]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/system.php:51
102 #: classes/pref/users.php:119
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:133
173 #: index.php:149
174 #: index.php:267
175 #: prefs.php:102
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/feeds.php:1367
178 #: classes/pref/filters.php:751
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: js/feedlist.js:136
181 #: js/functions.js:1221
182 #: js/functions.js:1355
183 #: js/functions.js:1667
184 #: js/prefs.js:653
185 #: js/prefs.js:854
186 #: js/prefs.js:1760
187 #: js/prefs.js:1776
188 #: js/prefs.js:1794
189 #: js/tt-rss.js:55
190 #: js/tt-rss.js:525
191 #: js/viewfeed.js:1288
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
194 #: js/feedlist.js:460
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:787
197 #: js/prefs.js:1441
198 #: js/prefs.js:1494
199 #: js/prefs.js:1534
200 #: js/prefs.js:1551
201 #: js/prefs.js:1567
202 #: js/prefs.js:1587
203 #: js/tt-rss.js:542
204 #: js/viewfeed.js:831
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
207
208 #: index.php:167
209 msgid "Collapse feedlist"
210 msgstr "Feedlijst inklappen"
211
212 #: index.php:170
213 msgid "Show articles"
214 msgstr "Toon artikelen"
215
216 #: index.php:173
217 msgid "Adaptive"
218 msgstr "Aangepast"
219
220 #: index.php:174
221 msgid "All Articles"
222 msgstr "Alle artikelen"
223
224 #: index.php:175
225 #: include/functions2.php:102
226 #: classes/feeds.php:104
227 msgid "Starred"
228 msgstr "Met ster"
229
230 #: index.php:176
231 #: include/functions2.php:103
232 #: classes/feeds.php:105
233 msgid "Published"
234 msgstr "Gepubliceerd"
235
236 #: index.php:177
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ongelezen"
241
242 #: index.php:178
243 msgid "With Note"
244 msgstr "Met notitie"
245
246 #: index.php:179
247 msgid "Ignore Scoring"
248 msgstr "Scores negeren"
249
250 #: index.php:182
251 msgid "Sort articles"
252 msgstr "Artikelen sorteren"
253
254 #: index.php:185
255 msgid "Default"
256 msgstr "Standaard"
257
258 #: index.php:186
259 msgid "Newest first"
260 msgstr "Nieuwste eerst"
261
262 #: index.php:187
263 msgid "Oldest first"
264 msgstr "Oudste eerst"
265
266 #: index.php:188
267 msgid "Title"
268 msgstr "Titel"
269
270 #: index.php:192
271 #: index.php:233
272 #: include/functions2.php:92
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
276 msgid "Mark as read"
277 msgstr "Markeren als gelezen"
278
279 #: index.php:195
280 msgid "Older than one day"
281 msgstr "Ouder dan een dag"
282
283 #: index.php:198
284 msgid "Older than one week"
285 msgstr "Ouder dan een week"
286
287 #: index.php:201
288 msgid "Older than two weeks"
289 msgstr "Ouder dan twee weken"
290
291 #: index.php:217
292 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
294
295 #: index.php:223
296 msgid "Actions..."
297 msgstr "Acties..."
298
299 #: index.php:225
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Voorkeuren…"
302
303 #: index.php:226
304 msgid "Search..."
305 msgstr "Zoeken..."
306
307 #: index.php:227
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Feed acties:"
310
311 #: index.php:228
312 #: classes/handler/public.php:660
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonneren op feed..."
315
316 #: index.php:229
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Bewerk deze feed..."
319
320 #: index.php:230
321 msgid "Rescore feed"
322 msgstr "Feed opnieuw score geven"
323
324 #: index.php:231
325 #: classes/pref/feeds.php:757
326 #: classes/pref/feeds.php:1322
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "Unsubscribe"
329 msgstr "Abonnement opzeggen"
330
331 #: index.php:232
332 msgid "All feeds:"
333 msgstr "Alle feeds:"
334
335 #: index.php:234
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
338
339 #: index.php:235
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andere acties:"
342
343 #: index.php:236
344 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
346 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
347
348 #: index.php:237
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
351
352 #: index.php:238
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
355
356 #: index.php:239
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359
360 #: index.php:248
361 msgid "Logout"
362 msgstr "Afmelden"
363
364 #: index.php:254
365 msgid "Updates are available from Git."
366 msgstr ""
367
368 #: prefs.php:33
369 #: prefs.php:120
370 #: include/functions2.php:105
371 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Preferences"
373 msgstr "Voorkeuren"
374
375 #: prefs.php:111
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Sneltoetscombinaties"
378
379 #: prefs.php:112
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Verlaat voorkeuren"
382
383 #: prefs.php:123
384 #: classes/pref/feeds.php:110
385 #: classes/pref/feeds.php:1243
386 #: classes/pref/feeds.php:1311
387 msgid "Feeds"
388 msgstr "Feeds"
389
390 #: prefs.php:126
391 #: classes/pref/filters.php:235
392 msgid "Filters"
393 msgstr "Filters"
394
395 #: prefs.php:129
396 #: include/functions.php:1262
397 #: include/functions.php:1914
398 #: classes/pref/labels.php:90
399 msgid "Labels"
400 msgstr "Labels"
401
402 #: prefs.php:133
403 msgid "Users"
404 msgstr "Gebruikers"
405
406 #: prefs.php:136
407 msgid "System"
408 msgstr "Systeem"
409
410 #: register.php:187
411 #: include/login_form.php:245
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Maak nieuw account aan"
414
415 #: register.php:193
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
418
419 #: register.php:197
420 #: register.php:242
421 #: register.php:255
422 #: register.php:270
423 #: register.php:289
424 #: register.php:337
425 #: register.php:347
426 #: register.php:359
427 #: classes/handler/public.php:730
428 #: classes/handler/public.php:801
429 #: classes/handler/public.php:899
430 #: classes/handler/public.php:978
431 #: classes/handler/public.php:992
432 #: classes/handler/public.php:999
433 #: classes/handler/public.php:1024
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
436
437 #: register.php:218
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
440
441 #: register.php:224
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Gewenst loginID:"
444
445 #: register.php:227
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
448
449 #: register.php:229
450 #: classes/handler/public.php:817
451 msgid "Email:"
452 msgstr "E-mail:"
453
454 #: register.php:232
455 #: classes/handler/public.php:822
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
458
459 #: register.php:235
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Registratie indienen"
462
463 #: register.php:253
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
466
467 #: register.php:268
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
470
471 #: register.php:287
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registratie is mislukt."
474
475 #: register.php:334
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
478
479 #: register.php:356
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
482
483 #: update.php:62
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
486
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1271
489 #: include/functions.php:1815
490 #: include/functions.php:1900
491 #: include/functions.php:1922
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:226
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ongecategoriseerd"
496
497 #: include/feedbrowser.php:84
498 #, php-format
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
502 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
503
504 #: include/feedbrowser.php:108
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Geen feeds gevonden."
507
508 #: include/functions2.php:52
509 msgid "Navigation"
510 msgstr "Navigatie"
511
512 #: include/functions2.php:53
513 msgid "Open next feed"
514 msgstr "Open volgende feed"
515
516 #: include/functions2.php:54
517 msgid "Open previous feed"
518 msgstr "Open voorgaande feed"
519
520 #: include/functions2.php:55
521 msgid "Open next article"
522 msgstr "Open volgende artikel"
523
524 #: include/functions2.php:56
525 msgid "Open previous article"
526 msgstr "Open voorgaand artikel"
527
528 #: include/functions2.php:57
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
531
532 #: include/functions2.php:58
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
535
536 #: include/functions2.php:59
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
539
540 #: include/functions2.php:60
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
543
544 #: include/functions2.php:61
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
547
548 #: include/functions2.php:62
549 msgid "Article"
550 msgstr "Artikel"
551
552 #: include/functions2.php:63
553 #: js/viewfeed.js:1986
554 msgid "Toggle starred"
555 msgstr "In/uitschakelen sterren"
556
557 #: include/functions2.php:64
558 #: js/viewfeed.js:1997
559 msgid "Toggle published"
560 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
561
562 #: include/functions2.php:65
563 #: js/viewfeed.js:1975
564 msgid "Toggle unread"
565 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
566
567 #: include/functions2.php:66
568 msgid "Edit tags"
569 msgstr "Bewerk tags"
570
571 #: include/functions2.php:67
572 msgid "Dismiss selected"
573 msgstr "Geselecteerde negeren"
574
575 #: include/functions2.php:68
576 msgid "Dismiss read"
577 msgstr "Gelezene negeren"
578
579 #: include/functions2.php:69
580 msgid "Open in new window"
581 msgstr "Open in nieuw venster"
582
583 #: include/functions2.php:70
584 #: js/viewfeed.js:2016
585 msgid "Mark below as read"
586 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
587
588 #: include/functions2.php:71
589 #: js/viewfeed.js:2010
590 msgid "Mark above as read"
591 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
592
593 #: include/functions2.php:72
594 msgid "Scroll down"
595 msgstr "Omlaag scrollen"
596
597 #: include/functions2.php:73
598 msgid "Scroll up"
599 msgstr "Omhoog scrollen"
600
601 #: include/functions2.php:74
602 msgid "Select article under cursor"
603 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
604
605 #: include/functions2.php:75
606 msgid "Email article"
607 msgstr "E-mail artikel"
608
609 #: include/functions2.php:76
610 msgid "Close/collapse article"
611 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
612
613 #: include/functions2.php:77
614 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
