1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:626
145 #: classes/handler/public.php:714
146 #: classes/handler/public.php:796
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1330
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:160
270 #: js/feedlist.js:486
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:808
273 #: js/functions.js:1244
274 #: js/functions.js:1379
275 #: js/functions.js:1691
291 #: js/viewfeed.js:774
292 #: js/viewfeed.js:1245
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
312 msgstr "Alle artikelen"
315 #: include/functions.php:1939
316 #: classes/feeds.php:106
321 #: include/functions.php:1940
322 #: classes/feeds.php:107
324 msgstr "Gepubliceerd"
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
368 #: include/functions.php:1929
369 #: include/localized_schema.php:10
370 #: classes/feeds.php:111
371 #: classes/feeds.php:437
372 #: js/FeedTree.js:128
373 #: js/FeedTree.js:156
374 #: plugins/digest/digest.js:647
376 msgstr "Markeren als gelezen"
379 #: include/functions.php:1825
380 #: include/functions.php:1937
382 msgstr "Alle artikelen"
385 msgid "Older than one day"
389 msgid "Older than one week"
393 msgid "Older than two weeks"
402 msgid "Communication problem with server."
403 msgstr "communicatieprobleem met de server."
406 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
407 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
414 msgid "Preferences..."
422 msgid "Feed actions:"
423 msgstr "Feed acties:"
426 #: classes/handler/public.php:556
427 msgid "Subscribe to feed..."
428 msgstr "Abonneren op feed..."
431 msgid "Edit this feed..."
432 msgstr "Bewerk deze feed..."
436 msgstr "Feed opnieuw score geven"
439 #: classes/pref/feeds.php:716
440 #: classes/pref/feeds.php:1303
441 #: js/PrefFeedTree.js:73
443 msgstr "Abonnement opzeggen"
450 msgid "(Un)hide read feeds"
451 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
454 msgid "Other actions:"
455 msgstr "andere acties:"
458 msgid "Switch to digest..."
459 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
462 msgid "Show tag cloud..."
463 msgstr "Toon tagwolk..."
466 #: include/functions.php:1915
467 msgid "Toggle widescreen mode"
468 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
471 msgid "Select by tags..."
472 msgstr "Selectie met tags..."
475 msgid "Create label..."
476 msgstr "Aanmaken label…"
479 msgid "Create filter..."
480 msgstr "Aanmaken filter…"
483 msgid "Keyboard shortcuts help"
484 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
487 #: plugins/digest/digest_body.php:77
488 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
489 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
495 #: include/functions.php:1942
496 #: classes/pref/prefs.php:377
501 msgid "Keyboard shortcuts"
502 msgstr "Sneltoetscombinaties"
505 msgid "Exit preferences"
506 msgstr "Verlaat voorkeuren"
509 #: classes/pref/feeds.php:106
510 #: classes/pref/feeds.php:1208
511 #: classes/pref/feeds.php:1271
516 #: classes/pref/filters.php:156
521 #: include/functions.php:1116
522 #: include/functions.php:1768
523 #: classes/pref/labels.php:90
524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
533 #: include/login_form.php:238
534 msgid "Create new account"
535 msgstr "Aanmaken nieuw account"
538 msgid "New user registrations are administratively disabled."
539 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
542 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
543 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
546 msgid "Desired login:"
547 msgstr "Gewenst loginID:"
550 msgid "Check availability"
551 msgstr "controleer beschikbaarheid"
554 #: classes/handler/public.php:754
559 #: classes/handler/public.php:759
560 msgid "How much is two plus two:"
561 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
564 msgid "Submit registration"
565 msgstr "Registratie indienen"
568 msgid "Your registration information is incomplete."
569 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
572 msgid "Sorry, this username is already taken."
573 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
576 msgid "Registration failed."
577 msgstr "de registratie is mislukt."
580 msgid "Account created successfully."
581 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
584 msgid "New user registrations are currently closed."
585 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
588 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
589 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
591 #: include/digest.php:109
592 #: include/functions.php:1125
593 #: include/functions.php:1669
594 #: include/functions.php:1754
595 #: include/functions.php:1776
596 #: classes/opml.php:416
597 #: classes/pref/feeds.php:221
598 msgid "Uncategorized"
599 msgstr "Ongecategoriseerd"
601 #: include/feedbrowser.php:83
603 msgid "%d archived article"
604 msgid_plural "%d archived articles"
605 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
606 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
608 #: include/feedbrowser.php:107
609 msgid "No feeds found."
610 msgstr "Geen feeds gevonden."
612 #: include/functions.php:1114
613 #: include/functions.php:1766
614 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
618 #: include/functions.php:1618
619 #: classes/feeds.php:1110
620 #: classes/pref/filters.php:427
624 #: include/functions.php:1819
625 msgid "Starred articles"
626 msgstr "Artikelen met ster"
628 #: include/functions.php:1821
629 msgid "Published articles"
630 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
632 #: include/functions.php:1823
633 msgid "Fresh articles"
634 msgstr "Nieuwe artikelen"
636 #: include/functions.php:1827
637 msgid "Archived articles"
638 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
640 #: include/functions.php:1829
641 msgid "Recently read"
642 msgstr "Recent gelezen"
644 #: include/functions.php:1892
648 #: include/functions.php:1893
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Open volgende feed"
652 #: include/functions.php:1894
653 msgid "Open previous feed"
654 msgstr "Open voorgaande feed"
656 #: include/functions.php:1895
657 msgid "Open next article"
658 msgstr "Open volgende artikel"
660 #: include/functions.php:1896
661 msgid "Open previous article"
662 msgstr "Open voorgaand artikel"
664 #: include/functions.php:1897
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
666 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
668 #: include/functions.php:1898
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
670 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
672 #: include/functions.php:1899
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
676 #: include/functions.php:1900
680 #: include/functions.php:1901
681 msgid "Toggle starred"
682 msgstr "In/uitschakelen sterren"
684 #: include/functions.php:1902
685 #: js/viewfeed.js:1908
686 msgid "Toggle published"
687 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
689 #: include/functions.php:1903
690 #: js/viewfeed.js:1886
691 msgid "Toggle unread"
692 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
694 #: include/functions.php:1904
698 #: include/functions.php:1905
699 msgid "Dismiss selected"
700 msgstr "Geselecteerde negeren"
702 #: include/functions.php:1906
704 msgstr "Gelezene negeren"
706 #: include/functions.php:1907
707 msgid "Open in new window"
708 msgstr "open in nieuw venster"
710 #: include/functions.php:1908
711 #: js/viewfeed.js:1927
712 msgid "Mark below as read"
713 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
715 #: include/functions.php:1909
716 #: js/viewfeed.js:1921
717 msgid "Mark above as read"
718 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
720 #: include/functions.php:1910
722 msgstr "Omlaag scrollen"
724 #: include/functions.php:1911
726 msgstr "Omhoog scrollen"
728 #: include/functions.php:1912
729 msgid "Select article under cursor"
730 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
732 #: include/functions.php:1913
733 msgid "Email article"
734 msgstr "E-mail artikel"
736 #: include/functions.php:1914
737 msgid "Close/collapse article"
738 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
740 #: include/functions.php:1916
741 #: plugins/embed_original/init.php:33
742 msgid "Toggle embed original"
743 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
745 #: include/functions.php:1917
746 msgid "Article selection"
747 msgstr "Artikelselectie"
749 #: include/functions.php:1918
750 msgid "Select all articles"
751 msgstr "Selecteer alle artikelen"
753 #: include/functions.php:1919
754 msgid "Select unread"
755 msgstr "Selecteer ongelezen"
757 #: include/functions.php:1920
758 msgid "Select starred"
759 msgstr "Selecteer met ster"
761 #: include/functions.php:1921
762 msgid "Select published"
763 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
765 #: include/functions.php:1922
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Omdraaien selectie"
769 #: include/functions.php:1923
770 msgid "Deselect everything"
771 msgstr "Deselecteer alles"
773 #: include/functions.php:1924
774 #: classes/pref/feeds.php:520
775 #: classes/pref/feeds.php:753
779 #: include/functions.php:1925
780 msgid "Refresh current feed"
781 msgstr "Ververs huidige feed"
783 #: include/functions.php:1926
784 msgid "Un/hide read feeds"
785 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
787 #: include/functions.php:1927
788 #: classes/pref/feeds.php:1274
789 msgid "Subscribe to feed"
790 msgstr "Abonneer op feed"
792 #: include/functions.php:1928
793 #: js/FeedTree.js:135
794 #: js/PrefFeedTree.js:67
798 #: include/functions.php:1930
799 msgid "Reverse headlines"
800 msgstr "Draai kopteksten om"
802 #: include/functions.php:1931
803 msgid "Debug feed update"
804 msgstr "Debug feed update"
806 #: include/functions.php:1932
807 #: js/FeedTree.js:178
808 msgid "Mark all feeds as read"
809 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
811 #: include/functions.php:1933
812 msgid "Un/collapse current category"
813 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
815 #: include/functions.php:1934
816 msgid "Toggle combined mode"
817 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
819 #: include/functions.php:1935
821 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
822 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
824 #: include/functions.php:1936
828 #: include/functions.php:1938
832 #: include/functions.php:1941
838 #: include/functions.php:1943
842 #: include/functions.php:1944
843 #: classes/pref/labels.php:281
845 msgstr "Aanmaken label"
847 #: include/functions.php:1945
848 #: classes/pref/filters.php:654
849 msgid "Create filter"
850 msgstr "Aanmaken filter"
