]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/users.php:42
102 #: classes/pref/system.php:51
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:148
173 #: index.php:164
174 #: index.php:282
175 #: prefs.php:117
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:282
178 #: classes/pref/feeds.php:1409
179 #: classes/pref/filters.php:779
180 #: js/feedlist.js:159
181 #: js/functions.js:1293
182 #: js/functions.js:1427
183 #: js/functions.js:1739
184 #: js/prefs.js:658
185 #: js/prefs.js:859
186 #: js/prefs.js:1765
187 #: js/prefs.js:1781
188 #: js/prefs.js:1799
189 #: js/tt-rss.js:55
190 #: js/tt-rss.js:553
191 #: js/viewfeed.js:1298
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/feedlist.js:484
194 #: js/feedlist.js:534
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
197 #: js/prefs.js:1446
198 #: js/prefs.js:1499
199 #: js/prefs.js:1539
200 #: js/prefs.js:1556
201 #: js/prefs.js:1572
202 #: js/prefs.js:1592
203 #: js/tt-rss.js:570
204 #: js/viewfeed.js:830
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
207
208 #: index.php:182
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Feedlijst inklappen"
211
212 #: index.php:185
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Toon artikelen"
215
216 #: index.php:188
217 msgid "Adaptive"
218 msgstr "Aangepast"
219
220 #: index.php:189
221 msgid "All Articles"
222 msgstr "Alle artikelen"
223
224 #: index.php:190
225 #: include/functions2.php:102
226 #: classes/feeds.php:104
227 msgid "Starred"
228 msgstr "Met ster"
229
230 #: index.php:191
231 #: include/functions2.php:103
232 #: classes/feeds.php:105
233 msgid "Published"
234 msgstr "Gepubliceerd"
235
236 #: index.php:192
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ongelezen"
241
242 #: index.php:193
243 msgid "With Note"
244 msgstr "Met notitie"
245
246 #: index.php:194
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Scores negeren"
249
250 #: index.php:197
251 msgid "Sort articles"
252 msgstr "Artikelen sorteren"
253
254 #: index.php:200
255 msgid "Default"
256 msgstr "Standaard"
257
258 #: index.php:201
259 msgid "Newest first"
260 msgstr "Nieuwste eerst"
261
262 #: index.php:202
263 msgid "Oldest first"
264 msgstr "Oudste eerst"
265
266 #: index.php:203
267 msgid "Title"
268 msgstr "Titel"
269
270 #: index.php:207
271 #: index.php:248
272 #: include/functions2.php:90
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
276 msgid "Mark as read"
277 msgstr "Markeren als gelezen"
278
279 #: index.php:210
280 msgid "Older than one day"
281 msgstr "Ouder dan een dag"
282
283 #: index.php:213
284 msgid "Older than one week"
285 msgstr "Ouder dan een week"
286
287 #: index.php:216
288 msgid "Older than two weeks"
289 msgstr "Ouder dan twee weken"
290
291 #: index.php:232
292 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
294
295 #: index.php:238
296 msgid "Actions..."
297 msgstr "Acties..."
298
299 #: index.php:240
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Voorkeuren…"
302
303 #: index.php:241
304 msgid "Search..."
305 msgstr "Zoeken..."
306
307 #: index.php:242
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Feed acties:"
310
311 #: index.php:243
312 #: classes/handler/public.php:672
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonneren op feed..."
315
316 #: index.php:244
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Bewerk deze feed..."
319
320 #: index.php:245
321 msgid "Rescore feed"
322 msgstr "Feed opnieuw score geven"
323
324 #: index.php:246
325 #: classes/pref/feeds.php:785
326 #: classes/pref/feeds.php:1364
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "Unsubscribe"
329 msgstr "Abonnement opzeggen"
330
331 #: index.php:247
332 msgid "All feeds:"
333 msgstr "Alle feeds:"
334
335 #: index.php:249
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
338
339 #: index.php:250
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andere acties:"
342
343 #: index.php:251
344 #: include/functions2.php:76
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
347
348 #: index.php:252
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
351
352 #: index.php:253
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
355
356 #: index.php:254
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359
360 #: index.php:263
361 msgid "Logout"
362 msgstr "Afmelden"
363
364 #: index.php:269
365 msgid "Updates are available from Git."
366 msgstr ""
367
368 #: prefs.php:33
369 #: prefs.php:135
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Preferences"
373 msgstr "Voorkeuren"
374
375 #: prefs.php:126
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Sneltoetscombinaties"
378
379 #: prefs.php:127
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Verlaat voorkeuren"
382
383 #: prefs.php:138
384 #: classes/pref/feeds.php:112
385 #: classes/pref/feeds.php:1304
386 #: classes/pref/feeds.php:1353
387 msgid "Feeds"
388 msgstr "Feeds"
389
390 #: prefs.php:141
391 #: classes/pref/filters.php:248
392 msgid "Filters"
393 msgstr "Filters"
394
395 #: prefs.php:144
396 #: include/functions.php:1287
397 #: include/functions.php:1940
398 #: classes/pref/labels.php:90
399 msgid "Labels"
400 msgstr "Labels"
401
402 #: prefs.php:148
403 msgid "Users"
404 msgstr "Gebruikers"
405
406 #: prefs.php:151
407 msgid "System"
408 msgstr "Systeem"
409
410 #: register.php:187
411 #: include/login_form.php:252
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Maak nieuw account aan"
414
415 #: register.php:193
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
418
419 #: register.php:197
420 #: register.php:242
421 #: register.php:255
422 #: register.php:270
423 #: register.php:289
424 #: register.php:337
425 #: register.php:347
426 #: register.php:359
427 #: classes/handler/public.php:742
428 #: classes/handler/public.php:813
429 #: classes/handler/public.php:911
430 #: classes/handler/public.php:990
431 #: classes/handler/public.php:1004
432 #: classes/handler/public.php:1011
433 #: classes/handler/public.php:1036
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
436
437 #: register.php:218
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
440
441 #: register.php:224
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Gewenst loginID:"
444
445 #: register.php:227
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
448
449 #: register.php:229
450 #: classes/handler/public.php:829
451 msgid "Email:"
452 msgstr "E-mail:"
453
454 #: register.php:232
455 #: classes/handler/public.php:834
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
458
459 #: register.php:235
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Registratie indienen"
462
463 #: register.php:253
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
466
467 #: register.php:268
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
470
471 #: register.php:287
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registratie is mislukt."
474
475 #: register.php:334
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
478
479 #: register.php:356
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
482
483 #: update.php:66
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
486
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1296
489 #: include/functions.php:1841
490 #: include/functions.php:1926
491 #: include/functions.php:1948
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ongecategoriseerd"
496
497 #: include/feedbrowser.php:84
498 #, php-format
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
502 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
503
504 #: include/feedbrowser.php:108
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Geen feeds gevonden."
507
508 #: include/functions.php:989
509 #, php-format
510 msgid "%d min"
511 msgstr ""
512
513 #: include/functions.php:1285
514 #: include/functions.php:1938
515 msgid "Special"
516 msgstr "Speciaal"
517
518 #: include/functions.php:1789
519 #: classes/pref/filters.php:229
520 #: classes/pref/filters.php:507
521 msgid "All feeds"
522 msgstr "Alle feeds"
523
524 #: include/functions.php:1993
525 msgid "Starred articles"
526 msgstr "Artikelen met ster"
527
528 #: include/functions.php:1995
529 msgid "Published articles"
530 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
531
532 #: include/functions.php:1997
533 msgid "Fresh articles"
534 msgstr "Nieuwe artikelen"
535
536 #: include/functions.php:1999
537 #: include/functions2.php:100
538 msgid "All articles"
539 msgstr "Alle artikelen"
540
541 #: include/functions.php:2001
542 msgid "Archived articles"
543 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
544
545 #: include/functions.php:2003
546 msgid "Recently read"
547 msgstr "Recent gelezen"
548
549 #: include/functions2.php:52
550 msgid "Navigation"
551 msgstr "Navigatie"
552
553 #: include/functions2.php:53
554 msgid "Open next feed"
555 msgstr "Open volgende feed"
556
557 #: include/functions2.php:54
558 msgid "Open previous feed"
559 msgstr "Open voorgaande feed"
560
561 #: include/functions2.php:55
562 msgid "Open next article"
563 msgstr "Open volgende artikel"
564
565 #: include/functions2.php:56
566 msgid "Open previous article"
567 msgstr "Open voorgaand artikel"
568
569 #: include/functions2.php:57
570 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
572
573 #: include/functions2.php:58
574 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
576
577 #: include/functions2.php:59
578 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
580
581 #: include/functions2.php:60
582 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
583 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
584
585 #: include/functions2.php:61
586 msgid "Show search dialog"
587 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
588
589 #: include/functions2.php:62
590 msgid "Article"
591 msgstr "Artikel"
592
593 #: include/functions2.php:63
594 #: js/viewfeed.js:1883
595 msgid "Toggle starred"
596 msgstr "In/uitschakelen sterren"
597
598 #: include/functions2.php:64
599 #: js/viewfeed.js:1894
600 msgid "Toggle published"
601 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
602
603 #: include/functions2.php:65
604 #: js/viewfeed.js:1872
605 msgid "Toggle unread"
606 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
607
608 #: include/functions2.php:66
609 msgid "Edit tags"
610 msgstr "Bewerk tags"
611
612 #: include/functions2.php:67
613 msgid "Open in new window"
614 msgstr "Open in nieuw venster"
615
616 #: include/functions2.php:68
617 #: js/viewfeed.js:1913
618 msgid "Mark below as read"
619 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
620
621 #: include/functions2.php:69
622 #: js/viewfeed.js:1907
623 msgid "Mark above as read"
624 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
625
626 #: include/functions2.php:70
627 msgid "Scroll down"
628 msgstr "Omlaag scrollen"
629
630 #: include/functions2.php:71
631 msgid "Scroll up"
632 msgstr "Omhoog scrollen"
633
634 #: include/functions2.php:72
635 msgid "Select article under cursor"
636 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
637
638 #: include/functions2.php:73
639 msgid "Email article"
640 msgstr "E-mail artikel"
641
642 #: include/functions2.php:74
643 msgid "Close/collapse article"
644 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
645
646 #: include/functions2.php:75
647 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
648 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
649
650 #: include/functions2.php:77
651 #: plugins/embed_original/init.php:31
652 msgid "Toggle embed original"
653 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
654
655 #: include/functions2.php:78
656 msgid "Article selection"
