]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/RaphaelRochet/Tiny-Tiny-RSS into RaphaelRoc...
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", gevonden: "
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
132
133 #: db-updater.php:94
134 #: db-updater.php:163
135 #: db-updater.php:176
136 #: register.php:194
137 #: register.php:239
138 #: register.php:252
139 #: register.php:267
140 #: register.php:286
141 #: register.php:334
142 #: register.php:344
143 #: register.php:356
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
148
149 #: db-updater.php:100
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
152
153 #: db-updater.php:102
154 #, php-format
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
157
158 #: db-updater.php:116
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
161
162 #: db-updater.php:121
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
165
166 #: db-updater.php:127
167 #, php-format
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
170
171 #: db-updater.php:142
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
174
175 #: db-updater.php:148
176 msgid "OK!"
177 msgstr "OK!"
178
179 #: db-updater.php:150
180 msgid "ERROR!"
181 msgstr "FOUT!"
182
183 #: db-updater.php:158
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
187 msgstr[0] ""
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
190 msgstr[1] ""
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
193
194 #: db-updater.php:168
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
197
198 #: db-updater.php:170
199 #, php-format
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
202
203 #: db-updater.php:172
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
206
207 #: errors.php:9
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
210
211 #: errors.php:12
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
214
215 #: errors.php:15
216 #, fuzzy
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
219
220 #: errors.php:17
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
223
224 #: errors.php:19
225 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
227
228 #: errors.php:21
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
231
232 #: errors.php:23
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
235
236 #: errors.php:25
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
239
240 #: errors.php:27
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
243
244 #: errors.php:29
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
247
248 #: errors.php:31
249 #, fuzzy
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
251 msgstr ""
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
254
255 #: errors.php:35
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
258
259 #: index.php:118
260 #: index.php:138
261 #: index.php:244
262 #: prefs.php:83
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/labels.php:296
265 #: classes/pref/filters.php:628
266 #: classes/pref/feeds.php:1296
267 #: plugins/digest/digest_body.php:49
268 #: js/feedlist.js:130
269 #: js/feedlist.js:456
270 #: js/functions.js:420
271 #: js/functions.js:823
272 #: js/functions.js:1259
273 #: js/functions.js:1392
274 #: js/functions.js:1704
275 #: js/prefs.js:86
276 #: js/prefs.js:576
277 #: js/prefs.js:666
278 #: js/prefs.js:870
279 #: js/prefs.js:1457
280 #: js/prefs.js:1510
281 #: js/prefs.js:1568
282 #: js/prefs.js:1584
283 #: js/prefs.js:1600
284 #: js/prefs.js:1619
285 #: js/prefs.js:1792
286 #: js/prefs.js:1808
287 #: js/tt-rss.js:814
288 #: js/viewfeed.js:785
289 #: js/viewfeed.js:1262
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
294
295 #: index.php:152
296 msgid "Collapse feedlist"
297 msgstr "Feedlijst inklappen"
298
299 #: index.php:155
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Toon artikelen"
302
303 #: index.php:158
304 msgid "Adaptive"
305 msgstr "Aangepast"
306
307 #: index.php:159
308 msgid "All Articles"
309 msgstr "Alle artikelen"
310
311 #: index.php:160
312 #: include/functions.php:1926
313 #: classes/feeds.php:106
314 msgid "Starred"
315 msgstr "Met ster"
316
317 #: index.php:161
318 #: include/functions.php:1927
319 #: classes/feeds.php:107
320 msgid "Published"
321 msgstr "Gepubliceerd"
322
323 #: index.php:162
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
326 msgid "Unread"
327 msgstr "Ongelezen"
328
329 #: index.php:163
330 #, fuzzy
331 msgid "Unread First"
332 msgstr "Ongelezen"
333
334 #: index.php:164
335 msgid "Ignore Scoring"
336 msgstr "Score negeren"
337
338 #: index.php:167
339 msgid "Sort articles"
340 msgstr "Artikelen sorteren"
341
342 #: index.php:170
343 msgid "Default"
344 msgstr "Standaard"
345
346 #: index.php:171
347 msgid "Date"
348 msgstr "Datum"
349
350 #: index.php:172
351 #: include/localized_schema.php:3
352 msgid "Title"
353 msgstr "Titel"
354
355 #: index.php:173
356 msgid "Score"
357 msgstr "Score"
358
359 #: index.php:179
360 #: classes/pref/feeds.php:535
361 #: classes/pref/feeds.php:758
362 msgid "Update"
363 msgstr "Bijwerken"
364
365 #: index.php:183
366 #: index.php:213
367 #: include/functions.php:1917
368 #: include/localized_schema.php:10
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:136
371 #: classes/feeds.php:406
372 #: js/FeedTree.js:128
373 #: js/FeedTree.js:156
374 #: plugins/digest/digest.js:630
375 msgid "Mark as read"
376 msgstr "Markeren als gelezen"
377
378 #: index.php:190
379 msgid "Communication problem with server."
380 msgstr "communicatieprobleem met de server."
381
382 #: index.php:198
383 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
384 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
385
386 #: index.php:203
387 msgid "Actions..."
388 msgstr "Acties..."
389
390 #: index.php:205
391 msgid "Preferences..."
392 msgstr "Voorkeuren…"
393
394 #: index.php:206
395 msgid "Search..."
396 msgstr "zoeken..."
397
398 #: index.php:207
399 msgid "Feed actions:"
400 msgstr "Feed acties:"
401
402 #: index.php:208
403 #: classes/handler/public.php:542
404 msgid "Subscribe to feed..."
405 msgstr "Abonneren op feed..."
406
407 #: index.php:209
408 msgid "Edit this feed..."
409 msgstr "Bewerk deze feed..."
410
411 #: index.php:210
412 msgid "Rescore feed"
413 msgstr "Feed opnieuw score geven"
414
415 #: index.php:211
416 #: classes/pref/feeds.php:684
417 #: classes/pref/feeds.php:1269
418 #: js/PrefFeedTree.js:73
419 msgid "Unsubscribe"
420 msgstr "Abonnement opzeggen"
421
422 #: index.php:212
423 msgid "All feeds:"
424 msgstr "Alle feeds:"
425
426 #: index.php:214
427 msgid "(Un)hide read feeds"
428 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
429
430 #: index.php:215
431 msgid "Other actions:"
432 msgstr "andere acties:"
433
434 #: index.php:217
435 msgid "Switch to digest..."
436 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
437
438 #: index.php:219
439 msgid "Show tag cloud..."
440 msgstr "Toon tagwolk..."
441
442 #: index.php:221
443 #: include/functions.php:1903
444 msgid "Toggle widescreen mode"
445 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
446
447 #: index.php:223
448 msgid "Select by tags..."
449 msgstr "Selectie met tags..."
450
451 #: index.php:224
452 msgid "Create label..."
453 msgstr "Aanmaken label…"
454
455 #: index.php:225
456 msgid "Create filter..."
457 msgstr "Aanmaken filter…"
458
459 #: index.php:226
460 msgid "Keyboard shortcuts help"
461 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
462
463 #: index.php:228
464 #: plugins/digest/digest_body.php:63
465 msgid "Logout"
466 msgstr "Afmelden"
467
468 #: prefs.php:26
469 #: prefs.php:103
470 #: include/functions.php:1929
471 #: classes/pref/prefs.php:377
472 msgid "Preferences"
473 msgstr "Voorkeuren"
474
475 #: prefs.php:94
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Sneltoetscombinaties"
478
479 #: prefs.php:95
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Verlaat voorkeuren"
482
483 #: prefs.php:106
484 #: classes/pref/feeds.php:100
485 #: classes/pref/feeds.php:1174
486 #: classes/pref/feeds.php:1237
487 msgid "Feeds"
488 msgstr "Feeds"
489
490 #: prefs.php:109
491 #: classes/pref/filters.php:120
492 msgid "Filters"
493 msgstr "Filters"
494
495 #: prefs.php:112
496 #: include/functions.php:1136
497 #: include/functions.php:1757
498 #: classes/pref/labels.php:90
499 msgid "Labels"
500 msgstr "Labels"
501
502 #: prefs.php:116
503 msgid "Users"
504 msgstr "Gebruikers"
505
506 #: register.php:186
507 #: include/login_form.php:228
508 msgid "Create new account"
509 msgstr "Aanmaken nieuw account"
510
511 #: register.php:190
512 msgid "New user registrations are administratively disabled."
513 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
514
515 #: register.php:215
516 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
517 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
518
519 #: register.php:221
520 msgid "Desired login:"
521 msgstr "Gewenst loginID:"
522
523 #: register.php:224
524 msgid "Check availability"
525 msgstr "controleer beschikbaarheid"
526
527 #: register.php:226
528 #: classes/handler/public.php:743
529 msgid "Email:"
530 msgstr "E-mail:"
531
532 #: register.php:229
533 #: classes/handler/public.php:748
534 msgid "How much is two plus two:"
535 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
536
537 #: register.php:232
538 msgid "Submit registration"
539 msgstr "Registratie indienen"
540
541 #: register.php:250
542 msgid "Your registration information is incomplete."
543 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
544
545 #: register.php:265
546 msgid "Sorry, this username is already taken."
547 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
548
549 #: register.php:284
550 msgid "Registration failed."
551 msgstr "de registratie is mislukt."
552
553 #: register.php:331
554 msgid "Account created successfully."
555 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
556
557 #: register.php:353
558 msgid "New user registrations are currently closed."
559 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
560
561 #: update.php:55
562 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
563 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
564
565 #: include/digest.php:109
566 #: include/functions.php:1145
567 #: include/functions.php:1658
568 #: include/functions.php:1743
569 #: include/functions.php:1765
570 #: classes/opml.php:416
571 #: classes/pref/feeds.php:188
572 msgid "Uncategorized"
573 msgstr "Ongecategoriseerd"
574
575 #: include/feedbrowser.php:83
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "%d archived article"
578 msgid_plural "%d archived articles"
579 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
580 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
581
582 #: include/feedbrowser.php:107
583 msgid "No feeds found."
584 msgstr "Geen feeds gevonden."
