1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:625
145 #: classes/handler/public.php:713
146 #: classes/handler/public.php:795
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:628
267 #: classes/pref/feeds.php:1330
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:448
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:814
273 #: js/functions.js:1250
274 #: js/functions.js:1385
275 #: js/functions.js:1697
290 #: js/viewfeed.js:774
291 #: js/viewfeed.js:1259
292 #: plugins/import_export/import_export.js:17
293 #: plugins/updater/updater.js:17
294 msgid "Loading, please wait..."
295 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
298 msgid "Collapse feedlist"
299 msgstr "Feedlijst inklappen"
302 msgid "Show articles"
303 msgstr "Toon artikelen"
311 msgstr "Alle artikelen"
314 #: include/functions.php:1974
315 #: classes/feeds.php:106
320 #: include/functions.php:1975
321 #: classes/feeds.php:107
323 msgstr "Gepubliceerd"
326 #: classes/feeds.php:93
327 #: classes/feeds.php:105
341 msgid "Ignore Scoring"
342 msgstr "Score negeren"
345 msgid "Sort articles"
346 msgstr "Artikelen sorteren"
361 #: classes/pref/feeds.php:567
362 #: classes/pref/feeds.php:792
368 msgid "Mark feed as read"
369 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
373 #: include/functions.php:1964
374 #: include/localized_schema.php:10
375 #: classes/feeds.php:111
376 #: classes/feeds.php:136
377 #: classes/feeds.php:437
378 #: js/FeedTree.js:128
379 #: js/FeedTree.js:156
380 #: plugins/digest/digest.js:647
382 msgstr "Markeren als gelezen"
385 #: include/functions.php:1860
386 #: include/functions.php:1972
388 msgstr "Alle artikelen"
391 msgid "Older than one day"
395 msgid "Older than one week"
399 msgid "Older than two weeks"
403 msgid "Communication problem with server."
404 msgstr "communicatieprobleem met de server."
407 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
408 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
415 msgid "Preferences..."
423 msgid "Feed actions:"
424 msgstr "Feed acties:"
427 #: classes/handler/public.php:555
428 msgid "Subscribe to feed..."
429 msgstr "Abonneren op feed..."
432 msgid "Edit this feed..."
433 msgstr "Bewerk deze feed..."
437 msgstr "Feed opnieuw score geven"
440 #: classes/pref/feeds.php:716
441 #: classes/pref/feeds.php:1303
442 #: js/PrefFeedTree.js:73
444 msgstr "Abonnement opzeggen"
451 msgid "(Un)hide read feeds"
452 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
455 msgid "Other actions:"
456 msgstr "andere acties:"
459 msgid "Switch to digest..."
460 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
463 msgid "Show tag cloud..."
464 msgstr "Toon tagwolk..."
467 #: include/functions.php:1950
468 msgid "Toggle widescreen mode"
469 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
472 msgid "Select by tags..."
473 msgstr "Selectie met tags..."
476 msgid "Create label..."
477 msgstr "Aanmaken label…"
480 msgid "Create filter..."
481 msgstr "Aanmaken filter…"
484 msgid "Keyboard shortcuts help"
485 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
488 #: plugins/digest/digest_body.php:77
489 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
490 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
496 #: include/functions.php:1977
497 #: classes/pref/prefs.php:377
502 msgid "Keyboard shortcuts"
503 msgstr "Sneltoetscombinaties"
506 msgid "Exit preferences"
507 msgstr "Verlaat voorkeuren"
510 #: classes/pref/feeds.php:106
511 #: classes/pref/feeds.php:1208
512 #: classes/pref/feeds.php:1271
517 #: classes/pref/filters.php:120
522 #: include/functions.php:1167
523 #: include/functions.php:1803
524 #: classes/pref/labels.php:90
525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
534 #: include/login_form.php:238
535 msgid "Create new account"
536 msgstr "Aanmaken nieuw account"
539 msgid "New user registrations are administratively disabled."
540 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
543 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
544 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
547 msgid "Desired login:"
548 msgstr "Gewenst loginID:"
551 msgid "Check availability"
552 msgstr "controleer beschikbaarheid"
555 #: classes/handler/public.php:753
560 #: classes/handler/public.php:758
561 msgid "How much is two plus two:"
562 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
565 msgid "Submit registration"
566 msgstr "Registratie indienen"
569 msgid "Your registration information is incomplete."
570 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
573 msgid "Sorry, this username is already taken."
574 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
577 msgid "Registration failed."
578 msgstr "de registratie is mislukt."
581 msgid "Account created successfully."
582 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
585 msgid "New user registrations are currently closed."
586 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
589 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
590 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
592 #: include/digest.php:109
593 #: include/functions.php:1176
594 #: include/functions.php:1704
595 #: include/functions.php:1789
596 #: include/functions.php:1811
597 #: classes/opml.php:416
598 #: classes/pref/feeds.php:221
599 msgid "Uncategorized"
600 msgstr "Ongecategoriseerd"
602 #: include/feedbrowser.php:83
604 msgid "%d archived article"
605 msgid_plural "%d archived articles"
606 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
607 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
609 #: include/feedbrowser.php:107
610 msgid "No feeds found."
611 msgstr "Geen feeds gevonden."
613 #: include/functions.php:722
614 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
615 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
617 #: include/functions.php:1165
618 #: include/functions.php:1801
619 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
623 #: include/functions.php:1653
624 #: classes/dlg.php:369
625 #: classes/pref/filters.php:382
629 #: include/functions.php:1854
630 msgid "Starred articles"
631 msgstr "Artikelen met ster"
633 #: include/functions.php:1856
634 msgid "Published articles"
635 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
637 #: include/functions.php:1858
638 msgid "Fresh articles"
639 msgstr "Nieuwe artikelen"
641 #: include/functions.php:1862
642 msgid "Archived articles"
643 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
645 #: include/functions.php:1864
646 msgid "Recently read"
647 msgstr "Recent gelezen"
649 #: include/functions.php:1927
653 #: include/functions.php:1928
654 msgid "Open next feed"
655 msgstr "Open volgende feed"
657 #: include/functions.php:1929
658 msgid "Open previous feed"
659 msgstr "Open voorgaande feed"
661 #: include/functions.php:1930
662 msgid "Open next article"
663 msgstr "Open volgende artikel"
665 #: include/functions.php:1931
666 msgid "Open previous article"
667 msgstr "Open voorgaand artikel"
669 #: include/functions.php:1932
670 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
671 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
673 #: include/functions.php:1933
674 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
675 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
677 #: include/functions.php:1934
678 msgid "Show search dialog"
679 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
681 #: include/functions.php:1935
685 #: include/functions.php:1936
686 msgid "Toggle starred"
687 msgstr "In/uitschakelen sterren"
689 #: include/functions.php:1937
690 #: js/viewfeed.js:1920
691 msgid "Toggle published"
692 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
694 #: include/functions.php:1938
695 #: js/viewfeed.js:1898
696 msgid "Toggle unread"
697 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
699 #: include/functions.php:1939
703 #: include/functions.php:1940
704 msgid "Dismiss selected"
705 msgstr "Geselecteerde negeren"
707 #: include/functions.php:1941
709 msgstr "Gelezene negeren"
711 #: include/functions.php:1942
712 msgid "Open in new window"
713 msgstr "open in nieuw venster"
715 #: include/functions.php:1943
716 #: js/viewfeed.js:1939
717 msgid "Mark below as read"
718 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
720 #: include/functions.php:1944
721 #: js/viewfeed.js:1933
722 msgid "Mark above as read"
723 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
725 #: include/functions.php:1945
727 msgstr "Omlaag scrollen"
729 #: include/functions.php:1946
731 msgstr "Omhoog scrollen"
733 #: include/functions.php:1947
734 msgid "Select article under cursor"
735 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
737 #: include/functions.php:1948
738 msgid "Email article"
739 msgstr "E-mail artikel"
741 #: include/functions.php:1949
742 msgid "Close/collapse article"
743 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
745 #: include/functions.php:1951
746 #: plugins/embed_original/init.php:33
747 msgid "Toggle embed original"
748 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
750 #: include/functions.php:1952
751 msgid "Article selection"
752 msgstr "Artikelselectie"
754 #: include/functions.php:1953
755 msgid "Select all articles"
756 msgstr "Selecteer alle artikelen"
758 #: include/functions.php:1954
759 msgid "Select unread"
760 msgstr "Selecteer ongelezen"
762 #: include/functions.php:1955
763 msgid "Select starred"
764 msgstr "Selecteer met ster"
766 #: include/functions.php:1956
767 msgid "Select published"
768 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
770 #: include/functions.php:1957
771 msgid "Invert selection"
772 msgstr "Omdraaien selectie"
774 #: include/functions.php:1958
775 msgid "Deselect everything"
776 msgstr "Deselecteer alles"
778 #: include/functions.php:1959
779 #: classes/pref/feeds.php:520
780 #: classes/pref/feeds.php:753
784 #: include/functions.php:1960
785 msgid "Refresh current feed"
786 msgstr "Ververs huidige feed"
788 #: include/functions.php:1961
789 msgid "Un/hide read feeds"
790 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
792 #: include/functions.php:1962
793 #: classes/pref/feeds.php:1274
794 msgid "Subscribe to feed"
795 msgstr "Abonneer op feed"
797 #: include/functions.php:1963
798 #: js/FeedTree.js:135
799 #: js/PrefFeedTree.js:67
803 #: include/functions.php:1965
804 msgid "Reverse headlines"
805 msgstr "Draai kopteksten om"
807 #: include/functions.php:1966
808 msgid "Debug feed update"
809 msgstr "Debug feed update"
811 #: include/functions.php:1967
812 #: js/FeedTree.js:178
813 msgid "Mark all feeds as read"
814 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
816 #: include/functions.php:1968
817 msgid "Un/collapse current category"
818 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
820 #: include/functions.php:1969
821 msgid "Toggle combined mode"
822 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
824 #: include/functions.php:1970
826 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
