]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
fix es_ES syntax, update translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
2 # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4 # Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
13 "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: backend.php:67
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Usar o padrão"
23
24 #: backend.php:68
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Nunca remover"
27
28 #: backend.php:69
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 semana atrás"
31
32 #: backend.php:70
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 semanas atrás"
35
36 #: backend.php:71
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 mês atrás"
39
40 #: backend.php:72
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 meses atrás"
43
44 #: backend.php:73
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 meses atrás"
47
48 #: backend.php:76
49 #, fuzzy
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Padrão"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Desabilitar updates"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Cada 15 minutos"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Cada 30 minutos"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Toda hora"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Cada 4 horas"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Cada 12 horas"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Diariamente"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Semanalmente"
84
85 #: backend.php:97 index.php:180
86 msgid "Default"
87 msgstr "Padrão"
88
89 #: backend.php:98
90 #, fuzzy
91 msgid "Magpie"
92 msgstr "Página"
93
94 #: backend.php:99
95 msgid "SimplePie"
96 msgstr ""
97
98 #: backend.php:108
99 msgid "User"
100 msgstr "Usuário"
101
102 #: backend.php:109
103 msgid "Power User"
104 msgstr ""
105
106 #: backend.php:110
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrador"
109
110 #: db-updater.php:19
111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
112 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
113
114 #: db-updater.php:44
115 msgid "Database Updater"
116 msgstr ""
117
118 #: db-updater.php:85
119 msgid "Could not update database"
120 msgstr ""
121
122 #: db-updater.php:88
123 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
124 msgstr ""
125
126 #: db-updater.php:89
127 msgid ", found: "
128 msgstr ", encontrou:"
129
130 #: db-updater.php:92
131 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
132 msgstr ""
133
134 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
135 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
136 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr ""
139
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
143
144 #: db-updater.php:102
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "<b>%d</b>)."
149 msgstr ""
150
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
153 msgstr ""
154
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
157 msgstr ""
158
159 #: db-updater.php:127
160 #, php-format
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "Atualizando para a versão %d..."
163
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
166 msgstr "Verificando a versão…"
167
168 #: db-updater.php:146
169 msgid "OK!"
170 msgstr "OK!"
171
172 #: db-updater.php:148
173 msgid "ERROR!"
174 msgstr "ERRO!"
175
176 #: db-updater.php:156
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
181 msgstr ""
182
183 #: db-updater.php:166
184 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
185 msgstr ""
186
187 #: db-updater.php:168
188 #, php-format
189 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
190 msgstr ""
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid ""
194 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
195 "version and continue."
196 msgstr ""
197
198 #: digest.php:58
199 msgid ""
200 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
201 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
202 "\t\t\tbrowser settings."
203 msgstr ""
204
205 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
206 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr ""
209
210 #: digest.php:72 index.php:114
211 msgid "Hello,"
212 msgstr "Olá,"
213
214 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
215 #: mobile/mobile-functions.php:244
216 msgid "Logout"
217 msgstr "Sair"
218
219 #: digest.php:78
220 msgid "Regular version"
221 msgstr ""
222
223 #: errors.php:9
224 msgid ""
225 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
226 "doesn't seem to support it."
227 msgstr ""
228
229 #: errors.php:12
230 msgid ""
231 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
232 "seem to support them."
233 msgstr ""
234
235 #: errors.php:15
236 msgid "Backend sanity check failed"
237 msgstr ""
238
239 #: errors.php:17
240 msgid "Frontend sanity check failed."
241 msgstr ""
242
243 #: errors.php:19
244 msgid ""
245 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
246 "update&lt;/a&gt;."
247 msgstr ""
248
249 #: errors.php:21
250 msgid "Request not authorized."
251 msgstr "Pedido não autorizado."
252
253 #: errors.php:23
254 msgid "No operation to perform."
255 msgstr ""
256
257 #: errors.php:25
258 msgid ""
259 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
260 "local configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: errors.php:27
264 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
265 msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
266
267 #: errors.php:29
268 msgid "Configuration check failed"
269 msgstr "A checagem da configuração falhou"
270
271 #: errors.php:31
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
275 "\t\tofficial site for more information."
276 msgstr ""
277 "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
278 "\t\to site oficial para mais informações."
279
280 #: errors.php:36
281 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
282 msgstr ""
283
284 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
285 msgid "Preferences"
286 msgstr "Preferências"
287
288 #: index.php:120
289 #, fuzzy
290 msgid "Comments?"
291 msgstr "Conteúdo"
292
293 #: index.php:130
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:153
298 msgid "News"
299 msgstr ""
300
301 #: index.php:162
302 #, fuzzy
303 msgid "Collapse feedlist"
304 msgstr "Todos os feeds"
305
306 #: index.php:165
307 #, fuzzy
308 msgid "Show articles"
309 msgstr "Favoritos"
310
311 #: index.php:168
312 msgid "Adaptive"
313 msgstr ""
314
315 #: index.php:169
316 msgid "All Articles"
317 msgstr ""
318
319 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
320 msgid "Starred"
321 msgstr "Favoritos"
322
323 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
324 msgid "Published"
325 msgstr "Publicado"
326
327 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
328 msgid "Unread"
329 msgstr "Não Lido"
330
331 #: index.php:173
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:174
336 msgid "Updated"
337 msgstr "Atualizado"
338
339 #: index.php:177
340 #, fuzzy
341 msgid "Sort articles"
342 msgstr "Favoritos"
343
344 #: index.php:181
345 #, fuzzy
346 msgid "Date"
347 msgstr "Atualizar"
348
349 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
350 msgid "Title"
351 msgstr "Título"
352
353 #: index.php:183
354 msgid "Score"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:188 update.php:28
358 msgid "Update"
359 msgstr "Atualizar"
360
361 #: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
362 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
364 msgid "Mark as read"
365 msgstr "Marcar como lido"
366
367 #: index.php:198 classes/feeds.php:82
368 msgid "Actions..."
369 msgstr "Ações..."
370
371 #: index.php:200
372 msgid "Search..."
373 msgstr ""
374
375 #: index.php:201
376 msgid "Feed actions:"
377 msgstr "Ações do Feed:"
378
379 #: index.php:202
380 #, fuzzy
381 msgid "Subscribe to feed..."
382 msgstr "Removendo o Feed..."
383
384 #: index.php:203
385 #, fuzzy
386 msgid "Edit this feed..."
387 msgstr "Editar"
388
389 #: index.php:204
390 #, fuzzy
391 msgid "Rescore feed"
392 msgstr "Removendo o Feed..."
393
394 #: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
395 msgid "Unsubscribe"
396 msgstr ""
397
398 #: index.php:206
399 msgid "All feeds:"
400 msgstr "Todos os Feeds:"
401
402 #: index.php:208 help/main.php:56
403 msgid "(Un)hide read feeds"
404 msgstr ""
405
406 #: index.php:209
407 msgid "Other actions:"
408 msgstr "Outras ações:"
409
410 #: index.php:210
411 msgid "Switch to digest..."
412 msgstr ""
413
414 #: index.php:211
415 #, fuzzy
416 msgid "Show tag cloud..."
417 msgstr "núvem de tags"
418
419 #: index.php:212
420 msgid "Select by tags..."
