]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
2 # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4 # Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
13 "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: backend.php:81
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Usar o padrão"
23
24 #: backend.php:82
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Nunca remover"
27
28 #: backend.php:83
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 semana atrás"
31
32 #: backend.php:84
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 semanas atrás"
35
36 #: backend.php:85
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 mês atrás"
39
40 #: backend.php:86
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 meses atrás"
43
44 #: backend.php:87
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 meses atrás"
47
48 #: backend.php:90
49 #, fuzzy
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Padrão"
52
53 #: backend.php:91 backend.php:101
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Desabilitar updates"
56
57 #: backend.php:92 backend.php:102
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Cada 15 minutos"
60
61 #: backend.php:93 backend.php:103
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Cada 30 minutos"
64
65 #: backend.php:94 backend.php:104
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Toda hora"
68
69 #: backend.php:95 backend.php:105
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Cada 4 horas"
72
73 #: backend.php:96 backend.php:106
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Cada 12 horas"
76
77 #: backend.php:97 backend.php:107
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Diariamente"
80
81 #: backend.php:98 backend.php:108
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Semanalmente"
84
85 #: backend.php:111 index.php:180
86 msgid "Default"
87 msgstr "Padrão"
88
89 #: backend.php:112
90 #, fuzzy
91 msgid "Magpie"
92 msgstr "Página"
93
94 #: backend.php:113
95 msgid "SimplePie"
96 msgstr ""
97
98 #: backend.php:122
99 msgid "User"
100 msgstr "Usuário"
101
102 #: backend.php:123
103 msgid "Power User"
104 msgstr ""
105
106 #: backend.php:124
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrador"
109
110 #: db-updater.php:19
111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
112 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
113
114 #: db-updater.php:44
115 msgid "Database Updater"
116 msgstr ""
117
118 #: db-updater.php:85
119 msgid "Could not update database"
120 msgstr ""
121
122 #: db-updater.php:88
123 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
124 msgstr ""
125
126 #: db-updater.php:89
127 msgid ", found: "
128 msgstr ", encontrou:"
129
130 #: db-updater.php:92
131 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
132 msgstr ""
133
134 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
135 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
136 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr ""
139
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
143
144 #: db-updater.php:102
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "<b>%d</b>)."
149 msgstr ""
150
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
153 msgstr ""
154
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
157 msgstr ""
158
159 #: db-updater.php:127
160 #, php-format
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "Atualizando para a versão %d..."
163
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
166 msgstr "Verificando a versão…"
167
168 #: db-updater.php:146
169 msgid "OK!"
170 msgstr "OK!"
171
172 #: db-updater.php:148
173 msgid "ERROR!"
174 msgstr "ERRO!"
175
176 #: db-updater.php:156
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
181 msgstr ""
182
183 #: db-updater.php:166
184 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
185 msgstr ""
186
187 #: db-updater.php:168
188 #, php-format
189 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
190 msgstr ""
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid ""
194 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
195 "version and continue."
196 msgstr ""
197
198 #: digest.php:58
199 msgid ""
200 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
201 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
202 "\t\t\tbrowser settings."
203 msgstr ""
204
205 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
206 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr ""
209
210 #: digest.php:72 index.php:114
211 msgid "Hello,"
212 msgstr "Olá,"
213
214 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
215 #: mobile/mobile-functions.php:244
216 msgid "Logout"
217 msgstr "Sair"
218
219 #: digest.php:78
220 msgid "Regular version"
221 msgstr ""
222
223 #: errors.php:9
224 msgid ""
225 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
226 "doesn't seem to support it."
227 msgstr ""
228
229 #: errors.php:12
230 msgid ""
231 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
232 "seem to support them."
233 msgstr ""
234
235 #: errors.php:15
236 msgid "Backend sanity check failed"
237 msgstr ""
238
239 #: errors.php:17
240 msgid "Frontend sanity check failed."
241 msgstr ""
242
243 #: errors.php:19
244 msgid ""
245 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
246 "update&lt;/a&gt;."
247 msgstr ""
248
249 #: errors.php:21
250 msgid "Request not authorized."
251 msgstr "Pedido não autorizado."
252
253 #: errors.php:23
254 msgid "No operation to perform."
255 msgstr ""
256
257 #: errors.php:25
258 msgid ""
259 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
260 "local configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: errors.php:27
264 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
265 msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
266
267 #: errors.php:29
268 msgid "Configuration check failed"
269 msgstr "A checagem da configuração falhou"
270
271 #: errors.php:31
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
275 "\t\tofficial site for more information."
276 msgstr ""
277 "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
278 "\t\to site oficial para mais informações."
279
280 #: errors.php:36
281 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
282 msgstr ""
283
284 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
285 msgid "Preferences"
286 msgstr "Preferências"
287
288 #: index.php:120
289 #, fuzzy
290 msgid "Comments?"
291 msgstr "Conteúdo"
292
293 #: index.php:130
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:153
298 msgid "News"
299 msgstr ""
300
301 #: index.php:162
302 #, fuzzy
303 msgid "Collapse feedlist"
304 msgstr "Todos os feeds"
305
306 #: index.php:165
307 #, fuzzy
308 msgid "Show articles"
309 msgstr "Favoritos"
310
311 #: index.php:168
312 msgid "Adaptive"
313 msgstr ""
314
315 #: index.php:169
316 msgid "All Articles"
317 msgstr ""
318
319 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
320 msgid "Starred"
321 msgstr "Favoritos"
322
323 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
324 msgid "Published"
325 msgstr "Publicado"
326
327 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
328 msgid "Unread"
329 msgstr "Não Lido"
330
331 #: index.php:173
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:174
336 msgid "Updated"
337 msgstr "Atualizado"
338
339 #: index.php:177
340 #, fuzzy
341 msgid "Sort articles"
342 msgstr "Favoritos"
343
344 #: index.php:181
345 #, fuzzy
346 msgid "Date"
347 msgstr "Atualizar"
348
349 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
350 msgid "Title"
351 msgstr "Título"
352
353 #: index.php:183
354 msgid "Score"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:189
358 #, fuzzy
359 msgid "With subcategories"
360 msgstr "Editar categorias"
361
362 #: index.php:193 update.php:28
363 msgid "Update"
364 msgstr "Atualizar"
365
366 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
367 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
368 #: js/FeedTree.js:162
369 msgid "Mark as read"
370 msgstr "Marcar como lido"
371
372 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
373 msgid "Actions..."
374 msgstr "Ações..."
375
376 #: index.php:205
377 msgid "Search..."
378 msgstr ""
379
380 #: index.php:206
381 msgid "Feed actions:"
382 msgstr "Ações do Feed:"
383
384 #: index.php:207
385 #, fuzzy
386 msgid "Subscribe to feed..."
387 msgstr "Removendo o Feed..."
388
389 #: index.php:208
390 #, fuzzy
391 msgid "Edit this feed..."
392 msgstr "Editar"
393
394 #: index.php:209
395 #, fuzzy
396 msgid "Rescore feed"
397 msgstr "Removendo o Feed..."