852 #: include/functions.php:1946
853 msgid "Un/collapse sidebar"
854 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
856 #: include/functions.php:1947
857 msgid "Show help dialog"
858 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
860 #: include/functions.php:2432
862 msgid "Search results: %s"
863 msgstr "zoekresultaten: %s"
865 #: include/functions.php:2923
866 #: js/viewfeed.js:2014
867 msgid "Click to play"
868 msgstr "Klik om af te spelen"
870 #: include/functions.php:2924
871 #: js/viewfeed.js:2013
875 #: include/functions.php:3041
879 #: include/functions.php:3063
880 #: include/functions.php:3357
881 #: classes/rpc.php:408
885 #: include/functions.php:3073
886 #: classes/feeds.php:682
887 msgid "Edit tags for this article"
888 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
890 #: include/functions.php:3102
891 #: classes/feeds.php:638
892 msgid "Originally from:"
893 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
895 #: include/functions.php:3115
896 #: classes/feeds.php:651
897 #: classes/pref/feeds.php:539
901 #: include/functions.php:3146
902 #: classes/dlg.php:37
903 #: classes/dlg.php:156
904 #: classes/dlg.php:176
905 #: classes/dlg.php:209
906 #: classes/dlg.php:275
907 #: classes/dlg.php:306
908 #: classes/dlg.php:333
909 #: classes/dlg.php:366
910 #: classes/dlg.php:378
911 #: classes/backend.php:105
912 #: classes/pref/users.php:106
913 #: classes/pref/filters.php:147
914 #: classes/pref/feeds.php:1587
915 #: classes/pref/feeds.php:1659
916 #: plugins/import_export/init.php:409
917 #: plugins/import_export/init.php:432
918 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
919 #: plugins/share/init.php:67
920 #: plugins/updater/init.php:357
921 msgid "Close this window"
922 msgstr "Sluit dit venster"
924 #: include/functions.php:3382
926 msgstr "(bewerk notitie)"
928 #: include/functions.php:3615
930 msgstr "Onbekend type"
932 #: include/functions.php:3671
936 #: include/localized_schema.php:3
940 #: include/localized_schema.php:4
941 msgid "Title or Content"
942 msgstr "Titel of inhoud"
944 #: include/localized_schema.php:5
948 #: include/localized_schema.php:6
952 #: include/localized_schema.php:7
954 msgstr "Datum artikel"
956 #: include/localized_schema.php:9
957 msgid "Delete article"
958 msgstr "Verwijder artikel"
960 #: include/localized_schema.php:11
962 msgstr "Ster toevoegen"
964 #: include/localized_schema.php:12
965 #: js/viewfeed.js:483
966 #: plugins/digest/digest.js:265
967 #: plugins/digest/digest.js:754
968 msgid "Publish article"
969 msgstr "Artikel publiceren"
971 #: include/localized_schema.php:13
973 msgstr "Tags toevoegen"
975 #: include/localized_schema.php:14
976 #: js/viewfeed.js:1978
978 msgstr "Labels toevoegen"
980 #: include/localized_schema.php:15
982 msgstr "verander de score"
984 #: include/localized_schema.php:17
988 #: include/localized_schema.php:18
992 #: include/localized_schema.php:19
996 #: include/localized_schema.php:21
997 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
998 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
1000 #: include/localized_schema.php:22
1001 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1002 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1004 #: include/localized_schema.php:23
1005 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1006 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1008 #: include/localized_schema.php:24
1009 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1010 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1012 #: include/localized_schema.php:25
1013 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1014 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1016 #: include/localized_schema.php:26
1017 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1018 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1020 #: include/localized_schema.php:27
1021 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1022 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1024 #: include/localized_schema.php:28
1025 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1026 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
1028 #: include/localized_schema.php:29
1029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1030 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1032 #: include/localized_schema.php:30
1033 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1034 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1036 #: include/localized_schema.php:31
1037 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1038 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1040 #: include/localized_schema.php:32
1041 msgid "Uses UTC timezone"
1042 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1044 #: include/localized_schema.php:33
1045 msgid "Select one of the available CSS themes"
1048 #: include/localized_schema.php:34
1049 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1050 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1052 #: include/localized_schema.php:35
1053 msgid "Default interval between feed updates"
1054 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1056 #: include/localized_schema.php:36
1057 msgid "Amount of articles to display at once"
1058 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1060 #: include/localized_schema.php:37
1061 msgid "Allow duplicate posts"
1062 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1064 #: include/localized_schema.php:38
1065 msgid "Enable feed categories"
1066 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1068 #: include/localized_schema.php:39
1069 msgid "Show content preview in headlines list"
1070 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1072 #: include/localized_schema.php:40
1073 msgid "Short date format"
1074 msgstr "Korte datumformaat"
1076 #: include/localized_schema.php:41
1077 msgid "Long date format"
1078 msgstr "Lang datumformaat"
1080 #: include/localized_schema.php:42
1081 msgid "Combined feed display"
1082 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1084 #: include/localized_schema.php:43
1086 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1087 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1089 #: include/localized_schema.php:44
1090 msgid "On catchup show next feed"
1091 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1093 #: include/localized_schema.php:45
1094 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1095 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1097 #: include/localized_schema.php:46
1098 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1100 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1102 #: include/localized_schema.php:47
1103 msgid "Enable e-mail digest"
1104 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1106 #: include/localized_schema.php:48
1107 msgid "Confirm marking feed as read"
1108 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1110 #: include/localized_schema.php:49
1111 msgid "Automatically mark articles as read"
1112 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1114 #: include/localized_schema.php:50
1115 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1116 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1118 #: include/localized_schema.php:51
1119 msgid "Blacklisted tags"
1120 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1122 #: include/localized_schema.php:52
1123 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1124 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1126 #: include/localized_schema.php:53
1127 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1128 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1130 #: include/localized_schema.php:54
1131 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1132 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1134 #: include/localized_schema.php:55
1135 msgid "Purge unread articles"
1136 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1138 #: include/localized_schema.php:56
1139 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1140 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1142 #: include/localized_schema.php:57
1143 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1144 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1146 #: include/localized_schema.php:58
1147 msgid "Do not embed images in articles"
1148 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1150 #: include/localized_schema.php:59
1151 msgid "Enable external API"
1152 msgstr "Inschakelen externe API"
1154 #: include/localized_schema.php:60
1155 msgid "User timezone"
1156 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1158 #: include/localized_schema.php:61
1160 msgid "Customize stylesheet"
1161 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1163 #: include/localized_schema.php:62
1164 msgid "Sort headlines by feed date"
1165 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1167 #: include/localized_schema.php:63
1168 msgid "Login with an SSL certificate"
1169 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1171 #: include/localized_schema.php:64
1172 msgid "Try to send digests around specified time"
1173 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1175 #: include/localized_schema.php:65
1176 msgid "Assign articles to labels automatically"
1177 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1179 #: include/localized_schema.php:66
1181 msgid "Select theme"
1182 msgstr "Selecteer met ster"
1184 #: include/login_form.php:183
1185 #: classes/handler/public.php:461
1186 #: classes/handler/public.php:749
1187 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1191 #: include/login_form.php:192
1192 #: classes/handler/public.php:464
1193 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1195 msgstr "Wachtwoord:"
1197 #: include/login_form.php:197
1199 msgid "I forgot my password"
1200 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1202 #: include/login_form.php:201
1203 #: classes/handler/public.php:467
1207 #: include/login_form.php:209
1211 #: include/login_form.php:213
1212 #: classes/handler/public.php:211
1213 #: classes/rpc.php:64
1214 #: classes/dlg.php:92
1215 msgid "Default profile"
1216 msgstr "Standaard profiel"
1218 #: include/login_form.php:221
1219 msgid "Use less traffic"
1220 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1222 #: include/login_form.php:229
1226 #: include/login_form.php:235
1227 #: classes/handler/public.php:477
1228 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1232 #: include/sessions.php:53
1233 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1234 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
1236 #: classes/article.php:25
1237 msgid "Article not found."
