1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:627
145 #: classes/handler/public.php:715
146 #: classes/handler/public.php:804
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:628
267 #: classes/pref/feeds.php:1330
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:421
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:814
273 #: js/functions.js:1250
274 #: js/functions.js:1385
275 #: js/functions.js:1697
289 #: js/viewfeed.js:783
290 #: js/viewfeed.js:1260
291 #: plugins/import_export/import_export.js:17
292 #: plugins/updater/updater.js:17
293 msgid "Loading, please wait..."
294 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
297 msgid "Collapse feedlist"
298 msgstr "Feedlijst inklappen"
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Toon artikelen"
310 msgstr "Alle artikelen"
313 #: include/functions.php:1941
314 #: classes/feeds.php:106
319 #: include/functions.php:1942
320 #: classes/feeds.php:107
322 msgstr "Gepubliceerd"
325 #: classes/feeds.php:93
326 #: classes/feeds.php:105
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr "Score negeren"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Artikelen sorteren"
360 #: classes/pref/feeds.php:567
361 #: classes/pref/feeds.php:792
367 #: include/functions.php:1932
368 #: include/localized_schema.php:10
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:136
371 #: classes/feeds.php:437
372 #: js/FeedTree.js:128
373 #: js/FeedTree.js:156
374 #: plugins/digest/digest.js:647
376 msgstr "Markeren als gelezen"
379 msgid "Communication problem with server."
380 msgstr "communicatieprobleem met de server."
383 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
384 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
391 msgid "Preferences..."
399 msgid "Feed actions:"
400 msgstr "Feed acties:"
403 #: classes/handler/public.php:557
404 msgid "Subscribe to feed..."
405 msgstr "Abonneren op feed..."
408 msgid "Edit this feed..."
409 msgstr "Bewerk deze feed..."
413 msgstr "Feed opnieuw score geven"
416 #: classes/pref/feeds.php:716
417 #: classes/pref/feeds.php:1303
418 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgstr "Abonnement opzeggen"
427 msgid "(Un)hide read feeds"
428 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
431 msgid "Other actions:"
432 msgstr "andere acties:"
435 msgid "Switch to digest..."
436 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
439 msgid "Show tag cloud..."
440 msgstr "Toon tagwolk..."
443 #: include/functions.php:1918
444 msgid "Toggle widescreen mode"
445 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
448 msgid "Select by tags..."
449 msgstr "Selectie met tags..."
452 msgid "Create label..."
453 msgstr "Aanmaken label…"
456 msgid "Create filter..."
457 msgstr "Aanmaken filter…"
460 msgid "Keyboard shortcuts help"
461 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
464 #: plugins/digest/digest_body.php:77
465 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
466 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
472 #: include/functions.php:1944
473 #: classes/pref/prefs.php:377
478 msgid "Keyboard shortcuts"
479 msgstr "Sneltoetscombinaties"
482 msgid "Exit preferences"
483 msgstr "Verlaat voorkeuren"
486 #: classes/pref/feeds.php:106
487 #: classes/pref/feeds.php:1208
488 #: classes/pref/feeds.php:1271
493 #: classes/pref/filters.php:120
498 #: include/functions.php:1135
499 #: include/functions.php:1771
500 #: classes/pref/labels.php:90
501 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
510 #: include/login_form.php:238
511 msgid "Create new account"
512 msgstr "Aanmaken nieuw account"
515 msgid "New user registrations are administratively disabled."
516 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
519 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
520 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
523 msgid "Desired login:"
524 msgstr "Gewenst loginID:"
527 msgid "Check availability"
528 msgstr "controleer beschikbaarheid"
531 #: classes/handler/public.php:761
536 #: classes/handler/public.php:766
537 msgid "How much is two plus two:"
538 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
541 msgid "Submit registration"
542 msgstr "Registratie indienen"
545 msgid "Your registration information is incomplete."
546 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
549 msgid "Sorry, this username is already taken."
550 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
553 msgid "Registration failed."
554 msgstr "de registratie is mislukt."
557 msgid "Account created successfully."
558 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
561 msgid "New user registrations are currently closed."
562 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
565 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
566 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
568 #: include/digest.php:109
569 #: include/functions.php:1144
570 #: include/functions.php:1672
571 #: include/functions.php:1757
572 #: include/functions.php:1779
573 #: classes/opml.php:416
574 #: classes/pref/feeds.php:221
575 msgid "Uncategorized"
576 msgstr "Ongecategoriseerd"
578 #: include/feedbrowser.php:83
580 msgid "%d archived article"
581 msgid_plural "%d archived articles"
582 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
583 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Geen feeds gevonden."
589 #: include/functions.php:709
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
593 #: include/functions.php:1133
594 #: include/functions.php:1769
595 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
599 #: include/functions.php:1621
600 #: classes/dlg.php:369
601 #: classes/pref/filters.php:382
605 #: include/functions.php:1822
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Artikelen met ster"
609 #: include/functions.php:1824
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
613 #: include/functions.php:1826
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Nieuwe artikelen"
617 #: include/functions.php:1828
618 #: include/functions.php:1939
620 msgstr "Alle artikelen"
622 #: include/functions.php:1830
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
626 #: include/functions.php:1832
627 msgid "Recently read"
628 msgstr "Recent gelezen"
630 #: include/functions.php:1895
634 #: include/functions.php:1896
635 msgid "Open next feed"
636 msgstr "Open volgende feed"
638 #: include/functions.php:1897
639 msgid "Open previous feed"
640 msgstr "Open voorgaande feed"
642 #: include/functions.php:1898
643 msgid "Open next article"
644 msgstr "Open volgende artikel"
646 #: include/functions.php:1899
647 msgid "Open previous article"
648 msgstr "Open voorgaand artikel"
650 #: include/functions.php:1900
651 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
652 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
654 #: include/functions.php:1901
655 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
656 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
658 #: include/functions.php:1902
659 msgid "Show search dialog"
660 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
662 #: include/functions.php:1903
666 #: include/functions.php:1904
667 msgid "Toggle starred"
668 msgstr "In/uitschakelen sterren"
670 #: include/functions.php:1905
671 msgid "Toggle published"
672 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
674 #: include/functions.php:1906
675 msgid "Toggle unread"
676 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
678 #: include/functions.php:1907
682 #: include/functions.php:1908
683 msgid "Dismiss selected"
684 msgstr "Geselecteerde negeren"
686 #: include/functions.php:1909
688 msgstr "Gelezene negeren"
690 #: include/functions.php:1910
691 msgid "Open in new window"
692 msgstr "open in nieuw venster"
694 #: include/functions.php:1911
695 #: js/viewfeed.js:1897
696 msgid "Mark below as read"
697 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
699 #: include/functions.php:1912
700 #: js/viewfeed.js:1891
701 msgid "Mark above as read"
702 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
704 #: include/functions.php:1913
706 msgstr "Omlaag scrollen"
708 #: include/functions.php:1914
710 msgstr "Omhoog scrollen"
712 #: include/functions.php:1915
713 msgid "Select article under cursor"
714 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
716 #: include/functions.php:1916
717 msgid "Email article"
718 msgstr "E-mail artikel"
720 #: include/functions.php:1917
721 msgid "Close/collapse article"
722 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
724 #: include/functions.php:1919
725 #: plugins/embed_original/init.php:33
726 msgid "Toggle embed original"
727 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
729 #: include/functions.php:1920
730 msgid "Article selection"
731 msgstr "Artikelselectie"
733 #: include/functions.php:1921
734 msgid "Select all articles"
735 msgstr "Selecteer alle artikelen"
737 #: include/functions.php:1922
738 msgid "Select unread"
739 msgstr "Selecteer ongelezen"
741 #: include/functions.php:1923
742 msgid "Select starred"
743 msgstr "Selecteer met ster"
745 #: include/functions.php:1924
746 msgid "Select published"
747 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
749 #: include/functions.php:1925
750 msgid "Invert selection"
751 msgstr "Omdraaien selectie"
753 #: include/functions.php:1926
754 msgid "Deselect everything"
755 msgstr "Deselecteer alles"
757 #: include/functions.php:1927
758 #: classes/pref/feeds.php:520
759 #: classes/pref/feeds.php:753
763 #: include/functions.php:1928
764 msgid "Refresh current feed"
765 msgstr "Ververs huidige feed"
767 #: include/functions.php:1929
768 msgid "Un/hide read feeds"
769 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
771 #: include/functions.php:1930
772 #: classes/pref/feeds.php:1274
773 msgid "Subscribe to feed"
774 msgstr "Abonneer op feed"
776 #: include/functions.php:1931
777 #: js/FeedTree.js:135
778 #: js/PrefFeedTree.js:67
782 #: include/functions.php:1933
783 msgid "Reverse headlines"
784 msgstr "Draai kopteksten om"
786 #: include/functions.php:1934
787 msgid "Debug feed update"
788 msgstr "Debug feed update"
790 #: include/functions.php:1935
791 #: js/FeedTree.js:178
792 msgid "Mark all feeds as read"
793 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
795 #: include/functions.php:1936
796 msgid "Un/collapse current category"
797 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
799 #: include/functions.php:1937
800 msgid "Toggle combined mode"
801 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
803 #: include/functions.php:1938
807 #: include/functions.php:1940
811 #: include/functions.php:1943
815 #: include/functions.php:1945
819 #: include/functions.php:1946
820 #: classes/pref/labels.php:281