398
399 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
400 msgid "Unsubscribe"
401 msgstr ""
402
403 #: index.php:211
404 msgid "All feeds:"
405 msgstr "Todos os Feeds:"
406
407 #: index.php:213 help/main.php:54
408 msgid "(Un)hide read feeds"
409 msgstr ""
410
411 #: index.php:214
412 msgid "Other actions:"
413 msgstr "Outras ações:"
414
415 #: index.php:215
416 msgid "Switch to digest..."
417 msgstr ""
418
419 #: index.php:216
420 #, fuzzy
421 msgid "Show tag cloud..."
422 msgstr "núvem de tags"
423
424 #: index.php:217
425 msgid "Select by tags..."
426 msgstr ""
427
428 #: index.php:218
429 #, fuzzy
430 msgid "Create label..."
431 msgstr "Criar um usuário"
432
433 #: index.php:219
434 #, fuzzy
435 msgid "Create filter..."
436 msgstr "Criar um usuário"
437
438 #: index.php:220
439 #, fuzzy
440 msgid "Keyboard shortcuts help"
441 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
442
443 #: prefs.php:81
444 #, fuzzy
445 msgid "Keyboard shortcuts"
446 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
447
448 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
449 msgid "Exit preferences"
450 msgstr "Sair das preferências"
451
452 #: prefs.php:93
453 #, fuzzy
454 msgid "Feeds"
455 msgstr "Feed"
456
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
458 #, fuzzy
459 msgid "Filters"
460 msgstr "Arquivo:"
461
462 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
463 #: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
464 msgid "Labels"
465 msgstr ""
466
467 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
468 #, fuzzy
469 msgid "Users"
470 msgstr "Usuário"
471
472 #: prefs.php:108
473 #, fuzzy
474 msgid "Linked"
475 msgstr "Link"
476
477 #: register.php:186 include/login_form.php:164
478 msgid "Create new account"
479 msgstr ""
480
481 #: register.php:190
482 msgid "New user registrations are administratively disabled."
483 msgstr ""
484
485 #: register.php:215
486 msgid ""
487 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
488 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489 "password is sent."
490 msgstr ""
491
492 #: register.php:221
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr ""
495
496 #: register.php:224
497 msgid "Check availability"
498 msgstr ""
499
500 #: register.php:226
501 #, fuzzy
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-mail:"
504
505 #: register.php:229
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr ""
508
509 #: register.php:232
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr ""
512
513 #: register.php:250
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr ""
516
517 #: register.php:265
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr ""
520
521 #: register.php:284
522 #, fuzzy
523 msgid "Registration failed."
524 msgstr "A checagem da configuração falhou"
525
526 #: register.php:368
527 msgid "Account created successfully."
528 msgstr ""
529
530 #: register.php:390
531 msgid "New user registrations are currently closed."
532 msgstr ""
533
534 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
535 #, fuzzy
536 msgid "Keyboard Shortcuts"
537 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
538
539 #: help/main.php:5
540 #, fuzzy
541 msgid "Navigation"
542 msgstr "Salvar configuração"
543
544 #: help/main.php:8
545 msgid "Move between feeds"
546 msgstr ""
547
548 #: help/main.php:9
549 #, fuzzy
550 msgid "Move between articles"
551 msgstr "Favoritos"
552
553 #: help/main.php:10
554 #, fuzzy
555 msgid "Show search dialog"
556 msgstr "Favoritos"
557
558 #: help/main.php:13
559 #, fuzzy
560 msgid "Active article actions"
561 msgstr "Favoritos"
562
563 #: help/main.php:16
564 #, fuzzy
565 msgid "Toggle starred"
566 msgstr "Marcar como favorito"
567
568 #: help/main.php:17
569 #, fuzzy
570 msgid "Toggle published"
571 msgstr "Publicado"
572
573 #: help/main.php:18
574 msgid "Toggle unread"
575 msgstr ""
576
577 #: help/main.php:19
578 #, fuzzy
579 msgid "Edit tags"
580 msgstr "Editar Tags"
581
582 #: help/main.php:20
583 #, fuzzy
584 msgid "Dismiss selected articles"
585 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
586
587 #: help/main.php:21
588 #, fuzzy
589 msgid "Dismiss read articles"
590 msgstr "Favoritos"
591
592 #: help/main.php:22
593 msgid "Open article in new window"
594 msgstr ""
595
596 #: help/main.php:23
597 #, fuzzy
598 msgid "Mark articles below/above active one as read"
599 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
600
601 #: help/main.php:24
602 msgid "Scroll article content"
603 msgstr ""
604
605 #: help/main.php:25
606 #, fuzzy
607 msgid "Email article"
608 msgstr "Favoritos"
609
610 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
611 #, fuzzy
612 msgid "Other actions"
613 msgstr "Outras ações:"
614
615 #: help/main.php:32
616 msgid "Select article under mouse cursor"
617 msgstr ""
618
619 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
620 msgid "Create label"
621 msgstr ""
622
623 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
624 msgid "Create filter"
625 msgstr ""
626
627 #: help/main.php:35
628 #, fuzzy
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Todos os feeds"
631
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
634 msgstr ""
635
636 #: help/main.php:41
637 #, fuzzy
638 msgid "Multiple articles actions"
639 msgstr "Favoritos"
640
641 #: help/main.php:44
642 #, fuzzy
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Favoritos"
645
646 #: help/main.php:45
647 #, fuzzy
648 msgid "Select unread articles"
649 msgstr "Favoritos"
650
651 #: help/main.php:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Invert article selection"
654 msgstr "Favoritos"
655
656 #: help/main.php:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Deselect all articles"
659 msgstr "Favoritos"
660
661 #: help/main.php:50
662 #, fuzzy
663 msgid "Feed actions"
664 msgstr "Ações do Feed:"
665
666 #: help/main.php:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Refresh active feed"
669 msgstr "Favoritos"
670
671 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
672 msgid "Subscribe to feed"
673 msgstr ""
674
675 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit feed"
678 msgstr "Editar"
679
680 #: help/main.php:57
681 #, fuzzy
682 msgid "Mark feed as read"
683 msgstr "Marcar como lido"
684
685 #: help/main.php:58
686 #, fuzzy
687 msgid "Reverse headlines order"
688 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
689
690 #: help/main.php:59
691 #, fuzzy
692 msgid "Mark all feeds as read"
693 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
694
695 #: help/main.php:60
696 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
697 msgstr ""
698
699 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
700 msgid "Go to..."
701 msgstr ""
702
703 #: help/main.php:66 include/functions.php:2047
704 #, fuzzy
705 msgid "All articles"
706 msgstr "Favoritos"
707
708 #: help/main.php:67 include/functions.php:2045
709 msgid "Fresh articles"
710 msgstr ""
711
712 #: help/main.php:68 include/functions.php:2041
713 msgid "Starred articles"
714 msgstr ""
715
716 #: help/main.php:69 include/functions.php:2043
717 msgid "Published articles"
718 msgstr ""
719
720 #: help/main.php:70
721 msgid "Tag cloud"
722 msgstr "Núvem de tags"
723
724 #: help/main.php:77
725 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
726 msgstr ""
727
728 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
729 #, fuzzy
730 msgid "Press any key to close this window."