1238 msgstr "Artikel niet gevonden."
1240 #: classes/article.php:179
1241 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1242 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1244 #: classes/article.php:204
1245 #: classes/dlg.php:406
1246 #: classes/pref/users.php:192
1247 #: classes/pref/labels.php:79
1248 #: classes/pref/filters.php:405
1249 #: classes/pref/feeds.php:732
1250 #: classes/pref/feeds.php:880
1251 #: plugins/nsfw/init.php:86
1252 #: plugins/note/init.php:53
1253 #: plugins/instances/init.php:248
1257 #: classes/article.php:206
1258 #: classes/handler/public.php:438
1259 #: classes/handler/public.php:480
1260 #: classes/dlg.php:408
1261 #: classes/dlg.php:458
1262 #: classes/dlg.php:507
1263 #: classes/feeds.php:1037
1264 #: classes/feeds.php:1089
1265 #: classes/feeds.php:1149
1266 #: classes/pref/users.php:194
1267 #: classes/pref/labels.php:81
1268 #: classes/pref/filters.php:408
1269 #: classes/pref/filters.php:804
1270 #: classes/pref/filters.php:880
1271 #: classes/pref/filters.php:947
1272 #: classes/pref/feeds.php:733
1273 #: classes/pref/feeds.php:883
1274 #: plugins/mail/init.php:131
1275 #: plugins/note/init.php:55
1276 #: plugins/instances/init.php:251
1280 #: classes/handler/public.php:402
1281 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1282 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1283 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1285 #: classes/handler/public.php:410
1289 #: classes/handler/public.php:412
1290 #: classes/dlg.php:423
1291 #: classes/pref/feeds.php:537
1292 #: classes/pref/feeds.php:768
1293 #: plugins/instances/init.php:215
1297 #: classes/handler/public.php:414
1301 #: classes/handler/public.php:416
1305 #: classes/handler/public.php:435
1306 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1307 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1309 #: classes/handler/public.php:437
1313 #: classes/handler/public.php:459
1314 msgid "Not logged in"
1315 msgstr "Niet ingelogd"
1317 #: classes/handler/public.php:526
1318 msgid "Incorrect username or password"
1319 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1321 #: classes/handler/public.php:562
1322 #: classes/handler/public.php:659
1324 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1325 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1327 #: classes/handler/public.php:565
1328 #: classes/handler/public.php:650
1330 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1331 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1333 #: classes/handler/public.php:568
1334 #: classes/handler/public.php:653
1336 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1337 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1339 #: classes/handler/public.php:571
1340 #: classes/handler/public.php:656
1342 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1343 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1345 #: classes/handler/public.php:574
1346 #: classes/handler/public.php:662
1347 msgid "Multiple feed URLs found."
1348 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1350 #: classes/handler/public.php:578
1351 #: classes/handler/public.php:667
1353 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1354 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1356 #: classes/handler/public.php:596
1357 #: classes/handler/public.php:685
1358 msgid "Subscribe to selected feed"
1359 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1361 #: classes/handler/public.php:621
1362 #: classes/handler/public.php:709
1363 msgid "Edit subscription options"
1364 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1366 #: classes/handler/public.php:736
1368 msgid "Password recovery"
1371 #: classes/handler/public.php:742
1372 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1375 #: classes/handler/public.php:764
1376 #: classes/pref/users.php:378
1377 msgid "Reset password"
1378 msgstr "Herstel wachtwoord"
1380 #: classes/handler/public.php:774
1381 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1384 #: classes/handler/public.php:778
1385 #: classes/handler/public.php:804
1386 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1389 msgstr "Terugzetten"
1391 #: classes/handler/public.php:800
1392 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1395 #: classes/dlg.php:16
1396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1397 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1399 #: classes/dlg.php:49
1400 #: classes/pref/users.php:360
1401 #: classes/pref/labels.php:272
1402 #: classes/pref/filters.php:279
1403 #: classes/pref/filters.php:327
1404 #: classes/pref/filters.php:645
1405 #: classes/pref/filters.php:734
1406 #: classes/pref/filters.php:761
1407 #: classes/pref/feeds.php:1262
1408 #: classes/pref/feeds.php:1532
1409 #: classes/pref/feeds.php:1602
1410 #: plugins/instances/init.php:287
1414 #: classes/dlg.php:52
1415 #: classes/feeds.php:92
1416 #: classes/pref/users.php:363
1417 #: classes/pref/labels.php:275
1418 #: classes/pref/filters.php:282
1419 #: classes/pref/filters.php:330
1420 #: classes/pref/filters.php:648
1421 #: classes/pref/filters.php:737
1422 #: classes/pref/filters.php:764
1423 #: classes/pref/feeds.php:1265
1424 #: classes/pref/feeds.php:1535
1425 #: classes/pref/feeds.php:1605
1426 #: plugins/instances/init.php:290
1430 #: classes/dlg.php:54
1431 #: classes/feeds.php:95
1432 #: classes/pref/users.php:365
1433 #: classes/pref/labels.php:277
1434 #: classes/pref/filters.php:284
1435 #: classes/pref/filters.php:332
1436 #: classes/pref/filters.php:650
1437 #: classes/pref/filters.php:739
1438 #: classes/pref/filters.php:766
1439 #: classes/pref/feeds.php:1267
1440 #: classes/pref/feeds.php:1537
1441 #: classes/pref/feeds.php:1607
1442 #: plugins/instances/init.php:292
1446 #: classes/dlg.php:63
1447 msgid "Create profile"
1448 msgstr "Maak profiel"
1450 #: classes/dlg.php:86
1451 #: classes/dlg.php:116
1455 #: classes/dlg.php:150
1456 msgid "Remove selected profiles"
1457 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1459 #: classes/dlg.php:152
1460 msgid "Activate profile"
1461 msgstr "Activeer profiel"
1463 #: classes/dlg.php:164
1464 msgid "Your Public OPML URL is:"
1465 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1467 #: classes/dlg.php:173
1468 #: classes/dlg.php:330
1469 msgid "Generate new URL"
1470 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1472 #: classes/dlg.php:187
1473 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1474 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1476 #: classes/dlg.php:191
1477 #: classes/dlg.php:200
1478 msgid "Last update:"
1479 msgstr "Laatste update:"
1481 #: classes/dlg.php:196
1482 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1483 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1485 #: classes/dlg.php:282
1489 #: classes/dlg.php:284
1493 #: classes/dlg.php:287
1497 #: classes/dlg.php:289
1499 msgstr "Welke tags?"
1501 #: classes/dlg.php:302
1502 msgid "Display entries"
1503 msgstr "Items weergeven"
1505 #: classes/dlg.php:321
1506 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1507 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1509 #: classes/dlg.php:349
1510 #: plugins/updater/init.php:327
1512 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1513 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1515 #: classes/dlg.php:357
1516 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1517 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1519 #: classes/dlg.php:361
1520 #: plugins/updater/init.php:331
1521 msgid "See the release notes"
1524 #: classes/dlg.php:363
1528 #: classes/dlg.php:371
1529 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1530 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1532 #: classes/dlg.php:391
1534 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1535 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1537 #: classes/dlg.php:417
1538 #: plugins/instances/init.php:207
1542 #: classes/dlg.php:426
1543 #: plugins/instances/init.php:218
1544 #: plugins/instances/init.php:315
1545 msgid "Instance URL"
1546 msgstr "instantie URL"
1548 #: classes/dlg.php:436
1549 #: plugins/instances/init.php:229
1551 msgstr "Toegangssleutel:"
1553 #: classes/dlg.php:439
1554 #: plugins/instances/init.php:232
1555 #: plugins/instances/init.php:316
1557 msgstr "Toegangssleutel"
1559 #: classes/dlg.php:443
1560 #: plugins/instances/init.php:236
1561 msgid "Use one access key for both linked instances."