822 msgstr "Aanmaken label"
824 #: include/functions.php:1947
825 #: classes/pref/filters.php:606
826 msgid "Create filter"
827 msgstr "Aanmaken filter"
829 #: include/functions.php:1948
830 msgid "Un/collapse sidebar"
831 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
833 #: include/functions.php:1949
834 msgid "Show help dialog"
835 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
837 #: include/functions.php:2441
839 msgid "Search results: %s"
840 msgstr "zoekresultaten: %s"
842 #: include/functions.php:2932
843 #: js/viewfeed.js:1984
844 msgid "Click to play"
845 msgstr "Klik om af te spelen"
847 #: include/functions.php:2933
848 #: js/viewfeed.js:1983
852 #: include/functions.php:3050
856 #: include/functions.php:3072
857 #: include/functions.php:3366
858 #: classes/rpc.php:359
862 #: include/functions.php:3082
863 #: classes/feeds.php:682
864 msgid "Edit tags for this article"
865 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
867 #: include/functions.php:3111
868 #: classes/feeds.php:638
869 msgid "Originally from:"
870 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
872 #: include/functions.php:3124
873 #: classes/feeds.php:651
874 #: classes/pref/feeds.php:539
878 #: include/functions.php:3155
879 #: classes/dlg.php:43
880 #: classes/dlg.php:162
881 #: classes/dlg.php:185
882 #: classes/dlg.php:222
883 #: classes/dlg.php:506
884 #: classes/dlg.php:541
885 #: classes/dlg.php:572
886 #: classes/dlg.php:606
887 #: classes/dlg.php:618
888 #: classes/backend.php:105
889 #: classes/pref/users.php:106
890 #: classes/pref/filters.php:111
891 #: classes/pref/feeds.php:1587
892 #: classes/pref/feeds.php:1659
893 #: plugins/import_export/init.php:409
894 #: plugins/import_export/init.php:432
895 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
896 #: plugins/share/init.php:67
897 #: plugins/updater/init.php:357
898 msgid "Close this window"
899 msgstr "Sluit dit venster"
901 #: include/functions.php:3391
903 msgstr "(bewerk notitie)"
905 #: include/functions.php:3624
907 msgstr "Onbekend type"
909 #: include/functions.php:3680
913 #: include/localized_schema.php:3
917 #: include/localized_schema.php:4
918 msgid "Title or Content"
919 msgstr "Titel of inhoud"
921 #: include/localized_schema.php:5
925 #: include/localized_schema.php:6
929 #: include/localized_schema.php:7
931 msgstr "Datum artikel"
933 #: include/localized_schema.php:9
934 msgid "Delete article"
935 msgstr "Verwijder artikel"
937 #: include/localized_schema.php:11
939 msgstr "Ster toevoegen"
941 #: include/localized_schema.php:12
942 #: js/viewfeed.js:480
943 #: plugins/digest/digest.js:265
944 #: plugins/digest/digest.js:754
945 msgid "Publish article"
946 msgstr "Artikel publiceren"
948 #: include/localized_schema.php:13
950 msgstr "Tags toevoegen"
952 #: include/localized_schema.php:14
953 #: js/viewfeed.js:1948
955 msgstr "Labels toevoegen"
957 #: include/localized_schema.php:15
959 msgstr "verander de score"
961 #: include/localized_schema.php:17
965 #: include/localized_schema.php:18
969 #: include/localized_schema.php:19
973 #: include/localized_schema.php:21
974 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
975 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
977 #: include/localized_schema.php:22
978 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
979 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
981 #: include/localized_schema.php:23
982 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
983 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
985 #: include/localized_schema.php:24
986 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
987 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
989 #: include/localized_schema.php:25
990 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
991 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
993 #: include/localized_schema.php:26
994 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
995 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
997 #: include/localized_schema.php:27
998 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
999 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1001 #: include/localized_schema.php:28
1002 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1003 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
1005 #: include/localized_schema.php:29
1006 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1007 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1009 #: include/localized_schema.php:30
1010 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1011 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1013 #: include/localized_schema.php:31
1014 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1015 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1017 #: include/localized_schema.php:32
1018 msgid "Uses UTC timezone"
1019 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1021 #: include/localized_schema.php:33
1022 msgid "Select one of the available CSS themes"
1025 #: include/localized_schema.php:34
1026 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1027 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1029 #: include/localized_schema.php:35
1030 msgid "Default interval between feed updates"
1031 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1033 #: include/localized_schema.php:36
1034 msgid "Amount of articles to display at once"
1035 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1037 #: include/localized_schema.php:37
1038 msgid "Allow duplicate posts"
1039 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1041 #: include/localized_schema.php:38
1042 msgid "Enable feed categories"
1043 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1045 #: include/localized_schema.php:39
1046 msgid "Show content preview in headlines list"
1047 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1049 #: include/localized_schema.php:40
1050 msgid "Short date format"
1051 msgstr "Korte datumformaat"
1053 #: include/localized_schema.php:41
1054 msgid "Long date format"
1055 msgstr "Lang datumformaat"
1057 #: include/localized_schema.php:42
1058 msgid "Combined feed display"
1059 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1061 #: include/localized_schema.php:43
1063 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1064 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1066 #: include/localized_schema.php:44
1067 msgid "On catchup show next feed"
1068 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1070 #: include/localized_schema.php:45
1071 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1072 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1074 #: include/localized_schema.php:46
1075 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1076 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1077 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1079 #: include/localized_schema.php:47
1080 msgid "Enable e-mail digest"
1081 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1083 #: include/localized_schema.php:48
1084 msgid "Confirm marking feed as read"
1085 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1087 #: include/localized_schema.php:49
1088 msgid "Automatically mark articles as read"
1089 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1091 #: include/localized_schema.php:50
1092 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1093 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1095 #: include/localized_schema.php:51
1096 msgid "Blacklisted tags"
1097 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1099 #: include/localized_schema.php:52
1100 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1101 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1103 #: include/localized_schema.php:53
1104 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1105 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1107 #: include/localized_schema.php:54
1108 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1109 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1111 #: include/localized_schema.php:55
1112 msgid "Purge unread articles"
1113 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1115 #: include/localized_schema.php:56
1116 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1117 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1119 #: include/localized_schema.php:57
1120 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1121 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1123 #: include/localized_schema.php:58
1124 msgid "Do not embed images in articles"
1125 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1127 #: include/localized_schema.php:59
1128 msgid "Enable external API"
1129 msgstr "Inschakelen externe API"
1131 #: include/localized_schema.php:60
1132 msgid "User timezone"
1133 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1135 #: include/localized_schema.php:61
1137 msgid "Customize stylesheet"
1138 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1140 #: include/localized_schema.php:62
1141 msgid "Sort headlines by feed date"
1142 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1144 #: include/localized_schema.php:63
1145 msgid "Login with an SSL certificate"
1146 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1148 #: include/localized_schema.php:64
1149 msgid "Try to send digests around specified time"
1150 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1152 #: include/localized_schema.php:65
1153 msgid "Assign articles to labels automatically"
1154 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1156 #: include/localized_schema.php:66
1158 msgid "Select theme"
1159 msgstr "Selecteer met ster"
1161 #: include/login_form.php:183
1162 #: classes/handler/public.php:462
1163 #: classes/handler/public.php:756
1164 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1168 #: include/login_form.php:192
1169 #: classes/handler/public.php:465
1170 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1172 msgstr "Wachtwoord:"
1174 #: include/login_form.php:197
1176 msgid "I forgot my password"
1177 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1179 #: include/login_form.php:201
1180 #: classes/handler/public.php:468
1184 #: include/login_form.php:209
1188 #: include/login_form.php:213
1189 #: classes/handler/public.php:210
1190 #: classes/rpc.php:64
1191 #: classes/dlg.php:98
1192 msgid "Default profile"
1193 msgstr "Standaard profiel"
1195 #: include/login_form.php:221
1196 msgid "Use less traffic"
1197 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1199 #: include/login_form.php:229
1203 #: include/login_form.php:235
1204 #: classes/handler/public.php:478
1205 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1209 #: classes/article.php:25
1210 msgid "Article not found."