731 msgstr "Fechar esta janela"
732
733 #: help/prefs.php:9
734 msgid "My Feeds"
735 msgstr "Meus Feeds"
736
737 #: help/prefs.php:10
738 msgid "Other Feeds"
739 msgstr "Outros Feeds"
740
741 #: help/prefs.php:19
742 #, fuzzy
743 msgid "Panel actions"
744 msgstr "Ações do Feed:"
745
746 #: help/prefs.php:23
747 msgid "Top 25 feeds"
748 msgstr ""
749
750 #: help/prefs.php:24
751 #, fuzzy
752 msgid "Edit feed categories"
753 msgstr "Editar categorias"
754
755 #: help/prefs.php:27
756 msgid "Create user"
757 msgstr "Criar um usuário"
758
759 #: help/prefs.php:33
760 msgid "Focus search (if present)"
761 msgstr ""
762
763 #: help/prefs.php:39
764 msgid ""
765 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
766 "configuration and your access level."
767 msgstr ""
768
769 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
770 #, fuzzy
771 msgid "Log in"
772 msgstr "Login"
773
774 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
775 msgid "Login:"
776 msgstr "Login:"
777
778 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
779 msgid "Password:"
780 msgstr "Senha:"
781
782 #: mobile/login_form.php:50
783 msgid "Open regular version"
784 msgstr ""
785
786 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
787 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
788 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
789 #: mobile/prefs.php:19
790 msgid "Home"
791 msgstr ""
792
793 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
794 #: include/functions.php:1988
795 msgid "Special"
796 msgstr "Especial"
797
798 #: mobile/mobile-functions.php:418
799 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
800 msgstr ""
801
802 #: mobile/prefs.php:24
803 #, fuzzy
804 msgid "Enable categories"
805 msgstr "Editar categorias"
806
807 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
808 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
809 msgid "ON"
810 msgstr ""
811
812 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814 msgid "OFF"
815 msgstr ""
816
817 #: mobile/prefs.php:29
818 msgid "Browse categories like folders"
819 msgstr ""
820
821 #: mobile/prefs.php:35
822 msgid "Show images in posts"
823 msgstr ""
824
825 #: mobile/prefs.php:40
826 #, fuzzy
827 msgid "Hide read articles and feeds"
828 msgstr "Favoritos"
829
830 #: mobile/prefs.php:45
831 msgid "Sort feeds by unread count"
832 msgstr ""
833
834 #: classes/article.php:25
835 #, fuzzy
836 msgid "Article not found."
837 msgstr "Feed não encontrado."
838
839 #: classes/backend.php:32
840 msgid "Help topic not found."
841 msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
842
843 #: classes/dlg.php:26
844 #, fuzzy
845 msgid "Prepare data"
846 msgstr "Salvar"
847
848 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
849 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
850 #: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
851 #: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
852 #: include/functions.php:3515
853 msgid "Close this window"
854 msgstr "Fechar esta janela"
855
856 #: classes/dlg.php:40
857 msgid ""
858 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
859 "preferences to see your new data."
860 msgstr ""
861
862 #: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
863 #, fuzzy
864 msgid "Select"
865 msgstr "Selecione:"
866
867 #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
868 #: classes/feeds.php:73
869 msgid "All"
870 msgstr "Todos"
871
872 #: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
873 #: classes/feeds.php:76
874 msgid "None"
875 msgstr "Nenhum"
876
877 #: classes/dlg.php:85
878 #, fuzzy
879 msgid "Create profile"
880 msgstr "Criar um usuário"
881
882 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
883 msgid "(active)"
884 msgstr ""
885
886 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
887 #, fuzzy
888 msgid "Default profile"
889 msgstr "Padrão"
890
891 #: classes/dlg.php:172
892 #, fuzzy
893 msgid "Remove selected profiles"
894 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
895
896 #: classes/dlg.php:174
897 #, fuzzy
898 msgid "Activate profile"
899 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
900
901 #: classes/dlg.php:184
902 msgid "Public OPML URL"
903 msgstr ""
904
905 #: classes/dlg.php:189
906 msgid "Your Public OPML URL is:"
907 msgstr ""
908
909 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
910 #, fuzzy
911 msgid "Generate new URL"
912 msgstr "Gerar um outro endereço"
913
914 #: classes/dlg.php:210
915 msgid "Notice"
916 msgstr ""
917
918 #: classes/dlg.php:216
919 msgid ""
920 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
921 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
922 "process or contact instance owner."
923 msgstr ""
924
925 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
926 msgid "Last update:"
927 msgstr ""
928
929 #: classes/dlg.php:225
930 msgid ""
931 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
932 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
933 "contact instance owner."
934 msgstr ""
935
936 #: classes/dlg.php:250
937 msgid "Feed"
938 msgstr "Feed"
939
940 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
941 #, fuzzy
942 msgid "Feed URL"
943 msgstr "Feed"
944
945 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
946 #, fuzzy
947 msgid "Place in category:"
948 msgstr "Salvando categoria..."
949
950 #: classes/dlg.php:273
951 #, fuzzy
952 msgid "Available feeds"
953 msgstr "Todos os feeds"
954
955 #: classes/dlg.php:285
956 msgid "Authentication"
957 msgstr ""
958
959 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
960 msgid "Login"
961 msgstr "Login"
962
963 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
964 #, fuzzy
965 msgid "Password"
966 msgstr "Senha:"
967
968 #: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
969 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
970 msgstr ""
971
972 #: classes/dlg.php:303
973 msgid "This feed requires authentication."
974 msgstr "Este feed requer autenticação."
975
976 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
977 msgid "Subscribe"
978 msgstr ""
979
980 #: classes/dlg.php:311
981 #, fuzzy
982 msgid "More feeds"
983 msgstr "Removendo o Feed..."
984
985 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
986 #: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
987 #: classes/dlg.php:945
988 msgid "Cancel"
989 msgstr "Cancelar"
990
991 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
992 msgid "Search"
993 msgstr ""
994
995 #: classes/dlg.php:339
996 #, fuzzy
997 msgid "Popular feeds"
998 msgstr "Todos os feeds"
999
1000 #: classes/dlg.php:340
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Feed archive"
1003 msgstr "Ações do Feed:"
1004
1005 #: classes/dlg.php:343
1006 #, fuzzy
1007 msgid "limit:"
1008 msgstr "Limite:"
1009
1010 #: classes/dlg.php:364
1011 msgid "Remove"
1012 msgstr "Remover"
1013
1014 #: classes/dlg.php:375
1015 msgid "Look for"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: classes/dlg.php:385
1019 msgid "match on"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1023 msgid "Content"
1024 msgstr "Conteúdo"
1025
1026 #: classes/dlg.php:390
1027 msgid "Title or content"
1028 msgstr "Título ou conteúdo"
1029
1030 #: classes/dlg.php:401
1031 msgid "Limit search to:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
1035 msgid "All feeds"
1036 msgstr "Todos os feeds"
1037
1038 #: classes/dlg.php:417
1039 msgid "This feed"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: classes/dlg.php:467
1043 msgid ""
1044 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1045 "first):"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Click to edit feed"
1051 msgstr "Favoritos"
1052
1053 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1056 msgstr "Removendo o Feed..."