1562 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1564 #: classes/dlg.php:451
1565 #: plugins/instances/init.php:244
1566 msgid "Generate new key"
1567 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1569 #: classes/dlg.php:455
1571 msgstr "Link aanmaken"
1573 #: classes/dlg.php:468
1574 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1575 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1577 #: classes/dlg.php:471
1578 #: classes/feeds.php:989
1579 #: classes/pref/feeds.php:559
1580 #: classes/pref/feeds.php:781
1581 msgid "Place in category:"
1582 msgstr "Plaats in categorie:"
1584 #: classes/dlg.php:477
1585 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1586 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1588 #: classes/dlg.php:485
1589 #: classes/feeds.php:1013
1590 #: classes/pref/users.php:420
1591 #: classes/pref/feeds.php:595
1592 #: classes/pref/feeds.php:821
1596 #: classes/dlg.php:488
1597 #: classes/feeds.php:1016
1598 #: classes/pref/prefs.php:202
1599 #: classes/pref/feeds.php:601
1600 #: classes/pref/feeds.php:827
1604 #: classes/dlg.php:499
1605 msgid "Feeds require authentication."
1606 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1608 #: classes/dlg.php:506
1609 #: classes/feeds.php:1031
1610 #: classes/feeds.php:1087
1614 #: classes/feeds.php:68
1615 msgid "Visit the website"
1616 msgstr "Bezoek de website"
1618 #: classes/feeds.php:83
1619 msgid "View as RSS feed"
1620 msgstr "Toon als RSS feed"
1622 #: classes/feeds.php:84
1623 #: classes/feeds.php:138
1624 #: classes/pref/feeds.php:1439
1626 msgstr "Toon als RSS"
1628 #: classes/feeds.php:91
1632 #: classes/feeds.php:94
1636 #: classes/feeds.php:101
1640 #: classes/feeds.php:103
1641 msgid "Selection toggle:"
1642 msgstr "Selectie schakelaar:"
1644 #: classes/feeds.php:109
1648 #: classes/feeds.php:112
1652 #: classes/feeds.php:115
1656 #: classes/feeds.php:117
1658 msgstr "Terugzetten"
1660 #: classes/feeds.php:118
1661 #: classes/pref/filters.php:291
1662 #: classes/pref/filters.php:339
1663 #: classes/pref/filters.php:746
1664 #: classes/pref/filters.php:773
1666 msgstr "Verwijderen"
1668 #: classes/feeds.php:125
1669 #: classes/feeds.php:130
1670 #: plugins/mailto/init.php:28
1671 #: plugins/mail/init.php:28
1672 msgid "Forward by email"
1673 msgstr "doorsturen per e-mail"
1675 #: classes/feeds.php:134
1679 #: classes/feeds.php:201
1680 #: classes/feeds.php:827
1681 msgid "Feed not found."
1682 msgstr "Feed niet gevonden."
1684 #: classes/feeds.php:384
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "Imported at %s"
1689 #: classes/feeds.php:531
1690 msgid "mark as read"
1691 msgstr "Markeer als gelezen"
1693 #: classes/feeds.php:582
1694 msgid "Collapse article"
1695 msgstr "Artikel inklappen"
1697 #: classes/feeds.php:728
1698 msgid "No unread articles found to display."
1699 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1701 #: classes/feeds.php:731
1702 msgid "No updated articles found to display."
1703 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1705 #: classes/feeds.php:734
1706 msgid "No starred articles found to display."
1707 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1709 #: classes/feeds.php:738
1710 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1711 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1713 #: classes/feeds.php:740
1714 msgid "No articles found to display."
1715 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1717 #: classes/feeds.php:755
1718 #: classes/feeds.php:932
1720 msgid "Feeds last updated at %s"
1721 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1723 #: classes/feeds.php:765
1724 #: classes/feeds.php:942
1725 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1726 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1728 #: classes/feeds.php:922
1729 msgid "No feed selected."
1730 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1732 #: classes/feeds.php:975
1733 #: classes/feeds.php:983
1734 msgid "Feed or site URL"
1735 msgstr "Feed of website URL"
1737 #: classes/feeds.php:997
1738 msgid "Available feeds"
1739 msgstr "Beschikbare feeds"
1741 #: classes/feeds.php:1009
1742 #: classes/pref/users.php:155
1743 #: classes/pref/feeds.php:589
1744 #: classes/pref/feeds.php:817
1745 msgid "Authentication"
1746 msgstr "Authenticatie"
1748 #: classes/feeds.php:1026
1749 msgid "This feed requires authentication."
1750 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1752 #: classes/feeds.php:1034
1756 #: classes/feeds.php:1057
1757 #: classes/feeds.php:1148
1758 #: classes/pref/users.php:350
1759 #: classes/pref/filters.php:641
1760 #: classes/pref/feeds.php:1258
1765 #: classes/feeds.php:1061
1766 msgid "Popular feeds"
1767 msgstr "Populaire feeds"
1769 #: classes/feeds.php:1062
1770 msgid "Feed archive"
1771 msgstr "Feed archief"
1773 #: classes/feeds.php:1065
1777 #: classes/feeds.php:1088
1778 #: classes/pref/users.php:376
1779 #: classes/pref/labels.php:284
1780 #: classes/pref/filters.php:398
1781 #: classes/pref/filters.php:667
1782 #: classes/pref/feeds.php:706
1783 #: plugins/instances/init.php:297
1785 msgstr "Verwijderen"
1787 #: classes/feeds.php:1099
1791 #: classes/feeds.php:1107
1792 msgid "Limit search to:"
1793 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1795 #: classes/feeds.php:1123
1799 #: classes/backend.php:33
1800 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1801 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1803 #: classes/backend.php:38
1804 msgid "Keyboard Shortcuts"
1805 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1807 #: classes/backend.php:61
1811 #: classes/backend.php:64
1815 #: classes/backend.php:99
1816 msgid "Help topic not found."
1817 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1819 #: classes/opml.php:28
1820 #: classes/opml.php:33
1821 msgid "OPML Utility"
1822 msgstr "OPML hulpprogramma"
1824 #: classes/opml.php:37
1825 msgid "Importing OPML..."
1826 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1828 #: classes/opml.php:41
1829 msgid "Return to preferences"
1830 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1832 #: classes/opml.php:270
1834 msgid "Adding feed: %s"
1835 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1837 #: classes/opml.php:281
1839 msgid "Duplicate feed: %s"
1840 msgstr "Dubbele feed: %s"
1842 #: classes/opml.php:295
1844 msgid "Adding label %s"
1845 msgstr "Toevoegen label %s"
1847 #: classes/opml.php:298
1849 msgid "Duplicate label: %s"
1850 msgstr "Dubbele label: %s"
1852 #: classes/opml.php:310
1854 msgid "Setting preference key %s to %s"
1855 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1857 #: classes/opml.php:339
1858 msgid "Adding filter..."
1859 msgstr "filter toevoegen..."
1861 #: classes/opml.php:416
1863 msgid "Processing category: %s"
1864 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1866 #: classes/opml.php:468
1867 msgid "Error: please upload OPML file."
1868 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1870 #: classes/opml.php:475
1871 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1872 msgid "Error while parsing document."
1873 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1875 #: classes/pref/users.php:6
1876 #: plugins/instances/init.php:157
1877 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1878 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1880 #: classes/pref/users.php:27
1881 msgid "User details"
1882 msgstr "Gebruiker's details"
1884 #: classes/pref/users.php:41
1885 msgid "User not found"
1886 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1888 #: classes/pref/users.php:60
1889 #: classes/pref/users.php:422
1891 msgstr "Geregistreerd"
1893 #: classes/pref/users.php:61
1894 msgid "Last logged in"
1895 msgstr "Laatst ingelogd"
1897 #: classes/pref/users.php:68
1898 msgid "Subscribed feeds count"
1899 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1901 #: classes/pref/users.php:72
1902 msgid "Subscribed feeds"
1903 msgstr "Geabonneerde feeds"
1905 #: classes/pref/users.php:122
1907 msgstr "Gebruiker's Editor"
1909 #: classes/pref/users.php:158
1910 msgid "Access level: "
1911 msgstr "Toegangsniveau:"
1913 #: classes/pref/users.php:171
1914 msgid "Change password to"
1915 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1917 #: classes/pref/users.php:177
1918 #: classes/pref/feeds.php:609
1919 #: classes/pref/feeds.php:833
1923 #: classes/pref/users.php:180
1927 #: classes/pref/users.php:258
1929 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1930 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1932 #: classes/pref/users.php:265
1934 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1935 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1937 #: classes/pref/users.php:269
1939 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1940 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1942 #: classes/pref/users.php:291
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1946 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1947 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1949 #: classes/pref/users.php:293
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1953 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1954 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1956 #: classes/pref/users.php:317
1957 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1958 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1960 #: classes/pref/users.php:368
1962 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1964 #: classes/pref/users.php:372
1968 #: classes/pref/users.php:374
1969 #: classes/pref/filters.php:660
1970 #: plugins/instances/init.php:296
1974 #: classes/pref/users.php:421
1975 msgid "Access Level"
1976 msgstr "Toegangsniveau"
1978 #: classes/pref/users.php:423
1980 msgstr "Laatste loginID"
1982 #: classes/pref/users.php:444
1983 #: plugins/instances/init.php:337
1984 msgid "Click to edit"
1985 msgstr "Klik voor bewerken"
1987 #: classes/pref/users.php:464
1988 msgid "No users defined."
