/functions.php:1658
565 #: include/functions.php:1743
566 #: include/functions.php:1765
567 #: classes/opml.php:416
568 #: classes/pref/feeds.php:188
569 msgid "Uncategorized"
570 msgstr "Ongecategoriseerd"
571
572 #: include/feedbrowser.php:83
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "%d archived article"
575 msgid_plural "%d archived articles"
576 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
577 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
578
579 #: include/feedbrowser.php:107
580 msgid "No feeds found."
581 msgstr "Geen feeds gevonden."
582
583 #: include/functions.php:706
584 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
585 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
586
587 #: include/functions.php:1134
588 #: include/functions.php:1755
589 msgid "Special"
590 msgstr "Speciaal"
591
592 #: include/functions.php:1607
593 #: classes/dlg.php:369
594 #: classes/pref/filters.php:368
595 msgid "All feeds"
596 msgstr "Alle feeds"
597
598 #: include/functions.php:1808
599 msgid "Starred articles"
600 msgstr "Artikelen met ster"
601
602 #: include/functions.php:1810
603 msgid "Published articles"
604 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
605
606 #: include/functions.php:1812
607 msgid "Fresh articles"
608 msgstr "Nieuwe artikelen"
609
610 #: include/functions.php:1814
611 #: include/functions.php:1924
612 msgid "All articles"
613 msgstr "Alle artikelen"
614
615 #: include/functions.php:1816
616 msgid "Archived articles"
617 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
618
619 #: include/functions.php:1818
620 msgid "Recently read"
621 msgstr "Recent gelezen"
622
623 #: include/functions.php:1880
624 msgid "Navigation"
625 msgstr "Navigatie"
626
627 #: include/functions.php:1881
628 msgid "Open next feed"
629 msgstr "Open volgende feed"
630
631 #: include/functions.php:1882
632 msgid "Open previous feed"
633 msgstr "Open voorgaande feed"
634
635 #: include/functions.php:1883
636 msgid "Open next article"
637 msgstr "Open volgende artikel"
638
639 #: include/functions.php:1884
640 msgid "Open previous article"
641 msgstr "Open voorgaand artikel"
642
643 #: include/functions.php:1885
644 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
645 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
646
647 #: include/functions.php:1886
648 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
649 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
650
651 #: include/functions.php:1887
652 msgid "Show search dialog"
653 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
654
655 #: include/functions.php:1888
656 msgid "Article"
657 msgstr "Artikel"
658
659 #: include/functions.php:1889
660 msgid "Toggle starred"
661 msgstr "In/uitschakelen sterren"
662
663 #: include/functions.php:1890
664 msgid "Toggle published"
665 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
666
667 #: include/functions.php:1891
668 msgid "Toggle unread"
669 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
670
671 #: include/functions.php:1892
672 msgid "Edit tags"
673 msgstr "Bewerk tags"
674
675 #: include/functions.php:1893
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Geselecteerde negeren"
678
679 #: include/functions.php:1894
680 msgid "Dismiss read"
681 msgstr "Gelezene negeren"
682
683 #: include/functions.php:1895
684 msgid "Open in new window"
685 msgstr "open in nieuw venster"
686
687 #: include/functions.php:1896
688 #: js/viewfeed.js:1846
689 msgid "Mark below as read"
690 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
691
692 #: include/functions.php:1897
693 #: js/viewfeed.js:1840
694 msgid "Mark above as read"
695 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
696
697 #: include/functions.php:1898
698 msgid "Scroll down"
699 msgstr "Omlaag scrollen"
700
701 #: include/functions.php:1899
702 msgid "Scroll up"
703 msgstr "Omhoog scrollen"
704
705 #: include/functions.php:1900
706 msgid "Select article under cursor"
707 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
708
709 #: include/functions.php:1901
710 msgid "Email article"
711 msgstr "E-mail artikel"
712
713 #: include/functions.php:1902
714 msgid "Close/collapse article"
715 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
716
717 #: include/functions.php:1904
718 #: plugins/embed_original/init.php:33
719 msgid "Toggle embed original"
720 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
721
722 #: include/functions.php:1905
723 msgid "Article selection"
724 msgstr "Artikelselectie"
725
726 #: include/functions.php:1906
727 msgid "Select all articles"
728 msgstr "Selecteer alle artikelen"
729
730 #: include/functions.php:1907
731 msgid "Select unread"
732 msgstr "Selecteer ongelezen"
733
734 #: include/functions.php:1908
735 msgid "Select starred"
736 msgstr "Selecteer met ster"
737
738 #: include/functions.php:1909
739 msgid "Select published"
740 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
741
742 #: include/functions.php:1910
743 msgid "Invert selection"
744 msgstr "Omdraaien selectie"
745
746 #: include/functions.php:1911
747 msgid "Deselect everything"
748 msgstr "Deselecteer alles"
749
750 #: include/functions.php:1912
751 #: classes/pref/feeds.php:488
752 #: classes/pref/feeds.php:719
753 msgid "Feed"
754 msgstr "Feed"
755
756 #: include/functions.php:1913
757 msgid "Refresh current feed"
758 msgstr "Ververs huidige feed"
759
760 #: include/functions.php:1914
761 msgid "Un/hide read feeds"
762 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
763
764 #: include/functions.php:1915
765 #: classes/pref/feeds.php:1240
766 msgid "Subscribe to feed"
767 msgstr "Abonneer op feed"
768
769 #: include/functions.php:1916
770 #: js/FeedTree.js:135
771 #: js/PrefFeedTree.js:67
772 msgid "Edit feed"
773 msgstr "Bewerk feed"
774
775 #: include/functions.php:1918
776 msgid "Reverse headlines"
777 msgstr "Draai kopteksten om"
778
779 #: include/functions.php:1919
780 msgid "Debug feed update"
781 msgstr "Debug feed update"
782
783 #: include/functions.php:1920
784 #: js/FeedTree.js:178
785 msgid "Mark all feeds as read"
786 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
787
788 #: include/functions.php:1921
789 msgid "Un/collapse current category"
790 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
791
792 #: include/functions.php:1922
793 msgid "Toggle combined mode"
794 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
795
796 #: include/functions.php:1923
797 msgid "Go to"
798 msgstr "Ga naar"
799
800 #: include/functions.php:1925
801 msgid "Fresh"
802 msgstr "Nieuw"
803
804 #: include/functions.php:1928
805 msgid "Tag cloud"
806 msgstr "Tag wolk"
807
808 #: include/functions.php:1930
809 msgid "Other"
810 msgstr "Andere"
811
812 #: include/functions.php:1931
813 #: classes/pref/labels.php:281
814 msgid "Create label"
815 msgstr "Aanmaken label"
816
817 #: include/functions.php:1932
818 #: classes/pref/filters.php:587
819 msgid "Create filter"
820 msgstr "Aanmaken filter"
821
822 #: include/functions.php:1933
823 msgid "Un/collapse sidebar"
824 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
825
826 #: include/functions.php:1934
827 msgid "Show help dialog"
828 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
829
830 #: include/functions.php:2415
831 #, php-format
832 msgid "Search results: %s"
833 msgstr "zoekresultaten: %s"
834
835 #: include/functions.php:2903
836 #: js/viewfeed.js:1933
837 msgid "Click to play"
838 msgstr "Klik om af te spelen"
839
840 #: include/functions.php:2904
841 #: js/viewfeed.js:1932
842 msgid "Play"
843 msgstr "Afspelen"
844
845 #: include/functions.php:3021
846 msgid " - "
847 msgstr " - "
848
849 #: include/functions.php:3043
850 #: include/functions.php:3335
851 #: classes/rpc.php:359
852 msgid "no tags"
853 msgstr "geen tags"
854
855 #: include/functions.php:3053
856 #: classes/feeds.php:649
857 msgid "Edit tags for this article"
858 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
859
860 #: include/functions.php:3082
861 #: classes/feeds.php:605
862 msgid "Originally from:"
863 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
864
865 #: include/functions.php:3095
866 #: classes/feeds.php:618
867 #: classes/pref/feeds.php:507
868 msgid "Feed URL"
869 msgstr "Feed URL"
870
871 #: include/functions.php:3126
872 #: classes/dlg.php:43
873 #: classes/dlg.php:162
874 #: classes/dlg.php:185
875 #: classes/dlg.php:222
876 #: classes/dlg.php:506
877 #: classes/dlg.php:541
878 #: classes/dlg.php:572
879 #: classes/dlg.php:606
880 #: classes/dlg.php:618
881 #: classes/backend.php:105
882 #: classes/pref/users.php:106
883 #: classes/pref/filters.php:108
884 #: classes/pref/feeds.php:1553
885 #: classes/pref/feeds.php:1624
886 #: plugins/import_export/init.php:409
887 #: plugins/import_export/init.php:432
888 #: plugins/share/init.php:67
889 #: plugins/updater/init.php:330
890 msgid "Close this window"
891 msgstr "Sluit dit venster"
892
893 #: include/functions.php:3360
894 msgid "(edit note)"
895 msgstr "(bewerk notitie)"
896
897 #: include/functions.php:3593
898 msgid "unknown type"
899 msgstr "Onbekend type"
900
901 #: include/functions.php:3649
902 msgid "Attachments"
903 msgstr "Bijlagen"
904
905 #: include/localized_schema.php:4
906 msgid "Title or Content"
907 msgstr "Titel of inhoud"
908
909 #: include/localized_schema.php:5
910 msgid "Link"
911 msgstr "Koppeling"
912
913 #: include/localized_schema.php:6
914 msgid "Content"
915 msgstr "Inhoud"
916
917 #: include/localized_schema.php:7
918 msgid "Article Date"
919 msgstr "Datum artikel"
920
921 #: include/localized_schema.php:9
922 msgid "Delete article"
923 msgstr "Verwijder artikel"
924
925 #: include/localized_schema.php:11
926 msgid "Set starred"
927 msgstr "Ster toevoegen"
928
929 #: include/localized_schema.php:12
930 #: js/viewfeed.js:480
931 #: plugins/digest/digest.js:264
932 #: plugins/digest/digest.js:734
933 msgid "Publish article"
934 msgstr "Artikel publiceren"
935
936 #: include/localized_schema.php:13
937 msgid "Assign tags"
938 msgstr "Tags toevoegen"
939
940 #: include/localized_schema.php:14
941 #: js/viewfeed.js:1897
942 msgid "Assign label"
943 msgstr "Labels toevoegen"
944
945 #: include/localized_schema.php:15
946 msgid "Modify score"
947 msgstr "verander de score"
948
949 #: include/localized_schema.php:17
950 msgid "General"
951 msgstr "Algemeen"
952
953 #: include/localized_schema.php:18
954 msgid "Interface"
955 msgstr "Interface"
956