615 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
616
617 #: include/functions2.php:79
618 #: plugins/embed_original/init.php:31
619 msgid "Toggle embed original"
620 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
621
622 #: include/functions2.php:80
623 msgid "Article selection"
624 msgstr "Artikelselectie"
625
626 #: include/functions2.php:81
627 msgid "Select all articles"
628 msgstr "Selecteer alle artikelen"
629
630 #: include/functions2.php:82
631 msgid "Select unread"
632 msgstr "Selecteer ongelezen"
633
634 #: include/functions2.php:83
635 msgid "Select starred"
636 msgstr "Selecteer met ster"
637
638 #: include/functions2.php:84
639 msgid "Select published"
640 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
641
642 #: include/functions2.php:85
643 msgid "Invert selection"
644 msgstr "Keer selectie om"
645
646 #: include/functions2.php:86
647 msgid "Deselect everything"
648 msgstr "Deselecteer alles"
649
650 #: include/functions2.php:87
651 #: classes/pref/feeds.php:550
652 #: classes/pref/feeds.php:794
653 msgid "Feed"
654 msgstr "Feed"
655
656 #: include/functions2.php:88
657 msgid "Refresh current feed"
658 msgstr "Ververs huidige feed"
659
660 #: include/functions2.php:89
661 msgid "Un/hide read feeds"
662 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
663
664 #: include/functions2.php:90
665 #: classes/pref/feeds.php:1314
666 msgid "Subscribe to feed"
667 msgstr "Abonneer op feed"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 #: js/FeedTree.js:139
671 #: js/PrefFeedTree.js:68
672 msgid "Edit feed"
673 msgstr "Bewerk feed"
674
675 #: include/functions2.php:93
676 msgid "Reverse headlines"
677 msgstr "Draai kopteksten om"
678
679 #: include/functions2.php:94
680 msgid "Debug feed update"
681 msgstr "Debug feed update"
682
683 #: include/functions2.php:95
684 #: js/FeedTree.js:182
685 msgid "Mark all feeds as read"
686 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
687
688 #: include/functions2.php:96
689 msgid "Un/collapse current category"
690 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
691
692 #: include/functions2.php:97
693 msgid "Toggle combined mode"
694 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
695
696 #: include/functions2.php:98
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
699
700 #: include/functions2.php:99
701 msgid "Go to"
702 msgstr "Ga naar"
703
704 #: include/functions2.php:100
705 #: include/functions.php:1973
706 msgid "All articles"
707 msgstr "Alle artikelen"
708
709 #: include/functions2.php:101
710 msgid "Fresh"
711 msgstr "Nieuw"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: js/tt-rss.js:469
715 #: js/tt-rss.js:653
716 msgid "Tag cloud"
717 msgstr "Tag wolk"
718
719 #: include/functions2.php:106
720 msgid "Other"
721 msgstr "Andere"
722
723 #: include/functions2.php:107
724 #: classes/pref/labels.php:281
725 msgid "Create label"
726 msgstr "Maak label"
727
728 #: include/functions2.php:108
729 #: classes/pref/filters.php:725
730 msgid "Create filter"
731 msgstr "Maak filter"
732
733 #: include/functions2.php:109
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
736
737 #: include/functions2.php:110
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
740
741 #: include/functions2.php:636
742 #, php-format
743 msgid "Search results: %s"
744 msgstr "Zoekresultaten: %s"
745
746 #: include/functions2.php:1258
747 #: classes/feeds.php:730
748 msgid "comment"
749 msgid_plural "comments"
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
752
753 #: include/functions2.php:1262
754 #: classes/feeds.php:734
755 #, fuzzy
756 msgid "comments"
757 msgstr "Bijlagen"
758
759 #: include/functions2.php:1303
760 msgid " - "
761 msgstr " - "
762
763 #: include/functions2.php:1336
764 #: include/functions2.php:1584
765 #: classes/article.php:292
766 msgid "no tags"
767 msgstr "geen tags"
768
769 #: include/functions2.php:1346
770 #: classes/feeds.php:716
771 msgid "Edit tags for this article"
772 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
773
774 #: include/functions2.php:1378
775 #: classes/feeds.php:668
776 msgid "Originally from:"
777 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
778
779 #: include/functions2.php:1391
780 #: classes/feeds.php:681
781 #: classes/pref/feeds.php:569
782 msgid "Feed URL"
783 msgstr "Feed URL"
784
785 #: include/functions2.php:1425
786 #: classes/backend.php:105
787 #: classes/pref/users.php:95
788 #: classes/pref/feeds.php:1611
789 #: classes/pref/feeds.php:1677
790 #: classes/pref/filters.php:192
791 #: classes/pref/prefs.php:1099
792 #: classes/dlg.php:37
793 #: classes/dlg.php:60
794 #: classes/dlg.php:93
795 #: classes/dlg.php:159
796 #: classes/dlg.php:186
797 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/import_export/init.php:411
800 #: plugins/import_export/init.php:456
801 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Sluit dit venster"
805
806 #: include/functions2.php:1622
807 msgid "(edit note)"
808 msgstr "(bewerk notitie)"
809
810 #: include/functions2.php:1876
811 msgid "unknown type"
812 msgstr "onbekend type"
813
814 #: include/functions2.php:1953
815 msgid "Attachments"
816 msgstr "Bijlagen"
817
818 #: include/functions.php:964
819 #, php-format
820 msgid "%d min"
821 msgstr ""
822
823 #: include/functions.php:1260
824 #: include/functions.php:1912
825 msgid "Special"
826 msgstr "Speciaal"
827
828 #: include/functions.php:1763
829 #: classes/pref/filters.php:216
830 #: classes/pref/filters.php:494
831 msgid "All feeds"
832 msgstr "Alle feeds"
833
834 #: include/functions.php:1967
835 msgid "Starred articles"
836 msgstr "Artikelen met ster"
837
838 #: include/functions.php:1969
839 msgid "Published articles"
840 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
841
842 #: include/functions.php:1971
843 msgid "Fresh articles"
844 msgstr "Nieuwe artikelen"
845
846 #: include/functions.php:1975
847 msgid "Archived articles"
848 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
849
850 #: include/functions.php:1977
851 msgid "Recently read"
852 msgstr "Recent gelezen"
853
854 #: include/login_form.php:190
855 #: classes/handler/public.php:557
856 #: classes/handler/public.php:812
857 msgid "Login:"
858 msgstr "Aanmelden:"
859
860 #: include/login_form.php:200
861 #: classes/handler/public.php:560
862 msgid "Password:"
863 msgstr "Wachtwoord:"
864
865 #: include/login_form.php:206
866 msgid "I forgot my password"
867 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
868
869 #: include/login_form.php:212
870 msgid "Profile:"
871 msgstr "Profiel:"
872
873 #: include/login_form.php:216
874 #: classes/handler/public.php:299
875 #: classes/rpc.php:63
876 #: classes/pref/prefs.php:1037
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Standaard profiel"
879
880 #: include/login_form.php:224
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
883
884 #: include/login_form.php:228
885 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
887
888 #: include/login_form.php:236
889 msgid "Remember me"
890 msgstr "Onthoud mij"
891
892 #: include/login_form.php:242
893 #: classes/handler/public.php:565
894 msgid "Log in"
895 msgstr "Aanmelden"
896
897 #: include/sessions.php:61
898 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
900
901 #: include/sessions.php:67
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
905
906 #: include/sessions.php:85
907 #, fuzzy
908 msgid "Session failed to validate (user not found)"
909 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
910
911 #: include/sessions.php:94
912 #, fuzzy
913 msgid "Session failed to validate (password changed)"
914 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
915
916 #: classes/backend.php:33
917 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
918 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
919
920 #: classes/backend.php:38
921 msgid "Keyboard Shortcuts"
922 msgstr "Sneltoetscombinaties"
923
924 #: classes/backend.php:61
925 msgid "Shift"
926 msgstr "Shift"
927
928 #: classes/backend.php:64
929 msgid "Ctrl"
930 msgstr "Ctrl"
931
932 #: classes/backend.php:99
933 msgid "Help topic not found."
934 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
935
936 #: classes/handler/public.php:498
937 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
938 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
939 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
940
941 #: classes/handler/public.php:506
942 msgid "Title:"
943 msgstr "Titel:"
944
945 #: classes/handler/public.php:508
946 #: classes/pref/feeds.php:567
947 #: plugins/instances/init.php:212
948 #: plugins/instances/init.php:401
949 msgid "URL:"
950 msgstr "URL:"
951
952 #: classes/handler/public.php:510
953 msgid "Content:"
954 msgstr "Inhoud:"
955
956 #: classes/handler/public.php:512
957 msgid "Labels:"
958 msgstr "Labels:"
959
960 #: classes/handler/public.php:531
961 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
962 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
963
964 #: classes/handler/public.php:533
965 msgid "Share"
966 msgstr "Delen"
967
968 #: classes/handler/public.php:534
969 #: classes/handler/public.php:568
970 #: classes/feeds.php:1076
971 #: classes/feeds.php:1126
972 #: classes/feeds.php:1157
973 #: classes/article.php:205
974 #: classes/pref/users.php:170
975 #: classes/pref/feeds.php:774
976 #: classes/pref/feeds.php:903
977 #: classes/pref/feeds.php:1817
978 #: classes/pref/filters.php:475
979 #: classes/pref/filters.php:874
980 #: classes/pref/filters.php:955
981 #: classes/pref/filters.php:1022
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/prefs.php:985
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:172
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 #: plugins/instances/init.php:436
988 msgid "Cancel"
989 msgstr "Annuleren"
990
991 #: classes/handler/public.php:555
992 msgid "Not logged in"
993 msgstr "Niet ingelogd"
994
995 #: classes/handler/public.php:614
996 msgid "Incorrect username or password"
997 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
998
999 #: classes/handler/public.php:666
1000 #, php-format
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:669
1005 #, php-format
1006 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:672
1010 #, php-format
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:675
1015 #, php-format
1016 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1018
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 msgid "Multiple feed URLs found."
