]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/system.php:51
102 #: classes/pref/users.php:119
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:133
173 #: index.php:149
174 #: index.php:267
175 #: prefs.php:102
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/feeds.php:1411
178 #: classes/pref/filters.php:766
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: js/feedlist.js:133
181 #: js/functions.js:1229
182 #: js/functions.js:1363
183 #: js/functions.js:1675
184 #: js/prefs.js:653
185 #: js/prefs.js:854
186 #: js/prefs.js:1760
187 #: js/prefs.js:1776
188 #: js/prefs.js:1794
189 #: js/tt-rss.js:55
190 #: js/tt-rss.js:525
191 #: js/viewfeed.js:1296
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
194 #: js/feedlist.js:457
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:793
197 #: js/prefs.js:1441
198 #: js/prefs.js:1494
199 #: js/prefs.js:1534
200 #: js/prefs.js:1551
201 #: js/prefs.js:1567
202 #: js/prefs.js:1587
203 #: js/tt-rss.js:542
204 #: js/viewfeed.js:839
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
207
208 #: index.php:167
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Feedlijst inklappen"
211
212 #: index.php:170
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Toon artikelen"
215
216 #: index.php:173
217 msgid "Adaptive"
218 msgstr "Aangepast"
219
220 #: index.php:174
221 msgid "All Articles"
222 msgstr "Alle artikelen"
223
224 #: index.php:175
225 #: include/functions2.php:102
226 #: classes/feeds.php:104
227 msgid "Starred"
228 msgstr "Met ster"
229
230 #: index.php:176
231 #: include/functions2.php:103
232 #: classes/feeds.php:105
233 msgid "Published"
234 msgstr "Gepubliceerd"
235
236 #: index.php:177
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ongelezen"
241
242 #: index.php:178
243 msgid "With Note"
244 msgstr "Met notitie"
245
246 #: index.php:179
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Scores negeren"
249
250 #: index.php:182
251 msgid "Sort articles"
252 msgstr "Artikelen sorteren"
253
254 #: index.php:185
255 msgid "Default"
256 msgstr "Standaard"
257
258 #: index.php:186
259 msgid "Newest first"
260 msgstr "Nieuwste eerst"
261
262 #: index.php:187
263 msgid "Oldest first"
264 msgstr "Oudste eerst"
265
266 #: index.php:188
267 msgid "Title"
268 msgstr "Titel"
269
270 #: index.php:192
271 #: index.php:233
272 #: include/functions2.php:92
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
276 msgid "Mark as read"
277 msgstr "Markeren als gelezen"
278
279 #: index.php:195
280 msgid "Older than one day"
281 msgstr "Ouder dan een dag"
282
283 #: index.php:198
284 msgid "Older than one week"
285 msgstr "Ouder dan een week"
286
287 #: index.php:201
288 msgid "Older than two weeks"
289 msgstr "Ouder dan twee weken"
290
291 #: index.php:217
292 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
294
295 #: index.php:223
296 msgid "Actions..."
297 msgstr "Acties..."
298
299 #: index.php:225
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Voorkeuren…"
302
303 #: index.php:226
304 msgid "Search..."
305 msgstr "Zoeken..."
306
307 #: index.php:227
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Feed acties:"
310
311 #: index.php:228
312 #: classes/handler/public.php:660
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonneren op feed..."
315
316 #: index.php:229
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Bewerk deze feed..."
319
320 #: index.php:230
321 msgid "Rescore feed"
322 msgstr "Feed opnieuw score geven"
323
324 #: index.php:231
325 #: classes/pref/feeds.php:771
326 #: classes/pref/feeds.php:1366
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "Unsubscribe"
329 msgstr "Abonnement opzeggen"
330
331 #: index.php:232
332 msgid "All feeds:"
333 msgstr "Alle feeds:"
334
335 #: index.php:234
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
338
339 #: index.php:235
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andere acties:"
342
343 #: index.php:236
344 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
347
348 #: index.php:237
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
351
352 #: index.php:238
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
355
356 #: index.php:239
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359
360 #: index.php:248
361 msgid "Logout"
362 msgstr "Afmelden"
363
364 #: index.php:254
365 msgid "Updates are available from Git."
366 msgstr ""
367
368 #: prefs.php:33
369 #: prefs.php:120
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Preferences"
373 msgstr "Voorkeuren"
374
375 #: prefs.php:111
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Sneltoetscombinaties"
378
379 #: prefs.php:112
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Verlaat voorkeuren"
382
383 #: prefs.php:123
384 #: classes/pref/feeds.php:112
385 #: classes/pref/feeds.php:1287
386 #: classes/pref/feeds.php:1355
387 msgid "Feeds"
388 msgstr "Feeds"
389
390 #: prefs.php:126
391 #: classes/pref/filters.php:235
392 msgid "Filters"
393 msgstr "Filters"
394
395 #: prefs.php:129
396 #: include/functions.php:1252
397 #: include/functions.php:1904
398 #: classes/pref/labels.php:90
399 msgid "Labels"
400 msgstr "Labels"
401
402 #: prefs.php:133
403 msgid "Users"
404 msgstr "Gebruikers"
405
406 #: prefs.php:136
407 msgid "System"
408 msgstr "Systeem"
409
410 #: register.php:187
411 #: include/login_form.php:245
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Maak nieuw account aan"
414
415 #: register.php:193
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
418
419 #: register.php:197
420 #: register.php:242
421 #: register.php:255
422 #: register.php:270
423 #: register.php:289
424 #: register.php:337
425 #: register.php:347
426 #: register.php:359
427 #: classes/handler/public.php:730
428 #: classes/handler/public.php:801
429 #: classes/handler/public.php:899
430 #: classes/handler/public.php:978
431 #: classes/handler/public.php:992
432 #: classes/handler/public.php:999
433 #: classes/handler/public.php:1024
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
436
437 #: register.php:218
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
440
441 #: register.php:224
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Gewenst loginID:"
444
445 #: register.php:227
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
448
449 #: register.php:229
450 #: classes/handler/public.php:817
451 msgid "Email:"
452 msgstr "E-mail:"
453
454 #: register.php:232
455 #: classes/handler/public.php:822
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
458
459 #: register.php:235
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Registratie indienen"
462
463 #: register.php:253
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
466
467 #: register.php:268
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
470
471 #: register.php:287
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registratie is mislukt."
474
475 #: register.php:334
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
478
479 #: register.php:356
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
482
483 #: update.php:63
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
486
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1261
489 #: include/functions.php:1805
490 #: include/functions.php:1890
491 #: include/functions.php:1912
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ongecategoriseerd"
496
497 #: include/feedbrowser.php:84
498 #, php-format
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
502 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
503
504 #: include/feedbrowser.php:108
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Geen feeds gevonden."
507
508 #: include/functions2.php:52
509 msgid "Navigation"
510 msgstr "Navigatie"
511
512 #: include/functions2.php:53
513 msgid "Open next feed"
514 msgstr "Open volgende feed"
515
516 #: include/functions2.php:54
517 msgid "Open previous feed"
518 msgstr "Open voorgaande feed"
519
520 #: include/functions2.php:55
521 msgid "Open next article"
522 msgstr "Open volgende artikel"
523
524 #: include/functions2.php:56
525 msgid "Open previous article"
526 msgstr "Open voorgaand artikel"
527
528 #: include/functions2.php:57
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
531
532 #: include/functions2.php:58
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
535
536 #: include/functions2.php:59
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
539
540 #: include/functions2.php:60
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
543
544 #: include/functions2.php:61
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
547
548 #: include/functions2.php:62
549 msgid "Article"
550 msgstr "Artikel"
551
552 #: include/functions2.php:63
553 #: js/viewfeed.js:1989
554 msgid "Toggle starred"
555 msgstr "In/uitschakelen sterren"
556
557 #: include/functions2.php:64
558 #: js/viewfeed.js:2000
559 msgid "Toggle published"
560 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
561
562 #: include/functions2.php:65
563 #: js/viewfeed.js:1978
564 msgid "Toggle unread"
565 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
566
567 #: include/functions2.php:66
568 msgid "Edit tags"
569 msgstr "Bewerk tags"
570
571 #: include/functions2.php:67
572 msgid "Dismiss selected"
573 msgstr "Geselecteerde negeren"
574
575 #: include/functions2.php:68
576 msgid "Dismiss read"
577 msgstr "Gelezene negeren"
578
579 #: include/functions2.php:69
580 msgid "Open in new window"
581 msgstr "Open in nieuw venster"
582
583 #: include/functions2.php:70
584 #: js/viewfeed.js:2019
585 msgid "Mark below as read"
586 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
587
588 #: include/functions2.php:71
589 #: js/viewfeed.js:2013
590 msgid "Mark above as read"
591 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
592
593 #: include/functions2.php:72
594 msgid "Scroll down"
595 msgstr "Omlaag scrollen"
596
597 #: include/functions2.php:73
598 msgid "Scroll up"
599 msgstr "Omhoog scrollen"
600
601 #: include/functions2.php:74
602 msgid "Select article under cursor"
603 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
604
605 #: include/functions2.php:75
606 msgid "Email article"
607 msgstr "E-mail artikel"
608
609 #: include/functions2.php:76
610 msgid "Close/collapse article"
611 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
612
613 #: include/functions2.php:77
614 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
615 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
616
617 #: include/functions2.php:79
618 #: plugins/embed_original/init.php:31
619 msgid "Toggle embed original"
620 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
621
622 #: include/functions2.php:80
623 msgid "Article selection"
624 msgstr "Artikelselectie"
625
626 #: include/functions2.php:81
627 msgid "Select all articles"
628 msgstr "Selecteer alle artikelen"
629
630 #: include/functions2.php:82
631 msgid "Select unread"
632 msgstr "Selecteer ongelezen"
633
634 #: include/functions2.php:83
635 msgid "Select starred"
636 msgstr "Selecteer met ster"
637
638 #: include/functions2.php:84
639 msgid "Select published"
640 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
641
642 #: include/functions2.php:85
643 msgid "Invert selection"
644 msgstr "Keer selectie om"
645
646 #: include/functions2.php:86
647 msgid "Deselect everything"
648 msgstr "Deselecteer alles"
649
650 #: include/functions2.php:87
651 #: classes/pref/feeds.php:552
652 #: classes/pref/feeds.php:808
653 msgid "Feed"
654 msgstr "Feed"
655
656 #: include/functions2.php:88
657 msgid "Refresh current feed"
658 msgstr "Ververs huidige feed"
659
660 #: include/functions2.php:89
661 msgid "Un/hide read feeds"
662 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
663
664 #: include/functions2.php:90
665 #: classes/pref/feeds.php:1358
666 msgid "Subscribe to feed"
667 msgstr "Abonneer op feed"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 #: js/FeedTree.js:139
671 #: js/PrefFeedTree.js:68
672 msgid "Edit feed"
673 msgstr "Bewerk feed"
674
675 #: include/functions2.php:93
676 msgid "Reverse headlines"