421 msgstr ""
422
423 #: index.php:213
424 #, fuzzy
425 msgid "Create label..."
426 msgstr "Criar um usuário"
427
428 #: index.php:214
429 #, fuzzy
430 msgid "Create filter..."
431 msgstr "Criar um usuário"
432
433 #: index.php:215
434 #, fuzzy
435 msgid "Keyboard shortcuts help"
436 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
437
438 #: prefs.php:81
439 #, fuzzy
440 msgid "Keyboard shortcuts"
441 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
442
443 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
444 msgid "Exit preferences"
445 msgstr "Sair das preferências"
446
447 #: prefs.php:93
448 #, fuzzy
449 msgid "Feeds"
450 msgstr "Feed"
451
452 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
453 #, fuzzy
454 msgid "Filters"
455 msgstr "Arquivo:"
456
457 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
458 #: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
459 msgid "Labels"
460 msgstr ""
461
462 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
463 #, fuzzy
464 msgid "Users"
465 msgstr "Usuário"
466
467 #: prefs.php:108
468 #, fuzzy
469 msgid "Linked"
470 msgstr "Link"
471
472 #: register.php:186 include/login_form.php:212
473 msgid "Create new account"
474 msgstr ""
475
476 #: register.php:190
477 msgid "New user registrations are administratively disabled."
478 msgstr ""
479
480 #: register.php:215
481 msgid ""
482 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
483 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
484 "password is sent."
485 msgstr ""
486
487 #: register.php:221
488 msgid "Desired login:"
489 msgstr ""
490
491 #: register.php:224
492 msgid "Check availability"
493 msgstr ""
494
495 #: register.php:226
496 #, fuzzy
497 msgid "Email:"
498 msgstr "E-mail:"
499
500 #: register.php:229
501 msgid "How much is two plus two:"
502 msgstr ""
503
504 #: register.php:232
505 msgid "Submit registration"
506 msgstr ""
507
508 #: register.php:250
509 msgid "Your registration information is incomplete."
510 msgstr ""
511
512 #: register.php:265
513 msgid "Sorry, this username is already taken."
514 msgstr ""
515
516 #: register.php:284
517 #, fuzzy
518 msgid "Registration failed."
519 msgstr "A checagem da configuração falhou"
520
521 #: register.php:368
522 msgid "Account created successfully."
523 msgstr ""
524
525 #: register.php:390
526 msgid "New user registrations are currently closed."
527 msgstr ""
528
529 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
530 #, fuzzy
531 msgid "Keyboard Shortcuts"
532 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
533
534 #: help/main.php:5
535 #, fuzzy
536 msgid "Navigation"
537 msgstr "Salvar configuração"
538
539 #: help/main.php:8
540 msgid "Move between feeds"
541 msgstr ""
542
543 #: help/main.php:9
544 #, fuzzy
545 msgid "Move between articles"
546 msgstr "Favoritos"
547
548 #: help/main.php:10
549 #, fuzzy
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Favoritos"
552
553 #: help/main.php:13
554 #, fuzzy
555 msgid "Active article actions"
556 msgstr "Favoritos"
557
558 #: help/main.php:16
559 #, fuzzy
560 msgid "Toggle starred"
561 msgstr "Marcar como favorito"
562
563 #: help/main.php:17
564 #, fuzzy
565 msgid "Toggle published"
566 msgstr "Publicado"
567
568 #: help/main.php:18
569 msgid "Toggle unread"
570 msgstr ""
571
572 #: help/main.php:19
573 #, fuzzy
574 msgid "Edit tags"
575 msgstr "Editar Tags"
576
577 #: help/main.php:20
578 #, fuzzy
579 msgid "Dismiss selected articles"
580 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
581
582 #: help/main.php:21
583 #, fuzzy
584 msgid "Dismiss read articles"
585 msgstr "Favoritos"
586
587 #: help/main.php:22
588 msgid "Open article in new window"
589 msgstr ""
590
591 #: help/main.php:23
592 #, fuzzy
593 msgid "Mark articles below/above active one as read"
594 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
595
596 #: help/main.php:24
597 msgid "Scroll article content"
598 msgstr ""
599
600 #: help/main.php:25
601 #, fuzzy
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Favoritos"
604
605 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
606 #, fuzzy
607 msgid "Other actions"
608 msgstr "Outras ações:"
609
610 #: help/main.php:32
611 msgid "Select article under mouse cursor"
612 msgstr ""
613
614 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
615 msgid "Create label"
616 msgstr ""
617
618 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
619 msgid "Create filter"
620 msgstr ""
621
622 #: help/main.php:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Collapse sidebar"
625 msgstr "Todos os feeds"
626
627 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
628 msgid "Display this help dialog"
629 msgstr ""
630
631 #: help/main.php:41
632 #, fuzzy
633 msgid "Multiple articles actions"
634 msgstr "Favoritos"
635
636 #: help/main.php:44
637 #, fuzzy
638 msgid "Select all articles"
639 msgstr "Favoritos"
640
641 #: help/main.php:45
642 #, fuzzy
643 msgid "Select unread articles"
644 msgstr "Favoritos"
645
646 #: help/main.php:46
647 #, fuzzy
648 msgid "Select starred articles"
649 msgstr "Favoritos"
650
651 #: help/main.php:47
652 #, fuzzy
653 msgid "Select published articles"
654 msgstr "Favoritos"
655
656 #: help/main.php:48
657 #, fuzzy
658 msgid "Invert article selection"
659 msgstr "Favoritos"
660
661 #: help/main.php:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Deselect all articles"
664 msgstr "Favoritos"
665
666 #: help/main.php:52
667 #, fuzzy
668 msgid "Feed actions"
669 msgstr "Ações do Feed:"
670
671 #: help/main.php:55
672 #, fuzzy
673 msgid "Refresh active feed"
674 msgstr "Favoritos"
675
676 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22
677 msgid "Subscribe to feed"
678 msgstr ""
679
680 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
681 #, fuzzy
682 msgid "Edit feed"
683 msgstr "Editar"
684
685 #: help/main.php:59
686 #, fuzzy
687 msgid "Mark feed as read"
688 msgstr "Marcar como lido"
689
690 #: help/main.php:60
691 #, fuzzy
692 msgid "Reverse headlines order"
693 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
694
695 #: help/main.php:61
696 #, fuzzy
697 msgid "Mark all feeds as read"
698 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
699
700 #: help/main.php:62
701 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
702 msgstr ""
703
704 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
705 msgid "Go to..."
706 msgstr ""
707
708 #: help/main.php:68 include/functions.php:2077
709 #, fuzzy
710 msgid "All articles"
711 msgstr "Favoritos"
712
713 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
714 msgid "Fresh articles"
715 msgstr ""
716
717 #: help/main.php:70 include/functions.php:2071
718 msgid "Starred articles"
719 msgstr ""
720
721 #: help/main.php:71 include/functions.php:2073
722 msgid "Published articles"
723 msgstr ""
724
725 #: help/main.php:72
726 msgid "Tag cloud"
727 msgstr "Núvem de tags"
728
729 #: help/main.php:79
730 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
731 msgstr ""
732
733 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
734 #, fuzzy
735 msgid "Press any key to close this window."
