1 # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
2 # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4 # Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
13 "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "Usar o padrão"
26 msgstr "Nunca remover"
30 msgstr "1 semana atrás"
34 msgstr "2 semanas atrás"
42 msgstr "2 meses atrás"
46 msgstr "3 meses atrás"
50 msgid "Default interval"
53 #: backend.php:91 backend.php:101
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Desabilitar updates"
57 #: backend.php:92 backend.php:102
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Cada 15 minutos"
61 #: backend.php:93 backend.php:103
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Cada 30 minutos"
65 #: backend.php:94 backend.php:104
69 #: backend.php:95 backend.php:105
73 #: backend.php:96 backend.php:106
75 msgstr "Cada 12 horas"
77 #: backend.php:97 backend.php:107
81 #: backend.php:98 backend.php:108
85 #: backend.php:111 index.php:180
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrador"
111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
112 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
115 msgid "Database Updater"
119 msgid "Could not update database"
123 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
128 msgstr ", encontrou:"
131 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
134 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
135 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
136 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
144 #: db-updater.php:102
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
159 #: db-updater.php:127
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "Atualizando para a versão %d..."
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
166 msgstr "Verificando a versão…"
168 #: db-updater.php:146
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:156
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:166
184 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 #: db-updater.php:168
189 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 #: db-updater.php:170
194 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
195 "version and continue."
200 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
201 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
202 "\t\t\tbrowser settings."
205 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
206 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
207 msgid "Loading, please wait..."
210 #: digest.php:72 index.php:114
214 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
215 #: mobile/mobile-functions.php:244
220 msgid "Regular version"
225 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
226 "doesn't seem to support it."
231 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
232 "seem to support them."
236 msgid "Backend sanity check failed"
240 msgid "Frontend sanity check failed."
245 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
250 msgid "Request not authorized."
251 msgstr "Pedido não autorizado."
254 msgid "No operation to perform."
259 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
260 "local configuration."
264 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
265 msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
268 msgid "Configuration check failed"
269 msgstr "A checagem da configuração falhou"
274 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
275 "\t\tofficial site for more information."
277 "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
278 "\t\to site oficial para mais informações."
281 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
284 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
286 msgstr "Preferências"
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
303 msgid "Collapse feedlist"
304 msgstr "Todos os feeds"
308 msgid "Show articles"
319 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
323 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
327 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
332 msgid "Ignore Scoring"
341 msgid "Sort articles"
349 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
359 msgid "With subcategories"
360 msgstr "Editar categorias"
362 #: index.php:193 update.php:28
366 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
367 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
368 #: js/FeedTree.js:162
370 msgstr "Marcar como lido"
372 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
381 msgid "Feed actions:"
382 msgstr "Ações do Feed:"
386 msgid "Subscribe to feed..."
387 msgstr "Removendo o Feed..."
391 msgid "Edit this feed..."
397 msgstr "Removendo o Feed..."
399 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
405 msgstr "Todos os Feeds:"
407 #: index.php:213 help/main.php:54
408 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgid "Other actions:"
413 msgstr "Outras ações:"
416 msgid "Switch to digest..."
421 msgid "Show tag cloud..."
422 msgstr "núvem de tags"
425 msgid "Select by tags..."
430 msgid "Create label..."
431 msgstr "Criar um usuário"
435 msgid "Create filter..."
436 msgstr "Criar um usuário"
440 msgid "Keyboard shortcuts help"
441 msgstr " Criar filtro"
445 msgid "Keyboard shortcuts"
446 msgstr " Criar filtro"
448 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
449 msgid "Exit preferences"
450 msgstr "Sair das preferências"
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
462 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
463 #: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
467 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
477 #: register.php:186 include/login_form.php:164
478 msgid "Create new account"
482 msgid "New user registrations are administratively disabled."
487 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
488 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
493 msgid "Desired login:"
497 msgid "Check availability"
506 msgid "How much is two plus two:"
510 msgid "Submit registration"
514 msgid "Your registration information is incomplete."
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
523 msgid "Registration failed."
524 msgstr "A checagem da configuração falhou"
527 msgid "Account created successfully."
531 msgid "New user registrations are currently closed."
