]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:85
67 #: backend.php:95
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:89
87 #: backend.php:99
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:90
92 #: backend.php:100
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:103
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
99 msgid "User"
100 msgstr "Gebruiker"
101
102 #: backend.php:104
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
105
106 #: backend.php:105
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Beheerder"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
157
158 #: errors.php:37
159 #, fuzzy
160 msgid "Method not found"
161 msgstr "Feed niet gevonden."
162
163 #: errors.php:39
164 #, fuzzy
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
167
168 #: index.php:133
169 #: index.php:150
170 #: index.php:269
171 #: prefs.php:102
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1367
174 #: classes/pref/filters.php:704
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:126
177 #: js/functions.js:1221
178 #: js/functions.js:1355
179 #: js/functions.js:1667
180 #: js/prefs.js:653
181 #: js/prefs.js:854
182 #: js/prefs.js:1760
183 #: js/prefs.js:1776
184 #: js/prefs.js:1794
185 #: js/tt-rss.js:55
186 #: js/tt-rss.js:525
187 #: js/viewfeed.js:741
188 #: js/viewfeed.js:1316
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:450
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:787
194 #: js/prefs.js:1441
195 #: js/prefs.js:1494
196 #: js/prefs.js:1534
197 #: js/prefs.js:1551
198 #: js/prefs.js:1567
199 #: js/prefs.js:1587
200 #: js/tt-rss.js:542
201 #: js/viewfeed.js:859
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
204
205 #: index.php:168
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Feedlijst inklappen"
208
209 #: index.php:171
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Toon artikelen"
212
213 #: index.php:174
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "Aangepast"
216
217 #: index.php:175
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "Alle artikelen"
220
221 #: index.php:176
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "Met ster"
226
227 #: index.php:177
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "Gepubliceerd"
232
233 #: index.php:178
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "Ongelezen"
238
239 #: index.php:179
240 msgid "With Note"
241 msgstr "Met notitie"
242
243 #: index.php:180
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Scores negeren"
246
247 #: index.php:183
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Artikelen sorteren"
250
251 #: index.php:186
252 msgid "Default"
253 msgstr "Standaard"
254
255 #: index.php:187
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "Nieuwste eerst"
258
259 #: index.php:188
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "Oudste eerst"
262
263 #: index.php:189
264 msgid "Title"
265 msgstr "Titel"
266
267 #: index.php:193
268 #: index.php:234
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "Markeren als gelezen"
275
276 #: index.php:196
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Ouder dan een dag"
279
280 #: index.php:199
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Ouder dan een week"
283
284 #: index.php:202
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Ouder dan twee weken"
287
288 #: index.php:218
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
291
292 #: index.php:224
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Acties..."
295
296 #: index.php:226
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Voorkeuren…"
299
300 #: index.php:227
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Zoeken..."
303
304 #: index.php:228
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Feed acties:"
307
308 #: index.php:229
309 #: classes/handler/public.php:627
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonneren op feed..."
312
313 #: index.php:230
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Bewerk deze feed..."
316
317 #: index.php:231
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Feed opnieuw score geven"
320
321 #: index.php:232
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Abonnement opzeggen"
327
328 #: index.php:233
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Alle feeds:"
331
332 #: index.php:235
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
335
336 #: index.php:236
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andere acties:"
339
340 #: index.php:237
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
344
345 #: index.php:238
346 msgid "Select by tags..."
347 msgstr "Selectie met tags..."
348
349 #: index.php:239
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Label aanmaken…"
352
353 #: index.php:240
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Filter aanmaken…"
356
357 #: index.php:241
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
360
361 #: index.php:250
362 msgid "Logout"
363 msgstr "Afmelden"
364
365 #: index.php:256
366 msgid "Updates are available from Git."
367 msgstr ""
368
369 #: prefs.php:33
370 #: prefs.php:120
371 #: include/functions2.php:105
372 #: classes/pref/prefs.php:425
373 msgid "Preferences"
374 msgstr "Voorkeuren"
375
376 #: prefs.php:111
377 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgstr "Sneltoetscombinaties"
379
380 #: prefs.php:112
381 msgid "Exit preferences"
382 msgstr "Verlaat voorkeuren"
383
384 #: prefs.php:123
385 #: classes/pref/feeds.php:110
386 #: classes/pref/feeds.php:1243
387 #: classes/pref/feeds.php:1311
388 msgid "Feeds"
389 msgstr "Feeds"
390
391 #: prefs.php:126
392 #: classes/pref/filters.php:188
393 msgid "Filters"
394 msgstr "Filters"
395
396 #: prefs.php:129
397 #: include/functions.php:1260
398 #: include/functions.php:1912
399 #: classes/pref/labels.php:90
400 msgid "Labels"
401 msgstr "Labels"
402
403 #: prefs.php:133
404 msgid "Users"
405 msgstr "Gebruikers"
406
407 #: prefs.php:136
408 msgid "System"
409 msgstr "Systeem"
410
411 #: register.php:187
412 #: include/login_form.php:245
413 msgid "Create new account"
414 msgstr "Maak nieuw account aan"
415
416 #: register.php:193
417 msgid "New user registrations are administratively disabled."
418 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
419
420 #: register.php:197
421 #: register.php:242
422 #: register.php:255
423 #: register.php:270
424 #: register.php:289
425 #: register.php:337
426 #: register.php:347
427 #: register.php:359
428 #: classes/handler/public.php:697
429 #: classes/handler/public.php:768
430 #: classes/handler/public.php:866
431 #: classes/handler/public.php:945
432 #: classes/handler/public.php:959
433 #: classes/handler/public.php:966
434 #: classes/handler/public.php:991
435 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
436 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
437
438 #: register.php:218
439 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
440 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
441
442 #: register.php:224
443 msgid "Desired login:"
444 msgstr "Gewenst loginID:"
445
446 #: register.php:227
447 msgid "Check availability"
448 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
449
450 #: register.php:229
451 #: classes/handler/public.php:784
452 msgid "Email:"
453 msgstr "E-mail:"
454
455 #: register.php:232
456 #: classes/handler/public.php:789
457 msgid "How much is two plus two:"
458 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
459
460 #: register.php:235
461 msgid "Submit registration"
462 msgstr "Registratie indienen"
463
464 #: register.php:253
465 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
467
468 #: register.php:268
469 msgid "Sorry, this username is already taken."
470 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
471
472 #: register.php:287
473 msgid "Registration failed."
474 msgstr "Registratie is mislukt."
475
476 #: register.php:334
477 msgid "Account created successfully."
478 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
479
480 #: register.php:356
481 msgid "New user registrations are currently closed."
482 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
483
484 #: update.php:62
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
487
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1269
490 #: include/functions.php:1813
491 #: include/functions.php:1898
492 #: include/functions.php:1920
493 #: classes/opml.php:421
494 #: classes/pref/feeds.php:226
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Ongecategoriseerd"
497
498 #: include/feedbrowser.php:84
499 #, php-format
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
503 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
504
505 #: include/feedbrowser.php:108
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Geen feeds gevonden."
508
509 #: include/functions2.php:52
510 msgid "Navigation"
511 msgstr "Navigatie"
512
513 #: include/functions2.php:53
514 msgid "Open next feed"
515 msgstr "Open volgende feed"
516
517 #: include/functions2.php:54
518 msgid "Open previous feed"
519 msgstr "Open voorgaande feed"
520
521 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open next article"
523 msgstr "Open volgende artikel"
524
525 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Open previous article"
527 msgstr "Open voorgaand artikel"
528
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
532
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
536
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
540
541 #: include/functions2.php:60
542 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
544
545 #: include/functions2.php:61
546 msgid "Show search dialog"
547 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
548
549 #: include/functions2.php:62
550 msgid "Article"
551 msgstr "Artikel"
552
553 #: include/functions2.php:63
554 #: js/viewfeed.js:2009
555 msgid "Toggle starred"
556 msgstr "In/uitschakelen sterren"
557
558 #: include/functions2.php:64
559 #: js/viewfeed.js:2020
560 msgid "Toggle published"
561 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
562
563 #: include/functions2.php:65
564 #: js/viewfeed.js:1998
565 msgid "Toggle unread"
566 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
567
568 #: include/functions2.php:66
569 msgid "Edit tags"
570 msgstr "Bewerk tags"
571
572 #: include/functions2.php:67
573 msgid "Dismiss selected"
574 msgstr "Geselecteerde negeren"
575
576 #: include/functions2.php:68
577 msgid "Dismiss read"
578 msgstr "Gelezene negeren"
579
580 #: include/functions2.php:69
581 msgid "Open in new window"
582 msgstr "Open in nieuw venster"
583
584 #: include/functions2.php:70
585 #: js/viewfeed.js:2039
586 msgid "Mark below as read"
587 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
588
589 #: include/functions2.php:71
590 #: js/viewfeed.js:2033
591 msgid "Mark above as read"
592 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
593
594 #: include/functions2.php:72
595 msgid "Scroll down"
596 msgstr "Omlaag scrollen"
597
598 #: include/functions2.php:73
599 msgid "Scroll up"
600 msgstr "Omhoog scrollen"
601
602 #: include/functions2.php:74
603 msgid "Select article under cursor"
604 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
605
606 #: include/functions2.php:75
607 msgid "Email article"
608 msgstr "E-mail artikel"
609
610 #: include/functions2.php:76
611 msgid "Close/collapse article"
612 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
613
614 #: include/functions2.php:77
615 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
616 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
617
618 #: include/functions2.php:79
619 #: plugins/embed_original/init.php:31
620 msgid "Toggle embed original"
621 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
622
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Article selection"
625 msgstr "Artikelselectie"
626
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select all articles"
629 msgstr "Selecteer alle artikelen"
630
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Select unread"
633 msgstr "Selecteer ongelezen"
634
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Select starred"
637 msgstr "Selecteer met ster"
638
639 #: include/functions2.php:84
640 msgid "Select published"
641 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
642
643 #: include/functions2.php:85
644 msgid "Invert selection"
645 msgstr "Keer selectie om"
646
647 #: include/functions2.php:86
648 msgid "Deselect everything"
649 msgstr "Deselecteer alles"
650
651 #: include/functions2.php:87
652 #: classes/pref/feeds.php:550
653 #: classes/pref/feeds.php:794
654 msgid "Feed"
655 msgstr "Feed"
656
