1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:38+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:631
145 #: classes/handler/public.php:719
146 #: classes/handler/public.php:808
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:628
267 #: classes/pref/feeds.php:1330
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:433
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:814
273 #: js/functions.js:1250
274 #: js/functions.js:1385
275 #: js/functions.js:1697
289 #: js/viewfeed.js:783
290 #: js/viewfeed.js:1260
291 #: plugins/import_export/import_export.js:17
292 #: plugins/updater/updater.js:17
293 msgid "Loading, please wait..."
294 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
297 msgid "Collapse feedlist"
298 msgstr "Feedlijst inklappen"
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Toon artikelen"
310 msgstr "Alle artikelen"
313 #: include/functions.php:1946
314 #: classes/feeds.php:106
319 #: include/functions.php:1947
320 #: classes/feeds.php:107
322 msgstr "Gepubliceerd"
325 #: classes/feeds.php:93
326 #: classes/feeds.php:105
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr "Score negeren"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Artikelen sorteren"
356 #: include/localized_schema.php:3
365 #: classes/pref/feeds.php:567
366 #: classes/pref/feeds.php:792
372 #: include/functions.php:1937
373 #: include/localized_schema.php:10
374 #: classes/feeds.php:111
375 #: classes/feeds.php:136
376 #: classes/feeds.php:437
377 #: js/FeedTree.js:128
378 #: js/FeedTree.js:156
379 #: plugins/digest/digest.js:647
381 msgstr "Markeren als gelezen"
384 msgid "Communication problem with server."
385 msgstr "communicatieprobleem met de server."
388 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
389 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
396 msgid "Preferences..."
404 msgid "Feed actions:"
405 msgstr "Feed acties:"
408 #: classes/handler/public.php:561
409 msgid "Subscribe to feed..."
410 msgstr "Abonneren op feed..."
413 msgid "Edit this feed..."
414 msgstr "Bewerk deze feed..."
418 msgstr "Feed opnieuw score geven"
421 #: classes/pref/feeds.php:716
422 #: classes/pref/feeds.php:1303
423 #: js/PrefFeedTree.js:73
425 msgstr "Abonnement opzeggen"
432 msgid "(Un)hide read feeds"
433 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
436 msgid "Other actions:"
437 msgstr "andere acties:"
440 msgid "Switch to digest..."
441 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
444 msgid "Show tag cloud..."
445 msgstr "Toon tagwolk..."
448 #: include/functions.php:1923
449 msgid "Toggle widescreen mode"
450 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
453 msgid "Select by tags..."
454 msgstr "Selectie met tags..."
457 msgid "Create label..."
458 msgstr "Aanmaken label…"
461 msgid "Create filter..."
462 msgstr "Aanmaken filter…"
465 msgid "Keyboard shortcuts help"
466 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
469 #: plugins/digest/digest_body.php:77
470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
477 #: include/functions.php:1949
478 #: classes/pref/prefs.php:378
483 msgid "Keyboard shortcuts"
484 msgstr "Sneltoetscombinaties"
487 msgid "Exit preferences"
488 msgstr "Verlaat voorkeuren"
491 #: classes/pref/feeds.php:106
492 #: classes/pref/feeds.php:1208
493 #: classes/pref/feeds.php:1271
498 #: classes/pref/filters.php:120
503 #: include/functions.php:1140
504 #: include/functions.php:1776
505 #: classes/pref/labels.php:90
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
515 #: include/login_form.php:238
516 msgid "Create new account"
517 msgstr "Aanmaken nieuw account"
520 msgid "New user registrations are administratively disabled."
521 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
524 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
525 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
528 msgid "Desired login:"
529 msgstr "Gewenst loginID:"
532 msgid "Check availability"
533 msgstr "controleer beschikbaarheid"
536 #: classes/handler/public.php:765
541 #: classes/handler/public.php:770
542 msgid "How much is two plus two:"
543 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
546 msgid "Submit registration"
547 msgstr "Registratie indienen"
550 msgid "Your registration information is incomplete."
551 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
554 msgid "Sorry, this username is already taken."
555 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
558 msgid "Registration failed."
559 msgstr "de registratie is mislukt."
562 msgid "Account created successfully."
563 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
566 msgid "New user registrations are currently closed."
567 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
570 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
571 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
573 #: include/digest.php:109
574 #: include/functions.php:1149
575 #: include/functions.php:1677
576 #: include/functions.php:1762
577 #: include/functions.php:1784
578 #: classes/opml.php:416
579 #: classes/pref/feeds.php:221
580 msgid "Uncategorized"
581 msgstr "Ongecategoriseerd"
583 #: include/feedbrowser.php:83
585 msgid "%d archived article"
586 msgid_plural "%d archived articles"
587 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
588 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
590 #: include/feedbrowser.php:107
591 msgid "No feeds found."
592 msgstr "Geen feeds gevonden."
594 #: include/functions.php:709
595 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
596 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
598 #: include/functions.php:1138
599 #: include/functions.php:1774
600 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
604 #: include/functions.php:1626
605 #: classes/dlg.php:369
606 #: classes/pref/filters.php:382
610 #: include/functions.php:1827
611 msgid "Starred articles"
612 msgstr "Artikelen met ster"
614 #: include/functions.php:1829
615 msgid "Published articles"
616 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
618 #: include/functions.php:1831
619 msgid "Fresh articles"
620 msgstr "Nieuwe artikelen"
622 #: include/functions.php:1833
623 #: include/functions.php:1944
625 msgstr "Alle artikelen"
627 #: include/functions.php:1835
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
631 #: include/functions.php:1837
632 msgid "Recently read"
633 msgstr "Recent gelezen"
635 #: include/functions.php:1900
639 #: include/functions.php:1901
640 msgid "Open next feed"
641 msgstr "Open volgende feed"
643 #: include/functions.php:1902
644 msgid "Open previous feed"
645 msgstr "Open voorgaande feed"
647 #: include/functions.php:1903
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Open volgende artikel"
651 #: include/functions.php:1904
652 msgid "Open previous article"
653 msgstr "Open voorgaand artikel"
655 #: include/functions.php:1905
656 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
657 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
659 #: include/functions.php:1906
660 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
661 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
663 #: include/functions.php:1907
664 msgid "Show search dialog"
665 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
667 #: include/functions.php:1908
671 #: include/functions.php:1909
672 msgid "Toggle starred"
673 msgstr "In/uitschakelen sterren"
675 #: include/functions.php:1910
676 msgid "Toggle published"
677 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
679 #: include/functions.php:1911
680 msgid "Toggle unread"
681 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
683 #: include/functions.php:1912
687 #: include/functions.php:1913
688 msgid "Dismiss selected"
689 msgstr "Geselecteerde negeren"
691 #: include/functions.php:1914
693 msgstr "Gelezene negeren"
695 #: include/functions.php:1915
696 msgid "Open in new window"
697 msgstr "open in nieuw venster"
699 #: include/functions.php:1916
700 #: js/viewfeed.js:1897
701 msgid "Mark below as read"
702 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
704 #: include/functions.php:1917
705 #: js/viewfeed.js:1891
706 msgid "Mark above as read"
707 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
709 #: include/functions.php:1918
711 msgstr "Omlaag scrollen"
713 #: include/functions.php:1919
715 msgstr "Omhoog scrollen"
717 #: include/functions.php:1920
718 msgid "Select article under cursor"
719 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
721 #: include/functions.php:1921
722 msgid "Email article"
723 msgstr "E-mail artikel"
725 #: include/functions.php:1922
726 msgid "Close/collapse article"
727 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
729 #: include/functions.php:1924
730 #: plugins/embed_original/init.php:33
731 msgid "Toggle embed original"
732 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
734 #: include/functions.php:1925
735 msgid "Article selection"
736 msgstr "Artikelselectie"
738 #: include/functions.php:1926
739 msgid "Select all articles"
740 msgstr "Selecteer alle artikelen"
742 #: include/functions.php:1927
743 msgid "Select unread"
744 msgstr "Selecteer ongelezen"
746 #: include/functions.php:1928
747 msgid "Select starred"
748 msgstr "Selecteer met ster"
750 #: include/functions.php:1929
751 msgid "Select published"
752 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
754 #: include/functions.php:1930
755 msgid "Invert selection"
756 msgstr "Omdraaien selectie"
758 #: include/functions.php:1931
759 msgid "Deselect everything"
760 msgstr "Deselecteer alles"
762 #: include/functions.php:1932
763 #: classes/pref/feeds.php:520
764 #: classes/pref/feeds.php:753
768 #: include/functions.php:1933
769 msgid "Refresh current feed"
770 msgstr "Ververs huidige feed"
772 #: include/functions.php:1934
773 msgid "Un/hide read feeds"
774 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
776 #: include/functions.php:1935
777 #: classes/pref/feeds.php:1274
778 msgid "Subscribe to feed"
779 msgstr "Abonneer op feed"
781 #: include/functions.php:1936
782 #: js/FeedTree.js:135
783 #: js/PrefFeedTree.js:67
787 #: include/functions.php:1938
788 msgid "Reverse headlines"
789 msgstr "Draai kopteksten om"
791 #: include/functions.php:1939
792 msgid "Debug feed update"
793 msgstr "Debug feed update"
795 #: include/functions.php:1940
796 #: js/FeedTree.js:178
797 msgid "Mark all feeds as read"
798 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
800 #: include/functions.php:1941
801 msgid "Un/collapse current category"
802 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
804 #: include/functions.php:1942
805 msgid "Toggle combined mode"
806 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
