1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
101 #: classes/pref/system.php:51
102 #: classes/pref/users.php:119
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
111 msgid "Administrator"
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
131 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/feeds.php:1367
178 #: classes/pref/filters.php:751
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: js/feedlist.js:136
181 #: js/functions.js:1221
182 #: js/functions.js:1355
183 #: js/functions.js:1667
191 #: js/viewfeed.js:1288
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
194 #: js/feedlist.js:460
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:787
204 #: js/viewfeed.js:831
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Feedlijst inklappen"
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Toon artikelen"
222 msgstr "Alle artikelen"
225 #: include/functions2.php:102
226 #: classes/feeds.php:104
231 #: include/functions2.php:103
232 #: classes/feeds.php:105
234 msgstr "Gepubliceerd"
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Scores negeren"
251 msgid "Sort articles"
252 msgstr "Artikelen sorteren"
260 msgstr "Nieuwste eerst"
264 msgstr "Oudste eerst"
272 #: include/functions2.php:92
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
277 msgstr "Markeren als gelezen"
280 msgid "Older than one day"
281 msgstr "Ouder dan een dag"
284 msgid "Older than one week"
285 msgstr "Ouder dan een week"
288 msgid "Older than two weeks"
289 msgstr "Ouder dan twee weken"
292 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
300 msgid "Preferences..."
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Feed acties:"
312 #: classes/handler/public.php:660
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonneren op feed..."
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Bewerk deze feed..."
322 msgstr "Feed opnieuw score geven"
325 #: classes/pref/feeds.php:757
326 #: classes/pref/feeds.php:1322
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Abonnement opzeggen"
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andere acties:"
344 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
365 msgid "Updates are available from Git."
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:435
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Sneltoetscombinaties"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Verlaat voorkeuren"
384 #: classes/pref/feeds.php:110
385 #: classes/pref/feeds.php:1243
386 #: classes/pref/feeds.php:1311
391 #: classes/pref/filters.php:235
396 #: include/functions.php:1262
397 #: include/functions.php:1914
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:245
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Maak nieuw account aan"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
427 #: classes/handler/public.php:730
428 #: classes/handler/public.php:801
429 #: classes/handler/public.php:899
430 #: classes/handler/public.php:978
431 #: classes/handler/public.php:992
432 #: classes/handler/public.php:999
433 #: classes/handler/public.php:1024
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Gewenst loginID:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
450 #: classes/handler/public.php:817
455 #: classes/handler/public.php:822
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Registratie indienen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registratie is mislukt."
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1271
489 #: include/functions.php:1815
490 #: include/functions.php:1900
491 #: include/functions.php:1922
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:226
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ongecategoriseerd"
497 #: include/feedbrowser.php:84
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
502 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
504 #: include/feedbrowser.php:108
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Geen feeds gevonden."
508 #: include/functions2.php:52
512 #: include/functions2.php:53
513 msgid "Open next feed"
514 msgstr "Open volgende feed"
516 #: include/functions2.php:54
517 msgid "Open previous feed"
518 msgstr "Open voorgaande feed"
520 #: include/functions2.php:55
521 msgid "Open next article"
522 msgstr "Open volgende artikel"
524 #: include/functions2.php:56
525 msgid "Open previous article"
526 msgstr "Open voorgaand artikel"
528 #: include/functions2.php:57
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
532 #: include/functions2.php:58
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
536 #: include/functions2.php:59
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
540 #: include/functions2.php:60
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
544 #: include/functions2.php:61
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
548 #: include/functions2.php:62
552 #: include/functions2.php:63
553 #: js/viewfeed.js:1986
554 msgid "Toggle starred"
555 msgstr "In/uitschakelen sterren"
557 #: include/functions2.php:64
558 #: js/viewfeed.js:1997
559 msgid "Toggle published"
560 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
562 #: include/functions2.php:65
563 #: js/viewfeed.js:1975
564 msgid "Toggle unread"
565 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
567 #: include/functions2.php:66
571 #: include/functions2.php:67
572 msgid "Dismiss selected"
573 msgstr "Geselecteerde negeren"
575 #: include/functions2.php:68
577 msgstr "Gelezene negeren"
579 #: include/functions2.php:69
580 msgid "Open in new window"
581 msgstr "Open in nieuw venster"
583 #: include/functions2.php:70
584 #: js/viewfeed.js:2016
585 msgid "Mark below as read"
586 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
588 #: include/functions2.php:71
589 #: js/viewfeed.js:2010
590 msgid "Mark above as read"
591 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
593 #: include/functions2.php:72
595 msgstr "Omlaag scrollen"
597 #: include/functions2.php:73
599 msgstr "Omhoog scrollen"
601 #: include/functions2.php:74
602 msgid "Select article under cursor"
603 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
605 #: include/functions2.php:75
606 msgid "Email article"
607 msgstr "E-mail artikel"
609 #: include/functions2.php:76
610 msgid "Close/collapse article"
611 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
613 #: include/functions2.php:77
614 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
615 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
617 #: include/functions2.php:79
618 #: plugins/embed_original/init.php:31
619 msgid "Toggle embed original"
620 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
622 #: include/functions2.php:80
623 msgid "Article selection"
624 msgstr "Artikelselectie"
626 #: include/functions2.php:81
627 msgid "Select all articles"
628 msgstr "Selecteer alle artikelen"
630 #: include/functions2.php:82
631 msgid "Select unread"
632 msgstr "Selecteer ongelezen"
634 #: include/functions2.php:83
635 msgid "Select starred"
636 msgstr "Selecteer met ster"
638 #: include/functions2.php:84
639 msgid "Select published"
640 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
642 #: include/functions2.php:85
643 msgid "Invert selection"
644 msgstr "Keer selectie om"
646 #: include/functions2.php:86
647 msgid "Deselect everything"
648 msgstr "Deselecteer alles"
650 #: include/functions2.php:87
651 #: classes/pref/feeds.php:550
652 #: classes/pref/feeds.php:794
656 #: include/functions2.php:88
657 msgid "Refresh current feed"
658 msgstr "Ververs huidige feed"
660 #: include/functions2.php:89
661 msgid "Un/hide read feeds"
662 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
664 #: include/functions2.php:90
665 #: classes/pref/feeds.php:1314
666 msgid "Subscribe to feed"
667 msgstr "Abonneer op feed"
669 #: include/functions2.php:91
670 #: js/FeedTree.js:139
671 #: js/PrefFeedTree.js:68
675 #: include/functions2.php:93
676 msgid "Reverse headlines"
677 msgstr "Draai kopteksten om"
679 #: include/functions2.php:94
680 msgid "Debug feed update"
681 msgstr "Debug feed update"
683 #: include/functions2.php:95
684 #: js/FeedTree.js:182
685 msgid "Mark all feeds as read"
686 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
688 #: include/functions2.php:96
689 msgid "Un/collapse current category"
690 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
692 #: include/functions2.php:97
693 msgid "Toggle combined mode"
694 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
696 #: include/functions2.php:98
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
700 #: include/functions2.php:99
704 #: include/functions2.php:100
705 #: include/functions.php:1973
707 msgstr "Alle artikelen"
709 #: include/functions2.php:101
713 #: include/functions2.php:104
719 #: include/functions2.php:106
723 #: include/functions2.php:107
724 #: classes/pref/labels.php:281
728 #: include/functions2.php:108
729 #: classes/pref/filters.php:725
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions2.php:109
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
737 #: include/functions2.php:110
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
741 #: include/functions2.php:636
743 msgid "Search results: %s"
744 msgstr "Zoekresultaten: %s"
746 #: include/functions2.php:1258
747 #: classes/feeds.php:730
749 msgid_plural "comments"
753 #: include/functions2.php:1262
754 #: classes/feeds.php:734
759 #: include/functions2.php:1303
763 #: include/functions2.php:1336
764 #: include/functions2.php:1584
765 #: classes/article.php:292
769 #: include/functions2.php:1346
770 #: classes/feeds.php:716
771 msgid "Edit tags for this article"
772 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
774 #: include/functions2.php:1378
775 #: classes/feeds.php:668
776 msgid "Originally from:"
777 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
779 #: include/functions2.php:1391
780 #: classes/feeds.php:681
781 #: classes/pref/feeds.php:569
785 #: include/functions2.php:1425
786 #: classes/backend.php:105
787 #: classes/pref/users.php:95
788 #: classes/pref/feeds.php:1611
789 #: classes/pref/feeds.php:1677
790 #: classes/pref/filters.php:192
791 #: classes/pref/prefs.php:1099
792 #: classes/dlg.php:37
793 #: classes/dlg.php:60
794 #: classes/dlg.php:93
795 #: classes/dlg.php:159
796 #: classes/dlg.php:186
797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/import_export/init.php:411
800 #: plugins/import_export/init.php:456
801 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Sluit dit venster"
806 #: include/functions2.php:1622
808 msgstr "(bewerk notitie)"
810 #: include/functions2.php:1876
812 msgstr "onbekend type"
814 #: include/functions2.php:1953
818 #: include/functions.php:964
823 #: include/functions.php:1260
824 #: include/functions.php:1912
828 #: include/functions.php:1763
829 #: classes/pref/filters.php:216
830 #: classes/pref/filters.php:494
834 #: include/functions.php:1967
835 msgid "Starred articles"
836 msgstr "Artikelen met ster"
838 #: include/functions.php:1969
839 msgid "Published articles"
840 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
842 #: include/functions.php:1971
843 msgid "Fresh articles"
844 msgstr "Nieuwe artikelen"
846 #: include/functions.php:1975
847 msgid "Archived articles"
848 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
850 #: include/functions.php:1977
851 msgid "Recently read"
852 msgstr "Recent gelezen"
854 #: include/login_form.php:190
855 #: classes/handler/public.php:557
856 #: classes/handler/public.php:812
860 #: include/login_form.php:200
861 #: classes/handler/public.php:560
865 #: include/login_form.php:206
866 msgid "I forgot my password"
867 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
869 #: include/login_form.php:212
873 #: include/login_form.php:216
874 #: classes/handler/public.php:299
875 #: classes/rpc.php:63
876 #: classes/pref/prefs.php:1037
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Standaard profiel"
880 #: include/login_form.php:224
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
884 #: include/login_form.php:228
885 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
888 #: include/login_form.php:236
892 #: include/login_form.php:242
893 #: classes/handler/public.php:565
897 #: include/sessions.php:61
898 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
901 #: include/sessions.php:67
903 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
906 #: include/sessions.php:85
908 msgid "Session failed to validate (user not found)"
909 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
911 #: include/sessions.php:94
913 msgid "Session failed to validate (password changed)"
914 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
916 #: classes/backend.php:33
917 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
918 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
920 #: classes/backend.php:38
921 msgid "Keyboard Shortcuts"
922 msgstr "Sneltoetscombinaties"
924 #: classes/backend.php:61
928 #: classes/backend.php:64
932 #: classes/backend.php:99
933 msgid "Help topic not found."
