1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
101 #: classes/pref/system.php:51
102 #: classes/pref/users.php:119
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
111 msgid "Administrator"
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
131 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/feeds.php:1411
178 #: classes/pref/filters.php:766
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: js/feedlist.js:133
181 #: js/functions.js:1229
182 #: js/functions.js:1363
183 #: js/functions.js:1675
191 #: js/viewfeed.js:1296
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
194 #: js/feedlist.js:457
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:793
204 #: js/viewfeed.js:839
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Feedlijst inklappen"
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Toon artikelen"
222 msgstr "Alle artikelen"
225 #: include/functions2.php:102
226 #: classes/feeds.php:104
231 #: include/functions2.php:103
232 #: classes/feeds.php:105
234 msgstr "Gepubliceerd"
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Scores negeren"
251 msgid "Sort articles"
252 msgstr "Artikelen sorteren"
260 msgstr "Nieuwste eerst"
264 msgstr "Oudste eerst"
272 #: include/functions2.php:92
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
277 msgstr "Markeren als gelezen"
280 msgid "Older than one day"
281 msgstr "Ouder dan een dag"
284 msgid "Older than one week"
285 msgstr "Ouder dan een week"
288 msgid "Older than two weeks"
289 msgstr "Ouder dan twee weken"
292 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
300 msgid "Preferences..."
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Feed acties:"
312 #: classes/handler/public.php:660
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonneren op feed..."
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Bewerk deze feed..."
322 msgstr "Feed opnieuw score geven"
325 #: classes/pref/feeds.php:771
326 #: classes/pref/feeds.php:1366
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Abonnement opzeggen"
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andere acties:"
344 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
365 msgid "Updates are available from Git."
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:435
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Sneltoetscombinaties"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Verlaat voorkeuren"
384 #: classes/pref/feeds.php:112
385 #: classes/pref/feeds.php:1287
386 #: classes/pref/feeds.php:1355
391 #: classes/pref/filters.php:235
396 #: include/functions.php:1252
397 #: include/functions.php:1904
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:245
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Maak nieuw account aan"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
427 #: classes/handler/public.php:730
428 #: classes/handler/public.php:801
429 #: classes/handler/public.php:899
430 #: classes/handler/public.php:978
431 #: classes/handler/public.php:992
432 #: classes/handler/public.php:999
433 #: classes/handler/public.php:1024
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Gewenst loginID:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
450 #: classes/handler/public.php:817
455 #: classes/handler/public.php:822
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Registratie indienen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registratie is mislukt."
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1261
489 #: include/functions.php:1805
490 #: include/functions.php:1890
491 #: include/functions.php:1912
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ongecategoriseerd"
497 #: include/feedbrowser.php:84
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
502 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
504 #: include/feedbrowser.php:108
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Geen feeds gevonden."
508 #: include/functions2.php:52
512 #: include/functions2.php:53
513 msgid "Open next feed"
514 msgstr "Open volgende feed"
516 #: include/functions2.php:54
517 msgid "Open previous feed"
518 msgstr "Open voorgaande feed"
520 #: include/functions2.php:55
521 msgid "Open next article"
522 msgstr "Open volgende artikel"
524 #: include/functions2.php:56
525 msgid "Open previous article"
526 msgstr "Open voorgaand artikel"
528 #: include/functions2.php:57
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
532 #: include/functions2.php:58
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
536 #: include/functions2.php:59
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
540 #: include/functions2.php:60
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
544 #: include/functions2.php:61
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
548 #: include/functions2.php:62
552 #: include/functions2.php:63
553 #: js/viewfeed.js:1989
554 msgid "Toggle starred"
555 msgstr "In/uitschakelen sterren"
557 #: include/functions2.php:64
558 #: js/viewfeed.js:2000
559 msgid "Toggle published"
560 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
562 #: include/functions2.php:65
563 #: js/viewfeed.js:1978
564 msgid "Toggle unread"
565 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
567 #: include/functions2.php:66
571 #: include/functions2.php:67
572 msgid "Dismiss selected"
573 msgstr "Geselecteerde negeren"
575 #: include/functions2.php:68
577 msgstr "Gelezene negeren"
579 #: include/functions2.php:69
580 msgid "Open in new window"
581 msgstr "Open in nieuw venster"
583 #: include/functions2.php:70
584 #: js/viewfeed.js:2019
585 msgid "Mark below as read"
586 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
588 #: include/functions2.php:71
589 #: js/viewfeed.js:2013
590 msgid "Mark above as read"
591 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
593 #: include/functions2.php:72
595 msgstr "Omlaag scrollen"
597 #: include/functions2.php:73
599 msgstr "Omhoog scrollen"
601 #: include/functions2.php:74
602 msgid "Select article under cursor"
603 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
605 #: include/functions2.php:75
606 msgid "Email article"
607 msgstr "E-mail artikel"
609 #: include/functions2.php:76
610 msgid "Close/collapse article"
611 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
613 #: include/functions2.php:77
614 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
615 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
617 #: include/functions2.php:79
618 #: plugins/embed_original/init.php:31
619 msgid "Toggle embed original"
620 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
622 #: include/functions2.php:80
623 msgid "Article selection"
624 msgstr "Artikelselectie"
626 #: include/functions2.php:81
627 msgid "Select all articles"
628 msgstr "Selecteer alle artikelen"
630 #: include/functions2.php:82
631 msgid "Select unread"
632 msgstr "Selecteer ongelezen"
634 #: include/functions2.php:83
635 msgid "Select starred"
636 msgstr "Selecteer met ster"
638 #: include/functions2.php:84
639 msgid "Select published"
640 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
642 #: include/functions2.php:85
643 msgid "Invert selection"
644 msgstr "Keer selectie om"
646 #: include/functions2.php:86
647 msgid "Deselect everything"
648 msgstr "Deselecteer alles"
650 #: include/functions2.php:87
651 #: classes/pref/feeds.php:552
652 #: classes/pref/feeds.php:808
656 #: include/functions2.php:88
657 msgid "Refresh current feed"
658 msgstr "Ververs huidige feed"
660 #: include/functions2.php:89
661 msgid "Un/hide read feeds"
662 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
664 #: include/functions2.php:90
665 #: classes/pref/feeds.php:1358
666 msgid "Subscribe to feed"
667 msgstr "Abonneer op feed"
669 #: include/functions2.php:91
670 #: js/FeedTree.js:139
671 #: js/PrefFeedTree.js:68
675 #: include/functions2.php:93
676 msgid "Reverse headlines"
677 msgstr "Draai kopteksten om"
679 #: include/functions2.php:94
680 msgid "Debug feed update"
681 msgstr "Debug feed update"
683 #: include/functions2.php:95
684 #: js/FeedTree.js:182
685 msgid "Mark all feeds as read"
686 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
688 #: include/functions2.php:96
689 msgid "Un/collapse current category"
690 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
692 #: include/functions2.php:97
693 msgid "Toggle combined mode"
694 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
696 #: include/functions2.php:98
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
700 #: include/functions2.php:99
704 #: include/functions2.php:100
705 #: include/functions.php:1963
707 msgstr "Alle artikelen"
709 #: include/functions2.php:101
713 #: include/functions2.php:104
719 #: include/functions2.php:106
723 #: include/functions2.php:107
724 #: classes/pref/labels.php:281
728 #: include/functions2.php:108
729 #: classes/pref/filters.php:740
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions2.php:109
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
737 #: include/functions2.php:110
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
741 #: include/functions2.php:668
743 msgid "Search results: %s"
744 msgstr "Zoekresultaten: %s"
746 #: include/functions2.php:1299
747 #: classes/feeds.php:737
749 msgid_plural "comments"
753 #: include/functions2.php:1303
754 #: classes/feeds.php:741
759 #: include/functions2.php:1329
763 #: include/functions2.php:1362
764 #: include/functions2.php:1613
765 #: classes/article.php:292
769 #: include/functions2.php:1372
770 #: classes/feeds.php:723
771 msgid "Edit tags for this article"
772 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
774 #: include/functions2.php:1404
775 #: classes/feeds.php:670
776 msgid "Originally from:"
777 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
779 #: include/functions2.php:1417
780 #: classes/feeds.php:683
781 #: classes/pref/feeds.php:571
785 #: include/functions2.php:1454
786 #: classes/backend.php:105
787 #: classes/pref/users.php:95
788 #: classes/pref/feeds.php:1655
789 #: classes/pref/feeds.php:1721
790 #: classes/pref/filters.php:192
791 #: classes/pref/prefs.php:1101
792 #: classes/dlg.php:37
793 #: classes/dlg.php:60
794 #: classes/dlg.php:93
795 #: classes/dlg.php:159
796 #: classes/dlg.php:186
797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/import_export/init.php:411
800 #: plugins/import_export/init.php:456
801 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Sluit dit venster"
806 #: include/functions2.php:1651
808 msgstr "(bewerk notitie)"
810 #: include/functions2.php:1905
812 msgstr "onbekend type"
814 #: include/functions2.php:1982
818 #: include/functions.php:954
823 #: include/functions.php:1250
824 #: include/functions.php:1902
828 #: include/functions.php:1753
829 #: classes/pref/filters.php:216
830 #: classes/pref/filters.php:494
834 #: include/functions.php:1957
835 msgid "Starred articles"
836 msgstr "Artikelen met ster"
838 #: include/functions.php:1959
839 msgid "Published articles"
840 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
842 #: include/functions.php:1961
843 msgid "Fresh articles"
844 msgstr "Nieuwe artikelen"
846 #: include/functions.php:1965
847 msgid "Archived articles"
848 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
850 #: include/functions.php:1967
851 msgid "Recently read"
852 msgstr "Recent gelezen"
854 #: include/login_form.php:190
855 #: classes/handler/public.php:557
856 #: classes/handler/public.php:812
860 #: include/login_form.php:200
861 #: classes/handler/public.php:560
865 #: include/login_form.php:206
866 msgid "I forgot my password"
867 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
869 #: include/login_form.php:212
873 #: include/login_form.php:216
874 #: classes/handler/public.php:299
875 #: classes/rpc.php:63
876 #: classes/pref/prefs.php:1039
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Standaard profiel"
880 #: include/login_form.php:224
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
884 #: include/login_form.php:228
885 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
888 #: include/login_form.php:236
892 #: include/login_form.php:242
893 #: classes/handler/public.php:565
897 #: include/sessions.php:61
898 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
901 #: include/sessions.php:67
903 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
906 #: include/sessions.php:85
908 msgid "Session failed to validate (user not found)"
909 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
911 #: include/sessions.php:94
913 msgid "Session failed to validate (password changed)"
914 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
916 #: classes/backend.php:33
917 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
918 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
920 #: classes/backend.php:38
921 msgid "Keyboard Shortcuts"
922 msgstr "Sneltoetscombinaties"
924 #: classes/backend.php:61
928 #: classes/backend.php:64
932 #: classes/backend.php:99
933 msgid "Help topic not found."
