1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:163
135 #: db-updater.php:176
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149 #: db-updater.php:100
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153 #: db-updater.php:102
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158 #: db-updater.php:116
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
162 #: db-updater.php:121
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166 #: db-updater.php:127
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171 #: db-updater.php:142
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
175 #: db-updater.php:148
179 #: db-updater.php:150
183 #: db-updater.php:158
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:168
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198 #: db-updater.php:170
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203 #: db-updater.php:172
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
225 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/labels.php:296
265 #: classes/pref/filters.php:609
266 #: classes/pref/feeds.php:1296
267 #: plugins/digest/digest_body.php:47
268 #: js/viewfeed.js:1205
269 msgid "Loading, please wait..."
270 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
274 msgid "Communication problem with server."
275 msgstr "communicatieprobleem met de server."
279 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
280 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
283 msgid "Collapse feedlist"
284 msgstr "Feedlijst inklappen"
287 msgid "Show articles"
288 msgstr "Toon artikelen"
296 msgstr "Alle artikelen"
299 #: include/functions.php:1926
300 #: classes/feeds.php:106
305 #: include/functions.php:1927
306 #: classes/feeds.php:107
308 msgstr "Gepubliceerd"
311 #: classes/feeds.php:93
312 #: classes/feeds.php:105
317 msgid "Ignore Scoring"
318 msgstr "Score negeren"
325 msgid "Sort articles"
326 msgstr "Artikelen sorteren"
337 #: include/localized_schema.php:3
346 #: classes/pref/feeds.php:535
347 #: classes/pref/feeds.php:758
353 #: include/functions.php:1917
354 #: include/localized_schema.php:10
355 #: classes/feeds.php:111
356 #: classes/feeds.php:136
357 #: classes/feeds.php:406
358 #: js/FeedTree.js:128
359 #: js/FeedTree.js:156
360 #: plugins/digest/digest.js:630
362 msgstr "Markeren als gelezen"
369 msgid "Preferences..."
377 msgid "Feed actions:"
378 msgstr "Feed acties:"
381 #: classes/handler/public.php:542
382 msgid "Subscribe to feed..."
383 msgstr "Abonneren op feed..."
386 msgid "Edit this feed..."
387 msgstr "Bewerk deze feed..."
391 msgstr "Feed opnieuw score geven"
394 #: classes/pref/feeds.php:684
395 #: classes/pref/feeds.php:1269
396 #: js/PrefFeedTree.js:73
398 msgstr "Abonnement opzeggen"
405 msgid "(Un)hide read feeds"
406 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
409 msgid "Other actions:"
410 msgstr "andere acties:"
413 msgid "Switch to digest..."
414 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
417 msgid "Show tag cloud..."
418 msgstr "Toon tagwolk..."
421 #: include/functions.php:1903
422 msgid "Toggle widescreen mode"
423 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
426 msgid "Select by tags..."
427 msgstr "Selectie met tags..."
430 msgid "Create label..."
431 msgstr "Aanmaken label…"
434 msgid "Create filter..."
435 msgstr "Aanmaken filter…"
438 msgid "Keyboard shortcuts help"
439 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
442 #: plugins/digest/digest_body.php:61
448 #: include/functions.php:1929
449 #: classes/pref/prefs.php:377
454 msgid "Keyboard shortcuts"
455 msgstr "Sneltoetscombinaties"
458 msgid "Exit preferences"
459 msgstr "Verlaat voorkeuren"
462 #: classes/pref/feeds.php:100
463 #: classes/pref/feeds.php:1174
464 #: classes/pref/feeds.php:1237
469 #: classes/pref/filters.php:117
474 #: include/functions.php:1136
475 #: include/functions.php:1757
476 #: classes/pref/labels.php:90
485 #: include/login_form.php:228
486 msgid "Create new account"
487 msgstr "Aanmaken nieuw account"
490 msgid "New user registrations are administratively disabled."
491 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
494 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
495 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
498 msgid "Desired login:"
499 msgstr "Gewenst loginID:"
502 msgid "Check availability"
503 msgstr "controleer beschikbaarheid"
506 #: classes/handler/public.php:743
511 #: classes/handler/public.php:748
512 msgid "How much is two plus two:"
513 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
516 msgid "Submit registration"
517 msgstr "Registratie indienen"
520 msgid "Your registration information is incomplete."
521 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
524 msgid "Sorry, this username is already taken."
525 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
528 msgid "Registration failed."
529 msgstr "de registratie is mislukt."
532 msgid "Account created successfully."
533 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
536 msgid "New user registrations are currently closed."
537 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
540 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
541 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
543 #: include/digest.php:109
544 #: include/functions.php:1145
545 #: include/functions.php:1658
546 #: include/functions.php:1743
547 #: include/functions.php:1765
548 #: classes/opml.php:416
549 #: classes/pref/feeds.php:188
550 msgid "Uncategorized"
551 msgstr "Ongecategoriseerd"
553 #: include/feedbrowser.php:83
555 msgid "%d archived article"
556 msgid_plural "%d archived articles"
557 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
558 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
560 #: include/feedbrowser.php:107
561 msgid "No feeds found."
562 msgstr "Geen feeds gevonden."
564 #: include/functions.php:706
565 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
566 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
568 #: include/functions.php:1134
569 #: include/functions.php:1755
573 #: include/functions.php:1607
574 #: classes/dlg.php:369
575 #: classes/pref/filters.php:368
579 #: include/functions.php:1808
580 msgid "Starred articles"
581 msgstr "Artikelen met ster"
583 #: include/functions.php:1810
584 msgid "Published articles"
585 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
587 #: include/functions.php:1812
588 msgid "Fresh articles"
589 msgstr "Nieuwe artikelen"
591 #: include/functions.php:1814
592 #: include/functions.php:1924
594 msgstr "Alle artikelen"
596 #: include/functions.php:1816
597 msgid "Archived articles"
598 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
600 #: include/functions.php:1818
601 msgid "Recently read"
602 msgstr "Recent gelezen"
604 #: include/functions.php:1880
608 #: include/functions.php:1881
609 msgid "Open next feed"
610 msgstr "Open volgende feed"
612 #: include/functions.php:1882
613 msgid "Open previous feed"
614 msgstr "Open voorgaande feed"
616 #: include/functions.php:1883
617 msgid "Open next article"
618 msgstr "Open volgende artikel"
620 #: include/functions.php:1884
621 msgid "Open previous article"
622 msgstr "Open voorgaand artikel"
624 #: include/functions.php:1885
625 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
626 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
628 #: include/functions.php:1886
629 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
630 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
632 #: include/functions.php:1887
633 msgid "Show search dialog"
634 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
636 #: include/functions.php:1888
640 #: include/functions.php:1889
641 msgid "Toggle starred"
642 msgstr "In/uitschakelen sterren"
644 #: include/functions.php:1890
645 msgid "Toggle published"
646 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
648 #: include/functions.php:1891
649 msgid "Toggle unread"
650 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
652 #: include/functions.php:1892
656 #: include/functions.php:1893
657 msgid "Dismiss selected"
658 msgstr "Geselecteerde negeren"
660 #: include/functions.php:1894
662 msgstr "Gelezene negeren"
664 #: include/functions.php:1895
665 msgid "Open in new window"
666 msgstr "open in nieuw venster"
668 #: include/functions.php:1896
669 #: js/viewfeed.js:1844
670 msgid "Mark below as read"
671 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
673 #: include/functions.php:1897
674 #: js/viewfeed.js:1838
675 msgid "Mark above as read"
676 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
678 #: include/functions.php:1898
680 msgstr "Omlaag scrollen"
682 #: include/functions.php:1899
684 msgstr "Omhoog scrollen"
686 #: include/functions.php:1900
687 msgid "Select article under cursor"
688 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
690 #: include/functions.php:1901
691 msgid "Email article"
692 msgstr "E-mail artikel"
694 #: include/functions.php:1902
695 msgid "Close/collapse article"
696 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
698 #: include/functions.php:1904
699 #: plugins/embed_original/init.php:33
700 msgid "Toggle embed original"
701 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
703 #: include/functions.php:1905
704 msgid "Article selection"
705 msgstr "Artikelselectie"
707 #: include/functions.php:1906
708 msgid "Select all articles"
709 msgstr "Selecteer alle artikelen"
711 #: include/functions.php:1907
712 msgid "Select unread"
713 msgstr "Selecteer ongelezen"
715 #: include/functions.php:1908
716 msgid "Select starred"
717 msgstr "Selecteer met ster"
719 #: include/functions.php:1909
720 msgid "Select published"
721 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
723 #: include/functions.php:1910
724 msgid "Invert selection"
725 msgstr "Omdraaien selectie"
727 #: include/functions.php:1911
728 msgid "Deselect everything"
729 msgstr "Deselecteer alles"
731 #: include/functions.php:1912
732 #: classes/pref/feeds.php:488
733 #: classes/pref/feeds.php:719
737 #: include/functions.php:1913
738 msgid "Refresh current feed"
739 msgstr "Ververs huidige feed"
741 #: include/functions.php:1914
742 msgid "Un/hide read feeds"
743 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
745 #: include/functions.php:1915
746 #: classes/pref/feeds.php:1240
747 msgid "Subscribe to feed"
748 msgstr "Abonneer op feed"
750 #: include/functions.php:1916
751 #: js/FeedTree.js:135
752 #: js/PrefFeedTree.js:67
756 #: include/functions.php:1918
757 msgid "Reverse headlines"
758 msgstr "Draai kopteksten om"
760 #: include/functions.php:1919
761 msgid "Debug feed update"
762 msgstr "Debug feed update"
764 #: include/functions.php:1920
765 #: js/FeedTree.js:178
766 msgid "Mark all feeds as read"