934 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
936 #: classes/handler/public.php:498
937 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
938 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
939 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
941 #: classes/handler/public.php:506
945 #: classes/handler/public.php:508
946 #: classes/pref/feeds.php:567
947 #: plugins/instances/init.php:212
948 #: plugins/instances/init.php:401
952 #: classes/handler/public.php:510
956 #: classes/handler/public.php:512
960 #: classes/handler/public.php:531
961 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
962 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
964 #: classes/handler/public.php:533
968 #: classes/handler/public.php:534
969 #: classes/handler/public.php:568
970 #: classes/feeds.php:1076
971 #: classes/feeds.php:1126
972 #: classes/feeds.php:1157
973 #: classes/article.php:205
974 #: classes/pref/users.php:170
975 #: classes/pref/feeds.php:774
976 #: classes/pref/feeds.php:903
977 #: classes/pref/feeds.php:1817
978 #: classes/pref/filters.php:475
979 #: classes/pref/filters.php:874
980 #: classes/pref/filters.php:955
981 #: classes/pref/filters.php:1022
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/prefs.php:985
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:172
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 #: plugins/instances/init.php:436
991 #: classes/handler/public.php:555
992 msgid "Not logged in"
993 msgstr "Niet ingelogd"
995 #: classes/handler/public.php:614
996 msgid "Incorrect username or password"
997 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
999 #: classes/handler/public.php:666
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:669
1006 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:672
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1014 #: classes/handler/public.php:675
1016 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 msgid "Multiple feed URLs found."
1021 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1023 #: classes/handler/public.php:682
1025 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1026 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1028 #: classes/handler/public.php:700
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1032 #: classes/handler/public.php:725
1033 msgid "Edit subscription options"
1034 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1036 #: classes/handler/public.php:762
1037 msgid "Password recovery"
1038 msgstr "Wachtwoordherstel"
1040 #: classes/handler/public.php:805
1042 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1043 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1045 #: classes/handler/public.php:827
1046 #: classes/pref/users.php:352
1047 msgid "Reset password"
1048 msgstr "Herstel wachtwoord"
1050 #: classes/handler/public.php:837
1051 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1054 #: classes/handler/public.php:841
1055 #: classes/handler/public.php:907
1059 #: classes/handler/public.php:878
1061 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1062 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1064 #: classes/handler/public.php:903
1065 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1066 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1068 #: classes/handler/public.php:925
1069 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1070 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1072 #: classes/handler/public.php:951
1073 msgid "Database Updater"
1074 msgstr "Database updater"
1076 #: classes/handler/public.php:1016
1077 msgid "Perform updates"
1078 msgstr "Voor de updates uit"
1080 #: classes/feeds.php:53
1081 msgid "View as RSS feed"
1082 msgstr "Toon als RSS feed"
1084 #: classes/feeds.php:54
1085 #: classes/feeds.php:134
1086 #: classes/pref/feeds.php:1473
1088 msgstr "Toon als RSS"
1090 #: classes/feeds.php:62
1092 msgid "Last updated: %s"
1093 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1095 #: classes/feeds.php:90
1096 #: classes/pref/users.php:337
1097 #: classes/pref/feeds.php:1305
1098 #: classes/pref/feeds.php:1562
1099 #: classes/pref/feeds.php:1626
1100 #: classes/pref/filters.php:349
1101 #: classes/pref/filters.php:397
1102 #: classes/pref/filters.php:719
1103 #: classes/pref/filters.php:807
1104 #: classes/pref/filters.php:834
1105 #: classes/pref/labels.php:275
1106 #: classes/pref/prefs.php:997
1107 #: plugins/instances/init.php:287
1111 #: classes/feeds.php:92
1115 #: classes/feeds.php:93
1116 #: classes/pref/users.php:339
1117 #: classes/pref/feeds.php:1307
1118 #: classes/pref/feeds.php:1564
1119 #: classes/pref/feeds.php:1628
1120 #: classes/pref/filters.php:351
1121 #: classes/pref/filters.php:399
1122 #: classes/pref/filters.php:721
1123 #: classes/pref/filters.php:809
1124 #: classes/pref/filters.php:836
1125 #: classes/pref/labels.php:277
1126 #: classes/pref/prefs.php:999
1127 #: plugins/instances/init.php:289
1131 #: classes/feeds.php:99
1135 #: classes/feeds.php:101
1136 msgid "Selection toggle:"
1137 msgstr "Selectie schakelaar:"
1139 #: classes/feeds.php:107
1143 #: classes/feeds.php:110
1147 #: classes/feeds.php:113
1151 #: classes/feeds.php:115
1153 msgstr "Terugzetten"
1155 #: classes/feeds.php:116
1156 #: classes/pref/filters.php:358
1157 #: classes/pref/filters.php:406
1158 #: classes/pref/filters.php:816
1159 #: classes/pref/filters.php:843
1161 msgstr "Verwijderen"
1163 #: classes/feeds.php:121
1164 #: classes/feeds.php:126
1165 #: plugins/mailto/init.php:25
1166 #: plugins/mail/init.php:75
1167 msgid "Forward by email"
1168 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1170 #: classes/feeds.php:130
1174 #: classes/feeds.php:200
1175 #: classes/feeds.php:869
1176 msgid "Feed not found."
1177 msgstr "Feed niet gevonden."
1179 #: classes/feeds.php:268
1183 #: classes/feeds.php:393
1185 msgid "Imported at %s"
1186 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1188 #: classes/feeds.php:452
1189 #: classes/feeds.php:549
1191 msgid "mark feed as read"
1192 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1194 #: classes/feeds.php:608
1195 msgid "Collapse article"
1196 msgstr "Artikel inklappen"
1198 #: classes/feeds.php:768
1199 msgid "No unread articles found to display."
1200 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1202 #: classes/feeds.php:771
1203 msgid "No updated articles found to display."
1204 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1206 #: classes/feeds.php:774
1207 msgid "No starred articles found to display."
1208 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1210 #: classes/feeds.php:778
1211 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1212 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1214 #: classes/feeds.php:780
1215 msgid "No articles found to display."
1216 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1218 #: classes/feeds.php:795
1219 #: classes/feeds.php:967
1221 msgid "Feeds last updated at %s"
1222 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1224 #: classes/feeds.php:805
1225 #: classes/feeds.php:977
1226 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1227 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1229 #: classes/feeds.php:957
1230 msgid "No feed selected."
