1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:163
135 #: db-updater.php:176
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149 #: db-updater.php:100
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153 #: db-updater.php:102
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158 #: db-updater.php:116
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
162 #: db-updater.php:121
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166 #: db-updater.php:127
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171 #: db-updater.php:142
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
175 #: db-updater.php:148
179 #: db-updater.php:150
183 #: db-updater.php:158
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:168
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198 #: db-updater.php:170
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203 #: db-updater.php:172
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
225 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/labels.php:296
265 #: classes/pref/filters.php:628
266 #: classes/pref/feeds.php:1296
267 #: plugins/digest/digest_body.php:49
268 #: js/feedlist.js:130
269 #: js/feedlist.js:456
270 #: js/functions.js:420
271 #: js/functions.js:823
272 #: js/functions.js:1259
273 #: js/functions.js:1392
274 #: js/functions.js:1704
288 #: js/viewfeed.js:785
289 #: js/viewfeed.js:1262
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
296 msgid "Collapse feedlist"
297 msgstr "Feedlijst inklappen"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Toon artikelen"
309 msgstr "Alle artikelen"
312 #: include/functions.php:1926
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1927
319 #: classes/feeds.php:107
321 msgstr "Gepubliceerd"
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
335 msgid "Ignore Scoring"
336 msgstr "Score negeren"
339 msgid "Sort articles"
340 msgstr "Artikelen sorteren"
351 #: include/localized_schema.php:3
360 #: classes/pref/feeds.php:535
361 #: classes/pref/feeds.php:758
367 #: include/functions.php:1917
368 #: include/localized_schema.php:10
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:136
371 #: classes/feeds.php:406
372 #: js/FeedTree.js:128
373 #: js/FeedTree.js:156
374 #: plugins/digest/digest.js:630
376 msgstr "Markeren als gelezen"
379 msgid "Communication problem with server."
380 msgstr "communicatieprobleem met de server."
383 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
384 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
391 msgid "Preferences..."
399 msgid "Feed actions:"
400 msgstr "Feed acties:"
403 #: classes/handler/public.php:542
404 msgid "Subscribe to feed..."
405 msgstr "Abonneren op feed..."
408 msgid "Edit this feed..."
409 msgstr "Bewerk deze feed..."
413 msgstr "Feed opnieuw score geven"
416 #: classes/pref/feeds.php:684
417 #: classes/pref/feeds.php:1269
418 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgstr "Abonnement opzeggen"
427 msgid "(Un)hide read feeds"
428 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
431 msgid "Other actions:"
432 msgstr "andere acties:"
435 msgid "Switch to digest..."
436 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
439 msgid "Show tag cloud..."
440 msgstr "Toon tagwolk..."
443 #: include/functions.php:1903
444 msgid "Toggle widescreen mode"
445 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
448 msgid "Select by tags..."
449 msgstr "Selectie met tags..."
452 msgid "Create label..."
453 msgstr "Aanmaken label…"
456 msgid "Create filter..."
457 msgstr "Aanmaken filter…"
460 msgid "Keyboard shortcuts help"
461 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
464 #: plugins/digest/digest_body.php:63
470 #: include/functions.php:1929
471 #: classes/pref/prefs.php:377
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Sneltoetscombinaties"
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Verlaat voorkeuren"
484 #: classes/pref/feeds.php:100
485 #: classes/pref/feeds.php:1174
486 #: classes/pref/feeds.php:1237
491 #: classes/pref/filters.php:120
496 #: include/functions.php:1136
497 #: include/functions.php:1757
498 #: classes/pref/labels.php:90
507 #: include/login_form.php:228
508 msgid "Create new account"
509 msgstr "Aanmaken nieuw account"
512 msgid "New user registrations are administratively disabled."
513 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
516 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
517 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
520 msgid "Desired login:"
521 msgstr "Gewenst loginID:"
524 msgid "Check availability"
525 msgstr "controleer beschikbaarheid"
528 #: classes/handler/public.php:743
533 #: classes/handler/public.php:748
534 msgid "How much is two plus two:"
535 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
538 msgid "Submit registration"
539 msgstr "Registratie indienen"
542 msgid "Your registration information is incomplete."
543 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
546 msgid "Sorry, this username is already taken."
547 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
550 msgid "Registration failed."
551 msgstr "de registratie is mislukt."
554 msgid "Account created successfully."
555 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
558 msgid "New user registrations are currently closed."
559 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
562 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
563 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
565 #: include/digest.php:109
566 #: include/functions.php:1145
567 #: include/functions.php:1658
568 #: include/functions.php:1743
569 #: include/functions.php:1765
570 #: classes/opml.php:416
571 #: classes/pref/feeds.php:188
572 msgid "Uncategorized"
573 msgstr "Ongecategoriseerd"
575 #: include/feedbrowser.php:83
577 msgid "%d archived article"
578 msgid_plural "%d archived articles"
579 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
580 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
582 #: include/feedbrowser.php:107
583 msgid "No feeds found."
584 msgstr "Geen feeds gevonden."
586 #: include/functions.php:706
587 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
588 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
590 #: include/functions.php:1134
591 #: include/functions.php:1755
595 #: include/functions.php:1607
596 #: classes/dlg.php:369
597 #: classes/pref/filters.php:382
601 #: include/functions.php:1808
602 msgid "Starred articles"
603 msgstr "Artikelen met ster"
605 #: include/functions.php:1810
606 msgid "Published articles"
607 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
609 #: include/functions.php:1812
610 msgid "Fresh articles"
611 msgstr "Nieuwe artikelen"
613 #: include/functions.php:1814
614 #: include/functions.php:1924
616 msgstr "Alle artikelen"
618 #: include/functions.php:1816
619 msgid "Archived articles"
620 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
622 #: include/functions.php:1818
623 msgid "Recently read"
624 msgstr "Recent gelezen"
626 #: include/functions.php:1880
630 #: include/functions.php:1881
631 msgid "Open next feed"
632 msgstr "Open volgende feed"
634 #: include/functions.php:1882
635 msgid "Open previous feed"
636 msgstr "Open voorgaande feed"
638 #: include/functions.php:1883
639 msgid "Open next article"
640 msgstr "Open volgende artikel"
642 #: include/functions.php:1884
643 msgid "Open previous article"
644 msgstr "Open voorgaand artikel"
646 #: include/functions.php:1885
647 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
650 #: include/functions.php:1886
651 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
652 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
654 #: include/functions.php:1887
655 msgid "Show search dialog"
656 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
658 #: include/functions.php:1888
662 #: include/functions.php:1889
663 msgid "Toggle starred"
664 msgstr "In/uitschakelen sterren"
666 #: include/functions.php:1890
667 msgid "Toggle published"
668 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
670 #: include/functions.php:1891
671 msgid "Toggle unread"
672 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
674 #: include/functions.php:1892
678 #: include/functions.php:1893
679 msgid "Dismiss selected"
680 msgstr "Geselecteerde negeren"
682 #: include/functions.php:1894
684 msgstr "Gelezene negeren"
686 #: include/functions.php:1895
687 msgid "Open in new window"
688 msgstr "open in nieuw venster"
690 #: include/functions.php:1896
691 #: js/viewfeed.js:1903
692 msgid "Mark below as read"
693 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
695 #: include/functions.php:1897
696 #: js/viewfeed.js:1897
697 msgid "Mark above as read"
698 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
700 #: include/functions.php:1898
702 msgstr "Omlaag scrollen"
704 #: include/functions.php:1899
706 msgstr "Omhoog scrollen"
708 #: include/functions.php:1900
709 msgid "Select article under cursor"
710 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
712 #: include/functions.php:1901
713 msgid "Email article"
714 msgstr "E-mail artikel"
716 #: include/functions.php:1902
717 msgid "Close/collapse article"
718 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
720 #: include/functions.php:1904
721 #: plugins/embed_original/init.php:33
722 msgid "Toggle embed original"
723 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
725 #: include/functions.php:1905
726 msgid "Article selection"
727 msgstr "Artikelselectie"
729 #: include/functions.php:1906
730 msgid "Select all articles"
731 msgstr "Selecteer alle artikelen"
733 #: include/functions.php:1907
734 msgid "Select unread"
735 msgstr "Selecteer ongelezen"
737 #: include/functions.php:1908
738 msgid "Select starred"
739 msgstr "Selecteer met ster"
741 #: include/functions.php:1909
742 msgid "Select published"
743 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
745 #: include/functions.php:1910
746 msgid "Invert selection"
747 msgstr "Omdraaien selectie"