534 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
536 msgid "Keyboard Shortcuts"
537 msgstr " Criar filtro"
542 msgstr "Salvar configuração"
545 msgid "Move between feeds"
550 msgid "Move between articles"
555 msgid "Show search dialog"
560 msgid "Active article actions"
565 msgid "Toggle starred"
566 msgstr "Marcar como favorito"
570 msgid "Toggle published"
574 msgid "Toggle unread"
584 msgid "Dismiss selected articles"
585 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
589 msgid "Dismiss read articles"
593 msgid "Open article in new window"
598 msgid "Mark articles below/above active one as read"
599 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
602 msgid "Scroll article content"
607 msgid "Email article"
610 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
612 msgid "Other actions"
613 msgstr "Outras ações:"
616 msgid "Select article under mouse cursor"
619 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
623 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
624 msgid "Create filter"
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Todos os feeds"
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
638 msgid "Multiple articles actions"
643 msgid "Select all articles"
648 msgid "Select unread articles"
653 msgid "Invert article selection"
658 msgid "Deselect all articles"
664 msgstr "Ações do Feed:"
668 msgid "Refresh active feed"
671 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
672 msgid "Subscribe to feed"
675 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
682 msgid "Mark feed as read"
683 msgstr "Marcar como lido"
687 msgid "Reverse headlines order"
688 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
692 msgid "Mark all feeds as read"
693 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
696 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
699 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
703 #: help/main.php:66 include/functions.php:2047
708 #: help/main.php:67 include/functions.php:2045
709 msgid "Fresh articles"
712 #: help/main.php:68 include/functions.php:2041
713 msgid "Starred articles"
716 #: help/main.php:69 include/functions.php:2043
717 msgid "Published articles"
722 msgstr "Núvem de tags"
725 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
728 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
730 msgid "Press any key to close this window."
731 msgstr "Fechar esta janela"
739 msgstr "Outros Feeds"
743 msgid "Panel actions"
744 msgstr "Ações do Feed:"
752 msgid "Edit feed categories"
753 msgstr "Editar categorias"
757 msgstr "Criar um usuário"
760 msgid "Focus search (if present)"
765 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
766 "configuration and your access level."
769 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
774 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
778 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
782 #: mobile/login_form.php:50
783 msgid "Open regular version"
786 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
787 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
788 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
789 #: mobile/prefs.php:19
793 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
794 #: include/functions.php:1988
798 #: mobile/mobile-functions.php:418
799 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
802 #: mobile/prefs.php:24
804 msgid "Enable categories"
805 msgstr "Editar categorias"
807 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
808 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
812 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
817 #: mobile/prefs.php:29
818 msgid "Browse categories like folders"
821 #: mobile/prefs.php:35
822 msgid "Show images in posts"
825 #: mobile/prefs.php:40
827 msgid "Hide read articles and feeds"
830 #: mobile/prefs.php:45
831 msgid "Sort feeds by unread count"
834 #: classes/article.php:25
836 msgid "Article not found."
837 msgstr "Feed não encontrado."
839 #: classes/backend.php:32
840 msgid "Help topic not found."
841 msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
843 #: classes/dlg.php:26
848 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
849 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
850 #: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
851 #: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
852 #: include/functions.php:3515
853 msgid "Close this window"
854 msgstr "Fechar esta janela"
856 #: classes/dlg.php:40
858 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
859 "preferences to see your new data."
862 #: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
867 #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
868 #: classes/feeds.php:73
872 #: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
873 #: classes/feeds.php:76
877 #: classes/dlg.php:85
879 msgid "Create profile"
880 msgstr "Criar um usuário"
882 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
886 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
888 msgid "Default profile"
891 #: classes/dlg.php:172
893 msgid "Remove selected profiles"
894 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
896 #: classes/dlg.php:174
898 msgid "Activate profile"
899 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
901 #: classes/dlg.php:184
902 msgid "Public OPML URL"
905 #: classes/dlg.php:189
906 msgid "Your Public OPML URL is:"
909 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
911 msgid "Generate new URL"
912 msgstr "Gerar um outro endereço"
914 #: classes/dlg.php:210
918 #: classes/dlg.php:216
920 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
921 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
922 "process or contact instance owner."
925 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
929 #: classes/dlg.php:225
931 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
932 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
933 "contact instance owner."
936 #: classes/dlg.php:250
940 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
945 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
947 msgid "Place in category:"
948 msgstr "Salvando categoria..."
950 #: classes/dlg.php:273
952 msgid "Available feeds"
953 msgstr "Todos os feeds"
955 #: classes/dlg.php:285
956 msgid "Authentication"
959 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
963 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
968 #: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
969 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
972 #: classes/dlg.php:303
973 msgid "This feed requires authentication."
974 msgstr "Este feed requer autenticação."
976 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
980 #: classes/dlg.php:311
983 msgstr "Removendo o Feed..."
985 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
986 #: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
987 #: classes/dlg.php:945
991 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
995 #: classes/dlg.php:339
997 msgid "Popular feeds"
998 msgstr "Todos os feeds"
1000 #: classes/dlg.php:340
1002 msgid "Feed archive"
1003 msgstr "Ações do Feed:"
1005 #: classes/dlg.php:343
1010 #: classes/dlg.php:364
1014 #: classes/dlg.php:375
1018 #: classes/dlg.php:385
1022 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1026 #: classes/dlg.php:390
1027 msgid "Title or content"
1028 msgstr "Título ou conteúdo"
1030 #: classes/dlg.php:401
1031 msgid "Limit search to:"
1034 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
1036 msgstr "Todos os feeds"
1038 #: classes/dlg.php:417
1042 #: classes/dlg.php:467
1044 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1048 #: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
1050 msgid "Click to edit feed"
1053 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
1055 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1056 msgstr "Removendo o Feed..."