1231 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1233 #: classes/feeds.php:1014
1234 #: classes/feeds.php:1022
1235 msgid "Feed or site URL"
1236 msgstr "Feed of website URL"
1238 #: classes/feeds.php:1028
1239 #: classes/pref/feeds.php:590
1240 #: classes/pref/feeds.php:801
1241 #: classes/pref/feeds.php:1781
1242 msgid "Place in category:"
1243 msgstr "Plaats in categorie:"
1245 #: classes/feeds.php:1036
1246 msgid "Available feeds"
1247 msgstr "Beschikbare feeds"
1249 #: classes/feeds.php:1048
1250 #: classes/pref/users.php:133
1251 #: classes/pref/feeds.php:620
1252 #: classes/pref/feeds.php:837
1253 msgid "Authentication"
1254 msgstr "Authenticatie"
1256 #: classes/feeds.php:1052
1257 #: classes/pref/users.php:397
1258 #: classes/pref/feeds.php:626
1259 #: classes/pref/feeds.php:841
1260 #: classes/pref/feeds.php:1795
1264 #: classes/feeds.php:1055
1265 #: classes/pref/feeds.php:639
1266 #: classes/pref/feeds.php:847
1267 #: classes/pref/feeds.php:1798
1268 #: classes/pref/prefs.php:245
1272 #: classes/feeds.php:1065
1273 msgid "This feed requires authentication."
1274 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1276 #: classes/feeds.php:1070
1277 #: classes/feeds.php:1124
1278 #: classes/pref/feeds.php:1816
1282 #: classes/feeds.php:1073
1286 #: classes/feeds.php:1096
1287 #: classes/feeds.php:1156
1288 #: classes/pref/users.php:324
1289 #: classes/pref/feeds.php:1298
1290 #: classes/pref/filters.php:712
1295 #: classes/feeds.php:1100
1296 msgid "Popular feeds"
1297 msgstr "Populaire feeds"
1299 #: classes/feeds.php:1101
1300 msgid "Feed archive"
1301 msgstr "Feed archief"
1303 #: classes/feeds.php:1104
1307 #: classes/feeds.php:1125
1308 #: classes/pref/users.php:350
1309 #: classes/pref/feeds.php:744
1310 #: classes/pref/filters.php:465
1311 #: classes/pref/filters.php:738
1312 #: classes/pref/labels.php:284
1313 #: plugins/instances/init.php:294
1315 msgstr "Verwijderen"
1317 #: classes/feeds.php:1136
1321 #: classes/feeds.php:1144
1326 #: classes/feeds.php:1152
1328 msgid "Search syntax"
1331 #: classes/article.php:25
1332 msgid "Article not found."
1333 msgstr "Artikel niet gevonden."
1335 #: classes/article.php:178
1336 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1337 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1339 #: classes/article.php:203
1340 #: classes/pref/users.php:168
1341 #: classes/pref/feeds.php:773
1342 #: classes/pref/feeds.php:900
1343 #: classes/pref/filters.php:472
1344 #: classes/pref/labels.php:79
1345 #: classes/pref/prefs.php:983
1346 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1347 #: plugins/note/init.php:51
1348 #: plugins/nsfw/init.php:85
1349 #: plugins/mail/init.php:64
1350 #: plugins/instances/init.php:245
1351 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1355 #: classes/opml.php:28
1356 #: classes/opml.php:33
1357 msgid "OPML Utility"
1358 msgstr "OPML hulpprogramma"
1360 #: classes/opml.php:37
1361 msgid "Importing OPML..."
1362 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1364 #: classes/opml.php:41
1365 msgid "Return to preferences"
1366 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1368 #: classes/opml.php:271
1370 msgid "Adding feed: %s"
1371 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1373 #: classes/opml.php:282
1375 msgid "Duplicate feed: %s"
1376 msgstr "Dubbele feed: %s"
1378 #: classes/opml.php:296
1380 msgid "Adding label %s"
1381 msgstr "Toevoegen label %s"
1383 #: classes/opml.php:299
1385 msgid "Duplicate label: %s"
1386 msgstr "Dubbele label: %s"
1388 #: classes/opml.php:311
1390 msgid "Setting preference key %s to %s"
1391 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1393 #: classes/opml.php:343
1394 msgid "Adding filter..."
1395 msgstr "Filter toevoegen..."
1397 #: classes/opml.php:421
1399 msgid "Processing category: %s"
1400 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1402 #: classes/opml.php:470
1403 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1404 #: plugins/import_export/init.php:424
1406 msgid "Upload failed with error code %d"
1407 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1409 #: classes/opml.php:484
1410 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1411 #: plugins/import_export/init.php:438
1412 msgid "Unable to move uploaded file."
1413 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1415 #: classes/opml.php:488
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1417 #: plugins/import_export/init.php:442
1418 msgid "Error: please upload OPML file."
1419 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1421 #: classes/opml.php:499
1422 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1423 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1425 #: classes/opml.php:506
1426 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1427 msgid "Error while parsing document."
1428 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1430 #: classes/pref/system.php:8
1431 #: classes/pref/users.php:6
1432 #: plugins/instances/init.php:154
1433 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1434 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1436 #: classes/pref/system.php:29
1440 #: classes/pref/system.php:40
1441 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1445 #: classes/pref/system.php:43
1448 msgstr "Wis kleuren"
1450 #: classes/pref/system.php:48
1454 #: classes/pref/system.php:49
1456 msgstr "Bestandsnaam"
1458 #: classes/pref/system.php:50
1462 #: classes/pref/system.php:52
1466 #: classes/pref/users.php:34
1467 msgid "User not found"
1468 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1470 #: classes/pref/users.php:53
1471 #: classes/pref/users.php:399
1473 msgstr "Geregistreerd"
1475 #: classes/pref/users.php:54
1476 msgid "Last logged in"
1477 msgstr "Laatst ingelogd"
1479 #: classes/pref/users.php:61
1480 msgid "Subscribed feeds count"
1481 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1483 #: classes/pref/users.php:65
1484 msgid "Subscribed feeds"
1485 msgstr "Geabonneerde feeds"
1487 #: classes/pref/users.php:136
1488 msgid "Access level: "
1489 msgstr "Toegangsniveau:"
1491 #: classes/pref/users.php:154
1492 #: classes/pref/feeds.php:647
1493 #: classes/pref/feeds.php:853
1497 #: classes/pref/users.php:232
1499 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1502 #: classes/pref/users.php:239
1504 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1507 #: classes/pref/users.php:243
1509 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1512 #: classes/pref/users.php:265
1514 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1517 #: classes/pref/users.php:267
1519 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1522 #: classes/pref/users.php:291
1523 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1524 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1526 #: classes/pref/users.php:334
1527 #: classes/pref/feeds.php:1302
1528 #: classes/pref/feeds.php:1559
1529 #: classes/pref/feeds.php:1623
1530 #: classes/pref/filters.php:346
1531 #: classes/pref/filters.php:394
1532 #: classes/pref/filters.php:716
1533 #: classes/pref/filters.php:804
1534 #: classes/pref/filters.php:831
1535 #: classes/pref/labels.php:272
1536 #: classes/pref/prefs.php:994
1537 #: plugins/instances/init.php:284
1541 #: classes/pref/users.php:342
1543 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1545 #: classes/pref/users.php:346
1549 #: classes/pref/users.php:348
1550 #: classes/pref/filters.php:731
1551 #: plugins/instances/init.php:293
1555 #: classes/pref/users.php:398
1556 msgid "Access Level"
1557 msgstr "Toegangsniveau"
1559 #: classes/pref/users.php:400
1561 msgstr "Laatste loginID"
1563 #: classes/pref/users.php:419
1564 #: plugins/instances/init.php:334
1565 msgid "Click to edit"
1566 msgstr "Klik om te bewerken"
1568 #: classes/pref/users.php:439
1569 msgid "No users defined."
1570 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1572 #: classes/pref/users.php:441
1573 msgid "No matching users found."