749 #: include/functions.php:1911
750 msgid "Deselect everything"
751 msgstr "Deselecteer alles"
753 #: include/functions.php:1912
754 #: classes/pref/feeds.php:488
755 #: classes/pref/feeds.php:719
759 #: include/functions.php:1913
760 msgid "Refresh current feed"
761 msgstr "Ververs huidige feed"
763 #: include/functions.php:1914
764 msgid "Un/hide read feeds"
765 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
767 #: include/functions.php:1915
768 #: classes/pref/feeds.php:1240
769 msgid "Subscribe to feed"
770 msgstr "Abonneer op feed"
772 #: include/functions.php:1916
773 #: js/FeedTree.js:135
774 #: js/PrefFeedTree.js:67
778 #: include/functions.php:1918
779 msgid "Reverse headlines"
780 msgstr "Draai kopteksten om"
782 #: include/functions.php:1919
783 msgid "Debug feed update"
784 msgstr "Debug feed update"
786 #: include/functions.php:1920
787 #: js/FeedTree.js:178
788 msgid "Mark all feeds as read"
789 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
791 #: include/functions.php:1921
792 msgid "Un/collapse current category"
793 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
795 #: include/functions.php:1922
796 msgid "Toggle combined mode"
797 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
799 #: include/functions.php:1923
803 #: include/functions.php:1925
807 #: include/functions.php:1928
811 #: include/functions.php:1930
815 #: include/functions.php:1931
816 #: classes/pref/labels.php:281
818 msgstr "Aanmaken label"
820 #: include/functions.php:1932
821 #: classes/pref/filters.php:606
822 msgid "Create filter"
823 msgstr "Aanmaken filter"
825 #: include/functions.php:1933
826 msgid "Un/collapse sidebar"
827 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
829 #: include/functions.php:1934
830 msgid "Show help dialog"
831 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
833 #: include/functions.php:2434
835 msgid "Search results: %s"
836 msgstr "zoekresultaten: %s"
838 #: include/functions.php:2922
839 #: js/viewfeed.js:1990
840 msgid "Click to play"
841 msgstr "Klik om af te spelen"
843 #: include/functions.php:2923
844 #: js/viewfeed.js:1989
848 #: include/functions.php:3040
852 #: include/functions.php:3062
853 #: include/functions.php:3356
854 #: classes/rpc.php:359
858 #: include/functions.php:3072
859 #: classes/feeds.php:648
860 msgid "Edit tags for this article"
861 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
863 #: include/functions.php:3101
864 #: classes/feeds.php:604
865 msgid "Originally from:"
866 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
868 #: include/functions.php:3114
869 #: classes/feeds.php:617
870 #: classes/pref/feeds.php:507
874 #: include/functions.php:3145
875 #: classes/dlg.php:43
876 #: classes/dlg.php:162
877 #: classes/dlg.php:185
878 #: classes/dlg.php:222
879 #: classes/dlg.php:506
880 #: classes/dlg.php:541
881 #: classes/dlg.php:572
882 #: classes/dlg.php:606
883 #: classes/dlg.php:618
884 #: classes/backend.php:105
885 #: classes/pref/users.php:106
886 #: classes/pref/filters.php:111
887 #: classes/pref/feeds.php:1553
888 #: classes/pref/feeds.php:1624
889 #: plugins/import_export/init.php:409
890 #: plugins/import_export/init.php:432
891 #: plugins/share/init.php:67
892 #: plugins/updater/init.php:357
893 msgid "Close this window"
894 msgstr "Sluit dit venster"
896 #: include/functions.php:3381
898 msgstr "(bewerk notitie)"
900 #: include/functions.php:3614
902 msgstr "Onbekend type"
904 #: include/functions.php:3670
908 #: include/localized_schema.php:4
909 msgid "Title or Content"
910 msgstr "Titel of inhoud"
912 #: include/localized_schema.php:5
916 #: include/localized_schema.php:6
920 #: include/localized_schema.php:7
922 msgstr "Datum artikel"
924 #: include/localized_schema.php:9
925 msgid "Delete article"
926 msgstr "Verwijder artikel"
928 #: include/localized_schema.php:11
930 msgstr "Ster toevoegen"
932 #: include/localized_schema.php:12
933 #: js/viewfeed.js:482
934 #: plugins/digest/digest.js:264
935 #: plugins/digest/digest.js:734
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Artikel publiceren"
939 #: include/localized_schema.php:13
941 msgstr "Tags toevoegen"
943 #: include/localized_schema.php:14
944 #: js/viewfeed.js:1954
946 msgstr "Labels toevoegen"
948 #: include/localized_schema.php:15
950 msgstr "verander de score"
952 #: include/localized_schema.php:17
956 #: include/localized_schema.php:18
960 #: include/localized_schema.php:19
964 #: include/localized_schema.php:21
965 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
966 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
968 #: include/localized_schema.php:22
969 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
970 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
972 #: include/localized_schema.php:23
973 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
974 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
976 #: include/localized_schema.php:24
977 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
978 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
980 #: include/localized_schema.php:25
981 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
982 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
984 #: include/localized_schema.php:26
985 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
986 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
988 #: include/localized_schema.php:27
989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
990 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
992 #: include/localized_schema.php:28
993 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
994 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
996 #: include/localized_schema.php:29
997 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
998 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1000 #: include/localized_schema.php:30
1001 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1002 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1004 #: include/localized_schema.php:31
1005 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1006 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1008 #: include/localized_schema.php:32
1009 msgid "Uses UTC timezone"
1010 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1012 #: include/localized_schema.php:33
1013 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1014 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1016 #: include/localized_schema.php:34
1017 msgid "Default interval between feed updates"
1018 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1020 #: include/localized_schema.php:35
1021 msgid "Amount of articles to display at once"
1022 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1024 #: include/localized_schema.php:36
1025 msgid "Allow duplicate posts"
1026 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1028 #: include/localized_schema.php:37
1029 msgid "Enable feed categories"
1030 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1032 #: include/localized_schema.php:38
1033 msgid "Show content preview in headlines list"
1034 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1036 #: include/localized_schema.php:39
1037 msgid "Short date format"
1038 msgstr "Korte datumformaat"
1040 #: include/localized_schema.php:40
1041 msgid "Long date format"
1042 msgstr "Lang datumformaat"
1044 #: include/localized_schema.php:41
1045 msgid "Combined feed display"
1046 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1048 #: include/localized_schema.php:42
1049 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1050 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1052 #: include/localized_schema.php:43
1053 msgid "On catchup show next feed"
1054 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1056 #: include/localized_schema.php:44
1057 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1058 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1060 #: include/localized_schema.php:45
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1108 #: include/localized_schema.php:57
1109 msgid "Do not embed images in articles"
1110 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1112 #: include/localized_schema.php:58
1113 msgid "Enable external API"
1114 msgstr "Inschakelen externe API"
1116 #: include/localized_schema.php:59
1117 msgid "User timezone"
1118 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1120 #: include/localized_schema.php:60
1122 msgid "Customize stylesheet"
1123 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1125 #: include/localized_schema.php:61
1126 msgid "Sort headlines by feed date"
1127 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1129 #: include/localized_schema.php:62
1130 msgid "Login with an SSL certificate"
1131 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1133 #: include/localized_schema.php:63
1134 msgid "Try to send digests around specified time"
1135 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1137 #: include/localized_schema.php:64
1138 msgid "Assign articles to labels automatically"
1139 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1141 #: include/login_form.php:183
1142 #: classes/handler/public.php:454
1143 #: classes/handler/public.php:738
1147 #: include/login_form.php:192
1148 #: classes/handler/public.php:457
1150 msgstr "Wachtwoord:"
1152 #: include/login_form.php:197
1154 msgid "I forgot my password"
1155 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1157 #: include/login_form.php:201
1158 #: classes/handler/public.php:460
1162 #: include/login_form.php:209
1166 #: include/login_form.php:213
1167 #: classes/handler/public.php:214
1168 #: classes/rpc.php:64
1169 #: classes/dlg.php:98
1170 msgid "Default profile"
1171 msgstr "Standaard profiel"
1173 #: include/login_form.php:221
1174 msgid "Use less traffic"
1175 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1177 #: include/login_form.php:225
1178 #: classes/handler/public.php:470
1182 #: classes/article.php:25
1183 msgid "Article not found."
