]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 16:28+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:626
145 #: classes/handler/public.php:714
146 #: classes/handler/public.php:796
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "Ошибка!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 msgstr ""
195
196 #: db-updater.php:172
197 #, php-format
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 msgstr ""
200
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:9
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
208
209 #: errors.php:12
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
212
213 #: errors.php:15
214 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgstr ""
216
217 #: errors.php:17
218 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgstr ""
220
221 #: errors.php:19
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:263
259 #: prefs.php:103
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:858
276 #: js/prefs.js:1445
277 #: js/prefs.js:1498
278 #: js/prefs.js:1557
279 #: js/prefs.js:1574
280 #: js/prefs.js:1590
281 #: js/prefs.js:1606
282 #: js/prefs.js:1625
283 #: js/prefs.js:1798
284 #: js/prefs.js:1814
285 #: js/tt-rss.js:475
286 #: js/tt-rss.js:492
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "Идет загрузка..."
293
294 #: index.php:168
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Свернуть список каналов"
297
298 #: index.php:171
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Показать статьи"
301
302 #: index.php:174
303 msgid "Adaptive"
304 msgstr "Адаптивно"
305
306 #: index.php:175
307 msgid "All Articles"
308 msgstr "Все статьи"
309
310 #: index.php:176
311 #: include/functions.php:1924
312 #: classes/feeds.php:106
313 msgid "Starred"
314 msgstr "Отмеченные"
315
316 #: index.php:177
317 #: include/functions.php:1925
318 #: classes/feeds.php:107
319 msgid "Published"
320 msgstr "Опубликован"
321
322 #: index.php:178
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
325 msgid "Unread"
326 msgstr "Новые"
327
328 #: index.php:179
329 #, fuzzy
330 msgid "Unread First"
331 msgstr "Новые"
332
333 #: index.php:180
334 msgid "With Note"
335 msgstr ""
336
337 #: index.php:181
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Игнорировать Оценки"
340
341 #: index.php:184
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Сортировать статьи"
344
345 #: index.php:187
346 msgid "Default"
347 msgstr "По умолчанию"
348
349 #: index.php:188
350 msgid "Newest first"
351 msgstr ""
352
353 #: index.php:189
354 msgid "Oldest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:192
358 msgid "Mark feed as read"
359 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
360
361 #: index.php:195
362 #: index.php:234
363 #: include/functions.php:1914
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:437
367 #: js/FeedTree.js:128
368 #: js/FeedTree.js:156
369 #: plugins/digest/digest.js:647
370 msgid "Mark as read"
371 msgstr "Как прочитанные"
372
373 #: index.php:196
374 #: include/functions.php:1810
375 #: include/functions.php:1922
376 msgid "All articles"
377 msgstr "Все статьи"
378
379 #: index.php:197
380 msgid "Older than one day"
381 msgstr ""
382
383 #: index.php:198
384 msgid "Older than one week"
385 msgstr ""
386
387 #: index.php:199
388 msgid "Older than two weeks"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:204
392 #, fuzzy
393 msgid "Refresh"
394 msgstr "Обновить"
395
396 #: index.php:211
397 msgid "Communication problem with server."
398 msgstr ""
399
400 #: index.php:219
401 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
402 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
403
404 #: index.php:224
405 msgid "Actions..."
406 msgstr "Действия..."
407
408 #: index.php:226
409 #, fuzzy
410 msgid "Preferences..."
411 msgstr "Настройки"
412
413 #: index.php:227
414 msgid "Search..."
415 msgstr "Поиск..."
416
417 #: index.php:228
418 msgid "Feed actions:"
419 msgstr "Действия над каналами:"
420
421 #: index.php:229
422 #: classes/handler/public.php:556
423 msgid "Subscribe to feed..."
424 msgstr "Подписаться на канал..."
425
426 #: index.php:230
427 msgid "Edit this feed..."
428 msgstr "Редактировать канал..."