957 #: include/localized_schema.php:19
958 msgid "Advanced"
959 msgstr "Geavanceerd"
960
961 #: include/localized_schema.php:21
962 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
963 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
964
965 #: include/localized_schema.php:22
966 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
967 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
968
969 #: include/localized_schema.php:23
970 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
971 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
972
973 #: include/localized_schema.php:24
974 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
975 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
976
977 #: include/localized_schema.php:25
978 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
979 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
980
981 #: include/localized_schema.php:26
982 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
983 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
984
985 #: include/localized_schema.php:27
986 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
987 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
988
989 #: include/localized_schema.php:28
990 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
991 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
992
993 #: include/localized_schema.php:29
994 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
995 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
996
997 #: include/localized_schema.php:30
998 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
999 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1000
1001 #: include/localized_schema.php:31
1002 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1003 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1004
1005 #: include/localized_schema.php:32
1006 msgid "Uses UTC timezone"
1007 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1008
1009 #: include/localized_schema.php:33
1010 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1011 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1012
1013 #: include/localized_schema.php:34
1014 msgid "Default interval between feed updates"
1015 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1016
1017 #: include/localized_schema.php:35
1018 msgid "Amount of articles to display at once"
1019 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1020
1021 #: include/localized_schema.php:36
1022 msgid "Allow duplicate posts"
1023 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1024
1025 #: include/localized_schema.php:37
1026 msgid "Enable feed categories"
1027 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1028
1029 #: include/localized_schema.php:38
1030 msgid "Show content preview in headlines list"
1031 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1032
1033 #: include/localized_schema.php:39
1034 msgid "Short date format"
1035 msgstr "Korte datumformaat"
1036
1037 #: include/localized_schema.php:40
1038 msgid "Long date format"
1039 msgstr "Lang datumformaat"
1040
1041 #: include/localized_schema.php:41
1042 msgid "Combined feed display"
1043 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1044
1045 #: include/localized_schema.php:42
1046 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1047 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1048
1049 #: include/localized_schema.php:43
1050 msgid "On catchup show next feed"
1051 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1052
1053 #: include/localized_schema.php:44
1054 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1055 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1056
1057 #: include/localized_schema.php:45
1058 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1059 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1060
1061 #: include/localized_schema.php:46
1062 msgid "Enable e-mail digest"
1063 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1064
1065 #: include/localized_schema.php:47
1066 msgid "Confirm marking feed as read"
1067 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1068
1069 #: include/localized_schema.php:48
1070 msgid "Automatically mark articles as read"
1071 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1072
1073 #: include/localized_schema.php:49
1074 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1075 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1076
1077 #: include/localized_schema.php:50
1078 msgid "Blacklisted tags"
1079 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1080
1081 #: include/localized_schema.php:51
1082 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1083 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1084
1085 #: include/localized_schema.php:52
1086 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1087 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1088
1089 #: include/localized_schema.php:53
1090 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1091 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1092
1093 #: include/localized_schema.php:54
1094 msgid "Purge unread articles"
1095 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:55
1098 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1099 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:56
1102 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1103 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:57
1106 msgid "Do not embed images in articles"
1107 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:58
1110 msgid "Enable external API"
1111 msgstr "Inschakelen externe API"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:59
1114 msgid "User timezone"
1115 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:60
1118 #: js/prefs.js:1740
1119 msgid "Customize stylesheet"
1120 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:61
1123 msgid "Sort headlines by feed date"
1124 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:62
1127 msgid "Login with an SSL certificate"
1128 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:63
1131 msgid "Try to send digests around specified time"
1132 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1133
1134 #: include/localized_schema.php:64
1135 msgid "Assign articles to labels automatically"
1136 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1137
1138 #: include/login_form.php:183
1139 #: classes/handler/public.php:454
1140 #: classes/handler/public.php:738
1141 msgid "Login:"
1142 msgstr "Aanmelden:"
1143
1144 #: include/login_form.php:192
1145 #: classes/handler/public.php:457
1146 msgid "Password:"
1147 msgstr "Wachtwoord:"
1148
1149 #: include/login_form.php:197
1150 #, fuzzy
1151 msgid "I forgot my password"
1152 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1153
1154 #: include/login_form.php:201
1155 #: classes/handler/public.php:460
1156 msgid "Language:"
1157 msgstr "Taal:"
1158
1159 #: include/login_form.php:209
1160 msgid "Profile:"
1161 msgstr "Profiel:"
1162
1163 #: include/login_form.php:213
1164 #: classes/handler/public.php:214
1165 #: classes/rpc.php:64
1166 #: classes/dlg.php:98
1167 msgid "Default profile"
1168 msgstr "Standaard profiel"
1169
1170 #: include/login_form.php:221
1171 msgid "Use less traffic"
1172 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1173
1174 #: include/login_form.php:225
1175 #: classes/handler/public.php:470
1176 msgid "Log in"
1177 msgstr "Aanmelden"
1178
1179 #: classes/article.php:25
1180 msgid "Article not found."
1181 msgstr "Artikel niet gevonden."
1182
1183 #: classes/handler/public.php:395
1184 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1185 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1186 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1187
1188 #: classes/handler/public.php:403
1189 msgid "Title:"
1190 msgstr "Titel:"
1191
1192 #: classes/handler/public.php:405
1193 #: classes/dlg.php:665
1194 #: classes/pref/feeds.php:505
1195 #: classes/pref/feeds.php:734
1196 #: plugins/instances/init.php:215
1197 msgid "URL:"
1198 msgstr "URL:"
1199
1200 #: classes/handler/public.php:407
1201 msgid "Content:"
1202 msgstr "Inhoud:"
1203
1204 #: classes/handler/public.php:409
1205 msgid "Labels:"
1206 msgstr "Labels:"
1207
1208 #: classes/handler/public.php:428
1209 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1210 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1211
1212 #: classes/handler/public.php:430
1213 msgid "Share"
1214 msgstr "Delen"
1215
1216 #: classes/handler/public.php:431
1217 #: classes/handler/public.php:473
1218 #: classes/dlg.php:296
1219 #: classes/dlg.php:348
1220 #: classes/dlg.php:408
1221 #: classes/dlg.php:439
1222 #: classes/dlg.php:650
1223 #: classes/dlg.php:700
1224 #: classes/dlg.php:749
1225 #: classes/pref/users.php:194
1226 #: classes/pref/labels.php:81
1227 #: classes/pref/filters.php:349
1228 #: classes/pref/filters.php:729
1229 #: classes/pref/filters.php:798
1230 #: classes/pref/filters.php:865
1231 #: classes/pref/feeds.php:701
1232 #: classes/pref/feeds.php:849
1233 #: plugins/mail/init.php:131
1234 #: plugins/note/init.php:55
1235 #: plugins/instances/init.php:251
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "Annuleren"
1238
1239 #: classes/handler/public.php:452
1240 msgid "Not logged in"
1241 msgstr "Niet ingelogd"
1242
1243 #: classes/handler/public.php:512
1244 msgid "Incorrect username or password"
1245 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1246
1247 #: classes/handler/public.php:548
1248 #: classes/handler/public.php:645
1249 #, php-format
1250 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1251 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1252
1253 #: classes/handler/public.php:551
1254 #: classes/handler/public.php:636
1255 #, php-format
1256 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1257 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1258
1259 #: classes/handler/public.php:554
1260 #: classes/handler/public.php:639
1261 #, php-format
1262 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1263 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1264
1265 #: classes/handler/public.php:557
1266 #: classes/handler/public.php:642
1267 #, php-format
1268 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1269 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1270
1271 #: classes/handler/public.php:560
1272 #: classes/handler/public.php:648
1273 msgid "Multiple feed URLs found."