808 #: include/functions.php:1943
812 #: include/functions.php:1945
816 #: include/functions.php:1948
820 #: include/functions.php:1950
824 #: include/functions.php:1951
825 #: classes/pref/labels.php:281
827 msgstr "Aanmaken label"
829 #: include/functions.php:1952
830 #: classes/pref/filters.php:606
831 msgid "Create filter"
832 msgstr "Aanmaken filter"
834 #: include/functions.php:1953
835 msgid "Un/collapse sidebar"
836 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
838 #: include/functions.php:1954
839 msgid "Show help dialog"
840 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
842 #: include/functions.php:2458
844 msgid "Search results: %s"
845 msgstr "zoekresultaten: %s"
847 #: include/functions.php:2949
848 #: js/viewfeed.js:1984
849 msgid "Click to play"
850 msgstr "Klik om af te spelen"
852 #: include/functions.php:2950
853 #: js/viewfeed.js:1983
857 #: include/functions.php:3067
861 #: include/functions.php:3089
862 #: include/functions.php:3383
863 #: classes/rpc.php:359
867 #: include/functions.php:3099
868 #: classes/feeds.php:682
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
872 #: include/functions.php:3128
873 #: classes/feeds.php:638
874 msgid "Originally from:"
875 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
877 #: include/functions.php:3141
878 #: classes/feeds.php:651
879 #: classes/pref/feeds.php:539
883 #: include/functions.php:3172
884 #: classes/dlg.php:43
885 #: classes/dlg.php:162
886 #: classes/dlg.php:185
887 #: classes/dlg.php:222
888 #: classes/dlg.php:506
889 #: classes/dlg.php:541
890 #: classes/dlg.php:572
891 #: classes/dlg.php:606
892 #: classes/dlg.php:618
893 #: classes/backend.php:105
894 #: classes/pref/users.php:106
895 #: classes/pref/filters.php:111
896 #: classes/pref/feeds.php:1587
897 #: classes/pref/feeds.php:1659
898 #: plugins/import_export/init.php:409
899 #: plugins/import_export/init.php:432
900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
901 #: plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:357
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Sluit dit venster"
906 #: include/functions.php:3408
908 msgstr "(bewerk notitie)"
910 #: include/functions.php:3641
912 msgstr "Onbekend type"
914 #: include/functions.php:3697
918 #: include/localized_schema.php:4
919 msgid "Title or Content"
920 msgstr "Titel of inhoud"
922 #: include/localized_schema.php:5
926 #: include/localized_schema.php:6
930 #: include/localized_schema.php:7
932 msgstr "Datum artikel"
934 #: include/localized_schema.php:9
935 msgid "Delete article"
936 msgstr "Verwijder artikel"
938 #: include/localized_schema.php:11
940 msgstr "Ster toevoegen"
942 #: include/localized_schema.php:12
943 #: js/viewfeed.js:480
944 #: plugins/digest/digest.js:265
945 #: plugins/digest/digest.js:754
946 msgid "Publish article"
947 msgstr "Artikel publiceren"
949 #: include/localized_schema.php:13
951 msgstr "Tags toevoegen"
953 #: include/localized_schema.php:14
954 #: js/viewfeed.js:1948
956 msgstr "Labels toevoegen"
958 #: include/localized_schema.php:15
960 msgstr "verander de score"
962 #: include/localized_schema.php:17
966 #: include/localized_schema.php:18
970 #: include/localized_schema.php:19
974 #: include/localized_schema.php:21
975 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
976 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
978 #: include/localized_schema.php:22
979 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
980 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
982 #: include/localized_schema.php:23
983 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
984 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
986 #: include/localized_schema.php:24
987 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
988 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
990 #: include/localized_schema.php:25
991 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
992 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
994 #: include/localized_schema.php:26
995 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
996 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
998 #: include/localized_schema.php:27
999 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1000 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1002 #: include/localized_schema.php:28
1003 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1004 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
1006 #: include/localized_schema.php:29
1007 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1008 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1010 #: include/localized_schema.php:30
1011 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1012 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1014 #: include/localized_schema.php:31
1015 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1016 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1018 #: include/localized_schema.php:32
1019 msgid "Uses UTC timezone"
1020 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1022 #: include/localized_schema.php:33
1023 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1024 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1026 #: include/localized_schema.php:34
1027 msgid "Default interval between feed updates"
1028 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1030 #: include/localized_schema.php:35
1031 msgid "Amount of articles to display at once"
1032 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1034 #: include/localized_schema.php:36
1035 msgid "Allow duplicate posts"
1036 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1038 #: include/localized_schema.php:37
1039 msgid "Enable feed categories"
1040 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1042 #: include/localized_schema.php:38
1043 msgid "Show content preview in headlines list"
1044 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1046 #: include/localized_schema.php:39
1047 msgid "Short date format"
1048 msgstr "Korte datumformaat"
1050 #: include/localized_schema.php:40
1051 msgid "Long date format"
1052 msgstr "Lang datumformaat"
1054 #: include/localized_schema.php:41
1055 msgid "Combined feed display"
1056 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1058 #: include/localized_schema.php:42
1060 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1061 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1063 #: include/localized_schema.php:43
1064 msgid "On catchup show next feed"
1065 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1067 #: include/localized_schema.php:44
1068 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1069 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1071 #: include/localized_schema.php:45
1072 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1073 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1074 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1076 #: include/localized_schema.php:46
1077 msgid "Enable e-mail digest"
1078 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1080 #: include/localized_schema.php:47
1081 msgid "Confirm marking feed as read"
1082 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1084 #: include/localized_schema.php:48
1085 msgid "Automatically mark articles as read"
1086 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1088 #: include/localized_schema.php:49
1089 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1090 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1092 #: include/localized_schema.php:50
1093 msgid "Blacklisted tags"
1094 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1096 #: include/localized_schema.php:51
1097 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1098 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1100 #: include/localized_schema.php:52
1101 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1102 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1104 #: include/localized_schema.php:53
1105 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1106 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1108 #: include/localized_schema.php:54
1109 msgid "Purge unread articles"
1110 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1112 #: include/localized_schema.php:55
1113 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1114 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1116 #: include/localized_schema.php:56
1117 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1118 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1120 #: include/localized_schema.php:57
1121 msgid "Do not embed images in articles"
1122 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1124 #: include/localized_schema.php:58
1125 msgid "Enable external API"
1126 msgstr "Inschakelen externe API"
1128 #: include/localized_schema.php:59
1129 msgid "User timezone"
1130 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1132 #: include/localized_schema.php:60
1134 msgid "Customize stylesheet"
1135 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1137 #: include/localized_schema.php:61
1138 msgid "Sort headlines by feed date"
1139 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1141 #: include/localized_schema.php:62
1142 msgid "Login with an SSL certificate"
1143 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1145 #: include/localized_schema.php:63
1146 msgid "Try to send digests around specified time"
1147 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1149 #: include/localized_schema.php:64
1150 msgid "Assign articles to labels automatically"
1151 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1153 #: include/login_form.php:183
1154 #: classes/handler/public.php:466
1155 #: classes/handler/public.php:760
1156 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1160 #: include/login_form.php:192
1161 #: classes/handler/public.php:469
1162 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1164 msgstr "Wachtwoord:"
1166 #: include/login_form.php:197
1168 msgid "I forgot my password"
1169 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1171 #: include/login_form.php:201
1172 #: classes/handler/public.php:472
1176 #: include/login_form.php:209
1180 #: include/login_form.php:213
1181 #: classes/handler/public.php:214
1182 #: classes/rpc.php:64
1183 #: classes/dlg.php:98
1184 msgid "Default profile"
1185 msgstr "Standaard profiel"
1187 #: include/login_form.php:221
1188 msgid "Use less traffic"
1189 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1191 #: include/login_form.php:229
1195 #: include/login_form.php:235
1196 #: classes/handler/public.php:482
1197 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1201 #: classes/article.php:25
1202 msgid "Article not found."