677 msgstr "Draai kopteksten om"
678
679 #: include/functions2.php:94
680 msgid "Debug feed update"
681 msgstr "Debug feed update"
682
683 #: include/functions2.php:95
684 #: js/FeedTree.js:182
685 msgid "Mark all feeds as read"
686 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
687
688 #: include/functions2.php:96
689 msgid "Un/collapse current category"
690 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
691
692 #: include/functions2.php:97
693 msgid "Toggle combined mode"
694 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
695
696 #: include/functions2.php:98
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
699
700 #: include/functions2.php:99
701 msgid "Go to"
702 msgstr "Ga naar"
703
704 #: include/functions2.php:100
705 #: include/functions.php:1963
706 msgid "All articles"
707 msgstr "Alle artikelen"
708
709 #: include/functions2.php:101
710 msgid "Fresh"
711 msgstr "Nieuw"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: js/tt-rss.js:469
715 #: js/tt-rss.js:653
716 msgid "Tag cloud"
717 msgstr "Tag wolk"
718
719 #: include/functions2.php:106
720 msgid "Other"
721 msgstr "Andere"
722
723 #: include/functions2.php:107
724 #: classes/pref/labels.php:281
725 msgid "Create label"
726 msgstr "Maak label"
727
728 #: include/functions2.php:108
729 #: classes/pref/filters.php:740
730 msgid "Create filter"
731 msgstr "Maak filter"
732
733 #: include/functions2.php:109
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
736
737 #: include/functions2.php:110
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
740
741 #: include/functions2.php:668
742 #, php-format
743 msgid "Search results: %s"
744 msgstr "Zoekresultaten: %s"
745
746 #: include/functions2.php:1299
747 #: classes/feeds.php:737
748 msgid "comment"
749 msgid_plural "comments"
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
752
753 #: include/functions2.php:1303
754 #: classes/feeds.php:741
755 #, fuzzy
756 msgid "comments"
757 msgstr "Bijlagen"
758
759 #: include/functions2.php:1329
760 msgid " - "
761 msgstr " - "
762
763 #: include/functions2.php:1362
764 #: include/functions2.php:1613
765 #: classes/article.php:292
766 msgid "no tags"
767 msgstr "geen tags"
768
769 #: include/functions2.php:1372
770 #: classes/feeds.php:723
771 msgid "Edit tags for this article"
772 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
773
774 #: include/functions2.php:1404
775 #: classes/feeds.php:670
776 msgid "Originally from:"
777 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
778
779 #: include/functions2.php:1417
780 #: classes/feeds.php:683
781 #: classes/pref/feeds.php:571
782 msgid "Feed URL"
783 msgstr "Feed URL"
784
785 #: include/functions2.php:1454
786 #: classes/backend.php:105
787 #: classes/pref/users.php:95
788 #: classes/pref/feeds.php:1655
789 #: classes/pref/feeds.php:1721
790 #: classes/pref/filters.php:192
791 #: classes/pref/prefs.php:1101
792 #: classes/dlg.php:37
793 #: classes/dlg.php:60
794 #: classes/dlg.php:93
795 #: classes/dlg.php:159
796 #: classes/dlg.php:186
797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/import_export/init.php:411
800 #: plugins/import_export/init.php:456
801 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Sluit dit venster"
805
806 #: include/functions2.php:1651
807 msgid "(edit note)"
808 msgstr "(bewerk notitie)"
809
810 #: include/functions2.php:1905
811 msgid "unknown type"
812 msgstr "onbekend type"
813
814 #: include/functions2.php:1982
815 msgid "Attachments"
816 msgstr "Bijlagen"
817
818 #: include/functions.php:954
819 #, php-format
820 msgid "%d min"
821 msgstr ""
822
823 #: include/functions.php:1250
824 #: include/functions.php:1902
825 msgid "Special"
826 msgstr "Speciaal"
827
828 #: include/functions.php:1753
829 #: classes/pref/filters.php:216
830 #: classes/pref/filters.php:494
831 msgid "All feeds"
832 msgstr "Alle feeds"
833
834 #: include/functions.php:1957
835 msgid "Starred articles"
836 msgstr "Artikelen met ster"
837
838 #: include/functions.php:1959
839 msgid "Published articles"
840 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
841
842 #: include/functions.php:1961
843 msgid "Fresh articles"
844 msgstr "Nieuwe artikelen"
845
846 #: include/functions.php:1965
847 msgid "Archived articles"
848 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
849
850 #: include/functions.php:1967
851 msgid "Recently read"
852 msgstr "Recent gelezen"
853
854 #: include/login_form.php:190
855 #: classes/handler/public.php:557
856 #: classes/handler/public.php:812
857 msgid "Login:"
858 msgstr "Aanmelden:"
859
860 #: include/login_form.php:200
861 #: classes/handler/public.php:560
862 msgid "Password:"
863 msgstr "Wachtwoord:"
864
865 #: include/login_form.php:206
866 msgid "I forgot my password"
867 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
868
869 #: include/login_form.php:212
870 msgid "Profile:"
871 msgstr "Profiel:"
872
873 #: include/login_form.php:216
874 #: classes/handler/public.php:299
875 #: classes/rpc.php:63
876 #: classes/pref/prefs.php:1039
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Standaard profiel"
879
880 #: include/login_form.php:224
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
883
884 #: include/login_form.php:228
885 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
887
888 #: include/login_form.php:236
889 msgid "Remember me"
890 msgstr "Onthoud mij"
891
892 #: include/login_form.php:242
893 #: classes/handler/public.php:565
894 msgid "Log in"
895 msgstr "Aanmelden"
896
897 #: include/sessions.php:61
898 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
900
901 #: include/sessions.php:67
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
905
906 #: include/sessions.php:85
907 #, fuzzy
908 msgid "Session failed to validate (user not found)"
909 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
910
911 #: include/sessions.php:94
912 #, fuzzy
913 msgid "Session failed to validate (password changed)"
914 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
915
916 #: classes/backend.php:33
917 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
918 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
919
920 #: classes/backend.php:38
921 msgid "Keyboard Shortcuts"
922 msgstr "Sneltoetscombinaties"
923
924 #: classes/backend.php:61
925 msgid "Shift"
926 msgstr "Shift"
927
928 #: classes/backend.php:64
929 msgid "Ctrl"
930 msgstr "Ctrl"
931
932 #: classes/backend.php:99
933 msgid "Help topic not found."
934 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
935
936 #: classes/handler/public.php:498
937 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
938 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
939 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
940
941 #: classes/handler/public.php:506
942 msgid "Title:"
943 msgstr "Titel:"
944
945 #: classes/handler/public.php:508
946 #: classes/pref/feeds.php:569
947 #: plugins/instances/init.php:212
948 #: plugins/instances/init.php:401
949 msgid "URL:"
950 msgstr "URL:"
951
952 #: classes/handler/public.php:510
953 msgid "Content:"
954 msgstr "Inhoud:"
955
956 #: classes/handler/public.php:512
957 msgid "Labels:"
958 msgstr "Labels:"
959
960 #: classes/handler/public.php:531
961 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
962 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
963
964 #: classes/handler/public.php:533
965 msgid "Share"
966 msgstr "Delen"
967
968 #: classes/handler/public.php:534
969 #: classes/handler/public.php:568
970 #: classes/feeds.php:1084
971 #: classes/feeds.php:1134
972 #: classes/feeds.php:1171
973 #: classes/article.php:205
974 #: classes/pref/users.php:170
975 #: classes/pref/feeds.php:788
976 #: classes/pref/feeds.php:929
977 #: classes/pref/feeds.php:1861
978 #: classes/pref/filters.php:475
979 #: classes/pref/filters.php:889
980 #: classes/pref/filters.php:970
981 #: classes/pref/filters.php:1063
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/prefs.php:987
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:172
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 #: plugins/instances/init.php:436
988 msgid "Cancel"
989 msgstr "Annuleren"
990
991 #: classes/handler/public.php:555
992 msgid "Not logged in"
993 msgstr "Niet ingelogd"
994
995 #: classes/handler/public.php:614
996 msgid "Incorrect username or password"
997 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
998
999 #: classes/handler/public.php:666
1000 #, php-format
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:669
1005 #, php-format
1006 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:672
1010 #, php-format
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:675
1015 #, php-format
1016 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1018
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 msgid "Multiple feed URLs found."
1021 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:682
1024 #, php-format
1025 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1026 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1027
1028 #: classes/handler/public.php:700
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:725
1033 msgid "Edit subscription options"
1034 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:762
1037 msgid "Password recovery"
1038 msgstr "Wachtwoordherstel"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 #, fuzzy
1042 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1043 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1044
1045 #: classes/handler/public.php:827
1046 #: classes/pref/users.php:352
1047 msgid "Reset password"
1048 msgstr "Herstel wachtwoord"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:837
1051 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1053
1054 #: classes/handler/public.php:841
1055 #: classes/handler/public.php:907
1056 msgid "Go back"
1057 msgstr "Ga terug"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:878
1060 #, fuzzy
1061 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1062 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1063
1064 #: classes/handler/public.php:903
1065 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1066 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1067
1068 #: classes/handler/public.php:925
1069 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1070 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:951
1073 msgid "Database Updater"
1074 msgstr "Database updater"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:1016
1077 msgid "Perform updates"
1078 msgstr "Voor de updates uit"
1079
1080 #: classes/feeds.php:53
1081 msgid "View as RSS feed"
1082 msgstr "Toon als RSS feed"
1083
1084 #: classes/feeds.php:54
1085 #: classes/feeds.php:134
1086 #: classes/pref/feeds.php:1517
1087 msgid "View as RSS"
1088 msgstr "Toon als RSS"
1089
1090 #: classes/feeds.php:62
1091 #, php-format
1092 msgid "Last updated: %s"
1093 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1094
1095 #: classes/feeds.php:90
1096 #: classes/pref/users.php:337
1097 #: classes/pref/feeds.php:1349
1098 #: classes/pref/feeds.php:1606
1099 #: classes/pref/feeds.php:1670
1100 #: classes/pref/filters.php:349
1101 #: classes/pref/filters.php:397
1102 #: classes/pref/filters.php:734
1103 #: classes/pref/filters.php:822
1104 #: classes/pref/filters.php:849
1105 #: classes/pref/labels.php:275
1106 #: classes/pref/prefs.php:999
1107 #: plugins/instances/init.php:287
1108 msgid "All"
1109 msgstr "Alles"
1110
1111 #: classes/feeds.php:92
1112 msgid "Invert"
1113 msgstr "Omkeren"
1114
1115 #: classes/feeds.php:93
1116 #: classes/pref/users.php:339
1117 #: classes/pref/feeds.php:1351
1118 #: classes/pref/feeds.php:1608
1119 #: classes/pref/feeds.php:1672
1120 #: classes/pref/filters.php:351
1121 #: classes/pref/filters.php:399
1122 #: classes/pref/filters.php:736
1123 #: classes/pref/filters.php:824
1124 #: classes/pref/filters.php:851
1125 #: classes/pref/labels.php:277
1126 #: classes/pref/prefs.php:1001
1127 #: plugins/instances/init.php:289
1128 msgid "None"
1129 msgstr "Niets"
1130
1131 #: classes/feeds.php:99
1132 msgid "More..."