1211 msgstr "Artikel niet gevonden."
1213 #: classes/handler/public.php:403
1214 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1215 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1216 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1218 #: classes/handler/public.php:411
1222 #: classes/handler/public.php:413
1223 #: classes/dlg.php:663
1224 #: classes/pref/feeds.php:537
1225 #: classes/pref/feeds.php:768
1226 #: plugins/instances/init.php:215
1230 #: classes/handler/public.php:415
1234 #: classes/handler/public.php:417
1238 #: classes/handler/public.php:436
1239 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1240 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1242 #: classes/handler/public.php:438
1246 #: classes/handler/public.php:439
1247 #: classes/handler/public.php:481
1248 #: classes/dlg.php:296
1249 #: classes/dlg.php:348
1250 #: classes/dlg.php:408
1251 #: classes/dlg.php:439
1252 #: classes/dlg.php:648
1253 #: classes/dlg.php:698
1254 #: classes/dlg.php:747
1255 #: classes/pref/users.php:194
1256 #: classes/pref/labels.php:81
1257 #: classes/pref/filters.php:363
1258 #: classes/pref/filters.php:746
1259 #: classes/pref/filters.php:822
1260 #: classes/pref/filters.php:889
1261 #: classes/pref/feeds.php:733
1262 #: classes/pref/feeds.php:883
1263 #: plugins/mail/init.php:131
1264 #: plugins/note/init.php:55
1265 #: plugins/instances/init.php:251
1269 #: classes/handler/public.php:460
1270 msgid "Not logged in"
1271 msgstr "Niet ingelogd"
1273 #: classes/handler/public.php:527
1274 msgid "Incorrect username or password"
1275 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1277 #: classes/handler/public.php:563
1278 #: classes/handler/public.php:660
1280 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1281 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1283 #: classes/handler/public.php:566
1284 #: classes/handler/public.php:651
1286 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1287 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1289 #: classes/handler/public.php:569
1290 #: classes/handler/public.php:654
1292 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1293 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1295 #: classes/handler/public.php:572
1296 #: classes/handler/public.php:657
1298 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1299 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1301 #: classes/handler/public.php:575
1302 #: classes/handler/public.php:663
1303 msgid "Multiple feed URLs found."
1304 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1306 #: classes/handler/public.php:579
1307 #: classes/handler/public.php:668
1309 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1310 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1312 #: classes/handler/public.php:597
1313 #: classes/handler/public.php:686
1314 msgid "Subscribe to selected feed"
1315 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1317 #: classes/handler/public.php:622
1318 #: classes/handler/public.php:710
1319 msgid "Edit subscription options"
1320 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1322 #: classes/handler/public.php:739
1324 msgid "Password recovery"
1327 #: classes/handler/public.php:748
1328 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1331 #: classes/handler/public.php:771
1332 #: classes/pref/users.php:378
1333 msgid "Reset password"
1334 msgstr "Herstel wachtwoord"
1336 #: classes/handler/public.php:782
1337 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1340 #: classes/handler/public.php:786
1341 #: classes/handler/public.php:812
1342 #: classes/handler/public.php:821
1343 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1346 msgstr "Terugzetten"
1348 #: classes/handler/public.php:808
1349 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1352 #: classes/handler/public.php:818
1353 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1356 #: classes/dlg.php:22
1357 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1358 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1360 #: classes/dlg.php:55
1361 #: classes/pref/users.php:360
1362 #: classes/pref/labels.php:272
1363 #: classes/pref/filters.php:234
1364 #: classes/pref/filters.php:282
1365 #: classes/pref/filters.php:597
1366 #: classes/pref/filters.php:676
1367 #: classes/pref/filters.php:703
1368 #: classes/pref/feeds.php:1262
1369 #: classes/pref/feeds.php:1532
1370 #: classes/pref/feeds.php:1602
1371 #: plugins/instances/init.php:287
1375 #: classes/dlg.php:58
1376 #: classes/feeds.php:92
1377 #: classes/pref/users.php:363
1378 #: classes/pref/labels.php:275
1379 #: classes/pref/filters.php:237
1380 #: classes/pref/filters.php:285
1381 #: classes/pref/filters.php:600
1382 #: classes/pref/filters.php:679
1383 #: classes/pref/filters.php:706
1384 #: classes/pref/feeds.php:1265
1385 #: classes/pref/feeds.php:1535
1386 #: classes/pref/feeds.php:1605
1387 #: plugins/instances/init.php:290
1391 #: classes/dlg.php:60
1392 #: classes/feeds.php:95
1393 #: classes/pref/users.php:365
1394 #: classes/pref/labels.php:277
1395 #: classes/pref/filters.php:239
1396 #: classes/pref/filters.php:287
1397 #: classes/pref/filters.php:602
1398 #: classes/pref/filters.php:681
1399 #: classes/pref/filters.php:708
1400 #: classes/pref/feeds.php:1267
1401 #: classes/pref/feeds.php:1537
1402 #: classes/pref/feeds.php:1607
1403 #: plugins/instances/init.php:292
1407 #: classes/dlg.php:69
1408 msgid "Create profile"
1409 msgstr "Maak profiel"
1411 #: classes/dlg.php:92
1412 #: classes/dlg.php:122
1416 #: classes/dlg.php:156
1417 msgid "Remove selected profiles"
1418 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1420 #: classes/dlg.php:158
1421 msgid "Activate profile"
1422 msgstr "Activeer profiel"
1424 #: classes/dlg.php:168
1425 msgid "Public OPML URL"
1426 msgstr "Publieke OPML URL"
1428 #: classes/dlg.php:173
1429 msgid "Your Public OPML URL is:"
1430 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1432 #: classes/dlg.php:182
1433 #: classes/dlg.php:569
1434 msgid "Generate new URL"
1435 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1437 #: classes/dlg.php:194
1441 #: classes/dlg.php:200
1442 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1443 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1445 #: classes/dlg.php:204
1446 #: classes/dlg.php:213
1447 msgid "Last update:"
1448 msgstr "Laatste update:"
1450 #: classes/dlg.php:209
1451 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1452 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1454 #: classes/dlg.php:234
1455 #: classes/dlg.php:242
1456 msgid "Feed or site URL"
1457 msgstr "Feed of website URL"
1459 #: classes/dlg.php:248
1460 #: classes/dlg.php:711
1461 #: classes/pref/feeds.php:559
1462 #: classes/pref/feeds.php:781
1463 msgid "Place in category:"
1464 msgstr "Plaats in categorie:"
1466 #: classes/dlg.php:256
1467 msgid "Available feeds"
1468 msgstr "Beschikbare feeds"
1470 #: classes/dlg.php:268
1471 #: classes/pref/users.php:155
1472 #: classes/pref/feeds.php:589
1473 #: classes/pref/feeds.php:817
1474 msgid "Authentication"
1475 msgstr "Authenticatie"
1477 #: classes/dlg.php:272
1478 #: classes/dlg.php:725
1479 #: classes/pref/users.php:420
1480 #: classes/pref/feeds.php:595
1481 #: classes/pref/feeds.php:821
1485 #: classes/dlg.php:275
1486 #: classes/dlg.php:728
1487 #: classes/pref/prefs.php:202
1488 #: classes/pref/feeds.php:601
1489 #: classes/pref/feeds.php:827
1493 #: classes/dlg.php:285
1494 msgid "This feed requires authentication."