736 msgstr "Fechar esta janela"
737
738 #: help/prefs.php:9
739 msgid "My Feeds"
740 msgstr "Meus Feeds"
741
742 #: help/prefs.php:10
743 msgid "Other Feeds"
744 msgstr "Outros Feeds"
745
746 #: help/prefs.php:19
747 #, fuzzy
748 msgid "Panel actions"
749 msgstr "Ações do Feed:"
750
751 #: help/prefs.php:23
752 msgid "Top 25 feeds"
753 msgstr ""
754
755 #: help/prefs.php:24
756 #, fuzzy
757 msgid "Edit feed categories"
758 msgstr "Editar categorias"
759
760 #: help/prefs.php:27
761 msgid "Create user"
762 msgstr "Criar um usuário"
763
764 #: help/prefs.php:33
765 msgid "Focus search (if present)"
766 msgstr ""
767
768 #: help/prefs.php:39
769 msgid ""
770 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
771 "configuration and your access level."
772 msgstr ""
773
774 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
775 #, fuzzy
776 msgid "Log in"
777 msgstr "Login"
778
779 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
780 msgid "Login:"
781 msgstr "Login:"
782
783 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
784 msgid "Password:"
785 msgstr "Senha:"
786
787 #: mobile/login_form.php:52
788 msgid "Open regular version"
789 msgstr ""
790
791 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
792 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
793 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
794 #: mobile/prefs.php:19
795 msgid "Home"
796 msgstr ""
797
798 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
799 #: include/functions.php:2018
800 msgid "Special"
801 msgstr "Especial"
802
803 #: mobile/mobile-functions.php:418
804 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
805 msgstr ""
806
807 #: mobile/prefs.php:24
808 #, fuzzy
809 msgid "Enable categories"
810 msgstr "Editar categorias"
811
812 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814 msgid "ON"
815 msgstr ""
816
817 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
818 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
819 msgid "OFF"
820 msgstr ""
821
822 #: mobile/prefs.php:29
823 msgid "Browse categories like folders"
824 msgstr ""
825
826 #: mobile/prefs.php:35
827 msgid "Show images in posts"
828 msgstr ""
829
830 #: mobile/prefs.php:40
831 #, fuzzy
832 msgid "Hide read articles and feeds"
833 msgstr "Favoritos"
834
835 #: mobile/prefs.php:45
836 msgid "Sort feeds by unread count"
837 msgstr ""
838
839 #: classes/article.php:25
840 #, fuzzy
841 msgid "Article not found."
842 msgstr "Feed não encontrado."
843
844 #: classes/backend.php:32
845 msgid "Help topic not found."
846 msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
847
848 #: classes/dlg.php:26
849 #, fuzzy
850 msgid "Prepare data"
851 msgstr "Salvar"
852
853 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
854 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
855 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
856 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
857 msgid "Close this window"
858 msgstr "Fechar esta janela"
859
860 #: classes/dlg.php:40
861 msgid ""
862 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
863 "preferences to see your new data."
864 msgstr ""
865
866 #: classes/dlg.php:71
867 #, fuzzy
868 msgid "Select"
869 msgstr "Selecione:"
870
871 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
872 msgid "All"
873 msgstr "Todos"
874
875 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
876 msgid "None"
877 msgstr "Nenhum"
878
879 #: classes/dlg.php:85
880 #, fuzzy
881 msgid "Create profile"
882 msgstr "Criar um usuário"
883
884 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
885 msgid "(active)"
886 msgstr ""
887
888 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
889 #, fuzzy
890 msgid "Default profile"
891 msgstr "Padrão"
892
893 #: classes/dlg.php:172
894 #, fuzzy
895 msgid "Remove selected profiles"
896 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
897
898 #: classes/dlg.php:174
899 #, fuzzy
900 msgid "Activate profile"
901 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
902
903 #: classes/dlg.php:184
904 msgid "Public OPML URL"
905 msgstr ""
906
907 #: classes/dlg.php:189
908 msgid "Your Public OPML URL is:"
909 msgstr ""
910
911 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
912 #, fuzzy
913 msgid "Generate new URL"
914 msgstr "Gerar um outro endereço"
915
916 #: classes/dlg.php:210
917 msgid "Notice"
918 msgstr ""
919
920 #: classes/dlg.php:216
921 msgid ""
922 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
923 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
924 "process or contact instance owner."
925 msgstr ""
926
927 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
928 msgid "Last update:"
929 msgstr ""
930
931 #: classes/dlg.php:225
932 msgid ""
933 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
934 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
935 "contact instance owner."
936 msgstr ""
937
938 #: classes/dlg.php:250
939 msgid "Feed"
940 msgstr "Feed"
941
942 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
943 #, fuzzy
944 msgid "Feed URL"
945 msgstr "Feed"
946
947 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
948 #, fuzzy
949 msgid "Place in category:"
950 msgstr "Salvando categoria..."
951
952 #: classes/dlg.php:273
953 #, fuzzy
954 msgid "Available feeds"
955 msgstr "Todos os feeds"
956
957 #: classes/dlg.php:285
958 msgid "Authentication"
959 msgstr ""
960
961 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
962 msgid "Login"
963 msgstr "Login"
964
965 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
966 #, fuzzy
967 msgid "Password"
968 msgstr "Senha:"
969
970 #: classes/dlg.php:295
971 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
972 msgstr ""
973
974 #: classes/dlg.php:303
975 msgid "This feed requires authentication."
976 msgstr "Este feed requer autenticação."
977
978 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
979 msgid "Subscribe"
980 msgstr ""
981
982 #: classes/dlg.php:311
983 #, fuzzy
984 msgid "More feeds"
985 msgstr "Removendo o Feed..."