1133 msgstr "Meer…"
1134
1135 #: classes/feeds.php:101
1136 msgid "Selection toggle:"
1137 msgstr "Selectie schakelaar:"
1138
1139 #: classes/feeds.php:107
1140 msgid "Selection:"
1141 msgstr "Selectie:"
1142
1143 #: classes/feeds.php:110
1144 msgid "Set score"
1145 msgstr "Geef score"
1146
1147 #: classes/feeds.php:113
1148 msgid "Archive"
1149 msgstr "Archiveer"
1150
1151 #: classes/feeds.php:115
1152 msgid "Move back"
1153 msgstr "Terugzetten"
1154
1155 #: classes/feeds.php:116
1156 #: classes/pref/filters.php:358
1157 #: classes/pref/filters.php:406
1158 #: classes/pref/filters.php:831
1159 #: classes/pref/filters.php:858
1160 msgid "Delete"
1161 msgstr "Verwijderen"
1162
1163 #: classes/feeds.php:121
1164 #: classes/feeds.php:126
1165 #: plugins/mailto/init.php:25
1166 #: plugins/mail/init.php:75
1167 msgid "Forward by email"
1168 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1169
1170 #: classes/feeds.php:130
1171 msgid "Feed:"
1172 msgstr "Feed:"
1173
1174 #: classes/feeds.php:200
1175 #: classes/feeds.php:877
1176 msgid "Feed not found."
1177 msgstr "Feed niet gevonden."
1178
1179 #: classes/feeds.php:270
1180 msgid "Never"
1181 msgstr "Nooit"
1182
1183 #: classes/feeds.php:395
1184 #, php-format
1185 msgid "Imported at %s"
1186 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1187
1188 #: classes/feeds.php:454
1189 #: classes/feeds.php:551
1190 #, fuzzy
1191 msgid "mark feed as read"
1192 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1193
1194 #: classes/feeds.php:610
1195 msgid "Collapse article"
1196 msgstr "Artikel inklappen"
1197
1198 #: classes/feeds.php:776
1199 msgid "No unread articles found to display."
1200 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1201
1202 #: classes/feeds.php:779
1203 msgid "No updated articles found to display."
1204 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1205
1206 #: classes/feeds.php:782
1207 msgid "No starred articles found to display."
1208 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1209
1210 #: classes/feeds.php:786
1211 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1212 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1213
1214 #: classes/feeds.php:788
1215 msgid "No articles found to display."
1216 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1217
1218 #: classes/feeds.php:803
1219 #: classes/feeds.php:975
1220 #, php-format
1221 msgid "Feeds last updated at %s"
1222 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1223
1224 #: classes/feeds.php:813
1225 #: classes/feeds.php:985
1226 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1227 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1228
1229 #: classes/feeds.php:965
1230 msgid "No feed selected."
1231 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1232
1233 #: classes/feeds.php:1022
1234 #: classes/feeds.php:1030
1235 msgid "Feed or site URL"
1236 msgstr "Feed of website URL"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1036
1239 #: classes/pref/feeds.php:592
1240 #: classes/pref/feeds.php:815
1241 #: classes/pref/feeds.php:1825
1242 msgid "Place in category:"
1243 msgstr "Plaats in categorie:"
1244
1245 #: classes/feeds.php:1044
1246 msgid "Available feeds"
1247 msgstr "Beschikbare feeds"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1056
1250 #: classes/pref/users.php:133
1251 #: classes/pref/feeds.php:634
1252 #: classes/pref/feeds.php:863
1253 msgid "Authentication"
1254 msgstr "Authenticatie"
1255
1256 #: classes/feeds.php:1060
1257 #: classes/pref/users.php:397
1258 #: classes/pref/feeds.php:640
1259 #: classes/pref/feeds.php:867
1260 #: classes/pref/feeds.php:1839
1261 msgid "Login"
1262 msgstr "LoginID"
1263
1264 #: classes/feeds.php:1063
1265 #: classes/pref/feeds.php:653
1266 #: classes/pref/feeds.php:873
1267 #: classes/pref/feeds.php:1842
1268 #: classes/pref/prefs.php:245
1269 msgid "Password"
1270 msgstr "Wachtwoord"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1073
1273 msgid "This feed requires authentication."
1274 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1275
1276 #: classes/feeds.php:1078
1277 #: classes/feeds.php:1132
1278 #: classes/pref/feeds.php:1860
1279 msgid "Subscribe"
1280 msgstr "Abonneren"
1281
1282 #: classes/feeds.php:1081
1283 msgid "More feeds"
1284 msgstr "Meer feeds"
1285
1286 #: classes/feeds.php:1104
1287 #: classes/feeds.php:1170
1288 #: classes/pref/users.php:324
1289 #: classes/pref/feeds.php:1342
1290 #: classes/pref/filters.php:727
1291 #: js/tt-rss.js:174
1292 msgid "Search"
1293 msgstr "Zoeken"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1108
1296 msgid "Popular feeds"
1297 msgstr "Populaire feeds"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1109
1300 msgid "Feed archive"
1301 msgstr "Feed archief"
1302
1303 #: classes/feeds.php:1112
1304 msgid "limit:"
1305 msgstr "beperking:"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1133
1308 #: classes/pref/users.php:350
1309 #: classes/pref/feeds.php:758
1310 #: classes/pref/filters.php:465
1311 #: classes/pref/filters.php:753
1312 #: classes/pref/labels.php:284
1313 #: plugins/instances/init.php:294
1314 msgid "Remove"
1315 msgstr "Verwijderen"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1144
1318 msgid "Look for"
1319 msgstr "Zoek naar"
1320
1321 #: classes/feeds.php:1152
1322 #, php-format
1323 msgid "in %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: classes/feeds.php:1157
1327 msgid "Used for word stemming"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: classes/feeds.php:1166
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Search syntax"
1333 msgstr "Zoeken"
1334
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Artikel niet gevonden."
1338
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1342
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:787
1346 #: classes/pref/feeds.php:926
1347 #: classes/pref/filters.php:472
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:985
1350 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1351 #: plugins/note/init.php:51
1352 #: plugins/nsfw/init.php:85
1353 #: plugins/mail/init.php:64
1354 #: plugins/instances/init.php:245
1355 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1356 msgid "Save"
1357 msgstr "Opslaan"
1358
1359 #: classes/opml.php:28
1360 #: classes/opml.php:33
1361 msgid "OPML Utility"
1362 msgstr "OPML hulpprogramma"
1363
1364 #: classes/opml.php:37
1365 msgid "Importing OPML..."
1366 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1367
1368 #: classes/opml.php:41
1369 msgid "Return to preferences"
1370 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1371
1372 #: classes/opml.php:271
1373 #, php-format
1374 msgid "Adding feed: %s"
1375 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1376
1377 #: classes/opml.php:282
1378 #, php-format
1379 msgid "Duplicate feed: %s"
1380 msgstr "Dubbele feed: %s"
1381
1382 #: classes/opml.php:296
1383 #, php-format
1384 msgid "Adding label %s"
1385 msgstr "Toevoegen label %s"
1386
1387 #: classes/opml.php:299
1388 #, php-format
1389 msgid "Duplicate label: %s"
1390 msgstr "Dubbele label: %s"
1391
1392 #: classes/opml.php:311
1393 #, php-format
1394 msgid "Setting preference key %s to %s"
1395 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1396
1397 #: classes/opml.php:343
1398 msgid "Adding filter..."
1399 msgstr "Filter toevoegen..."
1400
1401 #: classes/opml.php:421
1402 #, php-format
1403 msgid "Processing category: %s"
1404 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1405
1406 #: classes/opml.php:470
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1408 #: plugins/import_export/init.php:424
1409 #, php-format
1410 msgid "Upload failed with error code %d"
1411 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1412
1413 #: classes/opml.php:484
1414 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1415 #: plugins/import_export/init.php:438
1416 msgid "Unable to move uploaded file."
1417 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1418
1419 #: classes/opml.php:488
1420 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1421 #: plugins/import_export/init.php:442
1422 msgid "Error: please upload OPML file."
1423 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1424
1425 #: classes/opml.php:499
1426 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1427 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1428
1429 #: classes/opml.php:506
1430 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1431 msgid "Error while parsing document."