1274 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1275
1276 #: classes/handler/public.php:564
1277 #: classes/handler/public.php:653
1278 #, php-format
1279 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1280 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1281
1282 #: classes/handler/public.php:582
1283 #: classes/handler/public.php:671
1284 msgid "Subscribe to selected feed"
1285 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1286
1287 #: classes/handler/public.php:607
1288 #: classes/handler/public.php:695
1289 msgid "Edit subscription options"
1290 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1291
1292 #: classes/handler/public.php:724
1293 #: classes/handler/public.php:753
1294 #: classes/pref/users.php:378
1295 msgid "Reset password"
1296 msgstr "Herstel wachtwoord"
1297
1298 #: classes/handler/public.php:764
1299 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: classes/handler/public.php:766
1303 #: classes/handler/public.php:782
1304 #: classes/handler/public.php:787
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Go back"
1307 msgstr "Terugzetten"
1308
1309 #: classes/handler/public.php:778
1310 msgid "Completed."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: classes/handler/public.php:781
1314 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: classes/handler/public.php:786
1318 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: classes/dlg.php:22
1322 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1323 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1324
1325 #: classes/dlg.php:55
1326 #: classes/pref/users.php:360
1327 #: classes/pref/labels.php:272
1328 #: classes/pref/filters.php:230
1329 #: classes/pref/filters.php:277
1330 #: classes/pref/filters.php:578
1331 #: classes/pref/filters.php:657
1332 #: classes/pref/filters.php:684
1333 #: classes/pref/feeds.php:1228
1334 #: classes/pref/feeds.php:1498
1335 #: classes/pref/feeds.php:1567
1336 #: plugins/instances/init.php:287
1337 msgid "Select"
1338 msgstr "Selecteer"
1339
1340 #: classes/dlg.php:58
1341 #: classes/feeds.php:92
1342 #: classes/pref/users.php:363
1343 #: classes/pref/labels.php:275
1344 #: classes/pref/filters.php:233
1345 #: classes/pref/filters.php:280
1346 #: classes/pref/filters.php:581
1347 #: classes/pref/filters.php:660
1348 #: classes/pref/filters.php:687
1349 #: classes/pref/feeds.php:1231
1350 #: classes/pref/feeds.php:1501
1351 #: classes/pref/feeds.php:1570
1352 #: plugins/instances/init.php:290
1353 msgid "All"
1354 msgstr "Alles"
1355
1356 #: classes/dlg.php:60
1357 #: classes/feeds.php:95
1358 #: classes/pref/users.php:365
1359 #: classes/pref/labels.php:277
1360 #: classes/pref/filters.php:235
1361 #: classes/pref/filters.php:282
1362 #: classes/pref/filters.php:583
1363 #: classes/pref/filters.php:662
1364 #: classes/pref/filters.php:689
1365 #: classes/pref/feeds.php:1233
1366 #: classes/pref/feeds.php:1503
1367 #: classes/pref/feeds.php:1572
1368 #: plugins/instances/init.php:292
1369 msgid "None"
1370 msgstr "Niets"
1371
1372 #: classes/dlg.php:69
1373 msgid "Create profile"
1374 msgstr "Maak profiel"
1375
1376 #: classes/dlg.php:92
1377 #: classes/dlg.php:122
1378 msgid "(active)"
1379 msgstr "(actief)"
1380
1381 #: classes/dlg.php:156
1382 msgid "Remove selected profiles"
1383 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1384
1385 #: classes/dlg.php:158
1386 msgid "Activate profile"
1387 msgstr "Activeer profiel"
1388
1389 #: classes/dlg.php:168
1390 msgid "Public OPML URL"
1391 msgstr "Publieke OPML URL"
1392
1393 #: classes/dlg.php:173
1394 msgid "Your Public OPML URL is:"
1395 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1396
1397 #: classes/dlg.php:182
1398 #: classes/dlg.php:569
1399 msgid "Generate new URL"
1400 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1401
1402 #: classes/dlg.php:194
1403 msgid "Notice"
1404 msgstr "NB!"
1405
1406 #: classes/dlg.php:200
1407 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1408 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1409
1410 #: classes/dlg.php:204
1411 #: classes/dlg.php:213
1412 msgid "Last update:"
1413 msgstr "Laatste update:"
1414
1415 #: classes/dlg.php:209
1416 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1417 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1418
1419 #: classes/dlg.php:234
1420 #: classes/dlg.php:242
1421 msgid "Feed or site URL"
1422 msgstr "Feed of website URL"
1423
1424 #: classes/dlg.php:248
1425 #: classes/dlg.php:713
1426 #: classes/pref/feeds.php:527
1427 #: classes/pref/feeds.php:747
1428 msgid "Place in category:"
1429 msgstr "Plaats in categorie:"
1430
1431 #: classes/dlg.php:256
1432 msgid "Available feeds"
1433 msgstr "Beschikbare feeds"
1434
1435 #: classes/dlg.php:268
1436 #: classes/pref/users.php:155
1437 #: classes/pref/feeds.php:557
1438 #: classes/pref/feeds.php:783
1439 msgid "Authentication"
1440 msgstr "Authenticatie"
1441
1442 #: classes/dlg.php:272
1443 #: classes/dlg.php:727
1444 #: classes/pref/users.php:420
1445 #: classes/pref/feeds.php:563
1446 #: classes/pref/feeds.php:787
1447 msgid "Login"
1448 msgstr "LoginID"
1449
1450 #: classes/dlg.php:275
1451 #: classes/dlg.php:730
1452 #: classes/pref/prefs.php:202
1453 #: classes/pref/feeds.php:569
1454 #: classes/pref/feeds.php:793
1455 msgid "Password"
1456 msgstr "Wachtwoord"
1457
1458 #: classes/dlg.php:285
1459 msgid "This feed requires authentication."
1460 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1461
1462 #: classes/dlg.php:290
1463 #: classes/dlg.php:346
1464 #: classes/dlg.php:748
1465 msgid "Subscribe"
1466 msgstr "Abonneren"
1467
1468 #: classes/dlg.php:293
1469 msgid "More feeds"
1470 msgstr "Meer feeds"
1471
1472 #: classes/dlg.php:316
1473 #: classes/dlg.php:407
1474 #: classes/pref/users.php:350
1475 #: classes/pref/filters.php:574
1476 #: classes/pref/feeds.php:1224
1477 #: js/tt-rss.js:166
1478 msgid "Search"
1479 msgstr "Zoeken"
1480
1481 #: classes/dlg.php:320
1482 msgid "Popular feeds"
1483 msgstr "Populaire feeds"
1484
1485 #: classes/dlg.php:321
1486 msgid "Feed archive"
1487 msgstr "Feed archief"
1488
1489 #: classes/dlg.php:324
1490 msgid "limit:"
1491 msgstr "Beperking:"
1492
1493 #: classes/dlg.php:347
1494 #: classes/pref/users.php:376
1495 #: classes/pref/labels.php:284
1496 #: classes/pref/filters.php:339
1497 #: classes/pref/filters.php:596
1498 #: classes/pref/feeds.php:674
1499 #: plugins/instances/init.php:297
1500 msgid "Remove"
1501 msgstr "Verwijderen"
1502
1503 #: classes/dlg.php:358
1504 msgid "Look for"
1505 msgstr "Zoek naar"
1506
1507 #: classes/dlg.php:366
1508 msgid "Limit search to:"
1509 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1510
1511 #: classes/dlg.php:382
1512 msgid "This feed"
1513 msgstr "Deze feed"
1514
1515 #: classes/dlg.php:414
1516 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1517 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1518
1519 #: classes/dlg.php:437
1520 #: classes/dlg.php:648
1521 #: classes/pref/users.php:192
1522 #: classes/pref/labels.php:79
1523 #: classes/pref/filters.php:346
1524 #: classes/pref/feeds.php:700
1525 #: classes/pref/feeds.php:846
1526 #: plugins/nsfw/init.php:86
1527 #: plugins/note/init.php:53
1528 #: plugins/owncloud/init.php:62
1529 #: plugins/instances/init.php:248
1530 msgid "Save"
1531 msgstr "Opslaan"
1532
1533 #: classes/dlg.php:445
1534 msgid "Tag Cloud"
1535 msgstr "Tag Wolk"
1536
1537 #: classes/dlg.php:514
1538 msgid "Select item(s) by tags"
1539 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1540
1541 #: classes/dlg.php:517
1542 msgid "Match:"
1543 msgstr "Match:"
1544
1545 #: classes/dlg.php:519
1546 msgid "Any"
1547 msgstr "Elke"
1548
1549 #: classes/dlg.php:522
1550 msgid "All tags."
1551 msgstr "Alle tags."
1552
1553 #: classes/dlg.php:524
1554 msgid "Which Tags?"
1555 msgstr "Welke tags?"