657 #: include/functions2.php:88
658 msgid "Refresh current feed"
659 msgstr "Ververs huidige feed"
660
661 #: include/functions2.php:89
662 msgid "Un/hide read feeds"
663 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
664
665 #: include/functions2.php:90
666 #: classes/pref/feeds.php:1314
667 msgid "Subscribe to feed"
668 msgstr "Abonneer op feed"
669
670 #: include/functions2.php:91
671 #: js/FeedTree.js:139
672 #: js/PrefFeedTree.js:68
673 msgid "Edit feed"
674 msgstr "Bewerk feed"
675
676 #: include/functions2.php:93
677 msgid "Reverse headlines"
678 msgstr "Draai kopteksten om"
679
680 #: include/functions2.php:94
681 msgid "Debug feed update"
682 msgstr "Debug feed update"
683
684 #: include/functions2.php:95
685 #: js/FeedTree.js:182
686 msgid "Mark all feeds as read"
687 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
688
689 #: include/functions2.php:96
690 msgid "Un/collapse current category"
691 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
692
693 #: include/functions2.php:97
694 msgid "Toggle combined mode"
695 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
696
697 #: include/functions2.php:98
698 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
700
701 #: include/functions2.php:99
702 msgid "Go to"
703 msgstr "Ga naar"
704
705 #: include/functions2.php:100
706 #: include/functions.php:1971
707 msgid "All articles"
708 msgstr "Alle artikelen"
709
710 #: include/functions2.php:101
711 msgid "Fresh"
712 msgstr "Nieuw"
713
714 #: include/functions2.php:104
715 #: js/tt-rss.js:469
716 #: js/tt-rss.js:653
717 msgid "Tag cloud"
718 msgstr "Tag wolk"
719
720 #: include/functions2.php:106
721 msgid "Other"
722 msgstr "Andere"
723
724 #: include/functions2.php:107
725 #: classes/pref/labels.php:281
726 msgid "Create label"
727 msgstr "Maak label"
728
729 #: include/functions2.php:108
730 #: classes/pref/filters.php:678
731 msgid "Create filter"
732 msgstr "Maak filter"
733
734 #: include/functions2.php:109
735 msgid "Un/collapse sidebar"
736 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
737
738 #: include/functions2.php:110
739 msgid "Show help dialog"
740 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
741
742 #: include/functions2.php:683
743 #, php-format
744 msgid "Search results: %s"
745 msgstr "Zoekresultaten: %s"
746
747 #: include/functions2.php:1298
748 #: classes/feeds.php:714
749 msgid "comment"
750 msgid_plural "comments"
751 msgstr[0] ""
752 msgstr[1] ""
753
754 #: include/functions2.php:1302
755 #: classes/feeds.php:718
756 #, fuzzy
757 msgid "comments"
758 msgstr "Bijlagen"
759
760 #: include/functions2.php:1343
761 msgid " - "
762 msgstr " - "
763
764 #: include/functions2.php:1376
765 #: include/functions2.php:1624
766 #: classes/article.php:292
767 msgid "no tags"
768 msgstr "geen tags"
769
770 #: include/functions2.php:1386
771 #: classes/feeds.php:700
772 msgid "Edit tags for this article"
773 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
774
775 #: include/functions2.php:1418
776 #: classes/feeds.php:652
777 msgid "Originally from:"
778 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
779
780 #: include/functions2.php:1431
781 #: classes/feeds.php:665
782 #: classes/pref/feeds.php:569
783 msgid "Feed URL"
784 msgstr "Feed URL"
785
786 #: include/functions2.php:1465
787 #: classes/backend.php:105
788 #: classes/pref/users.php:95
789 #: classes/pref/feeds.php:1611
790 #: classes/pref/feeds.php:1677
791 #: classes/pref/filters.php:145
792 #: classes/pref/prefs.php:1089
793 #: classes/dlg.php:37
794 #: classes/dlg.php:60
795 #: classes/dlg.php:93
796 #: classes/dlg.php:159
797 #: classes/dlg.php:190
798 #: classes/dlg.php:217
799 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
800 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
801 #: plugins/import_export/init.php:411
802 #: plugins/import_export/init.php:456
803 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
804 #: plugins/share/init.php:123
805 msgid "Close this window"
806 msgstr "Sluit dit venster"
807
808 #: include/functions2.php:1661
809 msgid "(edit note)"
810 msgstr "(bewerk notitie)"
811
812 #: include/functions2.php:1915
813 msgid "unknown type"
814 msgstr "onbekend type"
815
816 #: include/functions2.php:1992
817 msgid "Attachments"
818 msgstr "Bijlagen"
819
820 #: include/functions.php:1258
821 #: include/functions.php:1910
822 msgid "Special"
823 msgstr "Speciaal"
824
825 #: include/functions.php:1761
826 #: classes/feeds.php:1124
827 #: classes/pref/filters.php:169
828 #: classes/pref/filters.php:447
829 msgid "All feeds"
830 msgstr "Alle feeds"
831
832 #: include/functions.php:1965
833 msgid "Starred articles"
834 msgstr "Artikelen met ster"
835
836 #: include/functions.php:1967
837 msgid "Published articles"
838 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
839
840 #: include/functions.php:1969
841 msgid "Fresh articles"
842 msgstr "Nieuwe artikelen"
843
844 #: include/functions.php:1973
845 msgid "Archived articles"
846 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
847
848 #: include/functions.php:1975
849 msgid "Recently read"
850 msgstr "Recent gelezen"
851
852 #: include/login_form.php:190
853 #: classes/handler/public.php:524
854 #: classes/handler/public.php:779
855 msgid "Login:"
856 msgstr "Aanmelden:"
857
858 #: include/login_form.php:200
859 #: classes/handler/public.php:527
860 msgid "Password:"
861 msgstr "Wachtwoord:"
862
863 #: include/login_form.php:206
864 msgid "I forgot my password"
865 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
866
867 #: include/login_form.php:212
868 msgid "Profile:"
869 msgstr "Profiel:"
870
871 #: include/login_form.php:216
872 #: classes/handler/public.php:265
873 #: classes/rpc.php:63
874 #: classes/pref/prefs.php:1027
875 msgid "Default profile"
876 msgstr "Standaard profiel"
877
878 #: include/login_form.php:224
879 msgid "Use less traffic"
880 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
881
882 #: include/login_form.php:228
883 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
885
886 #: include/login_form.php:236
887 msgid "Remember me"
888 msgstr "Onthoud mij"
889
890 #: include/login_form.php:242
891 #: classes/handler/public.php:532
892 msgid "Log in"
893 msgstr "Aanmelden"
894
895 #: include/sessions.php:61
896 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
897 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
898
899 #: include/sessions.php:67
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
903
904 #: include/sessions.php:85
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
908
909 #: include/sessions.php:94
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (password changed)"
912 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
913
914 #: classes/backend.php:33
915 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
916 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
917
918 #: classes/backend.php:38
919 msgid "Keyboard Shortcuts"
920 msgstr "Sneltoetscombinaties"
921
922 #: classes/backend.php:61
923 msgid "Shift"
924 msgstr "Shift"
925
926 #: classes/backend.php:64
927 msgid "Ctrl"
928 msgstr "Ctrl"
929
930 #: classes/backend.php:99
931 msgid "Help topic not found."
932 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
933
934 #: classes/handler/public.php:465
935 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
936 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
937 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
938
939 #: classes/handler/public.php:473
940 msgid "Title:"
941 msgstr "Titel:"
942
943 #: classes/handler/public.php:475
944 #: classes/pref/feeds.php:567
945 #: plugins/instances/init.php:212
946 #: plugins/instances/init.php:401
947 msgid "URL:"
948 msgstr "URL:"
949
950 #: classes/handler/public.php:477
951 msgid "Content:"
952 msgstr "Inhoud:"
953
954 #: classes/handler/public.php:479
955 msgid "Labels:"
956 msgstr "Labels:"
957
958 #: classes/handler/public.php:498
959 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
960 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
961
962 #: classes/handler/public.php:500
963 msgid "Share"
964 msgstr "Delen"
965
966 #: classes/handler/public.php:501
967 #: classes/handler/public.php:535
968 #: classes/feeds.php:1053
969 #: classes/feeds.php:1103
970 #: classes/feeds.php:1163
971 #: classes/article.php:205
972 #: classes/pref/users.php:170
973 #: classes/pref/feeds.php:774
974 #: classes/pref/feeds.php:903
975 #: classes/pref/feeds.php:1817
976 #: classes/pref/filters.php:428
977 #: classes/pref/filters.php:827
978 #: classes/pref/filters.php:908
979 #: classes/pref/filters.php:975
980 #: classes/pref/labels.php:81
981 #: classes/pref/prefs.php:975
982 #: plugins/note/init.php:53
983 #: plugins/mail/init.php:172
984 #: plugins/instances/init.php:248
985 #: plugins/instances/init.php:436
986 msgid "Cancel"
987 msgstr "Annuleren"
988
989 #: classes/handler/public.php:522
990 msgid "Not logged in"
991 msgstr "Niet ingelogd"
992
993 #: classes/handler/public.php:581
994 msgid "Incorrect username or password"
995 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
996
997 #: classes/handler/public.php:633
998 #, php-format
999 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:636
1003 #, php-format
1004 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:639
1008 #, php-format
1009 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:642
1013 #, php-format
1014 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1015 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:645
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:649
1022 #, php-format
1023 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1024 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1025
1026 #: classes/handler/public.php:667
1027 msgid "Subscribe to selected feed"
1028 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:692
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:729
1035 msgid "Password recovery"
1036 msgstr "Wachtwoordherstel"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:772
1039 #, fuzzy
1040 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1041 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1042
1043 #: classes/handler/public.php:794
1044 #: classes/pref/users.php:352
1045 msgid "Reset password"
1046 msgstr "Herstel wachtwoord"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:804
1049 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1050 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1051
1052 #: classes/handler/public.php:808
1053 #: classes/handler/public.php:874
1054 msgid "Go back"
1055 msgstr "Ga terug"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:845
1058 #, fuzzy
1059 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1060 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:870
1063 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:892
1067 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1069
1070 #: classes/handler/public.php:918
1071 msgid "Database Updater"
1072 msgstr "Database updater"
1073
1074 #: classes/handler/public.php:983
1075 msgid "Perform updates"
1076 msgstr "Voor de updates uit"
1077
1078 #: classes/feeds.php:53
1079 msgid "View as RSS feed"
1080 msgstr "Toon als RSS feed"
1081
1082 #: classes/feeds.php:54
1083 #: classes/feeds.php:134
1084 #: classes/pref/feeds.php:1473
1085 msgid "View as RSS"
1086 msgstr "Toon als RSS"
1087
1088 #: classes/feeds.php:62
1089 #, php-format
1090 msgid "Last updated: %s"
1091 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1092
1093 #: classes/feeds.php:90
1094 #: classes/pref/users.php:337
1095 #: classes/pref/feeds.php:1305
1096 #: classes/pref/feeds.php:1562
1097 #: classes/pref/feeds.php:1626
1098 #: classes/pref/filters.php:302
1099 #: classes/pref/filters.php:350
1100 #: classes/pref/filters.php:672
1101 #: classes/pref/filters.php:760
1102 #: classes/pref/filters.php:787
1103 #: classes/pref/labels.php:275
1104 #: classes/pref/prefs.php:987
1105 #: plugins/instances/init.php:287
1106 msgid "All"
1107 msgstr "Alles"
1108
1109 #: classes/feeds.php:92
1110 msgid "Invert"
1111 msgstr "Omkeren"
1112
1113 #: classes/feeds.php:93
1114 #: classes/pref/users.php:339
1115 #: classes/pref/feeds.php:1307
1116 #: classes/pref/feeds.php:1564
1117 #: classes/pref/feeds.php:1628
1118 #: classes/pref/filters.php:304
1119 #: classes/pref/filters.php:352
1120 #: classes/pref/filters.php:674
1121 #: classes/pref/filters.php:762
1122 #: classes/pref/filters.php:789
1123 #: classes/pref/labels.php:277
1124 #: classes/pref/prefs.php:989
1125 #: plugins/instances/init.php:289
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Niets"
1128
1129 #: classes/feeds.php:99
1130 msgid "More..."