767 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
769 #: include/functions.php:1921
770 msgid "Un/collapse current category"
771 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
773 #: include/functions.php:1922
774 msgid "Toggle combined mode"
775 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
777 #: include/functions.php:1923
781 #: include/functions.php:1925
785 #: include/functions.php:1928
789 #: include/functions.php:1930
793 #: include/functions.php:1931
794 #: classes/pref/labels.php:281
796 msgstr "Aanmaken label"
798 #: include/functions.php:1932
799 #: classes/pref/filters.php:587
800 msgid "Create filter"
801 msgstr "Aanmaken filter"
803 #: include/functions.php:1933
804 msgid "Un/collapse sidebar"
805 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
807 #: include/functions.php:1934
808 msgid "Show help dialog"
809 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
811 #: include/functions.php:2415
813 msgid "Search results: %s"
814 msgstr "zoekresultaten: %s"
816 #: include/functions.php:2897
817 #: js/viewfeed.js:1931
818 msgid "Click to play"
819 msgstr "Klik om af te spelen"
821 #: include/functions.php:2898
822 #: js/viewfeed.js:1930
826 #: include/functions.php:3015
830 #: include/functions.php:3037
831 #: include/functions.php:3329
832 #: classes/rpc.php:359
836 #: include/functions.php:3047
837 #: classes/feeds.php:649
838 msgid "Edit tags for this article"
839 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
841 #: include/functions.php:3076
842 #: classes/feeds.php:605
843 msgid "Originally from:"
844 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
846 #: include/functions.php:3089
847 #: classes/feeds.php:618
848 #: classes/pref/feeds.php:507
852 #: include/functions.php:3120
853 #: classes/dlg.php:43
854 #: classes/dlg.php:162
855 #: classes/dlg.php:185
856 #: classes/dlg.php:222
857 #: classes/dlg.php:506
858 #: classes/dlg.php:541
859 #: classes/dlg.php:572
860 #: classes/dlg.php:606
861 #: classes/dlg.php:618
862 #: classes/backend.php:105
863 #: classes/pref/users.php:106
864 #: classes/pref/filters.php:108
865 #: classes/pref/feeds.php:1553
866 #: classes/pref/feeds.php:1624
867 #: plugins/import_export/init.php:409
868 #: plugins/import_export/init.php:432
869 #: plugins/share/init.php:67
870 #: plugins/updater/init.php:330
871 msgid "Close this window"
872 msgstr "Sluit dit venster"
874 #: include/functions.php:3354
876 msgstr "(bewerk notitie)"
878 #: include/functions.php:3587
880 msgstr "Onbekend type"
882 #: include/functions.php:3643
886 #: include/localized_schema.php:4
887 msgid "Title or Content"
888 msgstr "Titel of inhoud"
890 #: include/localized_schema.php:5
894 #: include/localized_schema.php:6
898 #: include/localized_schema.php:7
900 msgstr "Datum artikel"
902 #: include/localized_schema.php:9
903 msgid "Delete article"
904 msgstr "Verwijder artikel"
906 #: include/localized_schema.php:11
908 msgstr "Ster toevoegen"
910 #: include/localized_schema.php:12
911 #: js/viewfeed.js:480
912 #: plugins/digest/digest.js:264
913 #: plugins/digest/digest.js:734
914 msgid "Publish article"
915 msgstr "Artikel publiceren"
917 #: include/localized_schema.php:13
919 msgstr "Tags toevoegen"
921 #: include/localized_schema.php:14
922 #: js/viewfeed.js:1895
924 msgstr "Labels toevoegen"
926 #: include/localized_schema.php:15
928 msgstr "verander de score"
930 #: include/localized_schema.php:17
934 #: include/localized_schema.php:18
938 #: include/localized_schema.php:19
942 #: include/localized_schema.php:21
943 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
944 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
946 #: include/localized_schema.php:22
947 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
948 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
950 #: include/localized_schema.php:23
951 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
952 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
954 #: include/localized_schema.php:24
955 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
956 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
958 #: include/localized_schema.php:25
959 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
960 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
962 #: include/localized_schema.php:26
963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
964 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
966 #: include/localized_schema.php:27
967 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
968 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
970 #: include/localized_schema.php:28
971 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
972 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
974 #: include/localized_schema.php:29
975 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
976 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
978 #: include/localized_schema.php:30
979 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
980 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
982 #: include/localized_schema.php:31
983 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
984 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
986 #: include/localized_schema.php:32
987 msgid "Uses UTC timezone"
988 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
990 #: include/localized_schema.php:33
991 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
992 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
994 #: include/localized_schema.php:34
995 msgid "Default interval between feed updates"
996 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
998 #: include/localized_schema.php:35
999 msgid "Amount of articles to display at once"
1000 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1002 #: include/localized_schema.php:36
1003 msgid "Allow duplicate posts"
1004 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1006 #: include/localized_schema.php:37
1007 msgid "Enable feed categories"
1008 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1010 #: include/localized_schema.php:38
1011 msgid "Show content preview in headlines list"
1012 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1014 #: include/localized_schema.php:39
1015 msgid "Short date format"
1016 msgstr "Korte datumformaat"
1018 #: include/localized_schema.php:40
1019 msgid "Long date format"
1020 msgstr "Lang datumformaat"
1022 #: include/localized_schema.php:41
1023 msgid "Combined feed display"
1024 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1026 #: include/localized_schema.php:42
1027 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1028 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1030 #: include/localized_schema.php:43
1031 msgid "On catchup show next feed"
1032 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1034 #: include/localized_schema.php:44
1035 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1036 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1038 #: include/localized_schema.php:45
1039 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1040 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1042 #: include/localized_schema.php:46
1043 msgid "Enable e-mail digest"
1044 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1046 #: include/localized_schema.php:47
1047 msgid "Confirm marking feed as read"
1048 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1050 #: include/localized_schema.php:48
1051 msgid "Automatically mark articles as read"
1052 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1054 #: include/localized_schema.php:49
1055 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1056 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1058 #: include/localized_schema.php:50
1059 msgid "Blacklisted tags"
1060 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1062 #: include/localized_schema.php:51
1063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1064 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1066 #: include/localized_schema.php:52
1067 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1068 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1070 #: include/localized_schema.php:53
1071 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1072 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1074 #: include/localized_schema.php:54
1075 msgid "Purge unread articles"
1076 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1078 #: include/localized_schema.php:55
1079 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1080 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1082 #: include/localized_schema.php:56
1083 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1084 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1086 #: include/localized_schema.php:57
1087 msgid "Do not embed images in articles"
1088 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1090 #: include/localized_schema.php:58
1091 msgid "Enable external API"
1092 msgstr "Inschakelen externe API"
1094 #: include/localized_schema.php:59
1095 msgid "User timezone"
1096 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1098 #: include/localized_schema.php:60
1100 msgid "Customize stylesheet"
1101 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1103 #: include/localized_schema.php:61
1104 msgid "Sort headlines by feed date"
1105 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1107 #: include/localized_schema.php:62
1108 msgid "Login with an SSL certificate"
1109 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1111 #: include/localized_schema.php:63
1112 msgid "Try to send digests around specified time"
1113 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1115 #: include/localized_schema.php:64
1116 msgid "Assign articles to labels automatically"
1117 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1119 #: include/login_form.php:183
1120 #: classes/handler/public.php:454
1121 #: classes/handler/public.php:738
1125 #: include/login_form.php:192
1126 #: classes/handler/public.php:457
1128 msgstr "Wachtwoord:"
1130 #: include/login_form.php:197
1132 msgid "I forgot my password"
1133 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1135 #: include/login_form.php:201
1136 #: classes/handler/public.php:460
1140 #: include/login_form.php:209
1144 #: include/login_form.php:213
1145 #: classes/handler/public.php:214
1146 #: classes/rpc.php:64
1147 #: classes/dlg.php:98
1148 msgid "Default profile"
1149 msgstr "Standaard profiel"
1151 #: include/login_form.php:221
1152 msgid "Use less traffic"
1153 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1155 #: include/login_form.php:225
1156 #: classes/handler/public.php:470
1160 #: classes/article.php:25
1161 msgid "Article not found."