585
586 #: include/functions.php:706
587 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
588 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
589
590 #: include/functions.php:1134
591 #: include/functions.php:1755
592 msgid "Special"
593 msgstr "Speciaal"
594
595 #: include/functions.php:1607
596 #: classes/dlg.php:369
597 #: classes/pref/filters.php:382
598 msgid "All feeds"
599 msgstr "Alle feeds"
600
601 #: include/functions.php:1808
602 msgid "Starred articles"
603 msgstr "Artikelen met ster"
604
605 #: include/functions.php:1810
606 msgid "Published articles"
607 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
608
609 #: include/functions.php:1812
610 msgid "Fresh articles"
611 msgstr "Nieuwe artikelen"
612
613 #: include/functions.php:1814
614 #: include/functions.php:1924
615 msgid "All articles"
616 msgstr "Alle artikelen"
617
618 #: include/functions.php:1816
619 msgid "Archived articles"
620 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
621
622 #: include/functions.php:1818
623 msgid "Recently read"
624 msgstr "Recent gelezen"
625
626 #: include/functions.php:1880
627 msgid "Navigation"
628 msgstr "Navigatie"
629
630 #: include/functions.php:1881
631 msgid "Open next feed"
632 msgstr "Open volgende feed"
633
634 #: include/functions.php:1882
635 msgid "Open previous feed"
636 msgstr "Open voorgaande feed"
637
638 #: include/functions.php:1883
639 msgid "Open next article"
640 msgstr "Open volgende artikel"
641
642 #: include/functions.php:1884
643 msgid "Open previous article"
644 msgstr "Open voorgaand artikel"
645
646 #: include/functions.php:1885
647 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
649
650 #: include/functions.php:1886
651 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
652 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
653
654 #: include/functions.php:1887
655 msgid "Show search dialog"
656 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
657
658 #: include/functions.php:1888
659 msgid "Article"
660 msgstr "Artikel"
661
662 #: include/functions.php:1889
663 msgid "Toggle starred"
664 msgstr "In/uitschakelen sterren"
665
666 #: include/functions.php:1890
667 msgid "Toggle published"
668 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
669
670 #: include/functions.php:1891
671 msgid "Toggle unread"
672 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
673
674 #: include/functions.php:1892
675 msgid "Edit tags"
676 msgstr "Bewerk tags"
677
678 #: include/functions.php:1893
679 msgid "Dismiss selected"
680 msgstr "Geselecteerde negeren"
681
682 #: include/functions.php:1894
683 msgid "Dismiss read"
684 msgstr "Gelezene negeren"
685
686 #: include/functions.php:1895
687 msgid "Open in new window"
688 msgstr "open in nieuw venster"
689
690 #: include/functions.php:1896
691 #: js/viewfeed.js:1903
692 msgid "Mark below as read"
693 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
694
695 #: include/functions.php:1897
696 #: js/viewfeed.js:1897
697 msgid "Mark above as read"
698 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
699
700 #: include/functions.php:1898
701 msgid "Scroll down"
702 msgstr "Omlaag scrollen"
703
704 #: include/functions.php:1899
705 msgid "Scroll up"
706 msgstr "Omhoog scrollen"
707
708 #: include/functions.php:1900
709 msgid "Select article under cursor"
710 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
711
712 #: include/functions.php:1901
713 msgid "Email article"
714 msgstr "E-mail artikel"
715
716 #: include/functions.php:1902
717 msgid "Close/collapse article"
718 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
719
720 #: include/functions.php:1904
721 #: plugins/embed_original/init.php:33
722 msgid "Toggle embed original"
723 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
724
725 #: include/functions.php:1905
726 msgid "Article selection"
727 msgstr "Artikelselectie"
728
729 #: include/functions.php:1906
730 msgid "Select all articles"
731 msgstr "Selecteer alle artikelen"
732
733 #: include/functions.php:1907
734 msgid "Select unread"
735 msgstr "Selecteer ongelezen"
736
737 #: include/functions.php:1908
738 msgid "Select starred"
739 msgstr "Selecteer met ster"
740
741 #: include/functions.php:1909
742 msgid "Select published"
743 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
744
745 #: include/functions.php:1910
746 msgid "Invert selection"
747 msgstr "Omdraaien selectie"
748
749 #: include/functions.php:1911
750 msgid "Deselect everything"
751 msgstr "Deselecteer alles"
752
753 #: include/functions.php:1912
754 #: classes/pref/feeds.php:488
755 #: classes/pref/feeds.php:719
756 msgid "Feed"
757 msgstr "Feed"
758
759 #: include/functions.php:1913
760 msgid "Refresh current feed"
761 msgstr "Ververs huidige feed"
762
763 #: include/functions.php:1914
764 msgid "Un/hide read feeds"
765 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
766
767 #: include/functions.php:1915
768 #: classes/pref/feeds.php:1240
769 msgid "Subscribe to feed"
770 msgstr "Abonneer op feed"
771
772 #: include/functions.php:1916
773 #: js/FeedTree.js:135
774 #: js/PrefFeedTree.js:67
775 msgid "Edit feed"
776 msgstr "Bewerk feed"
777
778 #: include/functions.php:1918
779 msgid "Reverse headlines"
780 msgstr "Draai kopteksten om"
781
782 #: include/functions.php:1919
783 msgid "Debug feed update"
784 msgstr "Debug feed update"
785
786 #: include/functions.php:1920
787 #: js/FeedTree.js:178
788 msgid "Mark all feeds as read"
789 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
790
791 #: include/functions.php:1921
792 msgid "Un/collapse current category"
793 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
794
795 #: include/functions.php:1922
796 msgid "Toggle combined mode"
797 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
798
799 #: include/functions.php:1923
800 msgid "Go to"
801 msgstr "Ga naar"
802
803 #: include/functions.php:1925
804 msgid "Fresh"
805 msgstr "Nieuw"
806
807 #: include/functions.php:1928
808 msgid "Tag cloud"
809 msgstr "Tag wolk"
810
811 #: include/functions.php:1930
812 msgid "Other"
813 msgstr "Andere"
814
815 #: include/functions.php:1931
816 #: classes/pref/labels.php:281
817 msgid "Create label"
818 msgstr "Aanmaken label"
819
820 #: include/functions.php:1932
821 #: classes/pref/filters.php:606
822 msgid "Create filter"
823 msgstr "Aanmaken filter"
824
825 #: include/functions.php:1933
826 msgid "Un/collapse sidebar"
827 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
828
829 #: include/functions.php:1934
830 msgid "Show help dialog"
831 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
832
833 #: include/functions.php:2434
834 #, php-format
835 msgid "Search results: %s"
836 msgstr "zoekresultaten: %s"
837
838 #: include/functions.php:2922
839 #: js/viewfeed.js:1990
840 msgid "Click to play"
841 msgstr "Klik om af te spelen"
842
843 #: include/functions.php:2923
844 #: js/viewfeed.js:1989
845 msgid "Play"
846 msgstr "Afspelen"
847
848 #: include/functions.php:3040
849 msgid " - "
850 msgstr " - "
851
852 #: include/functions.php:3062
853 #: include/functions.php:3356
854 #: classes/rpc.php:359
855 msgid "no tags"
856 msgstr "geen tags"
857
858 #: include/functions.php:3072
859 #: classes/feeds.php:648
860 msgid "Edit tags for this article"
861 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
862
863 #: include/functions.php:3101
864 #: classes/feeds.php:604
865 msgid "Originally from:"
866 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
867
868 #: include/functions.php:3114
869 #: classes/feeds.php:617
870 #: classes/pref/feeds.php:507
871 msgid "Feed URL"
872 msgstr "Feed URL"
873
874 #: include/functions.php:3145
875 #: classes/dlg.php:43
876 #: classes/dlg.php:162
877 #: classes/dlg.php:185
878 #: classes/dlg.php:222
879 #: classes/dlg.php:506
880 #: classes/dlg.php:541
881 #: classes/dlg.php:572
882 #: classes/dlg.php:606
883 #: classes/dlg.php:618
884 #: classes/backend.php:105
885 #: classes/pref/users.php:106
886 #: classes/pref/filters.php:111
887 #: classes/pref/feeds.php:1553
888 #: classes/pref/feeds.php:1624
889 #: plugins/import_export/init.php:409
890 #: plugins/import_export/init.php:432
891 #: plugins/share/init.php:67
892 #: plugins/updater/init.php:357
893 msgid "Close this window"
894 msgstr "Sluit dit venster"
895
896 #: include/functions.php:3381
897 msgid "(edit note)"
898 msgstr "(bewerk notitie)"
899
900 #: include/functions.php:3614
901 msgid "unknown type"
902 msgstr "Onbekend type"
903
904 #: include/functions.php:3670
905 msgid "Attachments"
906 msgstr "Bijlagen"
907
908 #: include/localized_schema.php:4
909 msgid "Title or Content"
910 msgstr "Titel of inhoud"
911
912 #: include/localized_schema.php:5
913 msgid "Link"
914 msgstr "Koppeling"
915
916 #: include/localized_schema.php:6
917 msgid "Content"
918 msgstr "Inhoud"
919
920 #: include/localized_schema.php:7
921 msgid "Article Date"
922 msgstr "Datum artikel"
923
924 #: include/localized_schema.php:9
925 msgid "Delete article"
926 msgstr "Verwijder artikel"
927
928 #: include/localized_schema.php:11
929 msgid "Set starred"
930 msgstr "Ster toevoegen"
931
932 #: include/localized_schema.php:12
933 #: js/viewfeed.js:482
934 #: plugins/digest/digest.js:264
935 #: plugins/digest/digest.js:734
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Artikel publiceren"
938
939 #: include/localized_schema.php:13
940 msgid "Assign tags"
941 msgstr "Tags toevoegen"
942
943 #: include/localized_schema.php:14
944 #: js/viewfeed.js:1954
945 msgid "Assign label"
946 msgstr "Labels toevoegen"
947
948 #: include/localized_schema.php:15
949 msgid "Modify score"
950 msgstr "verander de score"
951
952 #: include/localized_schema.php:17
953 msgid "General"
954 msgstr "Algemeen"
955
956 #: include/localized_schema.php:18
957 msgid "Interface"
958 msgstr "Interface"
959
960 #: include/localized_schema.php:19
961 msgid "Advanced"
962 msgstr "Geavanceerd"
963
964 #: include/localized_schema.php:21
965 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
966 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
967
968 #: include/localized_schema.php:22
969 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
970 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
971
972 #: include/localized_schema.php:23
973 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
974 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
975
976 #: include/localized_schema.php:24
977 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
978 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
979
980 #: include/localized_schema.php:25
981 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
982 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
983
984 #: include/localized_schema.php:26
985 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
986 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
987
988 #: include/localized_schema.php:27
989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
990 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
991
992 #: include/localized_schema.php:28
