1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
101 #: classes/pref/users.php:47
102 #: classes/pref/system.php:51
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
111 msgid "Administrator"
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
131 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:294
178 #: classes/pref/feeds.php:1230
179 #: classes/pref/filters.php:822
180 #: js/feedlist.js:148
181 #: js/feedlist.js:491
182 #: js/feedlist.js:539
183 #: js/functions.js:314
184 #: js/functions.js:1336
190 #: js/viewfeed.js:1180
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: js/functions.js:565
200 #: js/viewfeed.js:760
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
205 msgid "Show articles"
206 msgstr "Toon artikelen"
214 msgstr "Alle artikelen"
217 #: include/functions.php:1227
218 #: classes/feeds.php:110
223 #: include/functions.php:1228
224 #: classes/feeds.php:111
226 msgstr "Gepubliceerd"
229 #: classes/feeds.php:103
230 #: classes/feeds.php:109
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Scores negeren"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Artikelen sorteren"
252 msgstr "Nieuwste eerst"
256 msgstr "Oudste eerst"
264 #: include/functions.php:1215
265 #: classes/feeds.php:115
269 msgstr "Markeren als gelezen"
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Ouder dan een dag"
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Ouder dan een week"
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Ouder dan twee weken"
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
292 msgid "Preferences..."
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Feed acties:"
304 #: classes/handler/public.php:551
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Abonneren op feed..."
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Bewerk deze feed..."
314 msgstr "Feed opnieuw score geven"
317 #: classes/pref/feeds.php:770
318 #: classes/pref/feeds.php:1203
319 #: js/PrefFeedTree.js:61
321 msgstr "Abonnement opzeggen"
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Andere acties:"
336 #: include/functions.php:1201
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
341 msgid "Create label..."
342 msgstr "Label aanmaken…"
345 msgid "Create filter..."
346 msgstr "Filter aanmaken…"
349 msgid "Keyboard shortcuts help"
350 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
357 msgid "Updates are available from Git."
362 #: include/functions.php:1230
363 #: classes/pref/prefs.php:425
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "Sneltoetscombinaties"
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "Verlaat voorkeuren"
376 #: classes/pref/feeds.php:114
377 #: classes/pref/feeds.php:1138
378 #: classes/pref/feeds.php:1192
383 #: classes/pref/filters.php:276
388 #: classes/pref/labels.php:94
389 #: classes/feeds.php:1710
402 #: include/login_form.php:162
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Maak nieuw account aan"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
418 #: classes/handler/public.php:623
419 #: classes/handler/public.php:697
420 #: classes/handler/public.php:798
421 #: classes/handler/public.php:877
422 #: classes/handler/public.php:891
423 #: classes/handler/public.php:898
424 #: classes/handler/public.php:923
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Gewenst loginID:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
441 #: classes/handler/public.php:713
446 #: classes/handler/public.php:718
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Registratie indienen"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Registratie is mislukt."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
478 #: include/controls.php:85
479 #: classes/pref/filters.php:245
480 #: classes/pref/filters.php:256
481 #: classes/pref/filters.php:553
485 #: include/controls.php:138
486 #: include/controls.php:230
487 #: classes/opml.php:512
488 #: classes/digest.php:120
489 #: classes/pref/feeds.php:233
490 #: classes/feeds.php:1722
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Ongecategoriseerd"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
499 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Geen feeds gevonden."
505 #: include/functions.php:983
510 #: include/functions.php:1177
514 #: include/functions.php:1178
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Open volgende feed"
518 #: include/functions.php:1179
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Open voorgaande feed"
522 #: include/functions.php:1180
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Open volgende artikel"
526 #: include/functions.php:1181
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Open voorgaand artikel"
530 #: include/functions.php:1182
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
534 #: include/functions.php:1183
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
538 #: include/functions.php:1184
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
542 #: include/functions.php:1185
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
546 #: include/functions.php:1186
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
550 #: include/functions.php:1187
554 #: include/functions.php:1188
555 #: js/viewfeed.js:1695
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "In/uitschakelen sterren"
559 #: include/functions.php:1189
560 #: js/viewfeed.js:1707
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
564 #: include/functions.php:1190
565 #: js/viewfeed.js:1682
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
569 #: include/functions.php:1191
573 #: include/functions.php:1192
574 msgid "Open in new window"
575 msgstr "Open in nieuw venster"
577 #: include/functions.php:1193
578 #: js/viewfeed.js:1728
579 msgid "Mark below as read"
580 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
582 #: include/functions.php:1194
583 #: js/viewfeed.js:1721
584 msgid "Mark above as read"
585 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
587 #: include/functions.php:1195
589 msgstr "Omlaag scrollen"
591 #: include/functions.php:1196
593 msgstr "Omhoog scrollen"
595 #: include/functions.php:1197
596 msgid "Select article under cursor"
597 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
599 #: include/functions.php:1198
600 msgid "Email article"
601 msgstr "E-mail artikel"
603 #: include/functions.php:1199
604 msgid "Close/collapse article"
605 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
607 #: include/functions.php:1200
608 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
611 #: include/functions.php:1202
612 #: plugins/embed_original/init.php:33
613 msgid "Toggle embed original"
614 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
616 #: include/functions.php:1203
617 msgid "Article selection"
618 msgstr "Artikelselectie"
620 #: include/functions.php:1204
621 msgid "Select all articles"
622 msgstr "Selecteer alle artikelen"
624 #: include/functions.php:1205
625 msgid "Select unread"
626 msgstr "Selecteer ongelezen"
628 #: include/functions.php:1206
629 msgid "Select starred"
630 msgstr "Selecteer met ster"
632 #: include/functions.php:1207
633 msgid "Select published"
634 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
636 #: include/functions.php:1208
637 msgid "Invert selection"
638 msgstr "Keer selectie om"
640 #: include/functions.php:1209
641 msgid "Deselect everything"
642 msgstr "Deselecteer alles"
644 #: include/functions.php:1210
645 #: classes/pref/feeds.php:522
646 #: classes/pref/feeds.php:794
650 #: include/functions.php:1211
651 msgid "Refresh current feed"
652 msgstr "Ververs huidige feed"
654 #: include/functions.php:1212
655 msgid "Un/hide read feeds"
656 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
658 #: include/functions.php:1213
659 #: classes/pref/feeds.php:1195
660 msgid "Subscribe to feed"
661 msgstr "Abonneer op feed"
663 #: include/functions.php:1214
665 #: js/PrefFeedTree.js:55
666 #: js/viewfeed.js:1846
670 #: include/functions.php:1216
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Draai kopteksten om"
674 #: include/functions.php:1217
675 msgid "Toggle headline grouping"
678 #: include/functions.php:1218
679 msgid "Debug feed update"
680 msgstr "Debug feed update"
682 #: include/functions.php:1219
684 msgid "Debug viewfeed()"
685 msgstr "Debug feed update"
687 #: include/functions.php:1220
689 msgid "Mark all feeds as read"
690 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
692 #: include/functions.php:1221
693 msgid "Un/collapse current category"
694 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
696 #: include/functions.php:1222
697 msgid "Toggle combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
700 #: include/functions.php:1223
701 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
702 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
704 #: include/functions.php:1224
708 #: include/functions.php:1225
709 #: classes/feeds.php:1583
711 msgstr "Alle artikelen"
713 #: include/functions.php:1226
717 #: include/functions.php:1229
723 #: include/functions.php:1231
727 #: include/functions.php:1232
728 #: classes/pref/labels.php:279
732 #: include/functions.php:1233
733 #: classes/pref/filters.php:801
734 msgid "Create filter"
737 #: include/functions.php:1234
738 msgid "Un/collapse sidebar"
739 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
741 #: include/functions.php:1235
742 msgid "Show help dialog"
743 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
745 #: include/functions.php:2582
746 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
749 #: include/functions.php:2583
750 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
753 #: include/functions.php:2584
754 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
757 #: include/functions.php:2585
758 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
761 #: include/functions.php:2586
763 msgid "No file was uploaded"
764 msgstr "Geen bestand geupload."
766 #: include/functions.php:2587
767 msgid "Missing a temporary folder"
770 #: include/functions.php:2588
771 msgid "Failed to write file to disk."
774 #: include/functions.php:2589
775 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
778 #: include/login_form.php:107
779 #: classes/handler/public.php:446
780 #: classes/handler/public.php:708
784 #: include/login_form.php:117
785 #: classes/handler/public.php:449
789 #: include/login_form.php:123
790 msgid "I forgot my password"
791 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
793 #: include/login_form.php:129
797 #: include/login_form.php:133
798 #: classes/handler/public.php:252
799 #: classes/pref/prefs.php:1037
800 #: classes/rpc.php:69
801 msgid "Default profile"
802 msgstr "Standaard profiel"
804 #: include/login_form.php:141
805 msgid "Use less traffic"
806 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
808 #: include/login_form.php:145
809 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
810 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
812 #: include/login_form.php:153
816 #: include/login_form.php:159
817 #: classes/handler/public.php:454
821 #: include/sessions.php:46
823 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
824 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
826 #: include/sessions.php:62
828 msgid "Session failed to validate (password changed)"
829 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
831 #: include/sessions.php:69
833 msgid "Session failed to validate (user not found)"
834 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
836 #: classes/article.php:26
837 msgid "Article not found."