1556
1557 #: classes/dlg.php:537
1558 msgid "Display entries"
1559 msgstr "Items weergeven"
1560
1561 #: classes/dlg.php:549
1562 #: classes/feeds.php:138
1563 msgid "View as RSS"
1564 msgstr "Toon als RSS"
1565
1566 #: classes/dlg.php:560
1567 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1568 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1569
1570 #: classes/dlg.php:589
1571 #: plugins/updater/init.php:304
1572 #, php-format
1573 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1574 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1575
1576 #: classes/dlg.php:597
1577 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1578 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1579
1580 #: classes/dlg.php:601
1581 #: classes/pref/users.php:372
1582 msgid "Details"
1583 msgstr "Details"
1584
1585 #: classes/dlg.php:603
1586 msgid "Download"
1587 msgstr "Downloaden"
1588
1589 #: classes/dlg.php:611
1590 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1591 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1592
1593 #: classes/dlg.php:632
1594 #, php-format
1595 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1596 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1597
1598 #: classes/dlg.php:659
1599 #: plugins/instances/init.php:207
1600 msgid "Instance"
1601 msgstr "Instantie"
1602
1603 #: classes/dlg.php:668
1604 #: plugins/instances/init.php:218
1605 #: plugins/instances/init.php:315
1606 msgid "Instance URL"
1607 msgstr "instantie URL"
1608
1609 #: classes/dlg.php:678
1610 #: plugins/instances/init.php:229
1611 msgid "Access key:"
1612 msgstr "Toegangssleutel:"
1613
1614 #: classes/dlg.php:681
1615 #: plugins/instances/init.php:232
1616 #: plugins/instances/init.php:316
1617 msgid "Access key"
1618 msgstr "Toegangssleutel"
1619
1620 #: classes/dlg.php:685
1621 #: plugins/instances/init.php:236
1622 msgid "Use one access key for both linked instances."
1623 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1624
1625 #: classes/dlg.php:693
1626 #: plugins/instances/init.php:244
1627 msgid "Generate new key"
1628 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1629
1630 #: classes/dlg.php:697
1631 msgid "Create link"
1632 msgstr "Link aanmaken"
1633
1634 #: classes/dlg.php:710
1635 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1636 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1637
1638 #: classes/dlg.php:719
1639 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1640 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1641
1642 #: classes/dlg.php:741
1643 msgid "Feeds require authentication."
1644 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1645
1646 #: classes/feeds.php:68
1647 msgid "Visit the website"
1648 msgstr "Bezoek de website"
1649
1650 #: classes/feeds.php:83
1651 msgid "View as RSS feed"
1652 msgstr "Toon als RSS feed"
1653
1654 #: classes/feeds.php:91
1655 msgid "Select:"
1656 msgstr "Selecteer:"
1657
1658 #: classes/feeds.php:94
1659 msgid "Invert"
1660 msgstr "Omkeren"
1661
1662 #: classes/feeds.php:101
1663 msgid "More..."
1664 msgstr "Meer…"
1665
1666 #: classes/feeds.php:103
1667 msgid "Selection toggle:"
1668 msgstr "Selectie schakelaar:"
1669
1670 #: classes/feeds.php:109
1671 msgid "Selection:"
1672 msgstr "Selectie:"
1673
1674 #: classes/feeds.php:112
1675 msgid "Set score"
1676 msgstr "Geef score"
1677
1678 #: classes/feeds.php:115
1679 msgid "Archive"
1680 msgstr "Archief"
1681
1682 #: classes/feeds.php:117
1683 msgid "Move back"
1684 msgstr "Terugzetten"
1685
1686 #: classes/feeds.php:118
1687 #: classes/pref/filters.php:242
1688 #: classes/pref/filters.php:289
1689 #: classes/pref/filters.php:669
1690 #: classes/pref/filters.php:696
1691 msgid "Delete"
1692 msgstr "Verwijderen"
1693
1694 #: classes/feeds.php:125
1695 #: classes/feeds.php:130
1696 #: plugins/mailto/init.php:28
1697 #: plugins/mail/init.php:28
1698 msgid "Forward by email"
1699 msgstr "doorsturen per e-mail"
1700
1701 #: classes/feeds.php:134
1702 msgid "Feed:"
1703 msgstr "Feed:"
1704
1705 #: classes/feeds.php:201
1706 #: classes/feeds.php:794
1707 msgid "Feed not found."
1708 msgstr "Feed niet gevonden."
1709
1710 #: classes/feeds.php:498
1711 msgid "mark as read"
1712 msgstr "Markeer als gelezen"
1713
1714 #: classes/feeds.php:550
1715 msgid "Collapse article"
1716 msgstr "Artikel inklappen"
1717
1718 #: classes/feeds.php:695
1719 msgid "No unread articles found to display."
1720 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1721
1722 #: classes/feeds.php:698
1723 msgid "No updated articles found to display."
1724 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1725
1726 #: classes/feeds.php:701
1727 msgid "No starred articles found to display."
1728 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1729
1730 #: classes/feeds.php:705
1731 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1732 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1733
1734 #: classes/feeds.php:707
1735 msgid "No articles found to display."
1736 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1737
1738 #: classes/feeds.php:722
1739 #: classes/feeds.php:910
1740 #, php-format
1741 msgid "Feeds last updated at %s"
1742 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1743
1744 #: classes/feeds.php:732
1745 #: classes/feeds.php:920
1746 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1747 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1748
1749 #: classes/feeds.php:900
1750 msgid "No feed selected."
1751 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1752
1753 #: classes/backend.php:34
1754 msgid "Keyboard Shortcuts"
1755 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1756
1757 #: classes/backend.php:57
1758 msgid "Shift"
1759 msgstr "Shift"
1760
1761 #: classes/backend.php:60
1762 msgid "Ctrl"
1763 msgstr "Ctrl"
1764
1765 #: classes/backend.php:84
1766 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1767 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1768
1769 #: classes/backend.php:99
1770 msgid "Help topic not found."
1771 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1772
1773 #: classes/opml.php:28
1774 #: classes/opml.php:33
1775 msgid "OPML Utility"
1776 msgstr "OPML hulpprogramma"
1777
1778 #: classes/opml.php:37
1779 msgid "Importing OPML..."
1780 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1781
1782 #: classes/opml.php:41
1783 msgid "Return to preferences"
1784 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1785
1786 #: classes/opml.php:270
1787 #, php-format
1788 msgid "Adding feed: %s"
1789 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1790
1791 #: classes/opml.php:281
1792 #, php-format
1793 msgid "Duplicate feed: %s"
1794 msgstr "Dubbele feed: %s"
1795
1796 #: classes/opml.php:295
1797 #, php-format
1798 msgid "Adding label %s"
1799 msgstr "Toevoegen label %s"
1800
1801 #: classes/opml.php:298
1802 #, php-format
1803 msgid "Duplicate label: %s"
1804 msgstr "Dubbele label: %s"
1805
1806 #: classes/opml.php:310
1807 #, php-format
1808 msgid "Setting preference key %s to %s"
1809 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1810
1811 #: classes/opml.php:339
1812 msgid "Adding filter..."
1813 msgstr "filter toevoegen..."
1814
1815 #: classes/opml.php:416
1816 #, php-format
1817 msgid "Processing category: %s"
1818 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1819
1820 #: classes/opml.php:468
1821 msgid "Error: please upload OPML file."
1822 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1823
1824 #: classes/opml.php:475
1825 msgid "Error while parsing document."
1826 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1827
1828 #: classes/pref/users.php:6
1829 #: plugins/instances/init.php:157
1830 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1831 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1832
1833 #: classes/pref/users.php:27
1834 msgid "User details"
1835 msgstr "Gebruiker's details"
1836
1837 #: classes/pref/users.php:41
1838 msgid "User not found"
1839 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1840
1841 #: classes/pref/users.php:60
1842 #: classes/pref/users.php:422
1843 msgid "Registered"
1844 msgstr "Geregistreerd"
1845
1846 #: classes/pref/users.php:61
1847 msgid "Last logged in"
1848 msgstr "Laatst ingelogd"
1849
1850 #: classes/pref/users.php:68
1851 msgid "Subscribed feeds count"
1852 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1853
1854 #: classes/pref/users.php:72
1855 msgid "Subscribed feeds"
1856 msgstr "Geabonneerde feeds"
1857
1858 #: classes/pref/users.php:122
1859 msgid "User Editor"
1860 msgstr "Gebruiker's Editor"
1861
1862 #: classes/pref/users.php:158
1863 msgid "Access level: "
1864 msgstr "Toegangsniveau:"
1865
1866 #: classes/pref/users.php:171
1867 msgid "Change password to"
1868 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1869
1870 #: classes/pref/users.php:177
1871 #: classes/pref/feeds.php:577
1872 #: classes/pref/feeds.php:799
1873 msgid "Options"
1874 msgstr "Opties"
1875
1876 #: classes/pref/users.php:180
1877 msgid "E-mail: "
1878 msgstr "E-mail: "
1879
1880 #: classes/pref/users.php:258
1881 #, php-format
1882 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1883 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1884
1885 #: classes/pref/users.php:265
1886 #, php-format
1887 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1888 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1889
1890 #: classes/pref/users.php:269
1891 #, php-format
1892 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1893 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1894
1895 #: classes/pref/users.php:291
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1898 msgstr ""
1899 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1900 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1901
1902 #: classes/pref/users.php:293
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1905 msgstr ""
1906 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1907 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1908
1909 #: classes/pref/users.php:317
1910 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1911 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1912
1913 #: classes/pref/users.php:368
1914 msgid "Create user"
1915 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1916
1917 #: classes/pref/users.php:374
1918 #: classes/pref/filters.php:593
1919 #: plugins/instances/init.php:296
1920 msgid "Edit"
1921 msgstr "Bewerken"
1922
1923 #: classes/pref/users.php:421
1924 msgid "Access Level"
1925 msgstr "Toegangsniveau"
1926
1927 #: classes/pref/users.php:423
1928 msgid "Last login"
1929 msgstr "Laatste loginID"
1930
1931 #: classes/pref/users.php:444
1932 #: plugins/instances/init.php:337
1933 msgid "Click to edit"
1934 msgstr "Klik voor bewerken"
1935
1936 #: classes/pref/users.php:464
1937 msgid "No users defined."