1432 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1433
1434 #: classes/pref/system.php:8
1435 #: classes/pref/users.php:6
1436 #: plugins/instances/init.php:154
1437 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1438 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1439
1440 #: classes/pref/system.php:29
1441 msgid "Error Log"
1442 msgstr "Fouten Log"
1443
1444 #: classes/pref/system.php:40
1445 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1446 msgid "Refresh"
1447 msgstr "Herlaad"
1448
1449 #: classes/pref/system.php:43
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Clear log"
1452 msgstr "Wis kleuren"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:48
1455 msgid "Error"
1456 msgstr "Fout"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:49
1459 msgid "Filename"
1460 msgstr "Bestandsnaam"
1461
1462 #: classes/pref/system.php:50
1463 msgid "Message"
1464 msgstr "Bericht"
1465
1466 #: classes/pref/system.php:52
1467 msgid "Date"
1468 msgstr "Datum"
1469
1470 #: classes/pref/users.php:34
1471 msgid "User not found"
1472 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1473
1474 #: classes/pref/users.php:53
1475 #: classes/pref/users.php:399
1476 msgid "Registered"
1477 msgstr "Geregistreerd"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:54
1480 msgid "Last logged in"
1481 msgstr "Laatst ingelogd"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:61
1484 msgid "Subscribed feeds count"
1485 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:65
1488 msgid "Subscribed feeds"
1489 msgstr "Geabonneerde feeds"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:136
1492 msgid "Access level: "
1493 msgstr "Toegangsniveau:"
1494
1495 #: classes/pref/users.php:154
1496 #: classes/pref/feeds.php:661
1497 #: classes/pref/feeds.php:879
1498 msgid "Options"
1499 msgstr "Opties"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:232
1502 #, php-format
1503 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1504 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1505
1506 #: classes/pref/users.php:239
1507 #, php-format
1508 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1509 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:243
1512 #, php-format
1513 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1514 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1515
1516 #: classes/pref/users.php:265
1517 #, php-format
1518 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1519 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:267
1522 #, php-format
1523 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1524 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:291
1527 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1528 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:334
1531 #: classes/pref/feeds.php:1346
1532 #: classes/pref/feeds.php:1603
1533 #: classes/pref/feeds.php:1667
1534 #: classes/pref/filters.php:346
1535 #: classes/pref/filters.php:394
1536 #: classes/pref/filters.php:731
1537 #: classes/pref/filters.php:819
1538 #: classes/pref/filters.php:846
1539 #: classes/pref/labels.php:272
1540 #: classes/pref/prefs.php:996
1541 #: plugins/instances/init.php:284
1542 msgid "Select"
1543 msgstr "Selecteer"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:342
1546 msgid "Create user"
1547 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:346
1550 msgid "Details"
1551 msgstr "Details"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:348
1554 #: classes/pref/filters.php:746
1555 #: plugins/instances/init.php:293
1556 msgid "Edit"
1557 msgstr "Bewerken"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:398
1560 msgid "Access Level"
1561 msgstr "Toegangsniveau"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:400
1564 msgid "Last login"
1565 msgstr "Laatste loginID"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:419
1568 #: plugins/instances/init.php:334
1569 msgid "Click to edit"
1570 msgstr "Klik om te bewerken"
1571
1572 #: classes/pref/users.php:439
1573 msgid "No users defined."
1574 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1575
1576 #: classes/pref/users.php:441
1577 msgid "No matching users found."
1578 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:15
1581 msgid "Check to enable field"
1582 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:65
1585 #: classes/pref/feeds.php:214
1586 #: classes/pref/feeds.php:258
1587 #: classes/pref/feeds.php:264
1588 #: classes/pref/feeds.php:290
1589 #, fuzzy, php-format
1590 msgid "(%d feed)"
1591 msgid_plural "(%d feeds)"
1592 msgstr[0] "(%d feeds)"
1593 msgstr[1] "(%d feeds)"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:558
1596 msgid "Feed Title"
1597 msgstr "Feed titel"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:605
1600 #: classes/pref/feeds.php:829
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Language:"
1603 msgstr "Taal"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:612
1606 #: classes/pref/feeds.php:838
1607 msgid "Update"
1608 msgstr "Bijwerken"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:627
1611 #: classes/pref/feeds.php:854
1612 msgid "Article purging:"
1613 msgstr "Artikelopschoning:"
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:657
1616 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1617 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:673
1620 #: classes/pref/feeds.php:883
1621 msgid "Hide from Popular feeds"
1622 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1623
1624 #: classes/pref/feeds.php:685
1625 #: classes/pref/feeds.php:889
1626 msgid "Include in e-mail digest"
1627 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:698
1630 #: classes/pref/feeds.php:895
1631 msgid "Always display image attachments"
1632 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:711
1635 #: classes/pref/feeds.php:903
1636 msgid "Do not embed images"
1637 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:724
1640 #: classes/pref/feeds.php:911
1641 msgid "Cache images locally"
1642 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:736
1645 #: classes/pref/feeds.php:917
1646 msgid "Mark updated articles as unread"
1647 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:742
1650 msgid "Icon"
1651 msgstr "Pictogram"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:756
1654 msgid "Replace"
1655 msgstr "Vervangen"
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:778
1658 msgid "Resubscribe to push updates"
1659 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:785
1662 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1663 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1664
1665 #: classes/pref/feeds.php:1190
1666 #: classes/pref/feeds.php:1243
1667 msgid "All done."
1668 msgstr "Alles gedaan."
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1298
1671 msgid "Feeds with errors"
1672 msgstr "Feeds met fouten"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1323
1675 msgid "Inactive feeds"
1676 msgstr "Inactieve feeds"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1360
1679 msgid "Edit selected feeds"
1680 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1362
1683 #: classes/pref/feeds.php:1376
1684 #: classes/pref/filters.php:749
1685 msgid "Reset sort order"
1686 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1364
1689 #: js/prefs.js:1732
1690 msgid "Batch subscribe"
1691 msgstr "Batchmatig abonneren"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1371
1694 msgid "Categories"
1695 msgstr "Categorieën"
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1374
1698 msgid "Add category"
1699 msgstr "Categorie toevoegen"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1378
1702 msgid "Remove selected"
1703 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1389
1706 msgid "More actions..."
1707 msgstr "Meer acties…"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1393
1710 msgid "Manual purge"
1711 msgstr "Handmatig opschonen"
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1397
1714 msgid "Clear feed data"
1715 msgstr "Wis feed data"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1398
1718 #: classes/pref/filters.php:757
1719 msgid "Rescore articles"
1720 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1448
1723 msgid "OPML"
1724 msgstr "OPML"
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1450
1727 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1728 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1450
1731 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1732 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1463
1735 msgid "Import my OPML"
1736 msgstr "Importeer mijn OPML"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1467
1739 msgid "Filename:"
1740 msgstr "Bestandsnaam:"
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1469
1743 msgid "Include settings"
1744 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1473
1747 msgid "Export OPML"
1748 msgstr "OPML exporteren"
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1477
1751 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1752 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1753
1754 #: classes/pref/feeds.php:1479
1755 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1756 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1757
1758 #: classes/pref/feeds.php:1481
1759 msgid "Public OPML URL"
1760 msgstr "Publieke OPML URL"
1761
1762 #: classes/pref/feeds.php:1482
1763 msgid "Display published OPML URL"
1764 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1765
1766 #: classes/pref/feeds.php:1491
1767 msgid "Firefox integration"
1768 msgstr "Firefox integratie"
1769
1770 #: classes/pref/feeds.php:1493
1771 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1772 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1773
1774 #: classes/pref/feeds.php:1500
1775 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1776 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1508
1779 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1780 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1510
1783 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1784 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1518
1787 msgid "Display URL"
1788 msgstr "Toon URL"
1789
1790 #: classes/pref/feeds.php:1521
1791 msgid "Clear all generated URLs"
1792 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1599
1795 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1796 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1633
1799 #: classes/pref/feeds.php:1697
1800 msgid "Click to edit feed"
1801 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1802
1803 #: classes/pref/feeds.php:1651
1804 #: classes/pref/feeds.php:1717
1805 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1806 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1807
1808 #: classes/pref/feeds.php:1822
1809 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1810 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1811
1812 #: classes/pref/feeds.php:1831
1813 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1814 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1815
1816 #: classes/pref/feeds.php:1853
1817 msgid "Feeds require authentication."