986
987 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
988 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
989 #: classes/dlg.php:789
990 msgid "Cancel"
991 msgstr "Cancelar"
992
993 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
994 msgid "Search"
995 msgstr ""
996
997 #: classes/dlg.php:339
998 #, fuzzy
999 msgid "Popular feeds"
1000 msgstr "Todos os feeds"
1001
1002 #: classes/dlg.php:340
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Feed archive"
1005 msgstr "Ações do Feed:"
1006
1007 #: classes/dlg.php:343
1008 #, fuzzy
1009 msgid "limit:"
1010 msgstr "Limite:"
1011
1012 #: classes/dlg.php:364
1013 msgid "Remove"
1014 msgstr "Remover"
1015
1016 #: classes/dlg.php:375
1017 msgid "Look for"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: classes/dlg.php:385
1021 msgid "match on"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1025 msgid "Content"
1026 msgstr "Conteúdo"
1027
1028 #: classes/dlg.php:390
1029 msgid "Title or content"
1030 msgstr "Título ou conteúdo"
1031
1032 #: classes/dlg.php:401
1033 msgid "Limit search to:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
1037 msgid "All feeds"
1038 msgstr "Todos os feeds"
1039
1040 #: classes/dlg.php:417
1041 msgid "This feed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: classes/dlg.php:449
1045 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
1049 msgid "Save"
1050 msgstr "Salvar"
1051
1052 #: classes/dlg.php:480
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Tag Cloud"
1055 msgstr "Núvem de tags"
1056
1057 #: classes/dlg.php:549
1058 msgid "Select item(s) by tags"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: classes/dlg.php:552
1062 msgid "Match:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: classes/dlg.php:557
1066 msgid "Which Tags?"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: classes/dlg.php:570
1070 msgid "Display entries"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1074 #, fuzzy
1075 msgid "View as RSS"
1076 msgstr "Editar Tags"
1077
1078 #: classes/dlg.php:593
1079 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:621
1083 #, php-format
1084 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: classes/dlg.php:629
1088 msgid ""
1089 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1090 "php"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: classes/dlg.php:633
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Details"
1096 msgstr "Diariamente"
1097
1098 #: classes/dlg.php:635
1099 msgid "Download"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/dlg.php:649
1103 #, php-format
1104 msgid ""
1105 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1106 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1107 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: classes/dlg.php:676
1111 msgid "Instance"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: classes/dlg.php:682
1115 #, fuzzy
1116 msgid "URL:"
1117 msgstr "Feed URL:"
1118
1119 #: classes/dlg.php:685
1120 msgid "Instance URL"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/dlg.php:695
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Access key:"
1126 msgstr "Nível de acesso:"
1127
1128 #: classes/dlg.php:698
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Access key"
1131 msgstr "Nível de acesso:"
1132
1133 #: classes/dlg.php:702
1134 msgid "Use one access key for both linked instances."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: classes/dlg.php:710
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Generate new key"
1140 msgstr "Gerar um outro endereço"
1141
1142 #: classes/dlg.php:714
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Create link"
1145 msgstr "Criar"
1146
1147 #: classes/dlg.php:732
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1151 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: classes/dlg.php:750
1155 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: classes/dlg.php:759
1159 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: classes/dlg.php:781
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Feeds require authentication."
1165 msgstr "Este feed requer autenticação."
1166
1167 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
1168 msgid "Visit the website"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: classes/feeds.php:64
1172 #, fuzzy
1173 msgid "View as RSS feed"
1174 msgstr "Todos os feeds"
1175
1176 #: classes/feeds.php:72
1177 msgid "Select:"
1178 msgstr "Selecione:"
1179
1180 #: classes/feeds.php:75
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Invert"
1183 msgstr "(Inverso)"
1184
1185 #: classes/feeds.php:84
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Selection toggle:"
1188 msgstr "Seleção"
1189
1190 #: classes/feeds.php:90
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Selection:"
1193 msgstr "Seleção"
1194
1195 #: classes/feeds.php:95
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Archive"
1198 msgstr "Feed não encontrado."
1199
1200 #: classes/feeds.php:97
1201 msgid "Move back"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: classes/feeds.php:98
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Delete"
1207 msgstr "Padrão"
1208
1209 #: classes/feeds.php:102
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Forward by email"
1212 msgstr "Favoritos"
1213
1214 #: classes/feeds.php:105
1215 msgid "Feed:"
1216 msgstr "Feed:"
1217
1218 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
1219 msgid "Feed not found."
1220 msgstr "Feed não encontrado."
1221
1222 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1223 #, fuzzy
1224 msgid "mark as read"
1225 msgstr "Marcar como lido"
1226
1227 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Originally from:"
1230 msgstr "Favoritos"
1231
1232 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Edit tags for this article"
1235 msgstr "Favoritos"
1236
1237 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
1238 msgid "Open article in new tab"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Close article"
1244 msgstr "Favoritos"
1245
1246 #: classes/feeds.php:687
1247 #, fuzzy
1248 msgid "No unread articles found to display."
1249 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1250
1251 #: classes/feeds.php:690
1252 #, fuzzy
1253 msgid "No updated articles found to display."
1254 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1255
1256 #: classes/feeds.php:693
1257 #, fuzzy
1258 msgid "No starred articles found to display."
1259 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1260
1261 #: classes/feeds.php:697
1262 msgid ""
1263 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1264 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: classes/feeds.php:699
1268 #, fuzzy
1269 msgid "No articles found to display."
1270 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1271
1272 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Feeds last updated at %s"
1275 msgstr "Atualizar"
1276
1277 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
1278 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1279 msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1280
1281 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1282 msgid "OPML Utility"
1283 msgstr "Utilitário OPML"
1284
1285 #: classes/opml.php:37
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Importing OPML..."
1288 msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
1289
1290 #: classes/opml.php:41
1291 msgid "Return to preferences"
1292 msgstr "Retornar às preferências"
1293
1294 #: classes/opml.php:270
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Adding feed: %s"
1297 msgstr "Adicionando o Feed..."
1298
1299 #: classes/opml.php:281
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Duplicate feed: %s"
1302 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1303
1304 #: classes/opml.php:295
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Adding label %s"
1307 msgstr "Adicionando o Feed..."
1308
1309 #: classes/opml.php:298
1310 #, php-format
1311 msgid "Duplicate label: %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: classes/opml.php:310
1315 #, php-format
1316 msgid "Setting preference key %s to %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: classes/opml.php:339
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Adding filter..."
1322 msgstr "Adicionando o Feed..."
1323
1324 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
1325 #: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
1326 #: include/functions.php:2890
1327 msgid "Uncategorized"
1328 msgstr "Não Categorizado"
1329
1330 #: classes/opml.php:413
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Processing category: %s"
1333 msgstr "Salvando categoria..."
1334
1335 #: classes/opml.php:460
1336 msgid "Error: please upload OPML file."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: classes/opml.php:467
1340 msgid "Error while parsing document."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
1344 msgid "no tags"
1345 msgstr "sem tags"
1346
1347 #: classes/rpc.php:730
1348 msgid "Your request could not be completed."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: classes/rpc.php:734
1352 msgid "Feed update has been scheduled."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: classes/rpc.php:742
1356 msgid "Category update has been scheduled."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: classes/rpc.php:755
1360 msgid "Can't update this kind of feed."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: include/functions.php:670
1364 #, php-format
1365 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: include/functions.php:788
1369 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: include/functions.php:2079
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Archived articles"
1375 msgstr "Favoritos"
1376
1377 #: include/functions.php:2081
1378 msgid "Recently read"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: include/functions.php:2516
1382 #, php-format
1383 msgid "Search results: %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Click to play"
1389 msgstr "Favoritos"
1390
1391 #: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
1392 msgid "Play"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: include/functions.php:3391
1396 #, fuzzy
1397 msgid " - "
1398 msgstr " - por "
1399
1400 #: include/functions.php:3520
1401 msgid "Related"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: include/functions.php:4225
1405 msgid "(edit note)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: include/functions.php:4686
1409 msgid "No feed selected."
1410 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1411
1412 #: include/functions.php:4850
1413 #, fuzzy
1414 msgid "unknown type"
1415 msgstr "Erro desconhecido"
1416
1417 #: include/functions.php:4892
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Attachments"
1420 msgstr "Conteúdo"
1421
1422 #: include/functions.php:5334
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "%d archived articles"
1425 msgstr "Favoritos"
1426
1427 #: include/functions.php:5358
1428 #, fuzzy
1429 msgid "No feeds found."