827 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
829 #: include/functions.php:1971
833 #: include/functions.php:1973
837 #: include/functions.php:1976
841 #: include/functions.php:1978
845 #: include/functions.php:1979
846 #: classes/pref/labels.php:281
848 msgstr "Aanmaken label"
850 #: include/functions.php:1980
851 #: classes/pref/filters.php:606
852 msgid "Create filter"
853 msgstr "Aanmaken filter"
855 #: include/functions.php:1981
856 msgid "Un/collapse sidebar"
857 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
859 #: include/functions.php:1982
860 msgid "Show help dialog"
861 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
863 #: include/functions.php:2467
865 msgid "Search results: %s"
866 msgstr "zoekresultaten: %s"
868 #: include/functions.php:2958
869 #: js/viewfeed.js:2026
870 msgid "Click to play"
871 msgstr "Klik om af te spelen"
873 #: include/functions.php:2959
874 #: js/viewfeed.js:2025
878 #: include/functions.php:3076
882 #: include/functions.php:3098
883 #: include/functions.php:3392
884 #: classes/rpc.php:408
888 #: include/functions.php:3108
889 #: classes/feeds.php:682
890 msgid "Edit tags for this article"
891 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
893 #: include/functions.php:3137
894 #: classes/feeds.php:638
895 msgid "Originally from:"
896 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
898 #: include/functions.php:3150
899 #: classes/feeds.php:651
900 #: classes/pref/feeds.php:539
904 #: include/functions.php:3181
905 #: classes/dlg.php:43
906 #: classes/dlg.php:162
907 #: classes/dlg.php:185
908 #: classes/dlg.php:222
909 #: classes/dlg.php:506
910 #: classes/dlg.php:541
911 #: classes/dlg.php:572
912 #: classes/dlg.php:606
913 #: classes/dlg.php:618
914 #: classes/backend.php:105
915 #: classes/pref/users.php:106
916 #: classes/pref/filters.php:111
917 #: classes/pref/feeds.php:1587
918 #: classes/pref/feeds.php:1659
919 #: plugins/import_export/init.php:409
920 #: plugins/import_export/init.php:432
921 #: plugins/googlereaderimport/init.php:164
922 #: plugins/share/init.php:67
923 #: plugins/updater/init.php:357
924 msgid "Close this window"
925 msgstr "Sluit dit venster"
927 #: include/functions.php:3417
929 msgstr "(bewerk notitie)"
931 #: include/functions.php:3650
933 msgstr "Onbekend type"
935 #: include/functions.php:3706
939 #: include/localized_schema.php:3
943 #: include/localized_schema.php:4
944 msgid "Title or Content"
945 msgstr "Titel of inhoud"
947 #: include/localized_schema.php:5
951 #: include/localized_schema.php:6
955 #: include/localized_schema.php:7
957 msgstr "Datum artikel"
959 #: include/localized_schema.php:9
960 msgid "Delete article"
961 msgstr "Verwijder artikel"
963 #: include/localized_schema.php:11
965 msgstr "Ster toevoegen"
967 #: include/localized_schema.php:12
968 #: js/viewfeed.js:483
969 #: plugins/digest/digest.js:265
970 #: plugins/digest/digest.js:754
971 msgid "Publish article"
972 msgstr "Artikel publiceren"
974 #: include/localized_schema.php:13
976 msgstr "Tags toevoegen"
978 #: include/localized_schema.php:14
979 #: js/viewfeed.js:1990
981 msgstr "Labels toevoegen"
983 #: include/localized_schema.php:15
985 msgstr "verander de score"
987 #: include/localized_schema.php:17
991 #: include/localized_schema.php:18
995 #: include/localized_schema.php:19
999 #: include/localized_schema.php:21
1000 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1001 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
1003 #: include/localized_schema.php:22
1004 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1005 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1007 #: include/localized_schema.php:23
1008 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1009 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1011 #: include/localized_schema.php:24
1012 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1013 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1015 #: include/localized_schema.php:25
1016 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1017 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1019 #: include/localized_schema.php:26
1020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1021 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1023 #: include/localized_schema.php:27
1024 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1025 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1027 #: include/localized_schema.php:28
1028 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1029 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
1031 #: include/localized_schema.php:29
1032 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1033 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1035 #: include/localized_schema.php:30
1036 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1037 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1039 #: include/localized_schema.php:31
1040 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1041 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1043 #: include/localized_schema.php:32
1044 msgid "Uses UTC timezone"
1045 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1047 #: include/localized_schema.php:33
1048 msgid "Select one of the available CSS themes"
1051 #: include/localized_schema.php:34
1052 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1053 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1055 #: include/localized_schema.php:35
1056 msgid "Default interval between feed updates"
1057 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1059 #: include/localized_schema.php:36
1060 msgid "Amount of articles to display at once"
1061 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1063 #: include/localized_schema.php:37
1064 msgid "Allow duplicate posts"
1065 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1067 #: include/localized_schema.php:38
1068 msgid "Enable feed categories"
1069 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1071 #: include/localized_schema.php:39
1072 msgid "Show content preview in headlines list"
1073 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1075 #: include/localized_schema.php:40
1076 msgid "Short date format"
1077 msgstr "Korte datumformaat"
1079 #: include/localized_schema.php:41
1080 msgid "Long date format"
1081 msgstr "Lang datumformaat"
1083 #: include/localized_schema.php:42
1084 msgid "Combined feed display"
1085 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1087 #: include/localized_schema.php:43
1089 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1090 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1092 #: include/localized_schema.php:44
1093 msgid "On catchup show next feed"
1094 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1096 #: include/localized_schema.php:45
1097 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1098 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1100 #: include/localized_schema.php:46
1101 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1102 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1103 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1105 #: include/localized_schema.php:47
1106 msgid "Enable e-mail digest"
1107 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1109 #: include/localized_schema.php:48
1110 msgid "Confirm marking feed as read"
1111 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1113 #: include/localized_schema.php:49
1114 msgid "Automatically mark articles as read"
1115 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1117 #: include/localized_schema.php:50
1118 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1119 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1121 #: include/localized_schema.php:51
1122 msgid "Blacklisted tags"
1123 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1125 #: include/localized_schema.php:52
1126 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1127 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1129 #: include/localized_schema.php:53
1130 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1131 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1133 #: include/localized_schema.php:54
1134 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1135 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1137 #: include/localized_schema.php:55
1138 msgid "Purge unread articles"
1139 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1141 #: include/localized_schema.php:56
1142 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1143 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1145 #: include/localized_schema.php:57
1146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1147 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1149 #: include/localized_schema.php:58
1150 msgid "Do not embed images in articles"
1151 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1153 #: include/localized_schema.php:59
1154 msgid "Enable external API"
1155 msgstr "Inschakelen externe API"
1157 #: include/localized_schema.php:60
1158 msgid "User timezone"
1159 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1161 #: include/localized_schema.php:61
1163 msgid "Customize stylesheet"
1164 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1166 #: include/localized_schema.php:62
1167 msgid "Sort headlines by feed date"
1168 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1170 #: include/localized_schema.php:63
1171 msgid "Login with an SSL certificate"
1172 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1174 #: include/localized_schema.php:64
1175 msgid "Try to send digests around specified time"
1176 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1178 #: include/localized_schema.php:65
1179 msgid "Assign articles to labels automatically"
1180 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1182 #: include/localized_schema.php:66
1184 msgid "Select theme"
1185 msgstr "Selecteer met ster"
1187 #: include/login_form.php:183
1188 #: classes/handler/public.php:460
1189 #: classes/handler/public.php:748
1190 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1194 #: include/login_form.php:192
1195 #: classes/handler/public.php:463
1196 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1198 msgstr "Wachtwoord:"
1200 #: include/login_form.php:197
1202 msgid "I forgot my password"
1203 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1205 #: include/login_form.php:201
1206 #: classes/handler/public.php:466
1210 #: include/login_form.php:209
1214 #: include/login_form.php:213
1215 #: classes/handler/public.php:210
1216 #: classes/rpc.php:64
1217 #: classes/dlg.php:98
1218 msgid "Default profile"
1219 msgstr "Standaard profiel"
1221 #: include/login_form.php:221
1222 msgid "Use less traffic"
1223 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1225 #: include/login_form.php:229
1229 #: include/login_form.php:235
1230 #: classes/handler/public.php:476
1231 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1235 #: classes/article.php:25
1236 msgid "Article not found."