934 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
936 #: classes/handler/public.php:498
937 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
938 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
939 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
941 #: classes/handler/public.php:506
945 #: classes/handler/public.php:508
946 #: classes/pref/feeds.php:569
947 #: plugins/instances/init.php:212
948 #: plugins/instances/init.php:401
952 #: classes/handler/public.php:510
956 #: classes/handler/public.php:512
960 #: classes/handler/public.php:531
961 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
962 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
964 #: classes/handler/public.php:533
968 #: classes/handler/public.php:534
969 #: classes/handler/public.php:568
970 #: classes/feeds.php:1084
971 #: classes/feeds.php:1134
972 #: classes/feeds.php:1171
973 #: classes/article.php:205
974 #: classes/pref/users.php:170
975 #: classes/pref/feeds.php:788
976 #: classes/pref/feeds.php:929
977 #: classes/pref/feeds.php:1861
978 #: classes/pref/filters.php:475
979 #: classes/pref/filters.php:889
980 #: classes/pref/filters.php:970
981 #: classes/pref/filters.php:1063
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/prefs.php:987
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:172
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 #: plugins/instances/init.php:436
991 #: classes/handler/public.php:555
992 msgid "Not logged in"
993 msgstr "Niet ingelogd"
995 #: classes/handler/public.php:614
996 msgid "Incorrect username or password"
997 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
999 #: classes/handler/public.php:666
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:669
1006 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:672
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1014 #: classes/handler/public.php:675
1016 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 msgid "Multiple feed URLs found."
1021 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1023 #: classes/handler/public.php:682
1025 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1026 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1028 #: classes/handler/public.php:700
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1032 #: classes/handler/public.php:725
1033 msgid "Edit subscription options"
1034 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1036 #: classes/handler/public.php:762
1037 msgid "Password recovery"
1038 msgstr "Wachtwoordherstel"
1040 #: classes/handler/public.php:805
1042 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1043 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1045 #: classes/handler/public.php:827
1046 #: classes/pref/users.php:352
1047 msgid "Reset password"
1048 msgstr "Herstel wachtwoord"
1050 #: classes/handler/public.php:837
1051 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1054 #: classes/handler/public.php:841
1055 #: classes/handler/public.php:907
1059 #: classes/handler/public.php:878
1061 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1062 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1064 #: classes/handler/public.php:903
1065 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1066 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1068 #: classes/handler/public.php:925
1069 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1070 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1072 #: classes/handler/public.php:951
1073 msgid "Database Updater"
1074 msgstr "Database updater"
1076 #: classes/handler/public.php:1016
1077 msgid "Perform updates"
1078 msgstr "Voor de updates uit"
1080 #: classes/feeds.php:53
1081 msgid "View as RSS feed"
1082 msgstr "Toon als RSS feed"
1084 #: classes/feeds.php:54
1085 #: classes/feeds.php:134
1086 #: classes/pref/feeds.php:1517
1088 msgstr "Toon als RSS"
1090 #: classes/feeds.php:62
1092 msgid "Last updated: %s"
1093 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1095 #: classes/feeds.php:90
1096 #: classes/pref/users.php:337
1097 #: classes/pref/feeds.php:1349
1098 #: classes/pref/feeds.php:1606
1099 #: classes/pref/feeds.php:1670
1100 #: classes/pref/filters.php:349
1101 #: classes/pref/filters.php:397
1102 #: classes/pref/filters.php:734
1103 #: classes/pref/filters.php:822
1104 #: classes/pref/filters.php:849
1105 #: classes/pref/labels.php:275
1106 #: classes/pref/prefs.php:999
1107 #: plugins/instances/init.php:287
1111 #: classes/feeds.php:92
1115 #: classes/feeds.php:93
1116 #: classes/pref/users.php:339
1117 #: classes/pref/feeds.php:1351
1118 #: classes/pref/feeds.php:1608
1119 #: classes/pref/feeds.php:1672
1120 #: classes/pref/filters.php:351
1121 #: classes/pref/filters.php:399
1122 #: classes/pref/filters.php:736
1123 #: classes/pref/filters.php:824
1124 #: classes/pref/filters.php:851
1125 #: classes/pref/labels.php:277
1126 #: classes/pref/prefs.php:1001
1127 #: plugins/instances/init.php:289
1131 #: classes/feeds.php:99
1135 #: classes/feeds.php:101
1136 msgid "Selection toggle:"
1137 msgstr "Selectie schakelaar:"
1139 #: classes/feeds.php:107
1143 #: classes/feeds.php:110
1147 #: classes/feeds.php:113
1151 #: classes/feeds.php:115
1153 msgstr "Terugzetten"
1155 #: classes/feeds.php:116
1156 #: classes/pref/filters.php:358
1157 #: classes/pref/filters.php:406
1158 #: classes/pref/filters.php:831
1159 #: classes/pref/filters.php:858
1161 msgstr "Verwijderen"
1163 #: classes/feeds.php:121
1164 #: classes/feeds.php:126
1165 #: plugins/mailto/init.php:25
1166 #: plugins/mail/init.php:75
1167 msgid "Forward by email"
1168 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1170 #: classes/feeds.php:130
1174 #: classes/feeds.php:200
1175 #: classes/feeds.php:877
1176 msgid "Feed not found."
1177 msgstr "Feed niet gevonden."
1179 #: classes/feeds.php:270
1183 #: classes/feeds.php:395
1185 msgid "Imported at %s"
1186 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1188 #: classes/feeds.php:454
1189 #: classes/feeds.php:551
1191 msgid "mark feed as read"
1192 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1194 #: classes/feeds.php:610
1195 msgid "Collapse article"
1196 msgstr "Artikel inklappen"
1198 #: classes/feeds.php:776
1199 msgid "No unread articles found to display."
1200 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1202 #: classes/feeds.php:779
1203 msgid "No updated articles found to display."
1204 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1206 #: classes/feeds.php:782
1207 msgid "No starred articles found to display."
1208 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1210 #: classes/feeds.php:786
1211 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1212 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1214 #: classes/feeds.php:788
1215 msgid "No articles found to display."
1216 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1218 #: classes/feeds.php:803
1219 #: classes/feeds.php:975
1221 msgid "Feeds last updated at %s"
1222 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1224 #: classes/feeds.php:813
1225 #: classes/feeds.php:985
1226 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1227 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1229 #: classes/feeds.php:965
1230 msgid "No feed selected."