993 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
994 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
995
996 #: include/localized_schema.php:29
997 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
998 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
999
1000 #: include/localized_schema.php:30
1001 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1002 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1003
1004 #: include/localized_schema.php:31
1005 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1006 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:32
1009 msgid "Uses UTC timezone"
1010 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:33
1013 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1014 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:34
1017 msgid "Default interval between feed updates"
1018 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:35
1021 msgid "Amount of articles to display at once"
1022 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1023
1024 #: include/localized_schema.php:36
1025 msgid "Allow duplicate posts"
1026 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1027
1028 #: include/localized_schema.php:37
1029 msgid "Enable feed categories"
1030 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:38
1033 msgid "Show content preview in headlines list"
1034 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:39
1037 msgid "Short date format"
1038 msgstr "Korte datumformaat"
1039
1040 #: include/localized_schema.php:40
1041 msgid "Long date format"
1042 msgstr "Lang datumformaat"
1043
1044 #: include/localized_schema.php:41
1045 msgid "Combined feed display"
1046 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:42
1049 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1050 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1051
1052 #: include/localized_schema.php:43
1053 msgid "On catchup show next feed"
1054 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:44
1057 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1058 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:45
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1087
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:57
1109 msgid "Do not embed images in articles"
1110 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:58
1113 msgid "Enable external API"
1114 msgstr "Inschakelen externe API"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:59
1117 msgid "User timezone"
1118 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:60
1121 #: js/prefs.js:1719
1122 msgid "Customize stylesheet"
1123 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:61
1126 msgid "Sort headlines by feed date"
1127 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:62
1130 msgid "Login with an SSL certificate"
1131 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:63
1134 msgid "Try to send digests around specified time"
1135 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:64
1138 msgid "Assign articles to labels automatically"
1139 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1140
1141 #: include/login_form.php:183
1142 #: classes/handler/public.php:454
1143 #: classes/handler/public.php:738
1144 msgid "Login:"
1145 msgstr "Aanmelden:"
1146
1147 #: include/login_form.php:192
1148 #: classes/handler/public.php:457
1149 msgid "Password:"
1150 msgstr "Wachtwoord:"
1151
1152 #: include/login_form.php:197
1153 #, fuzzy
1154 msgid "I forgot my password"
1155 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1156
1157 #: include/login_form.php:201
1158 #: classes/handler/public.php:460
1159 msgid "Language:"
1160 msgstr "Taal:"
1161
1162 #: include/login_form.php:209
1163 msgid "Profile:"
1164 msgstr "Profiel:"
1165
1166 #: include/login_form.php:213
1167 #: classes/handler/public.php:214
1168 #: classes/rpc.php:64
1169 #: classes/dlg.php:98
1170 msgid "Default profile"
1171 msgstr "Standaard profiel"
1172
1173 #: include/login_form.php:221
1174 msgid "Use less traffic"
1175 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1176
1177 #: include/login_form.php:225
1178 #: classes/handler/public.php:470
1179 msgid "Log in"
1180 msgstr "Aanmelden"
1181
1182 #: classes/article.php:25
1183 msgid "Article not found."
1184 msgstr "Artikel niet gevonden."
1185
1186 #: classes/handler/public.php:395
1187 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1188 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1189 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1190
1191 #: classes/handler/public.php:403
1192 msgid "Title:"
1193 msgstr "Titel:"
1194
1195 #: classes/handler/public.php:405
1196 #: classes/dlg.php:665
1197 #: classes/pref/feeds.php:505
1198 #: classes/pref/feeds.php:734
1199 #: plugins/instances/init.php:215
1200 msgid "URL:"
1201 msgstr "URL:"
1202
1203 #: classes/handler/public.php:407
1204 msgid "Content:"
1205 msgstr "Inhoud:"
1206
1207 #: classes/handler/public.php:409
1208 msgid "Labels:"
1209 msgstr "Labels:"
1210
1211 #: classes/handler/public.php:428
1212 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1213 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1214
1215 #: classes/handler/public.php:430
1216 msgid "Share"
1217 msgstr "Delen"
1218
1219 #: classes/handler/public.php:431
1220 #: classes/handler/public.php:473
1221 #: classes/dlg.php:296
1222 #: classes/dlg.php:348
1223 #: classes/dlg.php:408
1224 #: classes/dlg.php:439
1225 #: classes/dlg.php:650
1226 #: classes/dlg.php:700
1227 #: classes/dlg.php:749
1228 #: classes/pref/users.php:194
1229 #: classes/pref/labels.php:81
1230 #: classes/pref/filters.php:363
1231 #: classes/pref/filters.php:746
1232 #: classes/pref/filters.php:822
1233 #: classes/pref/filters.php:889
1234 #: classes/pref/feeds.php:701
1235 #: classes/pref/feeds.php:849
1236 #: plugins/mail/init.php:131
1237 #: plugins/note/init.php:55
1238 #: plugins/instances/init.php:251
1239 msgid "Cancel"
1240 msgstr "Annuleren"
1241
1242 #: classes/handler/public.php:452
1243 msgid "Not logged in"
1244 msgstr "Niet ingelogd"
1245
1246 #: classes/handler/public.php:512
1247 msgid "Incorrect username or password"
1248 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1249
1250 #: classes/handler/public.php:548
1251 #: classes/handler/public.php:645
1252 #, php-format
1253 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1255
1256 #: classes/handler/public.php:551
1257 #: classes/handler/public.php:636
1258 #, php-format
1259 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1260 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1261
1262 #: classes/handler/public.php:554
1263 #: classes/handler/public.php:639
1264 #, php-format
1265 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1266 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1267
1268 #: classes/handler/public.php:557
1269 #: classes/handler/public.php:642
1270 #, php-format
1271 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1272 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1273
1274 #: classes/handler/public.php:560
1275 #: classes/handler/public.php:648
1276 msgid "Multiple feed URLs found."
1277 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1278
1279 #: classes/handler/public.php:564
1280 #: classes/handler/public.php:653
1281 #, php-format
1282 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1283 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1284
1285 #: classes/handler/public.php:582
1286 #: classes/handler/public.php:671
1287 msgid "Subscribe to selected feed"
1288 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1289
1290 #: classes/handler/public.php:607
1291 #: classes/handler/public.php:695
1292 msgid "Edit subscription options"
1293 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1294
1295 #: classes/handler/public.php:724
1296 #: classes/handler/public.php:753
1297 #: classes/pref/users.php:378
1298 msgid "Reset password"
1299 msgstr "Herstel wachtwoord"
1300
1301 #: classes/handler/public.php:764
1302 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: classes/handler/public.php:766
1306 #: classes/handler/public.php:782
1307 #: classes/handler/public.php:787
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Go back"
1310 msgstr "Terugzetten"
1311
1312 #: classes/handler/public.php:778
1313 msgid "Completed."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: classes/handler/public.php:781
1317 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: classes/handler/public.php:786
1321 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: classes/dlg.php:22
1325 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1326 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1327
1328 #: classes/dlg.php:55
1329 #: classes/pref/users.php:360
1330 #: classes/pref/labels.php:272
1331 #: classes/pref/filters.php:234
1332 #: classes/pref/filters.php:282
1333 #: classes/pref/filters.php:597
1334 #: classes/pref/filters.php:676
1335 #: classes/pref/filters.php:703
1336 #: classes/pref/feeds.php:1228
1337 #: classes/pref/feeds.php:1498
1338 #: classes/pref/feeds.php:1567
1339 #: plugins/instances/init.php:287
1340 msgid "Select"
1341 msgstr "Selecteer"
1342
1343 #: classes/dlg.php:58
1344 #: classes/feeds.php:92
1345 #: classes/pref/users.php:363
1346 #: classes/pref/labels.php:275
1347 #: classes/pref/filters.php:237
1348 #: classes/pref/filters.php:285
1349 #: classes/pref/filters.php:600
1350 #: classes/pref/filters.php:679
1351 #: classes/pref/filters.php:706
1352 #: classes/pref/feeds.php:1231
1353 #: classes/pref/feeds.php:1501
1354 #: classes/pref/feeds.php:1570
1355 #: plugins/instances/init.php:290
1356 msgid "All"
1357 msgstr "Alles"
1358
1359 #: classes/dlg.php:60
1360 #: classes/feeds.php:95
1361 #: classes/pref/users.php:365
1362 #: classes/pref/labels.php:277
1363 #: classes/pref/filters.php:239
1364 #: classes/pref/filters.php:287
1365 #: classes/pref/filters.php:602
1366 #: classes/pref/filters.php:681
1367 #: classes/pref/filters.php:708
1368 #: classes/pref/feeds.php:1233
1369 #: classes/pref/feeds.php:1503
1370 #: classes/pref/feeds.php:1572
1371 #: plugins/instances/init.php:292
1372 msgid "None"
1373 msgstr "Niets"
1374
1375 #: classes/dlg.php:69
1376 msgid "Create profile"
1377 msgstr "Maak profiel"
1378
1379 #: classes/dlg.php:92
1380 #: classes/dlg.php:122
1381 msgid "(active)"
1382 msgstr "(actief)"
1383
1384 #: classes/dlg.php:156
1385 msgid "Remove selected profiles"
1386 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1387
1388 #: classes/dlg.php:158
1389 msgid "Activate profile"
1390 msgstr "Activeer profiel"
1391
1392 #: classes/dlg.php:168
1393 msgid "Public OPML URL"
1394 msgstr "Publieke OPML URL"
1395
1396 #: classes/dlg.php:173
1397 msgid "Your Public OPML URL is:"
1398 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1399
1400 #: classes/dlg.php:182
1401 #: classes/dlg.php:569
1402 msgid "Generate new URL"
1403 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1404
1405 #: classes/dlg.php:194
1406 msgid "Notice"
1407 msgstr "NB!"