1237 msgstr "Artikel niet gevonden."
1239 #: classes/handler/public.php:401
1240 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1241 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1242 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1244 #: classes/handler/public.php:409
1248 #: classes/handler/public.php:411
1249 #: classes/dlg.php:663
1250 #: classes/pref/feeds.php:537
1251 #: classes/pref/feeds.php:768
1252 #: plugins/instances/init.php:215
1256 #: classes/handler/public.php:413
1260 #: classes/handler/public.php:415
1264 #: classes/handler/public.php:434
1265 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1266 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1268 #: classes/handler/public.php:436
1272 #: classes/handler/public.php:437
1273 #: classes/handler/public.php:479
1274 #: classes/dlg.php:296
1275 #: classes/dlg.php:348
1276 #: classes/dlg.php:408
1277 #: classes/dlg.php:439
1278 #: classes/dlg.php:648
1279 #: classes/dlg.php:698
1280 #: classes/dlg.php:747
1281 #: classes/pref/users.php:194
1282 #: classes/pref/labels.php:81
1283 #: classes/pref/filters.php:363
1284 #: classes/pref/filters.php:746
1285 #: classes/pref/filters.php:822
1286 #: classes/pref/filters.php:889
1287 #: classes/pref/feeds.php:733
1288 #: classes/pref/feeds.php:883
1289 #: plugins/mail/init.php:131
1290 #: plugins/note/init.php:55
1291 #: plugins/instances/init.php:251
1295 #: classes/handler/public.php:458
1296 msgid "Not logged in"
1297 msgstr "Niet ingelogd"
1299 #: classes/handler/public.php:525
1300 msgid "Incorrect username or password"
1301 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1303 #: classes/handler/public.php:561
1304 #: classes/handler/public.php:658
1306 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1307 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1309 #: classes/handler/public.php:564
1310 #: classes/handler/public.php:649
1312 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1313 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1315 #: classes/handler/public.php:567
1316 #: classes/handler/public.php:652
1318 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1319 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1321 #: classes/handler/public.php:570
1322 #: classes/handler/public.php:655
1324 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1325 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1327 #: classes/handler/public.php:573
1328 #: classes/handler/public.php:661
1329 msgid "Multiple feed URLs found."
1330 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1332 #: classes/handler/public.php:577
1333 #: classes/handler/public.php:666
1335 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1336 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1338 #: classes/handler/public.php:595
1339 #: classes/handler/public.php:684
1340 msgid "Subscribe to selected feed"
1341 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1343 #: classes/handler/public.php:620
1344 #: classes/handler/public.php:708
1345 msgid "Edit subscription options"
1346 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1348 #: classes/handler/public.php:735
1350 msgid "Password recovery"
1353 #: classes/handler/public.php:741
1354 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1357 #: classes/handler/public.php:763
1358 #: classes/pref/users.php:378
1359 msgid "Reset password"
1360 msgstr "Herstel wachtwoord"
1362 #: classes/handler/public.php:773
1363 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1366 #: classes/handler/public.php:777
1367 #: classes/handler/public.php:803
1368 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1371 msgstr "Terugzetten"
1373 #: classes/handler/public.php:799
1374 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1377 #: classes/dlg.php:22
1378 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1379 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1381 #: classes/dlg.php:55
1382 #: classes/pref/users.php:360
1383 #: classes/pref/labels.php:272
1384 #: classes/pref/filters.php:234
1385 #: classes/pref/filters.php:282
1386 #: classes/pref/filters.php:597
1387 #: classes/pref/filters.php:676
1388 #: classes/pref/filters.php:703
1389 #: classes/pref/feeds.php:1262
1390 #: classes/pref/feeds.php:1532
1391 #: classes/pref/feeds.php:1602
1392 #: plugins/instances/init.php:287
1396 #: classes/dlg.php:58
1397 #: classes/feeds.php:92
1398 #: classes/pref/users.php:363
1399 #: classes/pref/labels.php:275
1400 #: classes/pref/filters.php:237
1401 #: classes/pref/filters.php:285
1402 #: classes/pref/filters.php:600
1403 #: classes/pref/filters.php:679
1404 #: classes/pref/filters.php:706
1405 #: classes/pref/feeds.php:1265
1406 #: classes/pref/feeds.php:1535
1407 #: classes/pref/feeds.php:1605
1408 #: plugins/instances/init.php:290
1412 #: classes/dlg.php:60
1413 #: classes/feeds.php:95
1414 #: classes/pref/users.php:365
1415 #: classes/pref/labels.php:277
1416 #: classes/pref/filters.php:239
1417 #: classes/pref/filters.php:287
1418 #: classes/pref/filters.php:602
1419 #: classes/pref/filters.php:681
1420 #: classes/pref/filters.php:708
1421 #: classes/pref/feeds.php:1267
1422 #: classes/pref/feeds.php:1537
1423 #: classes/pref/feeds.php:1607
1424 #: plugins/instances/init.php:292
1428 #: classes/dlg.php:69
1429 msgid "Create profile"
1430 msgstr "Maak profiel"
1432 #: classes/dlg.php:92
1433 #: classes/dlg.php:122
1437 #: classes/dlg.php:156
1438 msgid "Remove selected profiles"
1439 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1441 #: classes/dlg.php:158
1442 msgid "Activate profile"
1443 msgstr "Activeer profiel"
1445 #: classes/dlg.php:168
1446 msgid "Public OPML URL"
1447 msgstr "Publieke OPML URL"
1449 #: classes/dlg.php:173
1450 msgid "Your Public OPML URL is:"
1451 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1453 #: classes/dlg.php:182
1454 #: classes/dlg.php:569
1455 msgid "Generate new URL"
1456 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1458 #: classes/dlg.php:194
1462 #: classes/dlg.php:200
1463 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1464 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1466 #: classes/dlg.php:204
1467 #: classes/dlg.php:213
1468 msgid "Last update:"
1469 msgstr "Laatste update:"
1471 #: classes/dlg.php:209
1472 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1473 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1475 #: classes/dlg.php:234
1476 #: classes/dlg.php:242
1477 msgid "Feed or site URL"
1478 msgstr "Feed of website URL"
1480 #: classes/dlg.php:248
1481 #: classes/dlg.php:711
1482 #: classes/pref/feeds.php:559
1483 #: classes/pref/feeds.php:781
1484 msgid "Place in category:"
1485 msgstr "Plaats in categorie:"
1487 #: classes/dlg.php:256
1488 msgid "Available feeds"
1489 msgstr "Beschikbare feeds"
1491 #: classes/dlg.php:268
1492 #: classes/pref/users.php:155
1493 #: classes/pref/feeds.php:589
1494 #: classes/pref/feeds.php:817
1495 msgid "Authentication"
1496 msgstr "Authenticatie"
1498 #: classes/dlg.php:272
1499 #: classes/dlg.php:725
1500 #: classes/pref/users.php:420
1501 #: classes/pref/feeds.php:595
1502 #: classes/pref/feeds.php:821
1506 #: classes/dlg.php:275
1507 #: classes/dlg.php:728
1508 #: classes/pref/prefs.php:202
1509 #: classes/pref/feeds.php:601
1510 #: classes/pref/feeds.php:827
1514 #: classes/dlg.php:285
1515 msgid "This feed requires authentication."