1231 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1233 #: classes/feeds.php:1022
1234 #: classes/feeds.php:1030
1235 msgid "Feed or site URL"
1236 msgstr "Feed of website URL"
1238 #: classes/feeds.php:1036
1239 #: classes/pref/feeds.php:592
1240 #: classes/pref/feeds.php:815
1241 #: classes/pref/feeds.php:1825
1242 msgid "Place in category:"
1243 msgstr "Plaats in categorie:"
1245 #: classes/feeds.php:1044
1246 msgid "Available feeds"
1247 msgstr "Beschikbare feeds"
1249 #: classes/feeds.php:1056
1250 #: classes/pref/users.php:133
1251 #: classes/pref/feeds.php:634
1252 #: classes/pref/feeds.php:863
1253 msgid "Authentication"
1254 msgstr "Authenticatie"
1256 #: classes/feeds.php:1060
1257 #: classes/pref/users.php:397
1258 #: classes/pref/feeds.php:640
1259 #: classes/pref/feeds.php:867
1260 #: classes/pref/feeds.php:1839
1264 #: classes/feeds.php:1063
1265 #: classes/pref/feeds.php:653
1266 #: classes/pref/feeds.php:873
1267 #: classes/pref/feeds.php:1842
1268 #: classes/pref/prefs.php:245
1272 #: classes/feeds.php:1073
1273 msgid "This feed requires authentication."
1274 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1276 #: classes/feeds.php:1078
1277 #: classes/feeds.php:1132
1278 #: classes/pref/feeds.php:1860
1282 #: classes/feeds.php:1081
1286 #: classes/feeds.php:1104
1287 #: classes/feeds.php:1170
1288 #: classes/pref/users.php:324
1289 #: classes/pref/feeds.php:1342
1290 #: classes/pref/filters.php:727
1295 #: classes/feeds.php:1108
1296 msgid "Popular feeds"
1297 msgstr "Populaire feeds"
1299 #: classes/feeds.php:1109
1300 msgid "Feed archive"
1301 msgstr "Feed archief"
1303 #: classes/feeds.php:1112
1307 #: classes/feeds.php:1133
1308 #: classes/pref/users.php:350
1309 #: classes/pref/feeds.php:758
1310 #: classes/pref/filters.php:465
1311 #: classes/pref/filters.php:753
1312 #: classes/pref/labels.php:284
1313 #: plugins/instances/init.php:294
1315 msgstr "Verwijderen"
1317 #: classes/feeds.php:1144
1321 #: classes/feeds.php:1152
1326 #: classes/feeds.php:1157
1327 msgid "Used for word stemming"
1330 #: classes/feeds.php:1166
1332 msgid "Search syntax"
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Artikel niet gevonden."
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:787
1346 #: classes/pref/feeds.php:926
1347 #: classes/pref/filters.php:472
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:985
1350 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1351 #: plugins/note/init.php:51
1352 #: plugins/nsfw/init.php:85
1353 #: plugins/mail/init.php:64
1354 #: plugins/instances/init.php:245
1355 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1359 #: classes/opml.php:28
1360 #: classes/opml.php:33
1361 msgid "OPML Utility"
1362 msgstr "OPML hulpprogramma"
1364 #: classes/opml.php:37
1365 msgid "Importing OPML..."
1366 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1368 #: classes/opml.php:41
1369 msgid "Return to preferences"
1370 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1372 #: classes/opml.php:271
1374 msgid "Adding feed: %s"
1375 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1377 #: classes/opml.php:282
1379 msgid "Duplicate feed: %s"
1380 msgstr "Dubbele feed: %s"
1382 #: classes/opml.php:296
1384 msgid "Adding label %s"
1385 msgstr "Toevoegen label %s"
1387 #: classes/opml.php:299
1389 msgid "Duplicate label: %s"
1390 msgstr "Dubbele label: %s"
1392 #: classes/opml.php:311
1394 msgid "Setting preference key %s to %s"
1395 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1397 #: classes/opml.php:343
1398 msgid "Adding filter..."
1399 msgstr "Filter toevoegen..."
1401 #: classes/opml.php:421
1403 msgid "Processing category: %s"
1404 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1406 #: classes/opml.php:470
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1408 #: plugins/import_export/init.php:424
1410 msgid "Upload failed with error code %d"
1411 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1413 #: classes/opml.php:484
1414 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1415 #: plugins/import_export/init.php:438
1416 msgid "Unable to move uploaded file."
1417 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1419 #: classes/opml.php:488
1420 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1421 #: plugins/import_export/init.php:442
1422 msgid "Error: please upload OPML file."
1423 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1425 #: classes/opml.php:499
1426 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1427 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1429 #: classes/opml.php:506
1430 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1431 msgid "Error while parsing document."
1432 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1434 #: classes/pref/system.php:8
1435 #: classes/pref/users.php:6
1436 #: plugins/instances/init.php:154
1437 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1438 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1440 #: classes/pref/system.php:29
1444 #: classes/pref/system.php:40
1445 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1449 #: classes/pref/system.php:43
1452 msgstr "Wis kleuren"
1454 #: classes/pref/system.php:48
1458 #: classes/pref/system.php:49
1460 msgstr "Bestandsnaam"
1462 #: classes/pref/system.php:50
1466 #: classes/pref/system.php:52
1470 #: classes/pref/users.php:34
1471 msgid "User not found"
1472 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1474 #: classes/pref/users.php:53
1475 #: classes/pref/users.php:399
1477 msgstr "Geregistreerd"
1479 #: classes/pref/users.php:54
1480 msgid "Last logged in"
1481 msgstr "Laatst ingelogd"
1483 #: classes/pref/users.php:61
1484 msgid "Subscribed feeds count"
1485 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1487 #: classes/pref/users.php:65
1488 msgid "Subscribed feeds"
1489 msgstr "Geabonneerde feeds"
1491 #: classes/pref/users.php:136
1492 msgid "Access level: "
1493 msgstr "Toegangsniveau:"
1495 #: classes/pref/users.php:154
1496 #: classes/pref/feeds.php:661
1497 #: classes/pref/feeds.php:879
1501 #: classes/pref/users.php:232
1503 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1504 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1506 #: classes/pref/users.php:239
1508 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1509 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1511 #: classes/pref/users.php:243
1513 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1514 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1516 #: classes/pref/users.php:265
1518 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1519 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1521 #: classes/pref/users.php:267
1523 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1524 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1526 #: classes/pref/users.php:291
1527 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1528 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1530 #: classes/pref/users.php:334
1531 #: classes/pref/feeds.php:1346
1532 #: classes/pref/feeds.php:1603
1533 #: classes/pref/feeds.php:1667
1534 #: classes/pref/filters.php:346
1535 #: classes/pref/filters.php:394
1536 #: classes/pref/filters.php:731
1537 #: classes/pref/filters.php:819
1538 #: classes/pref/filters.php:846
1539 #: classes/pref/labels.php:272
1540 #: classes/pref/prefs.php:996
1541 #: plugins/instances/init.php:284
1545 #: classes/pref/users.php:342
1547 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1549 #: classes/pref/users.php:346
1553 #: classes/pref/users.php:348
1554 #: classes/pref/filters.php:746
1555 #: plugins/instances/init.php:293
1559 #: classes/pref/users.php:398
1560 msgid "Access Level"
1561 msgstr "Toegangsniveau"
1563 #: classes/pref/users.php:400
1565 msgstr "Laatste loginID"
1567 #: classes/pref/users.php:419
1568 #: plugins/instances/init.php:334
1569 msgid "Click to edit"
1570 msgstr "Klik om te bewerken"
1572 #: classes/pref/users.php:439
1573 msgid "No users defined."
1574 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1576 #: classes/pref/users.php:441
1577 msgid "No matching users found."
1578 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1580 #: classes/pref/feeds.php:15
1581 msgid "Check to enable field"
1582 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1584 #: classes/pref/feeds.php:65
1585 #: classes/pref/feeds.php:214
1586 #: classes/pref/feeds.php:258
1587 #: classes/pref/feeds.php:264
1588 #: classes/pref/feeds.php:290
1589 #, fuzzy, php-format
1591 msgid_plural "(%d feeds)"
1592 msgstr[0] "(%d feeds)"
1593 msgstr[1] "(%d feeds)"
1595 #: classes/pref/feeds.php:558
1599 #: classes/pref/feeds.php:605
1600 #: classes/pref/feeds.php:829
1605 #: classes/pref/feeds.php:612
1606 #: classes/pref/feeds.php:838
1610 #: classes/pref/feeds.php:627
1611 #: classes/pref/feeds.php:854
1612 msgid "Article purging:"
1613 msgstr "Artikelopschoning:"
1615 #: classes/pref/feeds.php:657
1616 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1617 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1619 #: classes/pref/feeds.php:673
1620 #: classes/pref/feeds.php:883
1621 msgid "Hide from Popular feeds"
1622 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1624 #: classes/pref/feeds.php:685
1625 #: classes/pref/feeds.php:889
1626 msgid "Include in e-mail digest"
1627 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1629 #: classes/pref/feeds.php:698
1630 #: classes/pref/feeds.php:895
1631 msgid "Always display image attachments"
1632 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1634 #: classes/pref/feeds.php:711
1635 #: classes/pref/feeds.php:903
1636 msgid "Do not embed images"
1637 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1639 #: classes/pref/feeds.php:724
1640 #: classes/pref/feeds.php:911
1641 msgid "Cache images locally"
1642 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1644 #: classes/pref/feeds.php:736
1645 #: classes/pref/feeds.php:917
1646 msgid "Mark updated articles as unread"
1647 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1649 #: classes/pref/feeds.php:742
1653 #: classes/pref/feeds.php:756
1657 #: classes/pref/feeds.php:778
1658 msgid "Resubscribe to push updates"
1659 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1661 #: classes/pref/feeds.php:785
1662 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1663 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1665 #: classes/pref/feeds.php:1190
1666 #: classes/pref/feeds.php:1243
1668 msgstr "Alles gedaan."