1203 msgstr "Artikel niet gevonden."
1205 #: classes/handler/public.php:407
1206 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1207 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1208 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1210 #: classes/handler/public.php:415
1214 #: classes/handler/public.php:417
1215 #: classes/dlg.php:663
1216 #: classes/pref/feeds.php:537
1217 #: classes/pref/feeds.php:768
1218 #: plugins/instances/init.php:215
1222 #: classes/handler/public.php:419
1226 #: classes/handler/public.php:421
1230 #: classes/handler/public.php:440
1231 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1232 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1234 #: classes/handler/public.php:442
1238 #: classes/handler/public.php:443
1239 #: classes/handler/public.php:485
1240 #: classes/dlg.php:296
1241 #: classes/dlg.php:348
1242 #: classes/dlg.php:408
1243 #: classes/dlg.php:439
1244 #: classes/dlg.php:648
1245 #: classes/dlg.php:698
1246 #: classes/dlg.php:747
1247 #: classes/pref/users.php:194
1248 #: classes/pref/labels.php:81
1249 #: classes/pref/filters.php:363
1250 #: classes/pref/filters.php:746
1251 #: classes/pref/filters.php:822
1252 #: classes/pref/filters.php:889
1253 #: classes/pref/feeds.php:733
1254 #: classes/pref/feeds.php:883
1255 #: plugins/mail/init.php:131
1256 #: plugins/note/init.php:55
1257 #: plugins/instances/init.php:251
1261 #: classes/handler/public.php:464
1262 msgid "Not logged in"
1263 msgstr "Niet ingelogd"
1265 #: classes/handler/public.php:531
1266 msgid "Incorrect username or password"
1267 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1269 #: classes/handler/public.php:567
1270 #: classes/handler/public.php:664
1272 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1273 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1275 #: classes/handler/public.php:570
1276 #: classes/handler/public.php:655
1278 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1279 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1281 #: classes/handler/public.php:573
1282 #: classes/handler/public.php:658
1284 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1285 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1287 #: classes/handler/public.php:576
1288 #: classes/handler/public.php:661
1290 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1291 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1293 #: classes/handler/public.php:579
1294 #: classes/handler/public.php:667
1295 msgid "Multiple feed URLs found."
1296 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1298 #: classes/handler/public.php:583
1299 #: classes/handler/public.php:672
1301 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1302 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1304 #: classes/handler/public.php:601
1305 #: classes/handler/public.php:690
1306 msgid "Subscribe to selected feed"
1307 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1309 #: classes/handler/public.php:626
1310 #: classes/handler/public.php:714
1311 msgid "Edit subscription options"
1312 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1314 #: classes/handler/public.php:743
1316 msgid "Password recovery"
1319 #: classes/handler/public.php:752
1320 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1323 #: classes/handler/public.php:775
1324 #: classes/pref/users.php:378
1325 msgid "Reset password"
1326 msgstr "Herstel wachtwoord"
1328 #: classes/handler/public.php:786
1329 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1332 #: classes/handler/public.php:790
1333 #: classes/handler/public.php:816
1334 #: classes/handler/public.php:825
1335 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1338 msgstr "Terugzetten"
1340 #: classes/handler/public.php:812
1341 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1344 #: classes/handler/public.php:822
1345 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1348 #: classes/dlg.php:22
1349 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1350 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1352 #: classes/dlg.php:55
1353 #: classes/pref/users.php:360
1354 #: classes/pref/labels.php:272
1355 #: classes/pref/filters.php:234
1356 #: classes/pref/filters.php:282
1357 #: classes/pref/filters.php:597
1358 #: classes/pref/filters.php:676
1359 #: classes/pref/filters.php:703
1360 #: classes/pref/feeds.php:1262
1361 #: classes/pref/feeds.php:1532
1362 #: classes/pref/feeds.php:1602
1363 #: plugins/instances/init.php:287
1367 #: classes/dlg.php:58
1368 #: classes/feeds.php:92
1369 #: classes/pref/users.php:363
1370 #: classes/pref/labels.php:275
1371 #: classes/pref/filters.php:237
1372 #: classes/pref/filters.php:285
1373 #: classes/pref/filters.php:600
1374 #: classes/pref/filters.php:679
1375 #: classes/pref/filters.php:706
1376 #: classes/pref/feeds.php:1265
1377 #: classes/pref/feeds.php:1535
1378 #: classes/pref/feeds.php:1605
1379 #: plugins/instances/init.php:290
1383 #: classes/dlg.php:60
1384 #: classes/feeds.php:95
1385 #: classes/pref/users.php:365
1386 #: classes/pref/labels.php:277
1387 #: classes/pref/filters.php:239
1388 #: classes/pref/filters.php:287
1389 #: classes/pref/filters.php:602
1390 #: classes/pref/filters.php:681
1391 #: classes/pref/filters.php:708
1392 #: classes/pref/feeds.php:1267
1393 #: classes/pref/feeds.php:1537
1394 #: classes/pref/feeds.php:1607
1395 #: plugins/instances/init.php:292
1399 #: classes/dlg.php:69
1400 msgid "Create profile"
1401 msgstr "Maak profiel"
1403 #: classes/dlg.php:92
1404 #: classes/dlg.php:122
1408 #: classes/dlg.php:156
1409 msgid "Remove selected profiles"
1410 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1412 #: classes/dlg.php:158
1413 msgid "Activate profile"
1414 msgstr "Activeer profiel"
1416 #: classes/dlg.php:168
1417 msgid "Public OPML URL"
1418 msgstr "Publieke OPML URL"
1420 #: classes/dlg.php:173
1421 msgid "Your Public OPML URL is:"
1422 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1424 #: classes/dlg.php:182
1425 #: classes/dlg.php:569
1426 msgid "Generate new URL"
1427 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1429 #: classes/dlg.php:194
1433 #: classes/dlg.php:200
1434 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1435 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1437 #: classes/dlg.php:204
1438 #: classes/dlg.php:213
1439 msgid "Last update:"
1440 msgstr "Laatste update:"
1442 #: classes/dlg.php:209
1443 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1444 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1446 #: classes/dlg.php:234
1447 #: classes/dlg.php:242
1448 msgid "Feed or site URL"
1449 msgstr "Feed of website URL"
1451 #: classes/dlg.php:248
1452 #: classes/dlg.php:711
1453 #: classes/pref/feeds.php:559
1454 #: classes/pref/feeds.php:781
1455 msgid "Place in category:"
1456 msgstr "Plaats in categorie:"
1458 #: classes/dlg.php:256
1459 msgid "Available feeds"
1460 msgstr "Beschikbare feeds"
1462 #: classes/dlg.php:268
1463 #: classes/pref/users.php:155
1464 #: classes/pref/feeds.php:589
1465 #: classes/pref/feeds.php:817
1466 msgid "Authentication"
1467 msgstr "Authenticatie"
1469 #: classes/dlg.php:272
1470 #: classes/dlg.php:725
1471 #: classes/pref/users.php:420
1472 #: classes/pref/feeds.php:595
1473 #: classes/pref/feeds.php:821
1477 #: classes/dlg.php:275
1478 #: classes/dlg.php:728
1479 #: classes/pref/prefs.php:203
1480 #: classes/pref/feeds.php:601
1481 #: classes/pref/feeds.php:827
1485 #: classes/dlg.php:285
1486 msgid "This feed requires authentication."