1938 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1939
1940 #: classes/pref/users.php:466
1941 msgid "No matching users found."
1942 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1943
1944 #: classes/pref/labels.php:22
1945 msgid "Caption"
1946 msgstr "Onderschrift"
1947
1948 #: classes/pref/labels.php:37
1949 msgid "Colors"
1950 msgstr "Kleuren"
1951
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1953 msgid "Foreground:"
1954 msgstr "Voorgrond:"
1955
1956 #: classes/pref/labels.php:42
1957 msgid "Background:"
1958 msgstr "Achtergrond:"
1959
1960 #: classes/pref/labels.php:232
1961 #, php-format
1962 msgid "Created label <b>%s</b>"
1963 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1964
1965 #: classes/pref/labels.php:287
1966 msgid "Clear colors"
1967 msgstr "Wis kleuren"
1968
1969 #: classes/pref/filters.php:57
1970 msgid "Articles matching this filter:"
1971 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1972
1973 #: classes/pref/filters.php:94
1974 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1975 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1976
1977 #: classes/pref/filters.php:98
1978 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1979 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1980
1981 #: classes/pref/filters.php:225
1982 #: classes/pref/filters.php:652
1983 #: classes/pref/filters.php:767
1984 msgid "Match"
1985 msgstr "Match"
1986
1987 #: classes/pref/filters.php:239
1988 #: classes/pref/filters.php:286
1989 #: classes/pref/filters.php:666
1990 #: classes/pref/filters.php:693
1991 msgid "Add"
1992 msgstr "Toevoegen"
1993
1994 #: classes/pref/filters.php:272
1995 #: classes/pref/filters.php:679
1996 msgid "Apply actions"
1997 msgstr "Acties toepassen"
1998
1999 #: classes/pref/filters.php:322
2000 #: classes/pref/filters.php:708
2001 msgid "Enabled"
2002 msgstr "Ingeschakeld"
2003
2004 #: classes/pref/filters.php:331
2005 #: classes/pref/filters.php:711
2006 msgid "Match any rule"
2007 msgstr "Match elke regel"
2008
2009 #: classes/pref/filters.php:343
2010 #: classes/pref/filters.php:723
2011 msgid "Test"
2012 msgstr "Test"
2013
2014 #: classes/pref/filters.php:375
2015 #, php-format
2016 msgid "%s on %s in %s"
2017 msgstr "%s op %s in %s"
2018
2019 #: classes/pref/filters.php:590
2020 msgid "Combine"
2021 msgstr "Combineren"
2022
2023 #: classes/pref/filters.php:600
2024 #: classes/pref/feeds.php:1283
2025 msgid "Rescore articles"
2026 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2027
2028 #: classes/pref/filters.php:726
2029 msgid "Create"
2030 msgstr "Aanmaken"
2031
2032 #: classes/pref/filters.php:776
2033 msgid "on field"
2034 msgstr "op veld"
2035
2036 #: classes/pref/filters.php:782
2037 #: js/PrefFilterTree.js:29
2038 #: plugins/digest/digest.js:241
2039 msgid "in"
2040 msgstr "in"
2041
2042 #: classes/pref/filters.php:795
2043 msgid "Save rule"
2044 msgstr "Regel opslaan"
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:795
2047 #: js/functions.js:1078
2048 msgid "Add rule"
2049 msgstr "regel toevoegen"
2050
2051 #: classes/pref/filters.php:818
2052 msgid "Perform Action"
2053 msgstr "Actie doorvoeren"
2054
2055 #: classes/pref/filters.php:844
2056 msgid "with parameters:"
2057 msgstr "met parameters:"
2058
2059 #: classes/pref/filters.php:862
2060 msgid "Save action"
2061 msgstr "Actie opslaan"
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:862
2064 #: js/functions.js:1104
2065 msgid "Add action"
2066 msgstr "Actie toevoegen"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:17
2069 msgid "Old password cannot be blank."
2070 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:22
2073 msgid "New password cannot be blank."
2074 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:27
2077 msgid "Entered passwords do not match."
2078 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:37
2081 msgid "Function not supported by authentication module."
2082 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:69
2085 msgid "The configuration was saved."
2086 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:83
2089 #, php-format
2090 msgid "Unknown option: %s"
2091 msgstr "Onbekende optie: %s"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:97
2094 msgid "Your personal data has been saved."
2095 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:137
2098 msgid "Personal data / Authentication"
2099 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:157
2102 msgid "Personal data"
2103 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:167
2106 msgid "Full name"
2107 msgstr "volledige naam"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:171
2110 msgid "E-mail"
2111 msgstr "E-mail"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:177
2114 msgid "Access level"
2115 msgstr "Toegangsniveau"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:187
2118 msgid "Save data"
2119 msgstr "Gegevens opslaan"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:209
2122 msgid "Your password is at default value, please change it."
2123 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:236
2126 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:241
2130 msgid "Old password"
2131 msgstr "Oud wachtwoord"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:244
2134 msgid "New password"
2135 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:249
2138 msgid "Confirm password"
2139 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:259
2142 msgid "Change password"
2143 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:265
2146 msgid "One time passwords / Authenticator"
2147 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:269
2150 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:294
2154 #: classes/pref/prefs.php:345
2155 msgid "Enter your password"
2156 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:305
2159 msgid "Disable OTP"
2160 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:311
2163 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2164 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:313
2167 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2168 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:354
2171 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2172 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:362
2175 msgid "Enable OTP"
2176 msgstr "Inschakelen EWW"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:404
2179 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:493
2183 msgid "Customize"
2184 msgstr "Aanpassen"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:552
2187 msgid "Register"
2188 msgstr "Registreren"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:556
2191 msgid "Clear"
2192 msgstr "Wissen"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:562
2195 #, php-format
2196 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2197 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:595
2200 msgid "Save configuration"
2201 msgstr "Configuratie opslaan"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:598
2204 msgid "Manage profiles"
2205 msgstr "Profielbeheer"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:601
2208 msgid "Reset to defaults"
2209 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:613
2212 msgid "Show additional preferences"
2213 msgstr "Toon additionele voorkeuren"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:625
2216 #: classes/pref/prefs.php:627
2217 msgid "Plugins"
2218 msgstr "Plug-ins"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:629
2221 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:655
2225 msgid "System plugins"
2226 msgstr "Systeem plug-ins"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:659
2229 #: classes/pref/prefs.php:708
2230 msgid "Plugin"
2231 msgstr "Plug-in"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:660
2234 #: classes/pref/prefs.php:709
2235 msgid "Description"
2236 msgstr "Omschrijving"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:661
2239 #: classes/pref/prefs.php:710
2240 msgid "Version"
2241 msgstr "Versie"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:662
2244 #: classes/pref/prefs.php:711
2245 msgid "Author"
2246 msgstr "Auteur"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:695
2249 #: classes/pref/prefs.php:746
2250 msgid "Clear data"
2251 msgstr "Wis data"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:704
2254 msgid "User plugins"
2255 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:761
2258 msgid "Enable selected plugins"
2259 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:816
2262 #: classes/pref/prefs.php:834
2263 msgid "Incorrect password"
2264 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:12
2267 msgid "Check to enable field"
2268 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:58
2271 #: classes/pref/feeds.php:175
2272 #: classes/pref/feeds.php:217
2273 #: classes/pref/feeds.php:223
2274 #: classes/pref/feeds.php:248
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid "(%d feed)"
2277 msgid_plural "(%d feeds)"
2278 msgstr[0] "(%d feeds)"
2279 msgstr[1] "(%d feeds)"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:494
2282 msgid "Feed Title"
2283 msgstr "Feed titel"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:550
2286 #: classes/pref/feeds.php:774
2287 msgid "Article purging:"
2288 msgstr "Artikelopschoning:"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:573
2291 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2292 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:589
2295 #: classes/pref/feeds.php:803
2296 msgid "Hide from Popular feeds"
2297 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:601
2300 #: classes/pref/feeds.php:809
2301 msgid "Include in e-mail digest"
2302 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:614
2305 #: classes/pref/feeds.php:815
2306 msgid "Always display image attachments"
2307 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:627
2310 #: classes/pref/feeds.php:823
2311 msgid "Do not embed images"
2312 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:640
2315 #: classes/pref/feeds.php:831
2316 msgid "Cache images locally"
2317 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:652
2320 #: classes/pref/feeds.php:837
2321 msgid "Mark updated articles as unread"
2322 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:658
2325 msgid "Icon"
2326 msgstr "Icon"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:672
2329 msgid "Replace"
2330 msgstr "Vervangen"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:691
2333 msgid "Resubscribe to push updates"
2334 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:698
2337 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2338 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:713
2341 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2342 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1077
2345 #: classes/pref/feeds.php:1130
2346 msgid "All done."