1184 msgstr "Artikel niet gevonden."
1186 #: classes/handler/public.php:395
1187 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1188 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1189 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1191 #: classes/handler/public.php:403
1195 #: classes/handler/public.php:405
1196 #: classes/dlg.php:665
1197 #: classes/pref/feeds.php:505
1198 #: classes/pref/feeds.php:734
1199 #: plugins/instances/init.php:215
1203 #: classes/handler/public.php:407
1207 #: classes/handler/public.php:409
1211 #: classes/handler/public.php:428
1212 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1213 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1215 #: classes/handler/public.php:430
1219 #: classes/handler/public.php:431
1220 #: classes/handler/public.php:473
1221 #: classes/dlg.php:296
1222 #: classes/dlg.php:348
1223 #: classes/dlg.php:408
1224 #: classes/dlg.php:439
1225 #: classes/dlg.php:650
1226 #: classes/dlg.php:700
1227 #: classes/dlg.php:749
1228 #: classes/pref/users.php:194
1229 #: classes/pref/labels.php:81
1230 #: classes/pref/filters.php:363
1231 #: classes/pref/filters.php:746
1232 #: classes/pref/filters.php:822
1233 #: classes/pref/filters.php:889
1234 #: classes/pref/feeds.php:701
1235 #: classes/pref/feeds.php:849
1236 #: plugins/mail/init.php:131
1237 #: plugins/note/init.php:55
1238 #: plugins/instances/init.php:251
1242 #: classes/handler/public.php:452
1243 msgid "Not logged in"
1244 msgstr "Niet ingelogd"
1246 #: classes/handler/public.php:512
1247 msgid "Incorrect username or password"
1248 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1250 #: classes/handler/public.php:548
1251 #: classes/handler/public.php:645
1253 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1256 #: classes/handler/public.php:551
1257 #: classes/handler/public.php:636
1259 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1260 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1262 #: classes/handler/public.php:554
1263 #: classes/handler/public.php:639
1265 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1266 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1268 #: classes/handler/public.php:557
1269 #: classes/handler/public.php:642
1271 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1272 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1274 #: classes/handler/public.php:560
1275 #: classes/handler/public.php:648
1276 msgid "Multiple feed URLs found."
1277 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1279 #: classes/handler/public.php:564
1280 #: classes/handler/public.php:653
1282 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1283 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1285 #: classes/handler/public.php:582
1286 #: classes/handler/public.php:671
1287 msgid "Subscribe to selected feed"
1288 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1290 #: classes/handler/public.php:607
1291 #: classes/handler/public.php:695
1292 msgid "Edit subscription options"
1293 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1295 #: classes/handler/public.php:724
1296 #: classes/handler/public.php:753
1297 #: classes/pref/users.php:378
1298 msgid "Reset password"
1299 msgstr "Herstel wachtwoord"
1301 #: classes/handler/public.php:764
1302 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1305 #: classes/handler/public.php:766
1306 #: classes/handler/public.php:782
1307 #: classes/handler/public.php:787
1310 msgstr "Terugzetten"
1312 #: classes/handler/public.php:778
1316 #: classes/handler/public.php:781
1317 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1320 #: classes/handler/public.php:786
1321 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1324 #: classes/dlg.php:22
1325 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1326 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1328 #: classes/dlg.php:55
1329 #: classes/pref/users.php:360
1330 #: classes/pref/labels.php:272
1331 #: classes/pref/filters.php:234
1332 #: classes/pref/filters.php:282
1333 #: classes/pref/filters.php:597
1334 #: classes/pref/filters.php:676
1335 #: classes/pref/filters.php:703
1336 #: classes/pref/feeds.php:1228
1337 #: classes/pref/feeds.php:1498
1338 #: classes/pref/feeds.php:1567
1339 #: plugins/instances/init.php:287
1343 #: classes/dlg.php:58
1344 #: classes/feeds.php:92
1345 #: classes/pref/users.php:363
1346 #: classes/pref/labels.php:275
1347 #: classes/pref/filters.php:237
1348 #: classes/pref/filters.php:285
1349 #: classes/pref/filters.php:600
1350 #: classes/pref/filters.php:679
1351 #: classes/pref/filters.php:706
1352 #: classes/pref/feeds.php:1231
1353 #: classes/pref/feeds.php:1501
1354 #: classes/pref/feeds.php:1570
1355 #: plugins/instances/init.php:290
1359 #: classes/dlg.php:60
1360 #: classes/feeds.php:95
1361 #: classes/pref/users.php:365
1362 #: classes/pref/labels.php:277
1363 #: classes/pref/filters.php:239
1364 #: classes/pref/filters.php:287
1365 #: classes/pref/filters.php:602
1366 #: classes/pref/filters.php:681
1367 #: classes/pref/filters.php:708
1368 #: classes/pref/feeds.php:1233
1369 #: classes/pref/feeds.php:1503
1370 #: classes/pref/feeds.php:1572
1371 #: plugins/instances/init.php:292
1375 #: classes/dlg.php:69
1376 msgid "Create profile"
1377 msgstr "Maak profiel"
1379 #: classes/dlg.php:92
1380 #: classes/dlg.php:122
1384 #: classes/dlg.php:156
1385 msgid "Remove selected profiles"
1386 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1388 #: classes/dlg.php:158
1389 msgid "Activate profile"
1390 msgstr "Activeer profiel"
1392 #: classes/dlg.php:168
1393 msgid "Public OPML URL"
1394 msgstr "Publieke OPML URL"
1396 #: classes/dlg.php:173
1397 msgid "Your Public OPML URL is:"
1398 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1400 #: classes/dlg.php:182
1401 #: classes/dlg.php:569
1402 msgid "Generate new URL"
1403 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1405 #: classes/dlg.php:194
1409 #: classes/dlg.php:200
1410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1411 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1413 #: classes/dlg.php:204
1414 #: classes/dlg.php:213
1415 msgid "Last update:"
1416 msgstr "Laatste update:"
1418 #: classes/dlg.php:209
1419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1420 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1422 #: classes/dlg.php:234
1423 #: classes/dlg.php:242
1424 msgid "Feed or site URL"
1425 msgstr "Feed of website URL"
1427 #: classes/dlg.php:248
1428 #: classes/dlg.php:713
1429 #: classes/pref/feeds.php:527
1430 #: classes/pref/feeds.php:747
1431 msgid "Place in category:"
1432 msgstr "Plaats in categorie:"
1434 #: classes/dlg.php:256
1435 msgid "Available feeds"
1436 msgstr "Beschikbare feeds"
1438 #: classes/dlg.php:268
1439 #: classes/pref/users.php:155
1440 #: classes/pref/feeds.php:557
1441 #: classes/pref/feeds.php:783
1442 msgid "Authentication"
1443 msgstr "Authenticatie"
1445 #: classes/dlg.php:272
1446 #: classes/dlg.php:727
1447 #: classes/pref/users.php:420
1448 #: classes/pref/feeds.php:563
1449 #: classes/pref/feeds.php:787
1453 #: classes/dlg.php:275
1454 #: classes/dlg.php:730
1455 #: classes/pref/prefs.php:202
1456 #: classes/pref/feeds.php:569
1457 #: classes/pref/feeds.php:793
1461 #: classes/dlg.php:285
1462 msgid "This feed requires authentication."