1430 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1431
1432 #: include/functions.php:5404
1433 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: include/functions.php:5409
1437 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: include/functions.php:5568
1441 #, php-format
1442 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: include/functions.php:5574
1446 msgid "Could not load XML document."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: include/localized_schema.php:4
1450 msgid "Title or Content"
1451 msgstr "Título ou Conteúdo"
1452
1453 #: include/localized_schema.php:5
1454 msgid "Link"
1455 msgstr "Link"
1456
1457 #: include/localized_schema.php:7
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Article Date"
1460 msgstr "Feed não encontrado."
1461
1462 #: include/localized_schema.php:9
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Delete article"
1465 msgstr "Favoritos"
1466
1467 #: include/localized_schema.php:11
1468 msgid "Set starred"
1469 msgstr "Marcar como favorito"
1470
1471 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1472 #: js/viewfeed.js:482
1473 msgid "Publish article"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: include/localized_schema.php:13
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Assign tags"
1479 msgstr "sem tags"
1480
1481 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
1482 msgid "Assign label"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: include/localized_schema.php:15
1486 msgid "Modify score"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: include/localized_schema.php:17
1490 msgid "General"
1491 msgstr "Geral"
1492
1493 #: include/localized_schema.php:18
1494 msgid "Interface"
1495 msgstr "Interface"
1496
1497 #: include/localized_schema.php:19
1498 msgid "Advanced"
1499 msgstr "Avançado"
1500
1501 #: include/localized_schema.php:21
1502 msgid ""
1503 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1504 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1505 "different feeds to appear only once."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: include/localized_schema.php:22
1509 msgid ""
1510 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1511 "headlines and article content"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: include/localized_schema.php:23
1515 msgid ""
1516 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: include/localized_schema.php:24
1520 msgid ""
1521 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1522 "your configured e-mail address"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: include/localized_schema.php:25
1526 msgid ""
1527 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1528 "article list."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: include/localized_schema.php:26
1532 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: include/localized_schema.php:27
1536 msgid ""
1537 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1538 "separated list)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: include/localized_schema.php:28
1542 msgid ""
1543 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1544 "grouped by feeds"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: include/localized_schema.php:29
1548 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: include/localized_schema.php:30
1552 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: include/localized_schema.php:31
1556 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: include/localized_schema.php:32
1560 msgid "Uses UTC timezone"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: include/localized_schema.php:33
1564 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: include/localized_schema.php:34
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Default interval between feed updates"
1570 msgstr "Padrão"
1571
1572 #: include/localized_schema.php:35
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Amount of articles to display at once"
1575 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1576
1577 #: include/localized_schema.php:36
1578 msgid "Allow duplicate posts"
1579 msgstr "Permitir publicações duplicadas"
1580
1581 #: include/localized_schema.php:37
1582 msgid "Enable feed categories"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: include/localized_schema.php:38
1586 msgid "Show content preview in headlines list"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: include/localized_schema.php:39
1590 msgid "Short date format"
1591 msgstr "Formato de data curto"
1592
1593 #: include/localized_schema.php:40
1594 msgid "Long date format"
1595 msgstr "Formato de data longo"
1596
1597 #: include/localized_schema.php:41
1598 msgid "Combined feed display"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: include/localized_schema.php:42
1602 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: include/localized_schema.php:43
1606 msgid "On catchup show next feed"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: include/localized_schema.php:44
1610 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: include/localized_schema.php:45
1614 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: include/localized_schema.php:46
1618 msgid "Enable e-mail digest"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: include/localized_schema.php:47
1622 msgid "Confirm marking feed as read"
1623 msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1624
1625 #: include/localized_schema.php:48
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Automatically mark articles as read"
1628 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1629
1630 #: include/localized_schema.php:49
1631 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: include/localized_schema.php:50
1635 msgid "Blacklisted tags"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: include/localized_schema.php:51
1639 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: include/localized_schema.php:52
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1645 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1646
1647 #: include/localized_schema.php:53
1648 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: include/localized_schema.php:54
1652 msgid "Purge unread articles"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: include/localized_schema.php:55
1656 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: include/localized_schema.php:56
1660 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: include/localized_schema.php:57
1664 msgid "Do not show images in articles"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: include/localized_schema.php:58
1668 msgid "Enable external API"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: include/localized_schema.php:59
1672 msgid "User timezone"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1676 msgid "Customize stylesheet"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: include/localized_schema.php:61
1680 msgid "Sort headlines by feed date"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: include/localized_schema.php:62
1684 msgid "Login with an SSL certificate"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: include/localized_schema.php:63
1688 msgid "Try to send digests around specified time"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: include/login_form.php:185
1692 msgid "Language:"
1693 msgstr "Língua:"
1694
1695 #: include/login_form.php:193
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Profile:"
1698 msgstr "Arquivo:"
1699
1700 #: include/login_form.php:205
1701 msgid "Use less traffic"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1707 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1708
1709 #: js/digest.js:69
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1712 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1713
1714 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1715 #, fuzzy
1716 msgid "in"
1717 msgstr "Link"
1718
1719 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Unstar article"
1722 msgstr "Favoritos"
1723
1724 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Star article"
1727 msgstr "Favoritos"
1728
1729 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Unpublish article"
1732 msgstr "Publicado"
1733
1734 #: js/digest.js:265
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Original article"
1737 msgstr "Favoritos"
1738
1739 #: js/digest.js:267
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Close this panel"
1742 msgstr "Fechar esta janela"
1743
1744 #: js/digest.js:290
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Error: unable to load article."
1747 msgstr "Favoritos"
1748
1749 #: js/digest.js:444
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Click to expand article."
1752 msgstr "Favoritos"
1753
1754 #: js/digest.js:519
1755 msgid "%d more..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: js/digest.js:526
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No unread feeds."
1761 msgstr "Favoritos"
1762
1763 #: js/digest.js:628
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Load more..."
1766 msgstr "Salvando o Feed..."
1767
1768 #: js/feedlist.js:275
1769 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: js/FeedTree.js:141
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Update feed"
1775 msgstr "Favoritos"
1776
1777 #: js/functions.js:91
1778 msgid ""
1779 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1780 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: js/functions.js:618
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1786 msgstr "Senha antiga incorreta"
1787
1788 #: js/functions.js:621
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Date syntax is incorrect."
1791 msgstr "Senha antiga incorreta"
1792
1793 #: js/functions.js:748
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Remove stored feed icon?"
1796 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
1797
1798 #: js/functions.js:780
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Please select an image file to upload."
1801 msgstr "Por favor selecione um feed."
1802
1803 #: js/functions.js:782
1804 msgid "Upload new icon for this feed?"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: js/functions.js:799
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Please enter label caption:"
1810 msgstr "Último Login"
1811
1812 #: js/functions.js:804
1813 msgid "Can't create label: missing caption."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: js/functions.js:846
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Subscribe to Feed"
1819 msgstr "Removendo o Feed..."
1820
1821 #: js/functions.js:873
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Subscribed to %s"
1824 msgstr "Removendo o Feed..."