657 msgstr "Artikelselectie"
658
659 #: include/functions2.php:79
660 msgid "Select all articles"
661 msgstr "Selecteer alle artikelen"
662
663 #: include/functions2.php:80
664 msgid "Select unread"
665 msgstr "Selecteer ongelezen"
666
667 #: include/functions2.php:81
668 msgid "Select starred"
669 msgstr "Selecteer met ster"
670
671 #: include/functions2.php:82
672 msgid "Select published"
673 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
674
675 #: include/functions2.php:83
676 msgid "Invert selection"
677 msgstr "Keer selectie om"
678
679 #: include/functions2.php:84
680 msgid "Deselect everything"
681 msgstr "Deselecteer alles"
682
683 #: include/functions2.php:85
684 #: classes/pref/feeds.php:555
685 #: classes/pref/feeds.php:823
686 msgid "Feed"
687 msgstr "Feed"
688
689 #: include/functions2.php:86
690 msgid "Refresh current feed"
691 msgstr "Ververs huidige feed"
692
693 #: include/functions2.php:87
694 msgid "Un/hide read feeds"
695 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
696
697 #: include/functions2.php:88
698 #: classes/pref/feeds.php:1356
699 msgid "Subscribe to feed"
700 msgstr "Abonneer op feed"
701
702 #: include/functions2.php:89
703 #: js/FeedTree.js:139
704 #: js/PrefFeedTree.js:68
705 #: js/viewfeed.js:2080
706 msgid "Edit feed"
707 msgstr "Bewerk feed"
708
709 #: include/functions2.php:91
710 msgid "Reverse headlines"
711 msgstr "Draai kopteksten om"
712
713 #: include/functions2.php:92
714 msgid "Toggle headline grouping"
715 msgstr ""
716
717 #: include/functions2.php:93
718 msgid "Debug feed update"
719 msgstr "Debug feed update"
720
721 #: include/functions2.php:94
722 #, fuzzy
723 msgid "Debug viewfeed()"
724 msgstr "Debug feed update"
725
726 #: include/functions2.php:95
727 #: js/FeedTree.js:182
728 msgid "Mark all feeds as read"
729 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
730
731 #: include/functions2.php:96
732 msgid "Un/collapse current category"
733 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
734
735 #: include/functions2.php:97
736 msgid "Toggle combined mode"
737 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
738
739 #: include/functions2.php:98
740 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
741 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
742
743 #: include/functions2.php:99
744 msgid "Go to"
745 msgstr "Ga naar"
746
747 #: include/functions2.php:101
748 msgid "Fresh"
749 msgstr "Nieuw"
750
751 #: include/functions2.php:104
752 #: js/tt-rss.js:497
753 #: js/tt-rss.js:673
754 msgid "Tag cloud"
755 msgstr "Tag wolk"
756
757 #: include/functions2.php:106
758 msgid "Other"
759 msgstr "Andere"
760
761 #: include/functions2.php:107
762 #: classes/pref/labels.php:267
763 msgid "Create label"
764 msgstr "Maak label"
765
766 #: include/functions2.php:108
767 #: classes/pref/filters.php:753
768 msgid "Create filter"
769 msgstr "Maak filter"
770
771 #: include/functions2.php:109
772 msgid "Un/collapse sidebar"
773 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
774
775 #: include/functions2.php:110
776 msgid "Show help dialog"
777 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
778
779 #: include/functions2.php:665
780 #, php-format
781 msgid "Search results: %s"
782 msgstr "Zoekresultaten: %s"
783
784 #: include/functions2.php:1330
785 #: classes/feeds.php:749
786 msgid "comment"
787 msgid_plural "comments"
788 msgstr[0] ""
789 msgstr[1] ""
790
791 #: include/functions2.php:1334
792 #: classes/feeds.php:753
793 #, fuzzy
794 msgid "comments"
795 msgstr "Bijlagen"
796
797 #: include/functions2.php:1360
798 msgid " - "
799 msgstr " - "
800
801 #: include/functions2.php:1393
802 #: include/functions2.php:1644
803 #: classes/article.php:311
804 msgid "no tags"
805 msgstr "geen tags"
806
807 #: include/functions2.php:1403
808 #: classes/feeds.php:735
809 msgid "Edit tags for this article"
810 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
811
812 #: include/functions2.php:1435
813 #: classes/feeds.php:682
814 msgid "Originally from:"
815 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
816
817 #: include/functions2.php:1448
818 #: classes/pref/feeds.php:574
819 #: classes/feeds.php:695
820 msgid "Feed URL"
821 msgstr "Feed URL"
822
823 #: include/functions2.php:1485
824 #: classes/backend.php:105
825 #: classes/dlg.php:37
826 #: classes/dlg.php:60
827 #: classes/dlg.php:93
828 #: classes/dlg.php:159
829 #: classes/dlg.php:186
830 #: classes/pref/feeds.php:1658
831 #: classes/pref/feeds.php:1724
832 #: classes/pref/filters.php:204
833 #: classes/pref/prefs.php:1105
834 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
835 #: plugins/import_export/init.php:415
836 #: plugins/import_export/init.php:461
837 #: plugins/share/init.php:121
838 msgid "Close this window"
839 msgstr "Sluit dit venster"
840
841 #: include/functions2.php:1682
842 msgid "(edit note)"
843 msgstr "(bewerk notitie)"
844
845 #: include/functions2.php:1937
846 msgid "unknown type"
847 msgstr "onbekend type"
848
849 #: include/functions2.php:2014
850 msgid "Attachments"
851 msgstr "Bijlagen"
852
853 #: include/functions2.php:2456
854 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
855 msgstr ""
856
857 #: include/functions2.php:2457
858 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
859 msgstr ""
860
861 #: include/functions2.php:2458
862 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
863 msgstr ""
864
865 #: include/functions2.php:2459
866 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
867 msgstr ""
868
869 #: include/functions2.php:2460
870 #, fuzzy
871 msgid "No file was uploaded"
872 msgstr "Geen bestand geupload."
873
874 #: include/functions2.php:2461
875 msgid "Missing a temporary folder"
876 msgstr ""
877
878 #: include/functions2.php:2462
879 msgid "Failed to write file to disk."
880 msgstr ""
881
882 #: include/functions2.php:2463
883 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
884 msgstr ""
885
886 #: include/login_form.php:197
887 #: classes/handler/public.php:569
888 #: classes/handler/public.php:824
889 msgid "Login:"
890 msgstr "Aanmelden:"
891
892 #: include/login_form.php:207
893 #: classes/handler/public.php:572
894 msgid "Password:"
895 msgstr "Wachtwoord:"
896
897 #: include/login_form.php:213
898 msgid "I forgot my password"
899 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
900
901 #: include/login_form.php:219
902 msgid "Profile:"
903 msgstr "Profiel:"
904
905 #: include/login_form.php:223
906 #: classes/handler/public.php:311
907 #: classes/pref/prefs.php:1043
908 #: classes/rpc.php:63
909 msgid "Default profile"
910 msgstr "Standaard profiel"
911
912 #: include/login_form.php:231
913 msgid "Use less traffic"
914 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
915
916 #: include/login_form.php:235
917 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
918 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
919
920 #: include/login_form.php:243
921 msgid "Remember me"
922 msgstr "Onthoud mij"
923
924 #: include/login_form.php:249
925 #: classes/handler/public.php:577
926 msgid "Log in"
927 msgstr "Aanmelden"
928
929 #: include/sessions.php:44
930 #, fuzzy
931 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
932 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
933
934 #: include/sessions.php:56
935 #, fuzzy
936 msgid "Session failed to validate (user not found)"
937 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
938
939 #: include/sessions.php:65
940 #, fuzzy
941 msgid "Session failed to validate (password changed)"
942 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
943
944 #: classes/article.php:25
945 msgid "Article not found."
946 msgstr "Artikel niet gevonden."
947
948 #: classes/article.php:197
949 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
950 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
951
952 #: classes/article.php:222
953 #: classes/pref/labels.php:79
954 #: classes/pref/users.php:98
955 #: classes/pref/feeds.php:801
956 #: classes/pref/feeds.php:943
957 #: classes/pref/filters.php:485
958 #: classes/pref/prefs.php:989
959 #: plugins/instances/init.php:245
960 #: plugins/nsfw/init.php:85
961 #: plugins/note/init.php:51
962 #: plugins/af_readability/init.php:71
963 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
964 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
965 #: plugins/mail/init.php:64
966 msgid "Save"
967 msgstr "Opslaan"
968
969 #: classes/article.php:224
970 #: classes/handler/public.php:546
971 #: classes/handler/public.php:580
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/users.php:100
974 #: classes/pref/feeds.php:802
975 #: classes/pref/feeds.php:946
976 #: classes/pref/feeds.php:1865
977 #: classes/pref/filters.php:488
978 #: classes/pref/filters.php:902
979 #: classes/pref/filters.php:983
980 #: classes/pref/filters.php:1076
981 #: classes/pref/prefs.php:991
982 #: classes/feeds.php:1100
983 #: classes/feeds.php:1150
984 #: classes/feeds.php:1187
985 #: plugins/instances/init.php:248
986 #: plugins/instances/init.php:436
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:172
989 msgid "Cancel"
990 msgstr "Annuleren"
991
992 #: classes/opml.php:28
993 #: classes/opml.php:33
994 msgid "OPML Utility"
995 msgstr "OPML hulpprogramma"
996
997 #: classes/opml.php:37
998 msgid "Importing OPML..."
999 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1000
1001 #: classes/opml.php:41
1002 msgid "Return to preferences"
1003 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1004
1005 #: classes/opml.php:271
1006 #, php-format
1007 msgid "Adding feed: %s"
1008 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1009
1010 #: classes/opml.php:282
1011 #, php-format
1012 msgid "Duplicate feed: %s"
1013 msgstr "Dubbele feed: %s"
1014
1015 #: classes/opml.php:296
1016 #, php-format
1017 msgid "Adding label %s"
1018 msgstr "Toevoegen label %s"
1019
1020 #: classes/opml.php:299
1021 #, php-format
1022 msgid "Duplicate label: %s"
1023 msgstr "Dubbele label: %s"
1024
1025 #: classes/opml.php:311
1026 #, php-format
1027 msgid "Setting preference key %s to %s"
1028 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1029
1030 #: classes/opml.php:343
1031 msgid "Adding filter..."
1032 msgstr "Filter toevoegen..."
1033
1034 #: classes/opml.php:421
1035 #, php-format
1036 msgid "Processing category: %s"
1037 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1038
1039 #: classes/opml.php:470
1040 #, php-format
1041 msgid "Upload failed with error code %d"
1042 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1043
1044 #: classes/opml.php:484
1045 #: plugins/import_export/init.php:442
1046 msgid "Unable to move uploaded file."
1047 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1048
1049 #: classes/opml.php:488
1050 #: plugins/import_export/init.php:446
1051 msgid "Error: please upload OPML file."
1052 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1053
1054 #: classes/opml.php:499
1055 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1056 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1057
1058 #: classes/opml.php:506
1059 msgid "Error while parsing document."
1060 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1061
1062 #: classes/backend.php:33
1063 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1064 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1065
1066 #: classes/backend.php:38
1067 msgid "Keyboard Shortcuts"
1068 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1069
1070 #: classes/backend.php:61
1071 msgid "Shift"
1072 msgstr "Shift"
1073
1074 #: classes/backend.php:64
1075 msgid "Ctrl"
1076 msgstr "Ctrl"
1077
1078 #: classes/backend.php:99
1079 msgid "Help topic not found."