1408
1409 #: classes/dlg.php:200
1410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1411 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1412
1413 #: classes/dlg.php:204
1414 #: classes/dlg.php:213
1415 msgid "Last update:"
1416 msgstr "Laatste update:"
1417
1418 #: classes/dlg.php:209
1419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1420 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1421
1422 #: classes/dlg.php:234
1423 #: classes/dlg.php:242
1424 msgid "Feed or site URL"
1425 msgstr "Feed of website URL"
1426
1427 #: classes/dlg.php:248
1428 #: classes/dlg.php:713
1429 #: classes/pref/feeds.php:527
1430 #: classes/pref/feeds.php:747
1431 msgid "Place in category:"
1432 msgstr "Plaats in categorie:"
1433
1434 #: classes/dlg.php:256
1435 msgid "Available feeds"
1436 msgstr "Beschikbare feeds"
1437
1438 #: classes/dlg.php:268
1439 #: classes/pref/users.php:155
1440 #: classes/pref/feeds.php:557
1441 #: classes/pref/feeds.php:783
1442 msgid "Authentication"
1443 msgstr "Authenticatie"
1444
1445 #: classes/dlg.php:272
1446 #: classes/dlg.php:727
1447 #: classes/pref/users.php:420
1448 #: classes/pref/feeds.php:563
1449 #: classes/pref/feeds.php:787
1450 msgid "Login"
1451 msgstr "LoginID"
1452
1453 #: classes/dlg.php:275
1454 #: classes/dlg.php:730
1455 #: classes/pref/prefs.php:202
1456 #: classes/pref/feeds.php:569
1457 #: classes/pref/feeds.php:793
1458 msgid "Password"
1459 msgstr "Wachtwoord"
1460
1461 #: classes/dlg.php:285
1462 msgid "This feed requires authentication."
1463 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1464
1465 #: classes/dlg.php:290
1466 #: classes/dlg.php:346
1467 #: classes/dlg.php:748
1468 msgid "Subscribe"
1469 msgstr "Abonneren"
1470
1471 #: classes/dlg.php:293
1472 msgid "More feeds"
1473 msgstr "Meer feeds"
1474
1475 #: classes/dlg.php:316
1476 #: classes/dlg.php:407
1477 #: classes/pref/users.php:350
1478 #: classes/pref/filters.php:593
1479 #: classes/pref/feeds.php:1224
1480 #: js/tt-rss.js:166
1481 msgid "Search"
1482 msgstr "Zoeken"
1483
1484 #: classes/dlg.php:320
1485 msgid "Popular feeds"
1486 msgstr "Populaire feeds"
1487
1488 #: classes/dlg.php:321
1489 msgid "Feed archive"
1490 msgstr "Feed archief"
1491
1492 #: classes/dlg.php:324
1493 msgid "limit:"
1494 msgstr "Beperking:"
1495
1496 #: classes/dlg.php:347
1497 #: classes/pref/users.php:376
1498 #: classes/pref/labels.php:284
1499 #: classes/pref/filters.php:353
1500 #: classes/pref/filters.php:615
1501 #: classes/pref/feeds.php:674
1502 #: plugins/instances/init.php:297
1503 msgid "Remove"
1504 msgstr "Verwijderen"
1505
1506 #: classes/dlg.php:358
1507 msgid "Look for"
1508 msgstr "Zoek naar"
1509
1510 #: classes/dlg.php:366
1511 msgid "Limit search to:"
1512 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1513
1514 #: classes/dlg.php:382
1515 msgid "This feed"
1516 msgstr "Deze feed"
1517
1518 #: classes/dlg.php:414
1519 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1520 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1521
1522 #: classes/dlg.php:437
1523 #: classes/dlg.php:648
1524 #: classes/pref/users.php:192
1525 #: classes/pref/labels.php:79
1526 #: classes/pref/filters.php:360
1527 #: classes/pref/feeds.php:700
1528 #: classes/pref/feeds.php:846
1529 #: plugins/nsfw/init.php:86
1530 #: plugins/note/init.php:53
1531 #: plugins/owncloud/init.php:62
1532 #: plugins/instances/init.php:248
1533 msgid "Save"
1534 msgstr "Opslaan"
1535
1536 #: classes/dlg.php:445
1537 msgid "Tag Cloud"
1538 msgstr "Tag Wolk"
1539
1540 #: classes/dlg.php:514
1541 msgid "Select item(s) by tags"
1542 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1543
1544 #: classes/dlg.php:517
1545 msgid "Match:"
1546 msgstr "Match:"
1547
1548 #: classes/dlg.php:519
1549 msgid "Any"
1550 msgstr "Elke"
1551
1552 #: classes/dlg.php:522
1553 msgid "All tags."
1554 msgstr "Alle tags."
1555
1556 #: classes/dlg.php:524
1557 msgid "Which Tags?"
1558 msgstr "Welke tags?"
1559
1560 #: classes/dlg.php:537
1561 msgid "Display entries"
1562 msgstr "Items weergeven"
1563
1564 #: classes/dlg.php:549
1565 #: classes/feeds.php:138
1566 msgid "View as RSS"
1567 msgstr "Toon als RSS"
1568
1569 #: classes/dlg.php:560
1570 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1571 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1572
1573 #: classes/dlg.php:589
1574 #: plugins/updater/init.php:327
1575 #, php-format
1576 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1577 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1578
1579 #: classes/dlg.php:597
1580 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1581 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1582
1583 #: classes/dlg.php:601
1584 #: plugins/updater/init.php:331
1585 msgid "See the release notes"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: classes/dlg.php:603
1589 msgid "Download"
1590 msgstr "Downloaden"
1591
1592 #: classes/dlg.php:611
1593 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1594 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1595
1596 #: classes/dlg.php:632
1597 #, php-format
1598 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1599 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1600
1601 #: classes/dlg.php:659
1602 #: plugins/instances/init.php:207
1603 msgid "Instance"
1604 msgstr "Instantie"
1605
1606 #: classes/dlg.php:668
1607 #: plugins/instances/init.php:218
1608 #: plugins/instances/init.php:315
1609 msgid "Instance URL"
1610 msgstr "instantie URL"
1611
1612 #: classes/dlg.php:678
1613 #: plugins/instances/init.php:229
1614 msgid "Access key:"
1615 msgstr "Toegangssleutel:"
1616
1617 #: classes/dlg.php:681
1618 #: plugins/instances/init.php:232
1619 #: plugins/instances/init.php:316
1620 msgid "Access key"
1621 msgstr "Toegangssleutel"
1622
1623 #: classes/dlg.php:685
1624 #: plugins/instances/init.php:236
1625 msgid "Use one access key for both linked instances."
1626 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1627
1628 #: classes/dlg.php:693
1629 #: plugins/instances/init.php:244
1630 msgid "Generate new key"
1631 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1632
1633 #: classes/dlg.php:697
1634 msgid "Create link"
1635 msgstr "Link aanmaken"
1636
1637 #: classes/dlg.php:710
1638 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1639 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1640
1641 #: classes/dlg.php:719
1642 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1643 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1644
1645 #: classes/dlg.php:741
1646 msgid "Feeds require authentication."
1647 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1648
1649 #: classes/feeds.php:68
1650 msgid "Visit the website"
1651 msgstr "Bezoek de website"
1652
1653 #: classes/feeds.php:83
1654 msgid "View as RSS feed"
1655 msgstr "Toon als RSS feed"
1656
1657 #: classes/feeds.php:91
1658 msgid "Select:"
1659 msgstr "Selecteer:"
1660
1661 #: classes/feeds.php:94
1662 msgid "Invert"
1663 msgstr "Omkeren"
1664
1665 #: classes/feeds.php:101
1666 msgid "More..."
1667 msgstr "Meer…"
1668
1669 #: classes/feeds.php:103
1670 msgid "Selection toggle:"
1671 msgstr "Selectie schakelaar:"
1672
1673 #: classes/feeds.php:109
1674 msgid "Selection:"
1675 msgstr "Selectie:"
1676
1677 #: classes/feeds.php:112
1678 msgid "Set score"
1679 msgstr "Geef score"
1680
1681 #: classes/feeds.php:115
1682 msgid "Archive"
1683 msgstr "Archief"
1684
1685 #: classes/feeds.php:117
1686 msgid "Move back"
1687 msgstr "Terugzetten"
1688
1689 #: classes/feeds.php:118
1690 #: classes/pref/filters.php:246
1691 #: classes/pref/filters.php:294
1692 #: classes/pref/filters.php:688
1693 #: classes/pref/filters.php:715
1694 msgid "Delete"
1695 msgstr "Verwijderen"
1696
1697 #: classes/feeds.php:125
1698 #: classes/feeds.php:130
1699 #: plugins/mailto/init.php:28
1700 #: plugins/mail/init.php:28
1701 msgid "Forward by email"
1702 msgstr "doorsturen per e-mail"
1703
1704 #: classes/feeds.php:134
1705 msgid "Feed:"
1706 msgstr "Feed:"
1707
1708 #: classes/feeds.php:201
1709 #: classes/feeds.php:793
1710 msgid "Feed not found."
1711 msgstr "Feed niet gevonden."
1712
1713 #: classes/feeds.php:498
1714 msgid "mark as read"
1715 msgstr "Markeer als gelezen"
1716
1717 #: classes/feeds.php:549
1718 msgid "Collapse article"
1719 msgstr "Artikel inklappen"
1720
1721 #: classes/feeds.php:694
1722 msgid "No unread articles found to display."
1723 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1724
1725 #: classes/feeds.php:697
1726 msgid "No updated articles found to display."
1727 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1728
1729 #: classes/feeds.php:700
1730 msgid "No starred articles found to display."
1731 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1732
1733 #: classes/feeds.php:704
1734 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1735 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1736
1737 #: classes/feeds.php:706
1738 msgid "No articles found to display."
1739 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1740
1741 #: classes/feeds.php:721
1742 #: classes/feeds.php:909
1743 #, php-format
1744 msgid "Feeds last updated at %s"
1745 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1746
1747 #: classes/feeds.php:731
1748 #: classes/feeds.php:919
1749 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1750 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1751
1752 #: classes/feeds.php:899
1753 msgid "No feed selected."