2347 msgstr "Alles gedaan."
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1185
2350 msgid "Feeds with errors"
2351 msgstr "Feeds met fouten"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1205
2354 msgid "Inactive feeds"
2355 msgstr "Inactieve feeds"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1242
2358 msgid "Edit selected feeds"
2359 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1244
2362 #: classes/pref/feeds.php:1258
2363 msgid "Reset sort order"
2364 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1246
2367 #: js/prefs.js:1785
2368 msgid "Batch subscribe"
2369 msgstr "Batchmatig abonneren"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1251
2372 msgid "Categories"
2373 msgstr "Categorieën"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1254
2376 msgid "Add category"
2377 msgstr "Categorie toevoegen"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1256
2380 msgid "(Un)hide empty categories"
2381 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1260
2384 msgid "Remove selected"
2385 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1274
2388 msgid "More actions..."
2389 msgstr "Meer acties…"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1278
2392 msgid "Manual purge"
2393 msgstr "Handmatig opschonen"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1282
2396 msgid "Clear feed data"
2397 msgstr "Wis feed data"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1333
2400 msgid "OPML"
2401 msgstr "OPML"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1335
2404 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2405 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1337
2408 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2409 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1350
2412 msgid "Import my OPML"
2413 msgstr "Importeer mijn OPML"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1354
2416 msgid "Filename:"
2417 msgstr "Bestandsnaam:"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1356
2420 msgid "Include settings"
2421 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1360
2424 msgid "Export OPML"
2425 msgstr "OPML exporteren"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1364
2428 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2429 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1366
2432 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2433 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1369
2436 msgid "Display published OPML URL"
2437 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1379
2440 msgid "Firefox integration"
2441 msgstr "Firefox integratie"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1381
2444 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2445 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1388
2448 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2449 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1396
2452 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2453 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1398
2456 msgid "Published articles and generated feeds"
2457 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:1400
2460 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2461 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1406
2464 msgid "Display URL"
2465 msgstr "Toon URL"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1409
2468 msgid "Clear all generated URLs"
2469 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1411
2472 msgid "Articles shared by URL"
2473 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1413
2476 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2477 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1416
2480 msgid "Unshare all articles"
2481 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2482
2483 #: classes/pref/feeds.php:1494
2484 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2485 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1531
2488 #: classes/pref/feeds.php:1600
2489 msgid "Click to edit feed"
2490 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2491
2492 #: classes/pref/feeds.php:1549
2493 #: classes/pref/feeds.php:1620
2494 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2495 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1560
2498 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2499 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2500
2501 #: plugins/pocket/init.php:30
2502 msgid "Pocket"
2503 msgstr "Pocket"
2504
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2508 msgstr ""
2509 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2510 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2511 "\t\t\tbrowser instellingen."
2512
2513 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2514 msgid "Back to feeds"
2515 msgstr "Terug naar de feeds"
2516
2517 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2518 msgid "Hello,"
2519 msgstr "Hallo,"
2520
2521 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2522 msgid "Regular version"
2523 msgstr "Reguliere versie"
2524
2525 #: plugins/close_button/init.php:24
2526 msgid "Close article"
2527 msgstr "Sluit artikel"
2528
2529 #: plugins/nsfw/init.php:32
2530 #: plugins/nsfw/init.php:43
2531 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2532 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2533
2534 #: plugins/nsfw/init.php:53
2535 msgid "NSFW Plugin"
2536 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2537
2538 #: plugins/nsfw/init.php:80
2539 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2540 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2541
2542 #: plugins/nsfw/init.php:101
2543 msgid "Configuration saved."
2544 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2545
2546 #: plugins/pinterest/init.php:29
2547 msgid "Pinterest"
2548 msgstr "Pinterest"
2549
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2551 msgid "Please enter your one time password:"
2552 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2553
2554 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2555 msgid "Password has been changed."
2556 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2557
2558 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2559 msgid "Old password is incorrect."
2560 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2561
2562 #: plugins/mailto/init.php:52
2563 #: plugins/mailto/init.php:58
2564 #: plugins/mail/init.php:71
2565 #: plugins/mail/init.php:77
2566 msgid "[Forwarded]"
2567 msgstr "[Doorgestuurd]"
2568
2569 #: plugins/mailto/init.php:52
2570 #: plugins/mail/init.php:71
2571 msgid "Multiple articles"
2572 msgstr "Meerdere artikelen"
2573
2574 #: plugins/mailto/init.php:74
2575 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2576 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2577
2578 #: plugins/mailto/init.php:78
2579 msgid "Forward selected article(s) by email."
2580 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2581
2582 #: plugins/mailto/init.php:81
2583 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2584 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2585
2586 #: plugins/mailto/init.php:86
2587 msgid "Close this dialog"
2588 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2589
2590 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2591 msgid "Bookmarklets"
2592 msgstr "Bookmarklets"
2593
2594 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2595 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2596 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2597
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2599 #, php-format
2600 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2601 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2602
2603 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2604 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2605 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2606
2607 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2608 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2609 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:64
2612 msgid "Import and export"
2613 msgstr "Import en export"
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:66
2616 msgid "Article archive"
2617 msgstr "Artikelarchief"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:68
2620 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2621 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:71
2624 msgid "Export my data"
2625 msgstr "Exporteer mijn data"
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:87
2628 msgid "Import"
2629 msgstr "Importeren"
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:221
2632 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2633 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:226
2636 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2637 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:385
2640 msgid "Finished: "
2641 msgstr ""
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:386
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%d article processed, "
2646 msgid_plural "%d articles processed, "
2647 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2648 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2649
2650 #: plugins/import_export/init.php:387
2651 #, php-format
2652 msgid "%d imported, "
2653 msgid_plural "%d imported, "
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:388
2658 #, fuzzy, php-format
2659 msgid "%d feed created."
2660 msgid_plural "%d feeds created."
2661 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2662 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2663
2664 #: plugins/import_export/init.php:393
2665 msgid "Could not load XML document."
2666 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:405
2669 msgid "Prepare data"
2670 msgstr "Voorbereiden data"
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:426
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2675 msgstr ""
2676 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2677 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2678
2679 #: plugins/mail/init.php:92
2680 msgid "From:"
2681 msgstr "Van:"
2682
2683 #: plugins/mail/init.php:101
2684 msgid "To:"
2685 msgstr "Naar:"
2686
2687 #: plugins/mail/init.php:114
2688 msgid "Subject:"
2689 msgstr "Onderwerp:"
2690
2691 #: plugins/mail/init.php:130
2692 msgid "Send e-mail"
2693 msgstr "Zend e-mail"
2694
2695 #: plugins/note/init.php:28
2696 #: plugins/note/note.js:11
2697 msgid "Edit article note"
2698 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2699
2700 #: plugins/example/init.php:38
2701 msgid "Example Pane"
2702 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2703
2704 #: plugins/example/init.php:69
2705 msgid "Sample value"
2706 msgstr "Voorbeeld waarde"
2707
2708 #: plugins/example/init.php:75
2709 msgid "Set value"
2710 msgstr "Geef waarde"
2711
2712 #: plugins/identica/init.php:29
2713 msgid "Share on identi.ca"
2714 msgstr "Deel op identi.ca"
2715
2716 #: plugins/owncloud/init.php:35
2717 msgid "Owncloud"
2718 msgstr "Owncloud"
2719
2720 #: plugins/owncloud/init.php:59
2721 msgid "Owncloud url"
2722 msgstr "Owncloud url"
2723
2724 #: plugins/owncloud/init.php:74
2725 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2726 msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:144
2729 msgid "Linked"
2730 msgstr "Gekoppeld"
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:295
2733 msgid "Link instance"
2734 msgstr "Link instantie"
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:307
2737 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2738 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:317
2741 msgid "Last connected"
2742 msgstr "Laatst verbonden"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:318
2745 msgid "Status"
2746 msgstr "Status"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:319
2749 msgid "Stored feeds"
2750 msgstr "Opgeslagen feeds"
2751
2752 #: plugins/share/init.php:27
2753 msgid "Share by URL"
2754 msgstr "Deel via URL"
2755
2756 #: plugins/share/init.php:49
2757 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2758 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2759
2760 #: plugins/flattr/init.php:30
2761 msgid "Flattr this article."
2762 msgstr "Flattr dit artikel."
2763
2764 #: plugins/googleplus/init.php:29
2765 msgid "Share on Google+"
2766 msgstr "Deel op Google+"
2767
2768 #: plugins/updater/init.php:295
2769 #: plugins/updater/init.php:307
2770 #: plugins/updater/updater.js:10
2771 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2772 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:310
2775 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2776 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2777
2778 #: plugins/updater/init.php:320
2779 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2780 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2781
2782 #: plugins/updater/init.php:323
2783 msgid "Ready to update."
2784 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:328
2787 msgid "Start update"
2788 msgstr "Start update"
2789
2790 #: plugins/tweet/init.php:29
2791 msgid "Share on Twitter"
2792 msgstr "Deel op Twitter"
2793
2794 #: js/feedlist.js:213
2795 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2796 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2797
2798 #: js/feedlist.js:415
2799 #: js/feedlist.js:430
2800 #: plugins/digest/digest.js:25
2801 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2802 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2803
2804 #: js/functions.js:91
2805 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2806 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2807
2808 #: js/functions.js:627
2809 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2810 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2811
2812 #: js/functions.js:630
2813 msgid "Date syntax is incorrect."