1463 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1465 #: classes/dlg.php:290
1466 #: classes/dlg.php:346
1467 #: classes/dlg.php:748
1471 #: classes/dlg.php:293
1475 #: classes/dlg.php:316
1476 #: classes/dlg.php:407
1477 #: classes/pref/users.php:350
1478 #: classes/pref/filters.php:593
1479 #: classes/pref/feeds.php:1224
1484 #: classes/dlg.php:320
1485 msgid "Popular feeds"
1486 msgstr "Populaire feeds"
1488 #: classes/dlg.php:321
1489 msgid "Feed archive"
1490 msgstr "Feed archief"
1492 #: classes/dlg.php:324
1496 #: classes/dlg.php:347
1497 #: classes/pref/users.php:376
1498 #: classes/pref/labels.php:284
1499 #: classes/pref/filters.php:353
1500 #: classes/pref/filters.php:615
1501 #: classes/pref/feeds.php:674
1502 #: plugins/instances/init.php:297
1504 msgstr "Verwijderen"
1506 #: classes/dlg.php:358
1510 #: classes/dlg.php:366
1511 msgid "Limit search to:"
1512 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1514 #: classes/dlg.php:382
1518 #: classes/dlg.php:414
1519 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1520 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1522 #: classes/dlg.php:437
1523 #: classes/dlg.php:648
1524 #: classes/pref/users.php:192
1525 #: classes/pref/labels.php:79
1526 #: classes/pref/filters.php:360
1527 #: classes/pref/feeds.php:700
1528 #: classes/pref/feeds.php:846
1529 #: plugins/nsfw/init.php:86
1530 #: plugins/note/init.php:53
1531 #: plugins/owncloud/init.php:62
1532 #: plugins/instances/init.php:248
1536 #: classes/dlg.php:445
1540 #: classes/dlg.php:514
1541 msgid "Select item(s) by tags"
1542 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1544 #: classes/dlg.php:517
1548 #: classes/dlg.php:519
1552 #: classes/dlg.php:522
1556 #: classes/dlg.php:524
1558 msgstr "Welke tags?"
1560 #: classes/dlg.php:537
1561 msgid "Display entries"
1562 msgstr "Items weergeven"
1564 #: classes/dlg.php:549
1565 #: classes/feeds.php:138
1567 msgstr "Toon als RSS"
1569 #: classes/dlg.php:560
1570 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1571 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1573 #: classes/dlg.php:589
1574 #: plugins/updater/init.php:327
1576 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1577 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1579 #: classes/dlg.php:597
1580 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1581 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1583 #: classes/dlg.php:601
1584 #: plugins/updater/init.php:331
1585 msgid "See the release notes"
1588 #: classes/dlg.php:603
1592 #: classes/dlg.php:611
1593 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1594 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1596 #: classes/dlg.php:632
1598 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1599 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1601 #: classes/dlg.php:659
1602 #: plugins/instances/init.php:207
1606 #: classes/dlg.php:668
1607 #: plugins/instances/init.php:218
1608 #: plugins/instances/init.php:315
1609 msgid "Instance URL"
1610 msgstr "instantie URL"
1612 #: classes/dlg.php:678
1613 #: plugins/instances/init.php:229
1615 msgstr "Toegangssleutel:"
1617 #: classes/dlg.php:681
1618 #: plugins/instances/init.php:232
1619 #: plugins/instances/init.php:316
1621 msgstr "Toegangssleutel"
1623 #: classes/dlg.php:685
1624 #: plugins/instances/init.php:236
1625 msgid "Use one access key for both linked instances."
1626 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1628 #: classes/dlg.php:693
1629 #: plugins/instances/init.php:244
1630 msgid "Generate new key"
1631 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1633 #: classes/dlg.php:697
1635 msgstr "Link aanmaken"
1637 #: classes/dlg.php:710
1638 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1639 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1641 #: classes/dlg.php:719
1642 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1643 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1645 #: classes/dlg.php:741
1646 msgid "Feeds require authentication."
1647 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1649 #: classes/feeds.php:68
1650 msgid "Visit the website"
1651 msgstr "Bezoek de website"
1653 #: classes/feeds.php:83
1654 msgid "View as RSS feed"
1655 msgstr "Toon als RSS feed"
1657 #: classes/feeds.php:91
1661 #: classes/feeds.php:94
1665 #: classes/feeds.php:101
1669 #: classes/feeds.php:103
1670 msgid "Selection toggle:"
1671 msgstr "Selectie schakelaar:"
1673 #: classes/feeds.php:109
1677 #: classes/feeds.php:112
1681 #: classes/feeds.php:115
1685 #: classes/feeds.php:117
1687 msgstr "Terugzetten"
1689 #: classes/feeds.php:118
1690 #: classes/pref/filters.php:246
1691 #: classes/pref/filters.php:294
1692 #: classes/pref/filters.php:688
1693 #: classes/pref/filters.php:715
1695 msgstr "Verwijderen"
1697 #: classes/feeds.php:125
1698 #: classes/feeds.php:130
1699 #: plugins/mailto/init.php:28
1700 #: plugins/mail/init.php:28
1701 msgid "Forward by email"
1702 msgstr "doorsturen per e-mail"
1704 #: classes/feeds.php:134
1708 #: classes/feeds.php:201
1709 #: classes/feeds.php:793
1710 msgid "Feed not found."
1711 msgstr "Feed niet gevonden."
1713 #: classes/feeds.php:498
1714 msgid "mark as read"
1715 msgstr "Markeer als gelezen"
1717 #: classes/feeds.php:549
1718 msgid "Collapse article"
1719 msgstr "Artikel inklappen"
1721 #: classes/feeds.php:694
1722 msgid "No unread articles found to display."
1723 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1725 #: classes/feeds.php:697
1726 msgid "No updated articles found to display."
1727 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1729 #: classes/feeds.php:700
1730 msgid "No starred articles found to display."
1731 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1733 #: classes/feeds.php:704
1734 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1735 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1737 #: classes/feeds.php:706
1738 msgid "No articles found to display."
1739 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1741 #: classes/feeds.php:721
1742 #: classes/feeds.php:909
1744 msgid "Feeds last updated at %s"
1745 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1747 #: classes/feeds.php:731
1748 #: classes/feeds.php:919
1749 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1750 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1752 #: classes/feeds.php:899
1753 msgid "No feed selected."
1754 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1756 #: classes/backend.php:34
1757 msgid "Keyboard Shortcuts"
1758 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1760 #: classes/backend.php:57
1764 #: classes/backend.php:60
1768 #: classes/backend.php:84
1769 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1770 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1772 #: classes/backend.php:99
1773 msgid "Help topic not found."
1774 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1776 #: classes/opml.php:28
1777 #: classes/opml.php:33
1778 msgid "OPML Utility"
1779 msgstr "OPML hulpprogramma"
1781 #: classes/opml.php:37
1782 msgid "Importing OPML..."
1783 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1785 #: classes/opml.php:41
1786 msgid "Return to preferences"
1787 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1789 #: classes/opml.php:270
1791 msgid "Adding feed: %s"
1792 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1794 #: classes/opml.php:281
1796 msgid "Duplicate feed: %s"
1797 msgstr "Dubbele feed: %s"
1799 #: classes/opml.php:295
1801 msgid "Adding label %s"
1802 msgstr "Toevoegen label %s"
1804 #: classes/opml.php:298
1806 msgid "Duplicate label: %s"
1807 msgstr "Dubbele label: %s"
1809 #: classes/opml.php:310
1811 msgid "Setting preference key %s to %s"
1812 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1814 #: classes/opml.php:339
1815 msgid "Adding filter..."
1816 msgstr "filter toevoegen..."
1818 #: classes/opml.php:416
1820 msgid "Processing category: %s"
1821 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1823 #: classes/opml.php:468
1824 msgid "Error: please upload OPML file."
1825 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1827 #: classes/opml.php:475
1828 msgid "Error while parsing document."