1989 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1991 #: classes/pref/users.php:466
1992 msgid "No matching users found."
1993 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1995 #: classes/pref/labels.php:22
1996 #: classes/pref/filters.php:268
1997 #: classes/pref/filters.php:725
1999 msgstr "Onderschrift"
2001 #: classes/pref/labels.php:37
2005 #: classes/pref/labels.php:42
2009 #: classes/pref/labels.php:42
2011 msgstr "Achtergrond:"
2013 #: classes/pref/labels.php:232
2015 msgid "Created label <b>%s</b>"
2016 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
2018 #: classes/pref/labels.php:287
2019 msgid "Clear colors"
2020 msgstr "Wis kleuren"
2022 #: classes/pref/filters.php:96
2023 msgid "Articles matching this filter:"
2024 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2026 #: classes/pref/filters.php:133
2027 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2028 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
2030 #: classes/pref/filters.php:137
2031 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2032 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
2034 #: classes/pref/filters.php:274
2035 #: classes/pref/filters.php:729
2036 #: classes/pref/filters.php:844
2040 #: classes/pref/filters.php:288
2041 #: classes/pref/filters.php:336
2042 #: classes/pref/filters.php:743
2043 #: classes/pref/filters.php:770
2047 #: classes/pref/filters.php:322
2048 #: classes/pref/filters.php:756
2049 msgid "Apply actions"
2050 msgstr "Acties toepassen"
2052 #: classes/pref/filters.php:372
2053 #: classes/pref/filters.php:785
2055 msgstr "Ingeschakeld"
2057 #: classes/pref/filters.php:381
2058 #: classes/pref/filters.php:788
2059 msgid "Match any rule"
2060 msgstr "Match elke regel"
2062 #: classes/pref/filters.php:390
2063 #: classes/pref/filters.php:791
2065 msgid "Inverse matching"
2066 msgstr "Omdraaien selectie"
2068 #: classes/pref/filters.php:402
2069 #: classes/pref/filters.php:798
2073 #: classes/pref/filters.php:435
2078 #: classes/pref/filters.php:434
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "%s on %s in %s %s"
2081 msgstr "%s op %s in %s"
2083 #: classes/pref/filters.php:657
2087 #: classes/pref/filters.php:663
2088 #: classes/pref/feeds.php:1278
2089 #: classes/pref/feeds.php:1292
2090 msgid "Reset sort order"
2091 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2093 #: classes/pref/filters.php:671
2094 #: classes/pref/feeds.php:1317
2095 msgid "Rescore articles"
2096 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2098 #: classes/pref/filters.php:801
2102 #: classes/pref/filters.php:856
2103 msgid "Inverse regular expression matching"
2106 #: classes/pref/filters.php:858
2110 #: classes/pref/filters.php:864
2111 #: js/PrefFilterTree.js:45
2112 #: plugins/digest/digest.js:242
2116 #: classes/pref/filters.php:877
2118 msgstr "Regel opslaan"
2120 #: classes/pref/filters.php:877
2121 #: js/functions.js:1063
2123 msgstr "regel toevoegen"
2125 #: classes/pref/filters.php:900
2126 msgid "Perform Action"
2127 msgstr "Actie doorvoeren"
2129 #: classes/pref/filters.php:926
2130 msgid "with parameters:"
2131 msgstr "met parameters:"
2133 #: classes/pref/filters.php:944
2135 msgstr "Actie opslaan"
2137 #: classes/pref/filters.php:944
2138 #: js/functions.js:1089
2140 msgstr "Actie toevoegen"
2142 #: classes/pref/filters.php:989
2144 msgid "[No caption]"
2145 msgstr "Onderschrift"
2147 #: classes/pref/prefs.php:17
2148 msgid "Old password cannot be blank."
2149 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2151 #: classes/pref/prefs.php:22
2152 msgid "New password cannot be blank."
2153 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2155 #: classes/pref/prefs.php:27
2156 msgid "Entered passwords do not match."
2157 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2159 #: classes/pref/prefs.php:37
2160 msgid "Function not supported by authentication module."
2161 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2163 #: classes/pref/prefs.php:69
2164 msgid "The configuration was saved."
2165 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2167 #: classes/pref/prefs.php:83
2169 msgid "Unknown option: %s"
2170 msgstr "Onbekende optie: %s"
2172 #: classes/pref/prefs.php:97
2173 msgid "Your personal data has been saved."
2174 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2176 #: classes/pref/prefs.php:137
2177 msgid "Personal data / Authentication"
2178 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2180 #: classes/pref/prefs.php:157
2181 msgid "Personal data"
2182 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2184 #: classes/pref/prefs.php:167
2186 msgstr "volledige naam"
2188 #: classes/pref/prefs.php:171
2192 #: classes/pref/prefs.php:177
2193 msgid "Access level"
2194 msgstr "Toegangsniveau"
2196 #: classes/pref/prefs.php:187
2198 msgstr "Gegevens opslaan"
2200 #: classes/pref/prefs.php:209
2201 msgid "Your password is at default value, please change it."