1131 msgstr "Meer…"
1132
1133 #: classes/feeds.php:101
1134 msgid "Selection toggle:"
1135 msgstr "Selectie schakelaar:"
1136
1137 #: classes/feeds.php:107
1138 msgid "Selection:"
1139 msgstr "Selectie:"
1140
1141 #: classes/feeds.php:110
1142 msgid "Set score"
1143 msgstr "Geef score"
1144
1145 #: classes/feeds.php:113
1146 msgid "Archive"
1147 msgstr "Archiveer"
1148
1149 #: classes/feeds.php:115
1150 msgid "Move back"
1151 msgstr "Terugzetten"
1152
1153 #: classes/feeds.php:116
1154 #: classes/pref/filters.php:311
1155 #: classes/pref/filters.php:359
1156 #: classes/pref/filters.php:769
1157 #: classes/pref/filters.php:796
1158 msgid "Delete"
1159 msgstr "Verwijderen"
1160
1161 #: classes/feeds.php:121
1162 #: classes/feeds.php:126
1163 #: plugins/mailto/init.php:25
1164 #: plugins/mail/init.php:75
1165 msgid "Forward by email"
1166 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1167
1168 #: classes/feeds.php:130
1169 msgid "Feed:"
1170 msgstr "Feed:"
1171
1172 #: classes/feeds.php:200
1173 #: classes/feeds.php:849
1174 msgid "Feed not found."
1175 msgstr "Feed niet gevonden."
1176
1177 #: classes/feeds.php:259
1178 msgid "Never"
1179 msgstr "Nooit"
1180
1181 #: classes/feeds.php:380
1182 #, php-format
1183 msgid "Imported at %s"
1184 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1185
1186 #: classes/feeds.php:439
1187 #: classes/feeds.php:534
1188 #, fuzzy
1189 msgid "mark feed as read"
1190 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1191
1192 #: classes/feeds.php:592
1193 msgid "Collapse article"
1194 msgstr "Artikel inklappen"
1195
1196 #: classes/feeds.php:752
1197 msgid "No unread articles found to display."
1198 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1199
1200 #: classes/feeds.php:755
1201 msgid "No updated articles found to display."
1202 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1203
1204 #: classes/feeds.php:758
1205 msgid "No starred articles found to display."
1206 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1207
1208 #: classes/feeds.php:762
1209 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1210 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1211
1212 #: classes/feeds.php:764
1213 msgid "No articles found to display."
1214 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1215
1216 #: classes/feeds.php:779
1217 #: classes/feeds.php:944
1218 #, php-format
1219 msgid "Feeds last updated at %s"
1220 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1221
1222 #: classes/feeds.php:789
1223 #: classes/feeds.php:954
1224 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1225 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1226
1227 #: classes/feeds.php:934
1228 msgid "No feed selected."
1229 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1230
1231 #: classes/feeds.php:991
1232 #: classes/feeds.php:999
1233 msgid "Feed or site URL"
1234 msgstr "Feed of website URL"
1235
1236 #: classes/feeds.php:1005
1237 #: classes/pref/feeds.php:590
1238 #: classes/pref/feeds.php:801
1239 #: classes/pref/feeds.php:1781
1240 msgid "Place in category:"
1241 msgstr "Plaats in categorie:"
1242
1243 #: classes/feeds.php:1013
1244 msgid "Available feeds"
1245 msgstr "Beschikbare feeds"
1246
1247 #: classes/feeds.php:1025
1248 #: classes/pref/users.php:133
1249 #: classes/pref/feeds.php:620
1250 #: classes/pref/feeds.php:837
1251 msgid "Authentication"
1252 msgstr "Authenticatie"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1029
1255 #: classes/pref/users.php:397
1256 #: classes/pref/feeds.php:626
1257 #: classes/pref/feeds.php:841
1258 #: classes/pref/feeds.php:1795
1259 msgid "Login"
1260 msgstr "LoginID"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1032
1263 #: classes/pref/feeds.php:639
1264 #: classes/pref/feeds.php:847
1265 #: classes/pref/feeds.php:1798
1266 #: classes/pref/prefs.php:245
1267 msgid "Password"
1268 msgstr "Wachtwoord"
1269
1270 #: classes/feeds.php:1042
1271 msgid "This feed requires authentication."
1272 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1273
1274 #: classes/feeds.php:1047
1275 #: classes/feeds.php:1101
1276 #: classes/pref/feeds.php:1816
1277 msgid "Subscribe"
1278 msgstr "Abonneren"
1279
1280 #: classes/feeds.php:1050
1281 msgid "More feeds"
1282 msgstr "Meer feeds"
1283
1284 #: classes/feeds.php:1073
1285 #: classes/feeds.php:1162
1286 #: classes/pref/users.php:324
1287 #: classes/pref/feeds.php:1298
1288 #: classes/pref/filters.php:665
1289 #: js/tt-rss.js:174
1290 msgid "Search"
1291 msgstr "Zoeken"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1077
1294 msgid "Popular feeds"
1295 msgstr "Populaire feeds"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1078
1298 msgid "Feed archive"
1299 msgstr "Feed archief"
1300
1301 #: classes/feeds.php:1081
1302 msgid "limit:"
1303 msgstr "beperking:"
1304
1305 #: classes/feeds.php:1102
1306 #: classes/pref/users.php:350
1307 #: classes/pref/feeds.php:744
1308 #: classes/pref/filters.php:418
1309 #: classes/pref/filters.php:691
1310 #: classes/pref/labels.php:284
1311 #: plugins/instances/init.php:294
1312 msgid "Remove"
1313 msgstr "Verwijderen"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1113
1316 msgid "Look for"
1317 msgstr "Zoek naar"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1121
1320 msgid "Limit search to:"
1321 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1137
1324 msgid "This feed"
1325 msgstr "Deze feed"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1158
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Search syntax"
1330 msgstr "Zoeken"
1331
1332 #: classes/article.php:25
1333 msgid "Article not found."
1334 msgstr "Artikel niet gevonden."
1335
1336 #: classes/article.php:178
1337 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1338 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1339
1340 #: classes/article.php:203
1341 #: classes/pref/users.php:168
1342 #: classes/pref/feeds.php:773
1343 #: classes/pref/feeds.php:900
1344 #: classes/pref/filters.php:425
1345 #: classes/pref/labels.php:79
1346 #: classes/pref/prefs.php:973
1347 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1348 #: plugins/note/init.php:51
1349 #: plugins/nsfw/init.php:85
1350 #: plugins/mail/init.php:64
1351 #: plugins/instances/init.php:245
1352 msgid "Save"
1353 msgstr "Opslaan"
1354
1355 #: classes/opml.php:28
1356 #: classes/opml.php:33
1357 msgid "OPML Utility"
1358 msgstr "OPML hulpprogramma"
1359
1360 #: classes/opml.php:37
1361 msgid "Importing OPML..."
1362 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1363
1364 #: classes/opml.php:41
1365 msgid "Return to preferences"
1366 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1367
1368 #: classes/opml.php:271
1369 #, php-format
1370 msgid "Adding feed: %s"
1371 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:282
1374 #, php-format
1375 msgid "Duplicate feed: %s"
1376 msgstr "Dubbele feed: %s"
1377
1378 #: classes/opml.php:296
1379 #, php-format
1380 msgid "Adding label %s"
1381 msgstr "Toevoegen label %s"
1382
1383 #: classes/opml.php:299
1384 #, php-format
1385 msgid "Duplicate label: %s"
1386 msgstr "Dubbele label: %s"
1387
1388 #: classes/opml.php:311
1389 #, php-format
1390 msgid "Setting preference key %s to %s"
1391 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1392
1393 #: classes/opml.php:343
1394 msgid "Adding filter..."
1395 msgstr "Filter toevoegen..."
1396
1397 #: classes/opml.php:421
1398 #, php-format
1399 msgid "Processing category: %s"
1400 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1401
1402 #: classes/opml.php:470
1403 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1404 #: plugins/import_export/init.php:424
1405 #, php-format
1406 msgid "Upload failed with error code %d"
1407 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1408
1409 #: classes/opml.php:484
1410 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1411 #: plugins/import_export/init.php:438
1412 msgid "Unable to move uploaded file."
1413 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1414
1415 #: classes/opml.php:488
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1417 #: plugins/import_export/init.php:442
1418 msgid "Error: please upload OPML file."
1419 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1420
1421 #: classes/opml.php:499
1422 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1423 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1424
1425 #: classes/opml.php:506
1426 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1427 msgid "Error while parsing document."