1058 #: classes/dlg.php:533
1059 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1062 #: classes/dlg.php:604
1063 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1066 #: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
1070 #: classes/dlg.php:635
1073 msgstr "Núvem de tags"
1075 #: classes/dlg.php:704
1076 msgid "Select item(s) by tags"
1079 #: classes/dlg.php:707
1083 #: classes/dlg.php:712
1087 #: classes/dlg.php:725
1088 msgid "Display entries"
1091 #: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
1094 msgstr "Editar Tags"
1096 #: classes/dlg.php:748
1097 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1100 #: classes/dlg.php:776
1102 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1105 #: classes/dlg.php:784
1107 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1111 #: classes/dlg.php:788
1114 msgstr "Diariamente"
1116 #: classes/dlg.php:790
1120 #: classes/dlg.php:804
1123 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1124 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1125 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1128 #: classes/dlg.php:831
1132 #: classes/dlg.php:837
1137 #: classes/dlg.php:840
1138 msgid "Instance URL"
1141 #: classes/dlg.php:850
1144 msgstr "Nível de acesso:"
1146 #: classes/dlg.php:853
1149 msgstr "Nível de acesso:"
1151 #: classes/dlg.php:857
1152 msgid "Use one access key for both linked instances."
1155 #: classes/dlg.php:865
1157 msgid "Generate new key"
1158 msgstr "Gerar um outro endereço"
1160 #: classes/dlg.php:869
1165 #: classes/dlg.php:887
1168 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1169 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1172 #: classes/dlg.php:905
1173 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1176 #: classes/dlg.php:914
1177 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1180 #: classes/dlg.php:937
1182 msgid "Feeds require authentication."
1183 msgstr "Este feed requer autenticação."
1185 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
1186 msgid "Visit the website"
1189 #: classes/feeds.php:64
1191 msgid "View as RSS feed"
1192 msgstr "Todos os feeds"
1194 #: classes/feeds.php:72
1198 #: classes/feeds.php:75
1203 #: classes/feeds.php:84
1205 msgid "Selection toggle:"
1208 #: classes/feeds.php:90
1213 #: classes/feeds.php:95
1216 msgstr "Feed não encontrado."
1218 #: classes/feeds.php:97
1222 #: classes/feeds.php:98
1227 #: classes/feeds.php:102
1229 msgid "Forward by email"
1232 #: classes/feeds.php:105
1236 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1237 msgid "Feed not found."
1238 msgstr "Feed não encontrado."
1240 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1242 msgid "mark as read"
1243 msgstr "Marcar como lido"
1245 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
1247 msgid "Originally from:"
1250 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
1252 msgid "Edit tags for this article"
1255 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
1256 msgid "Open article in new tab"
1259 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
1261 msgid "Close article"
1264 #: classes/feeds.php:687
1266 msgid "No unread articles found to display."
1267 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1269 #: classes/feeds.php:690
1271 msgid "No updated articles found to display."
1272 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1274 #: classes/feeds.php:693
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1279 #: classes/feeds.php:697
1281 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1282 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1285 #: classes/feeds.php:699
1287 msgid "No articles found to display."
1288 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1290 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Feeds last updated at %s"
1295 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
1296 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297 msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1299 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1300 msgid "OPML Utility"
1301 msgstr "Utilitário OPML"
1303 #: classes/opml.php:37
1305 msgid "Importing OPML..."
1306 msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
1308 #: classes/opml.php:41
1309 msgid "Return to preferences"
1310 msgstr "Retornar às preferências"
1312 #: classes/opml.php:270
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Adding feed: %s"
1315 msgstr "Adicionando o Feed..."
1317 #: classes/opml.php:279
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Duplicate feed: %s"
1320 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1322 #: classes/opml.php:293
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Adding label %s"
1325 msgstr "Adicionando o Feed..."
1327 #: classes/opml.php:296
1329 msgid "Duplicate label: %s"
1332 #: classes/opml.php:308
1334 msgid "Setting preference key %s to %s"
1337 #: classes/opml.php:337
1339 msgid "Adding filter..."
1340 msgstr "Adicionando o Feed..."
1342 #: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
1343 #: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
1344 msgid "Uncategorized"
1345 msgstr "Não Categorizado"
1347 #: classes/opml.php:411
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Processing category: %s"
1350 msgstr "Salvando categoria..."
1352 #: classes/opml.php:458
1353 msgid "Error: please upload OPML file."
1356 #: classes/opml.php:465
1357 msgid "Error while parsing document."
1360 #: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
1364 #: classes/rpc.php:736
1365 msgid "Your request could not be completed."
1368 #: classes/rpc.php:740
1369 msgid "Feed update has been scheduled."
1372 #: classes/rpc.php:748
1373 msgid "Category update has been scheduled."
1376 #: classes/rpc.php:761
1377 msgid "Can't update this kind of feed."