1021 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:682
1024 #, php-format
1025 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1026 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1027
1028 #: classes/handler/public.php:700
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:725
1033 msgid "Edit subscription options"
1034 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:762
1037 msgid "Password recovery"
1038 msgstr "Wachtwoordherstel"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 #, fuzzy
1042 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1043 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1044
1045 #: classes/handler/public.php:827
1046 #: classes/pref/users.php:352
1047 msgid "Reset password"
1048 msgstr "Herstel wachtwoord"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:837
1051 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1053
1054 #: classes/handler/public.php:841
1055 #: classes/handler/public.php:907
1056 msgid "Go back"
1057 msgstr "Ga terug"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:878
1060 #, fuzzy
1061 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1062 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1063
1064 #: classes/handler/public.php:903
1065 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1066 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1067
1068 #: classes/handler/public.php:925
1069 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1070 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:951
1073 msgid "Database Updater"
1074 msgstr "Database updater"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:1016
1077 msgid "Perform updates"
1078 msgstr "Voor de updates uit"
1079
1080 #: classes/feeds.php:53
1081 msgid "View as RSS feed"
1082 msgstr "Toon als RSS feed"
1083
1084 #: classes/feeds.php:54
1085 #: classes/feeds.php:134
1086 #: classes/pref/feeds.php:1473
1087 msgid "View as RSS"
1088 msgstr "Toon als RSS"
1089
1090 #: classes/feeds.php:62
1091 #, php-format
1092 msgid "Last updated: %s"
1093 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1094
1095 #: classes/feeds.php:90
1096 #: classes/pref/users.php:337
1097 #: classes/pref/feeds.php:1305
1098 #: classes/pref/feeds.php:1562
1099 #: classes/pref/feeds.php:1626
1100 #: classes/pref/filters.php:349
1101 #: classes/pref/filters.php:397
1102 #: classes/pref/filters.php:719
1103 #: classes/pref/filters.php:807
1104 #: classes/pref/filters.php:834
1105 #: classes/pref/labels.php:275
1106 #: classes/pref/prefs.php:997
1107 #: plugins/instances/init.php:287
1108 msgid "All"
1109 msgstr "Alles"
1110
1111 #: classes/feeds.php:92
1112 msgid "Invert"
1113 msgstr "Omkeren"
1114
1115 #: classes/feeds.php:93
1116 #: classes/pref/users.php:339
1117 #: classes/pref/feeds.php:1307
1118 #: classes/pref/feeds.php:1564
1119 #: classes/pref/feeds.php:1628
1120 #: classes/pref/filters.php:351
1121 #: classes/pref/filters.php:399
1122 #: classes/pref/filters.php:721
1123 #: classes/pref/filters.php:809
1124 #: classes/pref/filters.php:836
1125 #: classes/pref/labels.php:277
1126 #: classes/pref/prefs.php:999
1127 #: plugins/instances/init.php:289
1128 msgid "None"
1129 msgstr "Niets"
1130
1131 #: classes/feeds.php:99
1132 msgid "More..."
1133 msgstr "Meer…"
1134
1135 #: classes/feeds.php:101
1136 msgid "Selection toggle:"
1137 msgstr "Selectie schakelaar:"
1138
1139 #: classes/feeds.php:107
1140 msgid "Selection:"
1141 msgstr "Selectie:"
1142
1143 #: classes/feeds.php:110
1144 msgid "Set score"
1145 msgstr "Geef score"
1146
1147 #: classes/feeds.php:113
1148 msgid "Archive"
1149 msgstr "Archiveer"
1150
1151 #: classes/feeds.php:115
1152 msgid "Move back"
1153 msgstr "Terugzetten"
1154
1155 #: classes/feeds.php:116
1156 #: classes/pref/filters.php:358
1157 #: classes/pref/filters.php:406
1158 #: classes/pref/filters.php:816
1159 #: classes/pref/filters.php:843
1160 msgid "Delete"
1161 msgstr "Verwijderen"
1162
1163 #: classes/feeds.php:121
1164 #: classes/feeds.php:126
1165 #: plugins/mailto/init.php:25
1166 #: plugins/mail/init.php:75
1167 msgid "Forward by email"
1168 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1169
1170 #: classes/feeds.php:130
1171 msgid "Feed:"
1172 msgstr "Feed:"
1173
1174 #: classes/feeds.php:200
1175 #: classes/feeds.php:869
1176 msgid "Feed not found."
1177 msgstr "Feed niet gevonden."
1178
1179 #: classes/feeds.php:268
1180 msgid "Never"
1181 msgstr "Nooit"
1182
1183 #: classes/feeds.php:393
1184 #, php-format
1185 msgid "Imported at %s"
1186 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1187
1188 #: classes/feeds.php:452
1189 #: classes/feeds.php:549
1190 #, fuzzy
1191 msgid "mark feed as read"
1192 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1193
1194 #: classes/feeds.php:608
1195 msgid "Collapse article"
1196 msgstr "Artikel inklappen"
1197
1198 #: classes/feeds.php:768
1199 msgid "No unread articles found to display."
1200 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1201
1202 #: classes/feeds.php:771
1203 msgid "No updated articles found to display."
1204 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1205
1206 #: classes/feeds.php:774
1207 msgid "No starred articles found to display."
1208 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1209
1210 #: classes/feeds.php:778
1211 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1212 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1213
1214 #: classes/feeds.php:780
1215 msgid "No articles found to display."
1216 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1217
1218 #: classes/feeds.php:795
1219 #: classes/feeds.php:967
1220 #, php-format
1221 msgid "Feeds last updated at %s"
1222 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1223
1224 #: classes/feeds.php:805
1225 #: classes/feeds.php:977
1226 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1227 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1228
1229 #: classes/feeds.php:957
1230 msgid "No feed selected."
1231 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1232
1233 #: classes/feeds.php:1014
1234 #: classes/feeds.php:1022
1235 msgid "Feed or site URL"
1236 msgstr "Feed of website URL"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1028
1239 #: classes/pref/feeds.php:590
1240 #: classes/pref/feeds.php:801
1241 #: classes/pref/feeds.php:1781
1242 msgid "Place in category:"
1243 msgstr "Plaats in categorie:"
1244
1245 #: classes/feeds.php:1036
1246 msgid "Available feeds"
1247 msgstr "Beschikbare feeds"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1048
1250 #: classes/pref/users.php:133
1251 #: classes/pref/feeds.php:620
1252 #: classes/pref/feeds.php:837
1253 msgid "Authentication"
1254 msgstr "Authenticatie"
1255
1256 #: classes/feeds.php:1052
1257 #: classes/pref/users.php:397
1258 #: classes/pref/feeds.php:626
1259 #: classes/pref/feeds.php:841
1260 #: classes/pref/feeds.php:1795
1261 msgid "Login"
1262 msgstr "LoginID"
1263
1264 #: classes/feeds.php:1055
1265 #: classes/pref/feeds.php:639
1266 #: classes/pref/feeds.php:847
1267 #: classes/pref/feeds.php:1798
1268 #: classes/pref/prefs.php:245
1269 msgid "Password"
1270 msgstr "Wachtwoord"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1065
1273 msgid "This feed requires authentication."
1274 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1275
1276 #: classes/feeds.php:1070
1277 #: classes/feeds.php:1124
1278 #: classes/pref/feeds.php:1816
1279 msgid "Subscribe"
1280 msgstr "Abonneren"
1281
1282 #: classes/feeds.php:1073
1283 msgid "More feeds"
1284 msgstr "Meer feeds"
1285
1286 #: classes/feeds.php:1096
1287 #: classes/feeds.php:1156
1288 #: classes/pref/users.php:324
1289 #: classes/pref/feeds.php:1298
1290 #: classes/pref/filters.php:712
1291 #: js/tt-rss.js:174
1292 msgid "Search"
1293 msgstr "Zoeken"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1100
1296 msgid "Popular feeds"
1297 msgstr "Populaire feeds"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1101
1300 msgid "Feed archive"
1301 msgstr "Feed archief"
1302
1303 #: classes/feeds.php:1104
1304 msgid "limit:"
1305 msgstr "beperking:"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1125
1308 #: classes/pref/users.php:350
1309 #: classes/pref/feeds.php:744
1310 #: classes/pref/filters.php:465
1311 #: classes/pref/filters.php:738
1312 #: classes/pref/labels.php:284
1313 #: plugins/instances/init.php:294
1314 msgid "Remove"
1315 msgstr "Verwijderen"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1136
1318 msgid "Look for"
1319 msgstr "Zoek naar"
1320
1321 #: classes/feeds.php:1144
1322 #, php-format
1323 msgid "in %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: classes/feeds.php:1152
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Search syntax"
1329 msgstr "Zoeken"
1330
1331 #: classes/article.php:25
1332 msgid "Article not found."
1333 msgstr "Artikel niet gevonden."
1334
1335 #: classes/article.php:178
1336 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1337 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1338
1339 #: classes/article.php:203
1340 #: classes/pref/users.php:168
1341 #: classes/pref/feeds.php:773
1342 #: classes/pref/feeds.php:900
1343 #: classes/pref/filters.php:472
1344 #: classes/pref/labels.php:79
1345 #: classes/pref/prefs.php:983
1346 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1347 #: plugins/note/init.php:51
1348 #: plugins/nsfw/init.php:85
1349 #: plugins/mail/init.php:64
1350 #: plugins/instances/init.php:245
1351 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1352 msgid "Save"
1353 msgstr "Opslaan"
1354
1355 #: classes/opml.php:28
1356 #: classes/opml.php:33
1357 msgid "OPML Utility"
1358 msgstr "OPML hulpprogramma"
1359
1360 #: classes/opml.php:37
1361 msgid "Importing OPML..."
1362 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1363
1364 #: classes/opml.php:41
1365 msgid "Return to preferences"
1366 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1367
1368 #: classes/opml.php:271
1369 #, php-format
1370 msgid "Adding feed: %s"
1371 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:282
1374 #, php-format
1375 msgid "Duplicate feed: %s"
1376 msgstr "Dubbele feed: %s"
1377
1378 #: classes/opml.php:296
1379 #, php-format
1380 msgid "Adding label %s"
1381 msgstr "Toevoegen label %s"
1382
1383 #: classes/opml.php:299
1384 #, php-format
1385 msgid "Duplicate label: %s"
1386 msgstr "Dubbele label: %s"
1387
1388 #: classes/opml.php:311
1389 #, php-format
1390 msgid "Setting preference key %s to %s"
1391 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1392
1393 #: classes/opml.php:343
1394 msgid "Adding filter..."
1395 msgstr "Filter toevoegen..."
1396
1397 #: classes/opml.php:421
1398 #, php-format
1399 msgid "Processing category: %s"
1400 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1401
1402 #: classes/opml.php:470
1403 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1404 #: plugins/import_export/init.php:424
1405 #, php-format
1406 msgid "Upload failed with error code %d"
1407 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1408
1409 #: classes/opml.php:484
1410 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1411 #: plugins/import_export/init.php:438
1412 msgid "Unable to move uploaded file."
1413 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1414
1415 #: classes/opml.php:488
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1417 #: plugins/import_export/init.php:442
1418 msgid "Error: please upload OPML file."
1419 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1420
1421 #: classes/opml.php:499
1422 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1423 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1424
1425 #: classes/opml.php:506
1426 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1427 msgid "Error while parsing document."