2202 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2204 #: classes/pref/prefs.php:236
2205 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2208 #: classes/pref/prefs.php:241
2209 msgid "Old password"
2210 msgstr "Oud wachtwoord"
2212 #: classes/pref/prefs.php:244
2213 msgid "New password"
2214 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2216 #: classes/pref/prefs.php:249
2217 msgid "Confirm password"
2218 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2220 #: classes/pref/prefs.php:259
2221 msgid "Change password"
2222 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2224 #: classes/pref/prefs.php:265
2225 msgid "One time passwords / Authenticator"
2226 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2228 #: classes/pref/prefs.php:269
2229 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2232 #: classes/pref/prefs.php:294
2233 #: classes/pref/prefs.php:345
2234 msgid "Enter your password"
2235 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2237 #: classes/pref/prefs.php:305
2239 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2241 #: classes/pref/prefs.php:311
2242 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2243 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2245 #: classes/pref/prefs.php:313
2246 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2247 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2249 #: classes/pref/prefs.php:354
2250 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2251 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2253 #: classes/pref/prefs.php:362
2255 msgstr "Inschakelen EWW"
2257 #: classes/pref/prefs.php:400
2258 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2261 #: classes/pref/prefs.php:491
2265 #: classes/pref/prefs.php:558
2267 msgstr "Registreren"
2269 #: classes/pref/prefs.php:562
2273 #: classes/pref/prefs.php:568
2275 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2276 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2278 #: classes/pref/prefs.php:601
2279 msgid "Save configuration"
2280 msgstr "Configuratie opslaan"
2282 #: classes/pref/prefs.php:604
2283 msgid "Manage profiles"
2284 msgstr "Profielbeheer"
2286 #: classes/pref/prefs.php:607
2287 msgid "Reset to defaults"
2288 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2290 #: classes/pref/prefs.php:631
2291 #: classes/pref/prefs.php:633
2295 #: classes/pref/prefs.php:635
2296 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2299 #: classes/pref/prefs.php:637
2300 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2303 #: classes/pref/prefs.php:663
2304 msgid "System plugins"
2305 msgstr "Systeem plug-ins"
2307 #: classes/pref/prefs.php:667
2308 #: classes/pref/prefs.php:721
2312 #: classes/pref/prefs.php:668
2313 #: classes/pref/prefs.php:722
2315 msgstr "Omschrijving"
2317 #: classes/pref/prefs.php:669
2318 #: classes/pref/prefs.php:723
2322 #: classes/pref/prefs.php:670
2323 #: classes/pref/prefs.php:724
2327 #: classes/pref/prefs.php:699
2328 #: classes/pref/prefs.php:756
2332 #: classes/pref/prefs.php:708
2333 #: classes/pref/prefs.php:765
2337 #: classes/pref/prefs.php:717
2338 msgid "User plugins"
2339 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2341 #: classes/pref/prefs.php:780
2342 msgid "Enable selected plugins"
2343 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2345 #: classes/pref/prefs.php:835
2346 #: classes/pref/prefs.php:853
2347 msgid "Incorrect password"
2348 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2350 #: classes/pref/feeds.php:12
2351 msgid "Check to enable field"
2352 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2354 #: classes/pref/feeds.php:60
2355 #: classes/pref/feeds.php:208
2356 #: classes/pref/feeds.php:250
2357 #: classes/pref/feeds.php:256
2358 #: classes/pref/feeds.php:281
2359 #, fuzzy, php-format
2361 msgid_plural "(%d feeds)"
2362 msgstr[0] "(%d feeds)"
2363 msgstr[1] "(%d feeds)"
2365 #: classes/pref/feeds.php:526
2369 #: classes/pref/feeds.php:567
2370 #: classes/pref/feeds.php:792
2374 #: classes/pref/feeds.php:582
2375 #: classes/pref/feeds.php:808
2376 msgid "Article purging:"
2377 msgstr "Artikelopschoning:"
2379 #: classes/pref/feeds.php:605
2380 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2381 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2383 #: classes/pref/feeds.php:621
2384 #: classes/pref/feeds.php:837
2385 msgid "Hide from Popular feeds"
2386 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2388 #: classes/pref/feeds.php:633
2389 #: classes/pref/feeds.php:843
2390 msgid "Include in e-mail digest"
2391 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2393 #: classes/pref/feeds.php:646
2394 #: classes/pref/feeds.php:849
2395 msgid "Always display image attachments"
2396 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2398 #: classes/pref/feeds.php:659
2399 #: classes/pref/feeds.php:857
2400 msgid "Do not embed images"
2401 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2403 #: classes/pref/feeds.php:672
2404 #: classes/pref/feeds.php:865
2405 msgid "Cache images locally"
2406 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2408 #: classes/pref/feeds.php:684
2409 #: classes/pref/feeds.php:871
2410 msgid "Mark updated articles as unread"
2411 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2413 #: classes/pref/feeds.php:690
2417 #: classes/pref/feeds.php:704
2421 #: classes/pref/feeds.php:723
2422 msgid "Resubscribe to push updates"
2423 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2425 #: classes/pref/feeds.php:730
2426 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2427 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1111
2430 #: classes/pref/feeds.php:1164
2432 msgstr "Alles gedaan."
2434 #: classes/pref/feeds.php:1219
2435 msgid "Feeds with errors"
2436 msgstr "Feeds met fouten"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1239
2439 msgid "Inactive feeds"
2440 msgstr "Inactieve feeds"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1276
2443 msgid "Edit selected feeds"
2444 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1280
2448 msgid "Batch subscribe"
2449 msgstr "Batchmatig abonneren"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1285
2453 msgstr "Categorieën"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1288
2456 msgid "Add category"
2457 msgstr "Categorie toevoegen"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1290
2460 msgid "(Un)hide empty categories"
2461 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1294
2464 msgid "Remove selected"
2465 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1308
2468 msgid "More actions..."
2469 msgstr "Meer acties…"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1312
2472 msgid "Manual purge"
2473 msgstr "Handmatig opschonen"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1316
2476 msgid "Clear feed data"
2477 msgstr "Wis feed data"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1367
2483 #: classes/pref/feeds.php:1369
2484 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2485 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1371
2488 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2489 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1384
2492 msgid "Import my OPML"
2493 msgstr "Importeer mijn OPML"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1388
2497 msgstr "Bestandsnaam:"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1390
2500 msgid "Include settings"
2501 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1394
2505 msgstr "OPML exporteren"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1398
2508 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2509 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1400
2512 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2513 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1402
2516 msgid "Public OPML URL"
2517 msgstr "Publieke OPML URL"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1403
2520 msgid "Display published OPML URL"
2521 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1413
2524 msgid "Firefox integration"
2525 msgstr "Firefox integratie"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1415
2528 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2529 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2531 #: classes/pref/feeds.php:1422
2532 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2533 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2535 #: classes/pref/feeds.php:1430
2536 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2537 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1432
2540 msgid "Published articles and generated feeds"
2541 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1434
2544 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2545 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1440
2551 #: classes/pref/feeds.php:1443
2552 msgid "Clear all generated URLs"
2553 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1445
2556 msgid "Articles shared by URL"
2557 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2559 #: classes/pref/feeds.php:1447
2560 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2561 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2563 #: classes/pref/feeds.php:1450
2564 msgid "Unshare all articles"
2565 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2567 #: classes/pref/feeds.php:1528
2568 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2569 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2571 #: classes/pref/feeds.php:1565
2572 #: classes/pref/feeds.php:1635
2573 msgid "Click to edit feed"
2574 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2576 #: classes/pref/feeds.php:1583
2577 #: classes/pref/feeds.php:1655
2578 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2579 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1594
2582 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2583 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2585 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2587 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2589 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2590 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2591 "\t\t\tbrowser instellingen."
2593 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2597 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2598 msgid "Regular version"
2599 msgstr "Reguliere versie"
2601 #: plugins/close_button/init.php:24
2602 msgid "Close article"
2603 msgstr "Sluit artikel"
2605 #: plugins/nsfw/init.php:32
2606 #: plugins/nsfw/init.php:43
2607 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2608 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2610 #: plugins/nsfw/init.php:53
2612 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2614 #: plugins/nsfw/init.php:80
2615 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2616 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2618 #: plugins/nsfw/init.php:101
2619 msgid "Configuration saved."
2620 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2622 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2623 msgid "Please enter your one time password:"
2624 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2626 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2627 msgid "Password has been changed."
2628 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2630 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2631 msgid "Old password is incorrect."
2632 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2634 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2635 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2636 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2637 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2638 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2639 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2644 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2645 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2646 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2648 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2649 msgid "Open regular version"
2650 msgstr "Open de reguliere versie"
2652 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2653 msgid "Enable categories"
2654 msgstr "Inschakelen categorieën"
2656 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2657 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2658 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2659 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2660 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2661 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2665 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2666 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2667 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2668 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2669 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2670 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2674 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2675 msgid "Browse categories like folders"
2676 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2678 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2679 msgid "Show images in posts"
2680 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2682 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2683 msgid "Hide read articles and feeds"
2684 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2687 msgid "Sort feeds by unread count"
2688 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2690 #: plugins/mailto/init.php:52
2691 #: plugins/mailto/init.php:58
2692 #: plugins/mail/init.php:71
2693 #: plugins/mail/init.php:77
2695 msgstr "[Doorgestuurd]"
2697 #: plugins/mailto/init.php:52
2698 #: plugins/mail/init.php:71
2699 msgid "Multiple articles"
2700 msgstr "Meerdere artikelen"
2702 #: plugins/mailto/init.php:74
2703 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2704 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2706 #: plugins/mailto/init.php:78
2707 msgid "Forward selected article(s) by email."
2708 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2710 #: plugins/mailto/init.php:81
2711 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2712 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2714 #: plugins/mailto/init.php:86
2715 msgid "Close this dialog"
2716 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2718 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2719 msgid "Bookmarklets"
2720 msgstr "Bookmarklets"
2722 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2723 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2724 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2726 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2728 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2729 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2732 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2733 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2736 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2737 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2739 #: plugins/import_export/init.php:64
2740 msgid "Import and export"
2741 msgstr "Import en export"
2743 #: plugins/import_export/init.php:66
2744 msgid "Article archive"
2745 msgstr "Artikelarchief"
2747 #: plugins/import_export/init.php:68
2748 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2749 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2751 #: plugins/import_export/init.php:71
2752 msgid "Export my data"
2753 msgstr "Exporteer mijn data"
2755 #: plugins/import_export/init.php:87
2759 #: plugins/import_export/init.php:221
2760 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2761 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2763 #: plugins/import_export/init.php:226
2764 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2765 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2767 #: plugins/import_export/init.php:385
2771 #: plugins/import_export/init.php:386
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "%d article processed, "
2774 msgid_plural "%d articles processed, "
2775 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2776 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2778 #: plugins/import_export/init.php:387
2780 msgid "%d imported, "
2781 msgid_plural "%d imported, "
2785 #: plugins/import_export/init.php:388
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "%d feed created."