1516 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1518 #: classes/dlg.php:290
1519 #: classes/dlg.php:346
1520 #: classes/dlg.php:746
1524 #: classes/dlg.php:293
1528 #: classes/dlg.php:316
1529 #: classes/dlg.php:407
1530 #: classes/pref/users.php:350
1531 #: classes/pref/filters.php:593
1532 #: classes/pref/feeds.php:1258
1537 #: classes/dlg.php:320
1538 msgid "Popular feeds"
1539 msgstr "Populaire feeds"
1541 #: classes/dlg.php:321
1542 msgid "Feed archive"
1543 msgstr "Feed archief"
1545 #: classes/dlg.php:324
1549 #: classes/dlg.php:347
1550 #: classes/pref/users.php:376
1551 #: classes/pref/labels.php:284
1552 #: classes/pref/filters.php:353
1553 #: classes/pref/filters.php:615
1554 #: classes/pref/feeds.php:706
1555 #: plugins/instances/init.php:297
1557 msgstr "Verwijderen"
1559 #: classes/dlg.php:358
1563 #: classes/dlg.php:366
1564 msgid "Limit search to:"
1565 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1567 #: classes/dlg.php:382
1571 #: classes/dlg.php:414
1572 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1573 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1575 #: classes/dlg.php:437
1576 #: classes/dlg.php:646
1577 #: classes/pref/users.php:192
1578 #: classes/pref/labels.php:79
1579 #: classes/pref/filters.php:360
1580 #: classes/pref/feeds.php:732
1581 #: classes/pref/feeds.php:880
1582 #: plugins/nsfw/init.php:86
1583 #: plugins/note/init.php:53
1584 #: plugins/instances/init.php:248
1588 #: classes/dlg.php:445
1592 #: classes/dlg.php:514
1593 msgid "Select item(s) by tags"
1594 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1596 #: classes/dlg.php:517
1600 #: classes/dlg.php:519
1604 #: classes/dlg.php:522
1608 #: classes/dlg.php:524
1610 msgstr "Welke tags?"
1612 #: classes/dlg.php:537
1613 msgid "Display entries"
1614 msgstr "Items weergeven"
1616 #: classes/dlg.php:549
1617 #: classes/feeds.php:138
1619 msgstr "Toon als RSS"
1621 #: classes/dlg.php:560
1622 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1623 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1625 #: classes/dlg.php:589
1626 #: plugins/updater/init.php:327
1628 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1629 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1631 #: classes/dlg.php:597
1632 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1633 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1635 #: classes/dlg.php:601
1636 #: plugins/updater/init.php:331
1637 msgid "See the release notes"
1640 #: classes/dlg.php:603
1644 #: classes/dlg.php:611
1645 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1646 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1648 #: classes/dlg.php:631
1650 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1651 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1653 #: classes/dlg.php:657
1654 #: plugins/instances/init.php:207
1658 #: classes/dlg.php:666
1659 #: plugins/instances/init.php:218
1660 #: plugins/instances/init.php:315
1661 msgid "Instance URL"
1662 msgstr "instantie URL"
1664 #: classes/dlg.php:676
1665 #: plugins/instances/init.php:229
1667 msgstr "Toegangssleutel:"
1669 #: classes/dlg.php:679
1670 #: plugins/instances/init.php:232
1671 #: plugins/instances/init.php:316
1673 msgstr "Toegangssleutel"
1675 #: classes/dlg.php:683
1676 #: plugins/instances/init.php:236
1677 msgid "Use one access key for both linked instances."
1678 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1680 #: classes/dlg.php:691
1681 #: plugins/instances/init.php:244
1682 msgid "Generate new key"
1683 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1685 #: classes/dlg.php:695
1687 msgstr "Link aanmaken"
1689 #: classes/dlg.php:708
1690 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1691 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1693 #: classes/dlg.php:717
1694 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1695 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1697 #: classes/dlg.php:739
1698 msgid "Feeds require authentication."
1699 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1701 #: classes/feeds.php:68
1702 msgid "Visit the website"
1703 msgstr "Bezoek de website"
1705 #: classes/feeds.php:83
1706 msgid "View as RSS feed"
1707 msgstr "Toon als RSS feed"
1709 #: classes/feeds.php:91
1713 #: classes/feeds.php:94
1717 #: classes/feeds.php:101
1721 #: classes/feeds.php:103
1722 msgid "Selection toggle:"
1723 msgstr "Selectie schakelaar:"
1725 #: classes/feeds.php:109
1729 #: classes/feeds.php:112
1733 #: classes/feeds.php:115
1737 #: classes/feeds.php:117
1739 msgstr "Terugzetten"
1741 #: classes/feeds.php:118
1742 #: classes/pref/filters.php:246
1743 #: classes/pref/filters.php:294
1744 #: classes/pref/filters.php:688
1745 #: classes/pref/filters.php:715
1747 msgstr "Verwijderen"
1749 #: classes/feeds.php:125
1750 #: classes/feeds.php:130
1751 #: plugins/mailto/init.php:28
1752 #: plugins/mail/init.php:28
1753 msgid "Forward by email"
1754 msgstr "doorsturen per e-mail"
1756 #: classes/feeds.php:134
1760 #: classes/feeds.php:201
1761 #: classes/feeds.php:827
1762 msgid "Feed not found."
1763 msgstr "Feed niet gevonden."
1765 #: classes/feeds.php:384
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Imported at %s"
1770 #: classes/feeds.php:531
1771 msgid "mark as read"
1772 msgstr "Markeer als gelezen"
1774 #: classes/feeds.php:582
1775 msgid "Collapse article"
1776 msgstr "Artikel inklappen"
1778 #: classes/feeds.php:728
1779 msgid "No unread articles found to display."
1780 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1782 #: classes/feeds.php:731
1783 msgid "No updated articles found to display."
1784 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1786 #: classes/feeds.php:734
1787 msgid "No starred articles found to display."
1788 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1790 #: classes/feeds.php:738
1791 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1792 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1794 #: classes/feeds.php:740
1795 msgid "No articles found to display."
1796 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1798 #: classes/feeds.php:755
1799 #: classes/feeds.php:920
1801 msgid "Feeds last updated at %s"
1802 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1804 #: classes/feeds.php:765
1805 #: classes/feeds.php:930
1806 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1807 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1809 #: classes/feeds.php:910
1810 msgid "No feed selected."
1811 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1813 #: classes/backend.php:33
1814 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1815 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1817 #: classes/backend.php:38
1818 msgid "Keyboard Shortcuts"
1819 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1821 #: classes/backend.php:61
1825 #: classes/backend.php:64
1829 #: classes/backend.php:99
1830 msgid "Help topic not found."
1831 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1833 #: classes/opml.php:28
1834 #: classes/opml.php:33
1835 msgid "OPML Utility"
1836 msgstr "OPML hulpprogramma"
1838 #: classes/opml.php:37
1839 msgid "Importing OPML..."
1840 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1842 #: classes/opml.php:41
1843 msgid "Return to preferences"
1844 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1846 #: classes/opml.php:270
1848 msgid "Adding feed: %s"
1849 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1851 #: classes/opml.php:281
1853 msgid "Duplicate feed: %s"
1854 msgstr "Dubbele feed: %s"
1856 #: classes/opml.php:295
1858 msgid "Adding label %s"
1859 msgstr "Toevoegen label %s"
1861 #: classes/opml.php:298
1863 msgid "Duplicate label: %s"
1864 msgstr "Dubbele label: %s"
1866 #: classes/opml.php:310
1868 msgid "Setting preference key %s to %s"
1869 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1871 #: classes/opml.php:339
1872 msgid "Adding filter..."
1873 msgstr "filter toevoegen..."
1875 #: classes/opml.php:416
1877 msgid "Processing category: %s"
1878 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1880 #: classes/opml.php:468
1881 msgid "Error: please upload OPML file."
1882 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1884 #: classes/opml.php:475
1885 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1886 msgid "Error while parsing document."