1080 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1081
1082 #: classes/dlg.php:17
1083 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1084 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1085
1086 #: classes/dlg.php:48
1087 msgid "Your Public OPML URL is:"
1088 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1089
1090 #: classes/dlg.php:57
1091 #: classes/dlg.php:183
1092 #: plugins/share/init.php:118
1093 msgid "Generate new URL"
1094 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1095
1096 #: classes/dlg.php:71
1097 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1099
1100 #: classes/dlg.php:75
1101 #: classes/dlg.php:84
1102 msgid "Last update:"
1103 msgstr "Laatste update:"
1104
1105 #: classes/dlg.php:80
1106 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1107 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1108
1109 #: classes/dlg.php:174
1110 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1111 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:510
1114 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1115 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1116 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1117
1118 #: classes/handler/public.php:518
1119 msgid "Title:"
1120 msgstr "Titel:"
1121
1122 #: classes/handler/public.php:520
1123 #: classes/pref/feeds.php:572
1124 #: plugins/instances/init.php:212
1125 #: plugins/instances/init.php:401
1126 msgid "URL:"
1127 msgstr "URL:"
1128
1129 #: classes/handler/public.php:522
1130 msgid "Content:"
1131 msgstr "Inhoud:"
1132
1133 #: classes/handler/public.php:524
1134 msgid "Labels:"
1135 msgstr "Labels:"
1136
1137 #: classes/handler/public.php:543
1138 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1139 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1140
1141 #: classes/handler/public.php:545
1142 msgid "Share"
1143 msgstr "Delen"
1144
1145 #: classes/handler/public.php:567
1146 msgid "Not logged in"
1147 msgstr "Niet ingelogd"
1148
1149 #: classes/handler/public.php:626
1150 msgid "Incorrect username or password"
1151 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1152
1153 #: classes/handler/public.php:678
1154 #, php-format
1155 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1157
1158 #: classes/handler/public.php:681
1159 #, php-format
1160 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1161 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1162
1163 #: classes/handler/public.php:684
1164 #, php-format
1165 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1166 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:687
1169 #, php-format
1170 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1171 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1172
1173 #: classes/handler/public.php:690
1174 msgid "Multiple feed URLs found."
1175 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1176
1177 #: classes/handler/public.php:694
1178 #, php-format
1179 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1180 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1181
1182 #: classes/handler/public.php:712
1183 msgid "Subscribe to selected feed"
1184 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1185
1186 #: classes/handler/public.php:737
1187 msgid "Edit subscription options"
1188 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:774
1191 msgid "Password recovery"
1192 msgstr "Wachtwoordherstel"
1193
1194 #: classes/handler/public.php:817
1195 #, fuzzy
1196 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1197 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1198
1199 #: classes/handler/public.php:839
1200 #: classes/pref/users.php:350
1201 msgid "Reset password"
1202 msgstr "Herstel wachtwoord"
1203
1204 #: classes/handler/public.php:849
1205 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1206 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1207
1208 #: classes/handler/public.php:853
1209 #: classes/handler/public.php:919
1210 msgid "Go back"
1211 msgstr "Ga terug"
1212
1213 #: classes/handler/public.php:890
1214 #, fuzzy
1215 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1216 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1217
1218 #: classes/handler/public.php:915
1219 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1220 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1221
1222 #: classes/handler/public.php:937
1223 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1224 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1225
1226 #: classes/handler/public.php:963
1227 msgid "Database Updater"
1228 msgstr "Database updater"
1229
1230 #: classes/handler/public.php:1028
1231 msgid "Perform updates"
1232 msgstr "Voor de updates uit"
1233
1234 #: classes/pref/labels.php:22
1235 #: classes/pref/filters.php:348
1236 #: classes/pref/filters.php:823
1237 msgid "Caption"
1238 msgstr "Onderschrift"
1239
1240 #: classes/pref/labels.php:37
1241 msgid "Colors"
1242 msgstr "Kleuren"
1243
1244 #: classes/pref/labels.php:42
1245 msgid "Foreground:"
1246 msgstr "Voorgrond:"
1247
1248 #: classes/pref/labels.php:42
1249 msgid "Background:"
1250 msgstr "Achtergrond:"
1251
1252 #: classes/pref/labels.php:232
1253 #, php-format
1254 msgid "Created label <b>%s</b>"
1255 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1256
1257 #: classes/pref/labels.php:258
1258 #: classes/pref/users.php:334
1259 #: classes/pref/feeds.php:1344
1260 #: classes/pref/feeds.php:1606
1261 #: classes/pref/feeds.php:1670
1262 #: classes/pref/filters.php:359
1263 #: classes/pref/filters.php:407
1264 #: classes/pref/filters.php:744
1265 #: classes/pref/filters.php:832
1266 #: classes/pref/filters.php:859
1267 #: classes/pref/prefs.php:1000
1268 #: plugins/instances/init.php:284
1269 msgid "Select"
1270 msgstr "Selecteer"
1271
1272 #: classes/pref/labels.php:261
1273 #: classes/pref/users.php:337
1274 #: classes/pref/feeds.php:1347
1275 #: classes/pref/feeds.php:1609
1276 #: classes/pref/feeds.php:1673
1277 #: classes/pref/filters.php:362
1278 #: classes/pref/filters.php:410
1279 #: classes/pref/filters.php:747
1280 #: classes/pref/filters.php:835
1281 #: classes/pref/filters.php:862
1282 #: classes/pref/prefs.php:1003
1283 #: classes/feeds.php:90
1284 #: plugins/instances/init.php:287
1285 msgid "All"
1286 msgstr "Alles"
1287
1288 #: classes/pref/labels.php:263
1289 #: classes/pref/users.php:339
1290 #: classes/pref/feeds.php:1349
1291 #: classes/pref/feeds.php:1611
1292 #: classes/pref/feeds.php:1675
1293 #: classes/pref/filters.php:364
1294 #: classes/pref/filters.php:412
1295 #: classes/pref/filters.php:749
1296 #: classes/pref/filters.php:837
1297 #: classes/pref/filters.php:864
1298 #: classes/pref/prefs.php:1005
1299 #: classes/feeds.php:93
1300 #: plugins/instances/init.php:289
1301 msgid "None"
1302 msgstr "Niets"
1303
1304 #: classes/pref/labels.php:270
1305 #: classes/pref/users.php:348
1306 #: classes/pref/feeds.php:767
1307 #: classes/pref/filters.php:478
1308 #: classes/pref/filters.php:766
1309 #: classes/feeds.php:1149
1310 #: plugins/instances/init.php:294
1311 msgid "Remove"
1312 msgstr "Verwijderen"
1313
1314 #: classes/pref/labels.php:273
1315 msgid "Clear colors"
1316 msgstr "Wis kleuren"
1317
1318 #: classes/pref/users.php:6
1319 #: classes/pref/system.php:8
1320 #: plugins/instances/init.php:154
1321 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1322 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1323
1324 #: classes/pref/users.php:24
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Edit user"
1327 msgstr "Bewerk regel"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:56
1330 #: classes/pref/feeds.php:637
1331 #: classes/pref/feeds.php:878
1332 #: classes/feeds.php:1070
1333 msgid "Authentication"
1334 msgstr "Authenticatie"
1335
1336 #: classes/pref/users.php:59
1337 msgid "Access level: "
1338 msgstr "Toegangsniveau:"
1339
1340 #: classes/pref/users.php:77
1341 #: classes/pref/feeds.php:667
1342 #: classes/pref/feeds.php:896
1343 msgid "Options"
1344 msgstr "Opties"
1345
1346 #: classes/pref/users.php:91
1347 #: js/prefs.js:570
1348 msgid "User details"
1349 msgstr "Gebruiker's details"
1350
1351 #: classes/pref/users.php:118
1352 msgid "User not found"
1353 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1354
1355 #: classes/pref/users.php:132
1356 #: classes/pref/users.php:400
1357 msgid "Registered"
1358 msgstr "Geregistreerd"
1359
1360 #: classes/pref/users.php:133
1361 msgid "Last logged in"
1362 msgstr "Laatst ingelogd"
1363
1364 #: classes/pref/users.php:140
1365 msgid "Subscribed feeds count"
1366 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1367
1368 #: classes/pref/users.php:141
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Stored articles"
1371 msgstr "Artikelen met ster"
1372
1373 #: classes/pref/users.php:145
1374 #: classes/pref/users.php:399
1375 msgid "Subscribed feeds"
1376 msgstr "Geabonneerde feeds"
1377
1378 #: classes/pref/users.php:232
1379 #, php-format
1380 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1381 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1382
1383 #: classes/pref/users.php:239
1384 #, php-format
1385 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1386 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1387
1388 #: classes/pref/users.php:243
1389 #, php-format
1390 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1391 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1392
1393 #: classes/pref/users.php:265
1394 #, php-format
1395 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1396 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1397
1398 #: classes/pref/users.php:267
1399 #, php-format
1400 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1401 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1402
1403 #: classes/pref/users.php:291
1404 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1405 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1406
1407 #: classes/pref/users.php:324
1408 #: classes/pref/feeds.php:1340
1409 #: classes/pref/filters.php:740
1410 #: classes/feeds.php:1120
1411 #: classes/feeds.php:1186
1412 #: js/tt-rss.js:174
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "Zoeken"
1415
1416 #: classes/pref/users.php:342
1417 msgid "Create user"
1418 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1419
1420 #: classes/pref/users.php:346
1421 #: classes/pref/filters.php:759
1422 #: plugins/instances/init.php:293
1423 msgid "Edit"
1424 msgstr "Bewerken"
1425
1426 #: classes/pref/users.php:397
1427 #: classes/pref/feeds.php:643
1428 #: classes/pref/feeds.php:882
1429 #: classes/pref/feeds.php:1842
1430 #: classes/feeds.php:1074
1431 msgid "Login"
1432 msgstr "LoginID"
1433
1434 #: classes/pref/users.php:398
1435 msgid "Access Level"
1436 msgstr "Toegangsniveau"
1437
1438 #: classes/pref/users.php:401
1439 msgid "Last login"
1440 msgstr "Laatste loginID"
1441
1442 #: classes/pref/users.php:420
1443 #: plugins/instances/init.php:334
1444 msgid "Click to edit"
1445 msgstr "Klik om te bewerken"
1446
1447 #: classes/pref/users.php:441
1448 msgid "No users defined."
1449 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1450
1451 #: classes/pref/users.php:443
1452 msgid "No matching users found."