1428 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1429
1430 #: classes/pref/system.php:8
1431 #: classes/pref/users.php:6
1432 #: plugins/instances/init.php:154
1433 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1434 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1435
1436 #: classes/pref/system.php:29
1437 msgid "Error Log"
1438 msgstr "Fouten Log"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:40
1441 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1442 msgid "Refresh"
1443 msgstr "Herlaad"
1444
1445 #: classes/pref/system.php:43
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Clear log"
1448 msgstr "Wis kleuren"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:48
1451 msgid "Error"
1452 msgstr "Fout"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:49
1455 msgid "Filename"
1456 msgstr "Bestandsnaam"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:50
1459 msgid "Message"
1460 msgstr "Bericht"
1461
1462 #: classes/pref/system.php:52
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Datum"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:34
1467 msgid "User not found"
1468 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1469
1470 #: classes/pref/users.php:53
1471 #: classes/pref/users.php:399
1472 msgid "Registered"
1473 msgstr "Geregistreerd"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:54
1476 msgid "Last logged in"
1477 msgstr "Laatst ingelogd"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:61
1480 msgid "Subscribed feeds count"
1481 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:65
1484 msgid "Subscribed feeds"
1485 msgstr "Geabonneerde feeds"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:136
1488 msgid "Access level: "
1489 msgstr "Toegangsniveau:"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:154
1492 #: classes/pref/feeds.php:647
1493 #: classes/pref/feeds.php:853
1494 msgid "Options"
1495 msgstr "Opties"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:232
1498 #, php-format
1499 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1501
1502 #: classes/pref/users.php:239
1503 #, php-format
1504 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:243
1508 #, php-format
1509 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1511
1512 #: classes/pref/users.php:265
1513 #, php-format
1514 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:267
1518 #, php-format
1519 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:291
1523 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1524 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:334
1527 #: classes/pref/feeds.php:1302
1528 #: classes/pref/feeds.php:1559
1529 #: classes/pref/feeds.php:1623
1530 #: classes/pref/filters.php:299
1531 #: classes/pref/filters.php:347
1532 #: classes/pref/filters.php:669
1533 #: classes/pref/filters.php:757
1534 #: classes/pref/filters.php:784
1535 #: classes/pref/labels.php:272
1536 #: classes/pref/prefs.php:984
1537 #: plugins/instances/init.php:284
1538 msgid "Select"
1539 msgstr "Selecteer"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:342
1542 msgid "Create user"
1543 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:346
1546 msgid "Details"
1547 msgstr "Details"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:348
1550 #: classes/pref/filters.php:684
1551 #: plugins/instances/init.php:293
1552 msgid "Edit"
1553 msgstr "Bewerken"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:398
1556 msgid "Access Level"
1557 msgstr "Toegangsniveau"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:400
1560 msgid "Last login"
1561 msgstr "Laatste loginID"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:419
1564 #: plugins/instances/init.php:334
1565 msgid "Click to edit"
1566 msgstr "Klik om te bewerken"
1567
1568 #: classes/pref/users.php:439
1569 msgid "No users defined."
1570 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1571
1572 #: classes/pref/users.php:441
1573 msgid "No matching users found."
1574 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:13
1577 msgid "Check to enable field"
1578 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:63
1581 #: classes/pref/feeds.php:212
1582 #: classes/pref/feeds.php:256
1583 #: classes/pref/feeds.php:262
1584 #: classes/pref/feeds.php:288
1585 #, fuzzy, php-format
1586 msgid "(%d feed)"
1587 msgid_plural "(%d feeds)"
1588 msgstr[0] "(%d feeds)"
1589 msgstr[1] "(%d feeds)"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:556
1592 msgid "Feed Title"
1593 msgstr "Feed titel"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:598
1596 #: classes/pref/feeds.php:812
1597 msgid "Update"
1598 msgstr "Bijwerken"
1599
1600 #: classes/pref/feeds.php:613
1601 #: classes/pref/feeds.php:828
1602 msgid "Article purging:"
1603 msgstr "Artikelopschoning:"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:643
1606 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1607 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1608
1609 #: classes/pref/feeds.php:659
1610 #: classes/pref/feeds.php:857
1611 msgid "Hide from Popular feeds"
1612 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:671
1615 #: classes/pref/feeds.php:863
1616 msgid "Include in e-mail digest"
1617 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:684
1620 #: classes/pref/feeds.php:869
1621 msgid "Always display image attachments"
1622 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1623
1624 #: classes/pref/feeds.php:697
1625 #: classes/pref/feeds.php:877
1626 msgid "Do not embed images"
1627 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:710
1630 #: classes/pref/feeds.php:885
1631 msgid "Cache images locally"
1632 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:722
1635 #: classes/pref/feeds.php:891
1636 msgid "Mark updated articles as unread"
1637 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:728
1640 msgid "Icon"
1641 msgstr "Pictogram"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:742
1644 msgid "Replace"
1645 msgstr "Vervangen"
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:764
1648 msgid "Resubscribe to push updates"
1649 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:771
1652 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1653 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1146
1656 #: classes/pref/feeds.php:1199
1657 msgid "All done."
1658 msgstr "Alles gedaan."
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1254
1661 msgid "Feeds with errors"
1662 msgstr "Feeds met fouten"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1279
1665 msgid "Inactive feeds"
1666 msgstr "Inactieve feeds"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1316
1669 msgid "Edit selected feeds"
1670 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1318
1673 #: classes/pref/feeds.php:1332
1674 #: classes/pref/filters.php:687
1675 msgid "Reset sort order"
1676 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1320
1679 #: js/prefs.js:1732
1680 msgid "Batch subscribe"
1681 msgstr "Batchmatig abonneren"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1327
1684 msgid "Categories"
1685 msgstr "Categorieën"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1330
1688 msgid "Add category"
1689 msgstr "Categorie toevoegen"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1334
1692 msgid "Remove selected"
1693 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1345
1696 msgid "More actions..."
1697 msgstr "Meer acties…"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1349
1700 msgid "Manual purge"
1701 msgstr "Handmatig opschonen"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1353
1704 msgid "Clear feed data"
1705 msgstr "Wis feed data"
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1354
1708 #: classes/pref/filters.php:695
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1404
1713 msgid "OPML"
1714 msgstr "OPML"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1718 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1406
1721 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1722 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1419
1725 msgid "Import my OPML"
1726 msgstr "Importeer mijn OPML"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1423
1729 msgid "Filename:"
1730 msgstr "Bestandsnaam:"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1425
1733 msgid "Include settings"
1734 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1429
1737 msgid "Export OPML"
1738 msgstr "OPML exporteren"
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1433
1741 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1742 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1435
1745 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1746 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1437
1749 msgid "Public OPML URL"
1750 msgstr "Publieke OPML URL"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1438
1753 msgid "Display published OPML URL"
1754 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1447
1757 msgid "Firefox integration"
1758 msgstr "Firefox integratie"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1449
1761 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1762 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1456
1765 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1464
1769 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1770 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1771
1772 #: classes/pref/feeds.php:1466
1773 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1774 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1775
1776 #: classes/pref/feeds.php:1474
1777 msgid "Display URL"
1778 msgstr "Toon URL"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1477
1781 msgid "Clear all generated URLs"
1782 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1783
1784 #: classes/pref/feeds.php:1555
1785 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1786 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1787
1788 #: classes/pref/feeds.php:1589
1789 #: classes/pref/feeds.php:1653
1790 msgid "Click to edit feed"
1791 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1792
1793 #: classes/pref/feeds.php:1607
1794 #: classes/pref/feeds.php:1673
1795 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1796 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1778
1799 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1800 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1801
1802 #: classes/pref/feeds.php:1787
1803 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1804 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1805
1806 #: classes/pref/feeds.php:1809
1807 msgid "Feeds require authentication."