838 msgstr "Artikel niet gevonden."
840 #: classes/article.php:211
841 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
842 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
844 #: classes/article.php:236
845 #: classes/pref/labels.php:82
846 #: classes/pref/users.php:103
847 #: classes/pref/feeds.php:774
848 #: classes/pref/feeds.php:914
849 #: classes/pref/filters.php:525
850 #: classes/pref/prefs.php:982
851 #: plugins/nsfw/init.php:85
852 #: plugins/note/init.php:58
853 #: plugins/af_readability/init.php:80
854 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
855 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
856 #: plugins/mail/init.php:65
857 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
861 #: classes/article.php:238
862 #: classes/handler/public.php:423
863 #: classes/handler/public.php:457
864 #: classes/pref/labels.php:84
865 #: classes/pref/users.php:105
866 #: classes/pref/feeds.php:775
867 #: classes/pref/feeds.php:917
868 #: classes/pref/feeds.php:1672
869 #: classes/pref/filters.php:528
870 #: classes/pref/filters.php:945
871 #: classes/pref/filters.php:1022
872 #: classes/pref/filters.php:1115
873 #: classes/pref/prefs.php:984
874 #: classes/feeds.php:1037
875 #: classes/feeds.php:1089
876 #: classes/feeds.php:1128
877 #: plugins/note/init.php:60
878 #: plugins/mail/init.php:179
882 #: classes/article.php:337
883 #: classes/article.php:720
884 #: classes/article.php:875
888 #: classes/article.php:448
890 msgstr "onbekend type"
892 #: classes/article.php:525
896 #: classes/article.php:626
897 #: classes/feeds.php:661
899 msgid_plural "comments"
903 #: classes/article.php:630
904 #: classes/feeds.php:665
909 #: classes/article.php:689
913 #: classes/article.php:730
914 #: classes/feeds.php:647
915 msgid "Edit tags for this article"
916 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
918 #: classes/article.php:763
919 #: classes/feeds.php:602
920 msgid "Originally from:"
921 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
923 #: classes/article.php:774
924 #: classes/pref/feeds.php:539
925 #: classes/feeds.php:613
929 #: classes/article.php:811
930 #: classes/backend.php:103
931 #: classes/dlg.php:33
932 #: classes/dlg.php:56
933 #: classes/dlg.php:89
934 #: classes/dlg.php:154
935 #: classes/dlg.php:181
936 #: classes/dlg.php:197
937 #: classes/pref/feeds.php:1466
938 #: classes/pref/feeds.php:1533
939 #: classes/pref/filters.php:208
940 #: classes/pref/prefs.php:1099
941 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
942 #: plugins/import_export/init.php:446
943 #: plugins/import_export/init.php:490
944 #: plugins/share/init.php:128
945 msgid "Close this window"
946 msgstr "Sluit dit venster"
948 #: classes/article.php:913
950 msgstr "(bewerk notitie)"
952 #: classes/opml.php:31
953 #: classes/opml.php:36
955 msgstr "OPML hulpprogramma"
957 #: classes/opml.php:40
958 msgid "Importing OPML..."
959 msgstr "OPML aan 't importeren…"
961 #: classes/opml.php:45
962 msgid "Return to preferences"
963 msgstr "Terug naar voorkeuren"
965 #: classes/opml.php:301
967 msgid "Adding feed: %s"
968 msgstr "Feed toevoegen: %s"
970 #: classes/opml.php:312
972 msgid "Duplicate feed: %s"
973 msgstr "Dubbele feed: %s"
975 #: classes/opml.php:326
977 msgid "Adding label %s"
978 msgstr "Toevoegen label %s"
980 #: classes/opml.php:329
982 msgid "Duplicate label: %s"
983 msgstr "Dubbele label: %s"
985 #: classes/opml.php:341
987 msgid "Setting preference key %s to %s"
988 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
990 #: classes/opml.php:377
991 msgid "Adding filter..."
992 msgstr "Filter toevoegen..."
994 #: classes/opml.php:512
996 msgid "Processing category: %s"
997 msgstr "Verwerken categorie: %s"
999 #: classes/opml.php:558
1001 msgid "Upload failed with error code %d"
1002 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1004 #: classes/opml.php:570
1005 #: plugins/import_export/init.php:471
1006 msgid "Unable to move uploaded file."
1007 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1009 #: classes/opml.php:574
1010 #: plugins/import_export/init.php:475
1011 msgid "Error: please upload OPML file."
1012 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1014 #: classes/opml.php:585
1015 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1016 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1018 #: classes/opml.php:594
1019 msgid "Error while parsing document."
1020 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1022 #: classes/backend.php:31
1023 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1024 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1026 #: classes/backend.php:36
1027 msgid "Keyboard Shortcuts"
1028 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1030 #: classes/backend.php:59
1034 #: classes/backend.php:62
1038 #: classes/backend.php:97
1039 msgid "Help topic not found."
1040 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1042 #: classes/dlg.php:17
1043 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1044 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1046 #: classes/dlg.php:44
1047 msgid "Your Public OPML URL is:"
1048 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1050 #: classes/dlg.php:53
1051 #: classes/dlg.php:178
1052 #: plugins/share/init.php:125
1053 msgid "Generate new URL"
1054 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1056 #: classes/dlg.php:67
1057 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1058 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1060 #: classes/dlg.php:71
1061 #: classes/dlg.php:80
1062 msgid "Last update:"
1063 msgstr "Laatste update:"
1065 #: classes/dlg.php:76
1066 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1067 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1069 #: classes/dlg.php:169
1070 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1071 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1073 #: classes/dlg.php:190
1074 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1077 #: classes/dlg.php:194
1079 msgid "Open Preferences"
1082 #: classes/handler/public.php:387
1083 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1084 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1085 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1087 #: classes/handler/public.php:395
1091 #: classes/handler/public.php:397
1092 #: classes/pref/feeds.php:537
1096 #: classes/handler/public.php:399
1100 #: classes/handler/public.php:401
1104 #: classes/handler/public.php:420
1105 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1106 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1108 #: classes/handler/public.php:422
1112 #: classes/handler/public.php:444
1113 msgid "Not logged in"
1114 msgstr "Niet ingelogd"
1116 #: classes/handler/public.php:504
1117 msgid "Incorrect username or password"
1118 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1120 #: classes/handler/public.php:557
1122 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1123 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1125 #: classes/handler/public.php:560
1127 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1128 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1130 #: classes/handler/public.php:563
1132 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1133 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1135 #: classes/handler/public.php:566
1137 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1138 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1140 #: classes/handler/public.php:569
1141 msgid "Multiple feed URLs found."