1487 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1489 #: classes/dlg.php:290
1490 #: classes/dlg.php:346
1491 #: classes/dlg.php:746
1495 #: classes/dlg.php:293
1499 #: classes/dlg.php:316
1500 #: classes/dlg.php:407
1501 #: classes/pref/users.php:350
1502 #: classes/pref/filters.php:593
1503 #: classes/pref/feeds.php:1258
1508 #: classes/dlg.php:320
1509 msgid "Popular feeds"
1510 msgstr "Populaire feeds"
1512 #: classes/dlg.php:321
1513 msgid "Feed archive"
1514 msgstr "Feed archief"
1516 #: classes/dlg.php:324
1520 #: classes/dlg.php:347
1521 #: classes/pref/users.php:376
1522 #: classes/pref/labels.php:284
1523 #: classes/pref/filters.php:353
1524 #: classes/pref/filters.php:615
1525 #: classes/pref/feeds.php:706
1526 #: plugins/instances/init.php:297
1528 msgstr "Verwijderen"
1530 #: classes/dlg.php:358
1534 #: classes/dlg.php:366
1535 msgid "Limit search to:"
1536 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1538 #: classes/dlg.php:382
1542 #: classes/dlg.php:414
1543 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1544 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1546 #: classes/dlg.php:437
1547 #: classes/dlg.php:646
1548 #: classes/pref/users.php:192
1549 #: classes/pref/labels.php:79
1550 #: classes/pref/filters.php:360
1551 #: classes/pref/feeds.php:732
1552 #: classes/pref/feeds.php:880
1553 #: plugins/nsfw/init.php:86
1554 #: plugins/note/init.php:53
1555 #: plugins/instances/init.php:248
1559 #: classes/dlg.php:445
1563 #: classes/dlg.php:514
1564 msgid "Select item(s) by tags"
1565 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1567 #: classes/dlg.php:517
1571 #: classes/dlg.php:519
1575 #: classes/dlg.php:522
1579 #: classes/dlg.php:524
1581 msgstr "Welke tags?"
1583 #: classes/dlg.php:537
1584 msgid "Display entries"
1585 msgstr "Items weergeven"
1587 #: classes/dlg.php:549
1588 #: classes/feeds.php:138
1590 msgstr "Toon als RSS"
1592 #: classes/dlg.php:560
1593 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1594 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1596 #: classes/dlg.php:589
1597 #: plugins/updater/init.php:327
1599 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1600 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1602 #: classes/dlg.php:597
1603 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1604 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1606 #: classes/dlg.php:601
1607 #: plugins/updater/init.php:331
1608 msgid "See the release notes"
1611 #: classes/dlg.php:603
1615 #: classes/dlg.php:611
1616 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1617 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1619 #: classes/dlg.php:631
1621 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1622 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1624 #: classes/dlg.php:657
1625 #: plugins/instances/init.php:207
1629 #: classes/dlg.php:666
1630 #: plugins/instances/init.php:218
1631 #: plugins/instances/init.php:315
1632 msgid "Instance URL"
1633 msgstr "instantie URL"
1635 #: classes/dlg.php:676
1636 #: plugins/instances/init.php:229
1638 msgstr "Toegangssleutel:"
1640 #: classes/dlg.php:679
1641 #: plugins/instances/init.php:232
1642 #: plugins/instances/init.php:316
1644 msgstr "Toegangssleutel"
1646 #: classes/dlg.php:683
1647 #: plugins/instances/init.php:236
1648 msgid "Use one access key for both linked instances."
1649 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1651 #: classes/dlg.php:691
1652 #: plugins/instances/init.php:244
1653 msgid "Generate new key"
1654 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1656 #: classes/dlg.php:695
1658 msgstr "Link aanmaken"
1660 #: classes/dlg.php:708
1661 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1662 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1664 #: classes/dlg.php:717
1665 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1666 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1668 #: classes/dlg.php:739
1669 msgid "Feeds require authentication."
1670 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1672 #: classes/feeds.php:68
1673 msgid "Visit the website"
1674 msgstr "Bezoek de website"
1676 #: classes/feeds.php:83
1677 msgid "View as RSS feed"
1678 msgstr "Toon als RSS feed"
1680 #: classes/feeds.php:91
1684 #: classes/feeds.php:94
1688 #: classes/feeds.php:101
1692 #: classes/feeds.php:103
1693 msgid "Selection toggle:"
1694 msgstr "Selectie schakelaar:"
1696 #: classes/feeds.php:109
1700 #: classes/feeds.php:112
1704 #: classes/feeds.php:115
1708 #: classes/feeds.php:117
1710 msgstr "Terugzetten"
1712 #: classes/feeds.php:118
1713 #: classes/pref/filters.php:246
1714 #: classes/pref/filters.php:294
1715 #: classes/pref/filters.php:688
1716 #: classes/pref/filters.php:715
1718 msgstr "Verwijderen"
1720 #: classes/feeds.php:125
1721 #: classes/feeds.php:130
1722 #: plugins/mailto/init.php:28
1723 #: plugins/mail/init.php:28
1724 msgid "Forward by email"
1725 msgstr "doorsturen per e-mail"
1727 #: classes/feeds.php:134
1731 #: classes/feeds.php:201
1732 #: classes/feeds.php:827
1733 msgid "Feed not found."
1734 msgstr "Feed niet gevonden."
1736 #: classes/feeds.php:384
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Imported at %s"
1741 #: classes/feeds.php:531
1742 msgid "mark as read"
1743 msgstr "Markeer als gelezen"
1745 #: classes/feeds.php:582
1746 msgid "Collapse article"
1747 msgstr "Artikel inklappen"
1749 #: classes/feeds.php:728
1750 msgid "No unread articles found to display."
1751 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1753 #: classes/feeds.php:731
1754 msgid "No updated articles found to display."
1755 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1757 #: classes/feeds.php:734
1758 msgid "No starred articles found to display."
1759 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1761 #: classes/feeds.php:738
1762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1763 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1765 #: classes/feeds.php:740
1766 msgid "No articles found to display."
1767 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1769 #: classes/feeds.php:755
1770 #: classes/feeds.php:943
1772 msgid "Feeds last updated at %s"
1773 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1775 #: classes/feeds.php:765
1776 #: classes/feeds.php:953
1777 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1778 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1780 #: classes/feeds.php:933
1781 msgid "No feed selected."
1782 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1784 #: classes/backend.php:33
1785 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1786 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1788 #: classes/backend.php:38
1789 msgid "Keyboard Shortcuts"
1790 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1792 #: classes/backend.php:61
1796 #: classes/backend.php:64
1800 #: classes/backend.php:99
1801 msgid "Help topic not found."
1802 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1804 #: classes/opml.php:28
1805 #: classes/opml.php:33
1806 msgid "OPML Utility"
1807 msgstr "OPML hulpprogramma"
1809 #: classes/opml.php:37
1810 msgid "Importing OPML..."
1811 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1813 #: classes/opml.php:41
1814 msgid "Return to preferences"
1815 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1817 #: classes/opml.php:270
1819 msgid "Adding feed: %s"
1820 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1822 #: classes/opml.php:281
1824 msgid "Duplicate feed: %s"
1825 msgstr "Dubbele feed: %s"
1827 #: classes/opml.php:295
1829 msgid "Adding label %s"
1830 msgstr "Toevoegen label %s"
1832 #: classes/opml.php:298
1834 msgid "Duplicate label: %s"
1835 msgstr "Dubbele label: %s"
1837 #: classes/opml.php:310
1839 msgid "Setting preference key %s to %s"
1840 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1842 #: classes/opml.php:339
1843 msgid "Adding filter..."
1844 msgstr "filter toevoegen..."
1846 #: classes/opml.php:416
1848 msgid "Processing category: %s"
1849 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1851 #: classes/opml.php:468
1852 msgid "Error: please upload OPML file."
1853 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1855 #: classes/opml.php:475
1856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1857 msgid "Error while parsing document."