1162 msgstr "Artikel niet gevonden."
1164 #: classes/handler/public.php:395
1165 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1166 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1167 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1169 #: classes/handler/public.php:403
1173 #: classes/handler/public.php:405
1174 #: classes/dlg.php:665
1175 #: classes/pref/feeds.php:505
1176 #: classes/pref/feeds.php:734
1177 #: plugins/instances/init.php:215
1181 #: classes/handler/public.php:407
1185 #: classes/handler/public.php:409
1189 #: classes/handler/public.php:428
1190 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1191 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1193 #: classes/handler/public.php:430
1197 #: classes/handler/public.php:431
1198 #: classes/handler/public.php:473
1199 #: classes/dlg.php:296
1200 #: classes/dlg.php:348
1201 #: classes/dlg.php:408
1202 #: classes/dlg.php:439
1203 #: classes/dlg.php:650
1204 #: classes/dlg.php:700
1205 #: classes/dlg.php:749
1206 #: classes/pref/users.php:194
1207 #: classes/pref/labels.php:81
1208 #: classes/pref/filters.php:349
1209 #: classes/pref/filters.php:729
1210 #: classes/pref/filters.php:798
1211 #: classes/pref/filters.php:865
1212 #: classes/pref/feeds.php:701
1213 #: classes/pref/feeds.php:849
1214 #: plugins/mail/init.php:131
1215 #: plugins/note/init.php:55
1216 #: plugins/instances/init.php:251
1220 #: classes/handler/public.php:452
1221 msgid "Not logged in"
1222 msgstr "Niet ingelogd"
1224 #: classes/handler/public.php:512
1225 msgid "Incorrect username or password"
1226 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1228 #: classes/handler/public.php:548
1229 #: classes/handler/public.php:645
1231 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1232 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1234 #: classes/handler/public.php:551
1235 #: classes/handler/public.php:636
1237 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1238 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1240 #: classes/handler/public.php:554
1241 #: classes/handler/public.php:639
1243 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1244 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1246 #: classes/handler/public.php:557
1247 #: classes/handler/public.php:642
1249 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1250 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1252 #: classes/handler/public.php:560
1253 #: classes/handler/public.php:648
1254 msgid "Multiple feed URLs found."
1255 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1257 #: classes/handler/public.php:564
1258 #: classes/handler/public.php:653
1260 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1261 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1263 #: classes/handler/public.php:582
1264 #: classes/handler/public.php:671
1265 msgid "Subscribe to selected feed"
1266 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1268 #: classes/handler/public.php:607
1269 #: classes/handler/public.php:695
1270 msgid "Edit subscription options"
1271 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1273 #: classes/handler/public.php:724
1274 #: classes/handler/public.php:753
1275 #: classes/pref/users.php:378
1276 msgid "Reset password"
1277 msgstr "Herstel wachtwoord"
1279 #: classes/handler/public.php:764
1280 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1283 #: classes/handler/public.php:766
1284 #: classes/handler/public.php:782
1285 #: classes/handler/public.php:787
1288 msgstr "Terugzetten"
1290 #: classes/handler/public.php:778
1294 #: classes/handler/public.php:781
1295 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1298 #: classes/handler/public.php:786
1299 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1302 #: classes/dlg.php:22
1303 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1304 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1306 #: classes/dlg.php:55
1307 #: classes/pref/users.php:360
1308 #: classes/pref/labels.php:272
1309 #: classes/pref/filters.php:230
1310 #: classes/pref/filters.php:277
1311 #: classes/pref/filters.php:578
1312 #: classes/pref/filters.php:657
1313 #: classes/pref/filters.php:684
1314 #: classes/pref/feeds.php:1228
1315 #: classes/pref/feeds.php:1498
1316 #: classes/pref/feeds.php:1567
1317 #: plugins/instances/init.php:287
1321 #: classes/dlg.php:58
1322 #: classes/feeds.php:92
1323 #: classes/pref/users.php:363
1324 #: classes/pref/labels.php:275
1325 #: classes/pref/filters.php:233
1326 #: classes/pref/filters.php:280
1327 #: classes/pref/filters.php:581
1328 #: classes/pref/filters.php:660
1329 #: classes/pref/filters.php:687
1330 #: classes/pref/feeds.php:1231
1331 #: classes/pref/feeds.php:1501
1332 #: classes/pref/feeds.php:1570
1333 #: plugins/instances/init.php:290
1337 #: classes/dlg.php:60
1338 #: classes/feeds.php:95
1339 #: classes/pref/users.php:365
1340 #: classes/pref/labels.php:277
1341 #: classes/pref/filters.php:235
1342 #: classes/pref/filters.php:282
1343 #: classes/pref/filters.php:583
1344 #: classes/pref/filters.php:662
1345 #: classes/pref/filters.php:689
1346 #: classes/pref/feeds.php:1233
1347 #: classes/pref/feeds.php:1503
1348 #: classes/pref/feeds.php:1572
1349 #: plugins/instances/init.php:292
1353 #: classes/dlg.php:69
1354 msgid "Create profile"
1355 msgstr "Maak profiel"
1357 #: classes/dlg.php:92
1358 #: classes/dlg.php:122
1362 #: classes/dlg.php:156
1363 msgid "Remove selected profiles"
1364 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1366 #: classes/dlg.php:158
1367 msgid "Activate profile"
1368 msgstr "Activeer profiel"
1370 #: classes/dlg.php:168
1371 msgid "Public OPML URL"
1372 msgstr "Publieke OPML URL"
1374 #: classes/dlg.php:173
1375 msgid "Your Public OPML URL is:"
1376 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1378 #: classes/dlg.php:182
1379 #: classes/dlg.php:569
1380 msgid "Generate new URL"
1381 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1383 #: classes/dlg.php:194
1387 #: classes/dlg.php:200
1388 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1389 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1391 #: classes/dlg.php:204
1392 #: classes/dlg.php:213
1393 msgid "Last update:"
1394 msgstr "Laatste update:"
1396 #: classes/dlg.php:209
1397 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1398 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1400 #: classes/dlg.php:234
1401 #: classes/dlg.php:242
1402 msgid "Feed or site URL"
1403 msgstr "Feed of website URL"
1405 #: classes/dlg.php:248
1406 #: classes/dlg.php:713
1407 #: classes/pref/feeds.php:527
1408 #: classes/pref/feeds.php:747
1409 msgid "Place in category:"
1410 msgstr "Plaats in categorie:"
1412 #: classes/dlg.php:256
1413 msgid "Available feeds"
1414 msgstr "Beschikbare feeds"
1416 #: classes/dlg.php:268
1417 #: classes/pref/users.php:155
1418 #: classes/pref/feeds.php:557
1419 #: classes/pref/feeds.php:783
1420 msgid "Authentication"
1421 msgstr "Authenticatie"
1423 #: classes/dlg.php:272
1424 #: classes/dlg.php:727
1425 #: classes/pref/users.php:420
1426 #: classes/pref/feeds.php:563
1427 #: classes/pref/feeds.php:787
1431 #: classes/dlg.php:275
1432 #: classes/dlg.php:730
1433 #: classes/pref/prefs.php:202
1434 #: classes/pref/feeds.php:569
1435 #: classes/pref/feeds.php:793
1439 #: classes/dlg.php:285
1440 msgid "This feed requires authentication."