1142 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1144 #: classes/handler/public.php:573
1146 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1147 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1149 #: classes/handler/public.php:591
1150 msgid "Subscribe to selected feed"
1151 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1153 #: classes/handler/public.php:618
1154 msgid "Edit subscription options"
1155 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1157 #: classes/handler/public.php:656
1158 msgid "Password recovery"
1159 msgstr "Wachtwoordherstel"
1161 #: classes/handler/public.php:701
1163 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1164 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1166 #: classes/handler/public.php:723
1167 #: classes/pref/users.php:372
1168 msgid "Reset password"
1169 msgstr "Herstel wachtwoord"
1171 #: classes/handler/public.php:733
1172 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1173 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1175 #: classes/handler/public.php:737
1176 #: classes/handler/public.php:806
1180 #: classes/handler/public.php:775
1182 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1183 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1185 #: classes/handler/public.php:802
1186 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1187 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1189 #: classes/handler/public.php:824
1190 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1191 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1193 #: classes/handler/public.php:850
1194 msgid "Database Updater"
1195 msgstr "Database updater"
1197 #: classes/handler/public.php:915
1198 msgid "Perform updates"
1199 msgstr "Voor de updates uit"
1201 #: classes/pref/labels.php:25
1202 #: classes/pref/filters.php:377
1203 #: classes/pref/filters.php:866
1205 msgstr "Onderschrift"
1207 #: classes/pref/labels.php:40
1211 #: classes/pref/labels.php:45
1215 #: classes/pref/labels.php:45
1217 msgstr "Achtergrond:"
1219 #: classes/pref/labels.php:244
1221 msgid "Created label <b>%s</b>"
1222 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1224 #: classes/pref/labels.php:270
1225 #: classes/pref/users.php:356
1226 #: classes/pref/feeds.php:1183
1227 #: classes/pref/feeds.php:1414
1228 #: classes/pref/feeds.php:1479
1229 #: classes/pref/filters.php:388
1230 #: classes/pref/filters.php:446
1231 #: classes/pref/filters.php:792
1232 #: classes/pref/filters.php:875
1233 #: classes/pref/filters.php:902
1234 #: classes/pref/prefs.php:993
1238 #: classes/pref/labels.php:273
1239 #: classes/pref/users.php:359
1240 #: classes/pref/feeds.php:1186
1241 #: classes/pref/feeds.php:1417
1242 #: classes/pref/feeds.php:1482
1243 #: classes/pref/filters.php:391
1244 #: classes/pref/filters.php:449
1245 #: classes/pref/filters.php:795
1246 #: classes/pref/filters.php:878
1247 #: classes/pref/filters.php:905
1248 #: classes/pref/prefs.php:996
1249 #: classes/feeds.php:102
1253 #: classes/pref/labels.php:275
1254 #: classes/pref/users.php:361
1255 #: classes/pref/feeds.php:1188
1256 #: classes/pref/feeds.php:1419
1257 #: classes/pref/feeds.php:1484
1258 #: classes/pref/filters.php:393
1259 #: classes/pref/filters.php:451
1260 #: classes/pref/filters.php:797
1261 #: classes/pref/filters.php:880
1262 #: classes/pref/filters.php:907
1263 #: classes/pref/prefs.php:998
1264 #: classes/feeds.php:105
1268 #: classes/pref/labels.php:282
1269 #: classes/pref/users.php:370
1270 #: classes/pref/feeds.php:752
1271 #: classes/pref/filters.php:518
1272 #: classes/pref/filters.php:814
1273 #: classes/feeds.php:1088
1275 msgstr "Verwijderen"
1277 #: classes/pref/labels.php:285
1278 msgid "Clear colors"
1279 msgstr "Wis kleuren"
1281 #: classes/pref/users.php:6
1282 #: classes/pref/system.php:8
1283 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1284 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1286 #: classes/pref/users.php:26
1289 msgstr "Bewerk regel"
1291 #: classes/pref/users.php:61
1292 #: classes/pref/feeds.php:622
1293 #: classes/pref/feeds.php:849
1294 #: classes/feeds.php:1009
1295 msgid "Authentication"
1296 msgstr "Authenticatie"
1298 #: classes/pref/users.php:64
1299 msgid "Access level: "
1300 msgstr "Toegangsniveau:"
1302 #: classes/pref/users.php:82
1303 #: classes/pref/feeds.php:648
1304 #: classes/pref/feeds.php:867
1308 #: classes/pref/users.php:96
1310 msgid "User details"
1311 msgstr "Gebruiker's details"
1313 #: classes/pref/users.php:136
1314 #: classes/pref/users.php:407
1316 msgstr "Geregistreerd"
1318 #: classes/pref/users.php:137
1319 msgid "Last logged in"
1320 msgstr "Laatst ingelogd"
1322 #: classes/pref/users.php:145
1323 msgid "Subscribed feeds count"
1324 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1326 #: classes/pref/users.php:146
1328 msgid "Stored articles"
1329 msgstr "Artikelen met ster"
1331 #: classes/pref/users.php:150
1332 #: classes/pref/users.php:406
1333 msgid "Subscribed feeds"
1334 msgstr "Geabonneerde feeds"
1336 #: classes/pref/users.php:176
1337 msgid "User not found"
1338 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1340 #: classes/pref/users.php:246
1342 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1343 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1345 #: classes/pref/users.php:253
1347 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1348 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1350 #: classes/pref/users.php:257
1352 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1353 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1355 #: classes/pref/users.php:285
1357 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1360 #: classes/pref/users.php:287
1362 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1363 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1365 #: classes/pref/users.php:311
1366 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1367 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1369 #: classes/pref/users.php:346
1370 #: classes/pref/feeds.php:1179
1371 #: classes/pref/filters.php:788
1372 #: classes/feeds.php:1059
1373 #: classes/feeds.php:1127
1378 #: classes/pref/users.php:364
1380 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1382 #: classes/pref/users.php:368
1383 #: classes/pref/filters.php:807
1387 #: classes/pref/users.php:404
1388 #: classes/pref/feeds.php:626
1389 #: classes/pref/feeds.php:853
1390 #: classes/pref/feeds.php:1649
1391 #: classes/feeds.php:1013
1395 #: classes/pref/users.php:405
1396 msgid "Access Level"
1397 msgstr "Toegangsniveau"
1399 #: classes/pref/users.php:408
1401 msgstr "Laatste loginID"
1403 #: classes/pref/users.php:427
1404 msgid "Click to edit"
1405 msgstr "Klik om te bewerken"
1407 #: classes/pref/users.php:447
1408 msgid "No users defined."
1409 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1411 #: classes/pref/users.php:449
1412 msgid "No matching users found."
1413 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1415 #: classes/pref/system.php:29
1419 #: classes/pref/system.php:40
1423 #: classes/pref/system.php:43
1426 msgstr "Wis kleuren"
1428 #: classes/pref/system.php:48
1432 #: classes/pref/system.php:49
1434 msgstr "Bestandsnaam"
1436 #: classes/pref/system.php:50
1440 #: classes/pref/system.php:52
1444 #: classes/pref/feeds.php:15
1445 msgid "Check to enable field"
1446 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1448 #: classes/pref/feeds.php:64
1449 #: classes/pref/feeds.php:219
1450 #: classes/pref/feeds.php:267
1451 #: classes/pref/feeds.php:273
1452 #: classes/pref/feeds.php:302
1453 #, fuzzy, php-format
1455 msgid_plural "(%d feeds)"
1456 msgstr[0] "(%d feeds)"
1457 msgstr[1] "(%d feeds)"
1459 #: classes/pref/feeds.php:514
1460 #: classes/pref/prefs.php:18
1464 #: classes/pref/feeds.php:528
1468 #: classes/pref/feeds.php:560
1469 #: classes/pref/feeds.php:801
1470 #: classes/pref/feeds.php:1635
1471 #: classes/feeds.php:989
1472 msgid "Place in category:"
1473 msgstr "Plaats in categorie:"
1475 #: classes/pref/feeds.php:572
1478 msgstr "Artikel URL:"
1480 #: classes/pref/feeds.php:574
1485 #: classes/pref/feeds.php:585
1486 #: classes/pref/feeds.php:815
1491 #: classes/pref/feeds.php:592
1492 #: classes/pref/feeds.php:824
1496 #: classes/pref/feeds.php:607
1497 #: classes/pref/feeds.php:840
1498 msgid "Article purging:"
1499 msgstr "Artikelopschoning:"
1501 #: classes/pref/feeds.php:632
1502 #: classes/pref/feeds.php:861
1503 #: classes/pref/feeds.php:1652
1504 #: classes/pref/prefs.php:243
1505 #: classes/feeds.php:1017
1509 #: classes/pref/feeds.php:636
1510 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1511 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1513 #: classes/pref/feeds.php:646
1514 #: classes/feeds.php:1028
1515 msgid "This feed requires authentication."
1516 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1518 #: classes/pref/feeds.php:662
1519 #: classes/pref/feeds.php:871
1520 msgid "Hide from Popular feeds"
1521 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1523 #: classes/pref/feeds.php:674
1524 #: classes/pref/feeds.php:877
1525 msgid "Include in e-mail digest"
1526 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1528 #: classes/pref/feeds.php:687
1529 #: classes/pref/feeds.php:883
1530 msgid "Always display image attachments"
1531 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1533 #: classes/pref/feeds.php:700
1534 #: classes/pref/feeds.php:891
1536 msgid "Do not embed media"
1537 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1539 #: classes/pref/feeds.php:713
1540 #: classes/pref/feeds.php:899
1544 #: classes/pref/feeds.php:725
1545 #: classes/pref/feeds.php:905
1546 msgid "Mark updated articles as unread"
1547 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1549 #: classes/pref/feeds.php:729
1553 #: classes/pref/feeds.php:743
1554 #: classes/pref/feeds.php:1284
1555 #: plugins/import_export/init.php:71
1557 msgid "Choose file..."