1818 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:102
1821 msgid "Articles matching this filter:"
1822 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:185
1825 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1826 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:226
1829 #: classes/pref/filters.php:505
1830 msgid "(inverse)"
1831 msgstr "(omgekeerd)"
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:222
1834 #: classes/pref/filters.php:504
1835 #, php-format
1836 msgid "%s on %s in %s %s"
1837 msgstr "%s op %s in %s %s"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:335
1840 #: classes/pref/filters.php:810
1841 #: classes/pref/labels.php:22
1842 msgid "Caption"
1843 msgstr "Onderschrift"
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:341
1846 #: classes/pref/filters.php:814
1847 #: classes/pref/filters.php:929
1848 msgid "Match"
1849 msgstr "Match"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:355
1852 #: classes/pref/filters.php:403
1853 #: classes/pref/filters.php:828
1854 #: classes/pref/filters.php:855
1855 msgid "Add"
1856 msgstr "Toevoegen"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:389
1859 #: classes/pref/filters.php:841
1860 msgid "Apply actions"
1861 msgstr "Acties toepassen"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:439
1864 #: classes/pref/filters.php:870
1865 msgid "Enabled"
1866 msgstr "Ingeschakeld"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:448
1869 #: classes/pref/filters.php:873
1870 msgid "Match any rule"
1871 msgstr "Match elke regel"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:457
1874 #: classes/pref/filters.php:876
1875 msgid "Inverse matching"
1876 msgstr "Omgekeerde matching"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:469
1879 #: classes/pref/filters.php:883
1880 msgid "Test"
1881 msgstr "Test"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:743
1884 msgid "Combine"
1885 msgstr "Combineren"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:886
1888 msgid "Create"
1889 msgstr "Aanmaken"
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:941
1892 msgid "Inverse regular expression matching"
1893 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1894
1895 #: classes/pref/filters.php:943
1896 msgid "on field"
1897 msgstr "op veld"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:949
1900 #: js/PrefFilterTree.js:61
1901 msgid "in"
1902 msgstr "in"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:962
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Wiki: Filters"
1907 msgstr "Filters"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:967
1910 msgid "Save rule"
1911 msgstr "Regel opslaan"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:967
1914 #: js/functions.js:1033
1915 msgid "Add rule"
1916 msgstr "Regel toevoegen"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:990
1919 msgid "Perform Action"
1920 msgstr "Actie uitvoeren"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:1041
1923 #, fuzzy
1924 msgid "No actions available"
1925 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:1060
1928 msgid "Save action"
1929 msgstr "Actie opslaan"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:1060
1932 #: js/functions.js:1059
1933 msgid "Add action"
1934 msgstr "Actie toevoegen"
1935
1936 #: classes/pref/filters.php:1083
1937 msgid "[No caption]"
1938 msgstr "[Geen onderschrift]"
1939
1940 #: classes/pref/filters.php:1085
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "%s (%d rule)"
1943 msgid_plural "%s (%d rules)"
1944 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1945 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1946
1947 #: classes/pref/filters.php:1100
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "%s (+%d action)"
1950 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1951 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1952 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1953
1954 #: classes/pref/labels.php:37
1955 msgid "Colors"
1956 msgstr "Kleuren"
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:42
1959 msgid "Foreground:"
1960 msgstr "Voorgrond:"
1961
1962 #: classes/pref/labels.php:42
1963 msgid "Background:"
1964 msgstr "Achtergrond:"
1965
1966 #: classes/pref/labels.php:232
1967 #, php-format
1968 msgid "Created label <b>%s</b>"
1969 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1970
1971 #: classes/pref/labels.php:287
1972 msgid "Clear colors"
1973 msgstr "Wis kleuren"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:18
1976 msgid "General"
1977 msgstr "Algemeen"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:19
1980 msgid "Interface"
1981 msgstr "Interface"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:20
1984 msgid "Advanced"
1985 msgstr "Geavanceerd"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:21
1988 msgid "Digest"
1989 msgstr "Samenvatting"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:25
1992 msgid "Allow duplicate articles"
1993 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:26
1996 msgid "Blacklisted tags"
1997 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:26
2000 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2001 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:27
2004 msgid "Automatically mark articles as read"
2005 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:27
2008 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2009 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:28
2012 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2013 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:29
2016 msgid "Combined feed display"
2017 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:29
2020 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2021 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:30
2024 msgid "Confirm marking feed as read"
2025 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:31
2028 msgid "Amount of articles to display at once"
2029 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:32
2032 msgid "Default feed update interval"
2033 msgstr "Standaard feed update interval"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:32
2036 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2037 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:33
2040 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2041 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:34
2044 msgid "Enable e-mail digest"
2045 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:34
2048 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2049 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:35
2052 msgid "Try to send digests around specified time"
2053 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:35
2056 msgid "Uses UTC timezone"
2057 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:36
2060 msgid "Enable API access"
2061 msgstr "Sta API toegang toe"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:36
2064 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2065 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:37
2068 msgid "Enable feed categories"
2069 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:38
2072 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2073 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:39
2076 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2077 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:40
2080 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2081 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:41
2084 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2085 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:42
2088 msgid "Long date format"
2089 msgstr "Lang datumformaat"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:42
2092 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:43
2096 msgid "On catchup show next feed"
2097 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:43
2100 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2101 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:44
2104 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2105 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:45
2108 msgid "Purge unread articles"
2109 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:46
2112 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2113 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:47
2116 msgid "Short date format"
2117 msgstr "Korte datumformaat"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:48
2120 msgid "Show content preview in headlines list"
2121 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:49
2124 msgid "Sort headlines by feed date"
2125 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:49
2128 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2129 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:50
2132 msgid "Login with an SSL certificate"
2133 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:50
2136 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2137 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:51
2140 msgid "Do not embed images in articles"
2141 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:52
2144 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2145 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:52
2148 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2149 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:53
2152 #: js/prefs.js:1687
2153 msgid "Customize stylesheet"
2154 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:53
2157 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2158 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:54
2161 msgid "Time zone"
2162 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:55
2165 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2166 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:55
2169 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2170 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:56
2173 msgid "Language"
2174 msgstr "Taal"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:57
2177 msgid "Theme"
2178 msgstr "Thema"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:57
2181 msgid "Select one of the available CSS themes"
2182 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:126
2185 msgid "The configuration was saved."
2186 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:140
2189 msgid "Your personal data has been saved."
2190 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:160
2193 msgid "Your preferences are now set to default values."
2194 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:183
2197 msgid "Personal data / Authentication"
2198 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:203
2201 msgid "Personal data"
2202 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:213
2205 msgid "Full name"
2206 msgstr "Volledige naam"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:217
2209 msgid "E-mail"
2210 msgstr "E-mail"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:223
2213 msgid "Access level"
2214 msgstr "Toegangsniveau"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:233
2217 msgid "Save data"
2218 msgstr "Gegevens opslaan"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:254
2221 msgid "Your password is at default value, please change it."
2222 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:289
2225 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2226 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:294
2229 msgid "Old password"
2230 msgstr "Oud wachtwoord"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:297
2233 msgid "New password"
2234 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:302
2237 msgid "Confirm password"
2238 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:312
2241 msgid "Change password"
2242 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:318
2245 msgid "One time passwords / Authenticator"
2246 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:322
2249 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2250 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:347
2253 #: classes/pref/prefs.php:398
2254 msgid "Enter your password"
2255 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:358
2258 msgid "Disable OTP"
2259 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:364
2262 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2263 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:366
2266 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2267 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:403
2270 msgid "Enter the generated one time password"
2271 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:417
2274 msgid "Enable OTP"
2275 msgstr "Inschakelen EW"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:423
2278 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2279 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:466
2282 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2283 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:564
2286 msgid "Customize"
2287 msgstr "Aanpassen"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:629
2290 msgid "Register"
2291 msgstr "Registreren"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:633
2294 msgid "Clear"
2295 msgstr "Wissen"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:639
2298 #, php-format
2299 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2300 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:671
2303 msgid "Save configuration"
2304 msgstr "Configuratie opslaan"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:675
2307 msgid "Save and exit preferences"
2308 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:680
2311 msgid "Manage profiles"
2312 msgstr "Profielbeheer"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:683
2315 msgid "Reset to defaults"
2316 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:706
2319 msgid "Plugins"
2320 msgstr "Plug-ins"
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:708
2323 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2324 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:710
2327 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2328 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:736
2331 msgid "System plugins"
2332 msgstr "Systeem plug-ins"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:740
2335 #: classes/pref/prefs.php:796
2336 msgid "Plugin"
2337 msgstr "Plug-in"
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:741
2340 #: classes/pref/prefs.php:797
2341 msgid "Description"
2342 msgstr "Omschrijving"
2343
2344 #: classes/pref/prefs.php:742
2345 #: classes/pref/prefs.php:798
2346 msgid "Version"
2347 msgstr "Versie"
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:743
2350 #: classes/pref/prefs.php:799
2351 msgid "Author"
2352 msgstr "Auteur"
2353
2354 #: classes/pref/prefs.php:774
2355 #: classes/pref/prefs.php:833
2356 msgid "more info"
2357 msgstr "meer info"
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:783
2360 #: classes/pref/prefs.php:842
2361 msgid "Clear data"
2362 msgstr "Wis data"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:792
2365 msgid "User plugins"
2366 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:857
2369 msgid "Enable selected plugins"
2370 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:925
2373 msgid "Incorrect one time password"
2374 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2375
2376 #: classes/pref/prefs.php:928
2377 #: classes/pref/prefs.php:945
2378 msgid "Incorrect password"
2379 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2380
2381 #: classes/pref/prefs.php:970
2382 #, php-format
2383 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2384 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2385
2386 #: classes/pref/prefs.php:1010
2387 msgid "Create profile"
2388 msgstr "Maak profiel"
2389
2390 #: classes/pref/prefs.php:1033
2391 #: classes/pref/prefs.php:1061
2392 msgid "(active)"
2393 msgstr "(actief)"
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:1095
2396 msgid "Remove selected profiles"
2397 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2398
2399 #: classes/pref/prefs.php:1097
2400 msgid "Activate profile"
2401 msgstr "Activeer profiel"
2402
2403 #: classes/dlg.php:17
2404 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2405 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2406
2407 #: classes/dlg.php:48
2408 msgid "Your Public OPML URL is:"
2409 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2410
2411 #: classes/dlg.php:57
2412 #: classes/dlg.php:183
2413 #: plugins/share/init.php:120
2414 msgid "Generate new URL"
2415 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2416
2417 #: classes/dlg.php:71
2418 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2419 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2420
2421 #: classes/dlg.php:75
2422 #: classes/dlg.php:84
2423 msgid "Last update:"
2424 msgstr "Laatste update:"
2425
2426 #: classes/dlg.php:80
2427 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2428 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2429
2430 #: classes/dlg.php:174
2431 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2432 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2433
2434 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2435 #, php-format
2436 msgid "Data saved (%s, %d)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Show related articles"
2442 msgstr "Artikelen met ster"
2443
2444 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Mark similar articles as read"
2448 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2449
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2451 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Global settings"
2454 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2457 msgid "Minimum similarity:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2461 msgid "Minimum title length:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Enable for all feeds:"
2467 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2468
2469 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2470 #: plugins/af_readability/init.php:42
2471 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2475 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/af_comics/init.php:39
2479 msgid "Feeds supported by af_comics"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: plugins/af_comics/init.php:41
2483 msgid "The following comics are currently supported:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: plugins/note/init.php:26
2487 #: plugins/note/note.js:11
2488 msgid "Edit article note"
2489 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2490
2491 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2492 #: plugins/import_export/init.php:450
2493 msgid "No file uploaded."
2494 msgstr "Geen bestand geupload."
2495
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2497 #, php-format
2498 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2499 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2500
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2502 msgid "The document has incorrect format."
2503 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2504
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2506 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2507 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2508
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2510 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2511 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2512
2513 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2514 msgid "Import my Starred items"
2515 msgstr "Importeer items met Ster"
2516
2517 #: plugins/mailto/init.php:49
2518 #: plugins/mailto/init.php:55
2519 #: plugins/mail/init.php:112
2520 #: plugins/mail/init.php:118
2521 msgid "[Forwarded]"
2522 msgstr "[Doorgestuurd]"
2523
2524 #: plugins/mailto/init.php:49
2525 #: plugins/mail/init.php:112
2526 msgid "Multiple articles"
2527 msgstr "Meerdere artikelen"
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:71
2530 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2531 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:75
2534 msgid "Forward selected article(s) by email."
2535 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:78
2538 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2539 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2540
2541 #: plugins/mailto/init.php:83
2542 msgid "Close this dialog"
2543 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:58
2546 msgid "Import and export"
2547 msgstr "Import en export"
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:60
2550 #, fuzzy
2551 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2552 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:65
2555 msgid "Export my data"
2556 msgstr "Exporteer mijn data"
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:81
2559 msgid "Import"
2560 msgstr "Importeren"
2561
2562 #: plugins/import_export/init.php:223
2563 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2564 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:228
2567 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2568 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:387
2571 msgid "Finished: "
2572 msgstr "Klaar:"
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:388
2575 #, php-format
2576 msgid "%d article processed, "
2577 msgid_plural "%d articles processed, "
2578 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2579 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:389
2582 #, php-format
2583 msgid "%d imported, "
2584 msgid_plural "%d imported, "
2585 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2586 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:390
2589 #, php-format
2590 msgid "%d feed created."