1670 #: classes/pref/feeds.php:1298
1671 msgid "Feeds with errors"
1672 msgstr "Feeds met fouten"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1323
1675 msgid "Inactive feeds"
1676 msgstr "Inactieve feeds"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1360
1679 msgid "Edit selected feeds"
1680 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1362
1683 #: classes/pref/feeds.php:1376
1684 #: classes/pref/filters.php:749
1685 msgid "Reset sort order"
1686 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1364
1690 msgid "Batch subscribe"
1691 msgstr "Batchmatig abonneren"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1371
1695 msgstr "Categorieën"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1374
1698 msgid "Add category"
1699 msgstr "Categorie toevoegen"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1378
1702 msgid "Remove selected"
1703 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1389
1706 msgid "More actions..."
1707 msgstr "Meer acties…"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1393
1710 msgid "Manual purge"
1711 msgstr "Handmatig opschonen"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1397
1714 msgid "Clear feed data"
1715 msgstr "Wis feed data"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1398
1718 #: classes/pref/filters.php:757
1719 msgid "Rescore articles"
1720 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1448
1726 #: classes/pref/feeds.php:1450
1727 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1728 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1730 #: classes/pref/feeds.php:1450
1731 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1732 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1734 #: classes/pref/feeds.php:1463
1735 msgid "Import my OPML"
1736 msgstr "Importeer mijn OPML"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1467
1740 msgstr "Bestandsnaam:"
1742 #: classes/pref/feeds.php:1469
1743 msgid "Include settings"
1744 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1746 #: classes/pref/feeds.php:1473
1748 msgstr "OPML exporteren"
1750 #: classes/pref/feeds.php:1477
1751 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1752 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1754 #: classes/pref/feeds.php:1479
1755 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1756 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1758 #: classes/pref/feeds.php:1481
1759 msgid "Public OPML URL"
1760 msgstr "Publieke OPML URL"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1482
1763 msgid "Display published OPML URL"
1764 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1491
1767 msgid "Firefox integration"
1768 msgstr "Firefox integratie"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1493
1771 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1772 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1774 #: classes/pref/feeds.php:1500
1775 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1776 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1778 #: classes/pref/feeds.php:1508
1779 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1780 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1510
1783 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1784 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1786 #: classes/pref/feeds.php:1518
1790 #: classes/pref/feeds.php:1521
1791 msgid "Clear all generated URLs"
1792 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1599
1795 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1796 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1633
1799 #: classes/pref/feeds.php:1697
1800 msgid "Click to edit feed"
1801 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1803 #: classes/pref/feeds.php:1651
1804 #: classes/pref/feeds.php:1717
1805 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1806 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1808 #: classes/pref/feeds.php:1822
1809 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1810 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1812 #: classes/pref/feeds.php:1831
1813 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1814 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1816 #: classes/pref/feeds.php:1853
1817 msgid "Feeds require authentication."
1818 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1820 #: classes/pref/filters.php:102
1821 msgid "Articles matching this filter:"
1822 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1824 #: classes/pref/filters.php:185
1825 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1826 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1828 #: classes/pref/filters.php:226
1829 #: classes/pref/filters.php:505
1831 msgstr "(omgekeerd)"
1833 #: classes/pref/filters.php:222
1834 #: classes/pref/filters.php:504
1836 msgid "%s on %s in %s %s"
1837 msgstr "%s op %s in %s %s"
1839 #: classes/pref/filters.php:335
1840 #: classes/pref/filters.php:810
1841 #: classes/pref/labels.php:22
1843 msgstr "Onderschrift"
1845 #: classes/pref/filters.php:341
1846 #: classes/pref/filters.php:814
1847 #: classes/pref/filters.php:929
1851 #: classes/pref/filters.php:355
1852 #: classes/pref/filters.php:403
1853 #: classes/pref/filters.php:828
1854 #: classes/pref/filters.php:855
1858 #: classes/pref/filters.php:389
1859 #: classes/pref/filters.php:841
1860 msgid "Apply actions"
1861 msgstr "Acties toepassen"
1863 #: classes/pref/filters.php:439
1864 #: classes/pref/filters.php:870
1866 msgstr "Ingeschakeld"
1868 #: classes/pref/filters.php:448
1869 #: classes/pref/filters.php:873
1870 msgid "Match any rule"
1871 msgstr "Match elke regel"
1873 #: classes/pref/filters.php:457
1874 #: classes/pref/filters.php:876
1875 msgid "Inverse matching"
1876 msgstr "Omgekeerde matching"
1878 #: classes/pref/filters.php:469
1879 #: classes/pref/filters.php:883
1883 #: classes/pref/filters.php:743
1887 #: classes/pref/filters.php:886
1891 #: classes/pref/filters.php:941
1892 msgid "Inverse regular expression matching"
1893 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1895 #: classes/pref/filters.php:943
1899 #: classes/pref/filters.php:949
1900 #: js/PrefFilterTree.js:61
1904 #: classes/pref/filters.php:962
1906 msgid "Wiki: Filters"
1909 #: classes/pref/filters.php:967
1911 msgstr "Regel opslaan"
1913 #: classes/pref/filters.php:967
1914 #: js/functions.js:1033
1916 msgstr "Regel toevoegen"
1918 #: classes/pref/filters.php:990
1919 msgid "Perform Action"
1920 msgstr "Actie uitvoeren"
1922 #: classes/pref/filters.php:1041
1924 msgid "No actions available"
1925 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1927 #: classes/pref/filters.php:1060
1929 msgstr "Actie opslaan"
1931 #: classes/pref/filters.php:1060
1932 #: js/functions.js:1059
1934 msgstr "Actie toevoegen"
1936 #: classes/pref/filters.php:1083
1937 msgid "[No caption]"
1938 msgstr "[Geen onderschrift]"
1940 #: classes/pref/filters.php:1085
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "%s (%d rule)"
1943 msgid_plural "%s (%d rules)"
1944 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1945 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1947 #: classes/pref/filters.php:1100
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "%s (+%d action)"
1950 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1951 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1952 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1954 #: classes/pref/labels.php:37
1958 #: classes/pref/labels.php:42
1962 #: classes/pref/labels.php:42
1964 msgstr "Achtergrond:"
1966 #: classes/pref/labels.php:232
1968 msgid "Created label <b>%s</b>"
1969 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1971 #: classes/pref/labels.php:287
1972 msgid "Clear colors"
1973 msgstr "Wis kleuren"
1975 #: classes/pref/prefs.php:18
1979 #: classes/pref/prefs.php:19
1983 #: classes/pref/prefs.php:20
1985 msgstr "Geavanceerd"
1987 #: classes/pref/prefs.php:21
1989 msgstr "Samenvatting"
1991 #: classes/pref/prefs.php:25
1992 msgid "Allow duplicate articles"
1993 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1995 #: classes/pref/prefs.php:26
1996 msgid "Blacklisted tags"
1997 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1999 #: classes/pref/prefs.php:26
2000 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2001 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
2003 #: classes/pref/prefs.php:27
2004 msgid "Automatically mark articles as read"
2005 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
2007 #: classes/pref/prefs.php:27
2008 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2009 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2011 #: classes/pref/prefs.php:28
2012 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2013 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2015 #: classes/pref/prefs.php:29
2016 msgid "Combined feed display"
2017 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2019 #: classes/pref/prefs.php:29
2020 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2021 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2023 #: classes/pref/prefs.php:30
2024 msgid "Confirm marking feed as read"
2025 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2027 #: classes/pref/prefs.php:31
2028 msgid "Amount of articles to display at once"
2029 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2031 #: classes/pref/prefs.php:32
2032 msgid "Default feed update interval"
2033 msgstr "Standaard feed update interval"
2035 #: classes/pref/prefs.php:32
2036 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2037 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2039 #: classes/pref/prefs.php:33
2040 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2041 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2043 #: classes/pref/prefs.php:34
2044 msgid "Enable e-mail digest"
2045 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2047 #: classes/pref/prefs.php:34
2048 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2049 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2051 #: classes/pref/prefs.php:35
2052 msgid "Try to send digests around specified time"
2053 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2055 #: classes/pref/prefs.php:35
2056 msgid "Uses UTC timezone"
2057 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2059 #: classes/pref/prefs.php:36
2060 msgid "Enable API access"
2061 msgstr "Sta API toegang toe"
2063 #: classes/pref/prefs.php:36
2064 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2065 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2067 #: classes/pref/prefs.php:37
2068 msgid "Enable feed categories"
2069 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2071 #: classes/pref/prefs.php:38
2072 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2073 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2075 #: classes/pref/prefs.php:39
2076 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2077 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2079 #: classes/pref/prefs.php:40
2080 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2081 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2083 #: classes/pref/prefs.php:41
2084 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2085 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2087 #: classes/pref/prefs.php:42