1574 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1576 #: classes/pref/feeds.php:13
1577 msgid "Check to enable field"
1578 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1580 #: classes/pref/feeds.php:63
1581 #: classes/pref/feeds.php:212
1582 #: classes/pref/feeds.php:256
1583 #: classes/pref/feeds.php:262
1584 #: classes/pref/feeds.php:288
1585 #, fuzzy, php-format
1587 msgid_plural "(%d feeds)"
1588 msgstr[0] "(%d feeds)"
1589 msgstr[1] "(%d feeds)"
1591 #: classes/pref/feeds.php:556
1595 #: classes/pref/feeds.php:598
1596 #: classes/pref/feeds.php:812
1600 #: classes/pref/feeds.php:613
1601 #: classes/pref/feeds.php:828
1602 msgid "Article purging:"
1603 msgstr "Artikelopschoning:"
1605 #: classes/pref/feeds.php:643
1606 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1607 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1609 #: classes/pref/feeds.php:659
1610 #: classes/pref/feeds.php:857
1611 msgid "Hide from Popular feeds"
1612 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1614 #: classes/pref/feeds.php:671
1615 #: classes/pref/feeds.php:863
1616 msgid "Include in e-mail digest"
1617 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1619 #: classes/pref/feeds.php:684
1620 #: classes/pref/feeds.php:869
1621 msgid "Always display image attachments"
1622 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1624 #: classes/pref/feeds.php:697
1625 #: classes/pref/feeds.php:877
1626 msgid "Do not embed images"
1627 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1629 #: classes/pref/feeds.php:710
1630 #: classes/pref/feeds.php:885
1631 msgid "Cache images locally"
1632 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1634 #: classes/pref/feeds.php:722
1635 #: classes/pref/feeds.php:891
1636 msgid "Mark updated articles as unread"
1637 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1639 #: classes/pref/feeds.php:728
1643 #: classes/pref/feeds.php:742
1647 #: classes/pref/feeds.php:764
1648 msgid "Resubscribe to push updates"
1649 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1651 #: classes/pref/feeds.php:771
1652 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1653 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1655 #: classes/pref/feeds.php:1146
1656 #: classes/pref/feeds.php:1199
1658 msgstr "Alles gedaan."
1660 #: classes/pref/feeds.php:1254
1661 msgid "Feeds with errors"
1662 msgstr "Feeds met fouten"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1279
1665 msgid "Inactive feeds"
1666 msgstr "Inactieve feeds"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1316
1669 msgid "Edit selected feeds"
1670 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1318
1673 #: classes/pref/feeds.php:1332
1674 #: classes/pref/filters.php:734
1675 msgid "Reset sort order"
1676 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1320
1680 msgid "Batch subscribe"
1681 msgstr "Batchmatig abonneren"
1683 #: classes/pref/feeds.php:1327
1685 msgstr "Categorieën"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1330
1688 msgid "Add category"
1689 msgstr "Categorie toevoegen"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1334
1692 msgid "Remove selected"
1693 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1345
1696 msgid "More actions..."
1697 msgstr "Meer acties…"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1349
1700 msgid "Manual purge"
1701 msgstr "Handmatig opschonen"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1353
1704 msgid "Clear feed data"
1705 msgstr "Wis feed data"
1707 #: classes/pref/feeds.php:1354
1708 #: classes/pref/filters.php:742
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1712 #: classes/pref/feeds.php:1404
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1718 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1720 #: classes/pref/feeds.php:1406
1721 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1722 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1724 #: classes/pref/feeds.php:1419
1725 msgid "Import my OPML"
1726 msgstr "Importeer mijn OPML"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1423
1730 msgstr "Bestandsnaam:"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1425
1733 msgid "Include settings"
1734 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1429
1738 msgstr "OPML exporteren"
1740 #: classes/pref/feeds.php:1433
1741 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1742 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1744 #: classes/pref/feeds.php:1435
1745 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1746 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1748 #: classes/pref/feeds.php:1437
1749 msgid "Public OPML URL"
1750 msgstr "Publieke OPML URL"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1438
1753 msgid "Display published OPML URL"
1754 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1447
1757 msgid "Firefox integration"
1758 msgstr "Firefox integratie"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1449
1761 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1762 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1764 #: classes/pref/feeds.php:1456
1765 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1768 #: classes/pref/feeds.php:1464
1769 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1770 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1466
1773 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1774 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1776 #: classes/pref/feeds.php:1474
1780 #: classes/pref/feeds.php:1477
1781 msgid "Clear all generated URLs"
1782 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1555
1785 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1786 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1589
1789 #: classes/pref/feeds.php:1653
1790 msgid "Click to edit feed"
1791 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1607
1794 #: classes/pref/feeds.php:1673
1795 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1796 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1778
1799 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1800 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1802 #: classes/pref/feeds.php:1787
1803 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1804 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1806 #: classes/pref/feeds.php:1809
1807 msgid "Feeds require authentication."
1808 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1810 #: classes/pref/filters.php:102
1811 msgid "Articles matching this filter:"
1812 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1814 #: classes/pref/filters.php:185
1815 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1816 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1818 #: classes/pref/filters.php:226
1819 #: classes/pref/filters.php:505
1821 msgstr "(omgekeerd)"
1823 #: classes/pref/filters.php:222
1824 #: classes/pref/filters.php:504
1826 msgid "%s on %s in %s %s"
1827 msgstr "%s op %s in %s %s"
1829 #: classes/pref/filters.php:335
1830 #: classes/pref/filters.php:795
1831 #: classes/pref/labels.php:22
1833 msgstr "Onderschrift"
1835 #: classes/pref/filters.php:341
1836 #: classes/pref/filters.php:799
1837 #: classes/pref/filters.php:914
1841 #: classes/pref/filters.php:355
1842 #: classes/pref/filters.php:403
1843 #: classes/pref/filters.php:813
1844 #: classes/pref/filters.php:840
1848 #: classes/pref/filters.php:389
1849 #: classes/pref/filters.php:826
1850 msgid "Apply actions"
1851 msgstr "Acties toepassen"
1853 #: classes/pref/filters.php:439
1854 #: classes/pref/filters.php:855
1856 msgstr "Ingeschakeld"
1858 #: classes/pref/filters.php:448
1859 #: classes/pref/filters.php:858
1860 msgid "Match any rule"
1861 msgstr "Match elke regel"
1863 #: classes/pref/filters.php:457
1864 #: classes/pref/filters.php:861
1865 msgid "Inverse matching"
1866 msgstr "Omgekeerde matching"
1868 #: classes/pref/filters.php:469
1869 #: classes/pref/filters.php:868
1873 #: classes/pref/filters.php:728
1877 #: classes/pref/filters.php:871
1881 #: classes/pref/filters.php:926
1882 msgid "Inverse regular expression matching"
1883 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1885 #: classes/pref/filters.php:928
1889 #: classes/pref/filters.php:934
1890 #: js/PrefFilterTree.js:61
1894 #: classes/pref/filters.php:947
1896 msgid "Wiki: Filters"
1899 #: classes/pref/filters.php:952
1901 msgstr "Regel opslaan"
1903 #: classes/pref/filters.php:952
1904 #: js/functions.js:1025
1906 msgstr "Regel toevoegen"
1908 #: classes/pref/filters.php:975
1909 msgid "Perform Action"
1910 msgstr "Actie uitvoeren"
1912 #: classes/pref/filters.php:1001
1913 msgid "with parameters:"
1914 msgstr "met parameters:"
1916 #: classes/pref/filters.php:1019
1918 msgstr "Actie opslaan"
1920 #: classes/pref/filters.php:1019
1921 #: js/functions.js:1051
1923 msgstr "Actie toevoegen"
1925 #: classes/pref/filters.php:1042
1926 msgid "[No caption]"
1927 msgstr "[Geen onderschrift]"
1929 #: classes/pref/filters.php:1044
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "%s (%d rule)"
1932 msgid_plural "%s (%d rules)"
1933 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1934 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1936 #: classes/pref/filters.php:1059
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%s (+%d action)"
1939 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1940 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1941 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1943 #: classes/pref/labels.php:37
1947 #: classes/pref/labels.php:42
1951 #: classes/pref/labels.php:42
1953 msgstr "Achtergrond:"
1955 #: classes/pref/labels.php:232
1957 msgid "Created label <b>%s</b>"
1958 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1960 #: classes/pref/labels.php:287
1961 msgid "Clear colors"
1962 msgstr "Wis kleuren"
1964 #: classes/pref/prefs.php:18
1968 #: classes/pref/prefs.php:19
1972 #: classes/pref/prefs.php:20
1974 msgstr "Geavanceerd"
1976 #: classes/pref/prefs.php:21
1978 msgstr "Samenvatting"
1980 #: classes/pref/prefs.php:25
1981 msgid "Allow duplicate articles"
1982 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1984 #: classes/pref/prefs.php:26
1985 msgid "Blacklisted tags"
1986 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1988 #: classes/pref/prefs.php:26
1989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1990 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1992 #: classes/pref/prefs.php:27
1993 msgid "Automatically mark articles as read"
1994 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1997 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1998 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2000 #: classes/pref/prefs.php:28
2001 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2002 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2004 #: classes/pref/prefs.php:29
2005 msgid "Combined feed display"
2006 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2008 #: classes/pref/prefs.php:29
2009 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2010 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2012 #: classes/pref/prefs.php:30
2013 msgid "Confirm marking feed as read"
2014 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2016 #: classes/pref/prefs.php:31
2017 msgid "Amount of articles to display at once"
2018 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2020 #: classes/pref/prefs.php:32
2021 msgid "Default feed update interval"
2022 msgstr "Standaard feed update interval"
2024 #: classes/pref/prefs.php:32
2025 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2026 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2028 #: classes/pref/prefs.php:33
2029 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2030 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2032 #: classes/pref/prefs.php:34
2033 msgid "Enable e-mail digest"
2034 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2036 #: classes/pref/prefs.php:34
2037 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2038 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2040 #: classes/pref/prefs.php:35
2041 msgid "Try to send digests around specified time"
2042 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2044 #: classes/pref/prefs.php:35
2045 msgid "Uses UTC timezone"