1858 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1860 #: classes/pref/users.php:6
1861 #: plugins/instances/init.php:157
1862 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1863 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1865 #: classes/pref/users.php:27
1866 msgid "User details"
1867 msgstr "Gebruiker's details"
1869 #: classes/pref/users.php:41
1870 msgid "User not found"
1871 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1873 #: classes/pref/users.php:60
1874 #: classes/pref/users.php:422
1876 msgstr "Geregistreerd"
1878 #: classes/pref/users.php:61
1879 msgid "Last logged in"
1880 msgstr "Laatst ingelogd"
1882 #: classes/pref/users.php:68
1883 msgid "Subscribed feeds count"
1884 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1886 #: classes/pref/users.php:72
1887 msgid "Subscribed feeds"
1888 msgstr "Geabonneerde feeds"
1890 #: classes/pref/users.php:122
1892 msgstr "Gebruiker's Editor"
1894 #: classes/pref/users.php:158
1895 msgid "Access level: "
1896 msgstr "Toegangsniveau:"
1898 #: classes/pref/users.php:171
1899 msgid "Change password to"
1900 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1902 #: classes/pref/users.php:177
1903 #: classes/pref/feeds.php:609
1904 #: classes/pref/feeds.php:833
1908 #: classes/pref/users.php:180
1912 #: classes/pref/users.php:258
1914 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1915 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1917 #: classes/pref/users.php:265
1919 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1920 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1922 #: classes/pref/users.php:269
1924 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1925 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1927 #: classes/pref/users.php:291
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1931 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1932 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1934 #: classes/pref/users.php:293
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1938 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1939 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1941 #: classes/pref/users.php:317
1942 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1943 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1945 #: classes/pref/users.php:368
1947 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1949 #: classes/pref/users.php:372
1953 #: classes/pref/users.php:374
1954 #: classes/pref/filters.php:612
1955 #: plugins/instances/init.php:296
1959 #: classes/pref/users.php:421
1960 msgid "Access Level"
1961 msgstr "Toegangsniveau"
1963 #: classes/pref/users.php:423
1965 msgstr "Laatste loginID"
1967 #: classes/pref/users.php:444
1968 #: plugins/instances/init.php:337
1969 msgid "Click to edit"
1970 msgstr "Klik voor bewerken"
1972 #: classes/pref/users.php:464
1973 msgid "No users defined."
1974 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1976 #: classes/pref/users.php:466
1977 msgid "No matching users found."
1978 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1980 #: classes/pref/labels.php:22
1982 msgstr "Onderschrift"
1984 #: classes/pref/labels.php:37
1988 #: classes/pref/labels.php:42
1992 #: classes/pref/labels.php:42
1994 msgstr "Achtergrond:"
1996 #: classes/pref/labels.php:232
1998 msgid "Created label <b>%s</b>"
1999 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
2001 #: classes/pref/labels.php:287
2002 msgid "Clear colors"
2003 msgstr "Wis kleuren"
2005 #: classes/pref/filters.php:60
2006 msgid "Articles matching this filter:"
2007 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2009 #: classes/pref/filters.php:97
2010 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2011 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
2013 #: classes/pref/filters.php:101
2014 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2015 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
2017 #: classes/pref/filters.php:229
2018 #: classes/pref/filters.php:671
2019 #: classes/pref/filters.php:786
2023 #: classes/pref/filters.php:243
2024 #: classes/pref/filters.php:291
2025 #: classes/pref/filters.php:685
2026 #: classes/pref/filters.php:712
2030 #: classes/pref/filters.php:277
2031 #: classes/pref/filters.php:698
2032 msgid "Apply actions"
2033 msgstr "Acties toepassen"
2035 #: classes/pref/filters.php:327
2036 #: classes/pref/filters.php:727
2038 msgstr "Ingeschakeld"
2040 #: classes/pref/filters.php:336
2041 #: classes/pref/filters.php:730
2042 msgid "Match any rule"
2043 msgstr "Match elke regel"
2045 #: classes/pref/filters.php:345
2046 #: classes/pref/filters.php:733
2048 msgid "Inverse matching"
2049 msgstr "Omdraaien selectie"
2051 #: classes/pref/filters.php:357
2052 #: classes/pref/filters.php:740
2056 #: classes/pref/filters.php:390
2061 #: classes/pref/filters.php:389
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%s on %s in %s %s"
2064 msgstr "%s op %s in %s"
2066 #: classes/pref/filters.php:609
2070 #: classes/pref/filters.php:619
2071 #: classes/pref/feeds.php:1317
2072 msgid "Rescore articles"
2073 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2075 #: classes/pref/filters.php:743
2079 #: classes/pref/filters.php:798
2080 msgid "Inverse regular expression matching"
2083 #: classes/pref/filters.php:800
2087 #: classes/pref/filters.php:806
2088 #: js/PrefFilterTree.js:29
2089 #: plugins/digest/digest.js:242
2093 #: classes/pref/filters.php:819
2095 msgstr "Regel opslaan"
2097 #: classes/pref/filters.php:819
2098 #: js/functions.js:1069
2100 msgstr "regel toevoegen"
2102 #: classes/pref/filters.php:842
2103 msgid "Perform Action"
2104 msgstr "Actie doorvoeren"
2106 #: classes/pref/filters.php:868
2107 msgid "with parameters:"
2108 msgstr "met parameters:"
2110 #: classes/pref/filters.php:886
2112 msgstr "Actie opslaan"
2114 #: classes/pref/filters.php:886
2115 #: js/functions.js:1095
2117 msgstr "Actie toevoegen"
2119 #: classes/pref/prefs.php:17
2120 msgid "Old password cannot be blank."
2121 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2123 #: classes/pref/prefs.php:22
2124 msgid "New password cannot be blank."
2125 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2127 #: classes/pref/prefs.php:27
2128 msgid "Entered passwords do not match."
2129 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2131 #: classes/pref/prefs.php:37
2132 msgid "Function not supported by authentication module."
2133 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2135 #: classes/pref/prefs.php:69
2136 msgid "The configuration was saved."
2137 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2139 #: classes/pref/prefs.php:83
2141 msgid "Unknown option: %s"
2142 msgstr "Onbekende optie: %s"
2144 #: classes/pref/prefs.php:97
2145 msgid "Your personal data has been saved."
2146 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2148 #: classes/pref/prefs.php:138
2149 msgid "Personal data / Authentication"
2150 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2152 #: classes/pref/prefs.php:158
2153 msgid "Personal data"
2154 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2156 #: classes/pref/prefs.php:168
2158 msgstr "volledige naam"
2160 #: classes/pref/prefs.php:172
2164 #: classes/pref/prefs.php:178
2165 msgid "Access level"
2166 msgstr "Toegangsniveau"
2168 #: classes/pref/prefs.php:188
2170 msgstr "Gegevens opslaan"
2172 #: classes/pref/prefs.php:210
2173 msgid "Your password is at default value, please change it."