1453 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1454
1455 #: classes/pref/system.php:29
1456 msgid "Error Log"
1457 msgstr "Fouten Log"
1458
1459 #: classes/pref/system.php:40
1460 msgid "Refresh"
1461 msgstr "Herlaad"
1462
1463 #: classes/pref/system.php:43
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Clear log"
1466 msgstr "Wis kleuren"
1467
1468 #: classes/pref/system.php:48
1469 msgid "Error"
1470 msgstr "Fout"
1471
1472 #: classes/pref/system.php:49
1473 msgid "Filename"
1474 msgstr "Bestandsnaam"
1475
1476 #: classes/pref/system.php:50
1477 msgid "Message"
1478 msgstr "Bericht"
1479
1480 #: classes/pref/system.php:52
1481 msgid "Date"
1482 msgstr "Datum"
1483
1484 #: classes/pref/feeds.php:15
1485 msgid "Check to enable field"
1486 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1487
1488 #: classes/pref/feeds.php:65
1489 #: classes/pref/feeds.php:214
1490 #: classes/pref/feeds.php:258
1491 #: classes/pref/feeds.php:264
1492 #: classes/pref/feeds.php:290
1493 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "(%d feed)"
1495 msgid_plural "(%d feeds)"
1496 msgstr[0] "(%d feeds)"
1497 msgstr[1] "(%d feeds)"
1498
1499 #: classes/pref/feeds.php:537
1500 #: classes/pref/prefs.php:18
1501 msgid "General"
1502 msgstr "Algemeen"
1503
1504 #: classes/pref/feeds.php:561
1505 msgid "Feed Title"
1506 msgstr "Feed titel"
1507
1508 #: classes/pref/feeds.php:595
1509 #: classes/pref/feeds.php:830
1510 #: classes/pref/feeds.php:1828
1511 #: classes/feeds.php:1050
1512 msgid "Place in category:"
1513 msgstr "Plaats in categorie:"
1514
1515 #: classes/pref/feeds.php:608
1516 #: classes/pref/feeds.php:844
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Language:"
1519 msgstr "Taal"
1520
1521 #: classes/pref/feeds.php:615
1522 #: classes/pref/feeds.php:853
1523 msgid "Update"
1524 msgstr "Bijwerken"
1525
1526 #: classes/pref/feeds.php:630
1527 #: classes/pref/feeds.php:869
1528 msgid "Article purging:"
1529 msgstr "Artikelopschoning:"
1530
1531 #: classes/pref/feeds.php:658
1532 #: classes/pref/feeds.php:890
1533 #: classes/pref/feeds.php:1845
1534 #: classes/pref/prefs.php:245
1535 #: classes/feeds.php:1078
1536 msgid "Password"
1537 msgstr "Wachtwoord"
1538
1539 #: classes/pref/feeds.php:662
1540 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1541 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1542
1543 #: classes/pref/feeds.php:681
1544 #: classes/pref/feeds.php:900
1545 msgid "Hide from Popular feeds"
1546 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1547
1548 #: classes/pref/feeds.php:693
1549 #: classes/pref/feeds.php:906
1550 msgid "Include in e-mail digest"
1551 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1552
1553 #: classes/pref/feeds.php:706
1554 #: classes/pref/feeds.php:912
1555 msgid "Always display image attachments"
1556 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:719
1559 #: classes/pref/feeds.php:920
1560 msgid "Do not embed images"
1561 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1562
1563 #: classes/pref/feeds.php:732
1564 #: classes/pref/feeds.php:928
1565 msgid "Cache images locally"
1566 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:744
1569 #: classes/pref/feeds.php:934
1570 msgid "Mark updated articles as unread"
1571 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1572
1573 #: classes/pref/feeds.php:748
1574 msgid "Icon"
1575 msgstr "Pictogram"
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:765
1578 msgid "Replace"
1579 msgstr "Vervangen"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:772
1582 #: classes/pref/prefs.php:706
1583 msgid "Plugins"
1584 msgstr "Plug-ins"
1585
1586 #: classes/pref/feeds.php:792
1587 msgid "Resubscribe to push updates"
1588 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1589
1590 #: classes/pref/feeds.php:799
1591 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1592 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1207
1595 #: classes/pref/feeds.php:1260
1596 msgid "All done."
1597 msgstr "Alles gedaan."
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:1315
1600 msgid "Feeds with errors"
1601 msgstr "Feeds met fouten"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:1322
1604 msgid "Inactive feeds"
1605 msgstr "Inactieve feeds"
1606
1607 #: classes/pref/feeds.php:1358
1608 msgid "Edit selected feeds"
1609 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:1360
1612 #: classes/pref/feeds.php:1374
1613 #: classes/pref/filters.php:762
1614 msgid "Reset sort order"
1615 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:1362
1618 #: js/prefs.js:1737
1619 msgid "Batch subscribe"
1620 msgstr "Batchmatig abonneren"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1369
1623 msgid "Categories"
1624 msgstr "Categorieën"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1372
1627 msgid "Add category"
1628 msgstr "Categorie toevoegen"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1376
1631 msgid "Remove selected"
1632 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1387
1635 msgid "More actions..."
1636 msgstr "Meer acties…"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1391
1639 msgid "Manual purge"
1640 msgstr "Handmatig opschonen"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1395
1643 msgid "Clear feed data"
1644 msgstr "Wis feed data"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1396
1647 #: classes/pref/filters.php:770
1648 msgid "Rescore articles"
1649 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1448
1652 msgid "OPML"
1653 msgstr "OPML"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1450
1656 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1657 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1451
1660 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1661 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1464
1664 msgid "Import my OPML"
1665 msgstr "Importeer mijn OPML"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1470
1668 msgid "Filename:"
1669 msgstr "Bestandsnaam:"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1472
1672 msgid "Include settings"
1673 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1476
1676 msgid "Export OPML"
1677 msgstr "OPML exporteren"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1480
1680 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1681 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1484
1684 msgid "Public OPML URL"
1685 msgstr "Publieke OPML URL"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1485
1688 msgid "Display published OPML URL"
1689 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1494
1692 msgid "Firefox integration"
1693 msgstr "Firefox integratie"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1496
1696 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1697 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1503
1700 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1701 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1511
1704 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1705 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1513
1708 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1709 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1710
1711 #: classes/pref/feeds.php:1520
1712 #: classes/feeds.php:54
1713 #: classes/feeds.php:134
1714 msgid "View as RSS"
1715 msgstr "Toon als RSS"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1521
1718 msgid "Display URL"
1719 msgstr "Toon URL"
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1524
1722 msgid "Clear all generated URLs"
1723 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1602
1726 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1727 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1636
1730 #: classes/pref/feeds.php:1700
1731 msgid "Click to edit feed"
1732 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1654
1735 #: classes/pref/feeds.php:1720
1736 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1737 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1825
1740 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1741 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1834
1744 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1745 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1857
1748 msgid "Feeds require authentication."
1749 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1864
1752 #: classes/feeds.php:1094
1753 #: classes/feeds.php:1148
1754 msgid "Subscribe"
1755 msgstr "Abonneren"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:151
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Preview article"
1760 msgstr "Nieuwe artikelen"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:239
1763 #: classes/pref/filters.php:518
1764 msgid "(inverse)"
1765 msgstr "(omgekeerd)"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:235
1768 #: classes/pref/filters.php:517
1769 #, php-format
1770 msgid "%s on %s in %s %s"
1771 msgstr "%s op %s in %s %s"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:354
1774 #: classes/pref/filters.php:827
1775 #: classes/pref/filters.php:942
1776 msgid "Match"
1777 msgstr "Match"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:368
1780 #: classes/pref/filters.php:416
1781 #: classes/pref/filters.php:841
1782 #: classes/pref/filters.php:868
1783 msgid "Add"
1784 msgstr "Toevoegen"
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:371
1787 #: classes/pref/filters.php:419
1788 #: classes/pref/filters.php:844
1789 #: classes/pref/filters.php:871
1790 #: classes/feeds.php:116
1791 msgid "Delete"
1792 msgstr "Verwijderen"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:402
1795 #: classes/pref/filters.php:854
1796 msgid "Apply actions"
1797 msgstr "Acties toepassen"
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:452
1800 #: classes/pref/filters.php:883
1801 msgid "Enabled"
1802 msgstr "Ingeschakeld"
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:461
1805 #: classes/pref/filters.php:886
1806 msgid "Match any rule"
1807 msgstr "Match elke regel"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:470
1810 #: classes/pref/filters.php:889
1811 msgid "Inverse matching"
1812 msgstr "Omgekeerde matching"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:482
1815 #: classes/pref/filters.php:896
1816 msgid "Test"
1817 msgstr "Test"
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:756
1820 msgid "Combine"
1821 msgstr "Combineren"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:899
1824 msgid "Create"
1825 msgstr "Aanmaken"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:954
1828 msgid "Inverse regular expression matching"
1829 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:956
1832 msgid "on field"
1833 msgstr "op veld"
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:962
1836 #: js/PrefFilterTree.js:64
1837 msgid "in"
1838 msgstr "in"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:975
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Wiki: Filters"
1843 msgstr "Filters"
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:980
1846 msgid "Save rule"
1847 msgstr "Regel opslaan"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:980
1850 #: js/functions.js:1012
1851 msgid "Add rule"
1852 msgstr "Regel toevoegen"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:1003
1855 msgid "Perform Action"
1856 msgstr "Actie uitvoeren"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:1054
1859 #, fuzzy
1860 msgid "No actions available"
1861 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:1073
1864 msgid "Save action"
1865 msgstr "Actie opslaan"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:1073
1868 #: js/functions.js:1038
1869 msgid "Add action"
1870 msgstr "Actie toevoegen"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:1097
1873 msgid "[No caption]"
1874 msgstr "[Geen onderschrift]"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:1099
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "%s (%d rule)"
1879 msgid_plural "%s (%d rules)"
1880 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1881 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:1114
1884 #, fuzzy
1885 msgid "matches any rule"
1886 msgstr "Match elke regel"
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:1117
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "%s (+%d action)"
1891 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1892 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1893 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:19
1896 msgid "Interface"
1897 msgstr "Interface"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:20
1900 msgid "Advanced"
1901 msgstr "Geavanceerd"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:21
1904 msgid "Digest"
1905 msgstr "Samenvatting"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:25
1908 msgid "Allow duplicate articles"
1909 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:26
1912 msgid "Blacklisted tags"
1913 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:26
1916 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1917 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:27
1920 msgid "Automatically mark articles as read"
1921 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:27
1924 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1925 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:28
1928 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1929 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:29
1932 msgid "Combined feed display"
1933 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:29
1936 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1937 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:30
1940 msgid "Confirm marking feed as read"
1941 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:31
1944 msgid "Amount of articles to display at once"
1945 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:32
1948 msgid "Default feed update interval"
1949 msgstr "Standaard feed update interval"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:32
1952 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1953 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:33
1956 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1957 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:34
1960 msgid "Enable e-mail digest"
1961 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:34
1964 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1965 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:35
1968 msgid "Try to send digests around specified time"
1969 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:35
1972 msgid "Uses UTC timezone"
1973 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:36
1976 msgid "Enable API access"
1977 msgstr "Sta API toegang toe"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:36
1980 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1981 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:37
1984 msgid "Enable feed categories"
1985 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:38
1988 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1989 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:39
1992 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1993 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:40
1996 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1997 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:41
2000 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2001 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:42
2004 msgid "Long date format"
2005 msgstr "Lang datumformaat"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:42
2008 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:43
2012 msgid "On catchup show next feed"
2013 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:43
2016 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2017 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:44
2020 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2021 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:45
2024 msgid "Purge unread articles"
2025 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:46
2028 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2029 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:47
2032 msgid "Short date format"
2033 msgstr "Korte datumformaat"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:48
2036 msgid "Show content preview in headlines list"
2037 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:49
2040 msgid "Sort headlines by feed date"
2041 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:49
2044 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2045 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:50
2048 msgid "Login with an SSL certificate"
2049 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:50
2052 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2053 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:51
2056 msgid "Do not embed images in articles"
2057 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:52
2060 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2061 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:52
2064 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2065 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:53
2068 #: js/prefs.js:1692
2069 msgid "Customize stylesheet"
2070 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:53
2073 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2074 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:54
2077 msgid "Time zone"
2078 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:55
2081 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2082 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:55
2085 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2086 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:56
2089 msgid "Language"
2090 msgstr "Taal"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:57
2093 msgid "Theme"
2094 msgstr "Thema"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:57
2097 msgid "Select one of the available CSS themes"
2098 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:126
2101 msgid "The configuration was saved."