1380 #: include/functions.php:669
1382 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1385 #: include/functions.php:787
1386 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1389 #: include/functions.php:861
1390 msgid "Incorrect username or password"
1393 #: include/functions.php:2049
1395 msgid "Archived articles"
1398 #: include/functions.php:2051
1399 msgid "Recently read"
1402 #: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
1404 msgid "Click to play"
1407 #: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
1411 #: include/functions.php:3356
1416 #: include/functions.php:3485
1420 #: include/functions.php:4186
1424 #: include/functions.php:4618
1425 msgid "No feed selected."
1426 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1428 #: include/functions.php:4802
1430 msgid "unknown type"
1431 msgstr "Erro desconhecido"
1433 #: include/functions.php:4844
1438 #: include/functions.php:5286
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "%d archived articles"
1443 #: include/functions.php:5310
1445 msgid "No feeds found."
1446 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1448 #: include/functions.php:5356
1449 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1452 #: include/functions.php:5361
1453 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1456 #: include/functions.php:5520
1458 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1461 #: include/functions.php:5526
1462 msgid "Could not load XML document."
1465 #: include/localized_schema.php:4
1466 msgid "Title or Content"
1467 msgstr "Título ou Conteúdo"
1469 #: include/localized_schema.php:5
1473 #: include/localized_schema.php:7
1475 msgid "Article Date"
1476 msgstr "Feed não encontrado."
1478 #: include/localized_schema.php:9
1480 msgid "Delete article"
1483 #: include/localized_schema.php:11
1485 msgstr "Marcar como favorito"
1487 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1488 #: js/viewfeed.js:475
1489 msgid "Publish article"
1492 #: include/localized_schema.php:13
1497 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
1498 msgid "Assign label"
1501 #: include/localized_schema.php:15
1502 msgid "Modify score"
1505 #: include/localized_schema.php:17
1509 #: include/localized_schema.php:18
1513 #: include/localized_schema.php:19
1517 #: include/localized_schema.php:21
1519 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1520 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1521 "different feeds to appear only once."
1524 #: include/localized_schema.php:22
1526 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1527 "headlines and article content"
1530 #: include/localized_schema.php:23
1532 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1535 #: include/localized_schema.php:24
1537 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1538 "your configured e-mail address"
1541 #: include/localized_schema.php:25
1543 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1547 #: include/localized_schema.php:26
1548 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1551 #: include/localized_schema.php:27
1553 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1557 #: include/localized_schema.php:28
1559 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1563 #: include/localized_schema.php:29
1564 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1567 #: include/localized_schema.php:30
1568 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1571 #: include/localized_schema.php:31
1572 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1575 #: include/localized_schema.php:32
1576 msgid "Uses UTC timezone"
1579 #: include/localized_schema.php:33
1580 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1583 #: include/localized_schema.php:34
1585 msgid "Default interval between feed updates"
1588 #: include/localized_schema.php:35
1590 msgid "Amount of articles to display at once"
1591 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1593 #: include/localized_schema.php:36
1594 msgid "Allow duplicate posts"
1595 msgstr "Permitir publicações duplicadas"
1597 #: include/localized_schema.php:37
1598 msgid "Enable feed categories"
1601 #: include/localized_schema.php:38
1602 msgid "Show content preview in headlines list"
1605 #: include/localized_schema.php:39
1606 msgid "Short date format"
1607 msgstr "Formato de data curto"
1609 #: include/localized_schema.php:40
1610 msgid "Long date format"
1611 msgstr "Formato de data longo"
1613 #: include/localized_schema.php:41
1614 msgid "Combined feed display"
1617 #: include/localized_schema.php:42
1618 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1621 #: include/localized_schema.php:43
1622 msgid "On catchup show next feed"
1625 #: include/localized_schema.php:44
1626 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1629 #: include/localized_schema.php:45
1630 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1633 #: include/localized_schema.php:46
1634 msgid "Enable e-mail digest"
1637 #: include/localized_schema.php:47
1638 msgid "Confirm marking feed as read"
1639 msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1641 #: include/localized_schema.php:48
1643 msgid "Automatically mark articles as read"
1644 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1646 #: include/localized_schema.php:49
1647 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1650 #: include/localized_schema.php:50
1651 msgid "Blacklisted tags"
1654 #: include/localized_schema.php:51
1655 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1658 #: include/localized_schema.php:52
1660 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1661 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1663 #: include/localized_schema.php:53
1664 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1667 #: include/localized_schema.php:54
1668 msgid "Purge unread articles"
1671 #: include/localized_schema.php:55
1672 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1675 #: include/localized_schema.php:56
1676 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1679 #: include/localized_schema.php:57
1680 msgid "Do not show images in articles"
1683 #: include/localized_schema.php:58
1684 msgid "Enable external API"
1687 #: include/localized_schema.php:59
1688 msgid "User timezone"
1691 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1692 msgid "Customize stylesheet"
1695 #: include/localized_schema.php:61
1696 msgid "Sort headlines by feed date"
1699 #: include/localized_schema.php:62
1700 msgid "Login with an SSL certificate"
1703 #: include/localized_schema.php:63
1704 msgid "Try to send digests around specified time"
1707 #: include/login_form.php:139
1711 #: include/login_form.php:148
1716 #: include/login_form.php:178
1717 msgid "Use less traffic"
1720 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1722 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1723 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1727 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1728 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1730 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1735 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
1737 msgid "Unstar article"
1740 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
1742 msgid "Star article"
1745 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
1747 msgid "Unpublish article"
1752 msgid "Original article"
1757 msgid "Close this panel"
1758 msgstr "Fechar esta janela"
1762 msgid "Error: unable to load article."