2046 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2048 #: classes/pref/prefs.php:36
2049 msgid "Enable API access"
2050 msgstr "Sta API toegang toe"
2052 #: classes/pref/prefs.php:36
2053 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2054 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2056 #: classes/pref/prefs.php:37
2057 msgid "Enable feed categories"
2058 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2060 #: classes/pref/prefs.php:38
2061 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2062 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2064 #: classes/pref/prefs.php:39
2065 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2066 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2068 #: classes/pref/prefs.php:40
2069 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2070 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2072 #: classes/pref/prefs.php:41
2073 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2074 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2076 #: classes/pref/prefs.php:42
2077 msgid "Long date format"
2078 msgstr "Lang datumformaat"
2080 #: classes/pref/prefs.php:42
2081 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2084 #: classes/pref/prefs.php:43
2085 msgid "On catchup show next feed"
2086 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2088 #: classes/pref/prefs.php:43
2089 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2090 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2092 #: classes/pref/prefs.php:44
2093 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2094 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2096 #: classes/pref/prefs.php:45
2097 msgid "Purge unread articles"
2098 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2100 #: classes/pref/prefs.php:46
2101 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2102 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2104 #: classes/pref/prefs.php:47
2105 msgid "Short date format"
2106 msgstr "Korte datumformaat"
2108 #: classes/pref/prefs.php:48
2109 msgid "Show content preview in headlines list"
2110 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2112 #: classes/pref/prefs.php:49
2113 msgid "Sort headlines by feed date"
2114 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2116 #: classes/pref/prefs.php:49
2117 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2118 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2120 #: classes/pref/prefs.php:50
2121 msgid "Login with an SSL certificate"
2122 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2124 #: classes/pref/prefs.php:50
2125 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2126 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2128 #: classes/pref/prefs.php:51
2129 msgid "Do not embed images in articles"
2130 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2132 #: classes/pref/prefs.php:52
2133 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2134 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2136 #: classes/pref/prefs.php:52
2137 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2138 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2140 #: classes/pref/prefs.php:53
2142 msgid "Customize stylesheet"
2143 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2145 #: classes/pref/prefs.php:53
2146 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2147 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2149 #: classes/pref/prefs.php:54
2151 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2153 #: classes/pref/prefs.php:55
2154 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2155 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2157 #: classes/pref/prefs.php:55
2158 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2159 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2161 #: classes/pref/prefs.php:56
2165 #: classes/pref/prefs.php:57
2169 #: classes/pref/prefs.php:57
2170 msgid "Select one of the available CSS themes"
2171 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2173 #: classes/pref/prefs.php:126
2174 msgid "The configuration was saved."
2175 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2177 #: classes/pref/prefs.php:140
2178 msgid "Your personal data has been saved."
2179 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2181 #: classes/pref/prefs.php:160
2182 msgid "Your preferences are now set to default values."
2183 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2185 #: classes/pref/prefs.php:183
2186 msgid "Personal data / Authentication"
2187 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2189 #: classes/pref/prefs.php:203
2190 msgid "Personal data"
2191 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2193 #: classes/pref/prefs.php:213
2195 msgstr "Volledige naam"
2197 #: classes/pref/prefs.php:217
2201 #: classes/pref/prefs.php:223
2202 msgid "Access level"
2203 msgstr "Toegangsniveau"
2205 #: classes/pref/prefs.php:233
2207 msgstr "Gegevens opslaan"
2209 #: classes/pref/prefs.php:254
2210 msgid "Your password is at default value, please change it."
2211 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2213 #: classes/pref/prefs.php:289
2214 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2215 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2217 #: classes/pref/prefs.php:294
2218 msgid "Old password"
2219 msgstr "Oud wachtwoord"
2221 #: classes/pref/prefs.php:297
2222 msgid "New password"
2223 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2225 #: classes/pref/prefs.php:302
2226 msgid "Confirm password"
2227 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2229 #: classes/pref/prefs.php:312
2230 msgid "Change password"
2231 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2233 #: classes/pref/prefs.php:318
2234 msgid "One time passwords / Authenticator"
2235 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2237 #: classes/pref/prefs.php:322
2238 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2239 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2241 #: classes/pref/prefs.php:347
2242 #: classes/pref/prefs.php:398
2243 msgid "Enter your password"
2244 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2246 #: classes/pref/prefs.php:358
2248 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2250 #: classes/pref/prefs.php:364
2251 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2252 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2254 #: classes/pref/prefs.php:366
2255 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2256 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2258 #: classes/pref/prefs.php:403
2259 msgid "Enter the generated one time password"
2260 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2262 #: classes/pref/prefs.php:417
2264 msgstr "Inschakelen EW"
2266 #: classes/pref/prefs.php:423
2267 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2268 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2270 #: classes/pref/prefs.php:466
2271 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2272 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2274 #: classes/pref/prefs.php:564
2278 #: classes/pref/prefs.php:627
2280 msgstr "Registreren"
2282 #: classes/pref/prefs.php:631
2286 #: classes/pref/prefs.php:637
2288 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2289 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2291 #: classes/pref/prefs.php:669
2292 msgid "Save configuration"
2293 msgstr "Configuratie opslaan"
2295 #: classes/pref/prefs.php:673
2296 msgid "Save and exit preferences"
2297 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2299 #: classes/pref/prefs.php:678
2300 msgid "Manage profiles"
2301 msgstr "Profielbeheer"
2303 #: classes/pref/prefs.php:681
2304 msgid "Reset to defaults"
2305 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2307 #: classes/pref/prefs.php:704
2311 #: classes/pref/prefs.php:706
2312 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2313 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2315 #: classes/pref/prefs.php:708
2316 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2317 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2319 #: classes/pref/prefs.php:734
2320 msgid "System plugins"
2321 msgstr "Systeem plug-ins"
2323 #: classes/pref/prefs.php:738
2324 #: classes/pref/prefs.php:794
2328 #: classes/pref/prefs.php:739
2329 #: classes/pref/prefs.php:795
2331 msgstr "Omschrijving"
2333 #: classes/pref/prefs.php:740
2334 #: classes/pref/prefs.php:796
2338 #: classes/pref/prefs.php:741
2339 #: classes/pref/prefs.php:797
2343 #: classes/pref/prefs.php:772
2344 #: classes/pref/prefs.php:831
2348 #: classes/pref/prefs.php:781
2349 #: classes/pref/prefs.php:840
2353 #: classes/pref/prefs.php:790
2354 msgid "User plugins"
2355 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2357 #: classes/pref/prefs.php:855
2358 msgid "Enable selected plugins"
2359 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2361 #: classes/pref/prefs.php:923
2362 msgid "Incorrect one time password"
2363 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2365 #: classes/pref/prefs.php:926
2366 #: classes/pref/prefs.php:943
2367 msgid "Incorrect password"
2368 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2370 #: classes/pref/prefs.php:968
2372 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2373 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2375 #: classes/pref/prefs.php:1008
2376 msgid "Create profile"
2377 msgstr "Maak profiel"
2379 #: classes/pref/prefs.php:1031
2380 #: classes/pref/prefs.php:1059
2384 #: classes/pref/prefs.php:1093
2385 msgid "Remove selected profiles"
2386 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2388 #: classes/pref/prefs.php:1095
2389 msgid "Activate profile"
2390 msgstr "Activeer profiel"
2392 #: classes/dlg.php:17
2393 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2394 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2396 #: classes/dlg.php:48
2397 msgid "Your Public OPML URL is:"
2398 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2400 #: classes/dlg.php:57
2401 #: classes/dlg.php:183
2402 #: plugins/share/init.php:120
2403 msgid "Generate new URL"
2404 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2406 #: classes/dlg.php:71
2407 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2408 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2410 #: classes/dlg.php:75
2411 #: classes/dlg.php:84
2412 msgid "Last update:"
2413 msgstr "Laatste update:"
2415 #: classes/dlg.php:80
2416 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2417 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2419 #: classes/dlg.php:174
2420 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2421 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2423 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2425 msgid "Data saved (%s, %d)"
2428 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2430 msgid "Show related articles"
2431 msgstr "Artikelen met ster"
2433 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2434 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2436 msgid "Mark similar articles as read"
2437 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2439 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2440 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2442 msgid "Global settings"
2443 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2446 msgid "Minimum similarity:"
2449 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2450 msgid "Minimum title length:"
2453 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2455 msgid "Enable for all feeds:"
2456 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2458 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2459 #: plugins/af_readability/init.php:40
2460 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2463 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2464 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2467 #: plugins/af_comics/init.php:39
2468 msgid "Feeds supported by af_comics"
2471 #: plugins/af_comics/init.php:41
2472 msgid "The following comics are currently supported:"
2475 #: plugins/note/init.php:26
2476 #: plugins/note/note.js:11
2477 msgid "Edit article note"
2478 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2481 #: plugins/import_export/init.php:450
2482 msgid "No file uploaded."