1441 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1443 #: classes/dlg.php:290
1444 #: classes/dlg.php:346
1445 #: classes/dlg.php:748
1449 #: classes/dlg.php:293
1453 #: classes/dlg.php:316
1454 #: classes/dlg.php:407
1455 #: classes/pref/users.php:350
1456 #: classes/pref/filters.php:574
1457 #: classes/pref/feeds.php:1224
1462 #: classes/dlg.php:320
1463 msgid "Popular feeds"
1464 msgstr "Populaire feeds"
1466 #: classes/dlg.php:321
1467 msgid "Feed archive"
1468 msgstr "Feed archief"
1470 #: classes/dlg.php:324
1474 #: classes/dlg.php:347
1475 #: classes/pref/users.php:376
1476 #: classes/pref/labels.php:284
1477 #: classes/pref/filters.php:339
1478 #: classes/pref/filters.php:596
1479 #: classes/pref/feeds.php:674
1480 #: plugins/instances/init.php:297
1482 msgstr "Verwijderen"
1484 #: classes/dlg.php:358
1488 #: classes/dlg.php:366
1489 msgid "Limit search to:"
1490 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1492 #: classes/dlg.php:382
1496 #: classes/dlg.php:414
1497 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1498 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1500 #: classes/dlg.php:437
1501 #: classes/dlg.php:648
1502 #: classes/pref/users.php:192
1503 #: classes/pref/labels.php:79
1504 #: classes/pref/filters.php:346
1505 #: classes/pref/feeds.php:700
1506 #: classes/pref/feeds.php:846
1507 #: plugins/nsfw/init.php:86
1508 #: plugins/note/init.php:53
1509 #: plugins/owncloud/init.php:62
1510 #: plugins/instances/init.php:248
1514 #: classes/dlg.php:445
1518 #: classes/dlg.php:514
1519 msgid "Select item(s) by tags"
1520 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1522 #: classes/dlg.php:517
1526 #: classes/dlg.php:519
1530 #: classes/dlg.php:522
1534 #: classes/dlg.php:524
1536 msgstr "Welke tags?"
1538 #: classes/dlg.php:537
1539 msgid "Display entries"
1540 msgstr "Items weergeven"
1542 #: classes/dlg.php:549
1543 #: classes/feeds.php:138
1545 msgstr "Toon als RSS"
1547 #: classes/dlg.php:560
1548 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1549 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1551 #: classes/dlg.php:589
1552 #: plugins/updater/init.php:304
1554 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1555 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1557 #: classes/dlg.php:597
1558 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1559 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1561 #: classes/dlg.php:601
1562 #: classes/pref/users.php:372
1566 #: classes/dlg.php:603
1570 #: classes/dlg.php:611
1571 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1572 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1574 #: classes/dlg.php:632
1576 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1577 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1579 #: classes/dlg.php:659
1580 #: plugins/instances/init.php:207
1584 #: classes/dlg.php:668
1585 #: plugins/instances/init.php:218
1586 #: plugins/instances/init.php:315
1587 msgid "Instance URL"
1588 msgstr "instantie URL"
1590 #: classes/dlg.php:678
1591 #: plugins/instances/init.php:229
1593 msgstr "Toegangssleutel:"
1595 #: classes/dlg.php:681
1596 #: plugins/instances/init.php:232
1597 #: plugins/instances/init.php:316
1599 msgstr "Toegangssleutel"
1601 #: classes/dlg.php:685
1602 #: plugins/instances/init.php:236
1603 msgid "Use one access key for both linked instances."
1604 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1606 #: classes/dlg.php:693
1607 #: plugins/instances/init.php:244
1608 msgid "Generate new key"
1609 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1611 #: classes/dlg.php:697
1613 msgstr "Link aanmaken"
1615 #: classes/dlg.php:710
1616 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1617 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1619 #: classes/dlg.php:719
1620 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1621 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1623 #: classes/dlg.php:741
1624 msgid "Feeds require authentication."
1625 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1627 #: classes/feeds.php:68
1628 msgid "Visit the website"
1629 msgstr "Bezoek de website"
1631 #: classes/feeds.php:83
1632 msgid "View as RSS feed"
1633 msgstr "Toon als RSS feed"
1635 #: classes/feeds.php:91
1639 #: classes/feeds.php:94
1643 #: classes/feeds.php:101
1647 #: classes/feeds.php:103
1648 msgid "Selection toggle:"
1649 msgstr "Selectie schakelaar:"
1651 #: classes/feeds.php:109
1655 #: classes/feeds.php:112
1659 #: classes/feeds.php:115
1663 #: classes/feeds.php:117
1665 msgstr "Terugzetten"
1667 #: classes/feeds.php:118
1668 #: classes/pref/filters.php:242
1669 #: classes/pref/filters.php:289
1670 #: classes/pref/filters.php:669
1671 #: classes/pref/filters.php:696
1673 msgstr "Verwijderen"
1675 #: classes/feeds.php:125
1676 #: classes/feeds.php:130
1677 #: plugins/mailto/init.php:28
1678 #: plugins/mail/init.php:28
1679 msgid "Forward by email"
1680 msgstr "doorsturen per e-mail"
1682 #: classes/feeds.php:134
1686 #: classes/feeds.php:201
1687 #: classes/feeds.php:794
1688 msgid "Feed not found."
1689 msgstr "Feed niet gevonden."
1691 #: classes/feeds.php:498
1692 msgid "mark as read"
1693 msgstr "Markeer als gelezen"
1695 #: classes/feeds.php:550
1696 msgid "Collapse article"
1697 msgstr "Artikel inklappen"
1699 #: classes/feeds.php:695
1700 msgid "No unread articles found to display."
1701 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1703 #: classes/feeds.php:698
1704 msgid "No updated articles found to display."
1705 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1707 #: classes/feeds.php:701
1708 msgid "No starred articles found to display."
1709 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1711 #: classes/feeds.php:705
1712 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1713 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1715 #: classes/feeds.php:707
1716 msgid "No articles found to display."
1717 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1719 #: classes/feeds.php:722
1720 #: classes/feeds.php:910
1722 msgid "Feeds last updated at %s"
1723 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1725 #: classes/feeds.php:732
1726 #: classes/feeds.php:920
1727 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1728 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1730 #: classes/feeds.php:900
1731 msgid "No feed selected."
1732 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1734 #: classes/backend.php:34
1735 msgid "Keyboard Shortcuts"
1736 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1738 #: classes/backend.php:57
1742 #: classes/backend.php:60
1746 #: classes/backend.php:84
1747 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1748 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1750 #: classes/backend.php:99
1751 msgid "Help topic not found."