1428 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1429
1430 #: classes/pref/system.php:8
1431 #: classes/pref/users.php:6
1432 #: plugins/instances/init.php:154
1433 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1434 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1435
1436 #: classes/pref/system.php:29
1437 msgid "Error Log"
1438 msgstr "Fouten Log"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:40
1441 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1442 msgid "Refresh"
1443 msgstr "Herlaad"
1444
1445 #: classes/pref/system.php:43
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Clear log"
1448 msgstr "Wis kleuren"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:48
1451 msgid "Error"
1452 msgstr "Fout"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:49
1455 msgid "Filename"
1456 msgstr "Bestandsnaam"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:50
1459 msgid "Message"
1460 msgstr "Bericht"
1461
1462 #: classes/pref/system.php:52
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Datum"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:34
1467 msgid "User not found"
1468 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1469
1470 #: classes/pref/users.php:53
1471 #: classes/pref/users.php:399
1472 msgid "Registered"
1473 msgstr "Geregistreerd"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:54
1476 msgid "Last logged in"
1477 msgstr "Laatst ingelogd"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:61
1480 msgid "Subscribed feeds count"
1481 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:65
1484 msgid "Subscribed feeds"
1485 msgstr "Geabonneerde feeds"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:136
1488 msgid "Access level: "
1489 msgstr "Toegangsniveau:"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:154
1492 #: classes/pref/feeds.php:647
1493 #: classes/pref/feeds.php:853
1494 msgid "Options"
1495 msgstr "Opties"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:232
1498 #, php-format
1499 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1501
1502 #: classes/pref/users.php:239
1503 #, php-format
1504 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:243
1508 #, php-format
1509 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1511
1512 #: classes/pref/users.php:265
1513 #, php-format
1514 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:267
1518 #, php-format
1519 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:291
1523 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1524 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:334
1527 #: classes/pref/feeds.php:1302
1528 #: classes/pref/feeds.php:1559
1529 #: classes/pref/feeds.php:1623
1530 #: classes/pref/filters.php:346
1531 #: classes/pref/filters.php:394
1532 #: classes/pref/filters.php:716
1533 #: classes/pref/filters.php:804
1534 #: classes/pref/filters.php:831
1535 #: classes/pref/labels.php:272
1536 #: classes/pref/prefs.php:994
1537 #: plugins/instances/init.php:284
1538 msgid "Select"
1539 msgstr "Selecteer"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:342
1542 msgid "Create user"
1543 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:346
1546 msgid "Details"
1547 msgstr "Details"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:348
1550 #: classes/pref/filters.php:731
1551 #: plugins/instances/init.php:293
1552 msgid "Edit"
1553 msgstr "Bewerken"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:398
1556 msgid "Access Level"
1557 msgstr "Toegangsniveau"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:400
1560 msgid "Last login"
1561 msgstr "Laatste loginID"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:419
1564 #: plugins/instances/init.php:334
1565 msgid "Click to edit"
1566 msgstr "Klik om te bewerken"
1567
1568 #: classes/pref/users.php:439
1569 msgid "No users defined."
1570 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1571
1572 #: classes/pref/users.php:441
1573 msgid "No matching users found."
1574 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:13
1577 msgid "Check to enable field"
1578 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:63
1581 #: classes/pref/feeds.php:212
1582 #: classes/pref/feeds.php:256
1583 #: classes/pref/feeds.php:262
1584 #: classes/pref/feeds.php:288
1585 #, fuzzy, php-format
1586 msgid "(%d feed)"
1587 msgid_plural "(%d feeds)"
1588 msgstr[0] "(%d feeds)"
1589 msgstr[1] "(%d feeds)"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:556
1592 msgid "Feed Title"
1593 msgstr "Feed titel"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:598
1596 #: classes/pref/feeds.php:812
1597 msgid "Update"
1598 msgstr "Bijwerken"
1599
1600 #: classes/pref/feeds.php:613
1601 #: classes/pref/feeds.php:828
1602 msgid "Article purging:"
1603 msgstr "Artikelopschoning:"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:643
1606 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1607 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1608
1609 #: classes/pref/feeds.php:659
1610 #: classes/pref/feeds.php:857
1611 msgid "Hide from Popular feeds"
1612 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:671
1615 #: classes/pref/feeds.php:863
1616 msgid "Include in e-mail digest"
1617 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:684
1620 #: classes/pref/feeds.php:869
1621 msgid "Always display image attachments"
1622 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1623
1624 #: classes/pref/feeds.php:697
1625 #: classes/pref/feeds.php:877
1626 msgid "Do not embed images"
1627 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:710
1630 #: classes/pref/feeds.php:885
1631 msgid "Cache images locally"
1632 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:722
1635 #: classes/pref/feeds.php:891
1636 msgid "Mark updated articles as unread"
1637 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:728
1640 msgid "Icon"
1641 msgstr "Pictogram"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:742
1644 msgid "Replace"
1645 msgstr "Vervangen"
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:764
1648 msgid "Resubscribe to push updates"
1649 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:771
1652 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1653 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1146
1656 #: classes/pref/feeds.php:1199
1657 msgid "All done."
1658 msgstr "Alles gedaan."
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1254
1661 msgid "Feeds with errors"
1662 msgstr "Feeds met fouten"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1279
1665 msgid "Inactive feeds"
1666 msgstr "Inactieve feeds"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1316
1669 msgid "Edit selected feeds"
1670 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1318
1673 #: classes/pref/feeds.php:1332
1674 #: classes/pref/filters.php:734
1675 msgid "Reset sort order"
1676 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1320
1679 #: js/prefs.js:1732
1680 msgid "Batch subscribe"
1681 msgstr "Batchmatig abonneren"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1327
1684 msgid "Categories"
1685 msgstr "Categorieën"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1330
1688 msgid "Add category"
1689 msgstr "Categorie toevoegen"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1334
1692 msgid "Remove selected"
1693 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1345
1696 msgid "More actions..."
1697 msgstr "Meer acties…"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1349
1700 msgid "Manual purge"
1701 msgstr "Handmatig opschonen"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1353
1704 msgid "Clear feed data"
1705 msgstr "Wis feed data"
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1354
1708 #: classes/pref/filters.php:742
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1404
1713 msgid "OPML"
1714 msgstr "OPML"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1718 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1406
1721 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1722 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1419
1725 msgid "Import my OPML"
1726 msgstr "Importeer mijn OPML"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1423
1729 msgid "Filename:"
1730 msgstr "Bestandsnaam:"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1425
1733 msgid "Include settings"
1734 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1429
1737 msgid "Export OPML"
1738 msgstr "OPML exporteren"
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1433
1741 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1742 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1435
1745 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1746 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1437
1749 msgid "Public OPML URL"
1750 msgstr "Publieke OPML URL"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1438
1753 msgid "Display published OPML URL"
1754 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1447
1757 msgid "Firefox integration"
1758 msgstr "Firefox integratie"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1449
1761 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1762 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1456
1765 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1464
1769 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1770 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1771
1772 #: classes/pref/feeds.php:1466
1773 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1774 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1775
1776 #: classes/pref/feeds.php:1474
1777 msgid "Display URL"
1778 msgstr "Toon URL"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1477
1781 msgid "Clear all generated URLs"
1782 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1783
1784 #: classes/pref/feeds.php:1555
1785 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1786 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1787
1788 #: classes/pref/feeds.php:1589
1789 #: classes/pref/feeds.php:1653
1790 msgid "Click to edit feed"
1791 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1792
1793 #: classes/pref/feeds.php:1607
1794 #: classes/pref/feeds.php:1673
1795 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1796 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1778
1799 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1800 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1801
1802 #: classes/pref/feeds.php:1787
1803 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1804 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1805
1806 #: classes/pref/feeds.php:1809
1807 msgid "Feeds require authentication."