1558 msgstr "Filter aanmaken…"
1560 #: classes/pref/feeds.php:750
1564 #: classes/pref/feeds.php:757
1565 #: classes/pref/prefs.php:679
1569 #: classes/pref/feeds.php:1154
1570 msgid "Feeds with errors"
1571 msgstr "Feeds met fouten"
1573 #: classes/pref/feeds.php:1161
1574 msgid "Inactive feeds"
1575 msgstr "Inactieve feeds"
1577 #: classes/pref/feeds.php:1197
1578 msgid "Edit selected feeds"
1579 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1581 #: classes/pref/feeds.php:1199
1582 #: classes/pref/feeds.php:1213
1583 #: classes/pref/filters.php:810
1584 msgid "Reset sort order"
1585 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1587 #: classes/pref/feeds.php:1201
1589 msgid "Batch subscribe"
1590 msgstr "Batchmatig abonneren"
1592 #: classes/pref/feeds.php:1208
1594 msgstr "Categorieën"
1596 #: classes/pref/feeds.php:1211
1597 msgid "Add category"
1598 msgstr "Categorie toevoegen"
1600 #: classes/pref/feeds.php:1215
1601 msgid "Remove selected"
1602 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1604 #: classes/pref/feeds.php:1272
1608 #: classes/pref/feeds.php:1274
1609 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1610 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1612 #: classes/pref/feeds.php:1275
1613 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1614 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1616 #: classes/pref/feeds.php:1290
1617 msgid "Import my OPML"
1618 msgstr "Importeer mijn OPML"
1620 #: classes/pref/feeds.php:1296
1622 msgstr "Bestandsnaam:"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1298
1625 msgid "Include settings"
1626 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1628 #: classes/pref/feeds.php:1302
1630 msgstr "OPML exporteren"
1632 #: classes/pref/feeds.php:1306
1633 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1634 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1636 #: classes/pref/feeds.php:1310
1637 msgid "Public OPML URL"
1638 msgstr "Publieke OPML URL"
1640 #: classes/pref/feeds.php:1311
1641 msgid "Display published OPML URL"
1642 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1318
1645 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1646 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1648 #: classes/pref/feeds.php:1320
1649 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1650 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1652 #: classes/pref/feeds.php:1327
1653 #: classes/feeds.php:54
1654 #: classes/feeds.php:140
1656 msgstr "Toon als RSS"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1328
1662 #: classes/pref/feeds.php:1331
1663 msgid "Clear all generated URLs"
1664 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1410
1667 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1668 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1444
1671 #: classes/pref/feeds.php:1509
1672 msgid "Click to edit feed"
1673 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1462
1676 #: classes/pref/feeds.php:1529
1677 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1678 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1632
1681 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1682 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1641
1685 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1686 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1664
1689 msgid "Feeds require authentication."
1690 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1692 #: classes/pref/feeds.php:1671
1693 #: classes/feeds.php:1031
1694 #: classes/feeds.php:1087
1698 #: classes/pref/filters.php:155
1700 msgid "Preview article"
1701 msgstr "Nieuwe artikelen"
1703 #: classes/pref/filters.php:267
1704 #: classes/pref/filters.php:573
1706 msgstr "(omgekeerd)"
1708 #: classes/pref/filters.php:263
1709 #: classes/pref/filters.php:572
1711 msgid "%s on %s in %s %s"
1712 msgstr "%s op %s in %s %s"
1714 #: classes/pref/filters.php:383
1715 #: classes/pref/filters.php:870
1716 #: classes/pref/filters.php:977
1720 #: classes/pref/filters.php:397
1721 #: classes/pref/filters.php:455
1722 #: classes/pref/filters.php:884
1723 #: classes/pref/filters.php:911
1727 #: classes/pref/filters.php:400
1728 #: classes/pref/filters.php:458
1729 #: classes/pref/filters.php:887
1730 #: classes/pref/filters.php:914
1731 #: classes/feeds.php:122
1733 msgstr "Verwijderen"
1735 #: classes/pref/filters.php:441
1736 #: classes/pref/filters.php:897
1737 msgid "Apply actions"
1738 msgstr "Acties toepassen"
1740 #: classes/pref/filters.php:492
1741 #: classes/pref/filters.php:926
1743 msgstr "Ingeschakeld"
1745 #: classes/pref/filters.php:501
1746 #: classes/pref/filters.php:929
1747 msgid "Match any rule"
1748 msgstr "Match elke regel"
1750 #: classes/pref/filters.php:510
1751 #: classes/pref/filters.php:932
1752 msgid "Inverse matching"
1753 msgstr "Omgekeerde matching"
1755 #: classes/pref/filters.php:522
1756 #: classes/pref/filters.php:939
1760 #: classes/pref/filters.php:804
1764 #: classes/pref/filters.php:942
1768 #: classes/pref/filters.php:987
1769 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1772 #: classes/pref/filters.php:993
1773 msgid "Inverse regular expression matching"
1774 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1776 #: classes/pref/filters.php:995
1780 #: classes/pref/filters.php:1001
1781 #: js/PrefFilterTree.js:43
1785 #: classes/pref/filters.php:1014
1787 msgid "Wiki: Filters"
1790 #: classes/pref/filters.php:1019
1792 msgstr "Regel opslaan"
1794 #: classes/pref/filters.php:1019
1795 #: js/functions.js:797
1797 msgstr "Regel toevoegen"
1799 #: classes/pref/filters.php:1042
1800 msgid "Perform Action"
1801 msgstr "Actie uitvoeren"
1803 #: classes/pref/filters.php:1093
1805 msgid "No actions available"
1806 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1808 #: classes/pref/filters.php:1112
1810 msgstr "Actie opslaan"
1812 #: classes/pref/filters.php:1112
1813 #: js/functions.js:819
1815 msgstr "Actie toevoegen"
1817 #: classes/pref/filters.php:1139
1818 msgid "[No caption]"
1819 msgstr "[Geen onderschrift]"
1821 #: classes/pref/filters.php:1141
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "%s (%d rule)"
1824 msgid_plural "%s (%d rules)"
1825 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1826 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1828 #: classes/pref/filters.php:1155
1830 msgid "matches any rule"
1831 msgstr "Match elke regel"
1833 #: classes/pref/filters.php:1158
1834 #, fuzzy, php-format
1835 msgid "%s (+%d action)"
1836 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1837 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1838 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1840 #: classes/pref/prefs.php:19
1844 #: classes/pref/prefs.php:20
1846 msgstr "Geavanceerd"
1848 #: classes/pref/prefs.php:21
1850 msgstr "Samenvatting"
1852 #: classes/pref/prefs.php:25
1853 msgid "Allow duplicate articles"
1854 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1856 #: classes/pref/prefs.php:26
1857 msgid "Blacklisted tags"
1858 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1860 #: classes/pref/prefs.php:26
1861 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1862 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1864 #: classes/pref/prefs.php:27
1865 msgid "Automatically mark articles as read"
1866 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1868 #: classes/pref/prefs.php:27
1869 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1870 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1872 #: classes/pref/prefs.php:28
1873 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1874 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1876 #: classes/pref/prefs.php:29
1877 msgid "Combined feed display"
1878 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1880 #: classes/pref/prefs.php:29
1881 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1882 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1884 #: classes/pref/prefs.php:30
1885 msgid "Confirm marking feed as read"
1886 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1888 #: classes/pref/prefs.php:31
1889 msgid "Amount of articles to display at once"
1890 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1892 #: classes/pref/prefs.php:32
1893 msgid "Default feed update interval"
1894 msgstr "Standaard feed update interval"
1896 #: classes/pref/prefs.php:32
1897 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1898 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1900 #: classes/pref/prefs.php:33
1901 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1902 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1904 #: classes/pref/prefs.php:34
1905 msgid "Enable e-mail digest"
1906 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1908 #: classes/pref/prefs.php:34
1909 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1910 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1912 #: classes/pref/prefs.php:35
1913 msgid "Try to send digests around specified time"
1914 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1916 #: classes/pref/prefs.php:35
1917 msgid "Uses UTC timezone"
1918 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1920 #: classes/pref/prefs.php:36
1921 msgid "Enable API access"
1922 msgstr "Sta API toegang toe"
1924 #: classes/pref/prefs.php:36
1925 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1926 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1928 #: classes/pref/prefs.php:37
1929 msgid "Enable feed categories"
1930 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1932 #: classes/pref/prefs.php:38
1933 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1934 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1936 #: classes/pref/prefs.php:39
1937 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1938 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1940 #: classes/pref/prefs.php:40
1941 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1942 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1944 #: classes/pref/prefs.php:41
1945 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1946 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1948 #: classes/pref/prefs.php:42
1949 msgid "Long date format"
1950 msgstr "Lang datumformaat"
1952 #: classes/pref/prefs.php:42
1953 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1956 #: classes/pref/prefs.php:43
1957 msgid "On catchup show next feed"
1958 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1960 #: classes/pref/prefs.php:43
1961 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1962 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1964 #: classes/pref/prefs.php:44
1965 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1966 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1968 #: classes/pref/prefs.php:45
1969 msgid "Purge unread articles"
1970 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1972 #: classes/pref/prefs.php:46
1973 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1974 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1976 #: classes/pref/prefs.php:47
1977 msgid "Short date format"
1978 msgstr "Korte datumformaat"
1980 #: classes/pref/prefs.php:48
1981 msgid "Show content preview in headlines list"
1982 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1984 #: classes/pref/prefs.php:49
1985 msgid "Sort headlines by feed date"
1986 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1988 #: classes/pref/prefs.php:49
1989 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1990 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1992 #: classes/pref/prefs.php:50
1993 msgid "Login with an SSL certificate"
1994 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1996 #: classes/pref/prefs.php:50
1997 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1998 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2000 #: classes/pref/prefs.php:51
2002 msgid "Do not embed media in articles"
2003 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2005 #: classes/pref/prefs.php:52
2006 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2007 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2009 #: classes/pref/prefs.php:52
2010 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2011 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2013 #: classes/pref/prefs.php:53
2015 msgid "Customize stylesheet"
2016 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2018 #: classes/pref/prefs.php:53
2019 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2020 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2022 #: classes/pref/prefs.php:54
2024 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2026 #: classes/pref/prefs.php:55
2027 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2028 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2030 #: classes/pref/prefs.php:55
2031 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2032 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2034 #: classes/pref/prefs.php:56
2038 #: classes/pref/prefs.php:57
2042 #: classes/pref/prefs.php:57
2043 msgid "Select one of the available CSS themes"
2044 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2046 #: classes/pref/prefs.php:126
2047 msgid "The configuration was saved."