1057
1058 #: classes/dlg.php:533
1059 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: classes/dlg.php:604
1063 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
1067 msgid "Save"
1068 msgstr "Salvar"
1069
1070 #: classes/dlg.php:635
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Tag Cloud"
1073 msgstr "Núvem de tags"
1074
1075 #: classes/dlg.php:704
1076 msgid "Select item(s) by tags"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: classes/dlg.php:707
1080 msgid "Match:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: classes/dlg.php:712
1084 msgid "Which Tags?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: classes/dlg.php:725
1088 msgid "Display entries"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
1092 #, fuzzy
1093 msgid "View as RSS"
1094 msgstr "Editar Tags"
1095
1096 #: classes/dlg.php:748
1097 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: classes/dlg.php:776
1101 #, php-format
1102 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: classes/dlg.php:784
1106 msgid ""
1107 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1108 "php"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: classes/dlg.php:788
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Details"
1114 msgstr "Diariamente"
1115
1116 #: classes/dlg.php:790
1117 msgid "Download"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: classes/dlg.php:804
1121 #, php-format
1122 msgid ""
1123 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1124 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1125 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: classes/dlg.php:831
1129 msgid "Instance"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: classes/dlg.php:837
1133 #, fuzzy
1134 msgid "URL:"
1135 msgstr "Feed URL:"
1136
1137 #: classes/dlg.php:840
1138 msgid "Instance URL"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: classes/dlg.php:850
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Access key:"
1144 msgstr "Nível de acesso:"
1145
1146 #: classes/dlg.php:853
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Access key"
1149 msgstr "Nível de acesso:"
1150
1151 #: classes/dlg.php:857
1152 msgid "Use one access key for both linked instances."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: classes/dlg.php:865
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Generate new key"
1158 msgstr "Gerar um outro endereço"
1159
1160 #: classes/dlg.php:869
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Create link"
1163 msgstr "Criar"
1164
1165 #: classes/dlg.php:887
1166 #, php-format
1167 msgid ""
1168 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1169 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: classes/dlg.php:905
1173 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: classes/dlg.php:914
1177 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: classes/dlg.php:937
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Feeds require authentication."
1183 msgstr "Este feed requer autenticação."
1184
1185 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
1186 msgid "Visit the website"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: classes/feeds.php:64
1190 #, fuzzy
1191 msgid "View as RSS feed"
1192 msgstr "Todos os feeds"
1193
1194 #: classes/feeds.php:72
1195 msgid "Select:"
1196 msgstr "Selecione:"
1197
1198 #: classes/feeds.php:75
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Invert"
1201 msgstr "(Inverso)"
1202
1203 #: classes/feeds.php:84
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Selection toggle:"
1206 msgstr "Seleção"
1207
1208 #: classes/feeds.php:90
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Selection:"
1211 msgstr "Seleção"
1212
1213 #: classes/feeds.php:95
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Archive"
1216 msgstr "Feed não encontrado."
1217
1218 #: classes/feeds.php:97
1219 msgid "Move back"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: classes/feeds.php:98
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete"
1225 msgstr "Padrão"
1226
1227 #: classes/feeds.php:102
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Forward by email"
1230 msgstr "Favoritos"
1231
1232 #: classes/feeds.php:105
1233 msgid "Feed:"
1234 msgstr "Feed:"
1235
1236 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1237 msgid "Feed not found."
1238 msgstr "Feed não encontrado."
1239
1240 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1241 #, fuzzy
1242 msgid "mark as read"
1243 msgstr "Marcar como lido"
1244
1245 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Originally from:"
1248 msgstr "Favoritos"
1249
1250 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Edit tags for this article"
1253 msgstr "Favoritos"
1254
1255 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
1256 msgid "Open article in new tab"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Close article"
1262 msgstr "Favoritos"
1263
1264 #: classes/feeds.php:687
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No unread articles found to display."
1267 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1268
1269 #: classes/feeds.php:690
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No updated articles found to display."
1272 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1273
1274 #: classes/feeds.php:693
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1278
1279 #: classes/feeds.php:697
1280 msgid ""
1281 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1282 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: classes/feeds.php:699
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No articles found to display."
1288 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1289
1290 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Feeds last updated at %s"
1293 msgstr "Atualizar"
1294
1295 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
1296 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297 msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1298
1299 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1300 msgid "OPML Utility"
1301 msgstr "Utilitário OPML"
1302
1303 #: classes/opml.php:37
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Importing OPML..."
1306 msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
1307
1308 #: classes/opml.php:41
1309 msgid "Return to preferences"
1310 msgstr "Retornar às preferências"
1311
1312 #: classes/opml.php:270
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Adding feed: %s"
1315 msgstr "Adicionando o Feed..."
1316
1317 #: classes/opml.php:279
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Duplicate feed: %s"
1320 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1321
1322 #: classes/opml.php:293
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Adding label %s"
1325 msgstr "Adicionando o Feed..."
1326
1327 #: classes/opml.php:296
1328 #, php-format
1329 msgid "Duplicate label: %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: classes/opml.php:308
1333 #, php-format
1334 msgid "Setting preference key %s to %s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: classes/opml.php:337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Adding filter..."
1340 msgstr "Adicionando o Feed..."
1341
1342 #: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
1343 #: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
1344 msgid "Uncategorized"
1345 msgstr "Não Categorizado"
1346
1347 #: classes/opml.php:411
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Processing category: %s"
1350 msgstr "Salvando categoria..."
1351
1352 #: classes/opml.php:458
1353 msgid "Error: please upload OPML file."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: classes/opml.php:465
1357 msgid "Error while parsing document."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
1361 msgid "no tags"
1362 msgstr "sem tags"
1363
1364 #: classes/rpc.php:736
1365 msgid "Your request could not be completed."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: classes/rpc.php:740
1369 msgid "Feed update has been scheduled."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: classes/rpc.php:748
1373 msgid "Category update has been scheduled."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: classes/rpc.php:761
1377 msgid "Can't update this kind of feed."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: include/functions.php:669
1381 #, php-format
1382 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: include/functions.php:787
1386 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: include/functions.php:861
1390 msgid "Incorrect username or password"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: include/functions.php:2049
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Archived articles"
1396 msgstr "Favoritos"
1397
1398 #: include/functions.php:2051
1399 msgid "Recently read"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Click to play"
1405 msgstr "Favoritos"
1406
1407 #: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
1408 msgid "Play"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: include/functions.php:3356
1412 #, fuzzy
1413 msgid " - "
1414 msgstr " - por "
1415
1416 #: include/functions.php:3485
1417 msgid "Related"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: include/functions.php:4186
1421 msgid "(edit note)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: include/functions.php:4618
1425 msgid "No feed selected."
1426 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1427
1428 #: include/functions.php:4802
1429 #, fuzzy
1430 msgid "unknown type"
1431 msgstr "Erro desconhecido"
1432
1433 #: include/functions.php:4844
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Attachments"
1436 msgstr "Conteúdo"
1437
1438 #: include/functions.php:5286
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "%d archived articles"
1441 msgstr "Favoritos"
1442
1443 #: include/functions.php:5310
1444 #, fuzzy
1445 msgid "No feeds found."