1808 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:102
1811 msgid "Articles matching this filter:"
1812 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:185
1815 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1816 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:226
1819 #: classes/pref/filters.php:505
1820 msgid "(inverse)"
1821 msgstr "(omgekeerd)"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:222
1824 #: classes/pref/filters.php:504
1825 #, php-format
1826 msgid "%s on %s in %s %s"
1827 msgstr "%s op %s in %s %s"
1828
1829 #: classes/pref/filters.php:335
1830 #: classes/pref/filters.php:795
1831 #: classes/pref/labels.php:22
1832 msgid "Caption"
1833 msgstr "Onderschrift"
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:341
1836 #: classes/pref/filters.php:799
1837 #: classes/pref/filters.php:914
1838 msgid "Match"
1839 msgstr "Match"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:355
1842 #: classes/pref/filters.php:403
1843 #: classes/pref/filters.php:813
1844 #: classes/pref/filters.php:840
1845 msgid "Add"
1846 msgstr "Toevoegen"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:389
1849 #: classes/pref/filters.php:826
1850 msgid "Apply actions"
1851 msgstr "Acties toepassen"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:439
1854 #: classes/pref/filters.php:855
1855 msgid "Enabled"
1856 msgstr "Ingeschakeld"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:448
1859 #: classes/pref/filters.php:858
1860 msgid "Match any rule"
1861 msgstr "Match elke regel"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:457
1864 #: classes/pref/filters.php:861
1865 msgid "Inverse matching"
1866 msgstr "Omgekeerde matching"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:469
1869 #: classes/pref/filters.php:868
1870 msgid "Test"
1871 msgstr "Test"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:728
1874 msgid "Combine"
1875 msgstr "Combineren"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:871
1878 msgid "Create"
1879 msgstr "Aanmaken"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:926
1882 msgid "Inverse regular expression matching"
1883 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:928
1886 msgid "on field"
1887 msgstr "op veld"
1888
1889 #: classes/pref/filters.php:934
1890 #: js/PrefFilterTree.js:61
1891 msgid "in"
1892 msgstr "in"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:947
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Wiki: Filters"
1897 msgstr "Filters"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:952
1900 msgid "Save rule"
1901 msgstr "Regel opslaan"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:952
1904 #: js/functions.js:1025
1905 msgid "Add rule"
1906 msgstr "Regel toevoegen"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:975
1909 msgid "Perform Action"
1910 msgstr "Actie uitvoeren"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:1001
1913 msgid "with parameters:"
1914 msgstr "met parameters:"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:1019
1917 msgid "Save action"
1918 msgstr "Actie opslaan"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:1019
1921 #: js/functions.js:1051
1922 msgid "Add action"
1923 msgstr "Actie toevoegen"
1924
1925 #: classes/pref/filters.php:1042
1926 msgid "[No caption]"
1927 msgstr "[Geen onderschrift]"
1928
1929 #: classes/pref/filters.php:1044
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "%s (%d rule)"
1932 msgid_plural "%s (%d rules)"
1933 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1934 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1935
1936 #: classes/pref/filters.php:1059
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%s (+%d action)"
1939 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1940 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1941 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1942
1943 #: classes/pref/labels.php:37
1944 msgid "Colors"
1945 msgstr "Kleuren"
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:42
1948 msgid "Foreground:"
1949 msgstr "Voorgrond:"
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:42
1952 msgid "Background:"
1953 msgstr "Achtergrond:"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:232
1956 #, php-format
1957 msgid "Created label <b>%s</b>"
1958 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1959
1960 #: classes/pref/labels.php:287
1961 msgid "Clear colors"
1962 msgstr "Wis kleuren"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:18
1965 msgid "General"
1966 msgstr "Algemeen"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:19
1969 msgid "Interface"
1970 msgstr "Interface"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:20
1973 msgid "Advanced"
1974 msgstr "Geavanceerd"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:21
1977 msgid "Digest"
1978 msgstr "Samenvatting"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:25
1981 msgid "Allow duplicate articles"
1982 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:26
1985 msgid "Blacklisted tags"
1986 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:26
1989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1990 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:27
1993 msgid "Automatically mark articles as read"
1994 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1997 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1998 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:28
2001 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2002 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:29
2005 msgid "Combined feed display"
2006 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:29
2009 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2010 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:30
2013 msgid "Confirm marking feed as read"
2014 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:31
2017 msgid "Amount of articles to display at once"
2018 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:32
2021 msgid "Default feed update interval"
2022 msgstr "Standaard feed update interval"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:32
2025 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2026 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:33
2029 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2030 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:34
2033 msgid "Enable e-mail digest"
2034 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:34
2037 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2038 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:35
2041 msgid "Try to send digests around specified time"
2042 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:35
2045 msgid "Uses UTC timezone"
2046 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:36
2049 msgid "Enable API access"
2050 msgstr "Sta API toegang toe"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:36
2053 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2054 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:37
2057 msgid "Enable feed categories"
2058 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:38
2061 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2062 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:39
2065 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2066 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:40
2069 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2070 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:41
2073 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2074 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:42
2077 msgid "Long date format"
2078 msgstr "Lang datumformaat"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:42
2081 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:43
2085 msgid "On catchup show next feed"
2086 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:43
2089 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2090 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:44
2093 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2094 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:45
2097 msgid "Purge unread articles"
2098 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:46
2101 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2102 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:47
2105 msgid "Short date format"
2106 msgstr "Korte datumformaat"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:48
2109 msgid "Show content preview in headlines list"
2110 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:49
2113 msgid "Sort headlines by feed date"
2114 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:49
2117 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2118 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:50
2121 msgid "Login with an SSL certificate"
2122 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:50
2125 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2126 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:51
2129 msgid "Do not embed images in articles"
2130 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:52
2133 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2134 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:52
2137 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2138 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:53
2141 #: js/prefs.js:1687
2142 msgid "Customize stylesheet"
2143 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:53
2146 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2147 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:54
2150 msgid "Time zone"
2151 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:55
2154 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2155 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:55
2158 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2159 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:56
2162 msgid "Language"
2163 msgstr "Taal"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:57
2166 msgid "Theme"
2167 msgstr "Thema"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:57
2170 msgid "Select one of the available CSS themes"
2171 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:126
2174 msgid "The configuration was saved."
2175 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:140
2178 msgid "Your personal data has been saved."
2179 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:160
2182 msgid "Your preferences are now set to default values."
2183 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:183
2186 msgid "Personal data / Authentication"
2187 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:203
2190 msgid "Personal data"
2191 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:213
2194 msgid "Full name"
2195 msgstr "Volledige naam"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:217
2198 msgid "E-mail"
2199 msgstr "E-mail"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:223
2202 msgid "Access level"
2203 msgstr "Toegangsniveau"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:233
2206 msgid "Save data"
2207 msgstr "Gegevens opslaan"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:254
2210 msgid "Your password is at default value, please change it."
2211 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:289
2214 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2215 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:294
2218 msgid "Old password"
2219 msgstr "Oud wachtwoord"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:297
2222 msgid "New password"
2223 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:302
2226 msgid "Confirm password"
2227 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:312
2230 msgid "Change password"
2231 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:318
2234 msgid "One time passwords / Authenticator"
2235 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:322
2238 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2239 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:347
2242 #: classes/pref/prefs.php:398
2243 msgid "Enter your password"
2244 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:358
2247 msgid "Disable OTP"
2248 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:364
2251 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2252 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:366
2255 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2256 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:403
2259 msgid "Enter the generated one time password"
2260 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:417
2263 msgid "Enable OTP"
2264 msgstr "Inschakelen EW"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:423
2267 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2268 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:466
2271 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2272 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:564
2275 msgid "Customize"
2276 msgstr "Aanpassen"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:627
2279 msgid "Register"
2280 msgstr "Registreren"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:631
2283 msgid "Clear"
2284 msgstr "Wissen"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:637
2287 #, php-format
2288 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2289 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:669
2292 msgid "Save configuration"
2293 msgstr "Configuratie opslaan"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:673
2296 msgid "Save and exit preferences"
2297 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:678
2300 msgid "Manage profiles"
2301 msgstr "Profielbeheer"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:681
2304 msgid "Reset to defaults"
2305 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:704
2308 msgid "Plugins"
2309 msgstr "Plug-ins"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:706
2312 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2313 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:708
2316 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2317 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:734
2320 msgid "System plugins"
2321 msgstr "Systeem plug-ins"
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:738
2324 #: classes/pref/prefs.php:794
2325 msgid "Plugin"
2326 msgstr "Plug-in"
2327
2328 #: classes/pref/prefs.php:739
2329 #: classes/pref/prefs.php:795
2330 msgid "Description"
2331 msgstr "Omschrijving"
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:740
2334 #: classes/pref/prefs.php:796
2335 msgid "Version"
2336 msgstr "Versie"
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:741
2339 #: classes/pref/prefs.php:797
2340 msgid "Author"
2341 msgstr "Auteur"
2342
2343 #: classes/pref/prefs.php:772
2344 #: classes/pref/prefs.php:831
2345 msgid "more info"
2346 msgstr "meer info"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:781
2349 #: classes/pref/prefs.php:840
2350 msgid "Clear data"
2351 msgstr "Wis data"
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:790
2354 msgid "User plugins"
2355 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:855
2358 msgid "Enable selected plugins"
2359 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2360
2361 #: classes/pref/prefs.php:923
2362 msgid "Incorrect one time password"
2363 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2364
2365 #: classes/pref/prefs.php:926
2366 #: classes/pref/prefs.php:943
2367 msgid "Incorrect password"
2368 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2369
2370 #: classes/pref/prefs.php:968
2371 #, php-format
2372 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2373 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:1008
2376 msgid "Create profile"
2377 msgstr "Maak profiel"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:1031
2380 #: classes/pref/prefs.php:1059
2381 msgid "(active)"
2382 msgstr "(actief)"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:1093
2385 msgid "Remove selected profiles"
2386 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:1095
2389 msgid "Activate profile"
2390 msgstr "Activeer profiel"
2391
2392 #: classes/dlg.php:17
2393 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2394 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2395
2396 #: classes/dlg.php:48
2397 msgid "Your Public OPML URL is:"
2398 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2399
2400 #: classes/dlg.php:57
2401 #: classes/dlg.php:183
2402 #: plugins/share/init.php:120
2403 msgid "Generate new URL"
2404 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2405
2406 #: classes/dlg.php:71
2407 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2408 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2409
2410 #: classes/dlg.php:75
2411 #: classes/dlg.php:84
2412 msgid "Last update:"
2413 msgstr "Laatste update:"
2414
2415 #: classes/dlg.php:80
2416 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2417 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2418
2419 #: classes/dlg.php:174
2420 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2421 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2422
2423 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2424 #, php-format
2425 msgid "Data saved (%s, %d)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Show related articles"
2431 msgstr "Artikelen met ster"
2432
2433 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2434 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Mark similar articles as read"
2437 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2438
2439 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2440 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Global settings"
2443 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2444
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2446 msgid "Minimum similarity:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2450 msgid "Minimum title length:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Enable for all feeds:"
2456 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2457
2458 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2459 #: plugins/af_readability/init.php:40
2460 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2464 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/af_comics/init.php:39
2468 msgid "Feeds supported by af_comics"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/af_comics/init.php:41
2472 msgid "The following comics are currently supported:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: plugins/note/init.php:26
2476 #: plugins/note/note.js:11
2477 msgid "Edit article note"
2478 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2479
2480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2481 #: plugins/import_export/init.php:450
2482 msgid "No file uploaded."
2483 msgstr "Geen bestand geupload."
2484
2485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2486 #, php-format
2487 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2488 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2489
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2491 msgid "The document has incorrect format."
2492 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2493
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2495 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2496 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2497
2498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2499 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2500 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2501
2502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2503 msgid "Import my Starred items"
2504 msgstr "Importeer items met Ster"
2505
2506 #: plugins/mailto/init.php:49
2507 #: plugins/mailto/init.php:55
2508 #: plugins/mail/init.php:112
2509 #: plugins/mail/init.php:118
2510 msgid "[Forwarded]"
2511 msgstr "[Doorgestuurd]"
2512
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mail/init.php:112
2515 msgid "Multiple articles"
2516 msgstr "Meerdere artikelen"
2517
2518 #: plugins/mailto/init.php:71
2519 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2520 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:75
2523 msgid "Forward selected article(s) by email."
2524 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:78
2527 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2528 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2529
2530 #: plugins/mailto/init.php:83
2531 msgid "Close this dialog"
2532 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2533
2534 #: plugins/import_export/init.php:58
2535 msgid "Import and export"
2536 msgstr "Import en export"
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:60
2539 #, fuzzy
2540 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2541 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2542
2543 #: plugins/import_export/init.php:65
2544 msgid "Export my data"
2545 msgstr "Exporteer mijn data"
2546
2547 #: plugins/import_export/init.php:81
2548 msgid "Import"
2549 msgstr "Importeren"
2550
2551 #: plugins/import_export/init.php:223
2552 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2553 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2554
2555 #: plugins/import_export/init.php:228
2556 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2557 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2558
2559 #: plugins/import_export/init.php:387
2560 msgid "Finished: "
2561 msgstr "Klaar:"
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:388
2564 #, php-format
2565 msgid "%d article processed, "
2566 msgid_plural "%d articles processed, "
2567 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2568 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:389
2571 #, php-format
2572 msgid "%d imported, "
2573 msgid_plural "%d imported, "
2574 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2575 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:390
2578 #, php-format
2579 msgid "%d feed created."