2102 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:140
2105 msgid "Your personal data has been saved."
2106 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:160
2109 msgid "Your preferences are now set to default values."
2110 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:183
2113 msgid "Personal data / Authentication"
2114 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:203
2117 msgid "Personal data"
2118 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:213
2121 msgid "Full name"
2122 msgstr "Volledige naam"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:217
2125 msgid "E-mail"
2126 msgstr "E-mail"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:223
2129 msgid "Access level"
2130 msgstr "Toegangsniveau"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:233
2133 msgid "Save data"
2134 msgstr "Gegevens opslaan"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:254
2137 msgid "Your password is at default value, please change it."
2138 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:289
2141 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2142 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:294
2145 msgid "Old password"
2146 msgstr "Oud wachtwoord"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:297
2149 msgid "New password"
2150 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:302
2153 msgid "Confirm password"
2154 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:312
2157 msgid "Change password"
2158 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:318
2161 msgid "One time passwords / Authenticator"
2162 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:322
2165 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2166 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:347
2169 #: classes/pref/prefs.php:398
2170 msgid "Enter your password"
2171 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:358
2174 msgid "Disable OTP"
2175 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:364
2178 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2179 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:366
2182 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2183 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:403
2186 msgid "Enter the generated one time password"
2187 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:417
2190 msgid "Enable OTP"
2191 msgstr "Inschakelen EW"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:423
2194 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2195 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:466
2198 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2199 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:564
2202 msgid "Customize"
2203 msgstr "Aanpassen"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:629
2206 msgid "Register"
2207 msgstr "Registreren"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:633
2210 msgid "Clear"
2211 msgstr "Wissen"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:639
2214 #, php-format
2215 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2216 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:671
2219 msgid "Save configuration"
2220 msgstr "Configuratie opslaan"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:675
2223 msgid "Save and exit preferences"
2224 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:680
2227 msgid "Manage profiles"
2228 msgstr "Profielbeheer"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:683
2231 msgid "Reset to defaults"
2232 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:708
2235 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2236 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:710
2239 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2240 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:740
2243 msgid "System plugins"
2244 msgstr "Systeem plug-ins"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:744
2247 #: classes/pref/prefs.php:800
2248 msgid "Plugin"
2249 msgstr "Plug-in"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:745
2252 #: classes/pref/prefs.php:801
2253 msgid "Description"
2254 msgstr "Omschrijving"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:746
2257 #: classes/pref/prefs.php:802
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Versie"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:747
2262 #: classes/pref/prefs.php:803
2263 msgid "Author"
2264 msgstr "Auteur"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:778
2267 #: classes/pref/prefs.php:837
2268 msgid "more info"
2269 msgstr "meer info"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:787
2272 #: classes/pref/prefs.php:846
2273 msgid "Clear data"
2274 msgstr "Wis data"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:796
2277 msgid "User plugins"
2278 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:861
2281 msgid "Enable selected plugins"
2282 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:929
2285 msgid "Incorrect one time password"
2286 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:932
2289 #: classes/pref/prefs.php:949
2290 msgid "Incorrect password"
2291 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:974
2294 #, php-format
2295 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2296 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:1014
2299 msgid "Create profile"
2300 msgstr "Maak profiel"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:1037
2303 #: classes/pref/prefs.php:1065
2304 msgid "(active)"
2305 msgstr "(actief)"
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:1099
2308 msgid "Remove selected profiles"
2309 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:1101
2312 msgid "Activate profile"
2313 msgstr "Activeer profiel"
2314
2315 #: classes/feeds.php:53
2316 msgid "View as RSS feed"
2317 msgstr "Toon als RSS feed"
2318
2319 #: classes/feeds.php:62
2320 #, php-format
2321 msgid "Last updated: %s"
2322 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2323
2324 #: classes/feeds.php:92
2325 msgid "Invert"
2326 msgstr "Omkeren"
2327
2328 #: classes/feeds.php:99
2329 msgid "More..."
2330 msgstr "Meer…"
2331
2332 #: classes/feeds.php:101
2333 msgid "Selection toggle:"
2334 msgstr "Selectie schakelaar:"
2335
2336 #: classes/feeds.php:107
2337 msgid "Selection:"
2338 msgstr "Selectie:"
2339
2340 #: classes/feeds.php:110
2341 msgid "Set score"
2342 msgstr "Geef score"
2343
2344 #: classes/feeds.php:113
2345 msgid "Archive"
2346 msgstr "Archiveer"
2347
2348 #: classes/feeds.php:115
2349 msgid "Move back"
2350 msgstr "Terugzetten"
2351
2352 #: classes/feeds.php:121
2353 #: classes/feeds.php:126
2354 #: plugins/mail/init.php:75
2355 #: plugins/mailto/init.php:25
2356 msgid "Forward by email"
2357 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2358
2359 #: classes/feeds.php:130
2360 msgid "Feed:"
2361 msgstr "Feed:"
2362
2363 #: classes/feeds.php:223
2364 #: classes/feeds.php:889
2365 msgid "Feed not found."
2366 msgstr "Feed niet gevonden."
2367
2368 #: classes/feeds.php:294
2369 msgid "Never"
2370 msgstr "Nooit"
2371
2372 #: classes/feeds.php:407
2373 #, php-format
2374 msgid "Imported at %s"
2375 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2376
2377 #: classes/feeds.php:466
2378 #: classes/feeds.php:563
2379 #, fuzzy
2380 msgid "mark feed as read"
2381 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2382
2383 #: classes/feeds.php:622
2384 msgid "Collapse article"
2385 msgstr "Artikel inklappen"
2386
2387 #: classes/feeds.php:788
2388 msgid "No unread articles found to display."
2389 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2390
2391 #: classes/feeds.php:791
2392 msgid "No updated articles found to display."
2393 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2394
2395 #: classes/feeds.php:794
2396 msgid "No starred articles found to display."
2397 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2398
2399 #: classes/feeds.php:798
2400 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2401 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2402
2403 #: classes/feeds.php:800
2404 msgid "No articles found to display."
2405 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2406
2407 #: classes/feeds.php:815
2408 #: classes/feeds.php:989
2409 #, php-format
2410 msgid "Feeds last updated at %s"
2411 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2412
2413 #: classes/feeds.php:825
2414 #: classes/feeds.php:999
2415 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2416 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2417
2418 #: classes/feeds.php:979
2419 msgid "No feed selected."
2420 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2421
2422 #: classes/feeds.php:1036
2423 #: classes/feeds.php:1044
2424 msgid "Feed or site URL"
2425 msgstr "Feed of website URL"
2426
2427 #: classes/feeds.php:1058
2428 msgid "Available feeds"
2429 msgstr "Beschikbare feeds"
2430
2431 #: classes/feeds.php:1089
2432 msgid "This feed requires authentication."
2433 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
2434
2435 #: classes/feeds.php:1097
2436 msgid "More feeds"
2437 msgstr "Meer feeds"
2438
2439 #: classes/feeds.php:1124
2440 msgid "Popular feeds"
2441 msgstr "Populaire feeds"
2442
2443 #: classes/feeds.php:1125
2444 msgid "Feed archive"
2445 msgstr "Feed archief"
2446
2447 #: classes/feeds.php:1128
2448 msgid "limit:"
2449 msgstr "beperking:"
2450
2451 #: classes/feeds.php:1160
2452 msgid "Look for"
2453 msgstr "Zoek naar"
2454
2455 #: classes/feeds.php:1168
2456 #, php-format
2457 msgid "in %s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: classes/feeds.php:1173
2461 msgid "Used for word stemming"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: classes/feeds.php:1182
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Search syntax"
2467 msgstr "Zoeken"
2468
2469 #: plugins/instances/init.php:141
2470 msgid "Linked"
2471 msgstr "Gekoppeld"
2472
2473 #: plugins/instances/init.php:204
2474 #: plugins/instances/init.php:395
2475 msgid "Instance"
2476 msgstr "Instantie"
2477
2478 #: plugins/instances/init.php:215
2479 #: plugins/instances/init.php:312
2480 #: plugins/instances/init.php:404
2481 msgid "Instance URL"
2482 msgstr "Instantie URL"
2483
2484 #: plugins/instances/init.php:226
2485 #: plugins/instances/init.php:414
2486 msgid "Access key:"
2487 msgstr "Toegangssleutel:"
2488
2489 #: plugins/instances/init.php:229
2490 #: plugins/instances/init.php:313
2491 #: plugins/instances/init.php:417
2492 msgid "Access key"
2493 msgstr "Toegangssleutel"
2494
2495 #: plugins/instances/init.php:233
2496 #: plugins/instances/init.php:421
2497 msgid "Use one access key for both linked instances."
2498 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2499
2500 #: plugins/instances/init.php:241
2501 #: plugins/instances/init.php:429
2502 msgid "Generate new key"
2503 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2504
2505 #: plugins/instances/init.php:292
2506 msgid "Link instance"
2507 msgstr "Link instantie"
2508
2509 #: plugins/instances/init.php:304
2510 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2511 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2512
2513 #: plugins/instances/init.php:314
2514 msgid "Last connected"
2515 msgstr "Laatst verbonden"
2516
2517 #: plugins/instances/init.php:315
2518 msgid "Status"
2519 msgstr "Status"
2520
2521 #: plugins/instances/init.php:316
2522 msgid "Stored feeds"
2523 msgstr "Opgeslagen feeds"
2524
2525 #: plugins/instances/init.php:433
2526 msgid "Create link"
2527 msgstr "Link aanmaken"
2528
2529 #: plugins/nsfw/init.php:30
2530 #: plugins/nsfw/init.php:42
2531 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2532 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2533
2534 #: plugins/nsfw/init.php:52
2535 msgid "NSFW Plugin"
2536 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2537
2538 #: plugins/nsfw/init.php:79
2539 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2540 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2541
2542 #: plugins/nsfw/init.php:100
2543 msgid "Configuration saved."