1495 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1497 #: classes/dlg.php:290
1498 #: classes/dlg.php:346
1499 #: classes/dlg.php:746
1503 #: classes/dlg.php:293
1507 #: classes/dlg.php:316
1508 #: classes/dlg.php:407
1509 #: classes/pref/users.php:350
1510 #: classes/pref/filters.php:593
1511 #: classes/pref/feeds.php:1258
1516 #: classes/dlg.php:320
1517 msgid "Popular feeds"
1518 msgstr "Populaire feeds"
1520 #: classes/dlg.php:321
1521 msgid "Feed archive"
1522 msgstr "Feed archief"
1524 #: classes/dlg.php:324
1528 #: classes/dlg.php:347
1529 #: classes/pref/users.php:376
1530 #: classes/pref/labels.php:284
1531 #: classes/pref/filters.php:353
1532 #: classes/pref/filters.php:615
1533 #: classes/pref/feeds.php:706
1534 #: plugins/instances/init.php:297
1536 msgstr "Verwijderen"
1538 #: classes/dlg.php:358
1542 #: classes/dlg.php:366
1543 msgid "Limit search to:"
1544 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1546 #: classes/dlg.php:382
1550 #: classes/dlg.php:414
1551 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1552 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1554 #: classes/dlg.php:437
1555 #: classes/dlg.php:646
1556 #: classes/pref/users.php:192
1557 #: classes/pref/labels.php:79
1558 #: classes/pref/filters.php:360
1559 #: classes/pref/feeds.php:732
1560 #: classes/pref/feeds.php:880
1561 #: plugins/nsfw/init.php:86
1562 #: plugins/note/init.php:53
1563 #: plugins/instances/init.php:248
1567 #: classes/dlg.php:445
1571 #: classes/dlg.php:514
1572 msgid "Select item(s) by tags"
1573 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1575 #: classes/dlg.php:517
1579 #: classes/dlg.php:519
1583 #: classes/dlg.php:522
1587 #: classes/dlg.php:524
1589 msgstr "Welke tags?"
1591 #: classes/dlg.php:537
1592 msgid "Display entries"
1593 msgstr "Items weergeven"
1595 #: classes/dlg.php:549
1596 #: classes/feeds.php:138
1598 msgstr "Toon als RSS"
1600 #: classes/dlg.php:560
1601 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1602 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1604 #: classes/dlg.php:589
1605 #: plugins/updater/init.php:327
1607 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1608 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1610 #: classes/dlg.php:597
1611 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1612 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1614 #: classes/dlg.php:601
1615 #: plugins/updater/init.php:331
1616 msgid "See the release notes"
1619 #: classes/dlg.php:603
1623 #: classes/dlg.php:611
1624 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1625 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1627 #: classes/dlg.php:631
1629 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1630 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1632 #: classes/dlg.php:657
1633 #: plugins/instances/init.php:207
1637 #: classes/dlg.php:666
1638 #: plugins/instances/init.php:218
1639 #: plugins/instances/init.php:315
1640 msgid "Instance URL"
1641 msgstr "instantie URL"
1643 #: classes/dlg.php:676
1644 #: plugins/instances/init.php:229
1646 msgstr "Toegangssleutel:"
1648 #: classes/dlg.php:679
1649 #: plugins/instances/init.php:232
1650 #: plugins/instances/init.php:316
1652 msgstr "Toegangssleutel"
1654 #: classes/dlg.php:683
1655 #: plugins/instances/init.php:236
1656 msgid "Use one access key for both linked instances."
1657 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1659 #: classes/dlg.php:691
1660 #: plugins/instances/init.php:244
1661 msgid "Generate new key"
1662 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1664 #: classes/dlg.php:695
1666 msgstr "Link aanmaken"
1668 #: classes/dlg.php:708
1669 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1670 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1672 #: classes/dlg.php:717
1673 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1674 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1676 #: classes/dlg.php:739
1677 msgid "Feeds require authentication."
1678 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1680 #: classes/feeds.php:68
1681 msgid "Visit the website"
1682 msgstr "Bezoek de website"
1684 #: classes/feeds.php:83
1685 msgid "View as RSS feed"
1686 msgstr "Toon als RSS feed"
1688 #: classes/feeds.php:91
1692 #: classes/feeds.php:94
1696 #: classes/feeds.php:101
1700 #: classes/feeds.php:103
1701 msgid "Selection toggle:"
1702 msgstr "Selectie schakelaar:"
1704 #: classes/feeds.php:109
1708 #: classes/feeds.php:112
1712 #: classes/feeds.php:115
1716 #: classes/feeds.php:117
1718 msgstr "Terugzetten"
1720 #: classes/feeds.php:118
1721 #: classes/pref/filters.php:246
1722 #: classes/pref/filters.php:294
1723 #: classes/pref/filters.php:688
1724 #: classes/pref/filters.php:715
1726 msgstr "Verwijderen"
1728 #: classes/feeds.php:125
1729 #: classes/feeds.php:130
1730 #: plugins/mailto/init.php:28
1731 #: plugins/mail/init.php:28
1732 msgid "Forward by email"
1733 msgstr "doorsturen per e-mail"
1735 #: classes/feeds.php:134
1739 #: classes/feeds.php:201
1740 #: classes/feeds.php:827
1741 msgid "Feed not found."
1742 msgstr "Feed niet gevonden."
1744 #: classes/feeds.php:384
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Imported at %s"
1749 #: classes/feeds.php:531
1750 msgid "mark as read"
1751 msgstr "Markeer als gelezen"
1753 #: classes/feeds.php:582
1754 msgid "Collapse article"
1755 msgstr "Artikel inklappen"
1757 #: classes/feeds.php:728
1758 msgid "No unread articles found to display."
1759 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1761 #: classes/feeds.php:731
1762 msgid "No updated articles found to display."
1763 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1765 #: classes/feeds.php:734
1766 msgid "No starred articles found to display."
1767 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1769 #: classes/feeds.php:738
1770 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1771 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1773 #: classes/feeds.php:740
1774 msgid "No articles found to display."
1775 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1777 #: classes/feeds.php:755
1778 #: classes/feeds.php:920
1780 msgid "Feeds last updated at %s"
1781 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1783 #: classes/feeds.php:765
1784 #: classes/feeds.php:930
1785 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1786 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1788 #: classes/feeds.php:910
1789 msgid "No feed selected."
1790 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1792 #: classes/backend.php:33
1793 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1794 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1796 #: classes/backend.php:38
1797 msgid "Keyboard Shortcuts"
1798 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1800 #: classes/backend.php:61
1804 #: classes/backend.php:64
1808 #: classes/backend.php:99
1809 msgid "Help topic not found."
1810 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1812 #: classes/opml.php:28
1813 #: classes/opml.php:33
1814 msgid "OPML Utility"
1815 msgstr "OPML hulpprogramma"
1817 #: classes/opml.php:37
1818 msgid "Importing OPML..."
1819 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1821 #: classes/opml.php:41
1822 msgid "Return to preferences"
1823 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1825 #: classes/opml.php:270
1827 msgid "Adding feed: %s"
1828 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1830 #: classes/opml.php:281
1832 msgid "Duplicate feed: %s"
1833 msgstr "Dubbele feed: %s"
1835 #: classes/opml.php:295
1837 msgid "Adding label %s"
1838 msgstr "Toevoegen label %s"
1840 #: classes/opml.php:298
1842 msgid "Duplicate label: %s"
1843 msgstr "Dubbele label: %s"
1845 #: classes/opml.php:310
1847 msgid "Setting preference key %s to %s"
1848 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1850 #: classes/opml.php:339
1851 msgid "Adding filter..."
1852 msgstr "filter toevoegen..."
1854 #: classes/opml.php:416
1856 msgid "Processing category: %s"
1857 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1859 #: classes/opml.php:468
1860 msgid "Error: please upload OPML file."
1861 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1863 #: classes/opml.php:475
1864 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1865 msgid "Error while parsing document."