2048 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2050 #: classes/pref/prefs.php:140
2051 msgid "Your personal data has been saved."
2052 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2054 #: classes/pref/prefs.php:156
2055 msgid "Your preferences are now set to default values."
2056 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2058 #: classes/pref/prefs.php:179
2059 msgid "Personal data / Authentication"
2060 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2062 #: classes/pref/prefs.php:199
2063 msgid "Personal data"
2064 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2066 #: classes/pref/prefs.php:211
2068 msgstr "Volledige naam"
2070 #: classes/pref/prefs.php:215
2074 #: classes/pref/prefs.php:221
2075 msgid "Access level"
2076 msgstr "Toegangsniveau"
2078 #: classes/pref/prefs.php:231
2080 msgstr "Gegevens opslaan"
2082 #: classes/pref/prefs.php:279
2083 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2084 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2086 #: classes/pref/prefs.php:284
2087 msgid "Old password"
2088 msgstr "Oud wachtwoord"
2090 #: classes/pref/prefs.php:287
2091 msgid "New password"
2092 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2094 #: classes/pref/prefs.php:292
2095 msgid "Confirm password"
2096 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2098 #: classes/pref/prefs.php:302
2099 msgid "Change password"
2100 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2102 #: classes/pref/prefs.php:308
2103 msgid "One time passwords / Authenticator"
2104 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2106 #: classes/pref/prefs.php:312
2107 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2108 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2110 #: classes/pref/prefs.php:337
2111 #: classes/pref/prefs.php:388
2112 msgid "Enter your password"
2113 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2115 #: classes/pref/prefs.php:348
2117 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2119 #: classes/pref/prefs.php:354
2120 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2121 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2123 #: classes/pref/prefs.php:356
2124 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2125 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2127 #: classes/pref/prefs.php:393
2128 msgid "Enter the generated one time password"
2129 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2131 #: classes/pref/prefs.php:407
2133 msgstr "Inschakelen EW"
2135 #: classes/pref/prefs.php:413
2136 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2137 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2139 #: classes/pref/prefs.php:456
2140 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2141 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2143 #: classes/pref/prefs.php:545
2147 #: classes/pref/prefs.php:612
2149 msgstr "Registreren"
2151 #: classes/pref/prefs.php:616
2155 #: classes/pref/prefs.php:622
2157 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2158 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2160 #: classes/pref/prefs.php:654
2161 msgid "Save configuration"
2162 msgstr "Configuratie opslaan"
2164 #: classes/pref/prefs.php:658
2165 msgid "Save and exit preferences"
2166 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2168 #: classes/pref/prefs.php:663
2169 msgid "Manage profiles"
2170 msgstr "Profielbeheer"
2172 #: classes/pref/prefs.php:666
2173 msgid "Reset to defaults"
2174 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2176 #: classes/pref/prefs.php:681
2177 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2178 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2180 #: classes/pref/prefs.php:711
2181 msgid "System plugins"
2182 msgstr "Systeem plug-ins"
2184 #: classes/pref/prefs.php:712
2185 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2188 #: classes/pref/prefs.php:717
2189 #: classes/pref/prefs.php:773
2193 #: classes/pref/prefs.php:718
2194 #: classes/pref/prefs.php:774
2196 msgstr "Omschrijving"
2198 #: classes/pref/prefs.php:719
2199 #: classes/pref/prefs.php:775
2203 #: classes/pref/prefs.php:720
2204 #: classes/pref/prefs.php:776
2208 #: classes/pref/prefs.php:751
2209 #: classes/pref/prefs.php:810
2213 #: classes/pref/prefs.php:760
2214 #: classes/pref/prefs.php:819
2218 #: classes/pref/prefs.php:769
2219 msgid "User plugins"
2220 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2222 #: classes/pref/prefs.php:834
2223 msgid "Enable selected plugins"
2224 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2226 #: classes/pref/prefs.php:906
2227 msgid "Incorrect one time password"
2228 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2230 #: classes/pref/prefs.php:911
2231 #: classes/pref/prefs.php:942
2232 msgid "Incorrect password"
2233 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2235 #: classes/pref/prefs.php:967
2237 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2238 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2240 #: classes/pref/prefs.php:1007
2241 msgid "Create profile"
2242 msgstr "Maak profiel"
2244 #: classes/pref/prefs.php:1031
2245 #: classes/pref/prefs.php:1059
2249 #: classes/pref/prefs.php:1093
2250 msgid "Remove selected profiles"
2251 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2253 #: classes/pref/prefs.php:1095
2254 msgid "Activate profile"
2255 msgstr "Activeer profiel"
2257 #: classes/feeds.php:53
2258 msgid "View as RSS feed"
2259 msgstr "Toon als RSS feed"
2261 #: classes/feeds.php:62
2263 msgid "Last updated: %s"
2264 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2266 #: classes/feeds.php:100
2271 #: classes/feeds.php:104
2275 #: classes/feeds.php:107
2276 msgid "Selection toggle:"
2277 msgstr "Selectie schakelaar:"
2279 #: classes/feeds.php:113
2283 #: classes/feeds.php:116
2287 #: classes/feeds.php:119
2291 #: classes/feeds.php:121
2293 msgstr "Terugzetten"
2295 #: classes/feeds.php:127
2296 #: classes/feeds.php:132
2297 #: plugins/mail/init.php:76
2298 #: plugins/mailto/init.php:25
2299 msgid "Forward by email"
2300 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2302 #: classes/feeds.php:136
2306 #: classes/feeds.php:193
2307 #: classes/feeds.php:819
2308 msgid "Feed not found."
2309 msgstr "Feed niet gevonden."
2311 #: classes/feeds.php:255
2315 #: classes/feeds.php:342
2317 msgid "Imported at %s"
2318 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2320 #: classes/feeds.php:394
2321 #: classes/feeds.php:487
2323 msgid "mark feed as read"
2324 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2326 #: classes/feeds.php:542
2327 msgid "Collapse article"
2328 msgstr "Artikel inklappen"
2330 #: classes/feeds.php:703
2331 msgid "No unread articles found to display."
2332 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2334 #: classes/feeds.php:706
2335 msgid "No updated articles found to display."
2336 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2338 #: classes/feeds.php:709
2339 msgid "No starred articles found to display."
2340 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2342 #: classes/feeds.php:713
2343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2344 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2346 #: classes/feeds.php:715
2347 msgid "No articles found to display."
2348 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2350 #: classes/feeds.php:731
2351 #: classes/feeds.php:922
2353 msgid "Feeds last updated at %s"
2354 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2356 #: classes/feeds.php:743
2357 #: classes/feeds.php:934
2358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2359 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2361 #: classes/feeds.php:911
2362 msgid "No feed selected."
2363 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2365 #: classes/feeds.php:975
2366 #: classes/feeds.php:983
2367 msgid "Feed or site URL"
2368 msgstr "Feed of website URL"
2370 #: classes/feeds.php:997
2371 msgid "Available feeds"
2372 msgstr "Beschikbare feeds"
2374 #: classes/feeds.php:1034
2378 #: classes/feeds.php:1063
2379 msgid "Popular feeds"
2380 msgstr "Populaire feeds"
2382 #: classes/feeds.php:1064
2383 msgid "Feed archive"
2384 msgstr "Feed archief"
2386 #: classes/feeds.php:1067
2390 #: classes/feeds.php:1101
2394 #: classes/feeds.php:1109
2399 #: classes/feeds.php:1114
2400 msgid "Used for word stemming"
2403 #: classes/feeds.php:1123
2405 msgid "Search syntax"
2408 #: classes/feeds.php:1577
2409 msgid "Starred articles"
2410 msgstr "Artikelen met ster"
2412 #: classes/feeds.php:1579
2413 msgid "Published articles"
2414 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
2416 #: classes/feeds.php:1581
2417 msgid "Fresh articles"
2418 msgstr "Nieuwe artikelen"
2420 #: classes/feeds.php:1585
2421 msgid "Archived articles"
2422 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
2424 #: classes/feeds.php:1587
2425 msgid "Recently read"
2426 msgstr "Recent gelezen"
2428 #: classes/feeds.php:1708
2432 #: classes/feeds.php:1965
2434 msgid "Search results: %s"
2435 msgstr "Zoekresultaten: %s"
2437 #: plugins/nsfw/init.php:30
2438 #: plugins/nsfw/init.php:42
2439 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2440 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2442 #: plugins/nsfw/init.php:52
2444 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2446 #: plugins/nsfw/init.php:79
2447 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2448 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2450 #: plugins/nsfw/init.php:100
2451 msgid "Configuration saved."