1446 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1447
1448 #: include/functions.php:5356
1449 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: include/functions.php:5361
1453 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: include/functions.php:5520
1457 #, php-format
1458 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: include/functions.php:5526
1462 msgid "Could not load XML document."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: include/localized_schema.php:4
1466 msgid "Title or Content"
1467 msgstr "Título ou Conteúdo"
1468
1469 #: include/localized_schema.php:5
1470 msgid "Link"
1471 msgstr "Link"
1472
1473 #: include/localized_schema.php:7
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Article Date"
1476 msgstr "Feed não encontrado."
1477
1478 #: include/localized_schema.php:9
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Delete article"
1481 msgstr "Favoritos"
1482
1483 #: include/localized_schema.php:11
1484 msgid "Set starred"
1485 msgstr "Marcar como favorito"
1486
1487 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1488 #: js/viewfeed.js:475
1489 msgid "Publish article"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: include/localized_schema.php:13
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Assign tags"
1495 msgstr "sem tags"
1496
1497 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
1498 msgid "Assign label"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: include/localized_schema.php:15
1502 msgid "Modify score"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: include/localized_schema.php:17
1506 msgid "General"
1507 msgstr "Geral"
1508
1509 #: include/localized_schema.php:18
1510 msgid "Interface"
1511 msgstr "Interface"
1512
1513 #: include/localized_schema.php:19
1514 msgid "Advanced"
1515 msgstr "Avançado"
1516
1517 #: include/localized_schema.php:21
1518 msgid ""
1519 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1520 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1521 "different feeds to appear only once."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: include/localized_schema.php:22
1525 msgid ""
1526 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1527 "headlines and article content"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: include/localized_schema.php:23
1531 msgid ""
1532 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: include/localized_schema.php:24
1536 msgid ""
1537 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1538 "your configured e-mail address"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: include/localized_schema.php:25
1542 msgid ""
1543 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1544 "article list."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: include/localized_schema.php:26
1548 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: include/localized_schema.php:27
1552 msgid ""
1553 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1554 "separated list)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: include/localized_schema.php:28
1558 msgid ""
1559 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1560 "grouped by feeds"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: include/localized_schema.php:29
1564 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: include/localized_schema.php:30
1568 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: include/localized_schema.php:31
1572 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: include/localized_schema.php:32
1576 msgid "Uses UTC timezone"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: include/localized_schema.php:33
1580 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: include/localized_schema.php:34
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Default interval between feed updates"
1586 msgstr "Padrão"
1587
1588 #: include/localized_schema.php:35
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Amount of articles to display at once"
1591 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1592
1593 #: include/localized_schema.php:36
1594 msgid "Allow duplicate posts"
1595 msgstr "Permitir publicações duplicadas"
1596
1597 #: include/localized_schema.php:37
1598 msgid "Enable feed categories"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: include/localized_schema.php:38
1602 msgid "Show content preview in headlines list"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: include/localized_schema.php:39
1606 msgid "Short date format"
1607 msgstr "Formato de data curto"
1608
1609 #: include/localized_schema.php:40
1610 msgid "Long date format"
1611 msgstr "Formato de data longo"
1612
1613 #: include/localized_schema.php:41
1614 msgid "Combined feed display"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: include/localized_schema.php:42
1618 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: include/localized_schema.php:43
1622 msgid "On catchup show next feed"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: include/localized_schema.php:44
1626 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: include/localized_schema.php:45
1630 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: include/localized_schema.php:46
1634 msgid "Enable e-mail digest"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: include/localized_schema.php:47
1638 msgid "Confirm marking feed as read"
1639 msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1640
1641 #: include/localized_schema.php:48
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Automatically mark articles as read"
1644 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1645
1646 #: include/localized_schema.php:49
1647 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: include/localized_schema.php:50
1651 msgid "Blacklisted tags"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: include/localized_schema.php:51
1655 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: include/localized_schema.php:52
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1661 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1662
1663 #: include/localized_schema.php:53
1664 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: include/localized_schema.php:54
1668 msgid "Purge unread articles"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: include/localized_schema.php:55
1672 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: include/localized_schema.php:56
1676 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: include/localized_schema.php:57
1680 msgid "Do not show images in articles"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: include/localized_schema.php:58
1684 msgid "Enable external API"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: include/localized_schema.php:59
1688 msgid "User timezone"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1692 msgid "Customize stylesheet"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: include/localized_schema.php:61
1696 msgid "Sort headlines by feed date"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: include/localized_schema.php:62
1700 msgid "Login with an SSL certificate"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: include/localized_schema.php:63
1704 msgid "Try to send digests around specified time"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: include/login_form.php:139
1708 msgid "Language:"
1709 msgstr "Língua:"
1710
1711 #: include/login_form.php:148
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Profile:"
1714 msgstr "Arquivo:"
1715
1716 #: include/login_form.php:178
1717 msgid "Use less traffic"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1723 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1724
1725 #: js/digest.js:69
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1728 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1729
1730 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1731 #, fuzzy
1732 msgid "in"
1733 msgstr "Link"
1734
1735 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Unstar article"
1738 msgstr "Favoritos"
1739
1740 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Star article"
1743 msgstr "Favoritos"
1744
1745 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Unpublish article"
1748 msgstr "Publicado"
1749
1750 #: js/digest.js:265
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Original article"
1753 msgstr "Favoritos"
1754
1755 #: js/digest.js:267
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Close this panel"
1758 msgstr "Fechar esta janela"
1759
1760 #: js/digest.js:290
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Error: unable to load article."
1763 msgstr "Favoritos"
1764
1765 #: js/digest.js:444
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Click to expand article."
1768 msgstr "Favoritos"
1769
1770 #: js/digest.js:519
1771 msgid "%d more..."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: js/digest.js:526
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No unread feeds."
1777 msgstr "Favoritos"
1778
1779 #: js/digest.js:628
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Load more..."
1782 msgstr "Salvando o Feed..."
1783
1784 #: js/feedlist.js:270
1785 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: js/FeedTree.js:148
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Update feed"
1791 msgstr "Favoritos"
1792
1793 #: js/functions.js:91
1794 msgid ""
1795 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1796 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: js/functions.js:618
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1802 msgstr "Senha antiga incorreta"
1803
1804 #: js/functions.js:621
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Date syntax is incorrect."
1807 msgstr "Senha antiga incorreta"
1808
1809 #: js/functions.js:748
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Remove stored feed icon?"
1812 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
1813
1814 #: js/functions.js:780
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Please select an image file to upload."
1817 msgstr "Por favor selecione um feed."
1818
1819 #: js/functions.js:782
1820 msgid "Upload new icon for this feed?"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: js/functions.js:799
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Please enter label caption:"
1826 msgstr "Último Login"
1827
1828 #: js/functions.js:804
1829 msgid "Can't create label: missing caption."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: js/functions.js:846
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Subscribe to Feed"
1835 msgstr "Removendo o Feed..."
1836
1837 #: js/functions.js:873
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Subscribed to %s"
1840 msgstr "Removendo o Feed..."