1887 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1889 #: classes/pref/users.php:6
1890 #: plugins/instances/init.php:157
1891 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1892 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1894 #: classes/pref/users.php:27
1895 msgid "User details"
1896 msgstr "Gebruiker's details"
1898 #: classes/pref/users.php:41
1899 msgid "User not found"
1900 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1902 #: classes/pref/users.php:60
1903 #: classes/pref/users.php:422
1905 msgstr "Geregistreerd"
1907 #: classes/pref/users.php:61
1908 msgid "Last logged in"
1909 msgstr "Laatst ingelogd"
1911 #: classes/pref/users.php:68
1912 msgid "Subscribed feeds count"
1913 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1915 #: classes/pref/users.php:72
1916 msgid "Subscribed feeds"
1917 msgstr "Geabonneerde feeds"
1919 #: classes/pref/users.php:122
1921 msgstr "Gebruiker's Editor"
1923 #: classes/pref/users.php:158
1924 msgid "Access level: "
1925 msgstr "Toegangsniveau:"
1927 #: classes/pref/users.php:171
1928 msgid "Change password to"
1929 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1931 #: classes/pref/users.php:177
1932 #: classes/pref/feeds.php:609
1933 #: classes/pref/feeds.php:833
1937 #: classes/pref/users.php:180
1941 #: classes/pref/users.php:258
1943 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1944 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1946 #: classes/pref/users.php:265
1948 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1949 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1951 #: classes/pref/users.php:269
1953 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1954 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1956 #: classes/pref/users.php:291
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1960 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1961 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1963 #: classes/pref/users.php:293
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1967 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1968 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1970 #: classes/pref/users.php:317
1971 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1972 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1974 #: classes/pref/users.php:368
1976 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1978 #: classes/pref/users.php:372
1982 #: classes/pref/users.php:374
1983 #: classes/pref/filters.php:612
1984 #: plugins/instances/init.php:296
1988 #: classes/pref/users.php:421
1989 msgid "Access Level"
1990 msgstr "Toegangsniveau"
1992 #: classes/pref/users.php:423
1994 msgstr "Laatste loginID"
1996 #: classes/pref/users.php:444
1997 #: plugins/instances/init.php:337
1998 msgid "Click to edit"
1999 msgstr "Klik voor bewerken"
2001 #: classes/pref/users.php:464
2002 msgid "No users defined."
2003 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
2005 #: classes/pref/users.php:466
2006 msgid "No matching users found."
2007 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
2009 #: classes/pref/labels.php:22
2011 msgstr "Onderschrift"
2013 #: classes/pref/labels.php:37
2017 #: classes/pref/labels.php:42
2021 #: classes/pref/labels.php:42
2023 msgstr "Achtergrond:"
2025 #: classes/pref/labels.php:232
2027 msgid "Created label <b>%s</b>"
2028 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
2030 #: classes/pref/labels.php:287
2031 msgid "Clear colors"
2032 msgstr "Wis kleuren"
2034 #: classes/pref/filters.php:60
2035 msgid "Articles matching this filter:"
2036 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2038 #: classes/pref/filters.php:97
2039 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2040 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
2042 #: classes/pref/filters.php:101
2043 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2044 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
2046 #: classes/pref/filters.php:229
2047 #: classes/pref/filters.php:671
2048 #: classes/pref/filters.php:786
2052 #: classes/pref/filters.php:243
2053 #: classes/pref/filters.php:291
2054 #: classes/pref/filters.php:685
2055 #: classes/pref/filters.php:712
2059 #: classes/pref/filters.php:277
2060 #: classes/pref/filters.php:698
2061 msgid "Apply actions"
2062 msgstr "Acties toepassen"
2064 #: classes/pref/filters.php:327
2065 #: classes/pref/filters.php:727
2067 msgstr "Ingeschakeld"
2069 #: classes/pref/filters.php:336
2070 #: classes/pref/filters.php:730
2071 msgid "Match any rule"
2072 msgstr "Match elke regel"
2074 #: classes/pref/filters.php:345
2075 #: classes/pref/filters.php:733
2077 msgid "Inverse matching"
2078 msgstr "Omdraaien selectie"
2080 #: classes/pref/filters.php:357
2081 #: classes/pref/filters.php:740
2085 #: classes/pref/filters.php:390
2090 #: classes/pref/filters.php:389
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "%s on %s in %s %s"
2093 msgstr "%s op %s in %s"
2095 #: classes/pref/filters.php:609
2099 #: classes/pref/filters.php:619
2100 #: classes/pref/feeds.php:1317
2101 msgid "Rescore articles"
2102 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2104 #: classes/pref/filters.php:743
2108 #: classes/pref/filters.php:798
2109 msgid "Inverse regular expression matching"
2112 #: classes/pref/filters.php:800
2116 #: classes/pref/filters.php:806
2117 #: js/PrefFilterTree.js:29
2118 #: plugins/digest/digest.js:242
2122 #: classes/pref/filters.php:819
2124 msgstr "Regel opslaan"
2126 #: classes/pref/filters.php:819
2127 #: js/functions.js:1069
2129 msgstr "regel toevoegen"
2131 #: classes/pref/filters.php:842
2132 msgid "Perform Action"
2133 msgstr "Actie doorvoeren"
2135 #: classes/pref/filters.php:868
2136 msgid "with parameters:"
2137 msgstr "met parameters:"
2139 #: classes/pref/filters.php:886
2141 msgstr "Actie opslaan"
2143 #: classes/pref/filters.php:886
2144 #: js/functions.js:1095
2146 msgstr "Actie toevoegen"
2148 #: classes/pref/prefs.php:17
2149 msgid "Old password cannot be blank."
2150 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2152 #: classes/pref/prefs.php:22
2153 msgid "New password cannot be blank."
2154 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2156 #: classes/pref/prefs.php:27
2157 msgid "Entered passwords do not match."
2158 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2160 #: classes/pref/prefs.php:37
2161 msgid "Function not supported by authentication module."
2162 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2164 #: classes/pref/prefs.php:69
2165 msgid "The configuration was saved."
2166 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2168 #: classes/pref/prefs.php:83
2170 msgid "Unknown option: %s"
2171 msgstr "Onbekende optie: %s"
2173 #: classes/pref/prefs.php:97
2174 msgid "Your personal data has been saved."
2175 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2177 #: classes/pref/prefs.php:137
2178 msgid "Personal data / Authentication"
2179 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2181 #: classes/pref/prefs.php:157
2182 msgid "Personal data"
2183 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2185 #: classes/pref/prefs.php:167
2187 msgstr "volledige naam"
2189 #: classes/pref/prefs.php:171
2193 #: classes/pref/prefs.php:177
2194 msgid "Access level"
2195 msgstr "Toegangsniveau"
2197 #: classes/pref/prefs.php:187
2199 msgstr "Gegevens opslaan"
2201 #: classes/pref/prefs.php:209
2202 msgid "Your password is at default value, please change it."