2452 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2454 #: plugins/note/init.php:28
2455 #: plugins/note/note.js:11
2456 msgid "Edit article note"
2457 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2459 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2460 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2462 msgid "Shared articles"
2463 msgstr "Artikelen met ster"
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:67
2466 msgid "Please enter your one time password:"
2467 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2469 #: plugins/auth_internal/init.php:208
2470 msgid "Password has been changed."
2471 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2473 #: plugins/auth_internal/init.php:210
2474 msgid "Old password is incorrect."
2475 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2477 #: plugins/af_readability/init.php:25
2481 #: plugins/af_readability/init.php:41
2483 msgid "Inline content"
2484 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2486 #: plugins/af_readability/init.php:47
2487 msgid "Readability settings (af_readability)"
2490 #: plugins/af_readability/init.php:78
2491 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2494 #: plugins/af_readability/init.php:90
2495 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2496 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2499 #: plugins/af_readability/init.php:107
2502 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2504 #: plugins/af_readability/init.php:118
2506 msgid "Inline article content"
2507 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2509 #: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2510 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2513 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2514 msgid "Extract missing content using Readability"
2517 #: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2518 msgid "Enable additional duplicate checking"
2521 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2522 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2524 msgid "Configuration saved"
2525 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2527 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2529 msgid "Data saved (%s, %d)"
2532 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2534 msgid "Show related articles"
2535 msgstr "Artikelen met ster"
2537 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2538 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2540 msgid "Mark similar articles as read"
2541 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2543 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2544 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2547 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2549 msgid "Global settings"
2550 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2552 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2553 msgid "Minimum similarity:"
2556 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2557 msgid "Minimum title length:"
2560 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2562 msgid "Enable for all feeds:"
2563 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2565 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2566 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2569 #: plugins/af_comics/init.php:49
2570 msgid "Feeds supported by af_comics"
2573 #: plugins/af_comics/init.php:51
2574 msgid "The following comics are currently supported:"
2577 #: plugins/af_comics/init.php:69
2578 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2581 #: plugins/af_comics/init.php:71
2582 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2585 #: plugins/import_export/init.php:53
2586 msgid "Import and export"
2587 msgstr "Import en export"
2589 #: plugins/import_export/init.php:55
2591 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2592 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2594 #: plugins/import_export/init.php:60
2595 msgid "Export my data"
2596 msgstr "Exporteer mijn data"
2598 #: plugins/import_export/init.php:78
2602 #: plugins/import_export/init.php:242
2603 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2604 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2606 #: plugins/import_export/init.php:247
2607 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2608 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2610 #: plugins/import_export/init.php:422
2614 #: plugins/import_export/init.php:423
2616 msgid "%d article processed, "
2617 msgid_plural "%d articles processed, "
2618 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2619 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2621 #: plugins/import_export/init.php:424
2623 msgid "%d imported, "
2624 msgid_plural "%d imported, "
2625 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2626 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2628 #: plugins/import_export/init.php:425
2630 msgid "%d feed created."
2631 msgid_plural "%d feeds created."
2632 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2633 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2635 #: plugins/import_export/init.php:430
2636 msgid "Could not load XML document."
2637 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2639 #: plugins/import_export/init.php:442
2640 msgid "Prepare data"
2641 msgstr "Voorbereiden data"
2643 #: plugins/import_export/init.php:459
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2646 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2648 #: plugins/import_export/init.php:483
2649 msgid "No file uploaded."
2650 msgstr "Geen bestand geupload."
2652 #: plugins/mail/init.php:29
2653 msgid "Mail addresses saved."
2656 #: plugins/mail/init.php:35
2659 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2661 #: plugins/mail/init.php:37
2662 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2665 #: plugins/mail/init.php:118
2666 #: plugins/mail/init.php:124
2667 #: plugins/mailto/init.php:50
2668 #: plugins/mailto/init.php:58
2670 msgstr "[Doorgestuurd]"
2672 #: plugins/mail/init.php:118
2673 #: plugins/mailto/init.php:50
2674 msgid "Multiple articles"
2675 msgstr "Meerdere artikelen"
2677 #: plugins/mail/init.php:146
2681 #: plugins/mail/init.php:161
2685 #: plugins/mail/init.php:178
2687 msgstr "Verzend e-mail"
2689 #: plugins/close_button/init.php:25
2690 msgid "Close article"
2691 msgstr "Sluit artikel"
2693 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2694 msgid "Bookmarklets"
2695 msgstr "Bookmarklets"
2697 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2698 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2699 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2701 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2703 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2704 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2706 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2707 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2708 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2710 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2711 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2712 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2714 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2715 msgid "Collapse feedlist"
2716 msgstr "Feedlijst inklappen"
2718 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2719 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2722 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2724 msgid "Enable proxy for all remote images."
2725 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2727 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2729 msgid "Don't cache files locally."
2730 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2732 #: plugins/mailto/init.php:74
2733 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2734 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2736 #: plugins/mailto/init.php:78
2737 msgid "Forward selected article(s) by email."
2738 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2740 #: plugins/mailto/init.php:81
2741 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2742 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2744 #: plugins/mailto/init.php:86
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2748 #: plugins/share/init.php:41
2749 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2750 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2752 #: plugins/share/init.php:44
2753 msgid "Unshare all articles"
2754 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2756 #: plugins/share/init.php:78
2757 msgid "Share by URL"
2758 msgstr "Deel via URL"
2760 #: plugins/share/init.php:100
2761 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2762 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2764 #: plugins/share/init.php:122
2766 msgid "Unshare article"
2767 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2769 #: js/FeedTree.js:75
2771 msgid "(Un)collapse"
2772 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2774 #: js/PrefFeedTree.js:35
2775 msgid "Edit category"
2776 msgstr "Bewerk categorie"
2778 #: js/PrefFeedTree.js:42
2779 msgid "Remove category"
2780 msgstr "Categorie verwijderen"
2782 #: js/PrefFilterTree.js:46
2786 #: js/feedlist.js:511
2788 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2789 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2791 #: js/feedlist.js:514
2793 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2794 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2796 #: js/feedlist.js:517
2798 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2799 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2801 #: js/feedlist.js:520
2803 msgid "Mark %w in %s as read?"
2804 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2806 #: js/feedlist.js:523
2808 msgid "search results"
2809 msgstr "Zoekresultaten: %s"
2811 #: js/feedlist.js:523
2813 msgid "all articles"
2814 msgstr "Alle artikelen"
2816 #: js/functions.js:74
2820 #: js/functions.js:141
2821 msgid "Click to close"
2822 msgstr "Klik om te sluiten"
2824 #: js/functions.js:448
2825 msgid "Error explained"
2826 msgstr "Fout uitleg"
2828 #: js/functions.js:592
2829 msgid "Subscribe to Feed"
2830 msgstr "Abonneren op feed"
2832 #: js/functions.js:621
2833 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2836 #: js/functions.js:636
2838 msgid "Subscribed to %s"
2839 msgstr "Geabonneerd op %s"
2841 #: js/functions.js:641
2842 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2843 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2845 #: js/functions.js:644
2846 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2847 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2849 #: js/functions.js:656
2850 msgid "Expand to select feed"
2851 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2853 #: js/functions.js:668
2855 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2856 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2858 #: js/functions.js:672
2860 msgid "XML validation failed: %s"
2861 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2863 #: js/functions.js:676
2864 msgid "You are already subscribed to this feed."
2865 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2867 #: js/functions.js:1136
2868 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2869 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2871 #: js/functions.js:1140
2873 msgid "Trying to change address..."
2874 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2876 #: js/functions.js:1245
2879 msgid "You can't edit this kind of feed."
2880 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2882 #: js/functions.js:1260
2884 msgstr "Bewerk feed"
2886 #: js/functions.js:1266
2890 msgid "Saving data..."
2891 msgstr "Gegevens opslaan..."
2893 #: js/functions.js:1293
2897 #: js/functions.js:1355
2898 #: js/functions.js:1464
2903 msgid "No feeds are selected."
2904 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2906 #: js/functions.js:1398
2907 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2908 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2910 #: js/functions.js:1435
2911 msgid "Feeds with update errors"
2912 msgstr "Feeds met update fouten"
2914 #: js/functions.js:1446
2916 msgid "Remove selected feeds?"
2917 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2919 #: js/functions.js:1449
2921 msgid "Removing selected feeds..."
2922 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2925 msgid "Please enter login:"
2926 msgstr "Geef loginID aub:"
2929 msgid "Can't create user: no login specified."
2930 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2933 msgid "Adding user..."
2934 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2938 msgstr "Gebruikers bewerken"
2942 msgstr "Bewerk filter"
2945 msgid "Remove filter?"
2946 msgstr "Filter verwijderen?"
2949 msgid "Removing filter..."
2950 msgstr "Filter verwijderen..."
2953 msgid "Remove selected labels?"
2954 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2957 msgid "Removing selected labels..."
2958 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2962 msgid "No labels are selected."
2963 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2966 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2967 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2970 msgid "Removing selected users..."