1866 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1868 #: classes/pref/users.php:6
1869 #: plugins/instances/init.php:157
1870 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1871 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1873 #: classes/pref/users.php:27
1874 msgid "User details"
1875 msgstr "Gebruiker's details"
1877 #: classes/pref/users.php:41
1878 msgid "User not found"
1879 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1881 #: classes/pref/users.php:60
1882 #: classes/pref/users.php:422
1884 msgstr "Geregistreerd"
1886 #: classes/pref/users.php:61
1887 msgid "Last logged in"
1888 msgstr "Laatst ingelogd"
1890 #: classes/pref/users.php:68
1891 msgid "Subscribed feeds count"
1892 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1894 #: classes/pref/users.php:72
1895 msgid "Subscribed feeds"
1896 msgstr "Geabonneerde feeds"
1898 #: classes/pref/users.php:122
1900 msgstr "Gebruiker's Editor"
1902 #: classes/pref/users.php:158
1903 msgid "Access level: "
1904 msgstr "Toegangsniveau:"
1906 #: classes/pref/users.php:171
1907 msgid "Change password to"
1908 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1910 #: classes/pref/users.php:177
1911 #: classes/pref/feeds.php:609
1912 #: classes/pref/feeds.php:833
1916 #: classes/pref/users.php:180
1920 #: classes/pref/users.php:258
1922 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1923 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1925 #: classes/pref/users.php:265
1927 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1928 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1930 #: classes/pref/users.php:269
1932 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1933 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1935 #: classes/pref/users.php:291
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1939 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1940 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1942 #: classes/pref/users.php:293
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1946 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1947 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1949 #: classes/pref/users.php:317
1950 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1951 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1953 #: classes/pref/users.php:368
1955 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1957 #: classes/pref/users.php:372
1961 #: classes/pref/users.php:374
1962 #: classes/pref/filters.php:612
1963 #: plugins/instances/init.php:296
1967 #: classes/pref/users.php:421
1968 msgid "Access Level"
1969 msgstr "Toegangsniveau"
1971 #: classes/pref/users.php:423
1973 msgstr "Laatste loginID"
1975 #: classes/pref/users.php:444
1976 #: plugins/instances/init.php:337
1977 msgid "Click to edit"
1978 msgstr "Klik voor bewerken"
1980 #: classes/pref/users.php:464
1981 msgid "No users defined."
1982 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1984 #: classes/pref/users.php:466
1985 msgid "No matching users found."
1986 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1988 #: classes/pref/labels.php:22
1990 msgstr "Onderschrift"
1992 #: classes/pref/labels.php:37
1996 #: classes/pref/labels.php:42
2000 #: classes/pref/labels.php:42
2002 msgstr "Achtergrond:"
2004 #: classes/pref/labels.php:232
2006 msgid "Created label <b>%s</b>"
2007 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
2009 #: classes/pref/labels.php:287
2010 msgid "Clear colors"
2011 msgstr "Wis kleuren"
2013 #: classes/pref/filters.php:60
2014 msgid "Articles matching this filter:"
2015 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2017 #: classes/pref/filters.php:97
2018 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2019 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
2021 #: classes/pref/filters.php:101
2022 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2023 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
2025 #: classes/pref/filters.php:229
2026 #: classes/pref/filters.php:671
2027 #: classes/pref/filters.php:786
2031 #: classes/pref/filters.php:243
2032 #: classes/pref/filters.php:291
2033 #: classes/pref/filters.php:685
2034 #: classes/pref/filters.php:712
2038 #: classes/pref/filters.php:277
2039 #: classes/pref/filters.php:698
2040 msgid "Apply actions"
2041 msgstr "Acties toepassen"
2043 #: classes/pref/filters.php:327
2044 #: classes/pref/filters.php:727
2046 msgstr "Ingeschakeld"
2048 #: classes/pref/filters.php:336
2049 #: classes/pref/filters.php:730
2050 msgid "Match any rule"
2051 msgstr "Match elke regel"
2053 #: classes/pref/filters.php:345
2054 #: classes/pref/filters.php:733
2056 msgid "Inverse matching"
2057 msgstr "Omdraaien selectie"
2059 #: classes/pref/filters.php:357
2060 #: classes/pref/filters.php:740
2064 #: classes/pref/filters.php:390
2069 #: classes/pref/filters.php:389
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "%s on %s in %s %s"
2072 msgstr "%s op %s in %s"
2074 #: classes/pref/filters.php:609
2078 #: classes/pref/filters.php:619
2079 #: classes/pref/feeds.php:1317
2080 msgid "Rescore articles"
2081 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2083 #: classes/pref/filters.php:743
2087 #: classes/pref/filters.php:798
2088 msgid "Inverse regular expression matching"
2091 #: classes/pref/filters.php:800
2095 #: classes/pref/filters.php:806
2096 #: js/PrefFilterTree.js:29
2097 #: plugins/digest/digest.js:242
2101 #: classes/pref/filters.php:819
2103 msgstr "Regel opslaan"
2105 #: classes/pref/filters.php:819
2106 #: js/functions.js:1069
2108 msgstr "regel toevoegen"
2110 #: classes/pref/filters.php:842
2111 msgid "Perform Action"
2112 msgstr "Actie doorvoeren"
2114 #: classes/pref/filters.php:868
2115 msgid "with parameters:"
2116 msgstr "met parameters:"
2118 #: classes/pref/filters.php:886
2120 msgstr "Actie opslaan"
2122 #: classes/pref/filters.php:886
2123 #: js/functions.js:1095
2125 msgstr "Actie toevoegen"
2127 #: classes/pref/prefs.php:17
2128 msgid "Old password cannot be blank."
2129 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2131 #: classes/pref/prefs.php:22
2132 msgid "New password cannot be blank."
2133 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2135 #: classes/pref/prefs.php:27
2136 msgid "Entered passwords do not match."
2137 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2139 #: classes/pref/prefs.php:37
2140 msgid "Function not supported by authentication module."
2141 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2143 #: classes/pref/prefs.php:69
2144 msgid "The configuration was saved."
2145 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2147 #: classes/pref/prefs.php:83
2149 msgid "Unknown option: %s"
2150 msgstr "Onbekende optie: %s"
2152 #: classes/pref/prefs.php:97
2153 msgid "Your personal data has been saved."
2154 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2156 #: classes/pref/prefs.php:137
2157 msgid "Personal data / Authentication"
2158 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2160 #: classes/pref/prefs.php:157
2161 msgid "Personal data"
2162 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2164 #: classes/pref/prefs.php:167
2166 msgstr "volledige naam"
2168 #: classes/pref/prefs.php:171
2172 #: classes/pref/prefs.php:177
2173 msgid "Access level"
2174 msgstr "Toegangsniveau"
2176 #: classes/pref/prefs.php:187
2178 msgstr "Gegevens opslaan"
2180 #: classes/pref/prefs.php:209
2181 msgid "Your password is at default value, please change it."