1808 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:93
1811 msgid "Articles matching this filter:"
1812 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:131
1815 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1816 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:135
1819 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1820 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:179
1823 #: classes/pref/filters.php:458
1824 msgid "(inverse)"
1825 msgstr "(omgekeerd)"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:175
1828 #: classes/pref/filters.php:457
1829 #, php-format
1830 msgid "%s on %s in %s %s"
1831 msgstr "%s op %s in %s %s"
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:288
1834 #: classes/pref/filters.php:748
1835 #: classes/pref/labels.php:22
1836 msgid "Caption"
1837 msgstr "Onderschrift"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:294
1840 #: classes/pref/filters.php:752
1841 #: classes/pref/filters.php:867
1842 msgid "Match"
1843 msgstr "Match"
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:308
1846 #: classes/pref/filters.php:356
1847 #: classes/pref/filters.php:766
1848 #: classes/pref/filters.php:793
1849 msgid "Add"
1850 msgstr "Toevoegen"
1851
1852 #: classes/pref/filters.php:342
1853 #: classes/pref/filters.php:779
1854 msgid "Apply actions"
1855 msgstr "Acties toepassen"
1856
1857 #: classes/pref/filters.php:392
1858 #: classes/pref/filters.php:808
1859 msgid "Enabled"
1860 msgstr "Ingeschakeld"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:401
1863 #: classes/pref/filters.php:811
1864 msgid "Match any rule"
1865 msgstr "Match elke regel"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:410
1868 #: classes/pref/filters.php:814
1869 msgid "Inverse matching"
1870 msgstr "Omgekeerde matching"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:422
1873 #: classes/pref/filters.php:821
1874 msgid "Test"
1875 msgstr "Test"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:681
1878 msgid "Combine"
1879 msgstr "Combineren"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:824
1882 msgid "Create"
1883 msgstr "Aanmaken"
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:879
1886 msgid "Inverse regular expression matching"
1887 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1888
1889 #: classes/pref/filters.php:881
1890 msgid "on field"
1891 msgstr "op veld"
1892
1893 #: classes/pref/filters.php:887
1894 #: js/PrefFilterTree.js:61
1895 msgid "in"
1896 msgstr "in"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:900
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Wiki: Filters"
1901 msgstr "Filters"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:905
1904 msgid "Save rule"
1905 msgstr "Regel opslaan"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:905
1908 #: js/functions.js:1025
1909 msgid "Add rule"
1910 msgstr "Regel toevoegen"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:928
1913 msgid "Perform Action"
1914 msgstr "Actie uitvoeren"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:954
1917 msgid "with parameters:"
1918 msgstr "met parameters:"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:972
1921 msgid "Save action"
1922 msgstr "Actie opslaan"
1923
1924 #: classes/pref/filters.php:972
1925 #: js/functions.js:1051
1926 msgid "Add action"
1927 msgstr "Actie toevoegen"
1928
1929 #: classes/pref/filters.php:995
1930 msgid "[No caption]"
1931 msgstr "[Geen onderschrift]"
1932
1933 #: classes/pref/filters.php:997
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "%s (%d rule)"
1936 msgid_plural "%s (%d rules)"
1937 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1938 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1939
1940 #: classes/pref/filters.php:1012
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "%s (+%d action)"
1943 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1944 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1945 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:37
1948 msgid "Colors"
1949 msgstr "Kleuren"
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:42
1952 msgid "Foreground:"
1953 msgstr "Voorgrond:"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1956 msgid "Background:"
1957 msgstr "Achtergrond:"
1958
1959 #: classes/pref/labels.php:232
1960 #, php-format
1961 msgid "Created label <b>%s</b>"
1962 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1963
1964 #: classes/pref/labels.php:287
1965 msgid "Clear colors"
1966 msgstr "Wis kleuren"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:18
1969 msgid "General"
1970 msgstr "Algemeen"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:19
1973 msgid "Interface"
1974 msgstr "Interface"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:20
1977 msgid "Advanced"
1978 msgstr "Geavanceerd"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:21
1981 msgid "Digest"
1982 msgstr "Samenvatting"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:25
1985 msgid "Allow duplicate articles"
1986 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:26
1989 msgid "Blacklisted tags"
1990 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:26
1993 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1994 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1997 msgid "Automatically mark articles as read"
1998 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:27
2001 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2002 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:28
2005 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2006 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:29
2009 msgid "Combined feed display"
2010 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:29
2013 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2014 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:30
2017 msgid "Confirm marking feed as read"
2018 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:31
2021 msgid "Amount of articles to display at once"
2022 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:32
2025 msgid "Default feed update interval"
2026 msgstr "Standaard feed update interval"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:32
2029 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2030 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:33
2033 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2034 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:34
2037 msgid "Enable e-mail digest"
2038 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:34
2041 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2042 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:35
2045 msgid "Try to send digests around specified time"
2046 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:35
2049 msgid "Uses UTC timezone"
2050 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:36
2053 msgid "Enable API access"
2054 msgstr "Sta API toegang toe"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:36
2057 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2058 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:37
2061 msgid "Enable feed categories"
2062 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:38
2065 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2066 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:39
2069 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2070 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:40
2073 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2074 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:41
2077 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2078 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:42
2081 msgid "Long date format"
2082 msgstr "Lang datumformaat"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:42
2085 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:43
2089 msgid "On catchup show next feed"
2090 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:43
2093 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2094 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:44
2097 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2098 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:45
2101 msgid "Purge unread articles"
2102 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:46
2105 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2106 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:47
2109 msgid "Short date format"
2110 msgstr "Korte datumformaat"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:48
2113 msgid "Show content preview in headlines list"
2114 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:49
2117 msgid "Sort headlines by feed date"
2118 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:49
2121 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2122 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:50
2125 msgid "Login with an SSL certificate"
2126 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:50
2129 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2130 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:51
2133 msgid "Do not embed images in articles"
2134 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:52
2137 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2138 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:52
2141 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2142 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:53
2145 #: js/prefs.js:1687
2146 msgid "Customize stylesheet"
2147 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:53
2150 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2151 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:54
2154 msgid "Time zone"
2155 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:55
2158 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2159 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:55
2162 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2163 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:56
2166 msgid "Language"
2167 msgstr "Taal"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:57
2170 msgid "Theme"
2171 msgstr "Thema"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:57
2174 msgid "Select one of the available CSS themes"
2175 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:68
2178 msgid "Old password cannot be blank."
2179 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:73
2182 msgid "New password cannot be blank."
2183 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:78
2186 msgid "Entered passwords do not match."
2187 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:87
2190 msgid "Function not supported by authentication module."
2191 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:126
2194 msgid "The configuration was saved."
2195 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:140
2198 msgid "Your personal data has been saved."
2199 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:160
2202 msgid "Your preferences are now set to default values."
2203 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:183
2206 msgid "Personal data / Authentication"
2207 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:203
2210 msgid "Personal data"
2211 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:213
2214 msgid "Full name"
2215 msgstr "Volledige naam"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:217
2218 msgid "E-mail"
2219 msgstr "E-mail"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:223
2222 msgid "Access level"
2223 msgstr "Toegangsniveau"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:233
2226 msgid "Save data"
2227 msgstr "Gegevens opslaan"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:252
2230 msgid "Your password is at default value, please change it."
2231 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:279
2234 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2235 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:284
2238 msgid "Old password"
2239 msgstr "Oud wachtwoord"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:287
2242 msgid "New password"
2243 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:292
2246 msgid "Confirm password"
2247 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:302
2250 msgid "Change password"
2251 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:308
2254 msgid "One time passwords / Authenticator"
2255 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:312
2258 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2259 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:337
2262 #: classes/pref/prefs.php:388
2263 msgid "Enter your password"
2264 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:348
2267 msgid "Disable OTP"
2268 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:354
2271 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2272 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:356
2275 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2276 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:393
2279 msgid "Enter the generated one time password"
2280 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:407
2283 msgid "Enable OTP"
2284 msgstr "Inschakelen EW"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:413
2287 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2288 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:456
2291 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2292 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:554
2295 msgid "Customize"
2296 msgstr "Aanpassen"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:617
2299 msgid "Register"
2300 msgstr "Registreren"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:621
2303 msgid "Clear"
2304 msgstr "Wissen"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:627
2307 #, php-format
2308 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2309 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:659
2312 msgid "Save configuration"
2313 msgstr "Configuratie opslaan"
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:663
2316 msgid "Save and exit preferences"
2317 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:668
2320 msgid "Manage profiles"
2321 msgstr "Profielbeheer"
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:671
2324 msgid "Reset to defaults"
2325 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:694
2328 msgid "Plugins"
2329 msgstr "Plug-ins"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:696
2332 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2333 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:698
2336 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2337 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:724
2340 msgid "System plugins"
2341 msgstr "Systeem plug-ins"
2342
2343 #: classes/pref/prefs.php:728
2344 #: classes/pref/prefs.php:784
2345 msgid "Plugin"
2346 msgstr "Plug-in"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:729
2349 #: classes/pref/prefs.php:785
2350 msgid "Description"
2351 msgstr "Omschrijving"
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:730
2354 #: classes/pref/prefs.php:786
2355 msgid "Version"
2356 msgstr "Versie"
2357
2358 #: classes/pref/prefs.php:731
2359 #: classes/pref/prefs.php:787
2360 msgid "Author"
2361 msgstr "Auteur"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:762
2364 #: classes/pref/prefs.php:821
2365 msgid "more info"
2366 msgstr "meer info"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:771
2369 #: classes/pref/prefs.php:830
2370 msgid "Clear data"
2371 msgstr "Wis data"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:780
2374 msgid "User plugins"
2375 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:845
2378 msgid "Enable selected plugins"
2379 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2380
2381 #: classes/pref/prefs.php:913
2382 msgid "Incorrect one time password"
2383 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2384
2385 #: classes/pref/prefs.php:916
2386 #: classes/pref/prefs.php:933
2387 msgid "Incorrect password"
2388 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2389
2390 #: classes/pref/prefs.php:958
2391 #, php-format
2392 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2393 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:998
2396 msgid "Create profile"
2397 msgstr "Maak profiel"
2398
2399 #: classes/pref/prefs.php:1021
2400 #: classes/pref/prefs.php:1049
2401 msgid "(active)"
2402 msgstr "(actief)"
2403
2404 #: classes/pref/prefs.php:1083
2405 msgid "Remove selected profiles"
2406 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2407
2408 #: classes/pref/prefs.php:1085
2409 msgid "Activate profile"
2410 msgstr "Activeer profiel"
2411
2412 #: classes/dlg.php:17
2413 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2414 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2415
2416 #: classes/dlg.php:48
2417 msgid "Your Public OPML URL is:"
2418 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2419
2420 #: classes/dlg.php:57
2421 #: classes/dlg.php:214
2422 #: plugins/share/init.php:120
2423 msgid "Generate new URL"
2424 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2425
2426 #: classes/dlg.php:71
2427 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2428 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2429
2430 #: classes/dlg.php:75
2431 #: classes/dlg.php:84
2432 msgid "Last update:"
2433 msgstr "Laatste update:"
2434
2435 #: classes/dlg.php:80
2436 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2437 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2438
2439 #: classes/dlg.php:166
2440 msgid "Match:"
2441 msgstr "Match:"
2442
2443 #: classes/dlg.php:168
2444 msgid "Any"
2445 msgstr "Elke"
2446
2447 #: classes/dlg.php:171
2448 msgid "All tags."
2449 msgstr "Alle tags."
2450
2451 #: classes/dlg.php:173
2452 msgid "Which Tags?"
2453 msgstr "Welke tags?"
2454
2455 #: classes/dlg.php:186
2456 msgid "Display entries"
2457 msgstr "Items weergeven"
2458
2459 #: classes/dlg.php:205
2460 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2461 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2462
2463 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2464 #, php-format
2465 msgid "Data saved (%s, %d)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Show related articles"
2471 msgstr "Artikelen met ster"
2472
2473 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2474 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Mark similar articles as read"
2477 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2478
2479 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Global settings"
2482 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2483
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2485 msgid "Minimum similarity:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2489 msgid "Minimum title length:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Enable for all feeds:"
2495 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2496
2497 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2498 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2502 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: plugins/af_comics/init.php:39
2506 msgid "Feeds supported by af_comics"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/af_comics/init.php:41
2510 msgid "The following comics are currently supported:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: plugins/note/init.php:26
2514 #: plugins/note/note.js:11
2515 msgid "Edit article note"
2516 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2517
2518 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2519 #: plugins/import_export/init.php:450
2520 msgid "No file uploaded."
2521 msgstr "Geen bestand geupload."
2522
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2524 #, php-format
2525 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2526 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2527
2528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2529 msgid "The document has incorrect format."
2530 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2531
2532 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2533 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2534 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2535
2536 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2537 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2538 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2539
2540 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2541 msgid "Import my Starred items"
2542 msgstr "Importeer items met Ster"
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:49
2545 #: plugins/mailto/init.php:55
2546 #: plugins/mail/init.php:112
2547 #: plugins/mail/init.php:118
2548 msgid "[Forwarded]"
2549 msgstr "[Doorgestuurd]"
2550
2551 #: plugins/mailto/init.php:49
2552 #: plugins/mail/init.php:112
2553 msgid "Multiple articles"
2554 msgstr "Meerdere artikelen"
2555
2556 #: plugins/mailto/init.php:71
2557 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2558 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2559
2560 #: plugins/mailto/init.php:75
2561 msgid "Forward selected article(s) by email."