2971 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2977 msgid "No users are selected."
2978 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2981 msgid "Remove selected filters?"
2982 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2985 msgid "Removing selected filters..."
2986 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
2991 msgid "No filters are selected."
2992 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2995 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2996 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2999 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3000 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3005 msgid "Please select only one user."
3006 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3009 msgid "Reset password of selected user?"
3010 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3013 msgid "Resetting password for selected user..."
3014 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3017 msgid "Please select only one filter."
3018 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3021 msgid "Combine selected filters?"
3022 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3025 msgid "Joining filters..."
3026 msgstr "Filters samenvoegen..."
3029 msgid "Edit Multiple Feeds"
3030 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3033 msgid "Save changes to selected feeds?"
3034 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3038 msgstr "OPML import"
3041 msgid "Please choose an OPML file first."
3042 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3045 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3046 msgid "Importing, please wait..."
3047 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3050 msgid "Reset to defaults?"
3051 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3054 msgid "Subscribing to feeds..."
3055 msgstr "Abonneren op feeds..."
3058 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3059 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3062 msgid "Clear all messages in the error log?"
3066 msgid "Mark all articles as read?"
3067 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3070 msgid "Marking all feeds as read..."
3071 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3074 msgid "Please enable mail plugin first."
3075 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3078 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3079 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3083 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3087 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3088 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3092 msgid "Please select some feed first."
3093 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3097 msgid "Rescore articles in %s?"
3098 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3101 msgid "Rescoring articles..."
3102 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3104 #: js/viewfeed.js:917
3105 #: js/viewfeed.js:955
3106 #: js/viewfeed.js:1003
3107 #: js/viewfeed.js:1924
3108 #: plugins/mail/mail.js:7
3109 #: plugins/mailto/init.js:7
3110 #: js/viewfeed.js:675
3111 #: js/viewfeed.js:697
3112 #: js/viewfeed.js:718
3113 #: js/viewfeed.js:777
3114 #: js/viewfeed.js:805
3115 msgid "No articles are selected."
3116 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3118 #: js/viewfeed.js:925
3120 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3121 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3122 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3123 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3125 #: js/viewfeed.js:927
3127 msgid "Delete %d selected article?"
3128 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3129 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3130 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3132 #: js/viewfeed.js:964
3134 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3135 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3136 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3137 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3139 #: js/viewfeed.js:967
3141 msgid "Move %d archived article back?"
3142 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3143 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3144 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3146 #: js/viewfeed.js:969
3147 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3148 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3150 #: js/viewfeed.js:1009
3152 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3153 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3154 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3155 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3157 #: js/viewfeed.js:1029
3158 msgid "Edit article Tags"
3159 msgstr "Bewerk artikel tags"
3161 #: js/viewfeed.js:1035
3162 msgid "Saving article tags..."
3163 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3165 #: js/viewfeed.js:1666
3166 msgid "Open original article"
3167 msgstr "Open origineel artikel"
3169 #: js/viewfeed.js:1673
3170 msgid "Display article URL"
3171 msgstr "Toon artikel URL"
3173 #: js/viewfeed.js:1780
3174 msgid "Assign label"
3175 msgstr "Labels toevoegen"
3177 #: js/viewfeed.js:1785
3178 msgid "Remove label"
3179 msgstr "Label verwijderen"
3181 #: js/viewfeed.js:1817
3183 msgid "Select articles in group"
3184 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3186 #: js/viewfeed.js:1827
3188 msgid "Mark group as read"
3189 msgstr "Markeren als gelezen"
3191 #: js/viewfeed.js:1839
3193 msgid "Mark feed as read"
3194 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3196 #: js/viewfeed.js:1892
3197 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3198 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3200 #: js/viewfeed.js:1955
3201 msgid "Please enter new score for this article:"
3202 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3204 #: js/viewfeed.js:1986
3205 msgid "Article URL:"
3206 msgstr "Artikel URL:"
3208 #: plugins/note/note.js:17
3209 msgid "Saving article note..."
3210 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3212 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3214 msgid "Related articles"
3215 msgstr "Verwijder artikel"
3217 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3219 msgstr "Data exporteren"
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3223 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3224 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3225 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3226 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3228 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3230 msgstr "Data importeren"
3232 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3233 msgid "Please choose the file first."
3234 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3236 #: plugins/mail/mail.js:21
3237 #: plugins/mailto/init.js:21
3238 msgid "Forward article by email"
3239 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3241 #: plugins/mail/mail.js:36
3242 msgid "Error sending email:"
3245 #: plugins/mail/mail.js:38
3247 msgid "Your message has been sent."
3248 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3250 #: plugins/embed_original/init.js:6
3251 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3252 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3254 #: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3256 msgid "Click to expand article"
3257 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3259 #: plugins/share/share.js:10
3260 msgid "Share article by URL"
3261 msgstr "Deel artikel via URL"
3263 #: plugins/share/share.js:14
3265 msgid "Generate new share URL for this article?"
3266 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3268 #: plugins/share/share.js:18
3270 msgid "Trying to change URL..."
3271 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3273 #: plugins/share/share.js:55
3275 msgid "Remove sharing for this article?"
3276 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3278 #: plugins/share/share.js:59
3280 msgid "Trying to unshare..."
3281 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3283 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3284 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3285 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3287 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3289 msgid "Clearing URLs..."
3290 msgstr "URLs opruimen..."
3292 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3293 msgid "Shared URLs cleared."
3294 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3296 #: js/feedlist.js:204
3298 msgid "Your password is at default value"
3299 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
3301 #: js/feedlist.js:453
3302 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3303 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3305 #: js/functions.js:494
3306 msgid "Upload complete."
3307 msgstr "Upload voltooid."
3309 #: js/functions.js:511
3310 msgid "Remove stored feed icon?"
3311 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3313 #: js/functions.js:516
3314 msgid "Removing feed icon..."
3315 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3317 #: js/functions.js:521
3318 msgid "Feed icon removed."
3319 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3321 #: js/functions.js:537
3322 msgid "Please select an image file to upload."
3323 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3325 #: js/functions.js:539
3326 msgid "Upload new icon for this feed?"
3327 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3329 #: js/functions.js:540
3330 msgid "Uploading, please wait..."
3331 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3333 #: js/functions.js:550
3334 msgid "Please enter label caption:"
3335 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3337 #: js/functions.js:555
3338 msgid "Can't create label: missing caption."
3339 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3341 #: js/functions.js:797
3343 msgstr "Bewerk regel"
3345 #: js/functions.js:819
3347 msgstr "Bewerk actie"
3349 #: js/functions.js:860
3350 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3353 #: js/functions.js:890
3355 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3356 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
3358 #: js/functions.js:942
3359 msgid "Create Filter"
3360 msgstr "Filter aanmaken"
3362 #: js/functions.js:1060
3364 msgid "Unsubscribe from %s?"
3365 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
3367 #: js/functions.js:1063
3368 msgid "Removing feed..."
3369 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
3371 #: js/functions.js:1489
3376 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3377 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3380 msgid "Removing category..."
3381 msgstr "Categorie verwijderen..."
3384 msgid "Remove selected categories?"
3385 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3388 msgid "Removing selected categories..."
3389 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3392 msgid "No categories are selected."
3393 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3396 msgid "Category title:"
3397 msgstr "Categorie titel:"
3400 msgid "Creating category..."
3401 msgstr "Aanmaken categorie…"
3404 msgid "Feeds without recent updates"
3405 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3408 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3409 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3412 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3413 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3416 msgid "Settings Profiles"
3417 msgstr "Instellingsprofielen"
3420 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3421 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3424 msgid "Removing selected profiles..."
3425 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3428 msgid "No profiles are selected."
3429 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3433 msgid "Activate selected profile?"
3434 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3438 msgid "Please choose a profile to activate."
3439 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3442 msgid "Creating profile..."
3443 msgstr "Profiel aanmaken..."
3446 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3447 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3450 msgid "Generated URLs cleared."
3451 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3454 msgid "Label Editor"
3455 msgstr "Label editor"
3458 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3459 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3461 #: js/viewfeed.js:127
3462 #: js/viewfeed.js:177
3463 #: js/viewfeed.js:194
3465 msgid "Click to open next unread feed."
3466 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3468 #: js/viewfeed.js:131
3469 msgid "Cancel search"
3470 msgstr "Zoeken annuleren"
3472 #: js/viewfeed.js:191
3474 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3475 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3477 #: js/viewfeed.js:620
3478 msgid "%d article selected"
3479 msgid_plural "%d articles selected"
3480 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3481 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3483 #: js/viewfeed.js:1284
3484 msgid "No article is selected."
3485 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3487 #: js/viewfeed.js:1319
3488 msgid "No articles found to mark"
3489 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3491 #: js/viewfeed.js:1321
3492 msgid "Mark %d article as read?"
3493 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3494 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3495 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3497 #~ msgid "Firefox integration"
3498 #~ msgstr "Firefox integratie"
3500 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3501 #~ msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
3503 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3504 #~ msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
3506 #~ msgid "Rescore articles"
3507 #~ msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3509 #~ msgid "All done."