2788 msgid_plural "%d feeds created."
2789 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2790 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2792 #: plugins/import_export/init.php:393
2793 msgid "Could not load XML document."
2794 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2796 #: plugins/import_export/init.php:405
2797 msgid "Prepare data"
2798 msgstr "Voorbereiden data"
2800 #: plugins/import_export/init.php:426
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2804 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2805 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2807 #: plugins/mail/init.php:92
2811 #: plugins/mail/init.php:101
2815 #: plugins/mail/init.php:114
2819 #: plugins/mail/init.php:130
2821 msgstr "Zend e-mail"
2823 #: plugins/note/init.php:28
2824 #: plugins/note/note.js:11
2825 msgid "Edit article note"
2826 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2828 #: plugins/example/init.php:39
2829 msgid "Example Pane"
2830 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2832 #: plugins/example/init.php:70
2833 msgid "Sample value"
2834 msgstr "Voorbeeld waarde"
2836 #: plugins/example/init.php:76
2838 msgstr "Geef waarde"
2840 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2841 msgid "No file uploaded."
2844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2846 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2849 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2850 msgid "The document has incorrect format."
2853 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2854 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2857 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2858 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2861 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2862 msgid "Import my Starred items"
2865 #: plugins/instances/init.php:144
2869 #: plugins/instances/init.php:295
2870 msgid "Link instance"
2871 msgstr "Link instantie"
2873 #: plugins/instances/init.php:307
2874 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2875 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2877 #: plugins/instances/init.php:317
2878 msgid "Last connected"
2879 msgstr "Laatst verbonden"
2881 #: plugins/instances/init.php:318
2885 #: plugins/instances/init.php:319
2886 msgid "Stored feeds"
2887 msgstr "Opgeslagen feeds"
2889 #: plugins/share/init.php:27
2890 msgid "Share by URL"
2891 msgstr "Deel via URL"
2893 #: plugins/share/init.php:49
2894 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2895 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2897 #: plugins/updater/init.php:317
2898 #: plugins/updater/init.php:334
2899 #: plugins/updater/updater.js:10
2900 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2901 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2903 #: plugins/updater/init.php:337
2904 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2905 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2907 #: plugins/updater/init.php:347
2908 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2909 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2911 #: plugins/updater/init.php:350
2912 msgid "Ready to update."
2913 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2915 #: plugins/updater/init.php:355
2916 msgid "Start update"
2917 msgstr "Start update"
2919 #: js/feedlist.js:442
2920 #: js/feedlist.js:470
2921 #: plugins/digest/digest.js:26
2922 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2923 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2925 #: js/feedlist.js:461
2927 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2928 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2930 #: js/feedlist.js:464
2932 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2933 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2935 #: js/feedlist.js:467
2937 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2938 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2940 #: js/functions.js:92
2941 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2942 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2944 #: js/functions.js:214
2948 #: js/functions.js:621
2949 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2950 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2952 #: js/functions.js:624
2953 msgid "Date syntax is incorrect."
2954 msgstr "Data syntax is onjuist."
2956 #: js/functions.js:636
2957 msgid "Error explained"
2960 #: js/functions.js:718
2961 msgid "Upload complete."
2964 #: js/functions.js:742
2965 msgid "Remove stored feed icon?"
2966 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2968 #: js/functions.js:747
2970 msgid "Removing feed icon..."
2971 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2973 #: js/functions.js:752
2975 msgid "Feed icon removed."
2976 msgstr "Feed niet gevonden."
2978 #: js/functions.js:774
2979 msgid "Please select an image file to upload."
2980 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2982 #: js/functions.js:776
2983 msgid "Upload new icon for this feed?"
2984 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2986 #: js/functions.js:777
2988 msgid "Uploading, please wait..."
2989 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2991 #: js/functions.js:793
2992 msgid "Please enter label caption:"
2993 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2995 #: js/functions.js:798
2996 msgid "Can't create label: missing caption."
2997 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2999 #: js/functions.js:841
3000 msgid "Subscribe to Feed"
3001 msgstr "Abonneren op feed"
3003 #: js/functions.js:868
3004 msgid "Subscribed to %s"
3005 msgstr "Geabonneerd op %s"
3007 #: js/functions.js:873
3008 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3009 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3011 #: js/functions.js:876
3012 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3013 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3015 #: js/functions.js:929
3016 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3017 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3019 #: js/functions.js:933
3020 msgid "You are already subscribed to this feed."
3021 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3023 #: js/functions.js:1063
3025 msgstr "Bewerk regel"
3027 #: js/functions.js:1089
3029 msgstr "Bewerk actie"
3031 #: js/functions.js:1126
3032 msgid "Create Filter"
3033 msgstr "Filter aanmaken"
3035 #: js/functions.js:1241
3036 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3037 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
3039 #: js/functions.js:1252
3041 msgid "Subscription reset."
3042 msgstr "Abonneren op feed..."
3044 #: js/functions.js:1262
3046 msgid "Unsubscribe from %s?"
3047 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
3049 #: js/functions.js:1265
3050 msgid "Removing feed..."
3053 #: js/functions.js:1373
3054 msgid "Please enter category title:"
3055 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3057 #: js/functions.js:1404
3058 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3059 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
3061 #: js/functions.js:1408
3063 msgid "Trying to change address..."
3066 #: js/functions.js:1595
3069 msgid "You can't edit this kind of feed."
3070 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3072 #: js/functions.js:1610
3074 msgstr "Bewerken feed"
3076 #: js/functions.js:1616
3080 msgid "Saving data..."
3081 msgstr "Gegevens opslaan"
3083 #: js/functions.js:1648
3087 #: js/functions.js:1709
3088 #: js/functions.js:1819
3096 msgid "No feeds are selected."
3097 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3099 #: js/functions.js:1751
3100 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3101 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3103 #: js/functions.js:1790
3104 msgid "Feeds with update errors"
3105 msgstr "Feeds met update fouten"
3107 #: js/functions.js:1801
3109 msgid "Remove selected feeds?"
3110 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3112 #: js/functions.js:1804
3115 msgid "Removing selected feeds..."
3116 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3118 #: js/functions.js:1902
3122 #: js/PrefFeedTree.js:47
3123 msgid "Edit category"
3124 msgstr "Bewerk categorie"
3126 #: js/PrefFeedTree.js:54
3127 msgid "Remove category"
3128 msgstr "Categorie verwijderen"
3130 #: js/PrefFilterTree.js:48
3135 msgid "Please enter login:"
3136 msgstr "Geef loginID aub:"
3139 msgid "Can't create user: no login specified."
3140 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3144 msgid "Adding user..."
3145 msgstr "filter toevoegen..."
3149 msgstr "Bewerk filter"
3152 msgid "Remove filter?"
3153 msgstr "Filter verwijderen?"
3157 msgid "Removing filter..."
3158 msgstr "filter toevoegen..."
3161 msgid "Remove selected labels?"
3162 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3166 msgid "Removing selected labels..."
3167 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3171 msgid "No labels are selected."
3172 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3175 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3176 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3180 msgid "Removing selected users..."
3181 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3187 msgid "No users are selected."
3188 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3191 msgid "Remove selected filters?"
3192 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3196 msgid "Removing selected filters..."
3197 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3202 msgid "No filters are selected."
3203 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3206 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3207 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3211 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3212 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3215 msgid "Please select only one feed."
3216 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3219 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3220 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3224 msgid "Clearing selected feed..."
3225 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3228 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3229 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3233 msgid "Purging selected feed..."
3234 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3237 msgid "Login field cannot be blank."
3238 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3242 msgid "Saving user..."
3243 msgstr "filter toevoegen..."
3248 msgid "Please select only one user."
3249 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3252 msgid "Reset password of selected user?"
3253 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3257 msgid "Resetting password for selected user..."
3258 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3261 msgid "Please select only one filter."
3262 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3265 msgid "Combine selected filters?"
3266 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3270 msgid "Joining filters..."
3271 msgstr "filter toevoegen..."
3274 msgid "Edit Multiple Feeds"
3275 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3278 msgid "Save changes to selected feeds?"
3279 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3283 msgstr "OPML import"
3286 msgid "Please choose an OPML file first."
3287 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3291 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3293 msgid "Importing, please wait..."