1767 msgid "Click to expand article."
1776 msgid "No unread feeds."
1781 msgid "Load more..."
1782 msgstr "Salvando o Feed..."
1784 #: js/feedlist.js:270
1785 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1788 #: js/FeedTree.js:148
1793 #: js/functions.js:91
1795 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1796 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1799 #: js/functions.js:618
1801 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1802 msgstr "Senha antiga incorreta"
1804 #: js/functions.js:621
1806 msgid "Date syntax is incorrect."
1807 msgstr "Senha antiga incorreta"
1809 #: js/functions.js:748
1811 msgid "Remove stored feed icon?"
1812 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
1814 #: js/functions.js:780
1816 msgid "Please select an image file to upload."
1817 msgstr "Por favor selecione um feed."
1819 #: js/functions.js:782
1820 msgid "Upload new icon for this feed?"
1823 #: js/functions.js:799
1825 msgid "Please enter label caption:"
1826 msgstr "Último Login"
1828 #: js/functions.js:804
1829 msgid "Can't create label: missing caption."
1832 #: js/functions.js:846
1834 msgid "Subscribe to Feed"
1835 msgstr "Removendo o Feed..."
1837 #: js/functions.js:873
1839 msgid "Subscribed to %s"
1840 msgstr "Removendo o Feed..."
1842 #: js/functions.js:878
1843 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1846 #: js/functions.js:881
1847 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1850 #: js/functions.js:917
1851 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1854 #: js/functions.js:921
1855 msgid "You are already subscribed to this feed."
1858 #: js/functions.js:1049
1863 #: js/functions.js:1049
1867 #: js/functions.js:1075
1870 msgstr "Ações do Feed:"
1872 #: js/functions.js:1075
1875 msgstr "Ações do Feed:"
1877 #: js/functions.js:1112
1879 msgid "Create Filter"
1880 msgstr "Criar um usuário"
1882 #: js/functions.js:1216
1884 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1885 "hub again on next feed update."
1888 #: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
1890 msgid "Unsubscribe from %s?"
1891 msgstr "Removendo o Feed..."
1893 #: js/functions.js:1344
1895 msgid "Please enter category title:"
1896 msgstr "Salvando categoria..."
1898 #: js/functions.js:1375
1899 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1902 #: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
1903 msgid "You can't edit this kind of feed."
1906 #: js/functions.js:1581
1911 #: js/functions.js:1619
1914 msgstr "Removendo o Feed..."
1916 #: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1917 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1919 msgid "No feeds are selected."
1920 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1922 #: js/functions.js:1722
1924 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1928 #: js/functions.js:1761
1930 msgid "Feeds with update errors"
1933 #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
1935 msgid "Remove selected feeds?"
1936 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1938 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
1939 #: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
1940 #: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
1942 msgid "No articles are selected."
1943 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1945 #: js/mail_button.js:21
1947 msgid "Forward article by email"
1950 #: js/note_button.js:11
1952 msgid "Edit article note"
1953 msgstr "Editar Tags"
1955 #: js/PrefFeedTree.js:47
1957 msgid "Edit category"
1958 msgstr "Editar categorias"
1960 #: js/PrefFeedTree.js:54
1962 msgid "Remove category"
1963 msgstr "Criar categoria"
1965 #: js/PrefFilterTree.js:32
1972 msgid "Please enter login:"
1973 msgstr "Último Login"
1976 msgid "Can't create user: no login specified."
1986 msgid "Remove filter?"
1987 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1991 msgid "Remove selected labels?"
1992 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1994 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1996 msgid "No labels are selected."
1997 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2001 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2005 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2006 msgid "No users are selected."
2007 msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2010 msgid "Remove selected filters?"
2011 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2014 msgid "No filters are selected."
2015 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2019 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2020 msgstr "Removendo o Feed..."
2023 msgid "Please select only one feed."
2024 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2028 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2029 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2036 msgid "Login field cannot be blank."
2037 msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2039 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2040 msgid "Please select only one user."
2041 msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2045 msgid "Reset password of selected user?"
2046 msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2049 msgid "Please select only one filter."
2050 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2054 msgid "Combine selected filters?"