2088 msgid "Long date format"
2089 msgstr "Lang datumformaat"
2091 #: classes/pref/prefs.php:42
2092 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2095 #: classes/pref/prefs.php:43
2096 msgid "On catchup show next feed"
2097 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2099 #: classes/pref/prefs.php:43
2100 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2101 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2103 #: classes/pref/prefs.php:44
2104 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2105 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2107 #: classes/pref/prefs.php:45
2108 msgid "Purge unread articles"
2109 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2111 #: classes/pref/prefs.php:46
2112 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2113 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2115 #: classes/pref/prefs.php:47
2116 msgid "Short date format"
2117 msgstr "Korte datumformaat"
2119 #: classes/pref/prefs.php:48
2120 msgid "Show content preview in headlines list"
2121 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2123 #: classes/pref/prefs.php:49
2124 msgid "Sort headlines by feed date"
2125 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2127 #: classes/pref/prefs.php:49
2128 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2129 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2131 #: classes/pref/prefs.php:50
2132 msgid "Login with an SSL certificate"
2133 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2135 #: classes/pref/prefs.php:50
2136 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2137 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2139 #: classes/pref/prefs.php:51
2140 msgid "Do not embed images in articles"
2141 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2143 #: classes/pref/prefs.php:52
2144 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2145 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2147 #: classes/pref/prefs.php:52
2148 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2149 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2151 #: classes/pref/prefs.php:53
2153 msgid "Customize stylesheet"
2154 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2156 #: classes/pref/prefs.php:53
2157 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2158 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2160 #: classes/pref/prefs.php:54
2162 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2164 #: classes/pref/prefs.php:55
2165 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2166 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2168 #: classes/pref/prefs.php:55
2169 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2170 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2172 #: classes/pref/prefs.php:56
2176 #: classes/pref/prefs.php:57
2180 #: classes/pref/prefs.php:57
2181 msgid "Select one of the available CSS themes"
2182 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2184 #: classes/pref/prefs.php:126
2185 msgid "The configuration was saved."
2186 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2188 #: classes/pref/prefs.php:140
2189 msgid "Your personal data has been saved."
2190 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2192 #: classes/pref/prefs.php:160
2193 msgid "Your preferences are now set to default values."
2194 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2196 #: classes/pref/prefs.php:183
2197 msgid "Personal data / Authentication"
2198 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2200 #: classes/pref/prefs.php:203
2201 msgid "Personal data"
2202 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2204 #: classes/pref/prefs.php:213
2206 msgstr "Volledige naam"
2208 #: classes/pref/prefs.php:217
2212 #: classes/pref/prefs.php:223
2213 msgid "Access level"
2214 msgstr "Toegangsniveau"
2216 #: classes/pref/prefs.php:233
2218 msgstr "Gegevens opslaan"
2220 #: classes/pref/prefs.php:254
2221 msgid "Your password is at default value, please change it."
2222 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2224 #: classes/pref/prefs.php:289
2225 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2226 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2228 #: classes/pref/prefs.php:294
2229 msgid "Old password"
2230 msgstr "Oud wachtwoord"
2232 #: classes/pref/prefs.php:297
2233 msgid "New password"
2234 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2236 #: classes/pref/prefs.php:302
2237 msgid "Confirm password"
2238 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2240 #: classes/pref/prefs.php:312
2241 msgid "Change password"
2242 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2244 #: classes/pref/prefs.php:318
2245 msgid "One time passwords / Authenticator"
2246 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2248 #: classes/pref/prefs.php:322
2249 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2250 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2252 #: classes/pref/prefs.php:347
2253 #: classes/pref/prefs.php:398
2254 msgid "Enter your password"
2255 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2257 #: classes/pref/prefs.php:358
2259 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2261 #: classes/pref/prefs.php:364
2262 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2263 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2265 #: classes/pref/prefs.php:366
2266 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2267 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2269 #: classes/pref/prefs.php:403
2270 msgid "Enter the generated one time password"
2271 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2273 #: classes/pref/prefs.php:417
2275 msgstr "Inschakelen EW"
2277 #: classes/pref/prefs.php:423
2278 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2279 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2281 #: classes/pref/prefs.php:466
2282 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2283 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2285 #: classes/pref/prefs.php:564
2289 #: classes/pref/prefs.php:629
2291 msgstr "Registreren"
2293 #: classes/pref/prefs.php:633
2297 #: classes/pref/prefs.php:639
2299 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2300 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2302 #: classes/pref/prefs.php:671
2303 msgid "Save configuration"
2304 msgstr "Configuratie opslaan"
2306 #: classes/pref/prefs.php:675
2307 msgid "Save and exit preferences"
2308 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2310 #: classes/pref/prefs.php:680
2311 msgid "Manage profiles"
2312 msgstr "Profielbeheer"
2314 #: classes/pref/prefs.php:683
2315 msgid "Reset to defaults"
2316 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2318 #: classes/pref/prefs.php:706
2322 #: classes/pref/prefs.php:708
2323 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2324 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2326 #: classes/pref/prefs.php:710
2327 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2328 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2330 #: classes/pref/prefs.php:736
2331 msgid "System plugins"
2332 msgstr "Systeem plug-ins"
2334 #: classes/pref/prefs.php:740
2335 #: classes/pref/prefs.php:796
2339 #: classes/pref/prefs.php:741
2340 #: classes/pref/prefs.php:797
2342 msgstr "Omschrijving"
2344 #: classes/pref/prefs.php:742
2345 #: classes/pref/prefs.php:798
2349 #: classes/pref/prefs.php:743
2350 #: classes/pref/prefs.php:799
2354 #: classes/pref/prefs.php:774
2355 #: classes/pref/prefs.php:833
2359 #: classes/pref/prefs.php:783
2360 #: classes/pref/prefs.php:842
2364 #: classes/pref/prefs.php:792
2365 msgid "User plugins"
2366 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2368 #: classes/pref/prefs.php:857
2369 msgid "Enable selected plugins"
2370 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2372 #: classes/pref/prefs.php:925
2373 msgid "Incorrect one time password"
2374 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2376 #: classes/pref/prefs.php:928
2377 #: classes/pref/prefs.php:945
2378 msgid "Incorrect password"
2379 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2381 #: classes/pref/prefs.php:970
2383 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2384 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2386 #: classes/pref/prefs.php:1010
2387 msgid "Create profile"
2388 msgstr "Maak profiel"
2390 #: classes/pref/prefs.php:1033
2391 #: classes/pref/prefs.php:1061
2395 #: classes/pref/prefs.php:1095
2396 msgid "Remove selected profiles"
2397 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2399 #: classes/pref/prefs.php:1097
2400 msgid "Activate profile"
2401 msgstr "Activeer profiel"
2403 #: classes/dlg.php:17
2404 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2405 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2407 #: classes/dlg.php:48
2408 msgid "Your Public OPML URL is:"
2409 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2411 #: classes/dlg.php:57
2412 #: classes/dlg.php:183
2413 #: plugins/share/init.php:120
2414 msgid "Generate new URL"
2415 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2417 #: classes/dlg.php:71
2418 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2419 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2421 #: classes/dlg.php:75
2422 #: classes/dlg.php:84
2423 msgid "Last update:"
2424 msgstr "Laatste update:"
2426 #: classes/dlg.php:80
2427 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2428 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2430 #: classes/dlg.php:174
2431 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2432 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2434 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2436 msgid "Data saved (%s, %d)"
2439 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2441 msgid "Show related articles"
2442 msgstr "Artikelen met ster"
2444 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2447 msgid "Mark similar articles as read"
2448 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2451 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2453 msgid "Global settings"
2454 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2457 msgid "Minimum similarity:"
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2461 msgid "Minimum title length:"
2464 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2466 msgid "Enable for all feeds:"
2467 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2469 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2470 #: plugins/af_readability/init.php:42
2471 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2474 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2475 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2478 #: plugins/af_comics/init.php:39
2479 msgid "Feeds supported by af_comics"
2482 #: plugins/af_comics/init.php:41
2483 msgid "The following comics are currently supported:"
2486 #: plugins/note/init.php:26
2487 #: plugins/note/note.js:11
2488 msgid "Edit article note"
2489 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2491 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2492 #: plugins/import_export/init.php:450
2493 msgid "No file uploaded."