1829 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1831 #: classes/pref/users.php:6
1832 #: plugins/instances/init.php:157
1833 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1834 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1836 #: classes/pref/users.php:27
1837 msgid "User details"
1838 msgstr "Gebruiker's details"
1840 #: classes/pref/users.php:41
1841 msgid "User not found"
1842 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1844 #: classes/pref/users.php:60
1845 #: classes/pref/users.php:422
1847 msgstr "Geregistreerd"
1849 #: classes/pref/users.php:61
1850 msgid "Last logged in"
1851 msgstr "Laatst ingelogd"
1853 #: classes/pref/users.php:68
1854 msgid "Subscribed feeds count"
1855 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1857 #: classes/pref/users.php:72
1858 msgid "Subscribed feeds"
1859 msgstr "Geabonneerde feeds"
1861 #: classes/pref/users.php:122
1863 msgstr "Gebruiker's Editor"
1865 #: classes/pref/users.php:158
1866 msgid "Access level: "
1867 msgstr "Toegangsniveau:"
1869 #: classes/pref/users.php:171
1870 msgid "Change password to"
1871 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1873 #: classes/pref/users.php:177
1874 #: classes/pref/feeds.php:577
1875 #: classes/pref/feeds.php:799
1879 #: classes/pref/users.php:180
1883 #: classes/pref/users.php:258
1885 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1886 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1888 #: classes/pref/users.php:265
1890 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1891 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1893 #: classes/pref/users.php:269
1895 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1896 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1898 #: classes/pref/users.php:291
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1902 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1903 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1905 #: classes/pref/users.php:293
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1909 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1910 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1912 #: classes/pref/users.php:317
1913 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1914 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1916 #: classes/pref/users.php:368
1918 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1920 #: classes/pref/users.php:372
1924 #: classes/pref/users.php:374
1925 #: classes/pref/filters.php:612
1926 #: plugins/instances/init.php:296
1930 #: classes/pref/users.php:421
1931 msgid "Access Level"
1932 msgstr "Toegangsniveau"
1934 #: classes/pref/users.php:423
1936 msgstr "Laatste loginID"
1938 #: classes/pref/users.php:444
1939 #: plugins/instances/init.php:337
1940 msgid "Click to edit"
1941 msgstr "Klik voor bewerken"
1943 #: classes/pref/users.php:464
1944 msgid "No users defined."
1945 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1947 #: classes/pref/users.php:466
1948 msgid "No matching users found."
1949 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1951 #: classes/pref/labels.php:22
1953 msgstr "Onderschrift"
1955 #: classes/pref/labels.php:37
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1963 #: classes/pref/labels.php:42
1965 msgstr "Achtergrond:"
1967 #: classes/pref/labels.php:232
1969 msgid "Created label <b>%s</b>"
1970 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1972 #: classes/pref/labels.php:287
1973 msgid "Clear colors"
1974 msgstr "Wis kleuren"
1976 #: classes/pref/filters.php:60
1977 msgid "Articles matching this filter:"
1978 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1980 #: classes/pref/filters.php:97
1981 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1982 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1984 #: classes/pref/filters.php:101
1985 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1986 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1988 #: classes/pref/filters.php:229
1989 #: classes/pref/filters.php:671
1990 #: classes/pref/filters.php:786
1994 #: classes/pref/filters.php:243
1995 #: classes/pref/filters.php:291
1996 #: classes/pref/filters.php:685
1997 #: classes/pref/filters.php:712
2001 #: classes/pref/filters.php:277
2002 #: classes/pref/filters.php:698
2003 msgid "Apply actions"
2004 msgstr "Acties toepassen"
2006 #: classes/pref/filters.php:327
2007 #: classes/pref/filters.php:727
2009 msgstr "Ingeschakeld"
2011 #: classes/pref/filters.php:336
2012 #: classes/pref/filters.php:730
2013 msgid "Match any rule"
2014 msgstr "Match elke regel"
2016 #: classes/pref/filters.php:345
2017 #: classes/pref/filters.php:733
2019 msgid "Inverse matching"
2020 msgstr "Omdraaien selectie"
2022 #: classes/pref/filters.php:357
2023 #: classes/pref/filters.php:740
2027 #: classes/pref/filters.php:390
2032 #: classes/pref/filters.php:389
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "%s on %s in %s %s"
2035 msgstr "%s op %s in %s"
2037 #: classes/pref/filters.php:609
2041 #: classes/pref/filters.php:619
2042 #: classes/pref/feeds.php:1283
2043 msgid "Rescore articles"
2044 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2046 #: classes/pref/filters.php:743
2050 #: classes/pref/filters.php:798
2051 msgid "Inverse regular expression matching"
2054 #: classes/pref/filters.php:800
2058 #: classes/pref/filters.php:806
2059 #: js/PrefFilterTree.js:29
2060 #: plugins/digest/digest.js:241
2064 #: classes/pref/filters.php:819
2066 msgstr "Regel opslaan"
2068 #: classes/pref/filters.php:819
2069 #: js/functions.js:1078
2071 msgstr "regel toevoegen"
2073 #: classes/pref/filters.php:842
2074 msgid "Perform Action"
2075 msgstr "Actie doorvoeren"
2077 #: classes/pref/filters.php:868
2078 msgid "with parameters:"
2079 msgstr "met parameters:"
2081 #: classes/pref/filters.php:886
2083 msgstr "Actie opslaan"
2085 #: classes/pref/filters.php:886
2086 #: js/functions.js:1104
2088 msgstr "Actie toevoegen"
2090 #: classes/pref/prefs.php:17
2091 msgid "Old password cannot be blank."
2092 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2094 #: classes/pref/prefs.php:22
2095 msgid "New password cannot be blank."
2096 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2098 #: classes/pref/prefs.php:27
2099 msgid "Entered passwords do not match."
2100 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2102 #: classes/pref/prefs.php:37
2103 msgid "Function not supported by authentication module."
2104 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2106 #: classes/pref/prefs.php:69
2107 msgid "The configuration was saved."
2108 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2110 #: classes/pref/prefs.php:83
2112 msgid "Unknown option: %s"
2113 msgstr "Onbekende optie: %s"
2115 #: classes/pref/prefs.php:97
2116 msgid "Your personal data has been saved."
2117 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2119 #: classes/pref/prefs.php:137
2120 msgid "Personal data / Authentication"
2121 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2123 #: classes/pref/prefs.php:157
2124 msgid "Personal data"
2125 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2127 #: classes/pref/prefs.php:167
2129 msgstr "volledige naam"
2131 #: classes/pref/prefs.php:171
2135 #: classes/pref/prefs.php:177
2136 msgid "Access level"
2137 msgstr "Toegangsniveau"
2139 #: classes/pref/prefs.php:187
2141 msgstr "Gegevens opslaan"
2143 #: classes/pref/prefs.php:209
2144 msgid "Your password is at default value, please change it."