2174 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2176 #: classes/pref/prefs.php:237
2177 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2180 #: classes/pref/prefs.php:242
2181 msgid "Old password"
2182 msgstr "Oud wachtwoord"
2184 #: classes/pref/prefs.php:245
2185 msgid "New password"
2186 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2188 #: classes/pref/prefs.php:250
2189 msgid "Confirm password"
2190 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2192 #: classes/pref/prefs.php:260
2193 msgid "Change password"
2194 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2196 #: classes/pref/prefs.php:266
2197 msgid "One time passwords / Authenticator"
2198 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2200 #: classes/pref/prefs.php:270
2201 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2204 #: classes/pref/prefs.php:295
2205 #: classes/pref/prefs.php:346
2206 msgid "Enter your password"
2207 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2209 #: classes/pref/prefs.php:306
2211 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2213 #: classes/pref/prefs.php:312
2214 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2215 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2217 #: classes/pref/prefs.php:314
2218 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2219 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2221 #: classes/pref/prefs.php:355
2222 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2223 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2225 #: classes/pref/prefs.php:363
2227 msgstr "Inschakelen EWW"
2229 #: classes/pref/prefs.php:405
2230 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2233 #: classes/pref/prefs.php:496
2237 #: classes/pref/prefs.php:555
2239 msgstr "Registreren"
2241 #: classes/pref/prefs.php:559
2245 #: classes/pref/prefs.php:565
2247 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2248 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2250 #: classes/pref/prefs.php:598
2251 msgid "Save configuration"
2252 msgstr "Configuratie opslaan"
2254 #: classes/pref/prefs.php:601
2255 msgid "Manage profiles"
2256 msgstr "Profielbeheer"
2258 #: classes/pref/prefs.php:604
2259 msgid "Reset to defaults"
2260 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2262 #: classes/pref/prefs.php:628
2263 #: classes/pref/prefs.php:630
2267 #: classes/pref/prefs.php:632
2268 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2271 #: classes/pref/prefs.php:634
2272 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2275 #: classes/pref/prefs.php:660
2276 msgid "System plugins"
2277 msgstr "Systeem plug-ins"
2279 #: classes/pref/prefs.php:664
2280 #: classes/pref/prefs.php:718
2284 #: classes/pref/prefs.php:665
2285 #: classes/pref/prefs.php:719
2287 msgstr "Omschrijving"
2289 #: classes/pref/prefs.php:666
2290 #: classes/pref/prefs.php:720
2294 #: classes/pref/prefs.php:667
2295 #: classes/pref/prefs.php:721
2299 #: classes/pref/prefs.php:696
2300 #: classes/pref/prefs.php:753
2304 #: classes/pref/prefs.php:705
2305 #: classes/pref/prefs.php:762
2309 #: classes/pref/prefs.php:714
2310 msgid "User plugins"
2311 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2313 #: classes/pref/prefs.php:777
2314 msgid "Enable selected plugins"
2315 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2317 #: classes/pref/prefs.php:832
2318 #: classes/pref/prefs.php:850
2319 msgid "Incorrect password"
2320 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2322 #: classes/pref/feeds.php:12
2323 msgid "Check to enable field"
2324 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2326 #: classes/pref/feeds.php:60
2327 #: classes/pref/feeds.php:208
2328 #: classes/pref/feeds.php:250
2329 #: classes/pref/feeds.php:256
2330 #: classes/pref/feeds.php:281
2331 #, fuzzy, php-format
2333 msgid_plural "(%d feeds)"
2334 msgstr[0] "(%d feeds)"
2335 msgstr[1] "(%d feeds)"
2337 #: classes/pref/feeds.php:526
2341 #: classes/pref/feeds.php:582
2342 #: classes/pref/feeds.php:808
2343 msgid "Article purging:"
2344 msgstr "Artikelopschoning:"
2346 #: classes/pref/feeds.php:605
2347 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2348 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2350 #: classes/pref/feeds.php:621
2351 #: classes/pref/feeds.php:837
2352 msgid "Hide from Popular feeds"
2353 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2355 #: classes/pref/feeds.php:633
2356 #: classes/pref/feeds.php:843
2357 msgid "Include in e-mail digest"
2358 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2360 #: classes/pref/feeds.php:646
2361 #: classes/pref/feeds.php:849
2362 msgid "Always display image attachments"
2363 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2365 #: classes/pref/feeds.php:659
2366 #: classes/pref/feeds.php:857
2367 msgid "Do not embed images"
2368 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2370 #: classes/pref/feeds.php:672
2371 #: classes/pref/feeds.php:865
2372 msgid "Cache images locally"
2373 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2375 #: classes/pref/feeds.php:684
2376 #: classes/pref/feeds.php:871
2377 msgid "Mark updated articles as unread"
2378 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2380 #: classes/pref/feeds.php:690
2384 #: classes/pref/feeds.php:704
2388 #: classes/pref/feeds.php:723
2389 msgid "Resubscribe to push updates"
2390 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2392 #: classes/pref/feeds.php:730
2393 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2394 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2396 #: classes/pref/feeds.php:1111
2397 #: classes/pref/feeds.php:1164
2399 msgstr "Alles gedaan."
2401 #: classes/pref/feeds.php:1219
2402 msgid "Feeds with errors"
2403 msgstr "Feeds met fouten"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1239
2406 msgid "Inactive feeds"
2407 msgstr "Inactieve feeds"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1276
2410 msgid "Edit selected feeds"
2411 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1278
2414 #: classes/pref/feeds.php:1292
2415 msgid "Reset sort order"
2416 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1280
2420 msgid "Batch subscribe"
2421 msgstr "Batchmatig abonneren"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1285
2425 msgstr "Categorieën"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1288
2428 msgid "Add category"
2429 msgstr "Categorie toevoegen"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1290
2432 msgid "(Un)hide empty categories"
2433 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1294
2436 msgid "Remove selected"
2437 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1308
2440 msgid "More actions..."
2441 msgstr "Meer acties…"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1312
2444 msgid "Manual purge"
2445 msgstr "Handmatig opschonen"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1316
2448 msgid "Clear feed data"
2449 msgstr "Wis feed data"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1367
2455 #: classes/pref/feeds.php:1369
2456 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2457 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2459 #: classes/pref/feeds.php:1371
2460 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2461 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1384
2464 msgid "Import my OPML"
2465 msgstr "Importeer mijn OPML"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1388
2469 msgstr "Bestandsnaam:"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1390
2472 msgid "Include settings"
2473 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1394
2477 msgstr "OPML exporteren"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1398
2480 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2481 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2483 #: classes/pref/feeds.php:1400
2484 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2485 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1403
2488 msgid "Display published OPML URL"
2489 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1413
2492 msgid "Firefox integration"
2493 msgstr "Firefox integratie"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1415
2496 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2497 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2499 #: classes/pref/feeds.php:1422
2500 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2501 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2503 #: classes/pref/feeds.php:1430
2504 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2505 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1432
2508 msgid "Published articles and generated feeds"
2509 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1434
2512 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2513 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1440
2519 #: classes/pref/feeds.php:1443
2520 msgid "Clear all generated URLs"
2521 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1445
2524 msgid "Articles shared by URL"
2525 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1447
2528 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2529 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2531 #: classes/pref/feeds.php:1450
2532 msgid "Unshare all articles"
2533 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2535 #: classes/pref/feeds.php:1528
2536 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2537 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1565
2540 #: classes/pref/feeds.php:1635
2541 msgid "Click to edit feed"
2542 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2544 #: classes/pref/feeds.php:1583
2545 #: classes/pref/feeds.php:1655
2546 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2547 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1594
2550 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2551 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2553 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2555 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2557 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2558 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2559 "\t\t\tbrowser instellingen."
2561 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2565 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2566 msgid "Regular version"
2567 msgstr "Reguliere versie"
2569 #: plugins/close_button/init.php:24
2570 msgid "Close article"
2571 msgstr "Sluit artikel"
2573 #: plugins/nsfw/init.php:32
2574 #: plugins/nsfw/init.php:43
2575 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2576 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2578 #: plugins/nsfw/init.php:53
2580 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2582 #: plugins/nsfw/init.php:80
2583 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2584 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2586 #: plugins/nsfw/init.php:101
2587 msgid "Configuration saved."
2588 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2590 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2591 msgid "Please enter your one time password:"
2592 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2594 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2595 msgid "Password has been changed."
2596 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2598 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2599 msgid "Old password is incorrect."
2600 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2602 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2603 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2604 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2606 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2607 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2612 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2613 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2614 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2616 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2617 msgid "Open regular version"
2618 msgstr "Open de reguliere versie"
2620 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2621 msgid "Enable categories"
2622 msgstr "Inschakelen categorieën"
2624 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2625 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2626 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2627 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2628 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2629 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2633 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2635 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2642 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2643 msgid "Browse categories like folders"
2644 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2646 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2647 msgid "Show images in posts"
2648 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2650 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2651 msgid "Hide read articles and feeds"
2652 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2655 msgid "Sort feeds by unread count"
2656 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2658 #: plugins/mailto/init.php:52
2659 #: plugins/mailto/init.php:58
2660 #: plugins/mail/init.php:71
2661 #: plugins/mail/init.php:77
2663 msgstr "[Doorgestuurd]"
2665 #: plugins/mailto/init.php:52
2666 #: plugins/mail/init.php:71
2667 msgid "Multiple articles"
2668 msgstr "Meerdere artikelen"
2670 #: plugins/mailto/init.php:74
2671 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2672 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2674 #: plugins/mailto/init.php:78
2675 msgid "Forward selected article(s) by email."
2676 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2678 #: plugins/mailto/init.php:81
2679 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2680 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2682 #: plugins/mailto/init.php:86
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2686 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2687 msgid "Bookmarklets"
2688 msgstr "Bookmarklets"
2690 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2691 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2692 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2696 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2697 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2699 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2700 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2701 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2704 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2705 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2707 #: plugins/import_export/init.php:64
2708 msgid "Import and export"
2709 msgstr "Import en export"
2711 #: plugins/import_export/init.php:66
2712 msgid "Article archive"
2713 msgstr "Artikelarchief"
2715 #: plugins/import_export/init.php:68
2716 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2717 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2719 #: plugins/import_export/init.php:71
2720 msgid "Export my data"
2721 msgstr "Exporteer mijn data"
2723 #: plugins/import_export/init.php:87
2727 #: plugins/import_export/init.php:221
2728 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2729 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2731 #: plugins/import_export/init.php:226
2732 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2733 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2735 #: plugins/import_export/init.php:385
2739 #: plugins/import_export/init.php:386
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "%d article processed, "
2742 msgid_plural "%d articles processed, "
2743 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2744 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2746 #: plugins/import_export/init.php:387
2748 msgid "%d imported, "
2749 msgid_plural "%d imported, "
2753 #: plugins/import_export/init.php:388
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "%d feed created."