2055 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2059 msgid "Edit Multiple Feeds"
2060 msgstr "Editor de Feed"
2064 msgid "Save changes to selected feeds?"
2065 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2074 msgid "Please choose an OPML file first."
2075 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2079 msgid "Please choose the file first."
2080 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2084 msgid "Reset to defaults?"
2085 msgstr "Usar o padrão"
2089 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2093 msgid "Remove selected categories?"
2094 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2097 msgid "No categories are selected."
2098 msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2102 msgid "Category title:"
2103 msgstr "Editor de Categoria"
2107 msgid "Feeds without recent updates"
2111 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2116 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2117 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2120 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2124 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2128 msgid "Settings Profiles"
2133 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2138 msgid "No profiles are selected."
2139 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2141 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2143 msgid "Activate selected profile?"
2144 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2146 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2148 msgid "Please choose a profile to activate."
2149 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2152 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2156 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2161 msgid "Label Editor"
2162 msgstr "Editor de Feed"
2166 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2171 msgid "Link Instance"
2172 msgstr "Editar Tags"
2176 msgid "Edit Instance"
2177 msgstr "Editar Tags"
2181 msgid "Remove selected instances?"
2182 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2184 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2186 msgid "No instances are selected."
2187 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2191 msgid "Please select only one instance."
2192 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2197 msgstr "Exportar OPML"
2201 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2202 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2211 msgid "Batch subscribe"
2216 msgid "Subscribing to feeds..."
2217 msgstr "Removendo o Feed..."
2220 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2225 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2226 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2229 #: js/share_button.js:10
2231 msgid "Share article by URL"
2236 msgid "Mark all articles as read?"
2237 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2240 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2243 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
2245 msgid "Please select some feed first."
2246 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2249 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2254 msgid "Rescore articles in %s?"
2257 #: js/tt-rss.js:1093
2258 msgid "New version available!"
2261 #: js/viewfeed.js:895
2263 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2264 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2266 #: js/viewfeed.js:923
2268 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2271 #: js/viewfeed.js:925
2273 msgid "Delete %d selected articles?"
2274 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2276 #: js/viewfeed.js:967
2278 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2281 #: js/viewfeed.js:970
2283 msgid "Move %d archived articles back?"
2286 #: js/viewfeed.js:1014
2288 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2289 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2291 #: js/viewfeed.js:1038
2293 msgid "Edit article Tags"
2294 msgstr "Editar Tags"
2296 #: js/viewfeed.js:1199
2298 msgid "No article is selected."
2299 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2301 #: js/viewfeed.js:1234
2303 msgid "No articles found to mark"
2304 msgstr "Sem Feeds para exibir."
2306 #: js/viewfeed.js:1236
2308 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2309 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2311 #: js/viewfeed.js:1400
2314 msgstr "Salvando o Feed..."
2316 #: js/viewfeed.js:1889
2318 msgid "Open original article"
2321 #: js/viewfeed.js:1895
2322 msgid "View in a tt-rss tab"
2325 #: js/viewfeed.js:1903
2327 msgid "Mark above as read"
2328 msgstr "Marcar como lido"
2330 #: js/viewfeed.js:1909
2332 msgid "Mark below as read"
2333 msgstr "Marcar como lido"
2335 #: js/viewfeed.js:1965
2337 msgid "Remove label"
2340 #: js/viewfeed.js:1989
2343 msgstr "Salvando o Feed..."
2345 #: js/viewfeed.js:1990
2347 msgid "Click to pause"
2351 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2352 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2360 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2364 #~ msgstr "Atualizar"
2367 #~ msgid "Perform Action"
2378 #~ msgid "Apply to category"
2379 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2388 #~ msgid "Multiple articles"
2389 #~ msgstr "Favoritos"
2393 #~ msgstr "Selecione:"
2396 #~ msgid "Send e-mail"
2397 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2400 #~ msgid "(%d feeds)"
2404 #~ msgid "Feed Title"
2408 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2409 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2416 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2417 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2420 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2421 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2424 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2425 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2428 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2429 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2432 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2433 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2436 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2437 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2439 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2440 #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2443 #~ msgid "Remove selected categories"
2444 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2447 #~ msgid "Feeds with errors"
2448 #~ msgstr "Editor de Feed"
2451 #~ msgid "Inactive feeds"
2455 #~ msgid "Edit selected feeds"
2456 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2459 #~ msgid "Reset sort order"
2460 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2463 #~ msgid "Categories"
2464 #~ msgstr "Categoria:"
2467 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2468 #~ msgstr "Editar categorias"
2471 #~ msgid "More actions..."
2472 #~ msgstr "Ações..."