2203 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2205 #: classes/pref/prefs.php:236
2206 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2209 #: classes/pref/prefs.php:241
2210 msgid "Old password"
2211 msgstr "Oud wachtwoord"
2213 #: classes/pref/prefs.php:244
2214 msgid "New password"
2215 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2217 #: classes/pref/prefs.php:249
2218 msgid "Confirm password"
2219 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2221 #: classes/pref/prefs.php:259
2222 msgid "Change password"
2223 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2225 #: classes/pref/prefs.php:265
2226 msgid "One time passwords / Authenticator"
2227 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2229 #: classes/pref/prefs.php:269
2230 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2233 #: classes/pref/prefs.php:294
2234 #: classes/pref/prefs.php:345
2235 msgid "Enter your password"
2236 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2238 #: classes/pref/prefs.php:305
2240 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2242 #: classes/pref/prefs.php:311
2243 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2244 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2246 #: classes/pref/prefs.php:313
2247 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2248 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2250 #: classes/pref/prefs.php:354
2251 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2252 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2254 #: classes/pref/prefs.php:362
2256 msgstr "Inschakelen EWW"
2258 #: classes/pref/prefs.php:400
2259 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2262 #: classes/pref/prefs.php:491
2266 #: classes/pref/prefs.php:558
2268 msgstr "Registreren"
2270 #: classes/pref/prefs.php:562
2274 #: classes/pref/prefs.php:568
2276 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2277 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2279 #: classes/pref/prefs.php:601
2280 msgid "Save configuration"
2281 msgstr "Configuratie opslaan"
2283 #: classes/pref/prefs.php:604
2284 msgid "Manage profiles"
2285 msgstr "Profielbeheer"
2287 #: classes/pref/prefs.php:607
2288 msgid "Reset to defaults"
2289 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2291 #: classes/pref/prefs.php:631
2292 #: classes/pref/prefs.php:633
2296 #: classes/pref/prefs.php:635
2297 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2300 #: classes/pref/prefs.php:637
2301 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2304 #: classes/pref/prefs.php:663
2305 msgid "System plugins"
2306 msgstr "Systeem plug-ins"
2308 #: classes/pref/prefs.php:667
2309 #: classes/pref/prefs.php:721
2313 #: classes/pref/prefs.php:668
2314 #: classes/pref/prefs.php:722
2316 msgstr "Omschrijving"
2318 #: classes/pref/prefs.php:669
2319 #: classes/pref/prefs.php:723
2323 #: classes/pref/prefs.php:670
2324 #: classes/pref/prefs.php:724
2328 #: classes/pref/prefs.php:699
2329 #: classes/pref/prefs.php:756
2333 #: classes/pref/prefs.php:708
2334 #: classes/pref/prefs.php:765
2338 #: classes/pref/prefs.php:717
2339 msgid "User plugins"
2340 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2342 #: classes/pref/prefs.php:780
2343 msgid "Enable selected plugins"
2344 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2346 #: classes/pref/prefs.php:835
2347 #: classes/pref/prefs.php:853
2348 msgid "Incorrect password"
2349 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2351 #: classes/pref/feeds.php:12
2352 msgid "Check to enable field"
2353 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2355 #: classes/pref/feeds.php:60
2356 #: classes/pref/feeds.php:208
2357 #: classes/pref/feeds.php:250
2358 #: classes/pref/feeds.php:256
2359 #: classes/pref/feeds.php:281
2360 #, fuzzy, php-format
2362 msgid_plural "(%d feeds)"
2363 msgstr[0] "(%d feeds)"
2364 msgstr[1] "(%d feeds)"
2366 #: classes/pref/feeds.php:526
2370 #: classes/pref/feeds.php:582
2371 #: classes/pref/feeds.php:808
2372 msgid "Article purging:"
2373 msgstr "Artikelopschoning:"
2375 #: classes/pref/feeds.php:605
2376 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2377 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2379 #: classes/pref/feeds.php:621
2380 #: classes/pref/feeds.php:837
2381 msgid "Hide from Popular feeds"
2382 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2384 #: classes/pref/feeds.php:633
2385 #: classes/pref/feeds.php:843
2386 msgid "Include in e-mail digest"
2387 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2389 #: classes/pref/feeds.php:646
2390 #: classes/pref/feeds.php:849
2391 msgid "Always display image attachments"
2392 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2394 #: classes/pref/feeds.php:659
2395 #: classes/pref/feeds.php:857
2396 msgid "Do not embed images"
2397 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2399 #: classes/pref/feeds.php:672
2400 #: classes/pref/feeds.php:865
2401 msgid "Cache images locally"
2402 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2404 #: classes/pref/feeds.php:684
2405 #: classes/pref/feeds.php:871
2406 msgid "Mark updated articles as unread"
2407 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2409 #: classes/pref/feeds.php:690
2413 #: classes/pref/feeds.php:704
2417 #: classes/pref/feeds.php:723
2418 msgid "Resubscribe to push updates"
2419 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2421 #: classes/pref/feeds.php:730
2422 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2423 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1111
2426 #: classes/pref/feeds.php:1164
2428 msgstr "Alles gedaan."
2430 #: classes/pref/feeds.php:1219
2431 msgid "Feeds with errors"
2432 msgstr "Feeds met fouten"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1239
2435 msgid "Inactive feeds"
2436 msgstr "Inactieve feeds"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1276
2439 msgid "Edit selected feeds"
2440 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1278
2443 #: classes/pref/feeds.php:1292
2444 msgid "Reset sort order"
2445 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1280
2449 msgid "Batch subscribe"
2450 msgstr "Batchmatig abonneren"
2452 #: classes/pref/feeds.php:1285
2454 msgstr "Categorieën"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1288
2457 msgid "Add category"
2458 msgstr "Categorie toevoegen"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1290
2461 msgid "(Un)hide empty categories"
2462 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1294
2465 msgid "Remove selected"
2466 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1308
2469 msgid "More actions..."
2470 msgstr "Meer acties…"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1312
2473 msgid "Manual purge"
2474 msgstr "Handmatig opschonen"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1316
2477 msgid "Clear feed data"
2478 msgstr "Wis feed data"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1367
2484 #: classes/pref/feeds.php:1369
2485 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2486 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1371
2489 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2490 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2492 #: classes/pref/feeds.php:1384
2493 msgid "Import my OPML"
2494 msgstr "Importeer mijn OPML"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1388
2498 msgstr "Bestandsnaam:"
2500 #: classes/pref/feeds.php:1390
2501 msgid "Include settings"
2502 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1394
2506 msgstr "OPML exporteren"
2508 #: classes/pref/feeds.php:1398
2509 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2510 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2512 #: classes/pref/feeds.php:1400
2513 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2514 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2516 #: classes/pref/feeds.php:1403
2517 msgid "Display published OPML URL"
2518 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1413
2521 msgid "Firefox integration"
2522 msgstr "Firefox integratie"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1415
2525 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2526 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2528 #: classes/pref/feeds.php:1422
2529 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2530 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2532 #: classes/pref/feeds.php:1430
2533 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2534 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1432
2537 msgid "Published articles and generated feeds"
2538 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1434
2541 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2542 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2544 #: classes/pref/feeds.php:1440
2548 #: classes/pref/feeds.php:1443
2549 msgid "Clear all generated URLs"
2550 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1445
2553 msgid "Articles shared by URL"
2554 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1447
2557 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2558 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2560 #: classes/pref/feeds.php:1450
2561 msgid "Unshare all articles"
2562 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2564 #: classes/pref/feeds.php:1528
2565 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2566 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1565
2569 #: classes/pref/feeds.php:1635
2570 msgid "Click to edit feed"
2571 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1583
2574 #: classes/pref/feeds.php:1655
2575 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2576 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1594
2579 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2580 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2582 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2584 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2586 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2587 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2588 "\t\t\tbrowser instellingen."
2590 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2594 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2595 msgid "Regular version"
2596 msgstr "Reguliere versie"
2598 #: plugins/close_button/init.php:24
2599 msgid "Close article"
2600 msgstr "Sluit artikel"
2602 #: plugins/nsfw/init.php:32
2603 #: plugins/nsfw/init.php:43
2604 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2605 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2607 #: plugins/nsfw/init.php:53
2609 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2611 #: plugins/nsfw/init.php:80
2612 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2613 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2615 #: plugins/nsfw/init.php:101
2616 msgid "Configuration saved."
2617 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2620 msgid "Please enter your one time password:"
2621 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2624 msgid "Password has been changed."
2625 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2627 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2628 msgid "Old password is incorrect."
2629 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2631 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2632 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2633 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2634 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2635 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2636 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2641 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2642 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2643 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2645 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2646 msgid "Open regular version"
2647 msgstr "Open de reguliere versie"
2649 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2650 msgid "Enable categories"
2651 msgstr "Inschakelen categorieën"
2653 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2655 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2656 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2657 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2658 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2662 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2663 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2664 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2665 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2666 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2667 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2671 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2672 msgid "Browse categories like folders"
2673 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2675 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2676 msgid "Show images in posts"
2677 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2679 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2680 msgid "Hide read articles and feeds"
2681 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2683 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2684 msgid "Sort feeds by unread count"
2685 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2687 #: plugins/mailto/init.php:52
2688 #: plugins/mailto/init.php:58
2689 #: plugins/mail/init.php:71
2690 #: plugins/mail/init.php:77
2692 msgstr "[Doorgestuurd]"
2694 #: plugins/mailto/init.php:52
2695 #: plugins/mail/init.php:71
2696 msgid "Multiple articles"
2697 msgstr "Meerdere artikelen"
2699 #: plugins/mailto/init.php:74
2700 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2701 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2703 #: plugins/mailto/init.php:78
2704 msgid "Forward selected article(s) by email."
2705 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2707 #: plugins/mailto/init.php:81
2708 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2709 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2711 #: plugins/mailto/init.php:86
2712 msgid "Close this dialog"
2713 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2715 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2716 msgid "Bookmarklets"
2717 msgstr "Bookmarklets"
2719 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2720 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2721 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2723 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2725 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2726 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2728 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2729 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2730 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2732 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2733 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2734 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2736 #: plugins/import_export/init.php:64
2737 msgid "Import and export"
2738 msgstr "Import en export"
2740 #: plugins/import_export/init.php:66
2741 msgid "Article archive"
2742 msgstr "Artikelarchief"
2744 #: plugins/import_export/init.php:68
2745 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2746 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2748 #: plugins/import_export/init.php:71
2749 msgid "Export my data"
2750 msgstr "Exporteer mijn data"
2752 #: plugins/import_export/init.php:87
2756 #: plugins/import_export/init.php:221
2757 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2758 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2760 #: plugins/import_export/init.php:226
2761 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2762 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2764 #: plugins/import_export/init.php:385
2768 #: plugins/import_export/init.php:386
2769 #, fuzzy, php-format
2770 msgid "%d article processed, "
2771 msgid_plural "%d articles processed, "
2772 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2773 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2775 #: plugins/import_export/init.php:387
2777 msgid "%d imported, "
2778 msgid_plural "%d imported, "
2782 #: plugins/import_export/init.php:388
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "%d feed created."