1825
1826 #: js/functions.js:878
1827 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: js/functions.js:881
1831 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: js/functions.js:934
1835 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: js/functions.js:938
1839 msgid "You are already subscribed to this feed."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: js/functions.js:1066
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Edit rule"
1845 msgstr "Arquivo:"
1846
1847 #: js/functions.js:1066
1848 msgid "Add rule"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: js/functions.js:1092
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Edit action"
1854 msgstr "Ações do Feed:"
1855
1856 #: js/functions.js:1092
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Add action"
1859 msgstr "Ações do Feed:"
1860
1861 #: js/functions.js:1129
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Create Filter"
1864 msgstr "Criar um usuário"
1865
1866 #: js/functions.js:1233
1867 msgid ""
1868 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1869 "hub again on next feed update."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Unsubscribe from %s?"
1875 msgstr "Removendo o Feed..."
1876
1877 #: js/functions.js:1361
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Please enter category title:"
1880 msgstr "Salvando categoria..."
1881
1882 #: js/functions.js:1392
1883 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
1887 msgid "You can't edit this kind of feed."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: js/functions.js:1598
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Edit Feed"
1893 msgstr "Editar"
1894
1895 #: js/functions.js:1636
1896 #, fuzzy
1897 msgid "More Feeds"
1898 msgstr "Removendo o Feed..."
1899
1900 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1901 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1902 #: js/prefs.js:1480
1903 msgid "No feeds are selected."
1904 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1905
1906 #: js/functions.js:1739
1907 msgid ""
1908 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1909 "be removed."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: js/functions.js:1778
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Feeds with update errors"
1915 msgstr "Atualizar"
1916
1917 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Remove selected feeds?"
1920 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1921
1922 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
1923 #: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
1924 #: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
1925 #, fuzzy
1926 msgid "No articles are selected."
1927 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1928
1929 #: js/mail_button.js:21
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Forward article by email"
1932 msgstr "Favoritos"
1933
1934 #: js/note_button.js:11
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Edit article note"
1937 msgstr "Editar Tags"
1938
1939 #: js/PrefFeedTree.js:47
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Edit category"
1942 msgstr "Editar categorias"
1943
1944 #: js/PrefFeedTree.js:54
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Remove category"
1947 msgstr "Criar categoria"
1948
1949 #: js/PrefFilterTree.js:32
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Inverse"
1952 msgstr "(Inverso)"
1953
1954 #: js/prefs.js:64
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Please enter login:"
1957 msgstr "Último Login"
1958
1959 #: js/prefs.js:71
1960 msgid "Can't create user: no login specified."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: js/prefs.js:137
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Edit Filter"
1966 msgstr "Arquivo:"
1967
1968 #: js/prefs.js:184
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Remove filter?"
1971 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1972
1973 #: js/prefs.js:299
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Remove selected labels?"
1976 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1977
1978 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1979 #, fuzzy
1980 msgid "No labels are selected."
1981 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1982
1983 #: js/prefs.js:329
1984 msgid ""
1985 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1986 "removed."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1990 msgid "No users are selected."
1991 msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
1992
1993 #: js/prefs.js:364
1994 msgid "Remove selected filters?"
1995 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1996
1997 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1998 msgid "No filters are selected."
1999 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2000
2001 #: js/prefs.js:398
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2004 msgstr "Removendo o Feed..."
2005
2006 #: js/prefs.js:432
2007 msgid "Please select only one feed."
2008 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2009
2010 #: js/prefs.js:438
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2013 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2014
2015 #: js/prefs.js:460
2016 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: js/prefs.js:498
2020 msgid "Login field cannot be blank."
2021 msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2022
2023 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2024 msgid "Please select only one user."
2025 msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2026
2027 #: js/prefs.js:557
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Reset password of selected user?"
2030 msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2031
2032 #: js/prefs.js:622
2033 msgid "Please select only one filter."
2034 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2035
2036 #: js/prefs.js:640
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Combine selected filters?"
2039 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2040
2041 #: js/prefs.js:704
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Edit Multiple Feeds"
2044 msgstr "Editor de Feed"
2045
2046 #: js/prefs.js:728
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Save changes to selected feeds?"
2049 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2050
2051 #: js/prefs.js:820
2052 #, fuzzy
2053 msgid "OPML Import"
2054 msgstr "Importar"
2055
2056 #: js/prefs.js:847
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Please choose an OPML file first."
2059 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2060
2061 #: js/prefs.js:863
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Please choose the file first."
2064 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2065
2066 #: js/prefs.js:1019
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Reset to defaults?"
2069 msgstr "Usar o padrão"
2070
2071 #: js/prefs.js:1224
2072 msgid ""
2073 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: js/prefs.js:1251
2077 msgid "Remove selected categories?"
2078 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2079
2080 #: js/prefs.js:1267
2081 msgid "No categories are selected."
2082 msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2083
2084 #: js/prefs.js:1275
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Category title:"
2087 msgstr "Editor de Categoria"
2088
2089 #: js/prefs.js:1306
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Feeds without recent updates"
2092 msgstr "Atualizar"
2093
2094 #: js/prefs.js:1355
2095 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: js/prefs.js:1464
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2101 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2102
2103 #: js/prefs.js:1487
2104 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: js/prefs.js:1507
2108 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: js/prefs.js:1544
2112 msgid "Settings Profiles"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: js/prefs.js:1553
2116 msgid ""
2117 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: js/prefs.js:1571
2121 #, fuzzy
2122 msgid "No profiles are selected."
2123 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2124
2125 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Activate selected profile?"
2128 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2129
2130 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Please choose a profile to activate."
2133 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2134
2135 #: js/prefs.js:1656
2136 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: js/prefs.js:1675
2140 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: js/prefs.js:1773
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Label Editor"
2146 msgstr "Editor de Feed"
2147
2148 #: js/prefs.js:1836
2149 msgid ""
2150 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: js/prefs.js:1907
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Link Instance"
2156 msgstr "Editar Tags"
2157
2158 #: js/prefs.js:1958
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Edit Instance"
2161 msgstr "Editar Tags"
2162
2163 #: js/prefs.js:2007
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Remove selected instances?"
2166 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2167
2168 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2169 #, fuzzy
2170 msgid "No instances are selected."
2171 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2172
2173 #: js/prefs.js:2041
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Please select only one instance."
2176 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2177
2178 #: js/prefs.js:2076
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Export Data"
2181 msgstr "Exportar OPML"
2182
2183 #: js/prefs.js:2103
2184 msgid ""
2185 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2186 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: js/prefs.js:2156
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Data Import"
2192 msgstr "Importar"
2193
2194 #: js/prefs.js:2185
2195 msgid "Batch subscribe"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: js/prefs.js:2191
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Subscribing to feeds..."
2201 msgstr "Removendo o Feed..."
2202
2203 #: js/prefs.js:2219
2204 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: js/prefs.js:2267
2208 msgid ""
2209 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2210 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: js/share_button.js:10
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Share article by URL"
2216 msgstr "Favoritos"
2217
2218 #: js/tt-rss.js:147
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Mark all articles as read?"
2221 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2222
2223 #: js/tt-rss.js:410
2224 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Please select some feed first."
2230 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2231
2232 #: js/tt-rss.js:591
2233 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: js/tt-rss.js:601
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Rescore articles in %s?"