1752 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1754 #: classes/opml.php:28
1755 #: classes/opml.php:33
1756 msgid "OPML Utility"
1757 msgstr "OPML hulpprogramma"
1759 #: classes/opml.php:37
1760 msgid "Importing OPML..."
1761 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1763 #: classes/opml.php:41
1764 msgid "Return to preferences"
1765 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1767 #: classes/opml.php:270
1769 msgid "Adding feed: %s"
1770 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1772 #: classes/opml.php:281
1774 msgid "Duplicate feed: %s"
1775 msgstr "Dubbele feed: %s"
1777 #: classes/opml.php:295
1779 msgid "Adding label %s"
1780 msgstr "Toevoegen label %s"
1782 #: classes/opml.php:298
1784 msgid "Duplicate label: %s"
1785 msgstr "Dubbele label: %s"
1787 #: classes/opml.php:310
1789 msgid "Setting preference key %s to %s"
1790 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1792 #: classes/opml.php:339
1793 msgid "Adding filter..."
1794 msgstr "filter toevoegen..."
1796 #: classes/opml.php:416
1798 msgid "Processing category: %s"
1799 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1801 #: classes/opml.php:468
1802 msgid "Error: please upload OPML file."
1803 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1805 #: classes/opml.php:475
1806 msgid "Error while parsing document."
1807 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1809 #: classes/pref/users.php:6
1810 #: plugins/instances/init.php:157
1811 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1812 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1814 #: classes/pref/users.php:27
1815 msgid "User details"
1816 msgstr "Gebruiker's details"
1818 #: classes/pref/users.php:41
1819 msgid "User not found"
1820 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1822 #: classes/pref/users.php:60
1823 #: classes/pref/users.php:422
1825 msgstr "Geregistreerd"
1827 #: classes/pref/users.php:61
1828 msgid "Last logged in"
1829 msgstr "Laatst ingelogd"
1831 #: classes/pref/users.php:68
1832 msgid "Subscribed feeds count"
1833 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1835 #: classes/pref/users.php:72
1836 msgid "Subscribed feeds"
1837 msgstr "Geabonneerde feeds"
1839 #: classes/pref/users.php:122
1841 msgstr "Gebruiker's Editor"
1843 #: classes/pref/users.php:158
1844 msgid "Access level: "
1845 msgstr "Toegangsniveau:"
1847 #: classes/pref/users.php:171
1848 msgid "Change password to"
1849 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1851 #: classes/pref/users.php:177
1852 #: classes/pref/feeds.php:577
1853 #: classes/pref/feeds.php:799
1857 #: classes/pref/users.php:180
1861 #: classes/pref/users.php:258
1863 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1864 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1866 #: classes/pref/users.php:265
1868 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1869 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1871 #: classes/pref/users.php:269
1873 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1874 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1876 #: classes/pref/users.php:291
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1880 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1881 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1883 #: classes/pref/users.php:293
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1887 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1888 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1890 #: classes/pref/users.php:317
1891 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1892 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1894 #: classes/pref/users.php:368
1896 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1898 #: classes/pref/users.php:374
1899 #: classes/pref/filters.php:593
1900 #: plugins/instances/init.php:296
1904 #: classes/pref/users.php:421
1905 msgid "Access Level"
1906 msgstr "Toegangsniveau"
1908 #: classes/pref/users.php:423
1910 msgstr "Laatste loginID"
1912 #: classes/pref/users.php:444
1913 #: plugins/instances/init.php:337
1914 msgid "Click to edit"
1915 msgstr "Klik voor bewerken"
1917 #: classes/pref/users.php:464
1918 msgid "No users defined."
1919 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1921 #: classes/pref/users.php:466
1922 msgid "No matching users found."
1923 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1925 #: classes/pref/labels.php:22
1927 msgstr "Onderschrift"
1929 #: classes/pref/labels.php:37
1933 #: classes/pref/labels.php:42
1937 #: classes/pref/labels.php:42
1939 msgstr "Achtergrond:"
1941 #: classes/pref/labels.php:232
1943 msgid "Created label <b>%s</b>"
1944 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1946 #: classes/pref/labels.php:287
1947 msgid "Clear colors"
1948 msgstr "Wis kleuren"
1950 #: classes/pref/filters.php:57
1951 msgid "Articles matching this filter:"
1952 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1954 #: classes/pref/filters.php:94
1955 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1956 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1958 #: classes/pref/filters.php:98
1959 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1960 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1962 #: classes/pref/filters.php:225
1963 #: classes/pref/filters.php:652
1964 #: classes/pref/filters.php:767
1968 #: classes/pref/filters.php:239
1969 #: classes/pref/filters.php:286
1970 #: classes/pref/filters.php:666
1971 #: classes/pref/filters.php:693
1975 #: classes/pref/filters.php:272
1976 #: classes/pref/filters.php:679
1977 msgid "Apply actions"
1978 msgstr "Acties toepassen"
1980 #: classes/pref/filters.php:322
1981 #: classes/pref/filters.php:708
1983 msgstr "Ingeschakeld"
1985 #: classes/pref/filters.php:331
1986 #: classes/pref/filters.php:711
1987 msgid "Match any rule"
1988 msgstr "Match elke regel"
1990 #: classes/pref/filters.php:343
1991 #: classes/pref/filters.php:723
1995 #: classes/pref/filters.php:375
1997 msgid "%s on %s in %s"
1998 msgstr "%s op %s in %s"
2000 #: classes/pref/filters.php:590
2004 #: classes/pref/filters.php:600
2005 #: classes/pref/feeds.php:1283
2006 msgid "Rescore articles"
2007 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2009 #: classes/pref/filters.php:726
2013 #: classes/pref/filters.php:776
2017 #: classes/pref/filters.php:782
2018 #: js/PrefFilterTree.js:29
2019 #: plugins/digest/digest.js:241
2023 #: classes/pref/filters.php:795
2025 msgstr "Regel opslaan"
2027 #: classes/pref/filters.php:795
2028 #: js/functions.js:1078
2030 msgstr "regel toevoegen"
2032 #: classes/pref/filters.php:818
2033 msgid "Perform Action"
2034 msgstr "Actie doorvoeren"
2036 #: classes/pref/filters.php:844
2037 msgid "with parameters:"
2038 msgstr "met parameters:"
2040 #: classes/pref/filters.php:862
2042 msgstr "Actie opslaan"
2044 #: classes/pref/filters.php:862
2045 #: js/functions.js:1104
2047 msgstr "Actie toevoegen"
2049 #: classes/pref/prefs.php:17
2050 msgid "Old password cannot be blank."
2051 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2053 #: classes/pref/prefs.php:22
2054 msgid "New password cannot be blank."
2055 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2057 #: classes/pref/prefs.php:27
2058 msgid "Entered passwords do not match."
2059 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2061 #: classes/pref/prefs.php:37
2062 msgid "Function not supported by authentication module."
2063 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2065 #: classes/pref/prefs.php:69
2066 msgid "The configuration was saved."
2067 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2069 #: classes/pref/prefs.php:83
2071 msgid "Unknown option: %s"
2072 msgstr "Onbekende optie: %s"
2074 #: classes/pref/prefs.php:97
2075 msgid "Your personal data has been saved."
2076 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2078 #: classes/pref/prefs.php:137
2079 msgid "Personal data / Authentication"
2080 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2082 #: classes/pref/prefs.php:157
2083 msgid "Personal data"
2084 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2086 #: classes/pref/prefs.php:167
2088 msgstr "volledige naam"
2090 #: classes/pref/prefs.php:171
2094 #: classes/pref/prefs.php:177
2095 msgid "Access level"
2096 msgstr "Toegangsniveau"
2098 #: classes/pref/prefs.php:187
2100 msgstr "Gegevens opslaan"
2102 #: classes/pref/prefs.php:209
2103 msgid "Your password is at default value, please change it."