2544 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2545
2546 #: plugins/note/init.php:26
2547 #: plugins/note/note.js:11
2548 msgid "Edit article note"
2549 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2550
2551 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2552 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Shared articles"
2555 msgstr "Artikelen met ster"
2556
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2558 msgid "Please enter your one time password:"
2559 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2560
2561 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2562 msgid "Password has been changed."
2563 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2564
2565 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2566 msgid "Old password is incorrect."
2567 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2568
2569 #: plugins/af_readability/init.php:21
2570 msgid "Data saved."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/af_readability/init.php:33
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Inline content"
2576 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2577
2578 #: plugins/af_readability/init.php:39
2579 msgid "af_readability settings"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_readability/init.php:68
2583 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: plugins/af_readability/init.php:82
2587 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2588 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: plugins/af_readability/init.php:99
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Readability"
2594 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2595
2596 #: plugins/af_readability/init.php:110
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Inline article content"
2599 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2600
2601 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2602 msgid "af_redditimgur settings"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2606 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2610 msgid "Extract missing content using Readability"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2614 msgid "Enable additional duplicate checking"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Configuration saved"
2620 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2621
2622 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2623 #, php-format
2624 msgid "Data saved (%s, %d)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Show related articles"
2630 msgstr "Artikelen met ster"
2631
2632 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2633 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Mark similar articles as read"
2636 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2637
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2639 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Global settings"
2645 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2646
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2648 msgid "Minimum similarity:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2652 msgid "Minimum title length:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Enable for all feeds:"
2658 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2659
2660 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2661 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/af_comics/init.php:39
2665 msgid "Feeds supported by af_comics"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: plugins/af_comics/init.php:41
2669 msgid "The following comics are currently supported:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:58
2673 msgid "Import and export"
2674 msgstr "Import en export"
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:60
2677 #, fuzzy
2678 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2679 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2680
2681 #: plugins/import_export/init.php:65
2682 msgid "Export my data"
2683 msgstr "Exporteer mijn data"
2684
2685 #: plugins/import_export/init.php:81
2686 msgid "Import"
2687 msgstr "Importeren"
2688
2689 #: plugins/import_export/init.php:225
2690 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2691 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2692
2693 #: plugins/import_export/init.php:230
2694 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2695 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2696
2697 #: plugins/import_export/init.php:391
2698 msgid "Finished: "
2699 msgstr "Klaar:"
2700
2701 #: plugins/import_export/init.php:392
2702 #, php-format
2703 msgid "%d article processed, "
2704 msgid_plural "%d articles processed, "
2705 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2706 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2707
2708 #: plugins/import_export/init.php:393
2709 #, php-format
2710 msgid "%d imported, "
2711 msgid_plural "%d imported, "
2712 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2713 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2714
2715 #: plugins/import_export/init.php:394
2716 #, php-format
2717 msgid "%d feed created."
2718 msgid_plural "%d feeds created."
2719 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2720 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2721
2722 #: plugins/import_export/init.php:399
2723 msgid "Could not load XML document."
2724 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2725
2726 #: plugins/import_export/init.php:411
2727 msgid "Prepare data"
2728 msgstr "Voorbereiden data"
2729
2730 #: plugins/import_export/init.php:428
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2733 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2734
2735 #: plugins/import_export/init.php:454
2736 msgid "No file uploaded."
2737 msgstr "Geen bestand geupload."
2738
2739 #: plugins/mail/init.php:28
2740 msgid "Mail addresses saved."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mail/init.php:34
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Mail plugin"
2746 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2747
2748 #: plugins/mail/init.php:36
2749 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: plugins/mail/init.php:112
2753 #: plugins/mail/init.php:118
2754 #: plugins/mailto/init.php:49
2755 #: plugins/mailto/init.php:55
2756 msgid "[Forwarded]"
2757 msgstr "[Doorgestuurd]"
2758
2759 #: plugins/mail/init.php:112
2760 #: plugins/mailto/init.php:49
2761 msgid "Multiple articles"
2762 msgstr "Meerdere artikelen"
2763
2764 #: plugins/mail/init.php:140
2765 msgid "To:"
2766 msgstr "Naar:"
2767
2768 #: plugins/mail/init.php:155
2769 msgid "Subject:"
2770 msgstr "Onderwerp:"
2771
2772 #: plugins/mail/init.php:171
2773 msgid "Send e-mail"
2774 msgstr "Verzend e-mail"
2775
2776 #: plugins/close_button/init.php:22
2777 msgid "Close article"
2778 msgstr "Sluit artikel"
2779
2780 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2781 msgid "Bookmarklets"
2782 msgstr "Bookmarklets"
2783
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2785 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2786 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2787
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2789 #, php-format
2790 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2791 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2792
2793 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2794 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2795 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2796
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2798 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2799 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2800
2801 #: plugins/mailto/init.php:71
2802 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2803 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2804
2805 #: plugins/mailto/init.php:75
2806 msgid "Forward selected article(s) by email."
2807 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2808
2809 #: plugins/mailto/init.php:78
2810 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2811 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2812
2813 #: plugins/mailto/init.php:83
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2816
2817 #: plugins/share/init.php:39
2818 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2819 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2820
2821 #: plugins/share/init.php:42
2822 msgid "Unshare all articles"
2823 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2824
2825 #: plugins/share/init.php:75
2826 msgid "Share by URL"
2827 msgstr "Deel via URL"
2828
2829 #: plugins/share/init.php:97
2830 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2831 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2832
2833 #: plugins/share/init.php:115
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Unshare article"
2836 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2837
2838 #: js/PrefFeedTree.js:48
2839 msgid "Edit category"
2840 msgstr "Bewerk categorie"
2841
2842 #: js/PrefFeedTree.js:55
2843 msgid "Remove category"
2844 msgstr "Categorie verwijderen"
2845
2846 #: js/PrefFilterTree.js:67
2847 msgid "Inverse"
2848 msgstr "Omgekeerd"
2849
2850 #: js/functions.js:62
2851 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2852 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2853
2854 #: js/functions.js:90
2855 msgid "Report to tt-rss.org"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: js/functions.js:93
2859 msgid "Close"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: js/functions.js:104
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2865 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2866
2867 #: js/functions.js:224
2868 msgid "Click to close"
2869 msgstr "Klik om te sluiten"
2870
2871 #: js/functions.js:1038
2872 msgid "Edit action"
2873 msgstr "Bewerk actie"
2874
2875 #: js/functions.js:1083
2876 #, perl-format
2877 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:1113
2881 #, fuzzy, perl-format
2882 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2883 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2884
2885 #: js/functions.js:1169
2886 msgid "Create Filter"
2887 msgstr "Filter aanmaken"
2888
2889 #: js/functions.js:1290
2890 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2891 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2892
2893 #: js/functions.js:1301
2894 msgid "Subscription reset."
2895 msgstr "Abonnement hersteld."
2896
2897 #: js/functions.js:1311
2898 #: js/tt-rss.js:705
2899 #, perl-format
2900 msgid "Unsubscribe from %s?"
2901 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2902
2903 #: js/functions.js:1314
2904 msgid "Removing feed..."
2905 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2906
2907 #: js/functions.js:1421
2908 msgid "Please enter category title:"
2909 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2910
2911 #: js/functions.js:1452
2912 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2913 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2914
2915 #: js/functions.js:1456
2916 #: js/prefs.js:1223
2917 msgid "Trying to change address..."
2918 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2919
2920 #: js/functions.js:1757
2921 #: js/functions.js:1867
2922 #: js/prefs.js:419
2923 #: js/prefs.js:449
2924 #: js/prefs.js:481
2925 #: js/prefs.js:634
2926 #: js/prefs.js:654
2927 #: js/prefs.js:1199
2928 #: js/prefs.js:1344
2929 msgid "No feeds are selected."
2930 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2931
2932 #: js/functions.js:1799
2933 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2934 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2935
2936 #: js/functions.js:1838
2937 msgid "Feeds with update errors"
2938 msgstr "Feeds met update fouten"
2939
2940 #: js/functions.js:1849
2941 #: js/prefs.js:1181
2942 msgid "Remove selected feeds?"
2943 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2944
2945 #: js/functions.js:1852
2946 #: js/prefs.js:1184
2947 msgid "Removing selected feeds..."
2948 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2949
2950 #: js/prefs.js:69
2951 msgid "Please enter login:"
2952 msgstr "Geef loginID aub:"
2953
2954 #: js/prefs.js:76
2955 msgid "Can't create user: no login specified."
2956 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2957
2958 #: js/prefs.js:80
2959 msgid "Adding user..."
2960 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2961
2962 #: js/prefs.js:108
2963 msgid "User Editor"
2964 msgstr "Gebruikers bewerken"
2965
2966 #: js/prefs.js:112
2967 #: js/prefs.js:216
2968 #: js/prefs.js:741
2969 #: plugins/instances/instances.js:26
2970 #: plugins/instances/instances.js:89
2971 #: js/functions.js:1664
2972 msgid "Saving data..."
2973 msgstr "Gegevens opslaan..."
2974
2975 #: js/prefs.js:147
2976 msgid "Edit Filter"
2977 msgstr "Bewerk filter"
2978
2979 #: js/prefs.js:186
2980 msgid "Remove filter?"
2981 msgstr "Filter verwijderen?"
2982
2983 #: js/prefs.js:191
2984 msgid "Removing filter..."
2985 msgstr "Filter verwijderen..."
2986
2987 #: js/prefs.js:301
2988 msgid "Remove selected labels?"
2989 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2990
2991 #: js/prefs.js:304
2992 msgid "Removing selected labels..."
2993 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2994
2995 #: js/prefs.js:317
2996 #: js/prefs.js:1385
2997 msgid "No labels are selected."
2998 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2999
3000 #: js/prefs.js:331
3001 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3002 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3003
3004 #: js/prefs.js:334
3005 msgid "Removing selected users..."
3006 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3007
3008 #: js/prefs.js:348
3009 #: js/prefs.js:492
3010 #: js/prefs.js:513
3011 #: js/prefs.js:552
3012 msgid "No users are selected."
3013 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3014
3015 #: js/prefs.js:366
3016 msgid "Remove selected filters?"
3017 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3018
3019 #: js/prefs.js:369
3020 msgid "Removing selected filters..."
3021 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3022
3023 #: js/prefs.js:381
3024 #: js/prefs.js:589
3025 #: js/prefs.js:608
3026 msgid "No filters are selected."
3027 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3028
3029 #: js/prefs.js:400
3030 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3031 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3032
3033 #: js/prefs.js:404
3034 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3035 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3036
3037 #: js/prefs.js:434
3038 msgid "Please select only one feed."
3039 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3040
3041 #: js/prefs.js:440
3042 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3043 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3044
3045 #: js/prefs.js:443
3046 msgid "Clearing selected feed..."