1754 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1755
1756 #: classes/backend.php:34
1757 msgid "Keyboard Shortcuts"
1758 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1759
1760 #: classes/backend.php:57
1761 msgid "Shift"
1762 msgstr "Shift"
1763
1764 #: classes/backend.php:60
1765 msgid "Ctrl"
1766 msgstr "Ctrl"
1767
1768 #: classes/backend.php:84
1769 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1770 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1771
1772 #: classes/backend.php:99
1773 msgid "Help topic not found."
1774 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1775
1776 #: classes/opml.php:28
1777 #: classes/opml.php:33
1778 msgid "OPML Utility"
1779 msgstr "OPML hulpprogramma"
1780
1781 #: classes/opml.php:37
1782 msgid "Importing OPML..."
1783 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1784
1785 #: classes/opml.php:41
1786 msgid "Return to preferences"
1787 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1788
1789 #: classes/opml.php:270
1790 #, php-format
1791 msgid "Adding feed: %s"
1792 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1793
1794 #: classes/opml.php:281
1795 #, php-format
1796 msgid "Duplicate feed: %s"
1797 msgstr "Dubbele feed: %s"
1798
1799 #: classes/opml.php:295
1800 #, php-format
1801 msgid "Adding label %s"
1802 msgstr "Toevoegen label %s"
1803
1804 #: classes/opml.php:298
1805 #, php-format
1806 msgid "Duplicate label: %s"
1807 msgstr "Dubbele label: %s"
1808
1809 #: classes/opml.php:310
1810 #, php-format
1811 msgid "Setting preference key %s to %s"
1812 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1813
1814 #: classes/opml.php:339
1815 msgid "Adding filter..."
1816 msgstr "filter toevoegen..."
1817
1818 #: classes/opml.php:416
1819 #, php-format
1820 msgid "Processing category: %s"
1821 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1822
1823 #: classes/opml.php:468
1824 msgid "Error: please upload OPML file."
1825 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1826
1827 #: classes/opml.php:475
1828 msgid "Error while parsing document."
1829 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1830
1831 #: classes/pref/users.php:6
1832 #: plugins/instances/init.php:157
1833 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1834 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1835
1836 #: classes/pref/users.php:27
1837 msgid "User details"
1838 msgstr "Gebruiker's details"
1839
1840 #: classes/pref/users.php:41
1841 msgid "User not found"
1842 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1843
1844 #: classes/pref/users.php:60
1845 #: classes/pref/users.php:422
1846 msgid "Registered"
1847 msgstr "Geregistreerd"
1848
1849 #: classes/pref/users.php:61
1850 msgid "Last logged in"
1851 msgstr "Laatst ingelogd"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:68
1854 msgid "Subscribed feeds count"
1855 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:72
1858 msgid "Subscribed feeds"
1859 msgstr "Geabonneerde feeds"
1860
1861 #: classes/pref/users.php:122
1862 msgid "User Editor"
1863 msgstr "Gebruiker's Editor"
1864
1865 #: classes/pref/users.php:158
1866 msgid "Access level: "
1867 msgstr "Toegangsniveau:"
1868
1869 #: classes/pref/users.php:171
1870 msgid "Change password to"
1871 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1872
1873 #: classes/pref/users.php:177
1874 #: classes/pref/feeds.php:577
1875 #: classes/pref/feeds.php:799
1876 msgid "Options"
1877 msgstr "Opties"
1878
1879 #: classes/pref/users.php:180
1880 msgid "E-mail: "
1881 msgstr "E-mail: "
1882
1883 #: classes/pref/users.php:258
1884 #, php-format
1885 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1886 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1887
1888 #: classes/pref/users.php:265
1889 #, php-format
1890 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1891 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:269
1894 #, php-format
1895 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1896 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1897
1898 #: classes/pref/users.php:291
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1901 msgstr ""
1902 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1903 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1904
1905 #: classes/pref/users.php:293
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1908 msgstr ""
1909 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1910 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1911
1912 #: classes/pref/users.php:317
1913 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1914 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1915
1916 #: classes/pref/users.php:368
1917 msgid "Create user"
1918 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1919
1920 #: classes/pref/users.php:372
1921 msgid "Details"
1922 msgstr "Details"
1923
1924 #: classes/pref/users.php:374
1925 #: classes/pref/filters.php:612
1926 #: plugins/instances/init.php:296
1927 msgid "Edit"
1928 msgstr "Bewerken"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:421
1931 msgid "Access Level"
1932 msgstr "Toegangsniveau"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:423
1935 msgid "Last login"
1936 msgstr "Laatste loginID"
1937
1938 #: classes/pref/users.php:444
1939 #: plugins/instances/init.php:337
1940 msgid "Click to edit"
1941 msgstr "Klik voor bewerken"
1942
1943 #: classes/pref/users.php:464
1944 msgid "No users defined."
1945 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1946
1947 #: classes/pref/users.php:466
1948 msgid "No matching users found."
1949 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:22
1952 msgid "Caption"
1953 msgstr "Onderschrift"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:37
1956 msgid "Colors"
1957 msgstr "Kleuren"
1958
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1960 msgid "Foreground:"
1961 msgstr "Voorgrond:"
1962
1963 #: classes/pref/labels.php:42
1964 msgid "Background:"
1965 msgstr "Achtergrond:"
1966
1967 #: classes/pref/labels.php:232
1968 #, php-format
1969 msgid "Created label <b>%s</b>"
1970 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1971
1972 #: classes/pref/labels.php:287
1973 msgid "Clear colors"
1974 msgstr "Wis kleuren"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:60
1977 msgid "Articles matching this filter:"
1978 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1979
1980 #: classes/pref/filters.php:97
1981 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1982 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1983
1984 #: classes/pref/filters.php:101
1985 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1986 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1987
1988 #: classes/pref/filters.php:229
1989 #: classes/pref/filters.php:671
1990 #: classes/pref/filters.php:786
1991 msgid "Match"
1992 msgstr "Match"
1993
1994 #: classes/pref/filters.php:243
1995 #: classes/pref/filters.php:291
1996 #: classes/pref/filters.php:685
1997 #: classes/pref/filters.php:712
1998 msgid "Add"
1999 msgstr "Toevoegen"
2000
2001 #: classes/pref/filters.php:277
2002 #: classes/pref/filters.php:698
2003 msgid "Apply actions"
2004 msgstr "Acties toepassen"
2005
2006 #: classes/pref/filters.php:327
2007 #: classes/pref/filters.php:727
2008 msgid "Enabled"
2009 msgstr "Ingeschakeld"
2010
2011 #: classes/pref/filters.php:336
2012 #: classes/pref/filters.php:730
2013 msgid "Match any rule"
2014 msgstr "Match elke regel"
2015
2016 #: classes/pref/filters.php:345
2017 #: classes/pref/filters.php:733
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Inverse matching"
2020 msgstr "Omdraaien selectie"
2021
2022 #: classes/pref/filters.php:357
2023 #: classes/pref/filters.php:740
2024 msgid "Test"
2025 msgstr "Test"
2026
2027 #: classes/pref/filters.php:390
2028 #, fuzzy
2029 msgid "(inverse)"
2030 msgstr "Omgekeerd"
2031
2032 #: classes/pref/filters.php:389
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "%s on %s in %s %s"
2035 msgstr "%s op %s in %s"
2036
2037 #: classes/pref/filters.php:609
2038 msgid "Combine"
2039 msgstr "Combineren"
2040
2041 #: classes/pref/filters.php:619
2042 #: classes/pref/feeds.php:1283
2043 msgid "Rescore articles"
2044 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:743
2047 msgid "Create"
2048 msgstr "Aanmaken"
2049
2050 #: classes/pref/filters.php:798
2051 msgid "Inverse regular expression matching"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: classes/pref/filters.php:800
2055 msgid "on field"
2056 msgstr "op veld"
2057
2058 #: classes/pref/filters.php:806
2059 #: js/PrefFilterTree.js:29
2060 #: plugins/digest/digest.js:241
2061 msgid "in"
2062 msgstr "in"
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:819
2065 msgid "Save rule"
2066 msgstr "Regel opslaan"
2067
2068 #: classes/pref/filters.php:819
2069 #: js/functions.js:1078
2070 msgid "Add rule"
2071 msgstr "regel toevoegen"
2072
2073 #: classes/pref/filters.php:842
2074 msgid "Perform Action"
2075 msgstr "Actie doorvoeren"
2076
2077 #: classes/pref/filters.php:868
2078 msgid "with parameters:"
2079 msgstr "met parameters:"
2080
2081 #: classes/pref/filters.php:886
2082 msgid "Save action"
2083 msgstr "Actie opslaan"
2084
2085 #: classes/pref/filters.php:886
2086 #: js/functions.js:1104
2087 msgid "Add action"
2088 msgstr "Actie toevoegen"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:17
2091 msgid "Old password cannot be blank."
2092 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:22
2095 msgid "New password cannot be blank."
2096 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:27
2099 msgid "Entered passwords do not match."
2100 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:37
2103 msgid "Function not supported by authentication module."
2104 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:69
2107 msgid "The configuration was saved."
2108 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:83
2111 #, php-format
2112 msgid "Unknown option: %s"
2113 msgstr "Onbekende optie: %s"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:97
2116 msgid "Your personal data has been saved."
2117 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:137
2120 msgid "Personal data / Authentication"
2121 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:157
2124 msgid "Personal data"
2125 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:167
2128 msgid "Full name"
2129 msgstr "volledige naam"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:171
2132 msgid "E-mail"
2133 msgstr "E-mail"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:177
2136 msgid "Access level"
2137 msgstr "Toegangsniveau"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:187
2140 msgid "Save data"
2141 msgstr "Gegevens opslaan"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:209
2144 msgid "Your password is at default value, please change it."