1841
1842 #: js/functions.js:878
1843 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: js/functions.js:881
1847 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: js/functions.js:917
1851 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: js/functions.js:921
1855 msgid "You are already subscribed to this feed."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: js/functions.js:1049
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Edit rule"
1861 msgstr "Arquivo:"
1862
1863 #: js/functions.js:1049
1864 msgid "Add rule"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: js/functions.js:1075
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Edit action"
1870 msgstr "Ações do Feed:"
1871
1872 #: js/functions.js:1075
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Add action"
1875 msgstr "Ações do Feed:"
1876
1877 #: js/functions.js:1112
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Create Filter"
1880 msgstr "Criar um usuário"
1881
1882 #: js/functions.js:1216
1883 msgid ""
1884 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1885 "hub again on next feed update."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Unsubscribe from %s?"
1891 msgstr "Removendo o Feed..."
1892
1893 #: js/functions.js:1344
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Please enter category title:"
1896 msgstr "Salvando categoria..."
1897
1898 #: js/functions.js:1375
1899 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
1903 msgid "You can't edit this kind of feed."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: js/functions.js:1581
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Edit Feed"
1909 msgstr "Editar"
1910
1911 #: js/functions.js:1619
1912 #, fuzzy
1913 msgid "More Feeds"
1914 msgstr "Removendo o Feed..."
1915
1916 #: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1917 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1918 #: js/prefs.js:1480
1919 msgid "No feeds are selected."
1920 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1921
1922 #: js/functions.js:1722
1923 msgid ""
1924 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1925 "be removed."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: js/functions.js:1761
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Feeds with update errors"
1931 msgstr "Atualizar"
1932
1933 #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Remove selected feeds?"
1936 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1937
1938 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
1939 #: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
1940 #: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
1941 #, fuzzy
1942 msgid "No articles are selected."
1943 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1944
1945 #: js/mail_button.js:21
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Forward article by email"
1948 msgstr "Favoritos"
1949
1950 #: js/note_button.js:11
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Edit article note"
1953 msgstr "Editar Tags"
1954
1955 #: js/PrefFeedTree.js:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Edit category"
1958 msgstr "Editar categorias"
1959
1960 #: js/PrefFeedTree.js:54
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Remove category"
1963 msgstr "Criar categoria"
1964
1965 #: js/PrefFilterTree.js:32
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Inverse"
1968 msgstr "(Inverso)"
1969
1970 #: js/prefs.js:64
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Please enter login:"
1973 msgstr "Último Login"
1974
1975 #: js/prefs.js:71
1976 msgid "Can't create user: no login specified."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: js/prefs.js:137
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Edit Filter"
1982 msgstr "Arquivo:"
1983
1984 #: js/prefs.js:184
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Remove filter?"
1987 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1988
1989 #: js/prefs.js:299
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove selected labels?"
1992 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1993
1994 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1995 #, fuzzy
1996 msgid "No labels are selected."
1997 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1998
1999 #: js/prefs.js:329
2000 msgid ""
2001 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2002 "removed."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2006 msgid "No users are selected."
2007 msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2008
2009 #: js/prefs.js:364
2010 msgid "Remove selected filters?"
2011 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2012
2013 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2014 msgid "No filters are selected."
2015 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2016
2017 #: js/prefs.js:398
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2020 msgstr "Removendo o Feed..."
2021
2022 #: js/prefs.js:432
2023 msgid "Please select only one feed."
2024 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2025
2026 #: js/prefs.js:438
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2029 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2030
2031 #: js/prefs.js:460
2032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: js/prefs.js:498
2036 msgid "Login field cannot be blank."
2037 msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2038
2039 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2040 msgid "Please select only one user."
2041 msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2042
2043 #: js/prefs.js:557
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Reset password of selected user?"
2046 msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2047
2048 #: js/prefs.js:622
2049 msgid "Please select only one filter."
2050 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2051
2052 #: js/prefs.js:640
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Combine selected filters?"
2055 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2056
2057 #: js/prefs.js:704
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Edit Multiple Feeds"
2060 msgstr "Editor de Feed"
2061
2062 #: js/prefs.js:728
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Save changes to selected feeds?"
2065 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2066
2067 #: js/prefs.js:820
2068 #, fuzzy
2069 msgid "OPML Import"
2070 msgstr "Importar"
2071
2072 #: js/prefs.js:847
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Please choose an OPML file first."
2075 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2076
2077 #: js/prefs.js:863
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Please choose the file first."
2080 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2081
2082 #: js/prefs.js:1019
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Reset to defaults?"
2085 msgstr "Usar o padrão"
2086
2087 #: js/prefs.js:1224
2088 msgid ""
2089 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: js/prefs.js:1251
2093 msgid "Remove selected categories?"
2094 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2095
2096 #: js/prefs.js:1267
2097 msgid "No categories are selected."
2098 msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2099
2100 #: js/prefs.js:1275
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Category title:"
2103 msgstr "Editor de Categoria"
2104
2105 #: js/prefs.js:1306
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Feeds without recent updates"
2108 msgstr "Atualizar"
2109
2110 #: js/prefs.js:1355
2111 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: js/prefs.js:1464
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2117 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2118
2119 #: js/prefs.js:1487
2120 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: js/prefs.js:1507
2124 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: js/prefs.js:1544
2128 msgid "Settings Profiles"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: js/prefs.js:1553
2132 msgid ""
2133 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: js/prefs.js:1571
2137 #, fuzzy
2138 msgid "No profiles are selected."
2139 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2140
2141 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Activate selected profile?"
2144 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2145
2146 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Please choose a profile to activate."
2149 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2150
2151 #: js/prefs.js:1656
2152 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: js/prefs.js:1675
2156 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: js/prefs.js:1773
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Label Editor"
2162 msgstr "Editor de Feed"
2163
2164 #: js/prefs.js:1836
2165 msgid ""
2166 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: js/prefs.js:1907
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Link Instance"
2172 msgstr "Editar Tags"
2173
2174 #: js/prefs.js:1958
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Edit Instance"
2177 msgstr "Editar Tags"
2178
2179 #: js/prefs.js:2007
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Remove selected instances?"
2182 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2183
2184 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2185 #, fuzzy
2186 msgid "No instances are selected."
2187 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2188
2189 #: js/prefs.js:2041
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Please select only one instance."
2192 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2193
2194 #: js/prefs.js:2076
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Export Data"
2197 msgstr "Exportar OPML"
2198
2199 #: js/prefs.js:2103
2200 msgid ""
2201 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2202 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: js/prefs.js:2156
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Data Import"
2208 msgstr "Importar"
2209
2210 #: js/prefs.js:2185
2211 msgid "Batch subscribe"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: js/prefs.js:2191
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Subscribing to feeds..."
2217 msgstr "Removendo o Feed..."
2218
2219 #: js/prefs.js:2219
2220 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: js/prefs.js:2267
2224 msgid ""
2225 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2226 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: js/share_button.js:10
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Share article by URL"
2232 msgstr "Favoritos"
2233
2234 #: js/tt-rss.js:151
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Mark all articles as read?"
2237 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2238
2239 #: js/tt-rss.js:421
2240 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Please select some feed first."