2580 msgid_plural "%d feeds created."
2581 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2582 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:395
2585 msgid "Could not load XML document."
2586 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:407
2589 msgid "Prepare data"
2590 msgstr "Voorbereiden data"
2591
2592 #: plugins/nsfw/init.php:30
2593 #: plugins/nsfw/init.php:42
2594 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2595 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2596
2597 #: plugins/nsfw/init.php:52
2598 msgid "NSFW Plugin"
2599 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2600
2601 #: plugins/nsfw/init.php:79
2602 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2603 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2604
2605 #: plugins/nsfw/init.php:100
2606 msgid "Configuration saved."
2607 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2608
2609 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2610 msgid "Please enter your one time password:"
2611 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2612
2613 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2614 msgid "Password has been changed."
2615 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2616
2617 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2618 msgid "Old password is incorrect."
2619 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2620
2621 #: plugins/close_button/init.php:22
2622 msgid "Close article"
2623 msgstr "Sluit artikel"
2624
2625 #: plugins/mail/init.php:28
2626 msgid "Mail addresses saved."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: plugins/mail/init.php:34
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mail plugin"
2632 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2633
2634 #: plugins/mail/init.php:36
2635 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/mail/init.php:140
2639 msgid "To:"
2640 msgstr "Naar:"
2641
2642 #: plugins/mail/init.php:155
2643 msgid "Subject:"
2644 msgstr "Onderwerp:"
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:171
2647 msgid "Send e-mail"
2648 msgstr "Verzend e-mail"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:141
2651 msgid "Linked"
2652 msgstr "Gekoppeld"
2653
2654 #: plugins/instances/init.php:204
2655 #: plugins/instances/init.php:395
2656 msgid "Instance"
2657 msgstr "Instantie"
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:215
2660 #: plugins/instances/init.php:312
2661 #: plugins/instances/init.php:404
2662 msgid "Instance URL"
2663 msgstr "Instantie URL"
2664
2665 #: plugins/instances/init.php:226
2666 #: plugins/instances/init.php:414
2667 msgid "Access key:"
2668 msgstr "Toegangssleutel:"
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:229
2671 #: plugins/instances/init.php:313
2672 #: plugins/instances/init.php:417
2673 msgid "Access key"
2674 msgstr "Toegangssleutel"
2675
2676 #: plugins/instances/init.php:233
2677 #: plugins/instances/init.php:421
2678 msgid "Use one access key for both linked instances."
2679 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:241
2682 #: plugins/instances/init.php:429
2683 msgid "Generate new key"
2684 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:292
2687 msgid "Link instance"
2688 msgstr "Link instantie"
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:304
2691 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2692 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:314
2695 msgid "Last connected"
2696 msgstr "Laatst verbonden"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:315
2699 msgid "Status"
2700 msgstr "Status"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:316
2703 msgid "Stored feeds"
2704 msgstr "Opgeslagen feeds"
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:433
2707 msgid "Create link"
2708 msgstr "Link aanmaken"
2709
2710 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2711 msgid "af_redditimgur settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2715 msgid "Extract missing content using Readability"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Configuration saved"
2721 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2722
2723 #: plugins/af_readability/init.php:29
2724 msgid "af_readability settings"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/af_readability/init.php:57
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Readability"
2730 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2731
2732 #: plugins/af_readability/init.php:68
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Inline article content"
2735 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2736
2737 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2738 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Shared articles"
2741 msgstr "Artikelen met ster"
2742
2743 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2744 msgid "+1"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2748 msgid "-1"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2752 msgid "Show classifier info"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Statistics"
2758 msgstr "Status"
2759
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2761 #, php-format
2762 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Last matched articles"
2768 msgstr "Artikelen met ster"
2769
2770 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Clear database"
2773 msgstr "Wis data"
2774
2775 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2776 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Currently stored as: %s"
2782 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2783
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2785 msgid "Classifier result"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2789 msgid "Bookmarklets"
2790 msgstr "Bookmarklets"
2791
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2793 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2794 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2795
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2797 #, php-format
2798 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2799 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2800
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2802 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2803 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2804
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2806 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2807 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2808
2809 #: plugins/share/init.php:39
2810 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2811 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2812
2813 #: plugins/share/init.php:44
2814 msgid "Unshare all articles"
2815 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2816
2817 #: plugins/share/init.php:77
2818 msgid "Share by URL"
2819 msgstr "Deel via URL"
2820
2821 #: plugins/share/init.php:99
2822 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2823 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2824
2825 #: plugins/share/init.php:117
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Unshare article"
2828 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2829
2830 #: js/functions.js:62
2831 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2832 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2833
2834 #: js/functions.js:90
2835 msgid "Report to tt-rss.org"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:93
2839 msgid "Close"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: js/functions.js:104
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2845 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2846
2847 #: js/functions.js:224
2848 msgid "Click to close"
2849 msgstr "Klik om te sluiten"
2850
2851 #: js/functions.js:1051
2852 msgid "Edit action"
2853 msgstr "Bewerk actie"
2854
2855 #: js/functions.js:1088
2856 msgid "Create Filter"
2857 msgstr "Filter aanmaken"
2858
2859 #: js/functions.js:1218
2860 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2861 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2862
2863 #: js/functions.js:1229
2864 msgid "Subscription reset."
2865 msgstr "Abonnement hersteld."
2866
2867 #: js/functions.js:1239
2868 #: js/tt-rss.js:685
2869 #, perl-format
2870 msgid "Unsubscribe from %s?"
2871 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2872
2873 #: js/functions.js:1242
2874 msgid "Removing feed..."
2875 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2876
2877 #: js/functions.js:1349
2878 msgid "Please enter category title:"
2879 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2880
2881 #: js/functions.js:1380
2882 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2883 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2884
2885 #: js/functions.js:1384
2886 #: js/prefs.js:1218
2887 msgid "Trying to change address..."
2888 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2889
2890 #: js/functions.js:1685
2891 #: js/functions.js:1795
2892 #: js/prefs.js:414
2893 #: js/prefs.js:444
2894 #: js/prefs.js:476
2895 #: js/prefs.js:629
2896 #: js/prefs.js:649
2897 #: js/prefs.js:1194
2898 #: js/prefs.js:1339
2899 msgid "No feeds are selected."
2900 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2901
2902 #: js/functions.js:1727
2903 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2904 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2905
2906 #: js/functions.js:1766
2907 msgid "Feeds with update errors"
2908 msgstr "Feeds met update fouten"
2909
2910 #: js/functions.js:1777
2911 #: js/prefs.js:1176
2912 msgid "Remove selected feeds?"
2913 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2914
2915 #: js/functions.js:1780
2916 #: js/prefs.js:1179
2917 msgid "Removing selected feeds..."
2918 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2919
2920 #: js/PrefFeedTree.js:48
2921 msgid "Edit category"
2922 msgstr "Bewerk categorie"
2923
2924 #: js/PrefFeedTree.js:55
2925 msgid "Remove category"
2926 msgstr "Categorie verwijderen"
2927
2928 #: js/PrefFilterTree.js:64
2929 msgid "Inverse"
2930 msgstr "Omgekeerd"
2931
2932 #: js/prefs.js:55
2933 msgid "Please enter login:"
2934 msgstr "Geef loginID aub:"
2935
2936 #: js/prefs.js:62
2937 msgid "Can't create user: no login specified."
2938 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2939
2940 #: js/prefs.js:66
2941 msgid "Adding user..."
2942 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2943
2944 #: js/prefs.js:94
2945 msgid "User Editor"
2946 msgstr "Gebruikers bewerken"
2947
2948 #: js/prefs.js:99
2949 #: js/prefs.js:211
2950 #: js/prefs.js:736
2951 #: plugins/instances/instances.js:26
2952 #: plugins/instances/instances.js:89
2953 #: js/functions.js:1592
2954 msgid "Saving data..."
2955 msgstr "Gegevens opslaan..."
2956
2957 #: js/prefs.js:134
2958 msgid "Edit Filter"
2959 msgstr "Bewerk filter"
2960
2961 #: js/prefs.js:181
2962 msgid "Remove filter?"
2963 msgstr "Filter verwijderen?"
2964
2965 #: js/prefs.js:186
2966 msgid "Removing filter..."
2967 msgstr "Filter verwijderen..."
2968
2969 #: js/prefs.js:296
2970 msgid "Remove selected labels?"
2971 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2972
2973 #: js/prefs.js:299
2974 msgid "Removing selected labels..."
2975 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2976
2977 #: js/prefs.js:312
2978 #: js/prefs.js:1380
2979 msgid "No labels are selected."
2980 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2981
2982 #: js/prefs.js:326
2983 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2984 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2985
2986 #: js/prefs.js:329
2987 msgid "Removing selected users..."
2988 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2989
2990 #: js/prefs.js:343
2991 #: js/prefs.js:487
2992 #: js/prefs.js:508
2993 #: js/prefs.js:547
2994 msgid "No users are selected."
2995 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2996
2997 #: js/prefs.js:361
2998 msgid "Remove selected filters?"
2999 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3000
3001 #: js/prefs.js:364
3002 msgid "Removing selected filters..."
3003 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3004
3005 #: js/prefs.js:376
3006 #: js/prefs.js:584
3007 #: js/prefs.js:603
3008 msgid "No filters are selected."
3009 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3010
3011 #: js/prefs.js:395
3012 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3013 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3014
3015 #: js/prefs.js:399
3016 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3017 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3018
3019 #: js/prefs.js:429
3020 msgid "Please select only one feed."
3021 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3022
3023 #: js/prefs.js:435
3024 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3025 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3026
3027 #: js/prefs.js:438
3028 msgid "Clearing selected feed..."
3029 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3030
3031 #: js/prefs.js:457
3032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3033 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3034
3035 #: js/prefs.js:460
3036 msgid "Purging selected feed..."
3037 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3038
3039 #: js/prefs.js:492
3040 #: js/prefs.js:513
3041 #: js/prefs.js:552
3042 msgid "Please select only one user."
3043 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3044
3045 #: js/prefs.js:517
3046 msgid "Reset password of selected user?"
3047 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3048
3049 #: js/prefs.js:520
3050 msgid "Resetting password for selected user..."