2494 msgstr "Geen bestand geupload."
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2498 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2499 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2502 msgid "The document has incorrect format."
2503 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2506 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2507 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2510 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2511 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2513 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2514 msgid "Import my Starred items"
2515 msgstr "Importeer items met Ster"
2517 #: plugins/mailto/init.php:49
2518 #: plugins/mailto/init.php:55
2519 #: plugins/mail/init.php:112
2520 #: plugins/mail/init.php:118
2522 msgstr "[Doorgestuurd]"
2524 #: plugins/mailto/init.php:49
2525 #: plugins/mail/init.php:112
2526 msgid "Multiple articles"
2527 msgstr "Meerdere artikelen"
2529 #: plugins/mailto/init.php:71
2530 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2531 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2533 #: plugins/mailto/init.php:75
2534 msgid "Forward selected article(s) by email."
2535 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2537 #: plugins/mailto/init.php:78
2538 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2539 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2541 #: plugins/mailto/init.php:83
2542 msgid "Close this dialog"
2543 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2545 #: plugins/import_export/init.php:58
2546 msgid "Import and export"
2547 msgstr "Import en export"
2549 #: plugins/import_export/init.php:60
2551 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2552 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2554 #: plugins/import_export/init.php:65
2555 msgid "Export my data"
2556 msgstr "Exporteer mijn data"
2558 #: plugins/import_export/init.php:81
2562 #: plugins/import_export/init.php:223
2563 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2564 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2566 #: plugins/import_export/init.php:228
2567 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2568 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2570 #: plugins/import_export/init.php:387
2574 #: plugins/import_export/init.php:388
2576 msgid "%d article processed, "
2577 msgid_plural "%d articles processed, "
2578 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2579 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2581 #: plugins/import_export/init.php:389
2583 msgid "%d imported, "
2584 msgid_plural "%d imported, "
2585 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2586 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2588 #: plugins/import_export/init.php:390
2590 msgid "%d feed created."
2591 msgid_plural "%d feeds created."
2592 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2593 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2595 #: plugins/import_export/init.php:395
2596 msgid "Could not load XML document."
2597 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2599 #: plugins/import_export/init.php:407
2600 msgid "Prepare data"
2601 msgstr "Voorbereiden data"
2603 #: plugins/nsfw/init.php:30
2604 #: plugins/nsfw/init.php:42
2605 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2606 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2608 #: plugins/nsfw/init.php:52
2610 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2612 #: plugins/nsfw/init.php:79
2613 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2614 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2616 #: plugins/nsfw/init.php:100
2617 msgid "Configuration saved."
2618 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2620 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2621 msgid "Please enter your one time password:"
2622 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2624 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2625 msgid "Password has been changed."
2626 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2628 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2629 msgid "Old password is incorrect."
2630 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2632 #: plugins/close_button/init.php:22
2633 msgid "Close article"
2634 msgstr "Sluit artikel"
2636 #: plugins/mail/init.php:28
2637 msgid "Mail addresses saved."
2640 #: plugins/mail/init.php:34
2643 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2645 #: plugins/mail/init.php:36
2646 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2649 #: plugins/mail/init.php:140
2653 #: plugins/mail/init.php:155
2657 #: plugins/mail/init.php:171
2659 msgstr "Verzend e-mail"
2661 #: plugins/instances/init.php:141
2665 #: plugins/instances/init.php:204
2666 #: plugins/instances/init.php:395
2670 #: plugins/instances/init.php:215
2671 #: plugins/instances/init.php:312
2672 #: plugins/instances/init.php:404
2673 msgid "Instance URL"
2674 msgstr "Instantie URL"
2676 #: plugins/instances/init.php:226
2677 #: plugins/instances/init.php:414
2679 msgstr "Toegangssleutel:"
2681 #: plugins/instances/init.php:229
2682 #: plugins/instances/init.php:313
2683 #: plugins/instances/init.php:417
2685 msgstr "Toegangssleutel"
2687 #: plugins/instances/init.php:233
2688 #: plugins/instances/init.php:421
2689 msgid "Use one access key for both linked instances."
2690 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2692 #: plugins/instances/init.php:241
2693 #: plugins/instances/init.php:429
2694 msgid "Generate new key"
2695 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2697 #: plugins/instances/init.php:292
2698 msgid "Link instance"
2699 msgstr "Link instantie"
2701 #: plugins/instances/init.php:304
2702 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2703 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2705 #: plugins/instances/init.php:314
2706 msgid "Last connected"
2707 msgstr "Laatst verbonden"
2709 #: plugins/instances/init.php:315
2713 #: plugins/instances/init.php:316
2714 msgid "Stored feeds"
2715 msgstr "Opgeslagen feeds"
2717 #: plugins/instances/init.php:433
2719 msgstr "Link aanmaken"
2721 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2722 msgid "af_redditimgur settings"
2725 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2726 msgid "Extract missing content using Readability"
2729 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2731 msgid "Configuration saved"
2732 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2734 #: plugins/af_readability/init.php:25
2736 msgid "Inline content"
2737 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2739 #: plugins/af_readability/init.php:31
2740 msgid "af_readability settings"
2743 #: plugins/af_readability/init.php:59
2746 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2748 #: plugins/af_readability/init.php:70
2750 msgid "Inline article content"
2751 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2753 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2754 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2756 msgid "Shared articles"
2757 msgstr "Artikelen met ster"
2759 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2767 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2768 msgid "Show classifier info"
2771 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2776 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2778 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2781 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2783 msgid "Last matched articles"
2784 msgstr "Artikelen met ster"
2786 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2788 msgid "Clear database"
2791 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2792 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Currently stored as: %s"
2798 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2800 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2801 msgid "Classifier result"
2804 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2805 msgid "Bookmarklets"
2806 msgstr "Bookmarklets"
2808 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2809 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2810 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2812 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2814 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2815 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2817 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2818 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2819 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2821 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2822 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2823 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2825 #: plugins/share/init.php:39
2826 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2827 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2829 #: plugins/share/init.php:44
2830 msgid "Unshare all articles"
2831 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2833 #: plugins/share/init.php:77
2834 msgid "Share by URL"
2835 msgstr "Deel via URL"
2837 #: plugins/share/init.php:99
2838 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2839 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2841 #: plugins/share/init.php:117
2843 msgid "Unshare article"
2844 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2846 #: js/functions.js:62
2847 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2848 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2850 #: js/functions.js:90
2851 msgid "Report to tt-rss.org"
2854 #: js/functions.js:93
2858 #: js/functions.js:104
2860 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2861 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2863 #: js/functions.js:224
2864 msgid "Click to close"
2865 msgstr "Klik om te sluiten"
2867 #: js/functions.js:1059
2869 msgstr "Bewerk actie"
2871 #: js/functions.js:1096
2872 msgid "Create Filter"
2873 msgstr "Filter aanmaken"
2875 #: js/functions.js:1226
2876 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2877 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2879 #: js/functions.js:1237
2880 msgid "Subscription reset."
2881 msgstr "Abonnement hersteld."
2883 #: js/functions.js:1247
2886 msgid "Unsubscribe from %s?"
2887 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2889 #: js/functions.js:1250
2890 msgid "Removing feed..."
2891 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2893 #: js/functions.js:1357
2894 msgid "Please enter category title:"
2895 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2897 #: js/functions.js:1388
2898 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2899 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2901 #: js/functions.js:1392
2903 msgid "Trying to change address..."
2904 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2906 #: js/functions.js:1693
2907 #: js/functions.js:1803
2915 msgid "No feeds are selected."
2916 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2918 #: js/functions.js:1735
2919 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2920 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2922 #: js/functions.js:1774
2923 msgid "Feeds with update errors"
2924 msgstr "Feeds met update fouten"
2926 #: js/functions.js:1785
2928 msgid "Remove selected feeds?"
2929 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2931 #: js/functions.js:1788
2933 msgid "Removing selected feeds..."
2934 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2936 #: js/PrefFeedTree.js:48
2937 msgid "Edit category"
2938 msgstr "Bewerk categorie"
2940 #: js/PrefFeedTree.js:55
2941 msgid "Remove category"
2942 msgstr "Categorie verwijderen"
2944 #: js/PrefFilterTree.js:64
2949 msgid "Please enter login:"
2950 msgstr "Geef loginID aub:"
2953 msgid "Can't create user: no login specified."