2483 msgstr "Geen bestand geupload."
2485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2487 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2488 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2491 msgid "The document has incorrect format."
2492 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2495 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2496 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2499 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2500 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2503 msgid "Import my Starred items"
2504 msgstr "Importeer items met Ster"
2506 #: plugins/mailto/init.php:49
2507 #: plugins/mailto/init.php:55
2508 #: plugins/mail/init.php:112
2509 #: plugins/mail/init.php:118
2511 msgstr "[Doorgestuurd]"
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mail/init.php:112
2515 msgid "Multiple articles"
2516 msgstr "Meerdere artikelen"
2518 #: plugins/mailto/init.php:71
2519 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2520 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2522 #: plugins/mailto/init.php:75
2523 msgid "Forward selected article(s) by email."
2524 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2526 #: plugins/mailto/init.php:78
2527 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2528 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2530 #: plugins/mailto/init.php:83
2531 msgid "Close this dialog"
2532 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2534 #: plugins/import_export/init.php:58
2535 msgid "Import and export"
2536 msgstr "Import en export"
2538 #: plugins/import_export/init.php:60
2540 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2541 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2543 #: plugins/import_export/init.php:65
2544 msgid "Export my data"
2545 msgstr "Exporteer mijn data"
2547 #: plugins/import_export/init.php:81
2551 #: plugins/import_export/init.php:223
2552 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2553 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2555 #: plugins/import_export/init.php:228
2556 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2557 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2559 #: plugins/import_export/init.php:387
2563 #: plugins/import_export/init.php:388
2565 msgid "%d article processed, "
2566 msgid_plural "%d articles processed, "
2567 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2568 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2570 #: plugins/import_export/init.php:389
2572 msgid "%d imported, "
2573 msgid_plural "%d imported, "
2574 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2575 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2577 #: plugins/import_export/init.php:390
2579 msgid "%d feed created."
2580 msgid_plural "%d feeds created."
2581 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2582 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2584 #: plugins/import_export/init.php:395
2585 msgid "Could not load XML document."
2586 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2588 #: plugins/import_export/init.php:407
2589 msgid "Prepare data"
2590 msgstr "Voorbereiden data"
2592 #: plugins/nsfw/init.php:30
2593 #: plugins/nsfw/init.php:42
2594 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2595 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2597 #: plugins/nsfw/init.php:52
2599 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2601 #: plugins/nsfw/init.php:79
2602 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2603 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2605 #: plugins/nsfw/init.php:100
2606 msgid "Configuration saved."
2607 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2609 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2610 msgid "Please enter your one time password:"
2611 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2613 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2614 msgid "Password has been changed."
2615 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2617 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2618 msgid "Old password is incorrect."
2619 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2621 #: plugins/close_button/init.php:22
2622 msgid "Close article"
2623 msgstr "Sluit artikel"
2625 #: plugins/mail/init.php:28
2626 msgid "Mail addresses saved."
2629 #: plugins/mail/init.php:34
2632 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2634 #: plugins/mail/init.php:36
2635 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2638 #: plugins/mail/init.php:140
2642 #: plugins/mail/init.php:155
2646 #: plugins/mail/init.php:171
2648 msgstr "Verzend e-mail"
2650 #: plugins/instances/init.php:141
2654 #: plugins/instances/init.php:204
2655 #: plugins/instances/init.php:395
2659 #: plugins/instances/init.php:215
2660 #: plugins/instances/init.php:312
2661 #: plugins/instances/init.php:404
2662 msgid "Instance URL"
2663 msgstr "Instantie URL"
2665 #: plugins/instances/init.php:226
2666 #: plugins/instances/init.php:414
2668 msgstr "Toegangssleutel:"
2670 #: plugins/instances/init.php:229
2671 #: plugins/instances/init.php:313
2672 #: plugins/instances/init.php:417
2674 msgstr "Toegangssleutel"
2676 #: plugins/instances/init.php:233
2677 #: plugins/instances/init.php:421
2678 msgid "Use one access key for both linked instances."
2679 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2681 #: plugins/instances/init.php:241
2682 #: plugins/instances/init.php:429
2683 msgid "Generate new key"
2684 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2686 #: plugins/instances/init.php:292
2687 msgid "Link instance"
2688 msgstr "Link instantie"
2690 #: plugins/instances/init.php:304
2691 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2692 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2694 #: plugins/instances/init.php:314
2695 msgid "Last connected"
2696 msgstr "Laatst verbonden"
2698 #: plugins/instances/init.php:315
2702 #: plugins/instances/init.php:316
2703 msgid "Stored feeds"
2704 msgstr "Opgeslagen feeds"
2706 #: plugins/instances/init.php:433
2708 msgstr "Link aanmaken"
2710 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2711 msgid "af_redditimgur settings"
2714 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2715 msgid "Extract missing content using Readability"
2718 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2720 msgid "Configuration saved"
2721 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2723 #: plugins/af_readability/init.php:29
2724 msgid "af_readability settings"
2727 #: plugins/af_readability/init.php:57
2730 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2732 #: plugins/af_readability/init.php:68
2734 msgid "Inline article content"
2735 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2737 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2738 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2740 msgid "Shared articles"
2741 msgstr "Artikelen met ster"
2743 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2751 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2752 msgid "Show classifier info"
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2762 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2767 msgid "Last matched articles"
2768 msgstr "Artikelen met ster"
2770 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2772 msgid "Clear database"
2775 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2776 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Currently stored as: %s"
2782 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2785 msgid "Classifier result"
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2789 msgid "Bookmarklets"
2790 msgstr "Bookmarklets"
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2793 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2794 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2798 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2799 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2802 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2803 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2806 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2807 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2809 #: plugins/share/init.php:39
2810 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2811 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2813 #: plugins/share/init.php:44
2814 msgid "Unshare all articles"
2815 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2817 #: plugins/share/init.php:77
2818 msgid "Share by URL"
2819 msgstr "Deel via URL"
2821 #: plugins/share/init.php:99
2822 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2823 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2825 #: plugins/share/init.php:117
2827 msgid "Unshare article"
2828 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2830 #: js/functions.js:62
2831 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2832 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2834 #: js/functions.js:90
2835 msgid "Report to tt-rss.org"
2838 #: js/functions.js:93
2842 #: js/functions.js:104
2844 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2845 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2847 #: js/functions.js:224
2848 msgid "Click to close"
2849 msgstr "Klik om te sluiten"
2851 #: js/functions.js:1051
2853 msgstr "Bewerk actie"
2855 #: js/functions.js:1088
2856 msgid "Create Filter"
2857 msgstr "Filter aanmaken"
2859 #: js/functions.js:1218
2860 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2861 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2863 #: js/functions.js:1229
2864 msgid "Subscription reset."
2865 msgstr "Abonnement hersteld."
2867 #: js/functions.js:1239
2870 msgid "Unsubscribe from %s?"
2871 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2873 #: js/functions.js:1242
2874 msgid "Removing feed..."
2875 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2877 #: js/functions.js:1349
2878 msgid "Please enter category title:"
2879 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2881 #: js/functions.js:1380
2882 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2883 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2885 #: js/functions.js:1384
2887 msgid "Trying to change address..."
2888 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2890 #: js/functions.js:1685
2891 #: js/functions.js:1795
2899 msgid "No feeds are selected."
2900 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2902 #: js/functions.js:1727
2903 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2904 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2906 #: js/functions.js:1766
2907 msgid "Feeds with update errors"
2908 msgstr "Feeds met update fouten"
2910 #: js/functions.js:1777
2912 msgid "Remove selected feeds?"
2913 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2915 #: js/functions.js:1780
2917 msgid "Removing selected feeds..."
2918 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2920 #: js/PrefFeedTree.js:48
2921 msgid "Edit category"
2922 msgstr "Bewerk categorie"
2924 #: js/PrefFeedTree.js:55
2925 msgid "Remove category"
2926 msgstr "Categorie verwijderen"
2928 #: js/PrefFilterTree.js:64
2933 msgid "Please enter login:"
2934 msgstr "Geef loginID aub:"
2937 msgid "Can't create user: no login specified."