2562 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2563
2564 #: plugins/mailto/init.php:78
2565 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2566 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2567
2568 #: plugins/mailto/init.php:83
2569 msgid "Close this dialog"
2570 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:58
2573 msgid "Import and export"
2574 msgstr "Import en export"
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:60
2577 #, fuzzy
2578 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2579 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:65
2582 msgid "Export my data"
2583 msgstr "Exporteer mijn data"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:81
2586 msgid "Import"
2587 msgstr "Importeren"
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:223
2590 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2591 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:228
2594 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2595 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:387
2598 msgid "Finished: "
2599 msgstr "Klaar:"
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:388
2602 #, php-format
2603 msgid "%d article processed, "
2604 msgid_plural "%d articles processed, "
2605 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2606 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:389
2609 #, php-format
2610 msgid "%d imported, "
2611 msgid_plural "%d imported, "
2612 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2613 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:390
2616 #, php-format
2617 msgid "%d feed created."
2618 msgid_plural "%d feeds created."
2619 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2620 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:395
2623 msgid "Could not load XML document."
2624 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:407
2627 msgid "Prepare data"
2628 msgstr "Voorbereiden data"
2629
2630 #: plugins/nsfw/init.php:30
2631 #: plugins/nsfw/init.php:42
2632 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2633 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2634
2635 #: plugins/nsfw/init.php:52
2636 msgid "NSFW Plugin"
2637 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2638
2639 #: plugins/nsfw/init.php:79
2640 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2641 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2642
2643 #: plugins/nsfw/init.php:100
2644 msgid "Configuration saved."
2645 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2646
2647 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2648 msgid "Please enter your one time password:"
2649 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2650
2651 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2652 msgid "Password has been changed."
2653 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2654
2655 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2656 msgid "Old password is incorrect."
2657 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2658
2659 #: plugins/close_button/init.php:22
2660 msgid "Close article"
2661 msgstr "Sluit artikel"
2662
2663 #: plugins/mail/init.php:28
2664 msgid "Mail addresses saved."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:34
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Mail plugin"
2670 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2671
2672 #: plugins/mail/init.php:36
2673 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: plugins/mail/init.php:140
2677 msgid "To:"
2678 msgstr "Naar:"
2679
2680 #: plugins/mail/init.php:155
2681 msgid "Subject:"
2682 msgstr "Onderwerp:"
2683
2684 #: plugins/mail/init.php:171
2685 msgid "Send e-mail"
2686 msgstr "Verzend e-mail"
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:141
2689 msgid "Linked"
2690 msgstr "Gekoppeld"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:204
2693 #: plugins/instances/init.php:395
2694 msgid "Instance"
2695 msgstr "Instantie"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:215
2698 #: plugins/instances/init.php:312
2699 #: plugins/instances/init.php:404
2700 msgid "Instance URL"
2701 msgstr "Instantie URL"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:226
2704 #: plugins/instances/init.php:414
2705 msgid "Access key:"
2706 msgstr "Toegangssleutel:"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:229
2709 #: plugins/instances/init.php:313
2710 #: plugins/instances/init.php:417
2711 msgid "Access key"
2712 msgstr "Toegangssleutel"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:233
2715 #: plugins/instances/init.php:421
2716 msgid "Use one access key for both linked instances."
2717 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:241
2720 #: plugins/instances/init.php:429
2721 msgid "Generate new key"
2722 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:292
2725 msgid "Link instance"
2726 msgstr "Link instantie"
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:304
2729 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2730 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:314
2733 msgid "Last connected"
2734 msgstr "Laatst verbonden"
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:315
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:316
2741 msgid "Stored feeds"
2742 msgstr "Opgeslagen feeds"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:433
2745 msgid "Create link"
2746 msgstr "Link aanmaken"
2747
2748 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2749 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Shared articles"
2752 msgstr "Artikelen met ster"
2753
2754 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2755 msgid "+1"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2759 msgid "-1"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2763 msgid "Show classifier info"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Statistics"
2769 msgstr "Status"
2770
2771 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2772 #, php-format
2773 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Last matched articles"
2779 msgstr "Artikelen met ster"
2780
2781 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Clear database"
2784 msgstr "Wis data"
2785
2786 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2787 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "Currently stored as: %s"
2793 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2794
2795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2796 msgid "Classifier result"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2800 msgid "Bookmarklets"
2801 msgstr "Bookmarklets"
2802
2803 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2804 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2805 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2806
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2808 #, php-format
2809 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2810 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2811
2812 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2813 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2814 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2815
2816 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2817 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2818 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2819
2820 #: plugins/share/init.php:39
2821 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2822 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2823
2824 #: plugins/share/init.php:44
2825 msgid "Unshare all articles"
2826 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2827
2828 #: plugins/share/init.php:77
2829 msgid "Share by URL"
2830 msgstr "Deel via URL"
2831
2832 #: plugins/share/init.php:99
2833 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2834 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2835
2836 #: plugins/share/init.php:117
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Unshare article"
2839 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2840
2841 #: js/functions.js:62
2842 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2843 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2844
2845 #: js/functions.js:90
2846 msgid "Report to tt-rss.org"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: js/functions.js:93
2850 msgid "Close"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: js/functions.js:104
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2856 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2857
2858 #: js/functions.js:224
2859 msgid "Click to close"
2860 msgstr "Klik om te sluiten"
2861
2862 #: js/functions.js:1051
2863 msgid "Edit action"
2864 msgstr "Bewerk actie"
2865
2866 #: js/functions.js:1088
2867 msgid "Create Filter"
2868 msgstr "Filter aanmaken"
2869
2870 #: js/functions.js:1218
2871 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2872 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2873
2874 #: js/functions.js:1229
2875 msgid "Subscription reset."
2876 msgstr "Abonnement hersteld."
2877
2878 #: js/functions.js:1239
2879 #: js/tt-rss.js:688
2880 #, perl-format
2881 msgid "Unsubscribe from %s?"
2882 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2883
2884 #: js/functions.js:1242
2885 msgid "Removing feed..."
2886 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2887
2888 #: js/functions.js:1349
2889 msgid "Please enter category title:"
2890 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2891
2892 #: js/functions.js:1380
2893 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2894 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2895
2896 #: js/functions.js:1384
2897 #: js/prefs.js:1218
2898 msgid "Trying to change address..."
2899 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2900
2901 #: js/functions.js:1685
2902 #: js/functions.js:1795
2903 #: js/prefs.js:414
2904 #: js/prefs.js:444
2905 #: js/prefs.js:476
2906 #: js/prefs.js:629
2907 #: js/prefs.js:649
2908 #: js/prefs.js:1194
2909 #: js/prefs.js:1339
2910 msgid "No feeds are selected."
2911 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2912
2913 #: js/functions.js:1727
2914 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2915 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2916
2917 #: js/functions.js:1766
2918 msgid "Feeds with update errors"
2919 msgstr "Feeds met update fouten"
2920
2921 #: js/functions.js:1777
2922 #: js/prefs.js:1176
2923 msgid "Remove selected feeds?"
2924 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2925
2926 #: js/functions.js:1780
2927 #: js/prefs.js:1179
2928 msgid "Removing selected feeds..."
2929 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2930
2931 #: js/PrefFeedTree.js:48
2932 msgid "Edit category"
2933 msgstr "Bewerk categorie"
2934
2935 #: js/PrefFeedTree.js:55
2936 msgid "Remove category"
2937 msgstr "Categorie verwijderen"
2938
2939 #: js/PrefFilterTree.js:64
2940 msgid "Inverse"
2941 msgstr "Omgekeerd"
2942
2943 #: js/prefs.js:55
2944 msgid "Please enter login:"
2945 msgstr "Geef loginID aub:"
2946
2947 #: js/prefs.js:62
2948 msgid "Can't create user: no login specified."
2949 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2950
2951 #: js/prefs.js:66
2952 msgid "Adding user..."
2953 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2954
2955 #: js/prefs.js:94
2956 msgid "User Editor"
2957 msgstr "Gebruikers bewerken"
2958
2959 #: js/prefs.js:99
2960 #: js/prefs.js:211
2961 #: js/prefs.js:736
2962 #: plugins/instances/instances.js:26
2963 #: plugins/instances/instances.js:89
2964 #: js/functions.js:1592
2965 msgid "Saving data..."
2966 msgstr "Gegevens opslaan..."
2967
2968 #: js/prefs.js:134
2969 msgid "Edit Filter"
2970 msgstr "Bewerk filter"
2971
2972 #: js/prefs.js:181
2973 msgid "Remove filter?"
2974 msgstr "Filter verwijderen?"
2975
2976 #: js/prefs.js:186
2977 msgid "Removing filter..."
2978 msgstr "Filter verwijderen..."
2979
2980 #: js/prefs.js:296
2981 msgid "Remove selected labels?"
2982 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2983
2984 #: js/prefs.js:299
2985 msgid "Removing selected labels..."
2986 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2987
2988 #: js/prefs.js:312
2989 #: js/prefs.js:1380
2990 msgid "No labels are selected."
2991 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2992
2993 #: js/prefs.js:326
2994 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2995 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2996
2997 #: js/prefs.js:329
2998 msgid "Removing selected users..."
2999 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3000
3001 #: js/prefs.js:343
3002 #: js/prefs.js:487
3003 #: js/prefs.js:508
3004 #: js/prefs.js:547
3005 msgid "No users are selected."
3006 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3007
3008 #: js/prefs.js:361
3009 msgid "Remove selected filters?"
3010 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3011
3012 #: js/prefs.js:364
3013 msgid "Removing selected filters..."
3014 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3015
3016 #: js/prefs.js:376
3017 #: js/prefs.js:584
3018 #: js/prefs.js:603
3019 msgid "No filters are selected."
3020 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3021
3022 #: js/prefs.js:395
3023 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3024 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3025
3026 #: js/prefs.js:399
3027 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3028 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3029
3030 #: js/prefs.js:429
3031 msgid "Please select only one feed."
3032 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3033
3034 #: js/prefs.js:435
3035 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3036 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3037
3038 #: js/prefs.js:438
3039 msgid "Clearing selected feed..."