2954 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2957 msgid "Adding user..."
2958 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2962 msgstr "Gebruikers bewerken"
2967 #: plugins/instances/instances.js:26
2968 #: plugins/instances/instances.js:89
2969 #: js/functions.js:1600
2970 msgid "Saving data..."
2971 msgstr "Gegevens opslaan..."
2975 msgstr "Bewerk filter"
2978 msgid "Remove filter?"
2979 msgstr "Filter verwijderen?"
2982 msgid "Removing filter..."
2983 msgstr "Filter verwijderen..."
2986 msgid "Remove selected labels?"
2987 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2990 msgid "Removing selected labels..."
2991 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2995 msgid "No labels are selected."
2996 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2999 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3000 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3003 msgid "Removing selected users..."
3004 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3010 msgid "No users are selected."
3011 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3014 msgid "Remove selected filters?"
3015 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3018 msgid "Removing selected filters..."
3019 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3024 msgid "No filters are selected."
3025 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3028 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3029 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3032 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3033 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3036 msgid "Please select only one feed."
3037 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3040 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3041 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3044 msgid "Clearing selected feed..."
3045 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3048 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3049 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3052 msgid "Purging selected feed..."
3053 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3058 msgid "Please select only one user."
3059 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3062 msgid "Reset password of selected user?"
3063 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3066 msgid "Resetting password for selected user..."
3067 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3070 msgid "User details"
3071 msgstr "Gebruiker's details"
3074 msgid "Please select only one filter."
3075 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3078 msgid "Combine selected filters?"
3079 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3082 msgid "Joining filters..."
3083 msgstr "Filters samenvoegen..."
3086 msgid "Edit Multiple Feeds"
3087 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3090 msgid "Save changes to selected feeds?"
3091 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3095 msgstr "OPML import"
3098 msgid "Please choose an OPML file first."
3099 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3102 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3103 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3104 msgid "Importing, please wait..."
3105 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3108 msgid "Reset to defaults?"
3109 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3112 msgid "Subscribing to feeds..."
3113 msgstr "Abonneren op feeds..."
3116 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3117 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3120 msgid "Clear all messages in the error log?"
3124 msgid "Mark all articles as read?"
3125 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3128 msgid "Marking all feeds as read..."
3129 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3132 msgid "Please enable mail plugin first."
3133 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3136 #: js/functions.js:1579
3138 msgid "You can't edit this kind of feed."
3139 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3142 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3143 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3147 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3151 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3152 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3156 msgid "Please select some feed first."
3157 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3161 msgid "Rescore articles in %s?"
3162 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3165 msgid "Rescoring articles..."
3166 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3168 #: js/viewfeed.js:1018
3169 #: js/viewfeed.js:1061
3170 #: js/viewfeed.js:1114
3171 #: js/viewfeed.js:2269
3172 #: plugins/mailto/init.js:7
3173 #: plugins/mail/mail.js:7
3174 #: js/viewfeed.js:742
3175 #: js/viewfeed.js:770
3176 #: js/viewfeed.js:797
3177 #: js/viewfeed.js:862
3178 #: js/viewfeed.js:896
3179 msgid "No articles are selected."
3180 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3182 #: js/viewfeed.js:1026
3184 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3187 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3189 #: js/viewfeed.js:1028
3191 msgid "Delete %d selected article?"
3192 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3193 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3194 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3196 #: js/viewfeed.js:1070
3198 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3201 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3203 #: js/viewfeed.js:1073
3205 msgid "Move %d archived article back?"
3206 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3207 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3208 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3210 #: js/viewfeed.js:1075
3211 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3212 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3214 #: js/viewfeed.js:1120
3216 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3217 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3218 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3219 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3221 #: js/viewfeed.js:1144
3222 msgid "Edit article Tags"
3223 msgstr "Bewerk artikel tags"
3225 #: js/viewfeed.js:1150
3226 msgid "Saving article tags..."
3227 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3229 #: js/viewfeed.js:1964
3230 msgid "Open original article"
3231 msgstr "Open origineel artikel"
3233 #: js/viewfeed.js:2070
3234 msgid "Assign label"
3235 msgstr "Labels toevoegen"
3237 #: js/viewfeed.js:2075
3238 msgid "Remove label"
3239 msgstr "Label verwijderen"
3241 #: js/viewfeed.js:2162
3243 msgid "Select articles in group"
3244 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3246 #: js/viewfeed.js:2171
3248 msgid "Mark group as read"
3249 msgstr "Markeren als gelezen"
3251 #: js/viewfeed.js:2183
3253 msgid "Mark feed as read"
3254 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3256 #: js/viewfeed.js:2238
3257 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3258 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3260 #: js/viewfeed.js:2308
3261 msgid "Please enter new score for this article:"
3262 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3264 #: js/viewfeed.js:2342
3265 msgid "Article URL:"
3266 msgstr "Artikel URL:"
3268 #: plugins/embed_original/init.js:6
3269 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3270 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3272 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3274 msgid "Related articles"
3275 msgstr "Verwijder artikel"
3277 #: plugins/note/note.js:17
3278 msgid "Saving article note..."
3279 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3281 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3282 msgid "Google Reader Import"
3283 msgstr "Google Reader Importeerder"
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3286 msgid "Please choose a file first."
3287 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3289 #: plugins/mailto/init.js:21
3290 #: plugins/mail/mail.js:21
3291 msgid "Forward article by email"
3292 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3296 msgstr "Data exporteren"
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3300 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3301 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3302 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3303 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3305 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3307 msgstr "Data importeren"
3309 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3310 msgid "Please choose the file first."
3311 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3313 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3315 msgid "Click to expand article"
3316 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3318 #: plugins/mail/mail.js:36
3319 msgid "Error sending email:"
3322 #: plugins/mail/mail.js:38
3324 msgid "Your message has been sent."
3325 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3327 #: plugins/instances/instances.js:10
3328 msgid "Link Instance"
3329 msgstr "Link Instantie"
3331 #: plugins/instances/instances.js:73
3332 msgid "Edit Instance"
3333 msgstr "Bewerk instantie"
3335 #: plugins/instances/instances.js:122
3336 msgid "Remove selected instances?"
3337 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3339 #: plugins/instances/instances.js:125
3340 msgid "Removing selected instances..."
3341 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3343 #: plugins/instances/instances.js:139
3344 #: plugins/instances/instances.js:151
3345 msgid "No instances are selected."
3346 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3348 #: plugins/instances/instances.js:156
3349 msgid "Please select only one instance."
3350 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3352 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3354 msgid "Clear classifier database?"
3355 msgstr "Wis feed data"
3357 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3358 msgid "Classifier information"
3361 #: plugins/share/share.js:10
3362 msgid "Share article by URL"
3363 msgstr "Deel artikel via URL"
3365 #: plugins/share/share.js:14
3367 msgid "Generate new share URL for this article?"
3368 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3370 #: plugins/share/share.js:18
3372 msgid "Trying to change URL..."
3373 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3375 #: plugins/share/share.js:55
3377 msgid "Remove sharing for this article?"
3378 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3380 #: plugins/share/share.js:59
3382 msgid "Trying to unshare..."
3383 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3385 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3386 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3387 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3389 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3391 msgid "Clearing URLs..."
3392 msgstr "URLs opruimen..."
3394 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3395 msgid "Shared URLs cleared."
3396 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3398 #: js/feedlist.js:413
3399 #: js/feedlist.js:441
3400 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3403 #: js/feedlist.js:432
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3407 #: js/feedlist.js:435
3408 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3409 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3411 #: js/feedlist.js:438
3412 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3413 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3415 #: js/functions.js:621
3416 msgid "Error explained"
3417 msgstr "Fout uitleg"
3419 #: js/functions.js:703
3420 msgid "Upload complete."
3421 msgstr "Upload voltooid."
3423 #: js/functions.js:727
3424 msgid "Remove stored feed icon?"
3425 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3427 #: js/functions.js:732
3428 msgid "Removing feed icon..."
3429 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3431 #: js/functions.js:737
3432 msgid "Feed icon removed."
3433 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3435 #: js/functions.js:759
3436 msgid "Please select an image file to upload."
3437 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3439 #: js/functions.js:761
3440 msgid "Upload new icon for this feed?"
3441 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3443 #: js/functions.js:762
3444 msgid "Uploading, please wait..."
3445 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3447 #: js/functions.js:778
3448 msgid "Please enter label caption:"
3449 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3451 #: js/functions.js:783
3452 msgid "Can't create label: missing caption."