2591 msgid_plural "%d feeds created."
2592 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2593 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:395
2596 msgid "Could not load XML document."
2597 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:407
2600 msgid "Prepare data"
2601 msgstr "Voorbereiden data"
2602
2603 #: plugins/nsfw/init.php:30
2604 #: plugins/nsfw/init.php:42
2605 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2606 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2607
2608 #: plugins/nsfw/init.php:52
2609 msgid "NSFW Plugin"
2610 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2611
2612 #: plugins/nsfw/init.php:79
2613 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2614 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2615
2616 #: plugins/nsfw/init.php:100
2617 msgid "Configuration saved."
2618 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2619
2620 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2621 msgid "Please enter your one time password:"
2622 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2623
2624 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2625 msgid "Password has been changed."
2626 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2627
2628 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2629 msgid "Old password is incorrect."
2630 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2631
2632 #: plugins/close_button/init.php:22
2633 msgid "Close article"
2634 msgstr "Sluit artikel"
2635
2636 #: plugins/mail/init.php:28
2637 msgid "Mail addresses saved."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:34
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Mail plugin"
2643 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2644
2645 #: plugins/mail/init.php:36
2646 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/mail/init.php:140
2650 msgid "To:"
2651 msgstr "Naar:"
2652
2653 #: plugins/mail/init.php:155
2654 msgid "Subject:"
2655 msgstr "Onderwerp:"
2656
2657 #: plugins/mail/init.php:171
2658 msgid "Send e-mail"
2659 msgstr "Verzend e-mail"
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:141
2662 msgid "Linked"
2663 msgstr "Gekoppeld"
2664
2665 #: plugins/instances/init.php:204
2666 #: plugins/instances/init.php:395
2667 msgid "Instance"
2668 msgstr "Instantie"
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:215
2671 #: plugins/instances/init.php:312
2672 #: plugins/instances/init.php:404
2673 msgid "Instance URL"
2674 msgstr "Instantie URL"
2675
2676 #: plugins/instances/init.php:226
2677 #: plugins/instances/init.php:414
2678 msgid "Access key:"
2679 msgstr "Toegangssleutel:"
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:229
2682 #: plugins/instances/init.php:313
2683 #: plugins/instances/init.php:417
2684 msgid "Access key"
2685 msgstr "Toegangssleutel"
2686
2687 #: plugins/instances/init.php:233
2688 #: plugins/instances/init.php:421
2689 msgid "Use one access key for both linked instances."
2690 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:241
2693 #: plugins/instances/init.php:429
2694 msgid "Generate new key"
2695 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:292
2698 msgid "Link instance"
2699 msgstr "Link instantie"
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:304
2702 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2703 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:314
2706 msgid "Last connected"
2707 msgstr "Laatst verbonden"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:315
2710 msgid "Status"
2711 msgstr "Status"
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:316
2714 msgid "Stored feeds"
2715 msgstr "Opgeslagen feeds"
2716
2717 #: plugins/instances/init.php:433
2718 msgid "Create link"
2719 msgstr "Link aanmaken"
2720
2721 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2722 msgid "af_redditimgur settings"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2726 msgid "Extract missing content using Readability"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Configuration saved"
2732 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2733
2734 #: plugins/af_readability/init.php:25
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Inline content"
2737 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2738
2739 #: plugins/af_readability/init.php:31
2740 msgid "af_readability settings"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/af_readability/init.php:59
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Readability"
2746 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2747
2748 #: plugins/af_readability/init.php:70
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Inline article content"
2751 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2752
2753 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2754 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Shared articles"
2757 msgstr "Artikelen met ster"
2758
2759 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2760 msgid "+1"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2764 msgid "-1"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2768 msgid "Show classifier info"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Statistics"
2774 msgstr "Status"
2775
2776 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2777 #, php-format
2778 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Last matched articles"
2784 msgstr "Artikelen met ster"
2785
2786 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Clear database"
2789 msgstr "Wis data"
2790
2791 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2792 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Currently stored as: %s"
2798 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2799
2800 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2801 msgid "Classifier result"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2805 msgid "Bookmarklets"
2806 msgstr "Bookmarklets"
2807
2808 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2809 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2810 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2811
2812 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2813 #, php-format
2814 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2815 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2816
2817 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2818 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2819 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2820
2821 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2822 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2823 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2824
2825 #: plugins/share/init.php:39
2826 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2827 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2828
2829 #: plugins/share/init.php:44
2830 msgid "Unshare all articles"
2831 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2832
2833 #: plugins/share/init.php:77
2834 msgid "Share by URL"
2835 msgstr "Deel via URL"
2836
2837 #: plugins/share/init.php:99
2838 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2839 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2840
2841 #: plugins/share/init.php:117
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Unshare article"
2844 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2845
2846 #: js/functions.js:62
2847 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2848 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2849
2850 #: js/functions.js:90
2851 msgid "Report to tt-rss.org"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: js/functions.js:93
2855 msgid "Close"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: js/functions.js:104
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2861 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2862
2863 #: js/functions.js:224
2864 msgid "Click to close"
2865 msgstr "Klik om te sluiten"
2866
2867 #: js/functions.js:1059
2868 msgid "Edit action"
2869 msgstr "Bewerk actie"
2870
2871 #: js/functions.js:1096
2872 msgid "Create Filter"
2873 msgstr "Filter aanmaken"
2874
2875 #: js/functions.js:1226
2876 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2877 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2878
2879 #: js/functions.js:1237
2880 msgid "Subscription reset."
2881 msgstr "Abonnement hersteld."
2882
2883 #: js/functions.js:1247
2884 #: js/tt-rss.js:685
2885 #, perl-format
2886 msgid "Unsubscribe from %s?"
2887 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2888
2889 #: js/functions.js:1250
2890 msgid "Removing feed..."
2891 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2892
2893 #: js/functions.js:1357
2894 msgid "Please enter category title:"
2895 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2896
2897 #: js/functions.js:1388
2898 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2899 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2900
2901 #: js/functions.js:1392
2902 #: js/prefs.js:1218
2903 msgid "Trying to change address..."
2904 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2905
2906 #: js/functions.js:1693
2907 #: js/functions.js:1803
2908 #: js/prefs.js:414
2909 #: js/prefs.js:444
2910 #: js/prefs.js:476
2911 #: js/prefs.js:629
2912 #: js/prefs.js:649
2913 #: js/prefs.js:1194
2914 #: js/prefs.js:1339
2915 msgid "No feeds are selected."
2916 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2917
2918 #: js/functions.js:1735
2919 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2920 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2921
2922 #: js/functions.js:1774
2923 msgid "Feeds with update errors"
2924 msgstr "Feeds met update fouten"
2925
2926 #: js/functions.js:1785
2927 #: js/prefs.js:1176
2928 msgid "Remove selected feeds?"
2929 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2930
2931 #: js/functions.js:1788
2932 #: js/prefs.js:1179
2933 msgid "Removing selected feeds..."
2934 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2935
2936 #: js/PrefFeedTree.js:48
2937 msgid "Edit category"
2938 msgstr "Bewerk categorie"
2939
2940 #: js/PrefFeedTree.js:55
2941 msgid "Remove category"
2942 msgstr "Categorie verwijderen"
2943
2944 #: js/PrefFilterTree.js:64
2945 msgid "Inverse"
2946 msgstr "Omgekeerd"
2947
2948 #: js/prefs.js:55
2949 msgid "Please enter login:"
2950 msgstr "Geef loginID aub:"
2951
2952 #: js/prefs.js:62
2953 msgid "Can't create user: no login specified."
2954 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2955
2956 #: js/prefs.js:66
2957 msgid "Adding user..."
2958 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2959
2960 #: js/prefs.js:94
2961 msgid "User Editor"
2962 msgstr "Gebruikers bewerken"
2963
2964 #: js/prefs.js:99
2965 #: js/prefs.js:211
2966 #: js/prefs.js:736
2967 #: plugins/instances/instances.js:26
2968 #: plugins/instances/instances.js:89
2969 #: js/functions.js:1600
2970 msgid "Saving data..."
2971 msgstr "Gegevens opslaan..."
2972
2973 #: js/prefs.js:134
2974 msgid "Edit Filter"
2975 msgstr "Bewerk filter"
2976
2977 #: js/prefs.js:181
2978 msgid "Remove filter?"
2979 msgstr "Filter verwijderen?"
2980
2981 #: js/prefs.js:186
2982 msgid "Removing filter..."
2983 msgstr "Filter verwijderen..."
2984
2985 #: js/prefs.js:296
2986 msgid "Remove selected labels?"
2987 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2988
2989 #: js/prefs.js:299
2990 msgid "Removing selected labels..."
2991 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2992
2993 #: js/prefs.js:312
2994 #: js/prefs.js:1380
2995 msgid "No labels are selected."
2996 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2997
2998 #: js/prefs.js:326
2999 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3000 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3001
3002 #: js/prefs.js:329
3003 msgid "Removing selected users..."
3004 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3005
3006 #: js/prefs.js:343
3007 #: js/prefs.js:487
3008 #: js/prefs.js:508
3009 #: js/prefs.js:547
3010 msgid "No users are selected."
3011 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3012
3013 #: js/prefs.js:361
3014 msgid "Remove selected filters?"
3015 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3016
3017 #: js/prefs.js:364
3018 msgid "Removing selected filters..."
3019 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3020
3021 #: js/prefs.js:376
3022 #: js/prefs.js:584
3023 #: js/prefs.js:603
3024 msgid "No filters are selected."
3025 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3026
3027 #: js/prefs.js:395
3028 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3029 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3030
3031 #: js/prefs.js:399
3032 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3033 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3034
3035 #: js/prefs.js:429
3036 msgid "Please select only one feed."
3037 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3038
3039 #: js/prefs.js:435
3040 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3041 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3042
3043 #: js/prefs.js:438
3044 msgid "Clearing selected feed..."
3045 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3046
3047 #: js/prefs.js:457
3048 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3049 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3050
3051 #: js/prefs.js:460
3052 msgid "Purging selected feed..."
3053 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3054
3055 #: js/prefs.js:492
3056 #: js/prefs.js:513
3057 #: js/prefs.js:552
3058 msgid "Please select only one user."
3059 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3060
3061 #: js/prefs.js:517
3062 msgid "Reset password of selected user?"
3063 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3064
3065 #: js/prefs.js:520
3066 msgid "Resetting password for selected user..."