2145 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2147 #: classes/pref/prefs.php:236
2148 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2151 #: classes/pref/prefs.php:241
2152 msgid "Old password"
2153 msgstr "Oud wachtwoord"
2155 #: classes/pref/prefs.php:244
2156 msgid "New password"
2157 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2159 #: classes/pref/prefs.php:249
2160 msgid "Confirm password"
2161 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2163 #: classes/pref/prefs.php:259
2164 msgid "Change password"
2165 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2167 #: classes/pref/prefs.php:265
2168 msgid "One time passwords / Authenticator"
2169 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2171 #: classes/pref/prefs.php:269
2172 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2175 #: classes/pref/prefs.php:294
2176 #: classes/pref/prefs.php:345
2177 msgid "Enter your password"
2178 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2180 #: classes/pref/prefs.php:305
2182 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2184 #: classes/pref/prefs.php:311
2185 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2186 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2188 #: classes/pref/prefs.php:313
2189 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2190 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2192 #: classes/pref/prefs.php:354
2193 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2194 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2196 #: classes/pref/prefs.php:362
2198 msgstr "Inschakelen EWW"
2200 #: classes/pref/prefs.php:404
2201 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2204 #: classes/pref/prefs.php:493
2208 #: classes/pref/prefs.php:552
2210 msgstr "Registreren"
2212 #: classes/pref/prefs.php:556
2216 #: classes/pref/prefs.php:562
2218 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2219 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2221 #: classes/pref/prefs.php:595
2222 msgid "Save configuration"
2223 msgstr "Configuratie opslaan"
2225 #: classes/pref/prefs.php:598
2226 msgid "Manage profiles"
2227 msgstr "Profielbeheer"
2229 #: classes/pref/prefs.php:601
2230 msgid "Reset to defaults"
2231 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2233 #: classes/pref/prefs.php:613
2234 msgid "Show additional preferences"
2235 msgstr "Toon additionele voorkeuren"
2237 #: classes/pref/prefs.php:625
2238 #: classes/pref/prefs.php:627
2242 #: classes/pref/prefs.php:629
2243 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2246 #: classes/pref/prefs.php:655
2247 msgid "System plugins"
2248 msgstr "Systeem plug-ins"
2250 #: classes/pref/prefs.php:659
2251 #: classes/pref/prefs.php:708
2255 #: classes/pref/prefs.php:660
2256 #: classes/pref/prefs.php:709
2258 msgstr "Omschrijving"
2260 #: classes/pref/prefs.php:661
2261 #: classes/pref/prefs.php:710
2265 #: classes/pref/prefs.php:662
2266 #: classes/pref/prefs.php:711
2270 #: classes/pref/prefs.php:695
2271 #: classes/pref/prefs.php:746
2275 #: classes/pref/prefs.php:704
2276 msgid "User plugins"
2277 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2279 #: classes/pref/prefs.php:761
2280 msgid "Enable selected plugins"
2281 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2283 #: classes/pref/prefs.php:816
2284 #: classes/pref/prefs.php:834
2285 msgid "Incorrect password"
2286 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2288 #: classes/pref/feeds.php:12
2289 msgid "Check to enable field"
2290 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2292 #: classes/pref/feeds.php:58
2293 #: classes/pref/feeds.php:175
2294 #: classes/pref/feeds.php:217
2295 #: classes/pref/feeds.php:223
2296 #: classes/pref/feeds.php:248
2297 #, fuzzy, php-format
2299 msgid_plural "(%d feeds)"
2300 msgstr[0] "(%d feeds)"
2301 msgstr[1] "(%d feeds)"
2303 #: classes/pref/feeds.php:494
2307 #: classes/pref/feeds.php:550
2308 #: classes/pref/feeds.php:774
2309 msgid "Article purging:"
2310 msgstr "Artikelopschoning:"
2312 #: classes/pref/feeds.php:573
2313 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2314 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2316 #: classes/pref/feeds.php:589
2317 #: classes/pref/feeds.php:803
2318 msgid "Hide from Popular feeds"
2319 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2321 #: classes/pref/feeds.php:601
2322 #: classes/pref/feeds.php:809
2323 msgid "Include in e-mail digest"
2324 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2326 #: classes/pref/feeds.php:614
2327 #: classes/pref/feeds.php:815
2328 msgid "Always display image attachments"
2329 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2331 #: classes/pref/feeds.php:627
2332 #: classes/pref/feeds.php:823
2333 msgid "Do not embed images"
2334 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2336 #: classes/pref/feeds.php:640
2337 #: classes/pref/feeds.php:831
2338 msgid "Cache images locally"
2339 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2341 #: classes/pref/feeds.php:652
2342 #: classes/pref/feeds.php:837
2343 msgid "Mark updated articles as unread"
2344 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2346 #: classes/pref/feeds.php:658
2350 #: classes/pref/feeds.php:672
2354 #: classes/pref/feeds.php:691
2355 msgid "Resubscribe to push updates"
2356 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2358 #: classes/pref/feeds.php:698
2359 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2360 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2362 #: classes/pref/feeds.php:713
2363 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2364 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1077
2367 #: classes/pref/feeds.php:1130
2369 msgstr "Alles gedaan."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1185
2372 msgid "Feeds with errors"
2373 msgstr "Feeds met fouten"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1205
2376 msgid "Inactive feeds"
2377 msgstr "Inactieve feeds"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1242
2380 msgid "Edit selected feeds"
2381 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1244
2384 #: classes/pref/feeds.php:1258
2385 msgid "Reset sort order"
2386 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1246
2390 msgid "Batch subscribe"
2391 msgstr "Batchmatig abonneren"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1251
2395 msgstr "Categorieën"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1254
2398 msgid "Add category"
2399 msgstr "Categorie toevoegen"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1256
2402 msgid "(Un)hide empty categories"
2403 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1260
2406 msgid "Remove selected"
2407 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1274
2410 msgid "More actions..."
2411 msgstr "Meer acties…"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1278
2414 msgid "Manual purge"
2415 msgstr "Handmatig opschonen"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1282
2418 msgid "Clear feed data"
2419 msgstr "Wis feed data"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1333
2425 #: classes/pref/feeds.php:1335
2426 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2427 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1337
2430 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2431 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1350
2434 msgid "Import my OPML"
2435 msgstr "Importeer mijn OPML"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1354
2439 msgstr "Bestandsnaam:"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1356
2442 msgid "Include settings"
2443 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1360
2447 msgstr "OPML exporteren"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1364
2450 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2451 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1366
2454 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2455 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2457 #: classes/pref/feeds.php:1369
2458 msgid "Display published OPML URL"
2459 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1379
2462 msgid "Firefox integration"
2463 msgstr "Firefox integratie"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1381
2466 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2467 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1388
2470 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2471 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2473 #: classes/pref/feeds.php:1396
2474 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2475 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1398
2478 msgid "Published articles and generated feeds"
2479 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1400
2482 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2483 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2485 #: classes/pref/feeds.php:1406
2489 #: classes/pref/feeds.php:1409
2490 msgid "Clear all generated URLs"
2491 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1411
2494 msgid "Articles shared by URL"
2495 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1413
2498 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2499 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2501 #: classes/pref/feeds.php:1416
2502 msgid "Unshare all articles"
2503 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1494
2506 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2507 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1531
2510 #: classes/pref/feeds.php:1600
2511 msgid "Click to edit feed"
2512 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1549
2515 #: classes/pref/feeds.php:1620
2516 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2517 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1560
2520 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2521 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2523 #: plugins/pocket/init.php:30
2527 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2529 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2531 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2532 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2533 "\t\t\tbrowser instellingen."
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2536 msgid "Back to feeds"
2537 msgstr "Terug naar de feeds"
2539 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2544 msgid "Regular version"
2545 msgstr "Reguliere versie"
2547 #: plugins/close_button/init.php:24
2548 msgid "Close article"
2549 msgstr "Sluit artikel"
2551 #: plugins/nsfw/init.php:32
2552 #: plugins/nsfw/init.php:43
2553 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2554 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2556 #: plugins/nsfw/init.php:53
2558 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2560 #: plugins/nsfw/init.php:80
2561 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2562 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2564 #: plugins/nsfw/init.php:101
2565 msgid "Configuration saved."
2566 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2568 #: plugins/pinterest/init.php:29
2572 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2573 msgid "Please enter your one time password:"
2574 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2576 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2577 msgid "Password has been changed."
2578 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2580 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2581 msgid "Old password is incorrect."
2582 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2584 #: plugins/mailto/init.php:52
2585 #: plugins/mailto/init.php:58
2586 #: plugins/mail/init.php:71
2587 #: plugins/mail/init.php:77
2589 msgstr "[Doorgestuurd]"
2591 #: plugins/mailto/init.php:52
2592 #: plugins/mail/init.php:71
2593 msgid "Multiple articles"
2594 msgstr "Meerdere artikelen"
2596 #: plugins/mailto/init.php:74
2597 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2598 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2600 #: plugins/mailto/init.php:78
2601 msgid "Forward selected article(s) by email."
2602 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2604 #: plugins/mailto/init.php:81
2605 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2606 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2608 #: plugins/mailto/init.php:86
2609 msgid "Close this dialog"
2610 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2613 msgid "Bookmarklets"
2614 msgstr "Bookmarklets"
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2617 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2618 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2620 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2622 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2623 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2625 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2626 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2627 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2629 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2630 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2631 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2633 #: plugins/import_export/init.php:64
2634 msgid "Import and export"
2635 msgstr "Import en export"
2637 #: plugins/import_export/init.php:66
2638 msgid "Article archive"
2639 msgstr "Artikelarchief"
2641 #: plugins/import_export/init.php:68
2642 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2643 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2645 #: plugins/import_export/init.php:71
2646 msgid "Export my data"
2647 msgstr "Exporteer mijn data"
2649 #: plugins/import_export/init.php:87
2653 #: plugins/import_export/init.php:221
2654 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2655 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2657 #: plugins/import_export/init.php:226
2658 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2659 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2661 #: plugins/import_export/init.php:385
2665 #: plugins/import_export/init.php:386
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "%d article processed, "
2668 msgid_plural "%d articles processed, "
2669 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2670 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2672 #: plugins/import_export/init.php:387
2674 msgid "%d imported, "
2675 msgid_plural "%d imported, "
2679 #: plugins/import_export/init.php:388
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "%d feed created."