2814 msgstr "Data syntax is onjuist."
2815
2816 #: js/functions.js:733
2817 msgid "Upload complete."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: js/functions.js:757
2821 msgid "Remove stored feed icon?"
2822 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2823
2824 #: js/functions.js:762
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Removing feed icon..."
2827 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2828
2829 #: js/functions.js:767
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Feed icon removed."
2832 msgstr "Feed niet gevonden."
2833
2834 #: js/functions.js:789
2835 msgid "Please select an image file to upload."
2836 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2837
2838 #: js/functions.js:791
2839 msgid "Upload new icon for this feed?"
2840 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2841
2842 #: js/functions.js:792
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Uploading, please wait..."
2845 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2846
2847 #: js/functions.js:808
2848 msgid "Please enter label caption:"
2849 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2850
2851 #: js/functions.js:813
2852 msgid "Can't create label: missing caption."
2853 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2854
2855 #: js/functions.js:856
2856 msgid "Subscribe to Feed"
2857 msgstr "Abonneren op feed"
2858
2859 #: js/functions.js:883
2860 msgid "Subscribed to %s"
2861 msgstr "Geabonneerd op %s"
2862
2863 #: js/functions.js:888
2864 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2865 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2866
2867 #: js/functions.js:891
2868 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2869 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2870
2871 #: js/functions.js:944
2872 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2873 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2874
2875 #: js/functions.js:948
2876 msgid "You are already subscribed to this feed."
2877 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2878
2879 #: js/functions.js:1078
2880 msgid "Edit rule"
2881 msgstr "Bewerk regel"
2882
2883 #: js/functions.js:1104
2884 msgid "Edit action"
2885 msgstr "Bewerk actie"
2886
2887 #: js/functions.js:1141
2888 msgid "Create Filter"
2889 msgstr "Filter aanmaken"
2890
2891 #: js/functions.js:1256
2892 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2893 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2894
2895 #: js/functions.js:1267
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Subscription reset."
2898 msgstr "Abonneren op feed..."
2899
2900 #: js/functions.js:1277
2901 #: js/tt-rss.js:369
2902 msgid "Unsubscribe from %s?"
2903 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2904
2905 #: js/functions.js:1280
2906 msgid "Removing feed..."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: js/functions.js:1386
2910 msgid "Please enter category title:"
2911 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2912
2913 #: js/functions.js:1417
2914 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2915 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2916
2917 #: js/functions.js:1421
2918 #: js/prefs.js:1234
2919 msgid "Trying to change address..."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: js/functions.js:1608
2923 #: js/tt-rss.js:350
2924 #: js/tt-rss.js:735
2925 msgid "You can't edit this kind of feed."
2926 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2927
2928 #: js/functions.js:1623
2929 msgid "Edit Feed"
2930 msgstr "Bewerken feed"
2931
2932 #: js/functions.js:1629
2933 #: js/prefs.js:194
2934 #: js/prefs.js:749
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Saving data..."
2937 msgstr "Gegevens opslaan"
2938
2939 #: js/functions.js:1661
2940 msgid "More Feeds"
2941 msgstr "Meer feeds"
2942
2943 #: js/functions.js:1722
2944 #: js/functions.js:1832
2945 #: js/prefs.js:397
2946 #: js/prefs.js:427
2947 #: js/prefs.js:459
2948 #: js/prefs.js:642
2949 #: js/prefs.js:662
2950 #: js/prefs.js:1210
2951 #: js/prefs.js:1355
2952 msgid "No feeds are selected."
2953 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2954
2955 #: js/functions.js:1764
2956 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2957 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2958
2959 #: js/functions.js:1803
2960 msgid "Feeds with update errors"
2961 msgstr "Feeds met update fouten"
2962
2963 #: js/functions.js:1814
2964 #: js/prefs.js:1192
2965 msgid "Remove selected feeds?"
2966 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2967
2968 #: js/functions.js:1817
2969 #: js/prefs.js:1195
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Removing selected feeds..."
2972 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2973
2974 #: js/functions.js:1915
2975 msgid "Help"
2976 msgstr "Help"
2977
2978 #: js/PrefFeedTree.js:47
2979 msgid "Edit category"
2980 msgstr "Bewerk categorie"
2981
2982 #: js/PrefFeedTree.js:54
2983 msgid "Remove category"
2984 msgstr "Categorie verwijderen"
2985
2986 #: js/PrefFilterTree.js:32
2987 msgid "Inverse"
2988 msgstr "Omgekeerd"
2989
2990 #: js/prefs.js:55
2991 msgid "Please enter login:"
2992 msgstr "Geef loginID aub:"
2993
2994 #: js/prefs.js:62
2995 msgid "Can't create user: no login specified."
2996 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2997
2998 #: js/prefs.js:66
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Adding user..."
3001 msgstr "filter toevoegen..."
3002
3003 #: js/prefs.js:117
3004 msgid "Edit Filter"
3005 msgstr "Bewerk filter"
3006
3007 #: js/prefs.js:164
3008 msgid "Remove filter?"
3009 msgstr "Filter verwijderen?"
3010
3011 #: js/prefs.js:169
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Removing filter..."
3014 msgstr "filter toevoegen..."
3015
3016 #: js/prefs.js:279
3017 msgid "Remove selected labels?"
3018 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3019
3020 #: js/prefs.js:282
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Removing selected labels..."
3023 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3024
3025 #: js/prefs.js:295
3026 #: js/prefs.js:1396
3027 msgid "No labels are selected."
3028 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3029
3030 #: js/prefs.js:309
3031 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3032 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3033
3034 #: js/prefs.js:312
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Removing selected users..."
3037 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3038
3039 #: js/prefs.js:326
3040 #: js/prefs.js:507
3041 #: js/prefs.js:528
3042 #: js/prefs.js:567
3043 msgid "No users are selected."
3044 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3045
3046 #: js/prefs.js:344
3047 msgid "Remove selected filters?"
3048 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3049
3050 #: js/prefs.js:347
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Removing selected filters..."
3053 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3054
3055 #: js/prefs.js:359
3056 #: js/prefs.js:597
3057 #: js/prefs.js:616
3058 msgid "No filters are selected."
3059 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3060
3061 #: js/prefs.js:378
3062 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3063 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3064
3065 #: js/prefs.js:382
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3068 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3069
3070 #: js/prefs.js:412
3071 msgid "Please select only one feed."
3072 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3073
3074 #: js/prefs.js:418
3075 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3076 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3077
3078 #: js/prefs.js:421
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Clearing selected feed..."
3081 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3082
3083 #: js/prefs.js:440
3084 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3085 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3086
3087 #: js/prefs.js:443
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Purging selected feed..."
3090 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3091
3092 #: js/prefs.js:478
3093 msgid "Login field cannot be blank."
3094 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3095
3096 #: js/prefs.js:482
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Saving user..."
3099 msgstr "filter toevoegen..."
3100
3101 #: js/prefs.js:512
3102 #: js/prefs.js:533
3103 #: js/prefs.js:572
3104 msgid "Please select only one user."
3105 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3106
3107 #: js/prefs.js:537
3108 msgid "Reset password of selected user?"
3109 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3110
3111 #: js/prefs.js:540
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Resetting password for selected user..."
3114 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3115
3116 #: js/prefs.js:602
3117 msgid "Please select only one filter."
3118 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3119
3120 #: js/prefs.js:620
3121 msgid "Combine selected filters?"
3122 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3123
3124 #: js/prefs.js:623
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Joining filters..."
3127 msgstr "filter toevoegen..."
3128
3129 #: js/prefs.js:684
3130 msgid "Edit Multiple Feeds"
3131 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3132
3133 #: js/prefs.js:708
3134 msgid "Save changes to selected feeds?"
3135 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3136
3137 #: js/prefs.js:797
3138 msgid "OPML Import"
3139 msgstr "OPML import"
3140
3141 #: js/prefs.js:824
3142 msgid "Please choose an OPML file first."
3143 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3144
3145 #: js/prefs.js:827
3146 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Importing, please wait..."
3149 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3150
3151 #: js/prefs.js:980
3152 msgid "Reset to defaults?"
3153 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3154
3155 #: js/prefs.js:1099
3156 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3157 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3158
3159 #: js/prefs.js:1105
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Removing category..."
3162 msgstr "Categorie verwijderen"
3163
3164 #: js/prefs.js:1126
3165 msgid "Remove selected categories?"
3166 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3167
3168 #: js/prefs.js:1129
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Removing selected categories..."
3171 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3172
3173 #: js/prefs.js:1142
3174 msgid "No categories are selected."
3175 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3176
3177 #: js/prefs.js:1150
3178 msgid "Category title:"
3179 msgstr "Categorie titel:"
3180
3181 #: js/prefs.js:1154
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Creating category..."
3184 msgstr "Aanmaken filter…"
3185
3186 #: js/prefs.js:1181
3187 msgid "Feeds without recent updates"
3188 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3189
3190 #: js/prefs.js:1230
3191 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3192 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3193
3194 #: js/prefs.js:1319
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Clearing feed..."