2785 msgid_plural "%d feeds created."
2786 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2787 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2789 #: plugins/import_export/init.php:393
2790 msgid "Could not load XML document."
2791 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2793 #: plugins/import_export/init.php:405
2794 msgid "Prepare data"
2795 msgstr "Voorbereiden data"
2797 #: plugins/import_export/init.php:426
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2801 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2802 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2804 #: plugins/mail/init.php:92
2808 #: plugins/mail/init.php:101
2812 #: plugins/mail/init.php:114
2816 #: plugins/mail/init.php:130
2818 msgstr "Zend e-mail"
2820 #: plugins/note/init.php:28
2821 #: plugins/note/note.js:11
2822 msgid "Edit article note"
2823 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2825 #: plugins/example/init.php:39
2826 msgid "Example Pane"
2827 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2829 #: plugins/example/init.php:70
2830 msgid "Sample value"
2831 msgstr "Voorbeeld waarde"
2833 #: plugins/example/init.php:76
2835 msgstr "Geef waarde"
2837 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2838 msgid "No file uploaded."
2841 #: plugins/googlereaderimport/init.php:149
2843 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2846 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2847 msgid "The document has incorrect format."
2850 #: plugins/googlereaderimport/init.php:322
2851 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2854 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2855 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:340
2859 msgid "Import my Starred items"
2862 #: plugins/instances/init.php:144
2866 #: plugins/instances/init.php:295
2867 msgid "Link instance"
2868 msgstr "Link instantie"
2870 #: plugins/instances/init.php:307
2871 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2872 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2874 #: plugins/instances/init.php:317
2875 msgid "Last connected"
2876 msgstr "Laatst verbonden"
2878 #: plugins/instances/init.php:318
2882 #: plugins/instances/init.php:319
2883 msgid "Stored feeds"
2884 msgstr "Opgeslagen feeds"
2886 #: plugins/share/init.php:27
2887 msgid "Share by URL"
2888 msgstr "Deel via URL"
2890 #: plugins/share/init.php:49
2891 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2892 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2894 #: plugins/updater/init.php:317
2895 #: plugins/updater/init.php:334
2896 #: plugins/updater/updater.js:10
2897 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2898 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2900 #: plugins/updater/init.php:337
2901 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2902 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2904 #: plugins/updater/init.php:347
2905 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2906 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2908 #: plugins/updater/init.php:350
2909 msgid "Ready to update."
2910 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2912 #: plugins/updater/init.php:355
2913 msgid "Start update"
2914 msgstr "Start update"
2916 #: js/feedlist.js:404
2917 #: js/feedlist.js:432
2918 #: plugins/digest/digest.js:26
2919 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2920 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2922 #: js/feedlist.js:423
2924 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2925 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2927 #: js/feedlist.js:426
2929 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2930 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2932 #: js/feedlist.js:429
2934 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2935 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2937 #: js/functions.js:92
2938 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2939 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2941 #: js/functions.js:214
2945 #: js/functions.js:627
2946 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2947 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2949 #: js/functions.js:630
2950 msgid "Date syntax is incorrect."
2951 msgstr "Data syntax is onjuist."
2953 #: js/functions.js:724
2954 msgid "Upload complete."
2957 #: js/functions.js:748
2958 msgid "Remove stored feed icon?"
2959 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2961 #: js/functions.js:753
2963 msgid "Removing feed icon..."
2964 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2966 #: js/functions.js:758
2968 msgid "Feed icon removed."
2969 msgstr "Feed niet gevonden."
2971 #: js/functions.js:780
2972 msgid "Please select an image file to upload."
2973 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2975 #: js/functions.js:782
2976 msgid "Upload new icon for this feed?"
2977 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2979 #: js/functions.js:783
2981 msgid "Uploading, please wait..."
2982 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2984 #: js/functions.js:799
2985 msgid "Please enter label caption:"
2986 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2988 #: js/functions.js:804
2989 msgid "Can't create label: missing caption."
2990 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2992 #: js/functions.js:847
2993 msgid "Subscribe to Feed"
2994 msgstr "Abonneren op feed"
2996 #: js/functions.js:874
2997 msgid "Subscribed to %s"
2998 msgstr "Geabonneerd op %s"
3000 #: js/functions.js:879
3001 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3002 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3004 #: js/functions.js:882
3005 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3006 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3008 #: js/functions.js:935
3009 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3010 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3012 #: js/functions.js:939
3013 msgid "You are already subscribed to this feed."
3014 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3016 #: js/functions.js:1069
3018 msgstr "Bewerk regel"
3020 #: js/functions.js:1095
3022 msgstr "Bewerk actie"
3024 #: js/functions.js:1132
3025 msgid "Create Filter"
3026 msgstr "Filter aanmaken"
3028 #: js/functions.js:1247
3029 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3030 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
3032 #: js/functions.js:1258
3034 msgid "Subscription reset."
3035 msgstr "Abonneren op feed..."
3037 #: js/functions.js:1268
3039 msgid "Unsubscribe from %s?"
3040 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
3042 #: js/functions.js:1271
3043 msgid "Removing feed..."
3046 #: js/functions.js:1379
3047 msgid "Please enter category title:"
3048 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3050 #: js/functions.js:1410
3051 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3052 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
3054 #: js/functions.js:1414
3056 msgid "Trying to change address..."
3059 #: js/functions.js:1601
3062 msgid "You can't edit this kind of feed."
3063 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3065 #: js/functions.js:1616
3067 msgstr "Bewerken feed"
3069 #: js/functions.js:1622
3073 msgid "Saving data..."
3074 msgstr "Gegevens opslaan"
3076 #: js/functions.js:1654
3080 #: js/functions.js:1715
3081 #: js/functions.js:1825
3089 msgid "No feeds are selected."
3090 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3092 #: js/functions.js:1757
3093 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3094 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3096 #: js/functions.js:1796
3097 msgid "Feeds with update errors"
3098 msgstr "Feeds met update fouten"
3100 #: js/functions.js:1807
3102 msgid "Remove selected feeds?"
3103 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3105 #: js/functions.js:1810
3108 msgid "Removing selected feeds..."
3109 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3111 #: js/functions.js:1908
3115 #: js/PrefFeedTree.js:47
3116 msgid "Edit category"
3117 msgstr "Bewerk categorie"
3119 #: js/PrefFeedTree.js:54
3120 msgid "Remove category"
3121 msgstr "Categorie verwijderen"
3123 #: js/PrefFilterTree.js:32
3128 msgid "Please enter login:"
3129 msgstr "Geef loginID aub:"
3132 msgid "Can't create user: no login specified."
3133 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3137 msgid "Adding user..."
3138 msgstr "filter toevoegen..."
3142 msgstr "Bewerk filter"
3145 msgid "Remove filter?"
3146 msgstr "Filter verwijderen?"
3150 msgid "Removing filter..."
3151 msgstr "filter toevoegen..."
3154 msgid "Remove selected labels?"
3155 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3159 msgid "Removing selected labels..."
3160 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3164 msgid "No labels are selected."
3165 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3168 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3169 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3173 msgid "Removing selected users..."
3174 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3180 msgid "No users are selected."
3181 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3184 msgid "Remove selected filters?"
3185 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3189 msgid "Removing selected filters..."
3190 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3195 msgid "No filters are selected."
3196 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3199 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3200 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3204 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3205 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3208 msgid "Please select only one feed."
3209 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3212 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3213 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3217 msgid "Clearing selected feed..."
3218 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3221 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3222 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3226 msgid "Purging selected feed..."
3227 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3230 msgid "Login field cannot be blank."
3231 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3235 msgid "Saving user..."
3236 msgstr "filter toevoegen..."
3241 msgid "Please select only one user."
3242 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3245 msgid "Reset password of selected user?"
3246 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3250 msgid "Resetting password for selected user..."
3251 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3254 msgid "Please select only one filter."
3255 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3258 msgid "Combine selected filters?"
3259 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3263 msgid "Joining filters..."
3264 msgstr "filter toevoegen..."