2682 msgid_plural "%d feeds created."
2683 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2684 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2686 #: plugins/import_export/init.php:393
2687 msgid "Could not load XML document."
2688 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2690 #: plugins/import_export/init.php:405
2691 msgid "Prepare data"
2692 msgstr "Voorbereiden data"
2694 #: plugins/import_export/init.php:426
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2698 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2699 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2701 #: plugins/mail/init.php:92
2705 #: plugins/mail/init.php:101
2709 #: plugins/mail/init.php:114
2713 #: plugins/mail/init.php:130
2715 msgstr "Zend e-mail"
2717 #: plugins/note/init.php:28
2718 #: plugins/note/note.js:11
2719 msgid "Edit article note"
2720 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2722 #: plugins/example/init.php:38
2723 msgid "Example Pane"
2724 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2726 #: plugins/example/init.php:69
2727 msgid "Sample value"
2728 msgstr "Voorbeeld waarde"
2730 #: plugins/example/init.php:75
2732 msgstr "Geef waarde"
2734 #: plugins/identica/init.php:29
2735 msgid "Share on identi.ca"
2736 msgstr "Deel op identi.ca"
2738 #: plugins/owncloud/init.php:35
2742 #: plugins/owncloud/init.php:59
2743 msgid "Owncloud url"
2744 msgstr "Owncloud url"
2746 #: plugins/owncloud/init.php:74
2747 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2748 msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
2750 #: plugins/instances/init.php:144
2754 #: plugins/instances/init.php:295
2755 msgid "Link instance"
2756 msgstr "Link instantie"
2758 #: plugins/instances/init.php:307
2759 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2762 #: plugins/instances/init.php:317
2763 msgid "Last connected"
2764 msgstr "Laatst verbonden"
2766 #: plugins/instances/init.php:318
2770 #: plugins/instances/init.php:319
2771 msgid "Stored feeds"
2772 msgstr "Opgeslagen feeds"
2774 #: plugins/share/init.php:27
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Deel via URL"
2778 #: plugins/share/init.php:49
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2782 #: plugins/flattr/init.php:30
2783 msgid "Flattr this article."
2784 msgstr "Flattr dit artikel."
2786 #: plugins/googleplus/init.php:29
2787 msgid "Share on Google+"
2788 msgstr "Deel op Google+"
2790 #: plugins/updater/init.php:317
2791 #: plugins/updater/init.php:334
2792 #: plugins/updater/updater.js:10
2793 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2794 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2796 #: plugins/updater/init.php:337
2797 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2798 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2800 #: plugins/updater/init.php:347
2801 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2802 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2804 #: plugins/updater/init.php:350
2805 msgid "Ready to update."
2806 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2808 #: plugins/updater/init.php:355
2809 msgid "Start update"
2810 msgstr "Start update"
2812 #: plugins/tweet/init.php:29
2813 msgid "Share on Twitter"
2814 msgstr "Deel op Twitter"
2816 #: js/feedlist.js:213
2817 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2818 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2820 #: js/feedlist.js:415
2821 #: js/feedlist.js:430
2822 #: plugins/digest/digest.js:25
2823 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2824 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2826 #: js/functions.js:91
2827 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2828 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2830 #: js/functions.js:627
2831 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2832 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2834 #: js/functions.js:630
2835 msgid "Date syntax is incorrect."
2836 msgstr "Data syntax is onjuist."
2838 #: js/functions.js:733
2839 msgid "Upload complete."
2842 #: js/functions.js:757
2843 msgid "Remove stored feed icon?"
2844 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2846 #: js/functions.js:762
2848 msgid "Removing feed icon..."
2849 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2851 #: js/functions.js:767
2853 msgid "Feed icon removed."
2854 msgstr "Feed niet gevonden."
2856 #: js/functions.js:789
2857 msgid "Please select an image file to upload."
2858 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2860 #: js/functions.js:791
2861 msgid "Upload new icon for this feed?"
2862 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2864 #: js/functions.js:792
2866 msgid "Uploading, please wait..."
2867 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2869 #: js/functions.js:808
2870 msgid "Please enter label caption:"
2871 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2873 #: js/functions.js:813
2874 msgid "Can't create label: missing caption."
2875 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2877 #: js/functions.js:856
2878 msgid "Subscribe to Feed"
2879 msgstr "Abonneren op feed"
2881 #: js/functions.js:883
2882 msgid "Subscribed to %s"
2883 msgstr "Geabonneerd op %s"
2885 #: js/functions.js:888
2886 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2887 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2889 #: js/functions.js:891
2890 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2891 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2893 #: js/functions.js:944
2894 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2895 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2897 #: js/functions.js:948
2898 msgid "You are already subscribed to this feed."
2899 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2901 #: js/functions.js:1078
2903 msgstr "Bewerk regel"
2905 #: js/functions.js:1104
2907 msgstr "Bewerk actie"
2909 #: js/functions.js:1141
2910 msgid "Create Filter"
2911 msgstr "Filter aanmaken"
2913 #: js/functions.js:1256
2914 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2915 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2917 #: js/functions.js:1267
2919 msgid "Subscription reset."
2920 msgstr "Abonneren op feed..."
2922 #: js/functions.js:1277
2924 msgid "Unsubscribe from %s?"
2925 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2927 #: js/functions.js:1280
2928 msgid "Removing feed..."
2931 #: js/functions.js:1386
2932 msgid "Please enter category title:"
2933 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2935 #: js/functions.js:1417
2936 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2937 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2939 #: js/functions.js:1421
2941 msgid "Trying to change address..."
2944 #: js/functions.js:1608
2947 msgid "You can't edit this kind of feed."
2948 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2950 #: js/functions.js:1623
2952 msgstr "Bewerken feed"
2954 #: js/functions.js:1629
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Gegevens opslaan"
2961 #: js/functions.js:1661
2965 #: js/functions.js:1722
2966 #: js/functions.js:1832
2974 msgid "No feeds are selected."
2975 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2977 #: js/functions.js:1764
2978 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2979 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2981 #: js/functions.js:1803
2982 msgid "Feeds with update errors"
2983 msgstr "Feeds met update fouten"
2985 #: js/functions.js:1814
2987 msgid "Remove selected feeds?"
2988 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2990 #: js/functions.js:1817
2993 msgid "Removing selected feeds..."
2994 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2996 #: js/functions.js:1915
3000 #: js/PrefFeedTree.js:47
3001 msgid "Edit category"
3002 msgstr "Bewerk categorie"
3004 #: js/PrefFeedTree.js:54
3005 msgid "Remove category"
3006 msgstr "Categorie verwijderen"
3008 #: js/PrefFilterTree.js:32
3013 msgid "Please enter login:"
3014 msgstr "Geef loginID aub:"
3017 msgid "Can't create user: no login specified."
3018 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3022 msgid "Adding user..."
3023 msgstr "filter toevoegen..."
3027 msgstr "Bewerk filter"
3030 msgid "Remove filter?"
3031 msgstr "Filter verwijderen?"
3035 msgid "Removing filter..."
3036 msgstr "filter toevoegen..."
3039 msgid "Remove selected labels?"
3040 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3044 msgid "Removing selected labels..."
3045 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3049 msgid "No labels are selected."
3050 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3053 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3054 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3058 msgid "Removing selected users..."
3059 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3065 msgid "No users are selected."
3066 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3069 msgid "Remove selected filters?"
3070 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3074 msgid "Removing selected filters..."
3075 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3080 msgid "No filters are selected."
3081 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3084 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3085 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3089 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3090 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3093 msgid "Please select only one feed."
3094 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3097 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3098 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3102 msgid "Clearing selected feed..."
3103 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3106 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3107 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3111 msgid "Purging selected feed..."
3112 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3115 msgid "Login field cannot be blank."
3116 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3120 msgid "Saving user..."