2246 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2247
2248 #: js/tt-rss.js:602
2249 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: js/tt-rss.js:612
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Rescore articles in %s?"
2255 msgstr "Favoritos"
2256
2257 #: js/tt-rss.js:1093
2258 msgid "New version available!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: js/viewfeed.js:895
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2264 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2265
2266 #: js/viewfeed.js:923
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2269 msgstr "Favoritos"
2270
2271 #: js/viewfeed.js:925
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Delete %d selected articles?"
2274 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2275
2276 #: js/viewfeed.js:967
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2279 msgstr "Favoritos"
2280
2281 #: js/viewfeed.js:970
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Move %d archived articles back?"
2284 msgstr "Favoritos"
2285
2286 #: js/viewfeed.js:1014
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2289 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2290
2291 #: js/viewfeed.js:1038
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Edit article Tags"
2294 msgstr "Editar Tags"
2295
2296 #: js/viewfeed.js:1199
2297 #, fuzzy
2298 msgid "No article is selected."
2299 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2300
2301 #: js/viewfeed.js:1234
2302 #, fuzzy
2303 msgid "No articles found to mark"
2304 msgstr "Sem Feeds para exibir."
2305
2306 #: js/viewfeed.js:1236
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2309 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2310
2311 #: js/viewfeed.js:1400
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Loading..."
2314 msgstr "Salvando o Feed..."
2315
2316 #: js/viewfeed.js:1889
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Open original article"
2319 msgstr "Favoritos"
2320
2321 #: js/viewfeed.js:1895
2322 msgid "View in a tt-rss tab"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: js/viewfeed.js:1903
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Mark above as read"
2328 msgstr "Marcar como lido"
2329
2330 #: js/viewfeed.js:1909
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Mark below as read"
2333 msgstr "Marcar como lido"
2334
2335 #: js/viewfeed.js:1965
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remove label"
2338 msgstr "Remover"
2339
2340 #: js/viewfeed.js:1989
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Playing..."
2343 msgstr "Salvando o Feed..."
2344
2345 #: js/viewfeed.js:1990
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Click to pause"
2348 msgstr "Favoritos"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2352 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "OK"
2356 #~ msgstr "OK!"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Register"
2360 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "after"
2364 #~ msgstr "Atualizar"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Perform Action"
2368 #~ msgstr "Ação"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Options"
2372 #~ msgstr "Opções:"
2373
2374 #~ msgid "Enabled"
2375 #~ msgstr "Ativado"
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "Apply to category"
2379 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2380
2381 #~ msgid "Test"
2382 #~ msgstr "Teste"
2383
2384 #~ msgid "Create"
2385 #~ msgstr "Criar"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Multiple articles"
2389 #~ msgstr "Favoritos"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Subject:"
2393 #~ msgstr "Selecione:"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "Send e-mail"
2397 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "(%d feeds)"
2401 #~ msgstr "Editar"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Feed Title"
2405 #~ msgstr "Título"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2409 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Icon"
2413 #~ msgstr "Ação"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2417 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2421 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2425 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2429 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2433 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2437 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2438
2439 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2440 #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Remove selected categories"
2444 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Feeds with errors"
2448 #~ msgstr "Editor de Feed"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Inactive feeds"
2452 #~ msgstr "Editar"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Edit selected feeds"
2456 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Reset sort order"
2460 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Categories"
2464 #~ msgstr "Categoria:"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2468 #~ msgstr "Editar categorias"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "More actions..."
2472 #~ msgstr "Ações..."
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Clear feed data"
2476 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Rescore articles"
2480 #~ msgstr "Favoritos"
2481
2482 #~ msgid "OPML"
2483 #~ msgstr "OPML"
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "Import my OPML"
2487 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Export OPML"
2491 #~ msgstr "Exportar OPML"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Article archive"
2495 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Export my data"
2499 #~ msgstr "Exportar OPML"
2500
2501 #~ msgid "Import"
2502 #~ msgstr "Importar"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Firefox integration"
2506 #~ msgstr "Informações do Feed:"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2510 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2514 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2518 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Unshare all articles"
2522 #~ msgstr "Favoritos"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Twitter"
2526 #~ msgstr "Título"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "Clear stored credentials"
2530 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2534 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2535
2536 #~ msgid "Edit"
2537 #~ msgstr "Editar"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2541 #~ msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Stored feeds"
2545 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "Caption"
2549 #~ msgstr "Opções:"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "Colors"
2553 #~ msgstr "Fechar"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Clear colors"
2557 #~ msgstr "Favoritos"
2558
2559 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2560 #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2561
2562 #~ msgid "New password cannot be blank."
2563 #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2564
2565 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2566 #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
2567
2568 #~ msgid "Old password is incorrect."
2569 #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2570
2571 #~ msgid "E-mail"
2572 #~ msgstr "E-mail"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Access level"
2576 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Save data"
2580 #~ msgstr "Salvar"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2584 #~ msgstr ""
2585 #~ "Sua senha é a padrão, \n"
2586 #~ "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2587
2588 #~ msgid "Old password"
2589 #~ msgstr "Senha antiga"
2590
2591 #~ msgid "New password"
2592 #~ msgstr "Senha nova"
2593
2594 #~ msgid "Confirm password"
2595 #~ msgstr "Confirmar senha"
2596
2597 #~ msgid "Change password"
2598 #~ msgstr "Mudar senha"
2599
2600 #~ msgid "Select theme"
2601 #~ msgstr "Selecionar o tema"
2602
2603 #~ msgid "Yes"
2604 #~ msgstr "Sim"
2605
2606 #~ msgid "No"
2607 #~ msgstr "Não"
2608
2609 #~ msgid "Save configuration"
2610 #~ msgstr "Salvar configuração"
2611
2612 #~ msgid "User details"
2613 #~ msgstr "Detalhes do usuário"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "User not found"
2617 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Last logged in"
2621 #~ msgstr "Último Login"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "User Editor"
2625 #~ msgstr "Editor de usuário"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "Access level: "
2629 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "Change password to"
2633 #~ msgstr "Mudar senha"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "E-mail: "
2637 #~ msgstr "E-mail:"
2638
2639 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2640 #~ msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2641
2642 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2643 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2644
2645 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2646 #~ msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid ""
2650 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2651 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
2654 #~ "\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2658 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2659
2660 #~ msgid "Access Level"
2661 #~ msgstr "Nível de acesso"
2662
2663 #~ msgid "Last login"
2664 #~ msgstr "Último Login"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "No users defined."
2668 #~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Share by URL"
2672 #~ msgstr "Favoritos"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Share on Twitter"
2676 #~ msgstr "Título"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2680 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Feed Categories"
2684 #~ msgstr "Categoria:"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Help"
2688 #~ msgstr "Olá,"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2692 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2696 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2697
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
2702 #~ "menores que 5."
2703
2704 #, fuzzy
2705 #~ msgid "Publish"
2706 #~ msgstr "Publicado"
2707
2708 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2709 #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Content filtering"
2713 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Add category..."