2938 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2941 msgid "Adding user..."
2942 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2946 msgstr "Gebruikers bewerken"
2951 #: plugins/instances/instances.js:26
2952 #: plugins/instances/instances.js:89
2953 #: js/functions.js:1592
2954 msgid "Saving data..."
2955 msgstr "Gegevens opslaan..."
2959 msgstr "Bewerk filter"
2962 msgid "Remove filter?"
2963 msgstr "Filter verwijderen?"
2966 msgid "Removing filter..."
2967 msgstr "Filter verwijderen..."
2970 msgid "Remove selected labels?"
2971 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2974 msgid "Removing selected labels..."
2975 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2979 msgid "No labels are selected."
2980 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2983 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2984 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2987 msgid "Removing selected users..."
2988 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2994 msgid "No users are selected."
2995 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2998 msgid "Remove selected filters?"
2999 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3002 msgid "Removing selected filters..."
3003 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3008 msgid "No filters are selected."
3009 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3012 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3013 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3016 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3017 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3020 msgid "Please select only one feed."
3021 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3024 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3025 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3028 msgid "Clearing selected feed..."
3029 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3033 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3036 msgid "Purging selected feed..."
3037 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3042 msgid "Please select only one user."
3043 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3046 msgid "Reset password of selected user?"
3047 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3050 msgid "Resetting password for selected user..."
3051 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3054 msgid "User details"
3055 msgstr "Gebruiker's details"
3058 msgid "Please select only one filter."
3059 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3062 msgid "Combine selected filters?"
3063 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3066 msgid "Joining filters..."
3067 msgstr "Filters samenvoegen..."
3070 msgid "Edit Multiple Feeds"
3071 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3074 msgid "Save changes to selected feeds?"
3075 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3079 msgstr "OPML import"
3082 msgid "Please choose an OPML file first."
3083 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3086 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3087 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3088 msgid "Importing, please wait..."
3089 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3092 msgid "Reset to defaults?"
3093 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3096 msgid "Subscribing to feeds..."
3097 msgstr "Abonneren op feeds..."
3100 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3101 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3104 msgid "Clear all messages in the error log?"
3108 msgid "Mark all articles as read?"
3109 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3112 msgid "Marking all feeds as read..."
3113 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3116 msgid "Please enable mail plugin first."
3117 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3120 #: js/functions.js:1571
3122 msgid "You can't edit this kind of feed."
3123 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3126 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3127 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3131 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3135 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3136 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3140 msgid "Please select some feed first."
3141 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3145 msgid "Rescore articles in %s?"
3146 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3149 msgid "Rescoring articles..."
3150 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3152 #: js/viewfeed.js:1010
3153 #: js/viewfeed.js:1053
3154 #: js/viewfeed.js:1106
3155 #: js/viewfeed.js:2266
3156 #: plugins/mailto/init.js:7
3157 #: plugins/mail/mail.js:7
3158 #: js/viewfeed.js:734
3159 #: js/viewfeed.js:762
3160 #: js/viewfeed.js:789
3161 #: js/viewfeed.js:854
3162 #: js/viewfeed.js:888
3163 msgid "No articles are selected."
3164 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3166 #: js/viewfeed.js:1018
3168 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3169 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3170 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3171 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3173 #: js/viewfeed.js:1020
3175 msgid "Delete %d selected article?"
3176 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3177 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3178 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3180 #: js/viewfeed.js:1062
3182 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3183 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3184 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3185 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3187 #: js/viewfeed.js:1065
3189 msgid "Move %d archived article back?"
3190 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3191 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3192 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3194 #: js/viewfeed.js:1067
3195 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3196 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3198 #: js/viewfeed.js:1112
3200 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3201 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3202 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3203 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3205 #: js/viewfeed.js:1136
3206 msgid "Edit article Tags"
3207 msgstr "Bewerk artikel tags"
3209 #: js/viewfeed.js:1142
3210 msgid "Saving article tags..."
3211 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3213 #: js/viewfeed.js:1298
3214 #: js/viewfeed.js:109
3215 #: js/viewfeed.js:160
3216 #: js/viewfeed.js:177
3218 msgid "Click to open next unread feed."
3219 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3221 #: js/viewfeed.js:1961
3222 msgid "Open original article"
3223 msgstr "Open origineel artikel"
3225 #: js/viewfeed.js:2067
3226 msgid "Assign label"
3227 msgstr "Labels toevoegen"
3229 #: js/viewfeed.js:2072
3230 msgid "Remove label"
3231 msgstr "Label verwijderen"
3233 #: js/viewfeed.js:2159
3235 msgid "Select articles in group"
3236 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3238 #: js/viewfeed.js:2168
3240 msgid "Mark group as read"
3241 msgstr "Markeren als gelezen"
3243 #: js/viewfeed.js:2180
3245 msgid "Mark feed as read"
3246 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3248 #: js/viewfeed.js:2235
3249 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3250 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3252 #: js/viewfeed.js:2305
3253 msgid "Please enter new score for this article:"
3254 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3256 #: js/viewfeed.js:2339
3257 msgid "Article URL:"
3258 msgstr "Artikel URL:"
3260 #: plugins/embed_original/init.js:6
3261 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3262 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3264 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3266 msgid "Related articles"
3267 msgstr "Verwijder artikel"
3269 #: plugins/note/note.js:17
3270 msgid "Saving article note..."
3271 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3273 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3274 msgid "Google Reader Import"
3275 msgstr "Google Reader Importeerder"
3277 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3278 msgid "Please choose a file first."
3279 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3281 #: plugins/mailto/init.js:21
3282 #: plugins/mail/mail.js:21
3283 msgid "Forward article by email"
3284 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3286 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3288 msgstr "Data exporteren"
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3292 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3293 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3295 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3299 msgstr "Data importeren"
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3302 msgid "Please choose the file first."
3303 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3305 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3307 msgid "Click to expand article"
3308 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3310 #: plugins/mail/mail.js:36
3311 msgid "Error sending email:"
3314 #: plugins/mail/mail.js:38
3316 msgid "Your message has been sent."
3317 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3319 #: plugins/instances/instances.js:10
3320 msgid "Link Instance"
3321 msgstr "Link Instantie"
3323 #: plugins/instances/instances.js:73
3324 msgid "Edit Instance"
3325 msgstr "Bewerk instantie"
3327 #: plugins/instances/instances.js:122
3328 msgid "Remove selected instances?"
3329 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3331 #: plugins/instances/instances.js:125
3332 msgid "Removing selected instances..."
3333 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3335 #: plugins/instances/instances.js:139
3336 #: plugins/instances/instances.js:151
3337 msgid "No instances are selected."
3338 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3340 #: plugins/instances/instances.js:156
3341 msgid "Please select only one instance."
3342 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3344 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3346 msgid "Clear classifier database?"
3347 msgstr "Wis feed data"
3349 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3350 msgid "Classifier information"
3353 #: plugins/share/share.js:10
3354 msgid "Share article by URL"
3355 msgstr "Deel artikel via URL"
3357 #: plugins/share/share.js:14
3359 msgid "Generate new share URL for this article?"
3360 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3362 #: plugins/share/share.js:18
3364 msgid "Trying to change URL..."
3365 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3367 #: plugins/share/share.js:55
3369 msgid "Remove sharing for this article?"
3370 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3372 #: plugins/share/share.js:59
3374 msgid "Trying to unshare..."
3375 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3377 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3378 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3379 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3381 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3383 msgid "Clearing URLs..."
3384 msgstr "URLs opruimen..."
3386 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3387 msgid "Shared URLs cleared."
3388 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3390 #: js/feedlist.js:416
3391 #: js/feedlist.js:444
3392 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3393 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3395 #: js/feedlist.js:435
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3397 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3399 #: js/feedlist.js:438
3400 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3403 #: js/feedlist.js:441
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3407 #: js/functions.js:615
3408 msgid "Error explained"
3409 msgstr "Fout uitleg"
3411 #: js/functions.js:697
3412 msgid "Upload complete."
3413 msgstr "Upload voltooid."
3415 #: js/functions.js:721
3416 msgid "Remove stored feed icon?"
3417 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3419 #: js/functions.js:726
3420 msgid "Removing feed icon..."
3421 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3423 #: js/functions.js:731
3424 msgid "Feed icon removed."
3425 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3427 #: js/functions.js:753
3428 msgid "Please select an image file to upload."
3429 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3431 #: js/functions.js:755
3432 msgid "Upload new icon for this feed?"
3433 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3435 #: js/functions.js:756
3436 msgid "Uploading, please wait..."
3437 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3439 #: js/functions.js:772
3440 msgid "Please enter label caption:"
3441 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3443 #: js/functions.js:777
3444 msgid "Can't create label: missing caption."