3121 msgstr "filter toevoegen..."
3126 msgid "Please select only one user."
3127 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3130 msgid "Reset password of selected user?"
3131 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3135 msgid "Resetting password for selected user..."
3136 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3139 msgid "Please select only one filter."
3140 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3143 msgid "Combine selected filters?"
3144 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3148 msgid "Joining filters..."
3149 msgstr "filter toevoegen..."
3152 msgid "Edit Multiple Feeds"
3153 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3156 msgid "Save changes to selected feeds?"
3157 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3161 msgstr "OPML import"
3164 msgid "Please choose an OPML file first."
3165 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3168 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3170 msgid "Importing, please wait..."
3171 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3174 msgid "Reset to defaults?"
3175 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3178 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3179 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3183 msgid "Removing category..."
3184 msgstr "Categorie verwijderen"
3187 msgid "Remove selected categories?"
3188 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3192 msgid "Removing selected categories..."
3193 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3196 msgid "No categories are selected."
3197 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3200 msgid "Category title:"
3201 msgstr "Categorie titel:"
3205 msgid "Creating category..."
3206 msgstr "Aanmaken filter…"
3209 msgid "Feeds without recent updates"
3210 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3213 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3214 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3218 msgid "Clearing feed..."
3219 msgstr "Wis feed data"
3222 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3223 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3227 msgid "Rescoring selected feeds..."
3228 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3231 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3232 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3236 msgid "Rescoring feeds..."
3237 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3240 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3241 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3244 msgid "Settings Profiles"
3245 msgstr "Instellingsprofielen"
3248 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3249 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3253 msgid "Removing selected profiles..."
3254 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3257 msgid "No profiles are selected."
3258 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3262 msgid "Activate selected profile?"
3263 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3267 msgid "Please choose a profile to activate."
3268 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3272 msgid "Creating profile..."
3273 msgstr "Maak profiel"
3276 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3277 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3281 msgid "Clearing URLs..."
3286 msgid "Generated URLs cleared."
3287 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3290 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3291 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3294 msgid "Shared URLs cleared."
3298 msgid "Label Editor"
3299 msgstr "Label editor"
3302 msgid "Subscribing to feeds..."
3303 msgstr "Abonneren op feeds..."
3306 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3307 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3310 msgid "Mark all articles as read?"
3311 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3315 msgid "Marking all feeds as read..."
3316 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3319 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3320 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3324 msgid "Please select some feed first."
3325 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3328 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3329 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3332 msgid "Rescore articles in %s?"
3333 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3337 msgid "Rescoring articles..."
3338 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3341 msgid "Please enable mail plugin first."
3342 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3345 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3346 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3349 msgid "New version available!"
3350 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3352 #: js/viewfeed.js:106
3353 msgid "Cancel search"
3354 msgstr "Zoeken annuleren"
3356 #: js/viewfeed.js:439
3357 #: plugins/digest/digest.js:257
3358 #: plugins/digest/digest.js:694
3359 msgid "Unstar article"
3360 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3362 #: js/viewfeed.js:444
3363 #: plugins/digest/digest.js:259
3364 #: plugins/digest/digest.js:698
3365 msgid "Star article"
3366 msgstr "Geef artikel een ster"
3368 #: js/viewfeed.js:477
3369 #: plugins/digest/digest.js:262
3370 #: plugins/digest/digest.js:729
3371 msgid "Unpublish article"
3372 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3374 #: js/viewfeed.js:690
3375 #: js/viewfeed.js:718
3376 #: js/viewfeed.js:745
3377 #: js/viewfeed.js:807
3378 #: js/viewfeed.js:839
3379 #: js/viewfeed.js:976
3380 #: js/viewfeed.js:1019
3381 #: js/viewfeed.js:1069
3382 #: js/viewfeed.js:2072
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3388 #: js/viewfeed.js:956
3389 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3390 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3392 #: js/viewfeed.js:984
3394 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3396 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3397 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3399 #: js/viewfeed.js:986
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3404 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3406 #: js/viewfeed.js:1028
3408 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3409 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3410 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3411 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3413 #: js/viewfeed.js:1031
3415 msgid "Move %d archived article back?"
3416 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3417 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3418 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3420 #: js/viewfeed.js:1075
3422 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3423 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3424 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3425 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3427 #: js/viewfeed.js:1099
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Bewerken artikel tags"
3431 #: js/viewfeed.js:1105
3433 msgid "Saving article tags..."
3434 msgstr "Bewerken artikel tags"
3436 #: js/viewfeed.js:1340
3437 msgid "No article is selected."
3438 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3440 #: js/viewfeed.js:1375
3441 msgid "No articles found to mark"
3442 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3444 #: js/viewfeed.js:1377
3446 msgid "Mark %d article as read?"
3447 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3448 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3449 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3451 #: js/viewfeed.js:1883
3452 msgid "Open original article"
3453 msgstr "Open origineel artikel"
3455 #: js/viewfeed.js:1889
3456 msgid "Display article URL"
3457 msgstr "Toon artikel URL"
3459 #: js/viewfeed.js:1959
3460 msgid "Remove label"
3461 msgstr "Label verwijderen"
3463 #: js/viewfeed.js:1983
3465 msgstr "aan 't afspelen..."
3467 #: js/viewfeed.js:1984
3468 msgid "Click to pause"
3469 msgstr "Klik voor pauze"
3471 #: js/viewfeed.js:2041
3472 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3473 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3475 #: js/viewfeed.js:2083
3476 msgid "Please enter new score for this article:"
3477 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3479 #: js/viewfeed.js:2116
3480 msgid "Article URL:"
3481 msgstr "Artikel URL:"
3483 #: plugins/digest/digest.js:71
3485 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3486 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3487 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3488 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3490 #: plugins/digest/digest.js:289
3491 msgid "Error: unable to load article."
3492 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3494 #: plugins/digest/digest.js:447
3495 msgid "Click to expand article."
3496 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3498 #: plugins/digest/digest.js:518
3501 msgid_plural "%d more..."
3502 msgstr[0] "%d meer…"
3503 msgstr[1] "%d meer…"
3505 #: plugins/digest/digest.js:525
3506 msgid "No unread feeds."
3507 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3509 #: plugins/digest/digest.js:632
3510 msgid "Load more..."
3511 msgstr "Laad meer..."
3513 #: plugins/embed_original/init.js:6
3514 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3515 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3517 #: plugins/mailto/init.js:21
3518 #: plugins/mail/mail.js:21
3519 msgid "Forward article by email"
3520 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3522 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3524 msgstr "Data exporteren"
3526 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3528 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3529 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3530 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3531 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3535 msgstr "Data import"
3537 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3538 msgid "Please choose the file first."
3539 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3541 #: plugins/note/note.js:17
3543 msgid "Saving article note..."
3544 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3546 #: plugins/instances/instances.js:10
3547 msgid "Link Instance"
3548 msgstr "Link Instantie"
3550 #: plugins/instances/instances.js:73
3551 msgid "Edit Instance"
3552 msgstr "Bewerk instantie"
3554 #: plugins/instances/instances.js:122
3555 msgid "Remove selected instances?"
3556 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3558 #: plugins/instances/instances.js:125
3560 msgid "Removing selected instances..."
3561 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3563 #: plugins/instances/instances.js:139
3564 #: plugins/instances/instances.js:151
3565 msgid "No instances are selected."
3566 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3568 #: plugins/instances/instances.js:156
3569 msgid "Please select only one instance."
3570 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3572 #: plugins/share/share.js:10
3573 msgid "Share article by URL"
3574 msgstr "Deel artikel via URL"
3576 #: plugins/updater/updater.js:58
3577 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3578 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3580 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3581 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3584 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3586 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3587 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3589 #~ msgid "Open regular version"
3590 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3593 #~ msgstr "Thuisbasis"
3595 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3596 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3598 #~ msgid "Enable categories"
3599 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3607 #~ msgid "Browse categories like folders"
3608 #~ msgstr "Browse categorieën als mappen"
3610 #~ msgid "Show images in posts"
3611 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3613 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3614 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3616 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3617 #~ msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3620 #~ msgstr "Gerelateerd"
3622 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3623 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."