2756 msgid_plural "%d feeds created."
2757 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2758 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2760 #: plugins/import_export/init.php:393
2761 msgid "Could not load XML document."
2762 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2764 #: plugins/import_export/init.php:405
2765 msgid "Prepare data"
2766 msgstr "Voorbereiden data"
2768 #: plugins/import_export/init.php:426
2769 #, fuzzy, php-format
2770 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2772 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2773 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2775 #: plugins/mail/init.php:92
2779 #: plugins/mail/init.php:101
2783 #: plugins/mail/init.php:114
2787 #: plugins/mail/init.php:130
2789 msgstr "Zend e-mail"
2791 #: plugins/note/init.php:28
2792 #: plugins/note/note.js:11
2793 msgid "Edit article note"
2794 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2796 #: plugins/example/init.php:39
2797 msgid "Example Pane"
2798 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2800 #: plugins/example/init.php:70
2801 msgid "Sample value"
2802 msgstr "Voorbeeld waarde"
2804 #: plugins/example/init.php:76
2806 msgstr "Geef waarde"
2808 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2809 msgid "No file uploaded."
2812 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2814 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2817 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2818 msgid "The document has incorrect format."
2821 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2822 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2825 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2826 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2830 msgid "Import my Starred items"
2833 #: plugins/instances/init.php:144
2837 #: plugins/instances/init.php:295
2838 msgid "Link instance"
2839 msgstr "Link instantie"
2841 #: plugins/instances/init.php:307
2842 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2843 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2845 #: plugins/instances/init.php:317
2846 msgid "Last connected"
2847 msgstr "Laatst verbonden"
2849 #: plugins/instances/init.php:318
2853 #: plugins/instances/init.php:319
2854 msgid "Stored feeds"
2855 msgstr "Opgeslagen feeds"
2857 #: plugins/share/init.php:27
2858 msgid "Share by URL"
2859 msgstr "Deel via URL"
2861 #: plugins/share/init.php:49
2862 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2863 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2865 #: plugins/updater/init.php:317
2866 #: plugins/updater/init.php:334
2867 #: plugins/updater/updater.js:10
2868 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2869 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2871 #: plugins/updater/init.php:337
2872 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2873 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2875 #: plugins/updater/init.php:347
2876 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2877 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2879 #: plugins/updater/init.php:350
2880 msgid "Ready to update."
2881 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2883 #: plugins/updater/init.php:355
2884 msgid "Start update"
2885 msgstr "Start update"
2887 #: js/feedlist.js:392
2888 #: js/feedlist.js:407
2889 #: plugins/digest/digest.js:26
2890 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2891 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2893 #: js/functions.js:92
2894 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2895 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2897 #: js/functions.js:214
2901 #: js/functions.js:627
2902 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2903 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2905 #: js/functions.js:630
2906 msgid "Date syntax is incorrect."
2907 msgstr "Data syntax is onjuist."
2909 #: js/functions.js:724
2910 msgid "Upload complete."
2913 #: js/functions.js:748
2914 msgid "Remove stored feed icon?"
2915 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2917 #: js/functions.js:753
2919 msgid "Removing feed icon..."
2920 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2922 #: js/functions.js:758
2924 msgid "Feed icon removed."
2925 msgstr "Feed niet gevonden."
2927 #: js/functions.js:780
2928 msgid "Please select an image file to upload."
2929 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2931 #: js/functions.js:782
2932 msgid "Upload new icon for this feed?"
2933 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2935 #: js/functions.js:783
2937 msgid "Uploading, please wait..."
2938 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2940 #: js/functions.js:799
2941 msgid "Please enter label caption:"
2942 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2944 #: js/functions.js:804
2945 msgid "Can't create label: missing caption."
2946 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2948 #: js/functions.js:847
2949 msgid "Subscribe to Feed"
2950 msgstr "Abonneren op feed"
2952 #: js/functions.js:874
2953 msgid "Subscribed to %s"
2954 msgstr "Geabonneerd op %s"
2956 #: js/functions.js:879
2957 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2958 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2960 #: js/functions.js:882
2961 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2962 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2964 #: js/functions.js:935
2965 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2966 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2968 #: js/functions.js:939
2969 msgid "You are already subscribed to this feed."
2970 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2972 #: js/functions.js:1069
2974 msgstr "Bewerk regel"
2976 #: js/functions.js:1095
2978 msgstr "Bewerk actie"
2980 #: js/functions.js:1132
2981 msgid "Create Filter"
2982 msgstr "Filter aanmaken"
2984 #: js/functions.js:1247
2985 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2986 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2988 #: js/functions.js:1258
2990 msgid "Subscription reset."
2991 msgstr "Abonneren op feed..."
2993 #: js/functions.js:1268
2995 msgid "Unsubscribe from %s?"
2996 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2998 #: js/functions.js:1271
2999 msgid "Removing feed..."
3002 #: js/functions.js:1379
3003 msgid "Please enter category title:"
3004 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3006 #: js/functions.js:1410
3007 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3008 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
3010 #: js/functions.js:1414
3012 msgid "Trying to change address..."
3015 #: js/functions.js:1601
3018 msgid "You can't edit this kind of feed."
3019 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3021 #: js/functions.js:1616
3023 msgstr "Bewerken feed"
3025 #: js/functions.js:1622
3029 msgid "Saving data..."
3030 msgstr "Gegevens opslaan"
3032 #: js/functions.js:1654
3036 #: js/functions.js:1715
3037 #: js/functions.js:1825
3045 msgid "No feeds are selected."
3046 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3048 #: js/functions.js:1757
3049 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3050 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3052 #: js/functions.js:1796
3053 msgid "Feeds with update errors"
3054 msgstr "Feeds met update fouten"
3056 #: js/functions.js:1807
3058 msgid "Remove selected feeds?"
3059 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3061 #: js/functions.js:1810
3064 msgid "Removing selected feeds..."
3065 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3067 #: js/functions.js:1908
3071 #: js/PrefFeedTree.js:47
3072 msgid "Edit category"
3073 msgstr "Bewerk categorie"
3075 #: js/PrefFeedTree.js:54
3076 msgid "Remove category"
3077 msgstr "Categorie verwijderen"
3079 #: js/PrefFilterTree.js:32
3084 msgid "Please enter login:"
3085 msgstr "Geef loginID aub:"
3088 msgid "Can't create user: no login specified."
3089 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3093 msgid "Adding user..."
3094 msgstr "filter toevoegen..."
3098 msgstr "Bewerk filter"
3101 msgid "Remove filter?"
3102 msgstr "Filter verwijderen?"
3106 msgid "Removing filter..."
3107 msgstr "filter toevoegen..."
3110 msgid "Remove selected labels?"
3111 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3115 msgid "Removing selected labels..."
3116 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3120 msgid "No labels are selected."
3121 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3124 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3125 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3129 msgid "Removing selected users..."
3130 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3136 msgid "No users are selected."
3137 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3140 msgid "Remove selected filters?"
3141 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3145 msgid "Removing selected filters..."
3146 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3151 msgid "No filters are selected."
3152 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3155 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3156 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3160 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3161 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3164 msgid "Please select only one feed."
3165 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3168 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3169 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3173 msgid "Clearing selected feed..."
3174 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3177 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3178 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3182 msgid "Purging selected feed..."
3183 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3186 msgid "Login field cannot be blank."
3187 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3191 msgid "Saving user..."
3192 msgstr "filter toevoegen..."
3197 msgid "Please select only one user."
3198 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3201 msgid "Reset password of selected user?"
3202 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3206 msgid "Resetting password for selected user..."
3207 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3210 msgid "Please select only one filter."
3211 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3214 msgid "Combine selected filters?"
3215 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3219 msgid "Joining filters..."
3220 msgstr "filter toevoegen..."