2145 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:236
2148 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:241
2152 msgid "Old password"
2153 msgstr "Oud wachtwoord"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:244
2156 msgid "New password"
2157 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:249
2160 msgid "Confirm password"
2161 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:259
2164 msgid "Change password"
2165 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:265
2168 msgid "One time passwords / Authenticator"
2169 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:269
2172 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:294
2176 #: classes/pref/prefs.php:345
2177 msgid "Enter your password"
2178 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:305
2181 msgid "Disable OTP"
2182 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:311
2185 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2186 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:313
2189 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2190 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:354
2193 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2194 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:362
2197 msgid "Enable OTP"
2198 msgstr "Inschakelen EWW"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:404
2201 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:493
2205 msgid "Customize"
2206 msgstr "Aanpassen"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:552
2209 msgid "Register"
2210 msgstr "Registreren"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:556
2213 msgid "Clear"
2214 msgstr "Wissen"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:562
2217 #, php-format
2218 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2219 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:595
2222 msgid "Save configuration"
2223 msgstr "Configuratie opslaan"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:598
2226 msgid "Manage profiles"
2227 msgstr "Profielbeheer"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:601
2230 msgid "Reset to defaults"
2231 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:613
2234 msgid "Show additional preferences"
2235 msgstr "Toon additionele voorkeuren"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:625
2238 #: classes/pref/prefs.php:627
2239 msgid "Plugins"
2240 msgstr "Plug-ins"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:629
2243 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:655
2247 msgid "System plugins"
2248 msgstr "Systeem plug-ins"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:659
2251 #: classes/pref/prefs.php:708
2252 msgid "Plugin"
2253 msgstr "Plug-in"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:660
2256 #: classes/pref/prefs.php:709
2257 msgid "Description"
2258 msgstr "Omschrijving"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:661
2261 #: classes/pref/prefs.php:710
2262 msgid "Version"
2263 msgstr "Versie"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:662
2266 #: classes/pref/prefs.php:711
2267 msgid "Author"
2268 msgstr "Auteur"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:695
2271 #: classes/pref/prefs.php:746
2272 msgid "Clear data"
2273 msgstr "Wis data"
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:704
2276 msgid "User plugins"
2277 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:761
2280 msgid "Enable selected plugins"
2281 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:816
2284 #: classes/pref/prefs.php:834
2285 msgid "Incorrect password"
2286 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:12
2289 msgid "Check to enable field"
2290 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:58
2293 #: classes/pref/feeds.php:175
2294 #: classes/pref/feeds.php:217
2295 #: classes/pref/feeds.php:223
2296 #: classes/pref/feeds.php:248
2297 #, fuzzy, php-format
2298 msgid "(%d feed)"
2299 msgid_plural "(%d feeds)"
2300 msgstr[0] "(%d feeds)"
2301 msgstr[1] "(%d feeds)"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:494
2304 msgid "Feed Title"
2305 msgstr "Feed titel"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:550
2308 #: classes/pref/feeds.php:774
2309 msgid "Article purging:"
2310 msgstr "Artikelopschoning:"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:573
2313 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2314 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:589
2317 #: classes/pref/feeds.php:803
2318 msgid "Hide from Popular feeds"
2319 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:601
2322 #: classes/pref/feeds.php:809
2323 msgid "Include in e-mail digest"
2324 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:614
2327 #: classes/pref/feeds.php:815
2328 msgid "Always display image attachments"
2329 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:627
2332 #: classes/pref/feeds.php:823
2333 msgid "Do not embed images"
2334 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:640
2337 #: classes/pref/feeds.php:831
2338 msgid "Cache images locally"
2339 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:652
2342 #: classes/pref/feeds.php:837
2343 msgid "Mark updated articles as unread"
2344 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:658
2347 msgid "Icon"
2348 msgstr "Icon"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:672
2351 msgid "Replace"
2352 msgstr "Vervangen"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:691
2355 msgid "Resubscribe to push updates"
2356 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:698
2359 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2360 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:713
2363 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2364 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1077
2367 #: classes/pref/feeds.php:1130
2368 msgid "All done."
2369 msgstr "Alles gedaan."
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1185
2372 msgid "Feeds with errors"
2373 msgstr "Feeds met fouten"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1205
2376 msgid "Inactive feeds"
2377 msgstr "Inactieve feeds"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1242
2380 msgid "Edit selected feeds"
2381 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1244
2384 #: classes/pref/feeds.php:1258
2385 msgid "Reset sort order"
2386 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1246
2389 #: js/prefs.js:1764
2390 msgid "Batch subscribe"
2391 msgstr "Batchmatig abonneren"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1251
2394 msgid "Categories"
2395 msgstr "Categorieën"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1254
2398 msgid "Add category"
2399 msgstr "Categorie toevoegen"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1256
2402 msgid "(Un)hide empty categories"
2403 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1260
2406 msgid "Remove selected"
2407 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1274
2410 msgid "More actions..."
2411 msgstr "Meer acties…"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1278
2414 msgid "Manual purge"
2415 msgstr "Handmatig opschonen"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1282
2418 msgid "Clear feed data"
2419 msgstr "Wis feed data"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1333
2422 msgid "OPML"
2423 msgstr "OPML"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1335
2426 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2427 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1337
2430 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2431 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1350
2434 msgid "Import my OPML"
2435 msgstr "Importeer mijn OPML"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1354
2438 msgid "Filename:"
2439 msgstr "Bestandsnaam:"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1356
2442 msgid "Include settings"
2443 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1360
2446 msgid "Export OPML"
2447 msgstr "OPML exporteren"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1364
2450 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2451 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1366
2454 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2455 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1369
2458 msgid "Display published OPML URL"
2459 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1379
2462 msgid "Firefox integration"
2463 msgstr "Firefox integratie"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1381
2466 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2467 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1388
2470 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2471 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1396
2474 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2475 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1398
2478 msgid "Published articles and generated feeds"
2479 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1400
2482 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2483 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1406
2486 msgid "Display URL"
2487 msgstr "Toon URL"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1409
2490 msgid "Clear all generated URLs"
2491 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:1411
2494 msgid "Articles shared by URL"
2495 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1413
2498 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2499 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1416
2502 msgid "Unshare all articles"
2503 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1494
2506 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2507 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1531
2510 #: classes/pref/feeds.php:1600
2511 msgid "Click to edit feed"
2512 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2513
2514 #: classes/pref/feeds.php:1549
2515 #: classes/pref/feeds.php:1620
2516 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2517 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2518
2519 #: classes/pref/feeds.php:1560
2520 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2521 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2522
2523 #: plugins/pocket/init.php:30
2524 msgid "Pocket"
2525 msgstr "Pocket"
2526
2527 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2530 msgstr ""
2531 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2532 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2533 "\t\t\tbrowser instellingen."
2534
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2536 msgid "Back to feeds"
2537 msgstr "Terug naar de feeds"
2538
2539 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2540 msgid "Hello,"
2541 msgstr "Hallo,"
2542
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2544 msgid "Regular version"
2545 msgstr "Reguliere versie"
2546
2547 #: plugins/close_button/init.php:24
2548 msgid "Close article"
2549 msgstr "Sluit artikel"
2550
2551 #: plugins/nsfw/init.php:32
2552 #: plugins/nsfw/init.php:43
2553 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2554 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2555
2556 #: plugins/nsfw/init.php:53
2557 msgid "NSFW Plugin"
2558 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2559
2560 #: plugins/nsfw/init.php:80
2561 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2562 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2563
2564 #: plugins/nsfw/init.php:101
2565 msgid "Configuration saved."
2566 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2567
2568 #: plugins/pinterest/init.php:29
2569 msgid "Pinterest"
2570 msgstr "Pinterest"
2571
2572 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2573 msgid "Please enter your one time password:"
2574 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2575
2576 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2577 msgid "Password has been changed."
2578 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2579
2580 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2581 msgid "Old password is incorrect."
2582 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2583
2584 #: plugins/mailto/init.php:52
2585 #: plugins/mailto/init.php:58
2586 #: plugins/mail/init.php:71
2587 #: plugins/mail/init.php:77
2588 msgid "[Forwarded]"
2589 msgstr "[Doorgestuurd]"
2590
2591 #: plugins/mailto/init.php:52
2592 #: plugins/mail/init.php:71
2593 msgid "Multiple articles"
2594 msgstr "Meerdere artikelen"
2595
2596 #: plugins/mailto/init.php:74
2597 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2598 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2599
2600 #: plugins/mailto/init.php:78
2601 msgid "Forward selected article(s) by email."
2602 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2603
2604 #: plugins/mailto/init.php:81
2605 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2606 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2607
2608 #: plugins/mailto/init.php:86
2609 msgid "Close this dialog"
2610 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2611
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2613 msgid "Bookmarklets"
2614 msgstr "Bookmarklets"
2615
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2617 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2618 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2619
2620 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2621 #, php-format
2622 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2623 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2624
2625 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2626 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2627 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2628
2629 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2630 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2631 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:64
2634 msgid "Import and export"
2635 msgstr "Import en export"
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:66
2638 msgid "Article archive"
2639 msgstr "Artikelarchief"
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:68
2642 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2643 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:71
2646 msgid "Export my data"
2647 msgstr "Exporteer mijn data"
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:87
2650 msgid "Import"
2651 msgstr "Importeren"
2652
2653 #: plugins/import_export/init.php:221
2654 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2655 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:226
2658 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2659 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2660
2661 #: plugins/import_export/init.php:385
2662 msgid "Finished: "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/import_export/init.php:386
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "%d article processed, "
2668 msgid_plural "%d articles processed, "
2669 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2670 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:387
2673 #, php-format
2674 msgid "%d imported, "
2675 msgid_plural "%d imported, "
2676 msgstr[0] ""
2677 msgstr[1] ""
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:388
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "%d feed created."
2682 msgid_plural "%d feeds created."
2683 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2684 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2685
2686 #: plugins/import_export/init.php:393
2687 msgid "Could not load XML document."