2104 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2106 #: classes/pref/prefs.php:241
2107 msgid "Old password"
2108 msgstr "Oud wachtwoord"
2110 #: classes/pref/prefs.php:244
2111 msgid "New password"
2112 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2114 #: classes/pref/prefs.php:249
2115 msgid "Confirm password"
2116 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2118 #: classes/pref/prefs.php:259
2119 msgid "Change password"
2120 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2122 #: classes/pref/prefs.php:265
2123 msgid "One time passwords / Authenticator"
2124 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2126 #: classes/pref/prefs.php:294
2127 #: classes/pref/prefs.php:345
2128 msgid "Enter your password"
2129 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2131 #: classes/pref/prefs.php:305
2133 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2135 #: classes/pref/prefs.php:311
2136 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2137 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2139 #: classes/pref/prefs.php:313
2140 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2141 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2143 #: classes/pref/prefs.php:354
2144 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2145 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2147 #: classes/pref/prefs.php:362
2149 msgstr "Inschakelen EWW"
2151 #: classes/pref/prefs.php:493
2155 #: classes/pref/prefs.php:552
2157 msgstr "Registreren"
2159 #: classes/pref/prefs.php:556
2163 #: classes/pref/prefs.php:562
2165 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2166 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2168 #: classes/pref/prefs.php:595
2169 msgid "Save configuration"
2170 msgstr "Configuratie opslaan"
2172 #: classes/pref/prefs.php:598
2173 msgid "Manage profiles"
2174 msgstr "Profielbeheer"
2176 #: classes/pref/prefs.php:601
2177 msgid "Reset to defaults"
2178 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2180 #: classes/pref/prefs.php:613
2181 msgid "Show additional preferences"
2182 msgstr "Toon additionele voorkeuren"
2184 #: classes/pref/prefs.php:625
2185 #: classes/pref/prefs.php:627
2189 #: classes/pref/prefs.php:655
2190 msgid "System plugins"
2191 msgstr "Systeem plug-ins"
2193 #: classes/pref/prefs.php:659
2194 #: classes/pref/prefs.php:708
2198 #: classes/pref/prefs.php:660
2199 #: classes/pref/prefs.php:709
2201 msgstr "Omschrijving"
2203 #: classes/pref/prefs.php:661
2204 #: classes/pref/prefs.php:710
2208 #: classes/pref/prefs.php:662
2209 #: classes/pref/prefs.php:711
2213 #: classes/pref/prefs.php:695
2214 #: classes/pref/prefs.php:746
2218 #: classes/pref/prefs.php:704
2219 msgid "User plugins"
2220 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2222 #: classes/pref/prefs.php:761
2223 msgid "Enable selected plugins"
2224 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2226 #: classes/pref/prefs.php:816
2227 #: classes/pref/prefs.php:834
2228 msgid "Incorrect password"
2229 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2231 #: classes/pref/feeds.php:12
2232 msgid "Check to enable field"
2233 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2235 #: classes/pref/feeds.php:58
2236 #: classes/pref/feeds.php:175
2237 #: classes/pref/feeds.php:217
2238 #: classes/pref/feeds.php:223
2239 #: classes/pref/feeds.php:248
2240 #, fuzzy, php-format
2242 msgid_plural "(%d feeds)"
2243 msgstr[0] "(%d feeds)"
2244 msgstr[1] "(%d feeds)"
2246 #: classes/pref/feeds.php:494
2250 #: classes/pref/feeds.php:550
2251 #: classes/pref/feeds.php:774
2252 msgid "Article purging:"
2253 msgstr "Artikelopschoning:"
2255 #: classes/pref/feeds.php:573
2256 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2257 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2259 #: classes/pref/feeds.php:589
2260 #: classes/pref/feeds.php:803
2261 msgid "Hide from Popular feeds"
2262 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2264 #: classes/pref/feeds.php:601
2265 #: classes/pref/feeds.php:809
2266 msgid "Include in e-mail digest"
2267 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2269 #: classes/pref/feeds.php:614
2270 #: classes/pref/feeds.php:815
2271 msgid "Always display image attachments"
2272 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2274 #: classes/pref/feeds.php:627
2275 #: classes/pref/feeds.php:823
2276 msgid "Do not embed images"
2277 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2279 #: classes/pref/feeds.php:640
2280 #: classes/pref/feeds.php:831
2281 msgid "Cache images locally"
2282 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2284 #: classes/pref/feeds.php:652
2285 #: classes/pref/feeds.php:837
2286 msgid "Mark updated articles as unread"
2287 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2289 #: classes/pref/feeds.php:658
2293 #: classes/pref/feeds.php:672
2297 #: classes/pref/feeds.php:691
2298 msgid "Resubscribe to push updates"
2299 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2301 #: classes/pref/feeds.php:698
2302 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2303 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2305 #: classes/pref/feeds.php:713
2306 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2307 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2309 #: classes/pref/feeds.php:1077
2310 #: classes/pref/feeds.php:1130
2312 msgstr "Alles gedaan."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1185
2315 msgid "Feeds with errors"
2316 msgstr "Feeds met fouten"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1205
2319 msgid "Inactive feeds"
2320 msgstr "Inactieve feeds"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1242
2323 msgid "Edit selected feeds"
2324 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1244
2327 #: classes/pref/feeds.php:1258
2328 msgid "Reset sort order"
2329 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1246
2333 msgid "Batch subscribe"
2334 msgstr "Batchmatig abonneren"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1251
2338 msgstr "Categorieën"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1254
2341 msgid "Add category"
2342 msgstr "Categorie toevoegen"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1256
2345 msgid "(Un)hide empty categories"
2346 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1260
2349 msgid "Remove selected"
2350 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1274
2353 msgid "More actions..."
2354 msgstr "Meer acties…"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1278
2357 msgid "Manual purge"
2358 msgstr "Handmatig opschonen"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1282
2361 msgid "Clear feed data"
2362 msgstr "Wis feed data"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1333
2368 #: classes/pref/feeds.php:1335
2369 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2370 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2372 #: classes/pref/feeds.php:1337
2373 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2374 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2376 #: classes/pref/feeds.php:1350
2377 msgid "Import my OPML"
2378 msgstr "Importeer mijn OPML"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1354
2382 msgstr "Bestandsnaam:"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1356
2385 msgid "Include settings"
2386 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1360
2390 msgstr "OPML exporteren"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1364
2393 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2394 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2396 #: classes/pref/feeds.php:1366
2397 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2398 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2400 #: classes/pref/feeds.php:1369
2401 msgid "Display published OPML URL"
2402 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1379
2405 msgid "Firefox integration"
2406 msgstr "Firefox integratie"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1381
2409 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2410 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2412 #: classes/pref/feeds.php:1388
2413 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2416 #: classes/pref/feeds.php:1396
2417 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2418 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1398
2421 msgid "Published articles and generated feeds"
2422 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1400
2425 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2426 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1406
2432 #: classes/pref/feeds.php:1409
2433 msgid "Clear all generated URLs"
2434 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1411
2437 msgid "Articles shared by URL"
2438 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1413
2441 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2442 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1416
2445 msgid "Unshare all articles"
2446 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1494
2449 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2450 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2452 #: classes/pref/feeds.php:1531
2453 #: classes/pref/feeds.php:1600
2454 msgid "Click to edit feed"
2455 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1549
2458 #: classes/pref/feeds.php:1620
2459 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2460 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1560
2463 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2464 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2466 #: plugins/pocket/init.php:30
2470 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2472 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2474 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2475 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2476 "\t\t\tbrowser instellingen."
2478 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2479 msgid "Back to feeds"
2480 msgstr "Terug naar de feeds"
2482 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2486 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2487 msgid "Regular version"
2488 msgstr "Reguliere versie"
2490 #: plugins/close_button/init.php:24
2491 msgid "Close article"
2492 msgstr "Sluit artikel"
2494 #: plugins/nsfw/init.php:32
2495 #: plugins/nsfw/init.php:43
2496 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2497 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2499 #: plugins/nsfw/init.php:53
2501 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2503 #: plugins/nsfw/init.php:80
2504 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2505 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2507 #: plugins/nsfw/init.php:101
2508 msgid "Configuration saved."