3267 msgid "Edit Multiple Feeds"
3268 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3271 msgid "Save changes to selected feeds?"
3272 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3276 msgstr "OPML import"
3279 msgid "Please choose an OPML file first."
3280 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3284 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3286 msgid "Importing, please wait..."
3287 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3290 msgid "Reset to defaults?"
3291 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3294 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3295 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3299 msgid "Removing category..."
3300 msgstr "Categorie verwijderen"
3303 msgid "Remove selected categories?"
3304 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3308 msgid "Removing selected categories..."
3309 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3312 msgid "No categories are selected."
3313 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3316 msgid "Category title:"
3317 msgstr "Categorie titel:"
3321 msgid "Creating category..."
3322 msgstr "Aanmaken filter…"
3325 msgid "Feeds without recent updates"
3326 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3329 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3330 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3334 msgid "Clearing feed..."
3335 msgstr "Wis feed data"
3338 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3339 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3343 msgid "Rescoring selected feeds..."
3344 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3347 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3348 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3352 msgid "Rescoring feeds..."
3353 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3356 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3357 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3360 msgid "Settings Profiles"
3361 msgstr "Instellingsprofielen"
3364 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3365 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3369 msgid "Removing selected profiles..."
3370 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3373 msgid "No profiles are selected."
3374 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3378 msgid "Activate selected profile?"
3379 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3383 msgid "Please choose a profile to activate."
3384 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3388 msgid "Creating profile..."
3389 msgstr "Maak profiel"
3392 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3393 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3397 msgid "Clearing URLs..."
3402 msgid "Generated URLs cleared."
3403 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3406 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3407 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3410 msgid "Shared URLs cleared."
3414 msgid "Label Editor"
3415 msgstr "Label editor"
3418 msgid "Subscribing to feeds..."
3419 msgstr "Abonneren op feeds..."
3422 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3423 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3426 msgid "Mark all articles as read?"
3427 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3431 msgid "Marking all feeds as read..."
3432 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3435 msgid "Please enable mail plugin first."
3436 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3439 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3440 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3443 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3444 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3448 msgid "Please select some feed first."
3449 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3452 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3453 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3456 msgid "Rescore articles in %s?"
3457 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3461 msgid "Rescoring articles..."
3462 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3465 msgid "New version available!"
3466 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3468 #: js/viewfeed.js:106
3469 msgid "Cancel search"
3470 msgstr "Zoeken annuleren"
3472 #: js/viewfeed.js:440
3473 #: plugins/digest/digest.js:258
3474 #: plugins/digest/digest.js:714
3475 msgid "Unstar article"
3476 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3478 #: js/viewfeed.js:445
3479 #: plugins/digest/digest.js:260
3480 #: plugins/digest/digest.js:718
3481 msgid "Star article"
3482 msgstr "Geef artikel een ster"
3484 #: js/viewfeed.js:478
3485 #: plugins/digest/digest.js:263
3486 #: plugins/digest/digest.js:749
3487 msgid "Unpublish article"
3488 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3490 #: js/viewfeed.js:679
3491 #: js/viewfeed.js:707
3492 #: js/viewfeed.js:734
3493 #: js/viewfeed.js:797
3494 #: js/viewfeed.js:831
3495 #: js/viewfeed.js:968
3496 #: js/viewfeed.js:1011
3497 #: js/viewfeed.js:1064
3498 #: js/viewfeed.js:2108
3499 #: plugins/mailto/init.js:7
3500 #: plugins/mail/mail.js:7
3501 msgid "No articles are selected."
3502 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3504 #: js/viewfeed.js:948
3505 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3506 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3508 #: js/viewfeed.js:976
3510 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3511 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3512 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3513 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3515 #: js/viewfeed.js:978
3517 msgid "Delete %d selected article?"
3518 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3519 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3520 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3522 #: js/viewfeed.js:1020
3524 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3525 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3526 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3527 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3529 #: js/viewfeed.js:1023
3531 msgid "Move %d archived article back?"
3532 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3533 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3534 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3536 #: js/viewfeed.js:1025
3537 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3540 #: js/viewfeed.js:1070
3542 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3543 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3544 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3545 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3547 #: js/viewfeed.js:1094
3548 msgid "Edit article Tags"
3549 msgstr "Bewerken artikel tags"
3551 #: js/viewfeed.js:1100
3553 msgid "Saving article tags..."
3554 msgstr "Bewerken artikel tags"
3556 #: js/viewfeed.js:1337
3557 msgid "No article is selected."
3558 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3560 #: js/viewfeed.js:1372
3561 msgid "No articles found to mark"
3562 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3564 #: js/viewfeed.js:1374
3566 msgid "Mark %d article as read?"
3567 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3568 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3569 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3571 #: js/viewfeed.js:1884
3572 msgid "Open original article"
3573 msgstr "Open origineel artikel"
3575 #: js/viewfeed.js:1890
3576 msgid "Display article URL"
3577 msgstr "Toon artikel URL"
3579 #: js/viewfeed.js:1909
3581 msgid "Toggle marked"
3582 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3584 #: js/viewfeed.js:1995
3585 msgid "Remove label"
3586 msgstr "Label verwijderen"
3588 #: js/viewfeed.js:2019
3590 msgstr "aan 't afspelen..."
3592 #: js/viewfeed.js:2020
3593 msgid "Click to pause"
3594 msgstr "Klik voor pauze"
3596 #: js/viewfeed.js:2077
3597 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3598 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3600 #: js/viewfeed.js:2119
3601 msgid "Please enter new score for this article:"
3602 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3604 #: js/viewfeed.js:2152
3605 msgid "Article URL:"
3606 msgstr "Artikel URL:"
3608 #: plugins/digest/digest.js:72
3610 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3611 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3612 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3613 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3615 #: plugins/digest/digest.js:290
3616 msgid "Error: unable to load article."
3617 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3619 #: plugins/digest/digest.js:464
3620 msgid "Click to expand article."
3621 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3623 #: plugins/digest/digest.js:535
3626 msgid_plural "%d more..."
3627 msgstr[0] "%d meer…"
3628 msgstr[1] "%d meer…"
3630 #: plugins/digest/digest.js:542
3631 msgid "No unread feeds."
3632 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3634 #: plugins/digest/digest.js:649
3635 msgid "Load more..."
3636 msgstr "Laad meer..."
3638 #: plugins/embed_original/init.js:6
3639 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3640 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3642 #: plugins/mailto/init.js:21
3643 #: plugins/mail/mail.js:21
3644 msgid "Forward article by email"
3645 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3647 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3649 msgstr "Data exporteren"
3651 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3653 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3654 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3655 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3656 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3658 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3660 msgstr "Data import"
3662 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3663 msgid "Please choose the file first."
3664 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3666 #: plugins/note/note.js:17
3668 msgid "Saving article note..."
3669 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3671 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3672 msgid "Google Reader Import"
3675 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3677 msgid "Please choose a file first."
3678 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3680 #: plugins/instances/instances.js:10
3681 msgid "Link Instance"
3682 msgstr "Link Instantie"
3684 #: plugins/instances/instances.js:73
3685 msgid "Edit Instance"
3686 msgstr "Bewerk instantie"
3688 #: plugins/instances/instances.js:122
3689 msgid "Remove selected instances?"
3690 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3692 #: plugins/instances/instances.js:125
3694 msgid "Removing selected instances..."
3695 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3697 #: plugins/instances/instances.js:139
3698 #: plugins/instances/instances.js:151
3699 msgid "No instances are selected."
3700 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3702 #: plugins/instances/instances.js:156
3703 msgid "Please select only one instance."
3704 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3706 #: plugins/share/share.js:10
3707 msgid "Share article by URL"
3708 msgstr "Deel artikel via URL"
3710 #: plugins/updater/updater.js:58
3711 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3712 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3720 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3721 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3723 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3724 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3729 #~ msgid "Pinterest"
3730 #~ msgstr "Pinterest"
3732 #~ msgid "Share on identi.ca"
3733 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3736 #~ msgstr "Owncloud"
3738 #~ msgid "Owncloud url"
3739 #~ msgstr "Owncloud url"
3741 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3742 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3744 #~ msgid "Flattr this article."
3745 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3747 #~ msgid "Share on Google+"
3748 #~ msgstr "Deel op Google+"
3750 #~ msgid "Share on Twitter"
3751 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3753 #~ msgid "Show additional preferences"
3754 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3756 #~ msgid "Back to feeds"
3757 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3759 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3760 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3763 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3765 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3766 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3769 #~ msgstr "Gerelateerd"
3771 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3772 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."