2688 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:405
2691 msgid "Prepare data"
2692 msgstr "Voorbereiden data"
2693
2694 #: plugins/import_export/init.php:426
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2697 msgstr ""
2698 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2699 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:92
2702 msgid "From:"
2703 msgstr "Van:"
2704
2705 #: plugins/mail/init.php:101
2706 msgid "To:"
2707 msgstr "Naar:"
2708
2709 #: plugins/mail/init.php:114
2710 msgid "Subject:"
2711 msgstr "Onderwerp:"
2712
2713 #: plugins/mail/init.php:130
2714 msgid "Send e-mail"
2715 msgstr "Zend e-mail"
2716
2717 #: plugins/note/init.php:28
2718 #: plugins/note/note.js:11
2719 msgid "Edit article note"
2720 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2721
2722 #: plugins/example/init.php:38
2723 msgid "Example Pane"
2724 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2725
2726 #: plugins/example/init.php:69
2727 msgid "Sample value"
2728 msgstr "Voorbeeld waarde"
2729
2730 #: plugins/example/init.php:75
2731 msgid "Set value"
2732 msgstr "Geef waarde"
2733
2734 #: plugins/identica/init.php:29
2735 msgid "Share on identi.ca"
2736 msgstr "Deel op identi.ca"
2737
2738 #: plugins/owncloud/init.php:35
2739 msgid "Owncloud"
2740 msgstr "Owncloud"
2741
2742 #: plugins/owncloud/init.php:59
2743 msgid "Owncloud url"
2744 msgstr "Owncloud url"
2745
2746 #: plugins/owncloud/init.php:74
2747 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2748 msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:144
2751 msgid "Linked"
2752 msgstr "Gekoppeld"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:295
2755 msgid "Link instance"
2756 msgstr "Link instantie"
2757
2758 #: plugins/instances/init.php:307
2759 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2761
2762 #: plugins/instances/init.php:317
2763 msgid "Last connected"
2764 msgstr "Laatst verbonden"
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:318
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "Status"
2769
2770 #: plugins/instances/init.php:319
2771 msgid "Stored feeds"
2772 msgstr "Opgeslagen feeds"
2773
2774 #: plugins/share/init.php:27
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Deel via URL"
2777
2778 #: plugins/share/init.php:49
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2781
2782 #: plugins/flattr/init.php:30
2783 msgid "Flattr this article."
2784 msgstr "Flattr dit artikel."
2785
2786 #: plugins/googleplus/init.php:29
2787 msgid "Share on Google+"
2788 msgstr "Deel op Google+"
2789
2790 #: plugins/updater/init.php:317
2791 #: plugins/updater/init.php:334
2792 #: plugins/updater/updater.js:10
2793 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2794 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:337
2797 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2798 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2799
2800 #: plugins/updater/init.php:347
2801 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2802 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2803
2804 #: plugins/updater/init.php:350
2805 msgid "Ready to update."
2806 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2807
2808 #: plugins/updater/init.php:355
2809 msgid "Start update"
2810 msgstr "Start update"
2811
2812 #: plugins/tweet/init.php:29
2813 msgid "Share on Twitter"
2814 msgstr "Deel op Twitter"
2815
2816 #: js/feedlist.js:213
2817 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2818 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2819
2820 #: js/feedlist.js:415
2821 #: js/feedlist.js:430
2822 #: plugins/digest/digest.js:25
2823 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2824 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2825
2826 #: js/functions.js:91
2827 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2828 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2829
2830 #: js/functions.js:627
2831 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2832 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2833
2834 #: js/functions.js:630
2835 msgid "Date syntax is incorrect."
2836 msgstr "Data syntax is onjuist."
2837
2838 #: js/functions.js:733
2839 msgid "Upload complete."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: js/functions.js:757
2843 msgid "Remove stored feed icon?"
2844 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2845
2846 #: js/functions.js:762
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Removing feed icon..."
2849 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2850
2851 #: js/functions.js:767
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Feed icon removed."
2854 msgstr "Feed niet gevonden."
2855
2856 #: js/functions.js:789
2857 msgid "Please select an image file to upload."
2858 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2859
2860 #: js/functions.js:791
2861 msgid "Upload new icon for this feed?"
2862 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2863
2864 #: js/functions.js:792
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Uploading, please wait..."
2867 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2868
2869 #: js/functions.js:808
2870 msgid "Please enter label caption:"
2871 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2872
2873 #: js/functions.js:813
2874 msgid "Can't create label: missing caption."
2875 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2876
2877 #: js/functions.js:856
2878 msgid "Subscribe to Feed"
2879 msgstr "Abonneren op feed"
2880
2881 #: js/functions.js:883
2882 msgid "Subscribed to %s"
2883 msgstr "Geabonneerd op %s"
2884
2885 #: js/functions.js:888
2886 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2887 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2888
2889 #: js/functions.js:891
2890 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2891 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2892
2893 #: js/functions.js:944
2894 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2895 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2896
2897 #: js/functions.js:948
2898 msgid "You are already subscribed to this feed."
2899 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2900
2901 #: js/functions.js:1078
2902 msgid "Edit rule"
2903 msgstr "Bewerk regel"
2904
2905 #: js/functions.js:1104
2906 msgid "Edit action"
2907 msgstr "Bewerk actie"
2908
2909 #: js/functions.js:1141
2910 msgid "Create Filter"
2911 msgstr "Filter aanmaken"
2912
2913 #: js/functions.js:1256
2914 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2915 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2916
2917 #: js/functions.js:1267
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Subscription reset."
2920 msgstr "Abonneren op feed..."
2921
2922 #: js/functions.js:1277
2923 #: js/tt-rss.js:369
2924 msgid "Unsubscribe from %s?"
2925 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2926
2927 #: js/functions.js:1280
2928 msgid "Removing feed..."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: js/functions.js:1386
2932 msgid "Please enter category title:"
2933 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2934
2935 #: js/functions.js:1417
2936 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2937 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2938
2939 #: js/functions.js:1421
2940 #: js/prefs.js:1234
2941 msgid "Trying to change address..."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: js/functions.js:1608
2945 #: js/tt-rss.js:350
2946 #: js/tt-rss.js:735
2947 msgid "You can't edit this kind of feed."
2948 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2949
2950 #: js/functions.js:1623
2951 msgid "Edit Feed"
2952 msgstr "Bewerken feed"
2953
2954 #: js/functions.js:1629
2955 #: js/prefs.js:194
2956 #: js/prefs.js:749
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Gegevens opslaan"
2960
2961 #: js/functions.js:1661
2962 msgid "More Feeds"
2963 msgstr "Meer feeds"
2964
2965 #: js/functions.js:1722
2966 #: js/functions.js:1832
2967 #: js/prefs.js:397
2968 #: js/prefs.js:427
2969 #: js/prefs.js:459
2970 #: js/prefs.js:642
2971 #: js/prefs.js:662
2972 #: js/prefs.js:1210
2973 #: js/prefs.js:1355
2974 msgid "No feeds are selected."
2975 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2976
2977 #: js/functions.js:1764
2978 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2979 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2980
2981 #: js/functions.js:1803
2982 msgid "Feeds with update errors"
2983 msgstr "Feeds met update fouten"
2984
2985 #: js/functions.js:1814
2986 #: js/prefs.js:1192
2987 msgid "Remove selected feeds?"
2988 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2989
2990 #: js/functions.js:1817
2991 #: js/prefs.js:1195
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Removing selected feeds..."
2994 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2995
2996 #: js/functions.js:1915
2997 msgid "Help"
2998 msgstr "Help"
2999
3000 #: js/PrefFeedTree.js:47
3001 msgid "Edit category"
3002 msgstr "Bewerk categorie"
3003
3004 #: js/PrefFeedTree.js:54
3005 msgid "Remove category"
3006 msgstr "Categorie verwijderen"
3007
3008 #: js/PrefFilterTree.js:32
3009 msgid "Inverse"
3010 msgstr "Omgekeerd"
3011
3012 #: js/prefs.js:55
3013 msgid "Please enter login:"
3014 msgstr "Geef loginID aub:"
3015
3016 #: js/prefs.js:62
3017 msgid "Can't create user: no login specified."
3018 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3019
3020 #: js/prefs.js:66
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Adding user..."
3023 msgstr "filter toevoegen..."
3024
3025 #: js/prefs.js:117
3026 msgid "Edit Filter"
3027 msgstr "Bewerk filter"
3028
3029 #: js/prefs.js:164
3030 msgid "Remove filter?"
3031 msgstr "Filter verwijderen?"
3032
3033 #: js/prefs.js:169
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Removing filter..."
3036 msgstr "filter toevoegen..."
3037
3038 #: js/prefs.js:279
3039 msgid "Remove selected labels?"
3040 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3041
3042 #: js/prefs.js:282
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Removing selected labels..."
3045 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3046
3047 #: js/prefs.js:295
3048 #: js/prefs.js:1396
3049 msgid "No labels are selected."
3050 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3051
3052 #: js/prefs.js:309
3053 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3054 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3055
3056 #: js/prefs.js:312
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Removing selected users..."
3059 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3060
3061 #: js/prefs.js:326
3062 #: js/prefs.js:507
3063 #: js/prefs.js:528
3064 #: js/prefs.js:567
3065 msgid "No users are selected."
3066 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3067
3068 #: js/prefs.js:344
3069 msgid "Remove selected filters?"
3070 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3071
3072 #: js/prefs.js:347
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Removing selected filters..."
3075 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3076
3077 #: js/prefs.js:359
3078 #: js/prefs.js:597
3079 #: js/prefs.js:616
3080 msgid "No filters are selected."
3081 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3082
3083 #: js/prefs.js:378
3084 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3085 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3086
3087 #: js/prefs.js:382
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3090 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3091
3092 #: js/prefs.js:412
3093 msgid "Please select only one feed."
3094 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3095
3096 #: js/prefs.js:418
3097 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3098 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3099
3100 #: js/prefs.js:421
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Clearing selected feed..."
3103 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3104
3105 #: js/prefs.js:440
3106 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3107 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3108
3109 #: js/prefs.js:443
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Purging selected feed..."
3112 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3113
3114 #: js/prefs.js:478
3115 msgid "Login field cannot be blank."
3116 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3117
3118 #: js/prefs.js:482
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Saving user..."
3121 msgstr "filter toevoegen..."
3122
3123 #: js/prefs.js:512
3124 #: js/prefs.js:533
3125 #: js/prefs.js:572
3126 msgid "Please select only one user."
3127 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3128
3129 #: js/prefs.js:537
3130 msgid "Reset password of selected user?"
3131 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3132
3133 #: js/prefs.js:540
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Resetting password for selected user..."