3197 msgstr "Wis feed data"
3198
3199 #: js/prefs.js:1339
3200 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3201 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3202
3203 #: js/prefs.js:1342
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Rescoring selected feeds..."
3206 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3207
3208 #: js/prefs.js:1362
3209 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3210 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3211
3212 #: js/prefs.js:1365
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Rescoring feeds..."
3215 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3216
3217 #: js/prefs.js:1382
3218 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3219 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1419
3222 msgid "Settings Profiles"
3223 msgstr "Instellingsprofielen"
3224
3225 #: js/prefs.js:1428
3226 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3227 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3228
3229 #: js/prefs.js:1431
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Removing selected profiles..."
3232 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3233
3234 #: js/prefs.js:1446
3235 msgid "No profiles are selected."
3236 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3237
3238 #: js/prefs.js:1454
3239 #: js/prefs.js:1507
3240 msgid "Activate selected profile?"
3241 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1470
3244 #: js/prefs.js:1523
3245 msgid "Please choose a profile to activate."
3246 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3247
3248 #: js/prefs.js:1475
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Creating profile..."
3251 msgstr "Maak profiel"
3252
3253 #: js/prefs.js:1531
3254 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3255 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3256
3257 #: js/prefs.js:1534
3258 #: js/prefs.js:1553
3259 msgid "Clearing URLs..."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: js/prefs.js:1541
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Generated URLs cleared."
3265 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3266
3267 #: js/prefs.js:1550
3268 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3269 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3270
3271 #: js/prefs.js:1560
3272 msgid "Shared URLs cleared."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: js/prefs.js:1648
3276 msgid "Label Editor"
3277 msgstr "Label editor"
3278
3279 #: js/prefs.js:1711
3280 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3281 msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3282
3283 #: js/prefs.js:1714
3284 msgid "Clearing credentials..."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: js/prefs.js:1721
3288 msgid "Twitter credentials have been cleared."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: js/prefs.js:1791
3292 msgid "Subscribing to feeds..."
3293 msgstr "Abonneren op feeds..."
3294
3295 #: js/prefs.js:1828
3296 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3297 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3298
3299 #: js/tt-rss.js:120
3300 msgid "Mark all articles as read?"
3301 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3302
3303 #: js/tt-rss.js:126
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Marking all feeds as read..."
3306 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3307
3308 #: js/tt-rss.js:358
3309 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3310 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3311
3312 #: js/tt-rss.js:363
3313 #: js/tt-rss.js:519
3314 msgid "Please select some feed first."
3315 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:514
3318 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3319 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3320
3321 #: js/tt-rss.js:524
3322 msgid "Rescore articles in %s?"
3323 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3324
3325 #: js/tt-rss.js:527
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Rescoring articles..."
3328 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3329
3330 #: js/tt-rss.js:694
3331 msgid "Please enable mail plugin first."
3332 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3333
3334 #: js/tt-rss.js:800
3335 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3336 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3337
3338 #: js/tt-rss.js:864
3339 msgid "New version available!"
3340 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3341
3342 #: js/viewfeed.js:104
3343 msgid "Cancel search"
3344 msgstr "Zoeken annuleren"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:437
3347 #: plugins/digest/digest.js:257
3348 #: plugins/digest/digest.js:694
3349 msgid "Unstar article"
3350 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:442
3353 #: plugins/digest/digest.js:259
3354 #: plugins/digest/digest.js:698
3355 msgid "Star article"
3356 msgstr "Geef artikel een ster"
3357
3358 #: js/viewfeed.js:475
3359 #: plugins/digest/digest.js:262
3360 #: plugins/digest/digest.js:729
3361 msgid "Unpublish article"
3362 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3363
3364 #: js/viewfeed.js:688
3365 #: js/viewfeed.js:716
3366 #: js/viewfeed.js:743
3367 #: js/viewfeed.js:805
3368 #: js/viewfeed.js:837
3369 #: js/viewfeed.js:974
3370 #: js/viewfeed.js:1017
3371 #: js/viewfeed.js:1067
3372 #: js/viewfeed.js:2015
3373 #: plugins/mailto/init.js:7
3374 #: plugins/mail/mail.js:7
3375 msgid "No articles are selected."
3376 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3377
3378 #: js/viewfeed.js:954
3379 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3380 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:982
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3385 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3386 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3387 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3388
3389 #: js/viewfeed.js:984
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete %d selected article?"
3392 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3393 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3394 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3395
3396 #: js/viewfeed.js:1026
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3399 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3400 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3401 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1029
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Move %d archived article back?"
3406 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3407 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3408 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3409
3410 #: js/viewfeed.js:1073
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3413 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3414 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3415 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3416
3417 #: js/viewfeed.js:1097
3418 msgid "Edit article Tags"
3419 msgstr "Bewerken artikel tags"
3420
3421 #: js/viewfeed.js:1103
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Saving article tags..."
3424 msgstr "Bewerken artikel tags"
3425
3426 #: js/viewfeed.js:1283
3427 msgid "No article is selected."
3428 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3429
3430 #: js/viewfeed.js:1318
3431 msgid "No articles found to mark"
3432 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:1320
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Mark %d article as read?"
3437 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3438 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3439 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3440
3441 #: js/viewfeed.js:1826
3442 msgid "Open original article"
3443 msgstr "Open origineel artikel"
3444
3445 #: js/viewfeed.js:1832
3446 msgid "Display article URL"
3447 msgstr "Toon artikel URL"
3448
3449 #: js/viewfeed.js:1902
3450 msgid "Remove label"
3451 msgstr "Label verwijderen"
3452
3453 #: js/viewfeed.js:1926
3454 msgid "Playing..."
3455 msgstr "aan 't afspelen..."
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1927
3458 msgid "Click to pause"
3459 msgstr "Klik voor pauze"
3460
3461 #: js/viewfeed.js:1984
3462 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3463 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:2026
3466 msgid "Please enter new score for this article:"
3467 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:2059
3470 msgid "Article URL:"
3471 msgstr "Artikel URL:"
3472
3473 #: plugins/digest/digest.js:71
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3476 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3477 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3478 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3479
3480 #: plugins/digest/digest.js:289
3481 msgid "Error: unable to load article."
3482 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3483
3484 #: plugins/digest/digest.js:447
3485 msgid "Click to expand article."
3486 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3487
3488 #: plugins/digest/digest.js:518
3489 #, fuzzy
3490 msgid "%d more..."
3491 msgid_plural "%d more..."
3492 msgstr[0] "%d meer…"
3493 msgstr[1] "%d meer…"
3494
3495 #: plugins/digest/digest.js:525
3496 msgid "No unread feeds."
3497 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3498
3499 #: plugins/digest/digest.js:632
3500 msgid "Load more..."
3501 msgstr "Laad meer..."
3502
3503 #: plugins/embed_original/init.js:6
3504 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3505 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3506
3507 #: plugins/mailto/init.js:21
3508 #: plugins/mail/mail.js:21
3509 msgid "Forward article by email"
3510 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3511
3512 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3513 msgid "Export Data"
3514 msgstr "Data exporteren"
3515
3516 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3519 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3520 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3521 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3522
3523 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3524 msgid "Data Import"
3525 msgstr "Data import"
3526
3527 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3528 msgid "Please choose the file first."
3529 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3530
3531 #: plugins/note/note.js:17
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Saving article note..."
3534 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3535
3536 #: plugins/instances/instances.js:10
3537 msgid "Link Instance"
3538 msgstr "Link Instantie"
3539
3540 #: plugins/instances/instances.js:73
3541 msgid "Edit Instance"
3542 msgstr "Bewerk instantie"
3543
3544 #: plugins/instances/instances.js:122
3545 msgid "Remove selected instances?"
3546 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3547
3548 #: plugins/instances/instances.js:125
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Removing selected instances..."
3551 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3552
3553 #: plugins/instances/instances.js:139
3554 #: plugins/instances/instances.js:151
3555 msgid "No instances are selected."
3556 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3557
3558 #: plugins/instances/instances.js:156
3559 msgid "Please select only one instance."
3560 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3561
3562 #: plugins/share/share.js:10
3563 msgid "Share article by URL"
3564 msgstr "Deel artikel via URL"
3565
3566 #: plugins/updater/updater.js:58
3567 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3568 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3569
3570 #~ msgid "Updated"
3571 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3572
3573 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3574 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3575
3576 #~ msgid "Open regular version"
3577 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3578
3579 #~ msgid "Home"
3580 #~ msgstr "Thuisbasis"
3581
3582 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3583 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3584
3585 #~ msgid "Enable categories"
3586 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3587
3588 #~ msgid "ON"
3589 #~ msgstr "AAN"
3590
3591 #~ msgid "OFF"
3592 #~ msgstr "UIT"
3593
3594 #~ msgid "Browse categories like folders"
3595 #~ msgstr "Browse categorieën als mappen"
3596
3597 #~ msgid "Show images in posts"
3598 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3599
3600 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3601 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3602
3603 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3604 #~ msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3605
3606 #~ msgid "Related"
3607 #~ msgstr "Gerelateerd"
3608
3609 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3610 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."