429
430 #: index.php:231
431 msgid "Rescore feed"
432 msgstr "Заново оценить канал"
433
434 #: index.php:232
435 #: classes/pref/feeds.php:717
436 #: classes/pref/feeds.php:1304
437 #: js/PrefFeedTree.js:73
438 msgid "Unsubscribe"
439 msgstr "Отписаться"
440
441 #: index.php:233
442 msgid "All feeds:"
443 msgstr "Все каналы:"
444
445 #: index.php:235
446 msgid "(Un)hide read feeds"
447 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
448
449 #: index.php:236
450 msgid "Other actions:"
451 msgstr "Другие действия:"
452
453 #: index.php:238
454 msgid "Switch to digest..."
455 msgstr "Перейти в дайджест..."
456
457 #: index.php:240
458 msgid "Show tag cloud..."
459 msgstr "Показать облако тегов..."
460
461 #: index.php:241
462 #: include/functions.php:1900
463 #, fuzzy
464 msgid "Toggle widescreen mode"
465 msgstr "Переключить изменение режима категории"
466
467 #: index.php:242
468 msgid "Select by tags..."
469 msgstr "Выбрать по тегам..."
470
471 #: index.php:243
472 msgid "Create label..."
473 msgstr "Создать метку..."
474
475 #: index.php:244
476 msgid "Create filter..."
477 msgstr "Создать фильтр..."
478
479 #: index.php:245
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Горячие клавиши"
482
483 #: index.php:247
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
487 msgid "Logout"
488 msgstr "Выход"
489
490 #: prefs.php:36
491 #: prefs.php:121
492 #: include/functions.php:1927
493 #: classes/pref/prefs.php:377
494 msgid "Preferences"
495 msgstr "Настройки"
496
497 #: prefs.php:112
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Горячие Клавиши"
500
501 #: prefs.php:113
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Закрыть настройки"
504
505 #: prefs.php:124
506 #: classes/pref/feeds.php:107
507 #: classes/pref/feeds.php:1209
508 #: classes/pref/feeds.php:1272
509 msgid "Feeds"
510 msgstr "Каналы"
511
512 #: prefs.php:127
513 #: classes/pref/filters.php:156
514 msgid "Filters"
515 msgstr "Фильтры"
516
517 #: prefs.php:130
518 #: include/functions.php:1117
519 #: include/functions.php:1753
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
522 msgid "Labels"
523 msgstr "Метки"
524
525 #: prefs.php:134
526 msgid "Users"
527 msgstr "Пользователи"
528
529 #: register.php:186
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Создать новый аккаунт"
533
534 #: register.php:192
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
537
538 #: register.php:217
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
541
542 #: register.php:223
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Желаемый логин:"
545
546 #: register.php:226
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Проверить доступность"
549
550 #: register.php:228
551 #: classes/handler/public.php:754
552 msgid "Email:"
553 msgstr "E-mail: "
554
555 #: register.php:231
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
559
560 #: register.php:234
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Зарегистрироваться"
563
564 #: register.php:252
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
567
568 #: register.php:267
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
571
572 #: register.php:286
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Неудачная регистрация."
575
576 #: register.php:333
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Аккаунт успешно создан."
579
580 #: register.php:355
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
583
584 #: update.php:55
585 #, fuzzy
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
588
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1126
591 #: include/functions.php:1654
592 #: include/functions.php:1739
593 #: include/functions.php:1761
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:222
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Нет категории"
598
599 #: include/feedbrowser.php:83
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Отмеченные"
604 msgstr[1] "Отмеченные"
605 msgstr[2] "Отмеченные"
606
607 #: include/feedbrowser.php:107
608 msgid "No feeds found."
609 msgstr "Каналы не найдены."