2239 msgstr "Favoritos"
2240
2241 #: js/tt-rss.js:1091
2242 msgid "New version available!"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: js/viewfeed.js:923
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2248 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2249
2250 #: js/viewfeed.js:951
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2253 msgstr "Favoritos"
2254
2255 #: js/viewfeed.js:953
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Delete %d selected articles?"
2258 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2259
2260 #: js/viewfeed.js:995
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2263 msgstr "Favoritos"
2264
2265 #: js/viewfeed.js:998
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Move %d archived articles back?"
2268 msgstr "Favoritos"
2269
2270 #: js/viewfeed.js:1042
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2273 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2274
2275 #: js/viewfeed.js:1066
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Edit article Tags"
2278 msgstr "Editar Tags"
2279
2280 #: js/viewfeed.js:1228
2281 #, fuzzy
2282 msgid "No article is selected."
2283 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2284
2285 #: js/viewfeed.js:1263
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No articles found to mark"
2288 msgstr "Sem Feeds para exibir."
2289
2290 #: js/viewfeed.js:1265
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2293 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2294
2295 #: js/viewfeed.js:1429
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Loading..."
2298 msgstr "Salvando o Feed..."
2299
2300 #: js/viewfeed.js:1918
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Open original article"
2303 msgstr "Favoritos"
2304
2305 #: js/viewfeed.js:1924
2306 msgid "View in a tt-rss tab"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: js/viewfeed.js:1932
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Mark above as read"
2312 msgstr "Marcar como lido"
2313
2314 #: js/viewfeed.js:1938
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Mark below as read"
2317 msgstr "Marcar como lido"
2318
2319 #: js/viewfeed.js:1994
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remove label"
2322 msgstr "Remover"
2323
2324 #: js/viewfeed.js:2018
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Playing..."
2327 msgstr "Salvando o Feed..."
2328
2329 #: js/viewfeed.js:2019
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Click to pause"
2332 msgstr "Favoritos"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "With subcategories"
2336 #~ msgstr "Editar categorias"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "Click to edit feed"
2340 #~ msgstr "Favoritos"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2344 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2348 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "OK"
2352 #~ msgstr "OK!"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Register"
2356 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "after"
2360 #~ msgstr "Atualizar"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Perform Action"
2364 #~ msgstr "Ação"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Options"
2368 #~ msgstr "Opções:"
2369
2370 #~ msgid "Enabled"
2371 #~ msgstr "Ativado"
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "Apply to category"
2375 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2376
2377 #~ msgid "Test"
2378 #~ msgstr "Teste"
2379
2380 #~ msgid "Create"
2381 #~ msgstr "Criar"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "Multiple articles"
2385 #~ msgstr "Favoritos"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Subject:"
2389 #~ msgstr "Selecione:"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Send e-mail"
2393 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "(%d feeds)"
2397 #~ msgstr "Editar"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Feed Title"
2401 #~ msgstr "Título"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2405 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Icon"
2409 #~ msgstr "Ação"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2413 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2417 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2421 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2425 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2429 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2433 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2434
2435 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2436 #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "Remove selected categories"
2440 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Feeds with errors"
2444 #~ msgstr "Editor de Feed"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Inactive feeds"
2448 #~ msgstr "Editar"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Edit selected feeds"
2452 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Reset sort order"
2456 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Categories"
2460 #~ msgstr "Categoria:"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2464 #~ msgstr "Editar categorias"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "More actions..."
2468 #~ msgstr "Ações..."
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Clear feed data"
2472 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Rescore articles"
2476 #~ msgstr "Favoritos"
2477
2478 #~ msgid "OPML"
2479 #~ msgstr "OPML"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "Import my OPML"
2483 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "Export OPML"
2487 #~ msgstr "Exportar OPML"
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Article archive"
2491 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Export my data"
2495 #~ msgstr "Exportar OPML"
2496
2497 #~ msgid "Import"
2498 #~ msgstr "Importar"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Firefox integration"
2502 #~ msgstr "Informações do Feed:"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2506 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2510 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2514 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Unshare all articles"
2518 #~ msgstr "Favoritos"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Twitter"
2522 #~ msgstr "Título"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Clear stored credentials"
2526 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2530 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2531
2532 #~ msgid "Edit"
2533 #~ msgstr "Editar"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2537 #~ msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Stored feeds"
2541 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Caption"
2545 #~ msgstr "Opções:"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "Colors"
2549 #~ msgstr "Fechar"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "Clear colors"
2553 #~ msgstr "Favoritos"
2554
2555 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2556 #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2557
2558 #~ msgid "New password cannot be blank."
2559 #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2560
2561 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2562 #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
2563
2564 #~ msgid "Old password is incorrect."
2565 #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2566
2567 #~ msgid "E-mail"
2568 #~ msgstr "E-mail"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Access level"
2572 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Save data"
2576 #~ msgstr "Salvar"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "Sua senha é a padrão, \n"
2582 #~ "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2583
2584 #~ msgid "Old password"
2585 #~ msgstr "Senha antiga"
2586
2587 #~ msgid "New password"
2588 #~ msgstr "Senha nova"
2589
2590 #~ msgid "Confirm password"
2591 #~ msgstr "Confirmar senha"
2592
2593 #~ msgid "Change password"
2594 #~ msgstr "Mudar senha"
2595
2596 #~ msgid "Select theme"
2597 #~ msgstr "Selecionar o tema"
2598
2599 #~ msgid "Yes"
2600 #~ msgstr "Sim"
2601
2602 #~ msgid "No"
2603 #~ msgstr "Não"
2604
2605 #~ msgid "Save configuration"
2606 #~ msgstr "Salvar configuração"
2607
2608 #~ msgid "User details"
2609 #~ msgstr "Detalhes do usuário"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "User not found"
2613 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "Last logged in"
2617 #~ msgstr "Último Login"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "User Editor"
2621 #~ msgstr "Editor de usuário"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "Access level: "
2625 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "Change password to"
2629 #~ msgstr "Mudar senha"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "E-mail: "
2633 #~ msgstr "E-mail:"
2634
2635 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2636 #~ msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2637
2638 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2639 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2640
2641 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2642 #~ msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid ""
2646 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2647 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2648 #~ msgstr ""
2649 #~ "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
2650 #~ "\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2654 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2655
2656 #~ msgid "Access Level"
2657 #~ msgstr "Nível de acesso"
2658
2659 #~ msgid "Last login"
2660 #~ msgstr "Último Login"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "No users defined."
2664 #~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Share by URL"
2668 #~ msgstr "Favoritos"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Share on Twitter"
2672 #~ msgstr "Título"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2676 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Feed Categories"
2680 #~ msgstr "Categoria:"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Help"
2684 #~ msgstr "Olá,"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2688 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2692 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2693
2694 #~ msgid ""
2695 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2696 #~ msgstr ""
2697 #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
2698 #~ "menores que 5."
2699
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Publish"
2702 #~ msgstr "Publicado"
2703
2704 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2705 #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "Content filtering"
2709 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Add category..."