3510 #~ msgstr "Alles gedaan."
3512 #~ msgid "More actions..."
3513 #~ msgstr "Meer acties…"
3515 #~ msgid "Manual purge"
3516 #~ msgstr "Handmatig opschonen"
3518 #~ msgid "Clear feed data"
3519 #~ msgstr "Wis feed data"
3521 #~ msgid "Please enter category title:"
3522 #~ msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3524 #~ msgid "Please select only one feed."
3525 #~ msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3527 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3528 #~ msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3530 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3531 #~ msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3533 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3534 #~ msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3536 #~ msgid "Purging selected feed..."
3537 #~ msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3539 #~ msgid "Clearing feed..."
3540 #~ msgstr "Feed opruimen..."
3542 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3543 #~ msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3545 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3546 #~ msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3548 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3549 #~ msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3551 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3552 #~ msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3554 #~ msgid "Unstar article"
3555 #~ msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3557 #~ msgid "Star article"
3558 #~ msgstr "Geef artikel een ster"
3560 #~ msgid "Unpublish article"
3561 #~ msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3563 #~ msgid "Publish article"
3564 #~ msgstr "Artikel publiceren"
3566 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3567 #~ msgstr "Herabonneren voor push updates"
3569 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3570 #~ msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
3572 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3573 #~ msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3576 #~ msgstr "Gekoppeld"
3579 #~ msgstr "Instantie"
3581 #~ msgid "Instance URL"
3582 #~ msgstr "Instantie URL"
3584 #~ msgid "Access key:"
3585 #~ msgstr "Toegangssleutel:"
3587 #~ msgid "Access key"
3588 #~ msgstr "Toegangssleutel"
3590 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3591 #~ msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
3593 #~ msgid "Generate new key"
3594 #~ msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
3596 #~ msgid "Link instance"
3597 #~ msgstr "Link instantie"
3599 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3600 #~ msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
3602 #~ msgid "Last connected"
3603 #~ msgstr "Laatst verbonden"
3608 #~ msgid "Stored feeds"
3609 #~ msgstr "Opgeslagen feeds"
3611 #~ msgid "Create link"
3612 #~ msgstr "Link aanmaken"
3614 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3615 #~ msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
3617 #~ msgid "Subscription reset."
3618 #~ msgstr "Abonnement hersteld."
3620 #~ msgid "Link Instance"
3621 #~ msgstr "Link Instantie"
3623 #~ msgid "Edit Instance"
3624 #~ msgstr "Bewerk instantie"
3626 #~ msgid "Remove selected instances?"
3627 #~ msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3629 #~ msgid "Removing selected instances..."
3630 #~ msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3632 #~ msgid "No instances are selected."
3633 #~ msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3635 #~ msgid "Please select only one instance."
3636 #~ msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3638 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3639 #~ msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
3642 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3643 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
3648 #~ msgid "Dismiss selected"
3649 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3651 #~ msgid "Dismiss read"
3652 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3654 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3655 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3660 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3661 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3663 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3664 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3666 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3667 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3669 #~ msgid "The document has incorrect format."
3670 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3672 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3673 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3675 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3676 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3678 #~ msgid "Import my Starred items"
3679 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3682 #~ msgid "Statistics"
3686 #~ msgid "Last matched articles"
3687 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3690 #~ msgid "Clear database"
3691 #~ msgstr "Wis data"
3694 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3695 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3697 #~ msgid "Google Reader Import"
3698 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3700 #~ msgid "Please choose a file first."
3701 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3704 #~ msgid "Clear classifier database?"
3705 #~ msgstr "Wis feed data"
3707 #~ msgid "with parameters:"
3708 #~ msgstr "met parameters:"
3710 #~ msgid "Select by tags..."
3711 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3713 #~ msgid "Limit search to:"
3714 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3716 #~ msgid "This feed"
3717 #~ msgstr "Deze feed"
3719 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3720 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3722 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3723 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3725 #~ msgid "New password cannot be blank."
3726 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3728 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3729 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3731 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3732 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3740 #~ msgid "All tags."
3741 #~ msgstr "Alle tags."
3743 #~ msgid "Which Tags?"
3744 #~ msgstr "Welke tags?"
3746 #~ msgid "Display entries"
3747 #~ msgstr "Items weergeven"
3749 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3750 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3752 #~ msgid "Unread First"
3753 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3755 #~ msgid "Unknown option: %s"
3756 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3758 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3759 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3762 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3763 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3765 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3766 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3768 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3769 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3771 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3772 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3774 #~ msgid "See the release notes"
3775 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3778 #~ msgstr "Downloaden"
3780 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3781 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3783 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3784 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3786 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3787 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3790 #~ msgid "Force update"
3791 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3793 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3794 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3796 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3797 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3799 #~ msgid "Your database will not be modified."
3800 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3802 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3803 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3805 #~ msgid "Ready to update."
3806 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3808 #~ msgid "Start update"
3809 #~ msgstr "Start update"
3811 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3812 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3814 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3815 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3821 #~ msgstr "Selecteer:"
3823 #~ msgid "mark as read"
3824 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3826 #~ msgid "Change password to"
3827 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3830 #~ msgstr "E-mail: "
3832 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3833 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3835 #~ msgid "Saving user..."
3836 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3838 #~ msgid "Toggle marked"
3839 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3841 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3842 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3844 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3845 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3847 #~ msgid "Articles shared by URL"
3848 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3850 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3851 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3853 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3854 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3859 #~ msgid "Regular version"
3860 #~ msgstr "Reguliere versie"
3863 #~ msgstr "Startpagina"
3865 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3866 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3868 #~ msgid "Open regular version"
3869 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3871 #~ msgid "Enable categories"
3872 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3880 #~ msgid "Browse categories like folders"
3881 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3883 #~ msgid "Show images in posts"
3884 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3886 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3887 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3889 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3890 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3892 #~ msgid "Article archive"
3893 #~ msgstr "Artikelarchief"
3895 #~ msgid "Example Pane"
3896 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3898 #~ msgid "Sample value"
3899 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3901 #~ msgid "Set value"
3902 #~ msgstr "Geef waarde"
3904 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3905 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3906 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3907 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3909 #~ msgid "Error: unable to load article."
3910 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3912 #~ msgid "%d more..."
3913 #~ msgid_plural "%d more..."
3914 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3915 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3917 #~ msgid "No unread feeds."
3918 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3920 #~ msgid "Load more..."
3921 #~ msgstr "Laad meer..."
3923 #~ msgid "Switch to digest..."
3924 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3926 #~ msgid "Show tag cloud..."
3927 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3929 #~ msgid "Click to play"
3930 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3933 #~ msgstr "Afspelen"
3935 #~ msgid "Visit the website"
3936 #~ msgstr "Bezoek de website"
3939 #~ msgid "Select theme"
3940 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3942 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3943 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3945 #~ msgid "Playing..."
3946 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3949 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3951 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3952 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3954 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3955 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3957 #~ msgid "Could not update database"
3958 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3960 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3961 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3963 #~ msgid ", found: "
3964 #~ msgstr ", gevonden: "
3966 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3967 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3969 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3970 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3972 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3973 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3975 #~ msgid "Performing updates..."
3976 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3978 #~ msgid "Updating to version %d..."
3979 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3981 #~ msgid "Checking version... "
3982 #~ msgstr "Versie controleren..."
3991 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3992 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3994 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3995 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3997 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3998 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4000 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4001 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4003 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4004 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4006 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4007 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4009 #~ msgid "Enable external API"
4010 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4012 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4013 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4015 #~ msgid "Title or Content"
4016 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4019 #~ msgstr "Koppeling"
4024 #~ msgid "Article Date"
4025 #~ msgstr "Datum artikel"
4027 #~ msgid "Set starred"
4028 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4030 #~ msgid "Assign tags"
4031 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4033 #~ msgid "Modify score"
4034 #~ msgstr "verander de score"
4036 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4037 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4039 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4040 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4042 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4043 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4048 #~ msgid "Tag Cloud"
4049 #~ msgstr "Tag Wolk"
4051 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4052 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4057 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4058 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4060 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4061 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4066 #~ msgid "Pinterest"
4067 #~ msgstr "Pinterest"
4069 #~ msgid "Share on identi.ca"
4070 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4073 #~ msgstr "Owncloud"
4075 #~ msgid "Owncloud url"
4076 #~ msgstr "Owncloud url"
4078 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4079 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4081 #~ msgid "Flattr this article."
4082 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4084 #~ msgid "Share on Google+"
4085 #~ msgstr "Deel op Google+"
4087 #~ msgid "Share on Twitter"
4088 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4090 #~ msgid "Show additional preferences"
4091 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4093 #~ msgid "Back to feeds"
4094 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4096 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4097 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4100 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4102 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4103 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4106 #~ msgstr "Gerelateerd"
4108 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4109 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."