3040 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3041
3042 #: js/prefs.js:457
3043 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3044 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3045
3046 #: js/prefs.js:460
3047 msgid "Purging selected feed..."
3048 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3049
3050 #: js/prefs.js:492
3051 #: js/prefs.js:513
3052 #: js/prefs.js:552
3053 msgid "Please select only one user."
3054 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3055
3056 #: js/prefs.js:517
3057 msgid "Reset password of selected user?"
3058 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3059
3060 #: js/prefs.js:520
3061 msgid "Resetting password for selected user..."
3062 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3063
3064 #: js/prefs.js:565
3065 msgid "User details"
3066 msgstr "Gebruiker's details"
3067
3068 #: js/prefs.js:589
3069 msgid "Please select only one filter."
3070 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3071
3072 #: js/prefs.js:607
3073 msgid "Combine selected filters?"
3074 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3075
3076 #: js/prefs.js:610
3077 msgid "Joining filters..."
3078 msgstr "Filters samenvoegen..."
3079
3080 #: js/prefs.js:671
3081 msgid "Edit Multiple Feeds"
3082 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3083
3084 #: js/prefs.js:695
3085 msgid "Save changes to selected feeds?"
3086 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3087
3088 #: js/prefs.js:772
3089 msgid "OPML Import"
3090 msgstr "OPML import"
3091
3092 #: js/prefs.js:799
3093 msgid "Please choose an OPML file first."
3094 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3095
3096 #: js/prefs.js:802
3097 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3098 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3099 msgid "Importing, please wait..."
3100 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3101
3102 #: js/prefs.js:969
3103 msgid "Reset to defaults?"
3104 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3105
3106 #: js/prefs.js:1738
3107 msgid "Subscribing to feeds..."
3108 msgstr "Abonneren op feeds..."
3109
3110 #: js/prefs.js:1775
3111 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3112 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3113
3114 #: js/prefs.js:1792
3115 msgid "Clear all messages in the error log?"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: js/tt-rss.js:127
3119 msgid "Mark all articles as read?"
3120 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3121
3122 #: js/tt-rss.js:133
3123 msgid "Marking all feeds as read..."
3124 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3125
3126 #: js/tt-rss.js:391
3127 msgid "Please enable mail plugin first."
3128 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3129
3130 #: js/tt-rss.js:434
3131 #: js/tt-rss.js:669
3132 #: js/functions.js:1571
3133 msgid "You can't edit this kind of feed."
3134 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3135
3136 #: js/tt-rss.js:505
3137 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3138 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:518
3141 #: js/tt-rss.js:719
3142 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: js/tt-rss.js:677
3146 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3147 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3148
3149 #: js/tt-rss.js:682
3150 #: js/tt-rss.js:838
3151 msgid "Please select some feed first."
3152 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3153
3154 #: js/tt-rss.js:833
3155 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3156 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3157
3158 #: js/tt-rss.js:843
3159 #, perl-format
3160 msgid "Rescore articles in %s?"
3161 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3162
3163 #: js/tt-rss.js:846
3164 msgid "Rescoring articles..."
3165 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3166
3167 #: js/viewfeed.js:476
3168 msgid "Unstar article"
3169 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:480
3172 msgid "Star article"
3173 msgstr "Geef artikel een ster"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:534
3176 msgid "Unpublish article"
3177 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:538
3180 msgid "Publish article"
3181 msgstr "Artikel publiceren"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:690
3184 #, perl-format
3185 msgid "%d article selected"
3186 msgid_plural "%d articles selected"
3187 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3188 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:762
3191 #: js/viewfeed.js:790
3192 #: js/viewfeed.js:1038
3193 #: js/viewfeed.js:1081
3194 #: js/viewfeed.js:1134
3195 #: js/viewfeed.js:2289
3196 #: plugins/mailto/init.js:7
3197 #: plugins/mail/mail.js:7
3198 #: js/viewfeed.js:817
3199 #: js/viewfeed.js:882
3200 #: js/viewfeed.js:916
3201 msgid "No articles are selected."
3202 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3203
3204 #: js/viewfeed.js:1046
3205 #, perl-format
3206 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3207 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3208 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3209 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3210
3211 #: js/viewfeed.js:1048
3212 #, perl-format
3213 msgid "Delete %d selected article?"
3214 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3215 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3216 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1090
3219 #, perl-format
3220 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3221 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3222 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3223 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:1093
3226 #, perl-format
3227 msgid "Move %d archived article back?"
3228 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3229 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3230 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3231
3232 #: js/viewfeed.js:1095
3233 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3234 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1140
3237 #, perl-format
3238 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3239 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3240 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3241 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:1164
3244 msgid "Edit article Tags"
3245 msgstr "Bewerk artikel tags"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:1170
3248 msgid "Saving article tags..."
3249 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3250
3251 #: js/viewfeed.js:1326
3252 #: js/viewfeed.js:113
3253 #: js/viewfeed.js:184
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Click to open next unread feed."
3256 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3257
3258 #: js/viewfeed.js:1984
3259 msgid "Open original article"
3260 msgstr "Open origineel artikel"
3261
3262 #: js/viewfeed.js:2090
3263 msgid "Assign label"
3264 msgstr "Labels toevoegen"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:2095
3267 msgid "Remove label"
3268 msgstr "Label verwijderen"
3269
3270 #: js/viewfeed.js:2182
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Select articles in group"
3273 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3274
3275 #: js/viewfeed.js:2191
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mark group as read"
3278 msgstr "Markeren als gelezen"
3279
3280 #: js/viewfeed.js:2203
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Mark feed as read"
3283 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3284
3285 #: js/viewfeed.js:2258
3286 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3287 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3288
3289 #: js/viewfeed.js:2328
3290 msgid "Please enter new score for this article:"
3291 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3292
3293 #: js/viewfeed.js:2362
3294 msgid "Article URL:"
3295 msgstr "Artikel URL:"
3296
3297 #: plugins/embed_original/init.js:6
3298 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3299 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3300
3301 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Related articles"
3304 msgstr "Verwijder artikel"
3305
3306 #: plugins/note/note.js:17
3307 msgid "Saving article note..."
3308 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3309
3310 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3311 msgid "Google Reader Import"
3312 msgstr "Google Reader Importeerder"
3313
3314 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3315 msgid "Please choose a file first."
3316 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3317
3318 #: plugins/mailto/init.js:21
3319 #: plugins/mail/mail.js:21
3320 msgid "Forward article by email"
3321 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3322
3323 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3324 msgid "Export Data"
3325 msgstr "Data exporteren"
3326
3327 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3328 #, perl-format
3329 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3330 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3331 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3332 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3333
3334 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3335 msgid "Data Import"
3336 msgstr "Data importeren"
3337
3338 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3339 msgid "Please choose the file first."
3340 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3341
3342 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Click to expand article"
3345 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3346
3347 #: plugins/mail/mail.js:36
3348 msgid "Error sending email:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: plugins/mail/mail.js:38
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Your message has been sent."
3354 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3355
3356 #: plugins/instances/instances.js:10
3357 msgid "Link Instance"
3358 msgstr "Link Instantie"
3359
3360 #: plugins/instances/instances.js:73
3361 msgid "Edit Instance"
3362 msgstr "Bewerk instantie"
3363
3364 #: plugins/instances/instances.js:122
3365 msgid "Remove selected instances?"
3366 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3367
3368 #: plugins/instances/instances.js:125
3369 msgid "Removing selected instances..."
3370 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3371
3372 #: plugins/instances/instances.js:139
3373 #: plugins/instances/instances.js:151
3374 msgid "No instances are selected."
3375 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3376
3377 #: plugins/instances/instances.js:156
3378 msgid "Please select only one instance."
3379 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3380
3381 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Clear classifier database?"
3384 msgstr "Wis feed data"
3385
3386 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3387 msgid "Classifier information"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: plugins/share/share.js:10
3391 msgid "Share article by URL"
3392 msgstr "Deel artikel via URL"
3393
3394 #: plugins/share/share.js:14
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Generate new share URL for this article?"
3397 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3398
3399 #: plugins/share/share.js:18
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Trying to change URL..."
3402 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3403
3404 #: plugins/share/share.js:55
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Remove sharing for this article?"
3407 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3408
3409 #: plugins/share/share.js:59
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Trying to unshare..."
3412 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3413
3414 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3415 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3416 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3417
3418 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3419 #: js/prefs.js:1518
3420 msgid "Clearing URLs..."
3421 msgstr "URLs opruimen..."
3422
3423 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3424 msgid "Shared URLs cleared."
3425 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3426
3427 #: js/feedlist.js:406
3428 #: js/feedlist.js:434
3429 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3430 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3431
3432 #: js/feedlist.js:425
3433 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3434 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3435
3436 #: js/feedlist.js:428
3437 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3438 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3439
3440 #: js/feedlist.js:431
3441 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3442 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3443
3444 #: js/functions.js:615
3445 msgid "Error explained"
3446 msgstr "Fout uitleg"
3447
3448 #: js/functions.js:697
3449 msgid "Upload complete."
3450 msgstr "Upload voltooid."
3451
3452 #: js/functions.js:721
3453 msgid "Remove stored feed icon?"
3454 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3455
3456 #: js/functions.js:726
3457 msgid "Removing feed icon..."
3458 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3459
3460 #: js/functions.js:731
3461 msgid "Feed icon removed."
3462 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3463
3464 #: js/functions.js:753
3465 msgid "Please select an image file to upload."
3466 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3467
3468 #: js/functions.js:755
3469 msgid "Upload new icon for this feed?"
3470 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3471
3472 #: js/functions.js:756
3473 msgid "Uploading, please wait..."
3474 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3475
3476 #: js/functions.js:772
3477 msgid "Please enter label caption:"
3478 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3479
3480 #: js/functions.js:777
3481 msgid "Can't create label: missing caption."
3482 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3483
3484 #: js/functions.js:820
3485 msgid "Subscribe to Feed"
3486 msgstr "Abonneren op feed"
3487
3488 #: js/functions.js:839
3489 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: js/functions.js:854
3493 msgid "Subscribed to %s"
3494 msgstr "Geabonneerd op %s"
3495
3496 #: js/functions.js:859
3497 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3498 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3499
3500 #: js/functions.js:862
3501 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3502 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3503
3504 #: js/functions.js:874
3505 msgid "Expand to select feed"
3506 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3507
3508 #: js/functions.js:886
3509 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3510 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3511
3512 #: js/functions.js:890
3513 msgid "XML validation failed: %s"
3514 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3515
3516 #: js/functions.js:895
3517 msgid "You are already subscribed to this feed."