3067 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3068
3069 #: js/prefs.js:565
3070 msgid "User details"
3071 msgstr "Gebruiker's details"
3072
3073 #: js/prefs.js:589
3074 msgid "Please select only one filter."
3075 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3076
3077 #: js/prefs.js:607
3078 msgid "Combine selected filters?"
3079 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3080
3081 #: js/prefs.js:610
3082 msgid "Joining filters..."
3083 msgstr "Filters samenvoegen..."
3084
3085 #: js/prefs.js:671
3086 msgid "Edit Multiple Feeds"
3087 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3088
3089 #: js/prefs.js:695
3090 msgid "Save changes to selected feeds?"
3091 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3092
3093 #: js/prefs.js:772
3094 msgid "OPML Import"
3095 msgstr "OPML import"
3096
3097 #: js/prefs.js:799
3098 msgid "Please choose an OPML file first."
3099 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3100
3101 #: js/prefs.js:802
3102 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3103 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3104 msgid "Importing, please wait..."
3105 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3106
3107 #: js/prefs.js:969
3108 msgid "Reset to defaults?"
3109 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3110
3111 #: js/prefs.js:1738
3112 msgid "Subscribing to feeds..."
3113 msgstr "Abonneren op feeds..."
3114
3115 #: js/prefs.js:1775
3116 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3117 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3118
3119 #: js/prefs.js:1792
3120 msgid "Clear all messages in the error log?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: js/tt-rss.js:127
3124 msgid "Mark all articles as read?"
3125 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3126
3127 #: js/tt-rss.js:133
3128 msgid "Marking all feeds as read..."
3129 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:391
3132 msgid "Please enable mail plugin first."
3133 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:434
3136 #: js/functions.js:1579
3137 #: js/tt-rss.js:666
3138 msgid "You can't edit this kind of feed."
3139 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3140
3141 #: js/tt-rss.js:505
3142 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3143 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3144
3145 #: js/tt-rss.js:518
3146 #: js/tt-rss.js:716
3147 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: js/tt-rss.js:830
3151 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3152 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3153
3154 #: js/tt-rss.js:835
3155 #: js/tt-rss.js:679
3156 msgid "Please select some feed first."
3157 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3158
3159 #: js/tt-rss.js:840
3160 #, perl-format
3161 msgid "Rescore articles in %s?"
3162 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3163
3164 #: js/tt-rss.js:843
3165 msgid "Rescoring articles..."
3166 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1018
3169 #: js/viewfeed.js:1061
3170 #: js/viewfeed.js:1114
3171 #: js/viewfeed.js:2269
3172 #: plugins/mailto/init.js:7
3173 #: plugins/mail/mail.js:7
3174 #: js/viewfeed.js:742
3175 #: js/viewfeed.js:770
3176 #: js/viewfeed.js:797
3177 #: js/viewfeed.js:862
3178 #: js/viewfeed.js:896
3179 msgid "No articles are selected."
3180 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1026
3183 #, perl-format
3184 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3187 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1028
3190 #, perl-format
3191 msgid "Delete %d selected article?"
3192 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3193 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3194 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1070
3197 #, perl-format
3198 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3201 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3202
3203 #: js/viewfeed.js:1073
3204 #, perl-format
3205 msgid "Move %d archived article back?"
3206 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3207 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3208 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1075
3211 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3212 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1120
3215 #, perl-format
3216 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3217 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3218 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3219 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3220
3221 #: js/viewfeed.js:1144
3222 msgid "Edit article Tags"
3223 msgstr "Bewerk artikel tags"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:1150
3226 msgid "Saving article tags..."
3227 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3228
3229 #: js/viewfeed.js:1964
3230 msgid "Open original article"
3231 msgstr "Open origineel artikel"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2070
3234 msgid "Assign label"
3235 msgstr "Labels toevoegen"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2075
3238 msgid "Remove label"
3239 msgstr "Label verwijderen"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2162
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select articles in group"
3244 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3245
3246 #: js/viewfeed.js:2171
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Mark group as read"
3249 msgstr "Markeren als gelezen"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:2183
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Mark feed as read"
3254 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3255
3256 #: js/viewfeed.js:2238
3257 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3258 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3259
3260 #: js/viewfeed.js:2308
3261 msgid "Please enter new score for this article:"
3262 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3263
3264 #: js/viewfeed.js:2342
3265 msgid "Article URL:"
3266 msgstr "Artikel URL:"
3267
3268 #: plugins/embed_original/init.js:6
3269 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3270 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3271
3272 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Related articles"
3275 msgstr "Verwijder artikel"
3276
3277 #: plugins/note/note.js:17
3278 msgid "Saving article note..."
3279 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3280
3281 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3282 msgid "Google Reader Import"
3283 msgstr "Google Reader Importeerder"
3284
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3286 msgid "Please choose a file first."
3287 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3288
3289 #: plugins/mailto/init.js:21
3290 #: plugins/mail/mail.js:21
3291 msgid "Forward article by email"
3292 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3293
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3295 msgid "Export Data"
3296 msgstr "Data exporteren"
3297
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3299 #, perl-format
3300 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3301 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3302 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3303 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3304
3305 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3306 msgid "Data Import"
3307 msgstr "Data importeren"
3308
3309 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3310 msgid "Please choose the file first."
3311 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3312
3313 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Click to expand article"
3316 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3317
3318 #: plugins/mail/mail.js:36
3319 msgid "Error sending email:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: plugins/mail/mail.js:38
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Your message has been sent."
3325 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3326
3327 #: plugins/instances/instances.js:10
3328 msgid "Link Instance"
3329 msgstr "Link Instantie"
3330
3331 #: plugins/instances/instances.js:73
3332 msgid "Edit Instance"
3333 msgstr "Bewerk instantie"
3334
3335 #: plugins/instances/instances.js:122
3336 msgid "Remove selected instances?"
3337 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3338
3339 #: plugins/instances/instances.js:125
3340 msgid "Removing selected instances..."
3341 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3342
3343 #: plugins/instances/instances.js:139
3344 #: plugins/instances/instances.js:151
3345 msgid "No instances are selected."
3346 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3347
3348 #: plugins/instances/instances.js:156
3349 msgid "Please select only one instance."
3350 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3351
3352 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Clear classifier database?"
3355 msgstr "Wis feed data"
3356
3357 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3358 msgid "Classifier information"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: plugins/share/share.js:10
3362 msgid "Share article by URL"
3363 msgstr "Deel artikel via URL"
3364
3365 #: plugins/share/share.js:14
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Generate new share URL for this article?"
3368 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3369
3370 #: plugins/share/share.js:18
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Trying to change URL..."
3373 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3374
3375 #: plugins/share/share.js:55
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Remove sharing for this article?"
3378 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3379
3380 #: plugins/share/share.js:59
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Trying to unshare..."
3383 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3384
3385 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3386 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3387 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3388
3389 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3390 #: js/prefs.js:1518
3391 msgid "Clearing URLs..."
3392 msgstr "URLs opruimen..."
3393
3394 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3395 msgid "Shared URLs cleared."
3396 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3397
3398 #: js/feedlist.js:413
3399 #: js/feedlist.js:441
3400 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3402
3403 #: js/feedlist.js:432
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3406
3407 #: js/feedlist.js:435
3408 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3409 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3410
3411 #: js/feedlist.js:438
3412 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3413 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3414
3415 #: js/functions.js:621
3416 msgid "Error explained"
3417 msgstr "Fout uitleg"
3418
3419 #: js/functions.js:703
3420 msgid "Upload complete."
3421 msgstr "Upload voltooid."
3422
3423 #: js/functions.js:727
3424 msgid "Remove stored feed icon?"
3425 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3426
3427 #: js/functions.js:732
3428 msgid "Removing feed icon..."
3429 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3430
3431 #: js/functions.js:737
3432 msgid "Feed icon removed."
3433 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3434
3435 #: js/functions.js:759
3436 msgid "Please select an image file to upload."
3437 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3438
3439 #: js/functions.js:761
3440 msgid "Upload new icon for this feed?"
3441 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3442
3443 #: js/functions.js:762
3444 msgid "Uploading, please wait..."
3445 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3446
3447 #: js/functions.js:778
3448 msgid "Please enter label caption:"
3449 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3450
3451 #: js/functions.js:783
3452 msgid "Can't create label: missing caption."
3453 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3454
3455 #: js/functions.js:826
3456 msgid "Subscribe to Feed"
3457 msgstr "Abonneren op feed"
3458
3459 #: js/functions.js:845
3460 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: js/functions.js:860
3464 msgid "Subscribed to %s"
3465 msgstr "Geabonneerd op %s"
3466
3467 #: js/functions.js:865
3468 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3469 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3470
3471 #: js/functions.js:868
3472 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3473 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3474
3475 #: js/functions.js:880
3476 msgid "Expand to select feed"
3477 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3478
3479 #: js/functions.js:892
3480 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3481 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3482
3483 #: js/functions.js:896
3484 msgid "XML validation failed: %s"
3485 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3486
3487 #: js/functions.js:901
3488 msgid "You are already subscribed to this feed."
3489 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3490
3491 #: js/functions.js:1033
3492 msgid "Edit rule"
3493 msgstr "Bewerk regel"
3494
3495 #: js/functions.js:1594
3496 msgid "Edit Feed"
3497 msgstr "Bewerk feed"
3498
3499 #: js/functions.js:1632
3500 msgid "More Feeds"
3501 msgstr "Meer feeds"
3502
3503 #: js/functions.js:1886
3504 msgid "Help"
3505 msgstr "Help"
3506
3507 #: js/prefs.js:1083
3508 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3509 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3510
3511 #: js/prefs.js:1089
3512 msgid "Removing category..."
3513 msgstr "Categorie verwijderen..."
3514
3515 #: js/prefs.js:1110
3516 msgid "Remove selected categories?"
3517 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3518
3519 #: js/prefs.js:1113
3520 msgid "Removing selected categories..."
3521 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3522
3523 #: js/prefs.js:1126
3524 msgid "No categories are selected."
3525 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3526
3527 #: js/prefs.js:1134
3528 msgid "Category title:"
3529 msgstr "Categorie titel:"
3530
3531 #: js/prefs.js:1138
3532 msgid "Creating category..."
3533 msgstr "Aanmaken categorie…"
3534
3535 #: js/prefs.js:1165
3536 msgid "Feeds without recent updates"
3537 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3538
3539 #: js/prefs.js:1214
3540 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3541 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3542
3543 #: js/prefs.js:1303
3544 msgid "Clearing feed..."