2182 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2184 #: classes/pref/prefs.php:236
2185 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2188 #: classes/pref/prefs.php:241
2189 msgid "Old password"
2190 msgstr "Oud wachtwoord"
2192 #: classes/pref/prefs.php:244
2193 msgid "New password"
2194 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2196 #: classes/pref/prefs.php:249
2197 msgid "Confirm password"
2198 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2200 #: classes/pref/prefs.php:259
2201 msgid "Change password"
2202 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2204 #: classes/pref/prefs.php:265
2205 msgid "One time passwords / Authenticator"
2206 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2208 #: classes/pref/prefs.php:269
2209 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2212 #: classes/pref/prefs.php:294
2213 #: classes/pref/prefs.php:345
2214 msgid "Enter your password"
2215 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2217 #: classes/pref/prefs.php:305
2219 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2221 #: classes/pref/prefs.php:311
2222 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2223 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2225 #: classes/pref/prefs.php:313
2226 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2227 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2229 #: classes/pref/prefs.php:354
2230 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2231 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2233 #: classes/pref/prefs.php:362
2235 msgstr "Inschakelen EWW"
2237 #: classes/pref/prefs.php:400
2238 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2241 #: classes/pref/prefs.php:491
2245 #: classes/pref/prefs.php:558
2247 msgstr "Registreren"
2249 #: classes/pref/prefs.php:562
2253 #: classes/pref/prefs.php:568
2255 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2256 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2258 #: classes/pref/prefs.php:601
2259 msgid "Save configuration"
2260 msgstr "Configuratie opslaan"
2262 #: classes/pref/prefs.php:604
2263 msgid "Manage profiles"
2264 msgstr "Profielbeheer"
2266 #: classes/pref/prefs.php:607
2267 msgid "Reset to defaults"
2268 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2270 #: classes/pref/prefs.php:631
2271 #: classes/pref/prefs.php:633
2275 #: classes/pref/prefs.php:635
2276 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2279 #: classes/pref/prefs.php:637
2280 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2283 #: classes/pref/prefs.php:663
2284 msgid "System plugins"
2285 msgstr "Systeem plug-ins"
2287 #: classes/pref/prefs.php:667
2288 #: classes/pref/prefs.php:721
2292 #: classes/pref/prefs.php:668
2293 #: classes/pref/prefs.php:722
2295 msgstr "Omschrijving"
2297 #: classes/pref/prefs.php:669
2298 #: classes/pref/prefs.php:723
2302 #: classes/pref/prefs.php:670
2303 #: classes/pref/prefs.php:724
2307 #: classes/pref/prefs.php:699
2308 #: classes/pref/prefs.php:756
2312 #: classes/pref/prefs.php:708
2313 #: classes/pref/prefs.php:765
2317 #: classes/pref/prefs.php:717
2318 msgid "User plugins"
2319 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2321 #: classes/pref/prefs.php:780
2322 msgid "Enable selected plugins"
2323 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2325 #: classes/pref/prefs.php:835
2326 #: classes/pref/prefs.php:853
2327 msgid "Incorrect password"
2328 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2330 #: classes/pref/feeds.php:12
2331 msgid "Check to enable field"
2332 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2334 #: classes/pref/feeds.php:60
2335 #: classes/pref/feeds.php:208
2336 #: classes/pref/feeds.php:250
2337 #: classes/pref/feeds.php:256
2338 #: classes/pref/feeds.php:281
2339 #, fuzzy, php-format
2341 msgid_plural "(%d feeds)"
2342 msgstr[0] "(%d feeds)"
2343 msgstr[1] "(%d feeds)"
2345 #: classes/pref/feeds.php:526
2349 #: classes/pref/feeds.php:582
2350 #: classes/pref/feeds.php:808
2351 msgid "Article purging:"
2352 msgstr "Artikelopschoning:"
2354 #: classes/pref/feeds.php:605
2355 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2356 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2358 #: classes/pref/feeds.php:621
2359 #: classes/pref/feeds.php:837
2360 msgid "Hide from Popular feeds"
2361 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2363 #: classes/pref/feeds.php:633
2364 #: classes/pref/feeds.php:843
2365 msgid "Include in e-mail digest"
2366 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2368 #: classes/pref/feeds.php:646
2369 #: classes/pref/feeds.php:849
2370 msgid "Always display image attachments"
2371 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2373 #: classes/pref/feeds.php:659
2374 #: classes/pref/feeds.php:857
2375 msgid "Do not embed images"
2376 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2378 #: classes/pref/feeds.php:672
2379 #: classes/pref/feeds.php:865
2380 msgid "Cache images locally"
2381 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2383 #: classes/pref/feeds.php:684
2384 #: classes/pref/feeds.php:871
2385 msgid "Mark updated articles as unread"
2386 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2388 #: classes/pref/feeds.php:690
2392 #: classes/pref/feeds.php:704
2396 #: classes/pref/feeds.php:723
2397 msgid "Resubscribe to push updates"
2398 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2400 #: classes/pref/feeds.php:730
2401 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2402 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1111
2405 #: classes/pref/feeds.php:1164
2407 msgstr "Alles gedaan."
2409 #: classes/pref/feeds.php:1219
2410 msgid "Feeds with errors"
2411 msgstr "Feeds met fouten"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1239
2414 msgid "Inactive feeds"
2415 msgstr "Inactieve feeds"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1276
2418 msgid "Edit selected feeds"
2419 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1278
2422 #: classes/pref/feeds.php:1292
2423 msgid "Reset sort order"
2424 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1280
2428 msgid "Batch subscribe"
2429 msgstr "Batchmatig abonneren"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1285
2433 msgstr "Categorieën"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1288
2436 msgid "Add category"
2437 msgstr "Categorie toevoegen"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1290
2440 msgid "(Un)hide empty categories"
2441 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1294
2444 msgid "Remove selected"
2445 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1308
2448 msgid "More actions..."
2449 msgstr "Meer acties…"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1312
2452 msgid "Manual purge"
2453 msgstr "Handmatig opschonen"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1316
2456 msgid "Clear feed data"
2457 msgstr "Wis feed data"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1367
2463 #: classes/pref/feeds.php:1369
2464 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2465 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1371
2468 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2469 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1384
2472 msgid "Import my OPML"
2473 msgstr "Importeer mijn OPML"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1388
2477 msgstr "Bestandsnaam:"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1390
2480 msgid "Include settings"
2481 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1394
2485 msgstr "OPML exporteren"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1398
2488 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2489 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1400
2492 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2493 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2495 #: classes/pref/feeds.php:1403
2496 msgid "Display published OPML URL"
2497 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1413
2500 msgid "Firefox integration"
2501 msgstr "Firefox integratie"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1415
2504 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2505 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1422
2508 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2509 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1430
2512 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2513 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1432
2516 msgid "Published articles and generated feeds"
2517 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1434
2520 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2521 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2523 #: classes/pref/feeds.php:1440
2527 #: classes/pref/feeds.php:1443
2528 msgid "Clear all generated URLs"
2529 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2531 #: classes/pref/feeds.php:1445
2532 msgid "Articles shared by URL"
2533 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2535 #: classes/pref/feeds.php:1447
2536 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2537 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2539 #: classes/pref/feeds.php:1450
2540 msgid "Unshare all articles"
2541 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1528
2544 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2545 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2547 #: classes/pref/feeds.php:1565
2548 #: classes/pref/feeds.php:1635
2549 msgid "Click to edit feed"
2550 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1583
2553 #: classes/pref/feeds.php:1655
2554 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2555 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1594
2558 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2559 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2561 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2563 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2565 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2566 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2567 "\t\t\tbrowser instellingen."
2569 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2573 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2574 msgid "Regular version"
2575 msgstr "Reguliere versie"
2577 #: plugins/close_button/init.php:24
2578 msgid "Close article"
2579 msgstr "Sluit artikel"
2581 #: plugins/nsfw/init.php:32
2582 #: plugins/nsfw/init.php:43
2583 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2584 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2586 #: plugins/nsfw/init.php:53
2588 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2590 #: plugins/nsfw/init.php:80
2591 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2592 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2594 #: plugins/nsfw/init.php:101
2595 msgid "Configuration saved."
2596 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2598 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2599 msgid "Please enter your one time password:"
2600 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2602 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2603 msgid "Password has been changed."
2604 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2606 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2607 msgid "Old password is incorrect."
2608 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2610 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2611 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2612 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2614 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2615 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2616 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2620 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2621 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2622 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2624 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2625 msgid "Open regular version"
2626 msgstr "Open de reguliere versie"
2628 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2629 msgid "Enable categories"
2630 msgstr "Inschakelen categorieën"
2632 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2633 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2635 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2641 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2642 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2643 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2644 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2645 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2646 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2650 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2651 msgid "Browse categories like folders"
2652 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2655 msgid "Show images in posts"
2656 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2658 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2659 msgid "Hide read articles and feeds"
2660 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2662 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2663 msgid "Sort feeds by unread count"
2664 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2666 #: plugins/mailto/init.php:52
2667 #: plugins/mailto/init.php:58
2668 #: plugins/mail/init.php:71
2669 #: plugins/mail/init.php:77
2671 msgstr "[Doorgestuurd]"
2673 #: plugins/mailto/init.php:52
2674 #: plugins/mail/init.php:71
2675 msgid "Multiple articles"
2676 msgstr "Meerdere artikelen"
2678 #: plugins/mailto/init.php:74
2679 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2680 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2682 #: plugins/mailto/init.php:78
2683 msgid "Forward selected article(s) by email."
2684 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2686 #: plugins/mailto/init.php:81
2687 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2688 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2690 #: plugins/mailto/init.php:86
2691 msgid "Close this dialog"
2692 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2695 msgid "Bookmarklets"
2696 msgstr "Bookmarklets"
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2699 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2700 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2702 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2704 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2705 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2708 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2709 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2712 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2713 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2715 #: plugins/import_export/init.php:64
2716 msgid "Import and export"
2717 msgstr "Import en export"
2719 #: plugins/import_export/init.php:66
2720 msgid "Article archive"
2721 msgstr "Artikelarchief"
2723 #: plugins/import_export/init.php:68
2724 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2725 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2727 #: plugins/import_export/init.php:71
2728 msgid "Export my data"
2729 msgstr "Exporteer mijn data"
2731 #: plugins/import_export/init.php:87
2735 #: plugins/import_export/init.php:221
2736 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2737 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2739 #: plugins/import_export/init.php:226
2740 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2741 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2743 #: plugins/import_export/init.php:385
2747 #: plugins/import_export/init.php:386
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "%d article processed, "
2750 msgid_plural "%d articles processed, "
2751 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2752 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2754 #: plugins/import_export/init.php:387
2756 msgid "%d imported, "
2757 msgid_plural "%d imported, "
2761 #: plugins/import_export/init.php:388
2762 #, fuzzy, php-format
2763 msgid "%d feed created."