3518 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3519
3520 #: js/functions.js:1025
3521 msgid "Edit rule"
3522 msgstr "Bewerk regel"
3523
3524 #: js/functions.js:1586
3525 msgid "Edit Feed"
3526 msgstr "Bewerk feed"
3527
3528 #: js/functions.js:1624
3529 msgid "More Feeds"
3530 msgstr "Meer feeds"
3531
3532 #: js/functions.js:1878
3533 msgid "Help"
3534 msgstr "Help"
3535
3536 #: js/prefs.js:1083
3537 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3538 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3539
3540 #: js/prefs.js:1089
3541 msgid "Removing category..."
3542 msgstr "Categorie verwijderen..."
3543
3544 #: js/prefs.js:1110
3545 msgid "Remove selected categories?"
3546 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3547
3548 #: js/prefs.js:1113
3549 msgid "Removing selected categories..."
3550 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3551
3552 #: js/prefs.js:1126
3553 msgid "No categories are selected."
3554 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3555
3556 #: js/prefs.js:1134
3557 msgid "Category title:"
3558 msgstr "Categorie titel:"
3559
3560 #: js/prefs.js:1138
3561 msgid "Creating category..."
3562 msgstr "Aanmaken categorie…"
3563
3564 #: js/prefs.js:1165
3565 msgid "Feeds without recent updates"
3566 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3567
3568 #: js/prefs.js:1214
3569 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3570 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3571
3572 #: js/prefs.js:1303
3573 msgid "Clearing feed..."
3574 msgstr "Feed opruimen..."
3575
3576 #: js/prefs.js:1323
3577 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3578 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3579
3580 #: js/prefs.js:1326
3581 msgid "Rescoring selected feeds..."
3582 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3583
3584 #: js/prefs.js:1346
3585 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3586 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3587
3588 #: js/prefs.js:1349
3589 msgid "Rescoring feeds..."
3590 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3591
3592 #: js/prefs.js:1366
3593 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3594 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3595
3596 #: js/prefs.js:1403
3597 msgid "Settings Profiles"
3598 msgstr "Instellingsprofielen"
3599
3600 #: js/prefs.js:1412
3601 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3602 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3603
3604 #: js/prefs.js:1415
3605 msgid "Removing selected profiles..."
3606 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3607
3608 #: js/prefs.js:1430
3609 msgid "No profiles are selected."
3610 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3611
3612 #: js/prefs.js:1438
3613 #: js/prefs.js:1491
3614 msgid "Activate selected profile?"
3615 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3616
3617 #: js/prefs.js:1454
3618 #: js/prefs.js:1507
3619 msgid "Please choose a profile to activate."
3620 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3621
3622 #: js/prefs.js:1459
3623 msgid "Creating profile..."
3624 msgstr "Profiel aanmaken..."
3625
3626 #: js/prefs.js:1515
3627 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3628 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3629
3630 #: js/prefs.js:1525
3631 msgid "Generated URLs cleared."
3632 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3633
3634 #: js/prefs.js:1616
3635 msgid "Label Editor"
3636 msgstr "Label editor"
3637
3638 #: js/tt-rss.js:656
3639 msgid "Select item(s) by tags"
3640 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:117
3643 msgid "Cancel search"
3644 msgstr "Zoeken annuleren"
3645
3646 #: js/viewfeed.js:1438
3647 msgid "No article is selected."
3648 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3649
3650 #: js/viewfeed.js:1473
3651 msgid "No articles found to mark"
3652 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1475
3655 msgid "Mark %d article as read?"
3656 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3657 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3658 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3659
3660 #: js/viewfeed.js:1990
3661 msgid "Display article URL"
3662 msgstr "Toon artikel URL"
3663
3664 #~ msgid "Unread First"
3665 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3666
3667 #~ msgid "Unknown option: %s"
3668 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3669
3670 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3671 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3675 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3676
3677 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3678 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3679
3680 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3681 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3682
3683 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3684 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3685
3686 #~ msgid "See the release notes"
3687 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3688
3689 #~ msgid "Download"
3690 #~ msgstr "Downloaden"
3691
3692 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3693 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3694
3695 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3696 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3697
3698 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3699 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "Force update"
3703 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3704
3705 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3706 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3707
3708 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3709 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3710
3711 #~ msgid "Your database will not be modified."
3712 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3713
3714 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3715 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3716
3717 #~ msgid "Ready to update."
3718 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3719
3720 #~ msgid "Start update"
3721 #~ msgstr "Start update"
3722
3723 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3724 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3725
3726 #~ msgid "New version available!"
3727 #~ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3728
3729 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3730 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3731
3732 #~ msgid "From:"
3733 #~ msgstr "Van:"
3734
3735 #~ msgid "Select:"
3736 #~ msgstr "Selecteer:"
3737
3738 #~ msgid "mark as read"
3739 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3740
3741 #~ msgid "Change password to"
3742 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3743
3744 #~ msgid "E-mail: "
3745 #~ msgstr "E-mail: "
3746
3747 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3748 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3749
3750 #~ msgid "Saving user..."
3751 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3752
3753 #~ msgid "Toggle marked"
3754 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3755
3756 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3757 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3758
3759 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3760 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3761
3762 #~ msgid "Articles shared by URL"
3763 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3764
3765 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3766 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3767
3768 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3769 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3770
3771 #~ msgid "Hello,"
3772 #~ msgstr "Hallo,"
3773
3774 #~ msgid "Regular version"
3775 #~ msgstr "Reguliere versie"
3776
3777 #~ msgid "Home"
3778 #~ msgstr "Startpagina"
3779
3780 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3781 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3782
3783 #~ msgid "Open regular version"
3784 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3785
3786 #~ msgid "Enable categories"
3787 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3788
3789 #~ msgid "ON"
3790 #~ msgstr "AAN"
3791
3792 #~ msgid "OFF"
3793 #~ msgstr "UIT"
3794
3795 #~ msgid "Browse categories like folders"
3796 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3797
3798 #~ msgid "Show images in posts"
3799 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3800
3801 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3802 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3803
3804 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3805 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3806
3807 #~ msgid "Article archive"
3808 #~ msgstr "Artikelarchief"
3809
3810 #~ msgid "Example Pane"
3811 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3812
3813 #~ msgid "Sample value"
3814 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3815
3816 #~ msgid "Set value"
3817 #~ msgstr "Geef waarde"
3818
3819 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3820 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3821 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3822 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3823
3824 #~ msgid "Error: unable to load article."
3825 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3826
3827 #~ msgid "%d more..."
3828 #~ msgid_plural "%d more..."
3829 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3830 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3831
3832 #~ msgid "No unread feeds."
3833 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3834
3835 #~ msgid "Load more..."
3836 #~ msgstr "Laad meer..."
3837
3838 #~ msgid "Switch to digest..."
3839 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3840
3841 #~ msgid "Show tag cloud..."
3842 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3843
3844 #~ msgid "Click to play"
3845 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3846
3847 #~ msgid "Play"
3848 #~ msgstr "Afspelen"
3849
3850 #~ msgid "Visit the website"
3851 #~ msgstr "Bezoek de website"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Select theme"
3855 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3856
3857 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3858 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3859
3860 #~ msgid "Playing..."
3861 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3865 #~ msgstr ""
3866 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3867 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3868
3869 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3870 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3871
3872 #~ msgid "Could not update database"
3873 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3874
3875 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3876 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3877
3878 #~ msgid ", found: "
3879 #~ msgstr ", gevonden: "
3880
3881 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3882 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3883
3884 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3885 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3886
3887 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3888 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3889
3890 #~ msgid "Performing updates..."
3891 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3892
3893 #~ msgid "Updating to version %d..."
3894 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3895
3896 #~ msgid "Checking version... "
3897 #~ msgstr "Versie controleren..."
3898
3899 #~ msgid "OK!"
3900 #~ msgstr "OK!"
3901
3902 #~ msgid "ERROR!"
3903 #~ msgstr "FOUT!"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3907 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3908 #~ msgstr[0] ""
3909 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3910 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3911 #~ msgstr[1] ""
3912 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3913 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3914
3915 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3916 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3917
3918 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3919 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3920
3921 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3922 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3923
3924 #~ msgid "Enable external API"
3925 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3926
3927 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3928 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3929
3930 #~ msgid "Title or Content"
3931 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3932
3933 #~ msgid "Link"
3934 #~ msgstr "Koppeling"
3935
3936 #~ msgid "Content"
3937 #~ msgstr "Inhoud"
3938
3939 #~ msgid "Article Date"
3940 #~ msgstr "Datum artikel"
3941
3942 #~ msgid "Set starred"
3943 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3944
3945 #~ msgid "Assign tags"
3946 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3947
3948 #~ msgid "Modify score"
3949 #~ msgstr "verander de score"
3950
3951 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3952 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3953
3954 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3955 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3956
3957 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3958 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3959
3960 #~ msgid "Notice"
3961 #~ msgstr "NB!"
3962
3963 #~ msgid "Tag Cloud"
3964 #~ msgstr "Tag Wolk"
3965
3966 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3967 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3968
3969 #~ msgid "Score"
3970 #~ msgstr "Score"
3971
3972 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3973 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3974
3975 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3976 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3977
3978 #~ msgid "Pocket"
3979 #~ msgstr "Pocket"
3980
3981 #~ msgid "Pinterest"
3982 #~ msgstr "Pinterest"
3983
3984 #~ msgid "Share on identi.ca"
3985 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3986
3987 #~ msgid "Owncloud"
3988 #~ msgstr "Owncloud"
3989
3990 #~ msgid "Owncloud url"
3991 #~ msgstr "Owncloud url"
3992
3993 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3994 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3995
3996 #~ msgid "Flattr this article."
3997 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3998
3999 #~ msgid "Share on Google+"
4000 #~ msgstr "Deel op Google+"
4001
4002 #~ msgid "Share on Twitter"
4003 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4004
4005 #~ msgid "Show additional preferences"
4006 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4007
4008 #~ msgid "Back to feeds"
4009 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4010
4011 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4012 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4013
4014 #~ msgid "Updated"
4015 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4016
4017 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4018 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4019
4020 #~ msgid "Related"
4021 #~ msgstr "Gerelateerd"
4022
4023 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4024 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."