2475 #~ msgid "Clear feed data"
2476 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2479 #~ msgid "Rescore articles"
2480 #~ msgstr "Favoritos"
2486 #~ msgid "Import my OPML"
2487 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2490 #~ msgid "Export OPML"
2491 #~ msgstr "Exportar OPML"
2494 #~ msgid "Article archive"
2495 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2498 #~ msgid "Export my data"
2499 #~ msgstr "Exportar OPML"
2502 #~ msgstr "Importar"
2505 #~ msgid "Firefox integration"
2506 #~ msgstr "Informações do Feed:"
2509 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2510 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2513 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2514 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2517 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2518 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2521 #~ msgid "Unshare all articles"
2522 #~ msgstr "Favoritos"
2529 #~ msgid "Clear stored credentials"
2530 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2533 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2534 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2540 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2541 #~ msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2544 #~ msgid "Stored feeds"
2545 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2556 #~ msgid "Clear colors"
2557 #~ msgstr "Favoritos"
2559 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2560 #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2562 #~ msgid "New password cannot be blank."
2563 #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2565 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2566 #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
2568 #~ msgid "Old password is incorrect."
2569 #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2575 #~ msgid "Access level"
2576 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2579 #~ msgid "Save data"
2583 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2585 #~ "Sua senha é a padrão, \n"
2586 #~ "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2588 #~ msgid "Old password"
2589 #~ msgstr "Senha antiga"
2591 #~ msgid "New password"
2592 #~ msgstr "Senha nova"
2594 #~ msgid "Confirm password"
2595 #~ msgstr "Confirmar senha"
2597 #~ msgid "Change password"
2598 #~ msgstr "Mudar senha"
2600 #~ msgid "Select theme"
2601 #~ msgstr "Selecionar o tema"
2609 #~ msgid "Save configuration"
2610 #~ msgstr "Salvar configuração"
2612 #~ msgid "User details"
2613 #~ msgstr "Detalhes do usuário"
2616 #~ msgid "User not found"
2617 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2620 #~ msgid "Last logged in"
2621 #~ msgstr "Último Login"
2624 #~ msgid "User Editor"
2625 #~ msgstr "Editor de usuário"
2628 #~ msgid "Access level: "
2629 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2632 #~ msgid "Change password to"
2633 #~ msgstr "Mudar senha"
2639 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2640 #~ msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2642 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2643 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2645 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2646 #~ msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2650 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2651 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2653 #~ "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
2654 #~ "\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2657 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2658 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2660 #~ msgid "Access Level"
2661 #~ msgstr "Nível de acesso"
2663 #~ msgid "Last login"
2664 #~ msgstr "Último Login"
2667 #~ msgid "No users defined."
2668 #~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2671 #~ msgid "Share by URL"
2672 #~ msgstr "Favoritos"
2675 #~ msgid "Share on Twitter"
2679 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2680 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2683 #~ msgid "Feed Categories"
2684 #~ msgstr "Categoria:"
2691 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2692 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2695 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2696 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2699 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2701 #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
2706 #~ msgstr "Publicado"
2708 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2709 #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2712 #~ msgid "Content filtering"
2713 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2716 #~ msgid "Add category..."
2717 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2719 #~ msgid "description"
2720 #~ msgstr "descrição"
2722 #~ msgid "short_desc"
2723 #~ msgstr "short_desc"
2730 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2731 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2734 #~ msgid "Update all feeds"
2735 #~ msgstr "Favoritos"
2742 #~ msgid "Click to expand article"
2743 #~ msgstr "Favoritos"
2745 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2746 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2748 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2749 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2751 #~ msgid "Unknown error"
2752 #~ msgstr "Erro desconhecido"
2755 #~ msgid "View article"
2756 #~ msgstr "Favoritos"
2759 #~ msgid "Fatal Exception"
2760 #~ msgstr "Erro Fatal"
2763 #~ msgid "Feed Browser"
2764 #~ msgstr "Editor de Feed"
2767 #~ msgid "Filter Editor"
2768 #~ msgstr "Editor de Feed"
2774 #~ msgid "(Disabled)"
2775 #~ msgstr "(Desativado)"
2778 #~ msgid "Click to change color"
2779 #~ msgstr "Favoritos"
2781 #~ msgid "No OPML file to upload."
2782 #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2784 #~ msgid "Save current configuration?"
2785 #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2791 #~ msgid "toggle unread"
2792 #~ msgstr "Marcar como favorito"
2799 #~ msgid "Cancel synchronization"
2800 #~ msgstr "Salvar configuração"
2803 #~ msgid "Remove stored data"
2804 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2807 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2808 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2811 #~ msgid "Reset UI layout"
2812 #~ msgstr " Editar esse Feed"
2814 #~ msgid "Showing most popular tags "
2815 #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2818 #~ msgid "more tags"
2819 #~ msgstr "sem tags"
2821 #~ msgid "E-mail has been changed."
2822 #~ msgstr "E-mail alterado."
2824 #~ msgid "Change e-mail"
2825 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2828 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2829 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2832 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2833 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2836 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2837 #~ msgstr "Favoritos"
2840 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2841 #~ msgstr "Favoritos"
2844 #~ msgid "Reset category order?"
2845 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2847 #~ msgid "No feeds to display."