3294 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3297 msgid "Reset to defaults?"
3298 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3301 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3302 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3306 msgid "Removing category..."
3307 msgstr "Categorie verwijderen"
3310 msgid "Remove selected categories?"
3311 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3315 msgid "Removing selected categories..."
3316 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3319 msgid "No categories are selected."
3320 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3323 msgid "Category title:"
3324 msgstr "Categorie titel:"
3328 msgid "Creating category..."
3329 msgstr "Aanmaken filter…"
3332 msgid "Feeds without recent updates"
3333 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3336 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3337 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3341 msgid "Clearing feed..."
3342 msgstr "Wis feed data"
3345 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3346 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3350 msgid "Rescoring selected feeds..."
3351 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3354 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3355 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3359 msgid "Rescoring feeds..."
3360 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3363 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3364 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3367 msgid "Settings Profiles"
3368 msgstr "Instellingsprofielen"
3371 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3372 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3376 msgid "Removing selected profiles..."
3377 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3380 msgid "No profiles are selected."
3381 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3385 msgid "Activate selected profile?"
3386 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3390 msgid "Please choose a profile to activate."
3391 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3395 msgid "Creating profile..."
3396 msgstr "Maak profiel"
3399 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3400 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3404 msgid "Clearing URLs..."
3409 msgid "Generated URLs cleared."
3410 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3413 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3414 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3417 msgid "Shared URLs cleared."
3421 msgid "Label Editor"
3422 msgstr "Label editor"
3425 msgid "Subscribing to feeds..."
3426 msgstr "Abonneren op feeds..."
3429 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3430 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3433 msgid "Mark all articles as read?"
3434 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3438 msgid "Marking all feeds as read..."
3439 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3442 msgid "Please enable mail plugin first."
3443 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3446 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3447 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3450 msgid "Select item(s) by tags"
3451 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3454 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3455 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3459 msgid "Please select some feed first."
3460 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3463 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3464 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3467 msgid "Rescore articles in %s?"
3468 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3472 msgid "Rescoring articles..."
3473 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3476 msgid "New version available!"
3477 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3479 #: js/viewfeed.js:106
3480 msgid "Cancel search"
3481 msgstr "Zoeken annuleren"
3483 #: js/viewfeed.js:440
3484 #: plugins/digest/digest.js:258
3485 #: plugins/digest/digest.js:714
3486 msgid "Unstar article"
3487 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3489 #: js/viewfeed.js:445
3490 #: plugins/digest/digest.js:260
3491 #: plugins/digest/digest.js:718
3492 msgid "Star article"
3493 msgstr "Geef artikel een ster"
3495 #: js/viewfeed.js:478
3496 #: plugins/digest/digest.js:263
3497 #: plugins/digest/digest.js:749
3498 msgid "Unpublish article"
3499 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3501 #: js/viewfeed.js:679
3502 #: js/viewfeed.js:707
3503 #: js/viewfeed.js:734
3504 #: js/viewfeed.js:797
3505 #: js/viewfeed.js:831
3506 #: js/viewfeed.js:951
3507 #: js/viewfeed.js:994
3508 #: js/viewfeed.js:1047
3509 #: js/viewfeed.js:2096
3510 #: plugins/mailto/init.js:7
3511 #: plugins/mail/mail.js:7
3512 msgid "No articles are selected."
3513 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3515 #: js/viewfeed.js:959
3517 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3518 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3519 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3520 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3522 #: js/viewfeed.js:961
3524 msgid "Delete %d selected article?"
3525 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3526 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3527 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3529 #: js/viewfeed.js:1003
3531 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3532 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3533 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3534 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3536 #: js/viewfeed.js:1006
3538 msgid "Move %d archived article back?"
3539 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3540 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3541 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3543 #: js/viewfeed.js:1008
3544 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3547 #: js/viewfeed.js:1053
3549 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3550 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3551 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3552 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3554 #: js/viewfeed.js:1077
3555 msgid "Edit article Tags"
3556 msgstr "Bewerken artikel tags"
3558 #: js/viewfeed.js:1083
3560 msgid "Saving article tags..."
3561 msgstr "Bewerken artikel tags"
3563 #: js/viewfeed.js:1323
3564 msgid "No article is selected."
3565 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3567 #: js/viewfeed.js:1358
3568 msgid "No articles found to mark"
3569 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3571 #: js/viewfeed.js:1360
3573 msgid "Mark %d article as read?"
3574 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3575 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3576 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3578 #: js/viewfeed.js:1872
3579 msgid "Open original article"
3580 msgstr "Open origineel artikel"
3582 #: js/viewfeed.js:1878
3583 msgid "Display article URL"
3584 msgstr "Toon artikel URL"
3586 #: js/viewfeed.js:1897
3588 msgid "Toggle marked"
3589 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3591 #: js/viewfeed.js:1983
3592 msgid "Remove label"
3593 msgstr "Label verwijderen"
3595 #: js/viewfeed.js:2007
3597 msgstr "aan 't afspelen..."
3599 #: js/viewfeed.js:2008
3600 msgid "Click to pause"
3601 msgstr "Klik voor pauze"
3603 #: js/viewfeed.js:2065
3604 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3605 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3607 #: js/viewfeed.js:2107
3608 msgid "Please enter new score for this article:"
3609 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3611 #: js/viewfeed.js:2140
3612 msgid "Article URL:"
3613 msgstr "Artikel URL:"
3615 #: plugins/digest/digest.js:72
3617 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3618 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3619 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3620 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3622 #: plugins/digest/digest.js:290
3623 msgid "Error: unable to load article."
3624 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3626 #: plugins/digest/digest.js:464
3627 msgid "Click to expand article."
3628 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3630 #: plugins/digest/digest.js:535
3633 msgid_plural "%d more..."
3634 msgstr[0] "%d meer…"
3635 msgstr[1] "%d meer…"
3637 #: plugins/digest/digest.js:542
3638 msgid "No unread feeds."
3639 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3641 #: plugins/digest/digest.js:649
3642 msgid "Load more..."
3643 msgstr "Laad meer..."
3645 #: plugins/embed_original/init.js:6
3646 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3647 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3649 #: plugins/mailto/init.js:21
3650 #: plugins/mail/mail.js:21
3651 msgid "Forward article by email"
3652 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3654 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3656 msgstr "Data exporteren"
3658 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3660 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3661 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3662 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3663 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3665 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3667 msgstr "Data import"
3669 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3670 msgid "Please choose the file first."
3671 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3673 #: plugins/note/note.js:17
3675 msgid "Saving article note..."
3676 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3678 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3679 msgid "Google Reader Import"
3682 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3684 msgid "Please choose a file first."
3685 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3687 #: plugins/instances/instances.js:10
3688 msgid "Link Instance"
3689 msgstr "Link Instantie"
3691 #: plugins/instances/instances.js:73
3692 msgid "Edit Instance"
3693 msgstr "Bewerk instantie"
3695 #: plugins/instances/instances.js:122
3696 msgid "Remove selected instances?"
3697 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3699 #: plugins/instances/instances.js:125
3701 msgid "Removing selected instances..."
3702 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3704 #: plugins/instances/instances.js:139
3705 #: plugins/instances/instances.js:151
3706 msgid "No instances are selected."
3707 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3709 #: plugins/instances/instances.js:156
3710 msgid "Please select only one instance."
3711 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3713 #: plugins/share/share.js:10
3714 msgid "Share article by URL"
3715 msgstr "Deel artikel via URL"
3717 #: plugins/updater/updater.js:58
3718 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3719 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3724 #~ msgid "Tag Cloud"
3725 #~ msgstr "Tag Wolk"
3727 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3728 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3736 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3737 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3739 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3740 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3745 #~ msgid "Pinterest"
3746 #~ msgstr "Pinterest"
3748 #~ msgid "Share on identi.ca"
3749 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3752 #~ msgstr "Owncloud"
3754 #~ msgid "Owncloud url"
3755 #~ msgstr "Owncloud url"
3757 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3758 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3760 #~ msgid "Flattr this article."
3761 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3763 #~ msgid "Share on Google+"
3764 #~ msgstr "Deel op Google+"
3766 #~ msgid "Share on Twitter"
3767 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3769 #~ msgid "Show additional preferences"
3770 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3772 #~ msgid "Back to feeds"
3773 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3775 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3776 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3779 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3781 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3782 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3785 #~ msgstr "Gerelateerd"
3787 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3788 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."