3051 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3052
3053 #: js/prefs.js:565
3054 msgid "User details"
3055 msgstr "Gebruiker's details"
3056
3057 #: js/prefs.js:589
3058 msgid "Please select only one filter."
3059 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3060
3061 #: js/prefs.js:607
3062 msgid "Combine selected filters?"
3063 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3064
3065 #: js/prefs.js:610
3066 msgid "Joining filters..."
3067 msgstr "Filters samenvoegen..."
3068
3069 #: js/prefs.js:671
3070 msgid "Edit Multiple Feeds"
3071 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3072
3073 #: js/prefs.js:695
3074 msgid "Save changes to selected feeds?"
3075 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3076
3077 #: js/prefs.js:772
3078 msgid "OPML Import"
3079 msgstr "OPML import"
3080
3081 #: js/prefs.js:799
3082 msgid "Please choose an OPML file first."
3083 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3084
3085 #: js/prefs.js:802
3086 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3087 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3088 msgid "Importing, please wait..."
3089 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3090
3091 #: js/prefs.js:969
3092 msgid "Reset to defaults?"
3093 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3094
3095 #: js/prefs.js:1738
3096 msgid "Subscribing to feeds..."
3097 msgstr "Abonneren op feeds..."
3098
3099 #: js/prefs.js:1775
3100 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3101 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3102
3103 #: js/prefs.js:1792
3104 msgid "Clear all messages in the error log?"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: js/tt-rss.js:127
3108 msgid "Mark all articles as read?"
3109 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3110
3111 #: js/tt-rss.js:133
3112 msgid "Marking all feeds as read..."
3113 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3114
3115 #: js/tt-rss.js:391
3116 msgid "Please enable mail plugin first."
3117 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3118
3119 #: js/tt-rss.js:434
3120 #: js/functions.js:1571
3121 #: js/tt-rss.js:666
3122 msgid "You can't edit this kind of feed."
3123 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3124
3125 #: js/tt-rss.js:505
3126 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3127 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3128
3129 #: js/tt-rss.js:518
3130 #: js/tt-rss.js:716
3131 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: js/tt-rss.js:830
3135 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3136 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3137
3138 #: js/tt-rss.js:835
3139 #: js/tt-rss.js:679
3140 msgid "Please select some feed first."
3141 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3142
3143 #: js/tt-rss.js:840
3144 #, perl-format
3145 msgid "Rescore articles in %s?"
3146 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3147
3148 #: js/tt-rss.js:843
3149 msgid "Rescoring articles..."
3150 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3151
3152 #: js/viewfeed.js:1010
3153 #: js/viewfeed.js:1053
3154 #: js/viewfeed.js:1106
3155 #: js/viewfeed.js:2266
3156 #: plugins/mailto/init.js:7
3157 #: plugins/mail/mail.js:7
3158 #: js/viewfeed.js:734
3159 #: js/viewfeed.js:762
3160 #: js/viewfeed.js:789
3161 #: js/viewfeed.js:854
3162 #: js/viewfeed.js:888
3163 msgid "No articles are selected."
3164 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1018
3167 #, perl-format
3168 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3169 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3170 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3171 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3172
3173 #: js/viewfeed.js:1020
3174 #, perl-format
3175 msgid "Delete %d selected article?"
3176 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3177 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3178 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:1062
3181 #, perl-format
3182 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3183 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3184 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3185 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1065
3188 #, perl-format
3189 msgid "Move %d archived article back?"
3190 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3191 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3192 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:1067
3195 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3196 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3197
3198 #: js/viewfeed.js:1112
3199 #, perl-format
3200 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3201 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3202 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3203 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1136
3206 msgid "Edit article Tags"
3207 msgstr "Bewerk artikel tags"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:1142
3210 msgid "Saving article tags..."
3211 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3212
3213 #: js/viewfeed.js:1298
3214 #: js/viewfeed.js:109
3215 #: js/viewfeed.js:160
3216 #: js/viewfeed.js:177
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Click to open next unread feed."
3219 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3220
3221 #: js/viewfeed.js:1961
3222 msgid "Open original article"
3223 msgstr "Open origineel artikel"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:2067
3226 msgid "Assign label"
3227 msgstr "Labels toevoegen"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:2072
3230 msgid "Remove label"
3231 msgstr "Label verwijderen"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2159
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Select articles in group"
3236 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3237
3238 #: js/viewfeed.js:2168
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Mark group as read"
3241 msgstr "Markeren als gelezen"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:2180
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Mark feed as read"
3246 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3247
3248 #: js/viewfeed.js:2235
3249 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3250 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3251
3252 #: js/viewfeed.js:2305
3253 msgid "Please enter new score for this article:"
3254 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3255
3256 #: js/viewfeed.js:2339
3257 msgid "Article URL:"
3258 msgstr "Artikel URL:"
3259
3260 #: plugins/embed_original/init.js:6
3261 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3262 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3263
3264 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Related articles"
3267 msgstr "Verwijder artikel"
3268
3269 #: plugins/note/note.js:17
3270 msgid "Saving article note..."
3271 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3272
3273 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3274 msgid "Google Reader Import"
3275 msgstr "Google Reader Importeerder"
3276
3277 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3278 msgid "Please choose a file first."
3279 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3280
3281 #: plugins/mailto/init.js:21
3282 #: plugins/mail/mail.js:21
3283 msgid "Forward article by email"
3284 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3285
3286 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3287 msgid "Export Data"
3288 msgstr "Data exporteren"
3289
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3291 #, perl-format
3292 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3293 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3295 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3296
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3298 msgid "Data Import"
3299 msgstr "Data importeren"
3300
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3302 msgid "Please choose the file first."
3303 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3304
3305 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Click to expand article"
3308 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3309
3310 #: plugins/mail/mail.js:36
3311 msgid "Error sending email:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: plugins/mail/mail.js:38
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Your message has been sent."
3317 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3318
3319 #: plugins/instances/instances.js:10
3320 msgid "Link Instance"
3321 msgstr "Link Instantie"
3322
3323 #: plugins/instances/instances.js:73
3324 msgid "Edit Instance"
3325 msgstr "Bewerk instantie"
3326
3327 #: plugins/instances/instances.js:122
3328 msgid "Remove selected instances?"
3329 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3330
3331 #: plugins/instances/instances.js:125
3332 msgid "Removing selected instances..."
3333 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3334
3335 #: plugins/instances/instances.js:139
3336 #: plugins/instances/instances.js:151
3337 msgid "No instances are selected."
3338 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3339
3340 #: plugins/instances/instances.js:156
3341 msgid "Please select only one instance."
3342 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3343
3344 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Clear classifier database?"
3347 msgstr "Wis feed data"
3348
3349 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3350 msgid "Classifier information"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: plugins/share/share.js:10
3354 msgid "Share article by URL"
3355 msgstr "Deel artikel via URL"
3356
3357 #: plugins/share/share.js:14
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Generate new share URL for this article?"
3360 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3361
3362 #: plugins/share/share.js:18
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Trying to change URL..."
3365 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3366
3367 #: plugins/share/share.js:55
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Remove sharing for this article?"
3370 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3371
3372 #: plugins/share/share.js:59
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Trying to unshare..."
3375 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3376
3377 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3378 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3379 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3380
3381 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3382 #: js/prefs.js:1518
3383 msgid "Clearing URLs..."
3384 msgstr "URLs opruimen..."
3385
3386 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3387 msgid "Shared URLs cleared."
3388 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3389
3390 #: js/feedlist.js:416
3391 #: js/feedlist.js:444
3392 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3393 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3394
3395 #: js/feedlist.js:435
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3397 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3398
3399 #: js/feedlist.js:438
3400 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3402
3403 #: js/feedlist.js:441
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3406
3407 #: js/functions.js:615
3408 msgid "Error explained"
3409 msgstr "Fout uitleg"
3410
3411 #: js/functions.js:697
3412 msgid "Upload complete."
3413 msgstr "Upload voltooid."
3414
3415 #: js/functions.js:721
3416 msgid "Remove stored feed icon?"
3417 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3418
3419 #: js/functions.js:726
3420 msgid "Removing feed icon..."
3421 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3422
3423 #: js/functions.js:731
3424 msgid "Feed icon removed."
3425 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3426
3427 #: js/functions.js:753
3428 msgid "Please select an image file to upload."
3429 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3430
3431 #: js/functions.js:755
3432 msgid "Upload new icon for this feed?"
3433 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3434
3435 #: js/functions.js:756
3436 msgid "Uploading, please wait..."
3437 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3438
3439 #: js/functions.js:772
3440 msgid "Please enter label caption:"
3441 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3442
3443 #: js/functions.js:777
3444 msgid "Can't create label: missing caption."
3445 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3446
3447 #: js/functions.js:820
3448 msgid "Subscribe to Feed"
3449 msgstr "Abonneren op feed"
3450
3451 #: js/functions.js:839
3452 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: js/functions.js:854
3456 msgid "Subscribed to %s"
3457 msgstr "Geabonneerd op %s"
3458
3459 #: js/functions.js:859
3460 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3461 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3462
3463 #: js/functions.js:862
3464 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3465 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3466
3467 #: js/functions.js:874
3468 msgid "Expand to select feed"
3469 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3470
3471 #: js/functions.js:886
3472 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3473 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3474
3475 #: js/functions.js:890
3476 msgid "XML validation failed: %s"
3477 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3478
3479 #: js/functions.js:895
3480 msgid "You are already subscribed to this feed."
3481 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3482
3483 #: js/functions.js:1025
3484 msgid "Edit rule"
3485 msgstr "Bewerk regel"
3486
3487 #: js/functions.js:1586
3488 msgid "Edit Feed"
3489 msgstr "Bewerk feed"
3490
3491 #: js/functions.js:1624
3492 msgid "More Feeds"
3493 msgstr "Meer feeds"
3494
3495 #: js/functions.js:1878
3496 msgid "Help"
3497 msgstr "Help"
3498
3499 #: js/prefs.js:1083
3500 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3501 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3502
3503 #: js/prefs.js:1089
3504 msgid "Removing category..."
3505 msgstr "Categorie verwijderen..."
3506
3507 #: js/prefs.js:1110
3508 msgid "Remove selected categories?"
3509 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3510
3511 #: js/prefs.js:1113
3512 msgid "Removing selected categories..."
3513 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3514
3515 #: js/prefs.js:1126
3516 msgid "No categories are selected."
3517 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3518
3519 #: js/prefs.js:1134
3520 msgid "Category title:"
3521 msgstr "Categorie titel:"
3522
3523 #: js/prefs.js:1138
3524 msgid "Creating category..."