3047 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3048
3049 #: js/prefs.js:462
3050 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3051 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3052
3053 #: js/prefs.js:465
3054 msgid "Purging selected feed..."
3055 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3056
3057 #: js/prefs.js:497
3058 #: js/prefs.js:518
3059 #: js/prefs.js:557
3060 msgid "Please select only one user."
3061 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3062
3063 #: js/prefs.js:522
3064 msgid "Reset password of selected user?"
3065 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3066
3067 #: js/prefs.js:525
3068 msgid "Resetting password for selected user..."
3069 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3070
3071 #: js/prefs.js:594
3072 msgid "Please select only one filter."
3073 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3074
3075 #: js/prefs.js:612
3076 msgid "Combine selected filters?"
3077 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3078
3079 #: js/prefs.js:615
3080 msgid "Joining filters..."
3081 msgstr "Filters samenvoegen..."
3082
3083 #: js/prefs.js:676
3084 msgid "Edit Multiple Feeds"
3085 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3086
3087 #: js/prefs.js:700
3088 msgid "Save changes to selected feeds?"
3089 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3090
3091 #: js/prefs.js:777
3092 msgid "OPML Import"
3093 msgstr "OPML import"
3094
3095 #: js/prefs.js:804
3096 msgid "Please choose an OPML file first."
3097 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3098
3099 #: js/prefs.js:807
3100 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3101 msgid "Importing, please wait..."
3102 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3103
3104 #: js/prefs.js:974
3105 msgid "Reset to defaults?"
3106 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3107
3108 #: js/prefs.js:1743
3109 msgid "Subscribing to feeds..."
3110 msgstr "Abonneren op feeds..."
3111
3112 #: js/prefs.js:1780
3113 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3114 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3115
3116 #: js/prefs.js:1797
3117 msgid "Clear all messages in the error log?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: js/tt-rss.js:127
3121 msgid "Mark all articles as read?"
3122 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3123
3124 #: js/tt-rss.js:133
3125 msgid "Marking all feeds as read..."
3126 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3127
3128 #: js/tt-rss.js:404
3129 msgid "Please enable mail plugin first."
3130 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3131
3132 #: js/tt-rss.js:452
3133 #: js/functions.js:1643
3134 #: js/tt-rss.js:686
3135 msgid "You can't edit this kind of feed."
3136 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3137
3138 #: js/tt-rss.js:533
3139 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3140 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3141
3142 #: js/tt-rss.js:546
3143 #: js/tt-rss.js:736
3144 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: js/tt-rss.js:850
3148 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3149 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3150
3151 #: js/tt-rss.js:855
3152 #: js/tt-rss.js:699
3153 msgid "Please select some feed first."
3154 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3155
3156 #: js/tt-rss.js:860
3157 #, perl-format
3158 msgid "Rescore articles in %s?"
3159 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3160
3161 #: js/tt-rss.js:863
3162 msgid "Rescoring articles..."
3163 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3164
3165 #: js/viewfeed.js:1011
3166 #: js/viewfeed.js:1054
3167 #: js/viewfeed.js:1107
3168 #: js/viewfeed.js:2166
3169 #: plugins/mail/mail.js:7
3170 #: plugins/mailto/init.js:7
3171 #: js/viewfeed.js:733
3172 #: js/viewfeed.js:761
3173 #: js/viewfeed.js:788
3174 #: js/viewfeed.js:853
3175 #: js/viewfeed.js:887
3176 msgid "No articles are selected."
3177 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1019
3180 #, perl-format
3181 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3182 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3183 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3184 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1021
3187 #, perl-format
3188 msgid "Delete %d selected article?"
3189 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3190 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3191 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1063
3194 #, perl-format
3195 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3196 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3197 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3198 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1066
3201 #, perl-format
3202 msgid "Move %d archived article back?"
3203 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3204 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3205 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:1068
3208 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3209 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3210
3211 #: js/viewfeed.js:1113
3212 #, perl-format
3213 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3214 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3215 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3216 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1137
3219 msgid "Edit article Tags"
3220 msgstr "Bewerk artikel tags"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:1143
3223 msgid "Saving article tags..."
3224 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3225
3226 #: js/viewfeed.js:1858
3227 msgid "Open original article"
3228 msgstr "Open origineel artikel"
3229
3230 #: js/viewfeed.js:1864
3231 msgid "Display article URL"
3232 msgstr "Toon artikel URL"
3233
3234 #: js/viewfeed.js:1964
3235 msgid "Assign label"
3236 msgstr "Labels toevoegen"
3237
3238 #: js/viewfeed.js:1969
3239 msgid "Remove label"
3240 msgstr "Label verwijderen"
3241
3242 #: js/viewfeed.js:2053
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Select articles in group"
3245 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:2062
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Mark group as read"
3250 msgstr "Markeren als gelezen"
3251
3252 #: js/viewfeed.js:2074
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Mark feed as read"
3255 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3256
3257 #: js/viewfeed.js:2135
3258 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3259 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3260
3261 #: js/viewfeed.js:2205
3262 msgid "Please enter new score for this article:"
3263 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3264
3265 #: js/viewfeed.js:2239
3266 msgid "Article URL:"
3267 msgstr "Artikel URL:"
3268
3269 #: plugins/instances/instances.js:10
3270 msgid "Link Instance"
3271 msgstr "Link Instantie"
3272
3273 #: plugins/instances/instances.js:73
3274 msgid "Edit Instance"
3275 msgstr "Bewerk instantie"
3276
3277 #: plugins/instances/instances.js:122
3278 msgid "Remove selected instances?"
3279 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3280
3281 #: plugins/instances/instances.js:125
3282 msgid "Removing selected instances..."
3283 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3284
3285 #: plugins/instances/instances.js:139
3286 #: plugins/instances/instances.js:151
3287 msgid "No instances are selected."
3288 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3289
3290 #: plugins/instances/instances.js:156
3291 msgid "Please select only one instance."
3292 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3293
3294 #: plugins/note/note.js:17
3295 msgid "Saving article note..."
3296 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3297
3298 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Related articles"
3301 msgstr "Verwijder artikel"
3302
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3304 msgid "Export Data"
3305 msgstr "Data exporteren"
3306
3307 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3308 #, perl-format
3309 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3310 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3311 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3312 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3313
3314 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3315 msgid "Data Import"
3316 msgstr "Data importeren"
3317
3318 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3319 msgid "Please choose the file first."
3320 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3321
3322 #: plugins/mail/mail.js:21
3323 #: plugins/mailto/init.js:21
3324 msgid "Forward article by email"
3325 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3326
3327 #: plugins/mail/mail.js:36
3328 msgid "Error sending email:"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: plugins/mail/mail.js:38
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Your message has been sent."
3334 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3335
3336 #: plugins/embed_original/init.js:6
3337 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3338 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3339
3340 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Click to expand article"
3343 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3344
3345 #: plugins/share/share.js:10
3346 msgid "Share article by URL"
3347 msgstr "Deel artikel via URL"
3348
3349 #: plugins/share/share.js:14
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Generate new share URL for this article?"
3352 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3353
3354 #: plugins/share/share.js:18
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Trying to change URL..."
3357 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3358
3359 #: plugins/share/share.js:55
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Remove sharing for this article?"
3362 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3363
3364 #: plugins/share/share.js:59
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Trying to unshare..."
3367 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3368
3369 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3370 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3371 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3372
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3374 #: js/prefs.js:1523
3375 msgid "Clearing URLs..."
3376 msgstr "URLs opruimen..."
3377
3378 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3379 msgid "Shared URLs cleared."
3380 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3381
3382 #: js/feedlist.js:446
3383 #: js/feedlist.js:518
3384 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3385 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3386
3387 #: js/feedlist.js:509
3388 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3389 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3390
3391 #: js/feedlist.js:512
3392 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3393 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3394
3395 #: js/feedlist.js:515
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3397 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3398
3399 #: js/functions.js:600
3400 msgid "Error explained"
3401 msgstr "Fout uitleg"
3402
3403 #: js/functions.js:682
3404 msgid "Upload complete."
3405 msgstr "Upload voltooid."
3406
3407 #: js/functions.js:706
3408 msgid "Remove stored feed icon?"
3409 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3410
3411 #: js/functions.js:711
3412 msgid "Removing feed icon..."
3413 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3414
3415 #: js/functions.js:716
3416 msgid "Feed icon removed."
3417 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3418
3419 #: js/functions.js:738
3420 msgid "Please select an image file to upload."
3421 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3422
3423 #: js/functions.js:740
3424 msgid "Upload new icon for this feed?"
3425 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3426
3427 #: js/functions.js:741
3428 msgid "Uploading, please wait..."
3429 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3430
3431 #: js/functions.js:757
3432 msgid "Please enter label caption:"
3433 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3434
3435 #: js/functions.js:762
3436 msgid "Can't create label: missing caption."
3437 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3438
3439 #: js/functions.js:805
3440 msgid "Subscribe to Feed"
3441 msgstr "Abonneren op feed"
3442
3443 #: js/functions.js:824
3444 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: js/functions.js:839
3448 msgid "Subscribed to %s"
3449 msgstr "Geabonneerd op %s"
3450
3451 #: js/functions.js:844
3452 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3453 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3454
3455 #: js/functions.js:847
3456 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3457 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3458
3459 #: js/functions.js:859
3460 msgid "Expand to select feed"
3461 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3462
3463 #: js/functions.js:871
3464 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3465 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3466
3467 #: js/functions.js:875
3468 msgid "XML validation failed: %s"
3469 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3470
3471 #: js/functions.js:880
3472 msgid "You are already subscribed to this feed."
3473 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3474
3475 #: js/functions.js:1012
3476 msgid "Edit rule"
3477 msgstr "Bewerk regel"
3478
3479 #: js/functions.js:1658
3480 msgid "Edit Feed"
3481 msgstr "Bewerk feed"
3482
3483 #: js/functions.js:1696
3484 msgid "More Feeds"
3485 msgstr "Meer feeds"
3486
3487 #: js/functions.js:1950
3488 msgid "Help"
3489 msgstr "Help"
3490
3491 #: js/prefs.js:1088
3492 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3493 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3494
3495 #: js/prefs.js:1094
3496 msgid "Removing category..."
3497 msgstr "Categorie verwijderen..."
3498
3499 #: js/prefs.js:1115
3500 msgid "Remove selected categories?"
3501 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3502
3503 #: js/prefs.js:1118
3504 msgid "Removing selected categories..."
3505 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3506
3507 #: js/prefs.js:1131
3508 msgid "No categories are selected."
3509 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3510
3511 #: js/prefs.js:1139
3512 msgid "Category title:"
3513 msgstr "Categorie titel:"
3514
3515 #: js/prefs.js:1143
3516 msgid "Creating category..."