2717 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2718
2719 #~ msgid "description"
2720 #~ msgstr "descrição"
2721
2722 #~ msgid "short_desc"
2723 #~ msgstr "short_desc"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Remove:"
2727 #~ msgstr "Remover"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2731 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Update all feeds"
2735 #~ msgstr "Favoritos"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "feeds"
2739 #~ msgstr "Feed"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Click to expand article"
2743 #~ msgstr "Favoritos"
2744
2745 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2746 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2747
2748 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2749 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2750
2751 #~ msgid "Unknown error"
2752 #~ msgstr "Erro desconhecido"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "View article"
2756 #~ msgstr "Favoritos"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Fatal Exception"
2760 #~ msgstr "Erro Fatal"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Feed Browser"
2764 #~ msgstr "Editor de Feed"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Filter Editor"
2768 #~ msgstr "Editor de Feed"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Field"
2772 #~ msgstr "Feed"
2773
2774 #~ msgid "(Disabled)"
2775 #~ msgstr "(Desativado)"
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "Click to change color"
2779 #~ msgstr "Favoritos"
2780
2781 #~ msgid "No OPML file to upload."
2782 #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2783
2784 #~ msgid "Save current configuration?"
2785 #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2786
2787 #~ msgid "Tags"
2788 #~ msgstr "Tags"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "toggle unread"
2792 #~ msgstr "Marcar como favorito"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "(remove)"
2796 #~ msgstr "Remover"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Cancel synchronization"
2800 #~ msgstr "Salvar configuração"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Remove stored data"
2804 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2808 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Reset UI layout"
2812 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2813
2814 #~ msgid "Showing most popular tags "
2815 #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "more tags"
2819 #~ msgstr "sem tags"
2820
2821 #~ msgid "E-mail has been changed."
2822 #~ msgstr "E-mail alterado."
2823
2824 #~ msgid "Change e-mail"
2825 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2829 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2833 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2837 #~ msgstr "Favoritos"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2841 #~ msgstr "Favoritos"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Reset category order?"
2845 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2846
2847 #~ msgid "No feeds to display."
2848 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2849
2850 #~ msgid "Remove selected users?"
2851 #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2852
2853 #~ msgid "Adding feed..."
2854 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2855
2856 #~ msgid "Adding user..."
2857 #~ msgstr "Adicionando o usuário…"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Assign score to article:"
2861 #~ msgstr "Favoritos"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2865 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Category reordering disabled"
2869 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Category reordering enabled"
2873 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "Changing password..."
2877 #~ msgstr "Mudar senha"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Clearing feed..."
2881 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2885 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2886
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "Feed icon removed."
2889 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2890
2891 #~ msgid "Mark as read:"
2892 #~ msgstr "Marcar como lido:"
2893
2894 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2895 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2896
2897 #, fuzzy
2898 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2899 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2900
2901 #~ msgid "Removing feed..."
2902 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Removing filter..."
2906 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Removing offline data..."
2910 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2911
2912 #~ msgid "Removing selected categories..."
2913 #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2914
2915 #~ msgid "Removing selected filters..."
2916 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Removing selected labels..."
2920 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2924 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2925
2926 #~ msgid "Removing selected users..."
2927 #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2931 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Saving article tags..."
2935 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2936
2937 #~ msgid "Saving feed..."
2938 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "Saving feeds..."
2942 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2943
2944 #~ msgid "Saving filter..."
2945 #~ msgstr "Salvando o filtro..."
2946
2947 #~ msgid "Saving user..."
2948 #~ msgstr "Salvando usuário"
2949
2950 #~ msgid "Selection"
2951 #~ msgstr "Seleção"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2955 #~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
2956
2957 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2958 #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2959
2960 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2961 #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2962
2963 #, fuzzy
2964 #~ msgid "Trying to change address..."
2965 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2966
2967 #~ msgid "Trying to change password..."
2968 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2969
2970 #~ msgid "Done."
2971 #~ msgstr "Feito."
2972
2973 #~ msgid "Themes"
2974 #~ msgstr "Temas"
2975
2976 #~ msgid "Change theme"
2977 #~ msgstr "Mudar Tema"
2978
2979 #, fuzzy
2980 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2981 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2982
2983 #, fuzzy
2984 #~ msgid "More feeds..."
2985 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2986
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "Order:"
2989 #~ msgstr "Onde:"
2990
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "Other:"
2993 #~ msgstr "Onde:"
2994
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid "View:"
2997 #~ msgstr "Título"
2998
2999 #~ msgid "Page"
3000 #~ msgstr "Página"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "Back to feedlist"
3004 #~ msgstr "Todos os feeds"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "Tags:"
3008 #~ msgstr "Tags"
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "Mark as unread"
3012 #~ msgstr "Marcar como lido"
3013
3014 #~ msgid "Where:"
3015 #~ msgstr "Onde:"
3016
3017 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3018 #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
3019
3020 #~ msgid "This program requires cookies "
3021 #~ msgstr "Este programa requer cookies "
3022
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3025 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3026
3027 #~ msgid "filter_type_descr"
3028 #~ msgstr "filter_type_descr"
3029
3030 #~ msgid "action_description"
3031 #~ msgstr "action_description"
3032
3033 #~ msgid "Please select only one category."
3034 #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
3035
3036 #~ msgid "Address changed."
3037 #~ msgstr "Endereço alterado."
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3041 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3045 #~ msgstr ""
3046 #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
3047 #~ "config.php-dist.\n"
3048
3049 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3050 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
3051
3052 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3053 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
3054
3055 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3056 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
3057
3058 #~ msgid ""
3059 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3060 #~ msgstr ""
3061 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
3062
3063 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3064 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
3065
3066 #~ msgid "Unknown Error"
3067 #~ msgstr "Erro desconhecido"
3068
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "Site:"
3071 #~ msgstr "Título"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "Last updated:"
3075 #~ msgstr "Atualizado"
3076
3077 #~ msgid "Content Filtering"
3078 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3079
3080 #~ msgid "User Manager"
3081 #~ msgstr "Gerência de usuário"
3082
3083 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3084 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3088 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3092 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3093
3094 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3095 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3099 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3100
3101 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3102 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3106 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Title contains"
3110 #~ msgstr "Título ou conteúdo"
3111
3112 #, fuzzy
3113 #~ msgid "Content contains"
3114 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3115
3116 #~ msgid "SQL Expression"
3117 #~ msgstr "Expressão SQL"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3121 #~ msgstr "Expressão SQL"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "Match all unread articles:"
3125 #~ msgstr "Favoritos"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Perform action"
3129 #~ msgstr "Ação"
3130
3131 #~ msgid "SQL Expression:"
3132 #~ msgstr "Expressão SQL:"
3133
3134 #~ msgid "Action:"
3135 #~ msgstr "Ação:"
3136
3137 #~ msgid "Title:"
3138 #~ msgstr "Título"
3139
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "Update using:"
3142 #~ msgstr "Atualizar"
3143
3144 #~ msgid "Change password:"
3145 #~ msgstr "Mudar senha:"
3146
3147 #~ msgid "Next page"
3148 #~ msgstr "Próxima página"
3149
3150 #~ msgid "Previous page"
3151 #~ msgstr "Página anterior"
3152
3153 #~ msgid "First page"
3154 #~ msgstr "Primeira página"
3155
3156 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3157 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"