3525 msgstr "Aanmaken categorie…"
3526
3527 #: js/prefs.js:1165
3528 msgid "Feeds without recent updates"
3529 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3530
3531 #: js/prefs.js:1214
3532 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3533 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3534
3535 #: js/prefs.js:1303
3536 msgid "Clearing feed..."
3537 msgstr "Feed opruimen..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1323
3540 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3541 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3542
3543 #: js/prefs.js:1326
3544 msgid "Rescoring selected feeds..."
3545 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1346
3548 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3549 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3550
3551 #: js/prefs.js:1349
3552 msgid "Rescoring feeds..."
3553 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1366
3556 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3557 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3558
3559 #: js/prefs.js:1403
3560 msgid "Settings Profiles"
3561 msgstr "Instellingsprofielen"
3562
3563 #: js/prefs.js:1412
3564 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3565 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3566
3567 #: js/prefs.js:1415
3568 msgid "Removing selected profiles..."
3569 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3570
3571 #: js/prefs.js:1430
3572 msgid "No profiles are selected."
3573 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3574
3575 #: js/prefs.js:1438
3576 #: js/prefs.js:1491
3577 msgid "Activate selected profile?"
3578 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3579
3580 #: js/prefs.js:1454
3581 #: js/prefs.js:1507
3582 msgid "Please choose a profile to activate."
3583 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3584
3585 #: js/prefs.js:1459
3586 msgid "Creating profile..."
3587 msgstr "Profiel aanmaken..."
3588
3589 #: js/prefs.js:1515
3590 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3591 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3592
3593 #: js/prefs.js:1525
3594 msgid "Generated URLs cleared."
3595 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3596
3597 #: js/prefs.js:1616
3598 msgid "Label Editor"
3599 msgstr "Label editor"
3600
3601 #: js/tt-rss.js:674
3602 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3603 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3604
3605 #: js/viewfeed.js:113
3606 msgid "Cancel search"
3607 msgstr "Zoeken annuleren"
3608
3609 #: js/viewfeed.js:174
3610 #, fuzzy
3611 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3612 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3613
3614 #: js/viewfeed.js:448
3615 msgid "Unstar article"
3616 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:452
3619 msgid "Star article"
3620 msgstr "Geef artikel een ster"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:506
3623 msgid "Unpublish article"
3624 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3625
3626 #: js/viewfeed.js:510
3627 msgid "Publish article"
3628 msgstr "Artikel publiceren"
3629
3630 #: js/viewfeed.js:662
3631 msgid "%d article selected"
3632 msgid_plural "%d articles selected"
3633 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3634 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3635
3636 #: js/viewfeed.js:1415
3637 msgid "No article is selected."
3638 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3639
3640 #: js/viewfeed.js:1450
3641 msgid "No articles found to mark"
3642 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3643
3644 #: js/viewfeed.js:1452
3645 msgid "Mark %d article as read?"
3646 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3647 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3648 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:1967
3651 msgid "Display article URL"
3652 msgstr "Toon artikel URL"
3653
3654 #~ msgid "Select by tags..."
3655 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3656
3657 #~ msgid "Limit search to:"
3658 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3659
3660 #~ msgid "This feed"
3661 #~ msgstr "Deze feed"
3662
3663 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3664 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3665
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3668
3669 #~ msgid "New password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3671
3672 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3673 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3674
3675 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3676 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3677
3678 #~ msgid "Match:"
3679 #~ msgstr "Match:"
3680
3681 #~ msgid "Any"
3682 #~ msgstr "Elke"
3683
3684 #~ msgid "All tags."
3685 #~ msgstr "Alle tags."
3686
3687 #~ msgid "Which Tags?"
3688 #~ msgstr "Welke tags?"
3689
3690 #~ msgid "Display entries"
3691 #~ msgstr "Items weergeven"
3692
3693 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3694 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3695
3696 #~ msgid "Unread First"
3697 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3698
3699 #~ msgid "Unknown option: %s"
3700 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3701
3702 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3703 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3707 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3708
3709 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3710 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3711
3712 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3713 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3714
3715 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3716 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3717
3718 #~ msgid "See the release notes"
3719 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3720
3721 #~ msgid "Download"
3722 #~ msgstr "Downloaden"
3723
3724 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3725 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3726
3727 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3728 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3729
3730 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3731 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Force update"
3735 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3736
3737 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3738 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3739
3740 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3741 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3742
3743 #~ msgid "Your database will not be modified."
3744 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3745
3746 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3747 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3748
3749 #~ msgid "Ready to update."
3750 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3751
3752 #~ msgid "Start update"
3753 #~ msgstr "Start update"
3754
3755 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3756 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3757
3758 #~ msgid "New version available!"
3759 #~ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3760
3761 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3762 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3763
3764 #~ msgid "From:"
3765 #~ msgstr "Van:"
3766
3767 #~ msgid "Select:"
3768 #~ msgstr "Selecteer:"
3769
3770 #~ msgid "mark as read"
3771 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3772
3773 #~ msgid "Change password to"
3774 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3775
3776 #~ msgid "E-mail: "
3777 #~ msgstr "E-mail: "
3778
3779 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3780 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3781
3782 #~ msgid "Saving user..."
3783 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3784
3785 #~ msgid "Toggle marked"
3786 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3787
3788 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3789 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3790
3791 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3792 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3793
3794 #~ msgid "Articles shared by URL"
3795 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3796
3797 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3798 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3799
3800 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3801 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3802
3803 #~ msgid "Hello,"
3804 #~ msgstr "Hallo,"
3805
3806 #~ msgid "Regular version"
3807 #~ msgstr "Reguliere versie"
3808
3809 #~ msgid "Home"
3810 #~ msgstr "Startpagina"
3811
3812 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3813 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3814
3815 #~ msgid "Open regular version"
3816 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3817
3818 #~ msgid "Enable categories"
3819 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3820
3821 #~ msgid "ON"
3822 #~ msgstr "AAN"
3823
3824 #~ msgid "OFF"
3825 #~ msgstr "UIT"
3826
3827 #~ msgid "Browse categories like folders"
3828 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3829
3830 #~ msgid "Show images in posts"
3831 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3832
3833 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3834 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3835
3836 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3837 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3838
3839 #~ msgid "Article archive"
3840 #~ msgstr "Artikelarchief"
3841
3842 #~ msgid "Example Pane"
3843 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3844
3845 #~ msgid "Sample value"
3846 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3847
3848 #~ msgid "Set value"
3849 #~ msgstr "Geef waarde"
3850
3851 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3852 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3853 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3854 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3855
3856 #~ msgid "Error: unable to load article."
3857 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3858
3859 #~ msgid "%d more..."
3860 #~ msgid_plural "%d more..."
3861 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3862 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3863
3864 #~ msgid "No unread feeds."
3865 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3866
3867 #~ msgid "Load more..."
3868 #~ msgstr "Laad meer..."
3869
3870 #~ msgid "Switch to digest..."
3871 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3872
3873 #~ msgid "Show tag cloud..."
3874 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3875
3876 #~ msgid "Click to play"
3877 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3878
3879 #~ msgid "Play"
3880 #~ msgstr "Afspelen"
3881
3882 #~ msgid "Visit the website"
3883 #~ msgstr "Bezoek de website"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Select theme"
3887 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3888
3889 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3890 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3891
3892 #~ msgid "Playing..."
3893 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3899 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3900
3901 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3902 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3903
3904 #~ msgid "Could not update database"
3905 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3906
3907 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3908 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3909
3910 #~ msgid ", found: "
3911 #~ msgstr ", gevonden: "
3912
3913 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3914 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3915
3916 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3917 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3918
3919 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3920 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3921
3922 #~ msgid "Performing updates..."
3923 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3924
3925 #~ msgid "Updating to version %d..."
3926 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3927
3928 #~ msgid "Checking version... "
3929 #~ msgstr "Versie controleren..."
3930
3931 #~ msgid "OK!"
3932 #~ msgstr "OK!"
3933
3934 #~ msgid "ERROR!"
3935 #~ msgstr "FOUT!"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3939 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3940 #~ msgstr[0] ""
3941 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3942 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3943 #~ msgstr[1] ""
3944 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3945 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3946
3947 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3948 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3949
3950 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3951 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3952
3953 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3954 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3955
3956 #~ msgid "Enable external API"
3957 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3958
3959 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3960 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3961
3962 #~ msgid "Title or Content"
3963 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3964
3965 #~ msgid "Link"
3966 #~ msgstr "Koppeling"
3967
3968 #~ msgid "Content"
3969 #~ msgstr "Inhoud"
3970
3971 #~ msgid "Article Date"
3972 #~ msgstr "Datum artikel"
3973
3974 #~ msgid "Set starred"
3975 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3976
3977 #~ msgid "Assign tags"
3978 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3979
3980 #~ msgid "Modify score"
3981 #~ msgstr "verander de score"
3982
3983 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3984 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3985
3986 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3987 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3988
3989 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3990 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3991
3992 #~ msgid "Notice"
3993 #~ msgstr "NB!"
3994
3995 #~ msgid "Tag Cloud"
3996 #~ msgstr "Tag Wolk"
3997
3998 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3999 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4000
4001 #~ msgid "Score"
4002 #~ msgstr "Score"
4003
4004 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4005 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4006
4007 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4008 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4009
4010 #~ msgid "Pocket"
4011 #~ msgstr "Pocket"
4012
4013 #~ msgid "Pinterest"
4014 #~ msgstr "Pinterest"
4015
4016 #~ msgid "Share on identi.ca"
4017 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4018
4019 #~ msgid "Owncloud"
4020 #~ msgstr "Owncloud"
4021
4022 #~ msgid "Owncloud url"
4023 #~ msgstr "Owncloud url"
4024
4025 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4026 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4027
4028 #~ msgid "Flattr this article."
4029 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4030
4031 #~ msgid "Share on Google+"
4032 #~ msgstr "Deel op Google+"
4033
4034 #~ msgid "Share on Twitter"
4035 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4036
4037 #~ msgid "Show additional preferences"
4038 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4039
4040 #~ msgid "Back to feeds"
4041 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4042
4043 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4044 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4045
4046 #~ msgid "Updated"
4047 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4048
4049 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4050 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4051
4052 #~ msgid "Related"
4053 #~ msgstr "Gerelateerd"
4054
4055 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4056 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."