2509 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2511 #: plugins/pinterest/init.php:29
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2516 msgid "Please enter your one time password:"
2517 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2519 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2520 msgid "Password has been changed."
2521 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2523 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2524 msgid "Old password is incorrect."
2525 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2527 #: plugins/mailto/init.php:52
2528 #: plugins/mailto/init.php:58
2529 #: plugins/mail/init.php:71
2530 #: plugins/mail/init.php:77
2532 msgstr "[Doorgestuurd]"
2534 #: plugins/mailto/init.php:52
2535 #: plugins/mail/init.php:71
2536 msgid "Multiple articles"
2537 msgstr "Meerdere artikelen"
2539 #: plugins/mailto/init.php:74
2540 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2541 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2543 #: plugins/mailto/init.php:78
2544 msgid "Forward selected article(s) by email."
2545 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2547 #: plugins/mailto/init.php:81
2548 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2549 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2551 #: plugins/mailto/init.php:86
2552 msgid "Close this dialog"
2553 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2556 msgid "Bookmarklets"
2557 msgstr "Bookmarklets"
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2560 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2561 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2563 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2565 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2566 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2568 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2569 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2570 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2572 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2573 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2574 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2576 #: plugins/import_export/init.php:64
2577 msgid "Import and export"
2578 msgstr "Import en export"
2580 #: plugins/import_export/init.php:66
2581 msgid "Article archive"
2582 msgstr "Artikelarchief"
2584 #: plugins/import_export/init.php:68
2585 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2586 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2588 #: plugins/import_export/init.php:71
2589 msgid "Export my data"
2590 msgstr "Exporteer mijn data"
2592 #: plugins/import_export/init.php:87
2596 #: plugins/import_export/init.php:221
2597 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2598 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2600 #: plugins/import_export/init.php:226
2601 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2602 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2604 #: plugins/import_export/init.php:385
2608 #: plugins/import_export/init.php:386
2609 #, fuzzy, php-format
2610 msgid "%d article processed, "
2611 msgid_plural "%d articles processed, "
2612 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2613 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2615 #: plugins/import_export/init.php:387
2617 msgid "%d imported, "
2618 msgid_plural "%d imported, "
2622 #: plugins/import_export/init.php:388
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "%d feed created."
2625 msgid_plural "%d feeds created."
2626 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2627 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2629 #: plugins/import_export/init.php:393
2630 msgid "Could not load XML document."
2631 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2633 #: plugins/import_export/init.php:405
2634 msgid "Prepare data"
2635 msgstr "Voorbereiden data"
2637 #: plugins/import_export/init.php:426
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2641 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2642 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2644 #: plugins/mail/init.php:92
2648 #: plugins/mail/init.php:101
2652 #: plugins/mail/init.php:114
2656 #: plugins/mail/init.php:130
2658 msgstr "Zend e-mail"
2660 #: plugins/note/init.php:28
2661 #: plugins/note/note.js:11
2662 msgid "Edit article note"
2663 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2665 #: plugins/example/init.php:38
2666 msgid "Example Pane"
2667 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2669 #: plugins/example/init.php:69
2670 msgid "Sample value"
2671 msgstr "Voorbeeld waarde"
2673 #: plugins/example/init.php:75
2675 msgstr "Geef waarde"
2677 #: plugins/identica/init.php:29
2678 msgid "Share on identi.ca"
2679 msgstr "Deel op identi.ca"
2681 #: plugins/owncloud/init.php:35
2685 #: plugins/owncloud/init.php:59
2686 msgid "Owncloud url"
2687 msgstr "Owncloud url"
2689 #: plugins/owncloud/init.php:74
2690 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2691 msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
2693 #: plugins/instances/init.php:144
2697 #: plugins/instances/init.php:295
2698 msgid "Link instance"
2699 msgstr "Link instantie"
2701 #: plugins/instances/init.php:307
2702 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2703 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2705 #: plugins/instances/init.php:317
2706 msgid "Last connected"
2707 msgstr "Laatst verbonden"
2709 #: plugins/instances/init.php:318
2713 #: plugins/instances/init.php:319
2714 msgid "Stored feeds"
2715 msgstr "Opgeslagen feeds"
2717 #: plugins/share/init.php:27
2718 msgid "Share by URL"
2719 msgstr "Deel via URL"
2721 #: plugins/share/init.php:49
2722 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2723 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2725 #: plugins/flattr/init.php:30
2726 msgid "Flattr this article."
2727 msgstr "Flattr dit artikel."
2729 #: plugins/googleplus/init.php:29
2730 msgid "Share on Google+"
2731 msgstr "Deel op Google+"
2733 #: plugins/updater/init.php:295
2734 #: plugins/updater/init.php:307
2735 #: plugins/updater/updater.js:10
2736 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2737 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2739 #: plugins/updater/init.php:310
2740 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2741 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2743 #: plugins/updater/init.php:320
2744 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2745 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2747 #: plugins/updater/init.php:323
2748 msgid "Ready to update."
2749 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2751 #: plugins/updater/init.php:328
2752 msgid "Start update"
2753 msgstr "Start update"
2755 #: plugins/tweet/init.php:29
2756 msgid "Share on Twitter"
2757 msgstr "Deel op Twitter"
2759 #: js/feedlist.js:213
2760 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2761 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2763 #: js/feedlist.js:415
2764 #: js/feedlist.js:430
2765 #: plugins/digest/digest.js:25
2766 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2767 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2769 #: js/functions.js:91
2770 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2771 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2773 #: js/functions.js:627
2774 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2775 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2777 #: js/functions.js:630
2778 msgid "Date syntax is incorrect."
2779 msgstr "Data syntax is onjuist."
2781 #: js/functions.js:757
2782 msgid "Remove stored feed icon?"
2783 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2785 #: js/functions.js:789
2786 msgid "Please select an image file to upload."
2787 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2789 #: js/functions.js:791
2790 msgid "Upload new icon for this feed?"
2791 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2793 #: js/functions.js:808
2794 msgid "Please enter label caption:"
2795 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2797 #: js/functions.js:813
2798 msgid "Can't create label: missing caption."
2799 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2801 #: js/functions.js:856
2802 msgid "Subscribe to Feed"
2803 msgstr "Abonneren op feed"
2805 #: js/functions.js:883
2806 msgid "Subscribed to %s"
2807 msgstr "Geabonneerd op %s"
2809 #: js/functions.js:888
2810 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2811 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2813 #: js/functions.js:891
2814 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2815 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2817 #: js/functions.js:944
2818 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2819 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2821 #: js/functions.js:948
2822 msgid "You are already subscribed to this feed."
2823 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2825 #: js/functions.js:1078
2827 msgstr "Bewerk regel"
2829 #: js/functions.js:1104
2831 msgstr "Bewerk actie"
2833 #: js/functions.js:1141
2834 msgid "Create Filter"
2835 msgstr "Filter aanmaken"
2837 #: js/functions.js:1256
2838 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2839 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2841 #: js/functions.js:1277
2843 msgid "Unsubscribe from %s?"
2844 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2846 #: js/functions.js:1386
2847 msgid "Please enter category title:"
2848 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2850 #: js/functions.js:1417
2851 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2852 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2854 #: js/functions.js:1608
2857 msgid "You can't edit this kind of feed."
2858 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2860 #: js/functions.js:1623
2862 msgstr "Bewerken feed"
2864 #: js/functions.js:1661
2868 #: js/functions.js:1722
2869 #: js/functions.js:1832
2877 msgid "No feeds are selected."
2878 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2880 #: js/functions.js:1764
2881 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2882 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2884 #: js/functions.js:1803
2885 msgid "Feeds with update errors"
2886 msgstr "Feeds met update fouten"
2888 #: js/functions.js:1814
2890 msgid "Remove selected feeds?"