3223 msgid "Edit Multiple Feeds"
3224 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3227 msgid "Save changes to selected feeds?"
3228 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3231 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3233 msgstr "OPML import"
3236 msgid "Please choose an OPML file first."
3237 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3240 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3241 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3243 msgid "Importing, please wait..."
3244 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3247 msgid "Reset to defaults?"
3248 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3251 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3252 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3256 msgid "Removing category..."
3257 msgstr "Categorie verwijderen"
3260 msgid "Remove selected categories?"
3261 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3265 msgid "Removing selected categories..."
3266 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3269 msgid "No categories are selected."
3270 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3273 msgid "Category title:"
3274 msgstr "Categorie titel:"
3278 msgid "Creating category..."
3279 msgstr "Aanmaken filter…"
3282 msgid "Feeds without recent updates"
3283 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3286 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3287 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3291 msgid "Clearing feed..."
3292 msgstr "Wis feed data"
3295 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3296 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3300 msgid "Rescoring selected feeds..."
3301 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3304 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3305 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3309 msgid "Rescoring feeds..."
3310 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3313 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3314 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3317 msgid "Settings Profiles"
3318 msgstr "Instellingsprofielen"
3321 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3322 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3326 msgid "Removing selected profiles..."
3327 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3330 msgid "No profiles are selected."
3331 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3335 msgid "Activate selected profile?"
3336 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3340 msgid "Please choose a profile to activate."
3341 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3345 msgid "Creating profile..."
3346 msgstr "Maak profiel"
3349 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3350 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3354 msgid "Clearing URLs..."
3359 msgid "Generated URLs cleared."
3360 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3363 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3364 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3367 msgid "Shared URLs cleared."
3371 msgid "Label Editor"
3372 msgstr "Label editor"
3375 msgid "Subscribing to feeds..."
3376 msgstr "Abonneren op feeds..."
3379 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3380 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3383 msgid "Mark all articles as read?"
3384 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3388 msgid "Marking all feeds as read..."
3389 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3392 msgid "Please enable mail plugin first."
3393 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3396 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3397 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3400 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3401 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3405 msgid "Please select some feed first."
3406 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3409 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3410 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3413 msgid "Rescore articles in %s?"
3414 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3418 msgid "Rescoring articles..."
3419 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3422 msgid "New version available!"
3423 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3425 #: js/viewfeed.js:106
3426 msgid "Cancel search"
3427 msgstr "Zoeken annuleren"
3429 #: js/viewfeed.js:437
3430 #: plugins/digest/digest.js:258
3431 #: plugins/digest/digest.js:714
3432 msgid "Unstar article"
3433 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3435 #: js/viewfeed.js:442
3436 #: plugins/digest/digest.js:260
3437 #: plugins/digest/digest.js:718
3438 msgid "Star article"
3439 msgstr "Geef artikel een ster"
3441 #: js/viewfeed.js:475
3442 #: plugins/digest/digest.js:263
3443 #: plugins/digest/digest.js:749
3444 msgid "Unpublish article"
3445 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3447 #: js/viewfeed.js:688
3448 #: js/viewfeed.js:716
3449 #: js/viewfeed.js:743
3450 #: js/viewfeed.js:805
3451 #: js/viewfeed.js:837
3452 #: js/viewfeed.js:974
3453 #: js/viewfeed.js:1017
3454 #: js/viewfeed.js:1067
3455 #: js/viewfeed.js:2066
3456 #: plugins/mailto/init.js:7
3457 #: plugins/mail/mail.js:7
3458 msgid "No articles are selected."
3459 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3461 #: js/viewfeed.js:954
3462 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3463 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3465 #: js/viewfeed.js:982
3467 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3468 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3469 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3470 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3472 #: js/viewfeed.js:984
3474 msgid "Delete %d selected article?"
3475 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3476 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3477 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3479 #: js/viewfeed.js:1026
3481 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3482 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3483 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3484 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3486 #: js/viewfeed.js:1029
3488 msgid "Move %d archived article back?"
3489 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3490 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3491 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3493 #: js/viewfeed.js:1073
3495 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3496 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3497 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3498 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3500 #: js/viewfeed.js:1097
3501 msgid "Edit article Tags"
3502 msgstr "Bewerken artikel tags"
3504 #: js/viewfeed.js:1103
3506 msgid "Saving article tags..."
3507 msgstr "Bewerken artikel tags"
3509 #: js/viewfeed.js:1338
3510 msgid "No article is selected."
3511 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3513 #: js/viewfeed.js:1373
3514 msgid "No articles found to mark"
3515 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3517 #: js/viewfeed.js:1375
3519 msgid "Mark %d article as read?"
3520 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3521 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3522 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3524 #: js/viewfeed.js:1877
3525 msgid "Open original article"
3526 msgstr "Open origineel artikel"
3528 #: js/viewfeed.js:1883
3529 msgid "Display article URL"
3530 msgstr "Toon artikel URL"
3532 #: js/viewfeed.js:1953
3533 msgid "Remove label"
3534 msgstr "Label verwijderen"
3536 #: js/viewfeed.js:1977
3538 msgstr "aan 't afspelen..."
3540 #: js/viewfeed.js:1978
3541 msgid "Click to pause"
3542 msgstr "Klik voor pauze"
3544 #: js/viewfeed.js:2035
3545 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3546 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3548 #: js/viewfeed.js:2077
3549 msgid "Please enter new score for this article:"
3550 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3552 #: js/viewfeed.js:2110
3553 msgid "Article URL:"
3554 msgstr "Artikel URL:"
3556 #: plugins/digest/digest.js:72
3558 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3559 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3560 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3561 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3563 #: plugins/digest/digest.js:290
3564 msgid "Error: unable to load article."
3565 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3567 #: plugins/digest/digest.js:464
3568 msgid "Click to expand article."
3569 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3571 #: plugins/digest/digest.js:535
3574 msgid_plural "%d more..."
3575 msgstr[0] "%d meer…"
3576 msgstr[1] "%d meer…"
3578 #: plugins/digest/digest.js:542
3579 msgid "No unread feeds."
3580 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3582 #: plugins/digest/digest.js:649
3583 msgid "Load more..."
3584 msgstr "Laad meer..."
3586 #: plugins/embed_original/init.js:6
3587 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3588 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3590 #: plugins/mailto/init.js:21
3591 #: plugins/mail/mail.js:21
3592 msgid "Forward article by email"
3593 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3595 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3597 msgstr "Data exporteren"
3599 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3601 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3602 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3603 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3604 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3606 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3608 msgstr "Data import"
3610 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3611 msgid "Please choose the file first."
3612 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3614 #: plugins/note/note.js:17
3616 msgid "Saving article note..."
3617 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3619 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3621 msgid "Please choose a file first."
3622 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3624 #: plugins/instances/instances.js:10
3625 msgid "Link Instance"
3626 msgstr "Link Instantie"
3628 #: plugins/instances/instances.js:73
3629 msgid "Edit Instance"
3630 msgstr "Bewerk instantie"
3632 #: plugins/instances/instances.js:122
3633 msgid "Remove selected instances?"
3634 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3636 #: plugins/instances/instances.js:125
3638 msgid "Removing selected instances..."
3639 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3641 #: plugins/instances/instances.js:139
3642 #: plugins/instances/instances.js:151
3643 msgid "No instances are selected."
3644 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3646 #: plugins/instances/instances.js:156
3647 msgid "Please select only one instance."
3648 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3650 #: plugins/share/share.js:10
3651 msgid "Share article by URL"
3652 msgstr "Deel artikel via URL"
3654 #: plugins/updater/updater.js:58
3655 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3656 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3658 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3659 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3661 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3662 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3667 #~ msgid "Pinterest"
3668 #~ msgstr "Pinterest"
3670 #~ msgid "Share on identi.ca"
3671 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3674 #~ msgstr "Owncloud"
3676 #~ msgid "Owncloud url"
3677 #~ msgstr "Owncloud url"
3679 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3680 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3682 #~ msgid "Flattr this article."
3683 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3685 #~ msgid "Share on Google+"
3686 #~ msgstr "Deel op Google+"
3688 #~ msgid "Share on Twitter"
3689 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3691 #~ msgid "Show additional preferences"
3692 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3694 #~ msgid "Back to feeds"
3695 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3697 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3698 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3701 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3703 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3704 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3707 #~ msgstr "Gerelateerd"
3709 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3710 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."