3445 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3447 #: js/functions.js:820
3448 msgid "Subscribe to Feed"
3449 msgstr "Abonneren op feed"
3451 #: js/functions.js:839
3452 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3455 #: js/functions.js:854
3456 msgid "Subscribed to %s"
3457 msgstr "Geabonneerd op %s"
3459 #: js/functions.js:859
3460 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3461 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3463 #: js/functions.js:862
3464 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3465 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3467 #: js/functions.js:874
3468 msgid "Expand to select feed"
3469 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3471 #: js/functions.js:886
3472 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3473 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3475 #: js/functions.js:890
3476 msgid "XML validation failed: %s"
3477 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3479 #: js/functions.js:895
3480 msgid "You are already subscribed to this feed."
3481 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3483 #: js/functions.js:1025
3485 msgstr "Bewerk regel"
3487 #: js/functions.js:1586
3489 msgstr "Bewerk feed"
3491 #: js/functions.js:1624
3495 #: js/functions.js:1878
3500 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3501 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3504 msgid "Removing category..."
3505 msgstr "Categorie verwijderen..."
3508 msgid "Remove selected categories?"
3509 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3512 msgid "Removing selected categories..."
3513 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3516 msgid "No categories are selected."
3517 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3520 msgid "Category title:"
3521 msgstr "Categorie titel:"
3524 msgid "Creating category..."
3525 msgstr "Aanmaken categorie…"
3528 msgid "Feeds without recent updates"
3529 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3532 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3533 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3536 msgid "Clearing feed..."
3537 msgstr "Feed opruimen..."
3540 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3541 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3544 msgid "Rescoring selected feeds..."
3545 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3548 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3549 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3552 msgid "Rescoring feeds..."
3553 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3556 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3557 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3560 msgid "Settings Profiles"
3561 msgstr "Instellingsprofielen"
3564 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3565 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3568 msgid "Removing selected profiles..."
3569 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3572 msgid "No profiles are selected."
3573 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3577 msgid "Activate selected profile?"
3578 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3582 msgid "Please choose a profile to activate."
3583 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3586 msgid "Creating profile..."
3587 msgstr "Profiel aanmaken..."
3590 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3591 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3594 msgid "Generated URLs cleared."
3595 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3598 msgid "Label Editor"
3599 msgstr "Label editor"
3602 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3603 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3605 #: js/viewfeed.js:113
3606 msgid "Cancel search"
3607 msgstr "Zoeken annuleren"
3609 #: js/viewfeed.js:174
3611 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3612 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3614 #: js/viewfeed.js:448
3615 msgid "Unstar article"
3616 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3618 #: js/viewfeed.js:452
3619 msgid "Star article"
3620 msgstr "Geef artikel een ster"
3622 #: js/viewfeed.js:506
3623 msgid "Unpublish article"
3624 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3626 #: js/viewfeed.js:510
3627 msgid "Publish article"
3628 msgstr "Artikel publiceren"
3630 #: js/viewfeed.js:662
3631 msgid "%d article selected"
3632 msgid_plural "%d articles selected"
3633 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3634 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3636 #: js/viewfeed.js:1415
3637 msgid "No article is selected."
3638 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3640 #: js/viewfeed.js:1450
3641 msgid "No articles found to mark"
3642 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3644 #: js/viewfeed.js:1452
3645 msgid "Mark %d article as read?"
3646 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3647 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3648 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3650 #: js/viewfeed.js:1967
3651 msgid "Display article URL"
3652 msgstr "Toon artikel URL"
3654 #~ msgid "Select by tags..."
3655 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3657 #~ msgid "Limit search to:"
3658 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3660 #~ msgid "This feed"
3661 #~ msgstr "Deze feed"
3663 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3664 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3669 #~ msgid "New password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3672 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3673 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3675 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3676 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3684 #~ msgid "All tags."
3685 #~ msgstr "Alle tags."
3687 #~ msgid "Which Tags?"
3688 #~ msgstr "Welke tags?"
3690 #~ msgid "Display entries"
3691 #~ msgstr "Items weergeven"
3693 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3694 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3696 #~ msgid "Unread First"
3697 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3699 #~ msgid "Unknown option: %s"
3700 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3702 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3703 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3706 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3707 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3709 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3710 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3712 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3713 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3715 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3716 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3718 #~ msgid "See the release notes"
3719 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3722 #~ msgstr "Downloaden"
3724 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3725 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3727 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3728 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3730 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3731 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3734 #~ msgid "Force update"
3735 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3737 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3738 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3740 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3741 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3743 #~ msgid "Your database will not be modified."
3744 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3746 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3747 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3749 #~ msgid "Ready to update."
3750 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3752 #~ msgid "Start update"
3753 #~ msgstr "Start update"
3755 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3756 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3758 #~ msgid "New version available!"
3759 #~ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3761 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3762 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3768 #~ msgstr "Selecteer:"
3770 #~ msgid "mark as read"
3771 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3773 #~ msgid "Change password to"
3774 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3777 #~ msgstr "E-mail: "
3779 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3780 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3782 #~ msgid "Saving user..."
3783 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3785 #~ msgid "Toggle marked"
3786 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3788 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3789 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3791 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3792 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3794 #~ msgid "Articles shared by URL"
3795 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3797 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3798 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3800 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3801 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3806 #~ msgid "Regular version"
3807 #~ msgstr "Reguliere versie"
3810 #~ msgstr "Startpagina"
3812 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3813 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3815 #~ msgid "Open regular version"
3816 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3818 #~ msgid "Enable categories"
3819 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3827 #~ msgid "Browse categories like folders"
3828 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3830 #~ msgid "Show images in posts"
3831 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3833 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3834 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3836 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3837 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3839 #~ msgid "Article archive"
3840 #~ msgstr "Artikelarchief"
3842 #~ msgid "Example Pane"
3843 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3845 #~ msgid "Sample value"
3846 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3848 #~ msgid "Set value"
3849 #~ msgstr "Geef waarde"
3851 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3852 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3853 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3854 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3856 #~ msgid "Error: unable to load article."
3857 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3859 #~ msgid "%d more..."
3860 #~ msgid_plural "%d more..."
3861 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3862 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3864 #~ msgid "No unread feeds."
3865 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3867 #~ msgid "Load more..."
3868 #~ msgstr "Laad meer..."
3870 #~ msgid "Switch to digest..."
3871 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3873 #~ msgid "Show tag cloud..."
3874 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3876 #~ msgid "Click to play"
3877 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3880 #~ msgstr "Afspelen"
3882 #~ msgid "Visit the website"
3883 #~ msgstr "Bezoek de website"
3886 #~ msgid "Select theme"
3887 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3889 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3890 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3892 #~ msgid "Playing..."
3893 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3896 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3898 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3899 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3901 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3902 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3904 #~ msgid "Could not update database"
3905 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3907 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3908 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3910 #~ msgid ", found: "
3911 #~ msgstr ", gevonden: "
3913 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3914 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3916 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3917 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3919 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3920 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3922 #~ msgid "Performing updates..."
3923 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3925 #~ msgid "Updating to version %d..."
3926 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3928 #~ msgid "Checking version... "
3929 #~ msgstr "Versie controleren..."
3938 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3939 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3941 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3942 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3944 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3945 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3947 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3948 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3950 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3951 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3953 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3954 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3956 #~ msgid "Enable external API"
3957 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3959 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3960 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3962 #~ msgid "Title or Content"
3963 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3966 #~ msgstr "Koppeling"
3971 #~ msgid "Article Date"
3972 #~ msgstr "Datum artikel"
3974 #~ msgid "Set starred"
3975 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3977 #~ msgid "Assign tags"
3978 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3980 #~ msgid "Modify score"
3981 #~ msgstr "verander de score"
3983 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3984 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3986 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3987 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3989 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3990 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3995 #~ msgid "Tag Cloud"
3996 #~ msgstr "Tag Wolk"
3998 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3999 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4004 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4005 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4007 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4008 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4013 #~ msgid "Pinterest"
4014 #~ msgstr "Pinterest"
4016 #~ msgid "Share on identi.ca"
4017 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4020 #~ msgstr "Owncloud"
4022 #~ msgid "Owncloud url"
4023 #~ msgstr "Owncloud url"
4025 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4026 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4028 #~ msgid "Flattr this article."
4029 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4031 #~ msgid "Share on Google+"
4032 #~ msgstr "Deel op Google+"
4034 #~ msgid "Share on Twitter"
4035 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4037 #~ msgid "Show additional preferences"
4038 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4040 #~ msgid "Back to feeds"
4041 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4043 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4044 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4047 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4049 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4050 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4053 #~ msgstr "Gerelateerd"
4055 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4056 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."