3453 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3455 #: js/functions.js:826
3456 msgid "Subscribe to Feed"
3457 msgstr "Abonneren op feed"
3459 #: js/functions.js:845
3460 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3463 #: js/functions.js:860
3464 msgid "Subscribed to %s"
3465 msgstr "Geabonneerd op %s"
3467 #: js/functions.js:865
3468 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3469 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3471 #: js/functions.js:868
3472 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3473 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3475 #: js/functions.js:880
3476 msgid "Expand to select feed"
3477 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3479 #: js/functions.js:892
3480 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3481 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3483 #: js/functions.js:896
3484 msgid "XML validation failed: %s"
3485 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3487 #: js/functions.js:901
3488 msgid "You are already subscribed to this feed."
3489 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3491 #: js/functions.js:1033
3493 msgstr "Bewerk regel"
3495 #: js/functions.js:1594
3497 msgstr "Bewerk feed"
3499 #: js/functions.js:1632
3503 #: js/functions.js:1886
3508 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3509 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3512 msgid "Removing category..."
3513 msgstr "Categorie verwijderen..."
3516 msgid "Remove selected categories?"
3517 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3520 msgid "Removing selected categories..."
3521 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3524 msgid "No categories are selected."
3525 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3528 msgid "Category title:"
3529 msgstr "Categorie titel:"
3532 msgid "Creating category..."
3533 msgstr "Aanmaken categorie…"
3536 msgid "Feeds without recent updates"
3537 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3540 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3541 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3544 msgid "Clearing feed..."
3545 msgstr "Feed opruimen..."
3548 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3549 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3552 msgid "Rescoring selected feeds..."
3553 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3556 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3557 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3560 msgid "Rescoring feeds..."
3561 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3564 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3565 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3568 msgid "Settings Profiles"
3569 msgstr "Instellingsprofielen"
3572 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3573 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3576 msgid "Removing selected profiles..."
3577 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3580 msgid "No profiles are selected."
3581 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3585 msgid "Activate selected profile?"
3586 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3590 msgid "Please choose a profile to activate."
3591 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3594 msgid "Creating profile..."
3595 msgstr "Profiel aanmaken..."
3598 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3599 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3602 msgid "Generated URLs cleared."
3603 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3606 msgid "Label Editor"
3607 msgstr "Label editor"
3610 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3611 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3613 #: js/viewfeed.js:111
3614 #: js/viewfeed.js:162
3615 #: js/viewfeed.js:179
3617 msgid "Click to open next unread feed."
3618 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3620 #: js/viewfeed.js:115
3621 msgid "Cancel search"
3622 msgstr "Zoeken annuleren"
3624 #: js/viewfeed.js:176
3626 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3627 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3629 #: js/viewfeed.js:449
3630 msgid "Unstar article"
3631 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3633 #: js/viewfeed.js:453
3634 msgid "Star article"
3635 msgstr "Geef artikel een ster"
3637 #: js/viewfeed.js:507
3638 msgid "Unpublish article"
3639 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3641 #: js/viewfeed.js:511
3642 msgid "Publish article"
3643 msgstr "Artikel publiceren"
3645 #: js/viewfeed.js:665
3646 msgid "%d article selected"
3647 msgid_plural "%d articles selected"
3648 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3649 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3651 #: js/viewfeed.js:1410
3652 msgid "No article is selected."
3653 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3655 #: js/viewfeed.js:1445
3656 msgid "No articles found to mark"
3657 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3659 #: js/viewfeed.js:1447
3660 msgid "Mark %d article as read?"
3661 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3662 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3663 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3665 #: js/viewfeed.js:1970
3666 msgid "Display article URL"
3667 msgstr "Toon artikel URL"
3669 #~ msgid "with parameters:"
3670 #~ msgstr "met parameters:"
3672 #~ msgid "Select by tags..."
3673 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3675 #~ msgid "Limit search to:"
3676 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3678 #~ msgid "This feed"
3679 #~ msgstr "Deze feed"
3681 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3682 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3684 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3685 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3687 #~ msgid "New password cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3690 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3691 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3693 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3694 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3702 #~ msgid "All tags."
3703 #~ msgstr "Alle tags."
3705 #~ msgid "Which Tags?"
3706 #~ msgstr "Welke tags?"
3708 #~ msgid "Display entries"
3709 #~ msgstr "Items weergeven"
3711 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3712 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3714 #~ msgid "Unread First"
3715 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3717 #~ msgid "Unknown option: %s"
3718 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3720 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3721 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3724 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3725 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3727 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3728 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3730 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3731 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3733 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3734 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3736 #~ msgid "See the release notes"
3737 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3740 #~ msgstr "Downloaden"
3742 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3743 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3745 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3746 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3748 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3749 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3752 #~ msgid "Force update"
3753 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3755 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3756 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3758 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3759 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3761 #~ msgid "Your database will not be modified."
3762 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3764 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3765 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3767 #~ msgid "Ready to update."
3768 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3770 #~ msgid "Start update"
3771 #~ msgstr "Start update"
3773 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3774 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3776 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3777 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3783 #~ msgstr "Selecteer:"
3785 #~ msgid "mark as read"
3786 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3788 #~ msgid "Change password to"
3789 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3792 #~ msgstr "E-mail: "
3794 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3795 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3797 #~ msgid "Saving user..."
3798 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3800 #~ msgid "Toggle marked"
3801 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3803 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3804 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3806 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3807 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3809 #~ msgid "Articles shared by URL"
3810 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3812 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3813 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3815 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3816 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3821 #~ msgid "Regular version"
3822 #~ msgstr "Reguliere versie"
3825 #~ msgstr "Startpagina"
3827 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3828 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3830 #~ msgid "Open regular version"
3831 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3833 #~ msgid "Enable categories"
3834 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3842 #~ msgid "Browse categories like folders"
3843 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3845 #~ msgid "Show images in posts"
3846 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3848 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3849 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3851 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3852 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3854 #~ msgid "Article archive"
3855 #~ msgstr "Artikelarchief"
3857 #~ msgid "Example Pane"
3858 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3860 #~ msgid "Sample value"
3861 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3863 #~ msgid "Set value"
3864 #~ msgstr "Geef waarde"
3866 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3867 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3868 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3869 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3871 #~ msgid "Error: unable to load article."
3872 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3874 #~ msgid "%d more..."
3875 #~ msgid_plural "%d more..."
3876 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3877 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3879 #~ msgid "No unread feeds."
3880 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3882 #~ msgid "Load more..."
3883 #~ msgstr "Laad meer..."
3885 #~ msgid "Switch to digest..."
3886 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3888 #~ msgid "Show tag cloud..."
3889 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3891 #~ msgid "Click to play"
3892 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3895 #~ msgstr "Afspelen"
3897 #~ msgid "Visit the website"
3898 #~ msgstr "Bezoek de website"
3901 #~ msgid "Select theme"
3902 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3904 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3905 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3907 #~ msgid "Playing..."
3908 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3911 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3913 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3914 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3916 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3917 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3919 #~ msgid "Could not update database"
3920 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3922 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3923 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3925 #~ msgid ", found: "
3926 #~ msgstr ", gevonden: "
3928 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3929 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3931 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3932 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3934 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3935 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3937 #~ msgid "Performing updates..."
3938 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3940 #~ msgid "Updating to version %d..."
3941 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3943 #~ msgid "Checking version... "
3944 #~ msgstr "Versie controleren..."
3953 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3954 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3956 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3957 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3959 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3960 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3962 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3963 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3965 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3966 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3968 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3969 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3971 #~ msgid "Enable external API"
3972 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3974 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3975 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3977 #~ msgid "Title or Content"
3978 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3981 #~ msgstr "Koppeling"
3986 #~ msgid "Article Date"
3987 #~ msgstr "Datum artikel"
3989 #~ msgid "Set starred"
3990 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3992 #~ msgid "Assign tags"
3993 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3995 #~ msgid "Modify score"
3996 #~ msgstr "verander de score"
3998 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3999 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4001 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4002 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4004 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4005 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4010 #~ msgid "Tag Cloud"
4011 #~ msgstr "Tag Wolk"
4013 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4014 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4019 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4020 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4022 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4023 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4028 #~ msgid "Pinterest"
4029 #~ msgstr "Pinterest"
4031 #~ msgid "Share on identi.ca"
4032 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4035 #~ msgstr "Owncloud"
4037 #~ msgid "Owncloud url"
4038 #~ msgstr "Owncloud url"
4040 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4041 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4043 #~ msgid "Flattr this article."
4044 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4046 #~ msgid "Share on Google+"
4047 #~ msgstr "Deel op Google+"
4049 #~ msgid "Share on Twitter"
4050 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4052 #~ msgid "Show additional preferences"
4053 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4055 #~ msgid "Back to feeds"
4056 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4058 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4059 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4062 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4064 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4065 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4068 #~ msgstr "Gerelateerd"
4070 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4071 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."