2764 msgid_plural "%d feeds created."
2765 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2766 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2768 #: plugins/import_export/init.php:393
2769 msgid "Could not load XML document."
2770 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2772 #: plugins/import_export/init.php:405
2773 msgid "Prepare data"
2774 msgstr "Voorbereiden data"
2776 #: plugins/import_export/init.php:426
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2780 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2781 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2783 #: plugins/mail/init.php:92
2787 #: plugins/mail/init.php:101
2791 #: plugins/mail/init.php:114
2795 #: plugins/mail/init.php:130
2797 msgstr "Zend e-mail"
2799 #: plugins/note/init.php:28
2800 #: plugins/note/note.js:11
2801 msgid "Edit article note"
2802 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2804 #: plugins/example/init.php:39
2805 msgid "Example Pane"
2806 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2808 #: plugins/example/init.php:70
2809 msgid "Sample value"
2810 msgstr "Voorbeeld waarde"
2812 #: plugins/example/init.php:76
2814 msgstr "Geef waarde"
2816 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2817 msgid "No file uploaded."
2820 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2822 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2825 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2826 msgid "The document has incorrect format."
2829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2830 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2833 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2834 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2837 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2838 msgid "Import my Starred items"
2841 #: plugins/instances/init.php:144
2845 #: plugins/instances/init.php:295
2846 msgid "Link instance"
2847 msgstr "Link instantie"
2849 #: plugins/instances/init.php:307
2850 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2851 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2853 #: plugins/instances/init.php:317
2854 msgid "Last connected"
2855 msgstr "Laatst verbonden"
2857 #: plugins/instances/init.php:318
2861 #: plugins/instances/init.php:319
2862 msgid "Stored feeds"
2863 msgstr "Opgeslagen feeds"
2865 #: plugins/share/init.php:27
2866 msgid "Share by URL"
2867 msgstr "Deel via URL"
2869 #: plugins/share/init.php:49
2870 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2871 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2873 #: plugins/updater/init.php:317
2874 #: plugins/updater/init.php:334
2875 #: plugins/updater/updater.js:10
2876 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2877 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2879 #: plugins/updater/init.php:337
2880 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2881 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2883 #: plugins/updater/init.php:347
2884 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2885 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2887 #: plugins/updater/init.php:350
2888 msgid "Ready to update."
2889 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2891 #: plugins/updater/init.php:355
2892 msgid "Start update"
2893 msgstr "Start update"
2895 #: js/feedlist.js:392
2896 #: js/feedlist.js:407
2897 #: plugins/digest/digest.js:26
2898 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2899 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2901 #: js/functions.js:92
2902 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2903 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2905 #: js/functions.js:214
2909 #: js/functions.js:627
2910 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2911 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2913 #: js/functions.js:630
2914 msgid "Date syntax is incorrect."
2915 msgstr "Data syntax is onjuist."
2917 #: js/functions.js:724
2918 msgid "Upload complete."
2921 #: js/functions.js:748
2922 msgid "Remove stored feed icon?"
2923 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2925 #: js/functions.js:753
2927 msgid "Removing feed icon..."
2928 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2930 #: js/functions.js:758
2932 msgid "Feed icon removed."
2933 msgstr "Feed niet gevonden."
2935 #: js/functions.js:780
2936 msgid "Please select an image file to upload."
2937 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2939 #: js/functions.js:782
2940 msgid "Upload new icon for this feed?"
2941 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2943 #: js/functions.js:783
2945 msgid "Uploading, please wait..."
2946 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2948 #: js/functions.js:799
2949 msgid "Please enter label caption:"
2950 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2952 #: js/functions.js:804
2953 msgid "Can't create label: missing caption."
2954 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2956 #: js/functions.js:847
2957 msgid "Subscribe to Feed"
2958 msgstr "Abonneren op feed"
2960 #: js/functions.js:874
2961 msgid "Subscribed to %s"
2962 msgstr "Geabonneerd op %s"
2964 #: js/functions.js:879
2965 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2966 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2968 #: js/functions.js:882
2969 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2970 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2972 #: js/functions.js:935
2973 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2974 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2976 #: js/functions.js:939
2977 msgid "You are already subscribed to this feed."
2978 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2980 #: js/functions.js:1069
2982 msgstr "Bewerk regel"
2984 #: js/functions.js:1095
2986 msgstr "Bewerk actie"
2988 #: js/functions.js:1132
2989 msgid "Create Filter"
2990 msgstr "Filter aanmaken"
2992 #: js/functions.js:1247
2993 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2994 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2996 #: js/functions.js:1258
2998 msgid "Subscription reset."
2999 msgstr "Abonneren op feed..."
3001 #: js/functions.js:1268
3003 msgid "Unsubscribe from %s?"
3004 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
3006 #: js/functions.js:1271
3007 msgid "Removing feed..."
3010 #: js/functions.js:1379
3011 msgid "Please enter category title:"
3012 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3014 #: js/functions.js:1410
3015 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3016 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
3018 #: js/functions.js:1414
3020 msgid "Trying to change address..."
3023 #: js/functions.js:1601
3026 msgid "You can't edit this kind of feed."
3027 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3029 #: js/functions.js:1616
3031 msgstr "Bewerken feed"
3033 #: js/functions.js:1622
3037 msgid "Saving data..."
3038 msgstr "Gegevens opslaan"
3040 #: js/functions.js:1654
3044 #: js/functions.js:1715
3045 #: js/functions.js:1825
3053 msgid "No feeds are selected."
3054 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3056 #: js/functions.js:1757
3057 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3058 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3060 #: js/functions.js:1796
3061 msgid "Feeds with update errors"
3062 msgstr "Feeds met update fouten"
3064 #: js/functions.js:1807
3066 msgid "Remove selected feeds?"
3067 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3069 #: js/functions.js:1810
3072 msgid "Removing selected feeds..."
3073 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3075 #: js/functions.js:1908
3079 #: js/PrefFeedTree.js:47
3080 msgid "Edit category"
3081 msgstr "Bewerk categorie"
3083 #: js/PrefFeedTree.js:54
3084 msgid "Remove category"
3085 msgstr "Categorie verwijderen"
3087 #: js/PrefFilterTree.js:32
3092 msgid "Please enter login:"
3093 msgstr "Geef loginID aub:"
3096 msgid "Can't create user: no login specified."
3097 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3101 msgid "Adding user..."
3102 msgstr "filter toevoegen..."
3106 msgstr "Bewerk filter"
3109 msgid "Remove filter?"
3110 msgstr "Filter verwijderen?"
3114 msgid "Removing filter..."
3115 msgstr "filter toevoegen..."
3118 msgid "Remove selected labels?"
3119 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3123 msgid "Removing selected labels..."
3124 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3128 msgid "No labels are selected."
3129 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3132 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3133 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3137 msgid "Removing selected users..."
3138 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3144 msgid "No users are selected."
3145 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3148 msgid "Remove selected filters?"
3149 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3153 msgid "Removing selected filters..."
3154 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3159 msgid "No filters are selected."
3160 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3163 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3164 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3168 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3169 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3172 msgid "Please select only one feed."
3173 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3176 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3177 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3181 msgid "Clearing selected feed..."
3182 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3185 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3186 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3190 msgid "Purging selected feed..."
3191 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3194 msgid "Login field cannot be blank."
3195 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3199 msgid "Saving user..."
3200 msgstr "filter toevoegen..."
3205 msgid "Please select only one user."
3206 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3209 msgid "Reset password of selected user?"
3210 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3214 msgid "Resetting password for selected user..."
3215 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3218 msgid "Please select only one filter."
3219 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3222 msgid "Combine selected filters?"
3223 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3227 msgid "Joining filters..."
3228 msgstr "filter toevoegen..."