3545 msgstr "Feed opruimen..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1323
3548 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3549 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3550
3551 #: js/prefs.js:1326
3552 msgid "Rescoring selected feeds..."
3553 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1346
3556 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3557 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3558
3559 #: js/prefs.js:1349
3560 msgid "Rescoring feeds..."
3561 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1366
3564 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3565 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3566
3567 #: js/prefs.js:1403
3568 msgid "Settings Profiles"
3569 msgstr "Instellingsprofielen"
3570
3571 #: js/prefs.js:1412
3572 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3573 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3574
3575 #: js/prefs.js:1415
3576 msgid "Removing selected profiles..."
3577 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3578
3579 #: js/prefs.js:1430
3580 msgid "No profiles are selected."
3581 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3582
3583 #: js/prefs.js:1438
3584 #: js/prefs.js:1491
3585 msgid "Activate selected profile?"
3586 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3587
3588 #: js/prefs.js:1454
3589 #: js/prefs.js:1507
3590 msgid "Please choose a profile to activate."
3591 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3592
3593 #: js/prefs.js:1459
3594 msgid "Creating profile..."
3595 msgstr "Profiel aanmaken..."
3596
3597 #: js/prefs.js:1515
3598 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3599 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3600
3601 #: js/prefs.js:1525
3602 msgid "Generated URLs cleared."
3603 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3604
3605 #: js/prefs.js:1616
3606 msgid "Label Editor"
3607 msgstr "Label editor"
3608
3609 #: js/tt-rss.js:674
3610 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3611 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3612
3613 #: js/viewfeed.js:111
3614 #: js/viewfeed.js:162
3615 #: js/viewfeed.js:179
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Click to open next unread feed."
3618 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3619
3620 #: js/viewfeed.js:115
3621 msgid "Cancel search"
3622 msgstr "Zoeken annuleren"
3623
3624 #: js/viewfeed.js:176
3625 #, fuzzy
3626 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3627 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3628
3629 #: js/viewfeed.js:449
3630 msgid "Unstar article"
3631 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:453
3634 msgid "Star article"
3635 msgstr "Geef artikel een ster"
3636
3637 #: js/viewfeed.js:507
3638 msgid "Unpublish article"
3639 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3640
3641 #: js/viewfeed.js:511
3642 msgid "Publish article"
3643 msgstr "Artikel publiceren"
3644
3645 #: js/viewfeed.js:665
3646 msgid "%d article selected"
3647 msgid_plural "%d articles selected"
3648 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3649 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3650
3651 #: js/viewfeed.js:1410
3652 msgid "No article is selected."
3653 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3654
3655 #: js/viewfeed.js:1445
3656 msgid "No articles found to mark"
3657 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3658
3659 #: js/viewfeed.js:1447
3660 msgid "Mark %d article as read?"
3661 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3662 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3663 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3664
3665 #: js/viewfeed.js:1970
3666 msgid "Display article URL"
3667 msgstr "Toon artikel URL"
3668
3669 #~ msgid "with parameters:"
3670 #~ msgstr "met parameters:"
3671
3672 #~ msgid "Select by tags..."
3673 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3674
3675 #~ msgid "Limit search to:"
3676 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3677
3678 #~ msgid "This feed"
3679 #~ msgstr "Deze feed"
3680
3681 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3682 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3683
3684 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3685 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3686
3687 #~ msgid "New password cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3689
3690 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3691 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3692
3693 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3694 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3695
3696 #~ msgid "Match:"
3697 #~ msgstr "Match:"
3698
3699 #~ msgid "Any"
3700 #~ msgstr "Elke"
3701
3702 #~ msgid "All tags."
3703 #~ msgstr "Alle tags."
3704
3705 #~ msgid "Which Tags?"
3706 #~ msgstr "Welke tags?"
3707
3708 #~ msgid "Display entries"
3709 #~ msgstr "Items weergeven"
3710
3711 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3712 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3713
3714 #~ msgid "Unread First"
3715 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3716
3717 #~ msgid "Unknown option: %s"
3718 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3719
3720 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3721 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3725 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3726
3727 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3728 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3729
3730 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3731 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3732
3733 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3734 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3735
3736 #~ msgid "See the release notes"
3737 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3738
3739 #~ msgid "Download"
3740 #~ msgstr "Downloaden"
3741
3742 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3743 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3744
3745 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3746 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3747
3748 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3749 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Force update"
3753 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3754
3755 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3756 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3757
3758 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3759 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3760
3761 #~ msgid "Your database will not be modified."
3762 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3763
3764 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3765 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3766
3767 #~ msgid "Ready to update."
3768 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3769
3770 #~ msgid "Start update"
3771 #~ msgstr "Start update"
3772
3773 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3774 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3775
3776 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3777 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3778
3779 #~ msgid "From:"
3780 #~ msgstr "Van:"
3781
3782 #~ msgid "Select:"
3783 #~ msgstr "Selecteer:"
3784
3785 #~ msgid "mark as read"
3786 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3787
3788 #~ msgid "Change password to"
3789 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3790
3791 #~ msgid "E-mail: "
3792 #~ msgstr "E-mail: "
3793
3794 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3795 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3796
3797 #~ msgid "Saving user..."
3798 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3799
3800 #~ msgid "Toggle marked"
3801 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3802
3803 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3804 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3805
3806 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3807 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3808
3809 #~ msgid "Articles shared by URL"
3810 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3811
3812 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3813 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3814
3815 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3816 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3817
3818 #~ msgid "Hello,"
3819 #~ msgstr "Hallo,"
3820
3821 #~ msgid "Regular version"
3822 #~ msgstr "Reguliere versie"
3823
3824 #~ msgid "Home"
3825 #~ msgstr "Startpagina"
3826
3827 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3828 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3829
3830 #~ msgid "Open regular version"
3831 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3832
3833 #~ msgid "Enable categories"
3834 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3835
3836 #~ msgid "ON"
3837 #~ msgstr "AAN"
3838
3839 #~ msgid "OFF"
3840 #~ msgstr "UIT"
3841
3842 #~ msgid "Browse categories like folders"
3843 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3844
3845 #~ msgid "Show images in posts"
3846 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3847
3848 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3849 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3850
3851 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3852 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3853
3854 #~ msgid "Article archive"
3855 #~ msgstr "Artikelarchief"
3856
3857 #~ msgid "Example Pane"
3858 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3859
3860 #~ msgid "Sample value"
3861 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3862
3863 #~ msgid "Set value"
3864 #~ msgstr "Geef waarde"
3865
3866 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3867 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3868 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3869 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3870
3871 #~ msgid "Error: unable to load article."
3872 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3873
3874 #~ msgid "%d more..."
3875 #~ msgid_plural "%d more..."
3876 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3877 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3878
3879 #~ msgid "No unread feeds."
3880 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3881
3882 #~ msgid "Load more..."
3883 #~ msgstr "Laad meer..."
3884
3885 #~ msgid "Switch to digest..."
3886 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3887
3888 #~ msgid "Show tag cloud..."
3889 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3890
3891 #~ msgid "Click to play"
3892 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3893
3894 #~ msgid "Play"
3895 #~ msgstr "Afspelen"
3896
3897 #~ msgid "Visit the website"
3898 #~ msgstr "Bezoek de website"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Select theme"
3902 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3903
3904 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3905 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3906
3907 #~ msgid "Playing..."
3908 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3914 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3915
3916 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3917 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3918
3919 #~ msgid "Could not update database"
3920 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3921
3922 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3923 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3924
3925 #~ msgid ", found: "
3926 #~ msgstr ", gevonden: "
3927
3928 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3929 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3930
3931 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3932 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3933
3934 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3935 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3936
3937 #~ msgid "Performing updates..."
3938 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3939
3940 #~ msgid "Updating to version %d..."
3941 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3942
3943 #~ msgid "Checking version... "
3944 #~ msgstr "Versie controleren..."
3945
3946 #~ msgid "OK!"
3947 #~ msgstr "OK!"
3948
3949 #~ msgid "ERROR!"
3950 #~ msgstr "FOUT!"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3954 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3955 #~ msgstr[0] ""
3956 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3957 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3958 #~ msgstr[1] ""
3959 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3960 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3961
3962 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3963 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3964
3965 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3966 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3967
3968 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3969 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3970
3971 #~ msgid "Enable external API"
3972 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3973
3974 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3975 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3976
3977 #~ msgid "Title or Content"
3978 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3979
3980 #~ msgid "Link"
3981 #~ msgstr "Koppeling"
3982
3983 #~ msgid "Content"
3984 #~ msgstr "Inhoud"
3985
3986 #~ msgid "Article Date"
3987 #~ msgstr "Datum artikel"
3988
3989 #~ msgid "Set starred"
3990 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3991
3992 #~ msgid "Assign tags"
3993 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3994
3995 #~ msgid "Modify score"
3996 #~ msgstr "verander de score"
3997
3998 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3999 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4000
4001 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4002 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4003
4004 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4005 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4006
4007 #~ msgid "Notice"
4008 #~ msgstr "NB!"
4009
4010 #~ msgid "Tag Cloud"
4011 #~ msgstr "Tag Wolk"
4012
4013 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4014 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4015
4016 #~ msgid "Score"
4017 #~ msgstr "Score"
4018
4019 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4020 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4021
4022 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4023 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4024
4025 #~ msgid "Pocket"
4026 #~ msgstr "Pocket"
4027
4028 #~ msgid "Pinterest"
4029 #~ msgstr "Pinterest"
4030
4031 #~ msgid "Share on identi.ca"
4032 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4033
4034 #~ msgid "Owncloud"
4035 #~ msgstr "Owncloud"
4036
4037 #~ msgid "Owncloud url"
4038 #~ msgstr "Owncloud url"
4039
4040 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4041 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4042
4043 #~ msgid "Flattr this article."
4044 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4045
4046 #~ msgid "Share on Google+"
4047 #~ msgstr "Deel op Google+"
4048
4049 #~ msgid "Share on Twitter"
4050 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4051
4052 #~ msgid "Show additional preferences"
4053 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4054
4055 #~ msgid "Back to feeds"
4056 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4057
4058 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4059 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4060
4061 #~ msgid "Updated"
4062 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4063
4064 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4065 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4066
4067 #~ msgid "Related"
4068 #~ msgstr "Gerelateerd"
4069
4070 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4071 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."