3517 msgstr "Aanmaken categorie…"
3518
3519 #: js/prefs.js:1170
3520 msgid "Feeds without recent updates"
3521 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3522
3523 #: js/prefs.js:1219
3524 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3525 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3526
3527 #: js/prefs.js:1308
3528 msgid "Clearing feed..."
3529 msgstr "Feed opruimen..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1328
3532 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3534
3535 #: js/prefs.js:1331
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1351
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3542
3543 #: js/prefs.js:1354
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1371
3548 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3549 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3550
3551 #: js/prefs.js:1408
3552 msgid "Settings Profiles"
3553 msgstr "Instellingsprofielen"
3554
3555 #: js/prefs.js:1417
3556 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3557 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3558
3559 #: js/prefs.js:1420
3560 msgid "Removing selected profiles..."
3561 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1435
3564 msgid "No profiles are selected."
3565 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3566
3567 #: js/prefs.js:1443
3568 #: js/prefs.js:1496
3569 msgid "Activate selected profile?"
3570 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3571
3572 #: js/prefs.js:1459
3573 #: js/prefs.js:1512
3574 msgid "Please choose a profile to activate."
3575 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3576
3577 #: js/prefs.js:1464
3578 msgid "Creating profile..."
3579 msgstr "Profiel aanmaken..."
3580
3581 #: js/prefs.js:1520
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3584
3585 #: js/prefs.js:1530
3586 msgid "Generated URLs cleared."
3587 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3588
3589 #: js/prefs.js:1621
3590 msgid "Label Editor"
3591 msgstr "Label editor"
3592
3593 #: js/tt-rss.js:694
3594 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3595 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:128
3598 #: js/viewfeed.js:178
3599 #: js/viewfeed.js:195
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Click to open next unread feed."
3602 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3603
3604 #: js/viewfeed.js:132
3605 msgid "Cancel search"
3606 msgstr "Zoeken annuleren"
3607
3608 #: js/viewfeed.js:192
3609 #, fuzzy
3610 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3611 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3612
3613 #: js/viewfeed.js:451
3614 msgid "Unstar article"
3615 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3616
3617 #: js/viewfeed.js:455
3618 msgid "Star article"
3619 msgstr "Geef artikel een ster"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:509
3622 msgid "Unpublish article"
3623 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:513
3626 msgid "Publish article"
3627 msgstr "Artikel publiceren"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:667
3630 msgid "%d article selected"
3631 msgid_plural "%d articles selected"
3632 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3633 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3634
3635 #: js/viewfeed.js:1412
3636 msgid "No article is selected."
3637 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3638
3639 #: js/viewfeed.js:1447
3640 msgid "No articles found to mark"
3641 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3642
3643 #: js/viewfeed.js:1449
3644 msgid "Mark %d article as read?"
3645 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3646 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3647 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3648
3649 #~ msgid "Dismiss selected"
3650 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3651
3652 #~ msgid "Dismiss read"
3653 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3654
3655 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3656 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3657
3658 #~ msgid "Details"
3659 #~ msgstr "Details"
3660
3661 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3662 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3663
3664 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3665 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3666
3667 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3668 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3669
3670 #~ msgid "The document has incorrect format."
3671 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3672
3673 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3674 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3675
3676 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3677 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3678
3679 #~ msgid "Import my Starred items"
3680 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Statistics"
3684 #~ msgstr "Status"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Last matched articles"
3688 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Clear database"
3692 #~ msgstr "Wis data"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3696 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3697
3698 #~ msgid "Google Reader Import"
3699 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3700
3701 #~ msgid "Please choose a file first."
3702 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Clear classifier database?"
3706 #~ msgstr "Wis feed data"
3707
3708 #~ msgid "with parameters:"
3709 #~ msgstr "met parameters:"
3710
3711 #~ msgid "Select by tags..."
3712 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3713
3714 #~ msgid "Limit search to:"
3715 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3716
3717 #~ msgid "This feed"
3718 #~ msgstr "Deze feed"
3719
3720 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3721 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3722
3723 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3724 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3725
3726 #~ msgid "New password cannot be blank."
3727 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3728
3729 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3730 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3731
3732 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3733 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3734
3735 #~ msgid "Match:"
3736 #~ msgstr "Match:"
3737
3738 #~ msgid "Any"
3739 #~ msgstr "Elke"
3740
3741 #~ msgid "All tags."
3742 #~ msgstr "Alle tags."
3743
3744 #~ msgid "Which Tags?"
3745 #~ msgstr "Welke tags?"
3746
3747 #~ msgid "Display entries"
3748 #~ msgstr "Items weergeven"
3749
3750 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3751 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3752
3753 #~ msgid "Unread First"
3754 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3755
3756 #~ msgid "Unknown option: %s"
3757 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3758
3759 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3760 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3764 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3765
3766 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3767 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3768
3769 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3770 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3771
3772 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3773 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3774
3775 #~ msgid "See the release notes"
3776 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3777
3778 #~ msgid "Download"
3779 #~ msgstr "Downloaden"
3780
3781 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3782 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3783
3784 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3785 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3786
3787 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3788 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Force update"
3792 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3793
3794 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3795 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3796
3797 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3798 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3799
3800 #~ msgid "Your database will not be modified."
3801 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3802
3803 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3804 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3805
3806 #~ msgid "Ready to update."
3807 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3808
3809 #~ msgid "Start update"
3810 #~ msgstr "Start update"
3811
3812 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3813 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3814
3815 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3816 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3817
3818 #~ msgid "From:"
3819 #~ msgstr "Van:"
3820
3821 #~ msgid "Select:"
3822 #~ msgstr "Selecteer:"
3823
3824 #~ msgid "mark as read"
3825 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3826
3827 #~ msgid "Change password to"
3828 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3829
3830 #~ msgid "E-mail: "
3831 #~ msgstr "E-mail: "
3832
3833 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3834 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3835
3836 #~ msgid "Saving user..."
3837 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3838
3839 #~ msgid "Toggle marked"
3840 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3841
3842 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3843 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3844
3845 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3846 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3847
3848 #~ msgid "Articles shared by URL"
3849 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3850
3851 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3852 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3853
3854 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3855 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3856
3857 #~ msgid "Hello,"
3858 #~ msgstr "Hallo,"
3859
3860 #~ msgid "Regular version"
3861 #~ msgstr "Reguliere versie"
3862
3863 #~ msgid "Home"
3864 #~ msgstr "Startpagina"
3865
3866 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3867 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3868
3869 #~ msgid "Open regular version"
3870 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3871
3872 #~ msgid "Enable categories"
3873 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3874
3875 #~ msgid "ON"
3876 #~ msgstr "AAN"
3877
3878 #~ msgid "OFF"
3879 #~ msgstr "UIT"
3880
3881 #~ msgid "Browse categories like folders"
3882 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3883
3884 #~ msgid "Show images in posts"
3885 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3886
3887 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3888 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3889
3890 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3891 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3892
3893 #~ msgid "Article archive"
3894 #~ msgstr "Artikelarchief"
3895
3896 #~ msgid "Example Pane"
3897 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3898
3899 #~ msgid "Sample value"
3900 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3901
3902 #~ msgid "Set value"
3903 #~ msgstr "Geef waarde"
3904
3905 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3906 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3907 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3908 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3909
3910 #~ msgid "Error: unable to load article."
3911 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3912
3913 #~ msgid "%d more..."
3914 #~ msgid_plural "%d more..."
3915 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3916 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3917
3918 #~ msgid "No unread feeds."
3919 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3920
3921 #~ msgid "Load more..."
3922 #~ msgstr "Laad meer..."
3923
3924 #~ msgid "Switch to digest..."
3925 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3926
3927 #~ msgid "Show tag cloud..."
3928 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3929
3930 #~ msgid "Click to play"
3931 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3932
3933 #~ msgid "Play"
3934 #~ msgstr "Afspelen"
3935
3936 #~ msgid "Visit the website"
3937 #~ msgstr "Bezoek de website"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Select theme"
3941 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3942
3943 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3944 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3945
3946 #~ msgid "Playing..."
3947 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3951 #~ msgstr ""
3952 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3953 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3954
3955 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3956 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3957
3958 #~ msgid "Could not update database"
3959 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3960
3961 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3962 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3963
3964 #~ msgid ", found: "
3965 #~ msgstr ", gevonden: "
3966
3967 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3968 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3969
3970 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3971 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3972
3973 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3974 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3975
3976 #~ msgid "Performing updates..."
3977 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3978
3979 #~ msgid "Updating to version %d..."
3980 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3981
3982 #~ msgid "Checking version... "
3983 #~ msgstr "Versie controleren..."
3984
3985 #~ msgid "OK!"
3986 #~ msgstr "OK!"
3987
3988 #~ msgid "ERROR!"
3989 #~ msgstr "FOUT!"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3993 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3994 #~ msgstr[0] ""
3995 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3996 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3997 #~ msgstr[1] ""
3998 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3999 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4000
4001 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4002 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4003
4004 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4005 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4006
4007 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4008 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4009
4010 #~ msgid "Enable external API"
4011 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4012
4013 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4014 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4015
4016 #~ msgid "Title or Content"
4017 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4018
4019 #~ msgid "Link"
4020 #~ msgstr "Koppeling"
4021
4022 #~ msgid "Content"
4023 #~ msgstr "Inhoud"
4024
4025 #~ msgid "Article Date"
4026 #~ msgstr "Datum artikel"
4027
4028 #~ msgid "Set starred"
4029 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4030
4031 #~ msgid "Assign tags"
4032 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4033
4034 #~ msgid "Modify score"
4035 #~ msgstr "verander de score"
4036
4037 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4038 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4039
4040 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4041 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4042
4043 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4044 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4045
4046 #~ msgid "Notice"
4047 #~ msgstr "NB!"
4048
4049 #~ msgid "Tag Cloud"
4050 #~ msgstr "Tag Wolk"
4051
4052 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4053 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4054
4055 #~ msgid "Score"
4056 #~ msgstr "Score"
4057
4058 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4059 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4060
4061 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4062 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4063
4064 #~ msgid "Pocket"
4065 #~ msgstr "Pocket"
4066
4067 #~ msgid "Pinterest"
4068 #~ msgstr "Pinterest"
4069
4070 #~ msgid "Share on identi.ca"
4071 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4072
4073 #~ msgid "Owncloud"
4074 #~ msgstr "Owncloud"
4075
4076 #~ msgid "Owncloud url"
4077 #~ msgstr "Owncloud url"
4078
4079 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4080 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4081
4082 #~ msgid "Flattr this article."
4083 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4084
4085 #~ msgid "Share on Google+"
4086 #~ msgstr "Deel op Google+"
4087
4088 #~ msgid "Share on Twitter"
4089 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4090
4091 #~ msgid "Show additional preferences"
4092 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4093
4094 #~ msgid "Back to feeds"
4095 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4096
4097 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4098 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4099
4100 #~ msgid "Updated"
4101 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4102
4103 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4104 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4105
4106 #~ msgid "Related"
4107 #~ msgstr "Gerelateerd"
4108
4109 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4110 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."