3136 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3137
3138 #: js/prefs.js:602
3139 msgid "Please select only one filter."
3140 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3141
3142 #: js/prefs.js:620
3143 msgid "Combine selected filters?"
3144 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3145
3146 #: js/prefs.js:623
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Joining filters..."
3149 msgstr "filter toevoegen..."
3150
3151 #: js/prefs.js:684
3152 msgid "Edit Multiple Feeds"
3153 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3154
3155 #: js/prefs.js:708
3156 msgid "Save changes to selected feeds?"
3157 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3158
3159 #: js/prefs.js:797
3160 msgid "OPML Import"
3161 msgstr "OPML import"
3162
3163 #: js/prefs.js:824
3164 msgid "Please choose an OPML file first."
3165 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3166
3167 #: js/prefs.js:827
3168 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Importing, please wait..."
3171 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3172
3173 #: js/prefs.js:980
3174 msgid "Reset to defaults?"
3175 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3176
3177 #: js/prefs.js:1099
3178 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3179 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3180
3181 #: js/prefs.js:1105
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Removing category..."
3184 msgstr "Categorie verwijderen"
3185
3186 #: js/prefs.js:1126
3187 msgid "Remove selected categories?"
3188 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1129
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Removing selected categories..."
3193 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3194
3195 #: js/prefs.js:1142
3196 msgid "No categories are selected."
3197 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3198
3199 #: js/prefs.js:1150
3200 msgid "Category title:"
3201 msgstr "Categorie titel:"
3202
3203 #: js/prefs.js:1154
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Creating category..."
3206 msgstr "Aanmaken filter…"
3207
3208 #: js/prefs.js:1181
3209 msgid "Feeds without recent updates"
3210 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3211
3212 #: js/prefs.js:1230
3213 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3214 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3215
3216 #: js/prefs.js:1319
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Clearing feed..."
3219 msgstr "Wis feed data"
3220
3221 #: js/prefs.js:1339
3222 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3223 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3224
3225 #: js/prefs.js:1342
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Rescoring selected feeds..."
3228 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3229
3230 #: js/prefs.js:1362
3231 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3232 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3233
3234 #: js/prefs.js:1365
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Rescoring feeds..."
3237 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3238
3239 #: js/prefs.js:1382
3240 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3241 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1419
3244 msgid "Settings Profiles"
3245 msgstr "Instellingsprofielen"
3246
3247 #: js/prefs.js:1428
3248 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3249 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3250
3251 #: js/prefs.js:1431
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Removing selected profiles..."
3254 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3255
3256 #: js/prefs.js:1446
3257 msgid "No profiles are selected."
3258 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3259
3260 #: js/prefs.js:1454
3261 #: js/prefs.js:1507
3262 msgid "Activate selected profile?"
3263 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3264
3265 #: js/prefs.js:1470
3266 #: js/prefs.js:1523
3267 msgid "Please choose a profile to activate."
3268 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3269
3270 #: js/prefs.js:1475
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Creating profile..."
3273 msgstr "Maak profiel"
3274
3275 #: js/prefs.js:1531
3276 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3277 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3278
3279 #: js/prefs.js:1534
3280 #: js/prefs.js:1553
3281 msgid "Clearing URLs..."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: js/prefs.js:1541
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Generated URLs cleared."
3287 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3288
3289 #: js/prefs.js:1550
3290 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3291 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3292
3293 #: js/prefs.js:1560
3294 msgid "Shared URLs cleared."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: js/prefs.js:1648
3298 msgid "Label Editor"
3299 msgstr "Label editor"
3300
3301 #: js/prefs.js:1770
3302 msgid "Subscribing to feeds..."
3303 msgstr "Abonneren op feeds..."
3304
3305 #: js/prefs.js:1807
3306 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3307 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3308
3309 #: js/tt-rss.js:120
3310 msgid "Mark all articles as read?"
3311 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3312
3313 #: js/tt-rss.js:126
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Marking all feeds as read..."
3316 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3317
3318 #: js/tt-rss.js:358
3319 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3320 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:363
3323 #: js/tt-rss.js:519
3324 msgid "Please select some feed first."
3325 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3326
3327 #: js/tt-rss.js:514
3328 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3329 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3330
3331 #: js/tt-rss.js:524
3332 msgid "Rescore articles in %s?"
3333 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3334
3335 #: js/tt-rss.js:527
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Rescoring articles..."
3338 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3339
3340 #: js/tt-rss.js:694
3341 msgid "Please enable mail plugin first."
3342 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3343
3344 #: js/tt-rss.js:800
3345 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3346 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3347
3348 #: js/tt-rss.js:864
3349 msgid "New version available!"
3350 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:106
3353 msgid "Cancel search"
3354 msgstr "Zoeken annuleren"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:439
3357 #: plugins/digest/digest.js:257
3358 #: plugins/digest/digest.js:694
3359 msgid "Unstar article"
3360 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:444
3363 #: plugins/digest/digest.js:259
3364 #: plugins/digest/digest.js:698
3365 msgid "Star article"
3366 msgstr "Geef artikel een ster"
3367
3368 #: js/viewfeed.js:477
3369 #: plugins/digest/digest.js:262
3370 #: plugins/digest/digest.js:729
3371 msgid "Unpublish article"
3372 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:690
3375 #: js/viewfeed.js:718
3376 #: js/viewfeed.js:745
3377 #: js/viewfeed.js:807
3378 #: js/viewfeed.js:839
3379 #: js/viewfeed.js:976
3380 #: js/viewfeed.js:1019
3381 #: js/viewfeed.js:1069
3382 #: js/viewfeed.js:2072
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3387
3388 #: js/viewfeed.js:956
3389 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3390 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:984
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3396 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3397 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3398
3399 #: js/viewfeed.js:986
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3404 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:1028
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3409 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3410 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3411 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3412
3413 #: js/viewfeed.js:1031
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Move %d archived article back?"
3416 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3417 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3418 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1075
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3423 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3424 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3425 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1099
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Bewerken artikel tags"
3430
3431 #: js/viewfeed.js:1105
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Saving article tags..."
3434 msgstr "Bewerken artikel tags"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1340
3437 msgid "No article is selected."
3438 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1375
3441 msgid "No articles found to mark"
3442 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1377
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Mark %d article as read?"
3447 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3448 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3449 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:1883
3452 msgid "Open original article"
3453 msgstr "Open origineel artikel"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:1889
3456 msgid "Display article URL"
3457 msgstr "Toon artikel URL"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1959
3460 msgid "Remove label"
3461 msgstr "Label verwijderen"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:1983
3464 msgid "Playing..."
3465 msgstr "aan 't afspelen..."
3466
3467 #: js/viewfeed.js:1984
3468 msgid "Click to pause"
3469 msgstr "Klik voor pauze"
3470
3471 #: js/viewfeed.js:2041
3472 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3473 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3474
3475 #: js/viewfeed.js:2083
3476 msgid "Please enter new score for this article:"
3477 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3478
3479 #: js/viewfeed.js:2116
3480 msgid "Article URL:"
3481 msgstr "Artikel URL:"
3482
3483 #: plugins/digest/digest.js:71
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3486 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3487 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3488 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3489
3490 #: plugins/digest/digest.js:289
3491 msgid "Error: unable to load article."
3492 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3493
3494 #: plugins/digest/digest.js:447
3495 msgid "Click to expand article."
3496 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3497
3498 #: plugins/digest/digest.js:518
3499 #, fuzzy
3500 msgid "%d more..."
3501 msgid_plural "%d more..."
3502 msgstr[0] "%d meer…"
3503 msgstr[1] "%d meer…"
3504
3505 #: plugins/digest/digest.js:525
3506 msgid "No unread feeds."
3507 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3508
3509 #: plugins/digest/digest.js:632
3510 msgid "Load more..."
3511 msgstr "Laad meer..."
3512
3513 #: plugins/embed_original/init.js:6
3514 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3515 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3516
3517 #: plugins/mailto/init.js:21
3518 #: plugins/mail/mail.js:21
3519 msgid "Forward article by email"
3520 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3521
3522 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3523 msgid "Export Data"
3524 msgstr "Data exporteren"
3525
3526 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3529 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3530 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3531 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3532
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3534 msgid "Data Import"
3535 msgstr "Data import"
3536
3537 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3538 msgid "Please choose the file first."
3539 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3540
3541 #: plugins/note/note.js:17
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Saving article note..."
3544 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3545
3546 #: plugins/instances/instances.js:10
3547 msgid "Link Instance"
3548 msgstr "Link Instantie"
3549
3550 #: plugins/instances/instances.js:73
3551 msgid "Edit Instance"
3552 msgstr "Bewerk instantie"
3553
3554 #: plugins/instances/instances.js:122
3555 msgid "Remove selected instances?"
3556 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3557
3558 #: plugins/instances/instances.js:125
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Removing selected instances..."
3561 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3562
3563 #: plugins/instances/instances.js:139
3564 #: plugins/instances/instances.js:151
3565 msgid "No instances are selected."
3566 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3567
3568 #: plugins/instances/instances.js:156
3569 msgid "Please select only one instance."
3570 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3571
3572 #: plugins/share/share.js:10
3573 msgid "Share article by URL"
3574 msgstr "Deel artikel via URL"
3575
3576 #: plugins/updater/updater.js:58
3577 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3578 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3579
3580 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3581 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3582
3583 #~ msgid "Updated"
3584 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3585
3586 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3587 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3588
3589 #~ msgid "Open regular version"
3590 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3591
3592 #~ msgid "Home"
3593 #~ msgstr "Thuisbasis"
3594
3595 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3596 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3597
3598 #~ msgid "Enable categories"
3599 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3600
3601 #~ msgid "ON"
3602 #~ msgstr "AAN"
3603
3604 #~ msgid "OFF"
3605 #~ msgstr "UIT"
3606
3607 #~ msgid "Browse categories like folders"
3608 #~ msgstr "Browse categorieën als mappen"
3609
3610 #~ msgid "Show images in posts"
3611 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3612
3613 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3614 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3615
3616 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3617 #~ msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3618
3619 #~ msgid "Related"
3620 #~ msgstr "Gerelateerd"
3621
3622 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3623 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."