3231 msgid "Edit Multiple Feeds"
3232 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3235 msgid "Save changes to selected feeds?"
3236 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3239 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3241 msgstr "OPML import"
3244 msgid "Please choose an OPML file first."
3245 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3248 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3249 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3251 msgid "Importing, please wait..."
3252 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3255 msgid "Reset to defaults?"
3256 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3259 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3260 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3264 msgid "Removing category..."
3265 msgstr "Categorie verwijderen"
3268 msgid "Remove selected categories?"
3269 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3273 msgid "Removing selected categories..."
3274 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3277 msgid "No categories are selected."
3278 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3281 msgid "Category title:"
3282 msgstr "Categorie titel:"
3286 msgid "Creating category..."
3287 msgstr "Aanmaken filter…"
3290 msgid "Feeds without recent updates"
3291 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3294 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3295 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3299 msgid "Clearing feed..."
3300 msgstr "Wis feed data"
3303 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3304 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3308 msgid "Rescoring selected feeds..."
3309 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3312 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3313 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3317 msgid "Rescoring feeds..."
3318 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3321 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3322 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3325 msgid "Settings Profiles"
3326 msgstr "Instellingsprofielen"
3329 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3330 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3334 msgid "Removing selected profiles..."
3335 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3338 msgid "No profiles are selected."
3339 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3343 msgid "Activate selected profile?"
3344 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3348 msgid "Please choose a profile to activate."
3349 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3353 msgid "Creating profile..."
3354 msgstr "Maak profiel"
3357 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3358 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3362 msgid "Clearing URLs..."
3367 msgid "Generated URLs cleared."
3368 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3371 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3372 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3375 msgid "Shared URLs cleared."
3379 msgid "Label Editor"
3380 msgstr "Label editor"
3383 msgid "Subscribing to feeds..."
3384 msgstr "Abonneren op feeds..."
3387 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3388 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3391 msgid "Mark all articles as read?"
3392 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3396 msgid "Marking all feeds as read..."
3397 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3400 msgid "Please enable mail plugin first."
3401 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3404 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3405 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3408 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3409 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3413 msgid "Please select some feed first."
3414 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3417 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3418 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3421 msgid "Rescore articles in %s?"
3422 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3426 msgid "Rescoring articles..."
3427 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3430 msgid "New version available!"
3431 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3433 #: js/viewfeed.js:106
3434 msgid "Cancel search"
3435 msgstr "Zoeken annuleren"
3437 #: js/viewfeed.js:437
3438 #: plugins/digest/digest.js:258
3439 #: plugins/digest/digest.js:714
3440 msgid "Unstar article"
3441 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3443 #: js/viewfeed.js:442
3444 #: plugins/digest/digest.js:260
3445 #: plugins/digest/digest.js:718
3446 msgid "Star article"
3447 msgstr "Geef artikel een ster"
3449 #: js/viewfeed.js:475
3450 #: plugins/digest/digest.js:263
3451 #: plugins/digest/digest.js:749
3452 msgid "Unpublish article"
3453 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3455 #: js/viewfeed.js:688
3456 #: js/viewfeed.js:716
3457 #: js/viewfeed.js:743
3458 #: js/viewfeed.js:805
3459 #: js/viewfeed.js:837
3460 #: js/viewfeed.js:974
3461 #: js/viewfeed.js:1017
3462 #: js/viewfeed.js:1067
3463 #: js/viewfeed.js:2066
3464 #: plugins/mailto/init.js:7
3465 #: plugins/mail/mail.js:7
3466 msgid "No articles are selected."
3467 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3469 #: js/viewfeed.js:954
3470 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3471 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3473 #: js/viewfeed.js:982
3475 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3476 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3477 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3478 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3480 #: js/viewfeed.js:984
3482 msgid "Delete %d selected article?"
3483 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3484 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3485 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3487 #: js/viewfeed.js:1026
3489 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3490 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3491 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3492 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3494 #: js/viewfeed.js:1029
3496 msgid "Move %d archived article back?"
3497 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3498 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3499 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3501 #: js/viewfeed.js:1073
3503 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3504 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3505 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3506 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3508 #: js/viewfeed.js:1097
3509 msgid "Edit article Tags"
3510 msgstr "Bewerken artikel tags"
3512 #: js/viewfeed.js:1103
3514 msgid "Saving article tags..."
3515 msgstr "Bewerken artikel tags"
3517 #: js/viewfeed.js:1338
3518 msgid "No article is selected."
3519 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3521 #: js/viewfeed.js:1373
3522 msgid "No articles found to mark"
3523 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3525 #: js/viewfeed.js:1375
3527 msgid "Mark %d article as read?"
3528 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3529 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3530 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3532 #: js/viewfeed.js:1877
3533 msgid "Open original article"
3534 msgstr "Open origineel artikel"
3536 #: js/viewfeed.js:1883
3537 msgid "Display article URL"
3538 msgstr "Toon artikel URL"
3540 #: js/viewfeed.js:1953
3541 msgid "Remove label"
3542 msgstr "Label verwijderen"
3544 #: js/viewfeed.js:1977
3546 msgstr "aan 't afspelen..."
3548 #: js/viewfeed.js:1978
3549 msgid "Click to pause"
3550 msgstr "Klik voor pauze"
3552 #: js/viewfeed.js:2035
3553 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3554 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3556 #: js/viewfeed.js:2077
3557 msgid "Please enter new score for this article:"
3558 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3560 #: js/viewfeed.js:2110
3561 msgid "Article URL:"
3562 msgstr "Artikel URL:"
3564 #: plugins/digest/digest.js:72
3566 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3567 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3568 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3569 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3571 #: plugins/digest/digest.js:290
3572 msgid "Error: unable to load article."
3573 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3575 #: plugins/digest/digest.js:464
3576 msgid "Click to expand article."
3577 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3579 #: plugins/digest/digest.js:535
3582 msgid_plural "%d more..."
3583 msgstr[0] "%d meer…"
3584 msgstr[1] "%d meer…"
3586 #: plugins/digest/digest.js:542
3587 msgid "No unread feeds."
3588 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3590 #: plugins/digest/digest.js:649
3591 msgid "Load more..."
3592 msgstr "Laad meer..."
3594 #: plugins/embed_original/init.js:6
3595 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3596 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3598 #: plugins/mailto/init.js:21
3599 #: plugins/mail/mail.js:21
3600 msgid "Forward article by email"
3601 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3603 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3605 msgstr "Data exporteren"
3607 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3609 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3610 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3611 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3612 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3614 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3616 msgstr "Data import"
3618 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3619 msgid "Please choose the file first."
3620 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3622 #: plugins/note/note.js:17
3624 msgid "Saving article note..."
3625 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3627 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3629 msgid "Please choose a file first."
3630 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3632 #: plugins/instances/instances.js:10
3633 msgid "Link Instance"
3634 msgstr "Link Instantie"
3636 #: plugins/instances/instances.js:73
3637 msgid "Edit Instance"
3638 msgstr "Bewerk instantie"
3640 #: plugins/instances/instances.js:122
3641 msgid "Remove selected instances?"
3642 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3644 #: plugins/instances/instances.js:125
3646 msgid "Removing selected instances..."
3647 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3649 #: plugins/instances/instances.js:139
3650 #: plugins/instances/instances.js:151
3651 msgid "No instances are selected."
3652 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3654 #: plugins/instances/instances.js:156
3655 msgid "Please select only one instance."
3656 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3658 #: plugins/share/share.js:10
3659 msgid "Share article by URL"
3660 msgstr "Deel artikel via URL"
3662 #: plugins/updater/updater.js:58
3663 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3664 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3672 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3673 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3675 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3676 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3681 #~ msgid "Pinterest"
3682 #~ msgstr "Pinterest"
3684 #~ msgid "Share on identi.ca"
3685 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3688 #~ msgstr "Owncloud"
3690 #~ msgid "Owncloud url"
3691 #~ msgstr "Owncloud url"
3693 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3694 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3696 #~ msgid "Flattr this article."
3697 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3699 #~ msgid "Share on Google+"
3700 #~ msgstr "Deel op Google+"
3702 #~ msgid "Share on Twitter"
3703 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3705 #~ msgid "Show additional preferences"
3706 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3708 #~ msgid "Back to feeds"
3709 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3711 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3712 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3715 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3717 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3718 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3721 #~ msgstr "Gerelateerd"
3723 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3724 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."