2848 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2850 #~ msgid "Remove selected users?"
2851 #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2853 #~ msgid "Adding feed..."
2854 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2856 #~ msgid "Adding user..."
2857 #~ msgstr "Adicionando o usuário…"
2860 #~ msgid "Assign score to article:"
2861 #~ msgstr "Favoritos"
2864 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2865 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2868 #~ msgid "Category reordering disabled"
2869 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2872 #~ msgid "Category reordering enabled"
2873 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2876 #~ msgid "Changing password..."
2877 #~ msgstr "Mudar senha"
2880 #~ msgid "Clearing feed..."
2881 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2884 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2885 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2888 #~ msgid "Feed icon removed."
2889 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2891 #~ msgid "Mark as read:"
2892 #~ msgstr "Marcar como lido:"
2894 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2895 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2898 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2899 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2901 #~ msgid "Removing feed..."
2902 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2905 #~ msgid "Removing filter..."
2906 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2909 #~ msgid "Removing offline data..."
2910 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2912 #~ msgid "Removing selected categories..."
2913 #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2915 #~ msgid "Removing selected filters..."
2916 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2919 #~ msgid "Removing selected labels..."
2920 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2923 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2924 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2926 #~ msgid "Removing selected users..."
2927 #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2930 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2931 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2934 #~ msgid "Saving article tags..."
2935 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2937 #~ msgid "Saving feed..."
2938 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2941 #~ msgid "Saving feeds..."
2942 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2944 #~ msgid "Saving filter..."
2945 #~ msgstr "Salvando o filtro..."
2947 #~ msgid "Saving user..."
2948 #~ msgstr "Salvando usuário"
2950 #~ msgid "Selection"
2954 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2955 #~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
2957 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2958 #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2960 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2961 #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2964 #~ msgid "Trying to change address..."
2965 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2967 #~ msgid "Trying to change password..."
2968 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2976 #~ msgid "Change theme"
2977 #~ msgstr "Mudar Tema"
2980 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2981 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2984 #~ msgid "More feeds..."
2985 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
3003 #~ msgid "Back to feedlist"
3004 #~ msgstr "Todos os feeds"
3011 #~ msgid "Mark as unread"
3012 #~ msgstr "Marcar como lido"
3017 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3018 #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
3020 #~ msgid "This program requires cookies "
3021 #~ msgstr "Este programa requer cookies "
3024 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3025 #~ msgstr " Criar filtro"
3027 #~ msgid "filter_type_descr"
3028 #~ msgstr "filter_type_descr"
3030 #~ msgid "action_description"
3031 #~ msgstr "action_description"
3033 #~ msgid "Please select only one category."
3034 #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
3036 #~ msgid "Address changed."
3037 #~ msgstr "Endereço alterado."
3040 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3041 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
3044 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3046 #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
3047 #~ "config.php-dist.\n"
3049 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3050 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
3052 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3053 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
3055 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3056 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
3059 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3061 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
3063 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3064 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
3066 #~ msgid "Unknown Error"
3067 #~ msgstr "Erro desconhecido"
3074 #~ msgid "Last updated:"
3075 #~ msgstr "Atualizado"
3077 #~ msgid "Content Filtering"
3078 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3080 #~ msgid "User Manager"
3081 #~ msgstr "Gerência de usuário"
3083 #~ msgid " Edit this feed"
3084 #~ msgstr " Editar esse Feed"
3087 #~ msgid " Clear articles"
3088 #~ msgstr " Criar filtro"
3091 #~ msgid " Rescore feed"
3092 #~ msgstr " Editar esse Feed"
3094 #~ msgid " Mark as read"
3095 #~ msgstr " Marcar como lido"
3098 #~ msgid " Create label"
3099 #~ msgstr " Criar filtro"
3101 #~ msgid " Create filter"
3102 #~ msgstr " Criar filtro"
3105 #~ msgid " Reset category order"
3106 #~ msgstr " Editar esse Feed"
3109 #~ msgid "Title contains"
3110 #~ msgstr "Título ou conteúdo"
3113 #~ msgid "Content contains"
3114 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3116 #~ msgid "SQL Expression"
3117 #~ msgstr "Expressão SQL"
3120 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3121 #~ msgstr "Expressão SQL"
3124 #~ msgid "Match all unread articles:"
3125 #~ msgstr "Favoritos"
3128 #~ msgid "Perform action"
3131 #~ msgid "SQL Expression:"
3132 #~ msgstr "Expressão SQL:"
3141 #~ msgid "Update using:"
3142 #~ msgstr "Atualizar"
3144 #~ msgid "Change password:"
3145 #~ msgstr "Mudar senha:"
3147 #~ msgid "Next page"
3148 #~ msgstr "Próxima página"
3150 #~ msgid "Previous page"
3151 #~ msgstr "Página anterior"
3153 #~ msgid "First page"
3154 #~ msgstr "Primeira página"
3156 #~ msgid " Update"
3157 #~ msgstr " Atualizar"