2713 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2714
2715 #~ msgid "description"
2716 #~ msgstr "descrição"
2717
2718 #~ msgid "short_desc"
2719 #~ msgstr "short_desc"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Remove:"
2723 #~ msgstr "Remover"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2727 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Update all feeds"
2731 #~ msgstr "Favoritos"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "feeds"
2735 #~ msgstr "Feed"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Click to expand article"
2739 #~ msgstr "Favoritos"
2740
2741 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2742 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2743
2744 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2745 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2746
2747 #~ msgid "Unknown error"
2748 #~ msgstr "Erro desconhecido"
2749
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "View article"
2752 #~ msgstr "Favoritos"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "Fatal Exception"
2756 #~ msgstr "Erro Fatal"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Feed Browser"
2760 #~ msgstr "Editor de Feed"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Filter Editor"
2764 #~ msgstr "Editor de Feed"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Field"
2768 #~ msgstr "Feed"
2769
2770 #~ msgid "(Disabled)"
2771 #~ msgstr "(Desativado)"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "Click to change color"
2775 #~ msgstr "Favoritos"
2776
2777 #~ msgid "No OPML file to upload."
2778 #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2779
2780 #~ msgid "Save current configuration?"
2781 #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2782
2783 #~ msgid "Tags"
2784 #~ msgstr "Tags"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "toggle unread"
2788 #~ msgstr "Marcar como favorito"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "(remove)"
2792 #~ msgstr "Remover"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Cancel synchronization"
2796 #~ msgstr "Salvar configuração"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Remove stored data"
2800 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2804 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Reset UI layout"
2808 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2809
2810 #~ msgid "Showing most popular tags "
2811 #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "more tags"
2815 #~ msgstr "sem tags"
2816
2817 #~ msgid "E-mail has been changed."
2818 #~ msgstr "E-mail alterado."
2819
2820 #~ msgid "Change e-mail"
2821 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2825 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2829 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2833 #~ msgstr "Favoritos"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2837 #~ msgstr "Favoritos"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Reset category order?"
2841 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2842
2843 #~ msgid "No feeds to display."
2844 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2845
2846 #~ msgid "Remove selected users?"
2847 #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2848
2849 #~ msgid "Adding feed..."
2850 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2851
2852 #~ msgid "Adding user..."
2853 #~ msgstr "Adicionando o usuário…"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Assign score to article:"
2857 #~ msgstr "Favoritos"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2861 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Category reordering disabled"
2865 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Category reordering enabled"
2869 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Changing password..."
2873 #~ msgstr "Mudar senha"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "Clearing feed..."
2877 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2881 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Feed icon removed."
2885 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2886
2887 #~ msgid "Mark as read:"
2888 #~ msgstr "Marcar como lido:"
2889
2890 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2891 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2892
2893 #, fuzzy
2894 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2895 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2896
2897 #~ msgid "Removing feed..."
2898 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Removing filter..."
2902 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Removing offline data..."
2906 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2907
2908 #~ msgid "Removing selected categories..."
2909 #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2910
2911 #~ msgid "Removing selected filters..."
2912 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Removing selected labels..."
2916 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2920 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2921
2922 #~ msgid "Removing selected users..."
2923 #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2927 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Saving article tags..."
2931 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2932
2933 #~ msgid "Saving feed..."
2934 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "Saving feeds..."
2938 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2939
2940 #~ msgid "Saving filter..."
2941 #~ msgstr "Salvando o filtro..."
2942
2943 #~ msgid "Saving user..."
2944 #~ msgstr "Salvando usuário"
2945
2946 #~ msgid "Selection"
2947 #~ msgstr "Seleção"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2951 #~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
2952
2953 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2954 #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2955
2956 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2957 #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2958
2959 #, fuzzy
2960 #~ msgid "Trying to change address..."
2961 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2962
2963 #~ msgid "Trying to change password..."
2964 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2965
2966 #~ msgid "Done."
2967 #~ msgstr "Feito."
2968
2969 #~ msgid "Themes"
2970 #~ msgstr "Temas"
2971
2972 #~ msgid "Change theme"
2973 #~ msgstr "Mudar Tema"
2974
2975 #, fuzzy
2976 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2977 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2978
2979 #, fuzzy
2980 #~ msgid "More feeds..."
2981 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2982
2983 #, fuzzy
2984 #~ msgid "Order:"
2985 #~ msgstr "Onde:"
2986
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "Other:"
2989 #~ msgstr "Onde:"
2990
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "View:"
2993 #~ msgstr "Título"
2994
2995 #~ msgid "Page"
2996 #~ msgstr "Página"
2997
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "Back to feedlist"
3000 #~ msgstr "Todos os feeds"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "Tags:"
3004 #~ msgstr "Tags"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "Mark as unread"
3008 #~ msgstr "Marcar como lido"
3009
3010 #~ msgid "Where:"
3011 #~ msgstr "Onde:"
3012
3013 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3014 #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
3015
3016 #~ msgid "This program requires cookies "
3017 #~ msgstr "Este programa requer cookies "
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3021 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3022
3023 #~ msgid "filter_type_descr"
3024 #~ msgstr "filter_type_descr"
3025
3026 #~ msgid "action_description"
3027 #~ msgstr "action_description"
3028
3029 #~ msgid "Please select only one category."
3030 #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
3031
3032 #~ msgid "Address changed."
3033 #~ msgstr "Endereço alterado."
3034
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3037 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
3038
3039 #~ msgid ""
3040 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3041 #~ msgstr ""
3042 #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
3043 #~ "config.php-dist.\n"
3044
3045 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3046 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
3047
3048 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3049 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
3050
3051 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3052 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3056 #~ msgstr ""
3057 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
3058
3059 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3060 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
3061
3062 #~ msgid "Unknown Error"
3063 #~ msgstr "Erro desconhecido"
3064
3065 #, fuzzy
3066 #~ msgid "Site:"
3067 #~ msgstr "Título"
3068
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "Last updated:"
3071 #~ msgstr "Atualizado"
3072
3073 #~ msgid "Content Filtering"
3074 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3075
3076 #~ msgid "User Manager"
3077 #~ msgstr "Gerência de usuário"
3078
3079 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3080 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3081
3082 #, fuzzy
3083 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3084 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3088 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3089
3090 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3091 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3095 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3096
3097 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3098 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3099
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3102 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "Title contains"
3106 #~ msgstr "Título ou conteúdo"
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Content contains"
3110 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3111
3112 #~ msgid "SQL Expression"
3113 #~ msgstr "Expressão SQL"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3117 #~ msgstr "Expressão SQL"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "Match all unread articles:"
3121 #~ msgstr "Favoritos"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "Perform action"
3125 #~ msgstr "Ação"
3126
3127 #~ msgid "SQL Expression:"
3128 #~ msgstr "Expressão SQL:"
3129
3130 #~ msgid "Action:"
3131 #~ msgstr "Ação:"
3132
3133 #~ msgid "Title:"
3134 #~ msgstr "Título"
3135
3136 #, fuzzy
3137 #~ msgid "Update using:"
3138 #~ msgstr "Atualizar"
3139
3140 #~ msgid "Change password:"
3141 #~ msgstr "Mudar senha:"
3142
3143 #~ msgid "Next page"
3144 #~ msgstr "Próxima página"
3145
3146 #~ msgid "Previous page"
3147 #~ msgstr "Página anterior"
3148
3149 #~ msgid "First page"
3150 #~ msgstr "Primeira página"
3151
3152 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3153 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"