2891 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2893 #: js/functions.js:1915
2897 #: js/PrefFeedTree.js:47
2898 msgid "Edit category"
2899 msgstr "Bewerk categorie"
2901 #: js/PrefFeedTree.js:54
2902 msgid "Remove category"
2903 msgstr "Categorie verwijderen"
2905 #: js/PrefFilterTree.js:32
2910 msgid "Please enter login:"
2911 msgstr "Geef loginID aub:"
2914 msgid "Can't create user: no login specified."
2915 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2919 msgstr "Bewerk filter"
2922 msgid "Remove filter?"
2923 msgstr "Filter verwijderen?"
2926 msgid "Remove selected labels?"
2927 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2931 msgid "No labels are selected."
2932 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2935 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2936 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2942 msgid "No users are selected."
2943 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2946 msgid "Remove selected filters?"
2947 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2952 msgid "No filters are selected."
2953 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2956 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2957 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2960 msgid "Please select only one feed."
2961 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
2964 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2965 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
2968 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2969 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
2972 msgid "Login field cannot be blank."
2973 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
2978 msgid "Please select only one user."
2979 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
2982 msgid "Reset password of selected user?"
2983 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
2986 msgid "Please select only one filter."
2987 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
2990 msgid "Combine selected filters?"
2991 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
2994 msgid "Edit Multiple Feeds"
2995 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
2998 msgid "Save changes to selected feeds?"
2999 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3003 msgstr "OPML import"
3006 msgid "Please choose an OPML file first."
3007 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3010 msgid "Reset to defaults?"
3011 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3014 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3015 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3018 msgid "Remove selected categories?"
3019 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3022 msgid "No categories are selected."
3023 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3026 msgid "Category title:"
3027 msgstr "Categorie titel:"
3030 msgid "Feeds without recent updates"
3031 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3034 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3035 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3038 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3039 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3042 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3043 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3046 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3047 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3050 msgid "Settings Profiles"
3051 msgstr "Instellingsprofielen"
3054 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3055 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3058 msgid "No profiles are selected."
3059 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3063 msgid "Activate selected profile?"
3064 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3068 msgid "Please choose a profile to activate."
3069 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3072 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3073 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3076 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3077 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3080 msgid "Label Editor"
3081 msgstr "Label editor"
3084 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3085 msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3088 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgstr "Abonneren op feeds..."
3092 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3096 msgid "Mark all articles as read?"
3097 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3100 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3101 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3105 msgid "Please select some feed first."
3106 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3109 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3110 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3113 msgid "Rescore articles in %s?"
3114 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3117 msgid "Please enable mail plugin first."
3118 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3121 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3122 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3125 msgid "New version available!"
3126 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3128 #: js/viewfeed.js:104
3129 msgid "Cancel search"
3130 msgstr "Zoeken annuleren"
3132 #: js/viewfeed.js:437
3133 #: plugins/digest/digest.js:257
3134 #: plugins/digest/digest.js:694
3135 msgid "Unstar article"
3136 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3138 #: js/viewfeed.js:442
3139 #: plugins/digest/digest.js:259
3140 #: plugins/digest/digest.js:698
3141 msgid "Star article"
3142 msgstr "Geef artikel een ster"
3144 #: js/viewfeed.js:475
3145 #: plugins/digest/digest.js:262
3146 #: plugins/digest/digest.js:729
3147 msgid "Unpublish article"
3148 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3150 #: js/viewfeed.js:688
3151 #: js/viewfeed.js:716
3152 #: js/viewfeed.js:743
3153 #: js/viewfeed.js:805
3154 #: js/viewfeed.js:837
3155 #: js/viewfeed.js:974
3156 #: js/viewfeed.js:1017
3157 #: js/viewfeed.js:1067
3158 #: js/viewfeed.js:2013
3159 #: plugins/mailto/init.js:7
3160 #: plugins/mail/mail.js:7
3161 msgid "No articles are selected."
3162 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3164 #: js/viewfeed.js:954
3165 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3166 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3168 #: js/viewfeed.js:982
3170 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3173 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3175 #: js/viewfeed.js:984
3177 msgid "Delete %d selected article?"
3178 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3179 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3180 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3182 #: js/viewfeed.js:1026
3184 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3187 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3189 #: js/viewfeed.js:1029
3191 msgid "Move %d archived article back?"
3192 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3193 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3194 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3196 #: js/viewfeed.js:1073
3198 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3199 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3200 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3201 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3203 #: js/viewfeed.js:1097
3204 msgid "Edit article Tags"
3205 msgstr "Bewerken artikel tags"
3207 #: js/viewfeed.js:1283
3208 msgid "No article is selected."
3209 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3211 #: js/viewfeed.js:1318
3212 msgid "No articles found to mark"
3213 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3215 #: js/viewfeed.js:1320
3217 msgid "Mark %d article as read?"
3218 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3219 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3220 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3222 #: js/viewfeed.js:1824
3223 msgid "Open original article"
3224 msgstr "Open origineel artikel"
3226 #: js/viewfeed.js:1830
3227 msgid "Display article URL"
3228 msgstr "Toon artikel URL"
3230 #: js/viewfeed.js:1900
3231 msgid "Remove label"
3232 msgstr "Label verwijderen"
3234 #: js/viewfeed.js:1924
3236 msgstr "aan 't afspelen..."
3238 #: js/viewfeed.js:1925
3239 msgid "Click to pause"
3240 msgstr "Klik voor pauze"
3242 #: js/viewfeed.js:1982
3243 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3244 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3246 #: js/viewfeed.js:2024
3247 msgid "Please enter new score for this article:"
3248 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3250 #: js/viewfeed.js:2057
3251 msgid "Article URL:"
3252 msgstr "Artikel URL:"
3254 #: plugins/digest/digest.js:71
3256 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3257 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3258 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3259 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3261 #: plugins/digest/digest.js:289
3262 msgid "Error: unable to load article."
3263 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3265 #: plugins/digest/digest.js:447
3266 msgid "Click to expand article."
3267 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3269 #: plugins/digest/digest.js:518
3272 msgid_plural "%d more..."
3273 msgstr[0] "%d meer…"
3274 msgstr[1] "%d meer…"
3276 #: plugins/digest/digest.js:525
3277 msgid "No unread feeds."
3278 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3280 #: plugins/digest/digest.js:632
3281 msgid "Load more..."
3282 msgstr "Laad meer..."
3284 #: plugins/embed_original/init.js:6
3285 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3286 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3288 #: plugins/mailto/init.js:21
3289 #: plugins/mail/mail.js:21
3290 msgid "Forward article by email"
3291 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3293 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3295 msgstr "Data exporteren"
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3299 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3300 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3301 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3302 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3304 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3306 msgstr "Data import"
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3309 msgid "Please choose the file first."
3310 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3312 #: plugins/instances/instances.js:10
3313 msgid "Link Instance"
3314 msgstr "Link Instantie"
3316 #: plugins/instances/instances.js:73
3317 msgid "Edit Instance"
3318 msgstr "Bewerk instantie"
3320 #: plugins/instances/instances.js:122
3321 msgid "Remove selected instances?"
3322 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3324 #: plugins/instances/instances.js:139
3325 #: plugins/instances/instances.js:151
3326 msgid "No instances are selected."
3327 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3329 #: plugins/instances/instances.js:156
3330 msgid "Please select only one instance."
3331 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3333 #: plugins/share/share.js:10
3334 msgid "Share article by URL"
3335 msgstr "Deel artikel via URL"
3337 #: plugins/updater/updater.js:58
3338 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3339 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3341 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3342 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3344 #~ msgid "Open regular version"
3345 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3348 #~ msgstr "Thuisbasis"
3350 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3351 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3353 #~ msgid "Enable categories"
3354 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3362 #~ msgid "Browse categories like folders"
3363 #~ msgstr "Browse categorieën als mappen"
3365 #~ msgid "Show images in posts"
3366 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3368 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3369 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3371 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3372 #~ msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3375 #~ msgstr "Gerelateerd"
3377 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3378 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."