610
611 #: include/functions.php:1115
612 #: include/functions.php:1751
613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
614 msgid "Special"
615 msgstr "Особые"
616
617 #: include/functions.php:1603
618 #: classes/feeds.php:1097
619 #: classes/pref/filters.php:427
620 msgid "All feeds"
621 msgstr "Все каналы"
622
623 #: include/functions.php:1804
624 msgid "Starred articles"
625 msgstr "Отмеченные"
626
627 #: include/functions.php:1806
628 msgid "Published articles"
629 msgstr "Опубликованные"
630
631 #: include/functions.php:1808
632 msgid "Fresh articles"
633 msgstr "Свежие"
634
635 #: include/functions.php:1812
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Архив статей"
638
639 #: include/functions.php:1814
640 msgid "Recently read"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1877
644 msgid "Navigation"
645 msgstr "Навигация"
646
647 #: include/functions.php:1878
648 #, fuzzy
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Генерировать канал"
651
652 #: include/functions.php:1879
653 msgid "Open previous feed"
654 msgstr ""
655
656 #: include/functions.php:1880
657 #, fuzzy
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
660
661 #: include/functions.php:1881
662 #, fuzzy
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
665
666 #: include/functions.php:1882
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 msgstr ""
669
670 #: include/functions.php:1883
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 msgstr ""
673
674 #: include/functions.php:1884
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Показать диалог поиска"
677
678 #: include/functions.php:1885
679 #, fuzzy
680 msgid "Article"
681 msgstr "Все статьи"
682
683 #: include/functions.php:1886
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Изм. отмеченное"
686
687 #: include/functions.php:1887
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Отметить / снять отметку"
691
692 #: include/functions.php:1888
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Прочитано / не прочитано"
696
697 #: include/functions.php:1889
698 msgid "Edit tags"
699 msgstr "Редактировать теги"
700
701 #: include/functions.php:1890
702 #, fuzzy
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
705
706 #: include/functions.php:1891
707 #, fuzzy
708 msgid "Dismiss read"
709 msgstr "Опубликовать"
710
711 #: include/functions.php:1892
712 #, fuzzy
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Открыть статью в новом окне"
715
716 #: include/functions.php:1893
717 #: js/viewfeed.js:1927
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
720
721 #: include/functions.php:1894
722 #: js/viewfeed.js:1921
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
725
726 #: include/functions.php:1895
727 #, fuzzy
728 msgid "Scroll down"
729 msgstr "Всё выполнено."
730
731 #: include/functions.php:1896
732 msgid "Scroll up"
733 msgstr ""
734
735 #: include/functions.php:1897
736 #, fuzzy
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
739
740 #: include/functions.php:1898
741 msgid "Email article"
742 msgstr "Отправить по почте"
743
744 #: include/functions.php:1899
745 #, fuzzy
746 msgid "Close/collapse article"
747 msgstr "Закрыть статью"
748
749 #: include/functions.php:1901
750 #: plugins/embed_original/init.php:33
751 #, fuzzy
752 msgid "Toggle embed original"
753 msgstr "Переключить изменение режима категории"
754
755 #: include/functions.php:1902
756 #, fuzzy
757 msgid "Article selection"
758 msgstr "Инвертировать выделение"
759
760 #: include/functions.php:1903
761 msgid "Select all articles"
762 msgstr "Выбрать все статьи"
763
764 #: include/functions.php:1904
765 #, fuzzy
766 msgid "Select unread"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
768
769 #: include/functions.php:1905
770 #, fuzzy
771 msgid "Select starred"
772 msgstr "Отметить"
773
774 #: include/functions.php:1906
775 #, fuzzy
776 msgid "Select published"
777 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
778
779 #: include/functions.php:1907
780 #, fuzzy
781 msgid "Invert selection"
782 msgstr "Инвертировать выделение"
783
784 #: include/functions.php:1908
785 #, fuzzy
786 msgid "Deselect everything"
787 msgstr "Очистить выделение статей"
788
789 #: include/functions.php:1909
790 #: classes/pref/feeds.php:521
791 #: classes/pref/feeds.php:754
792 msgid "Feed"
793 msgstr "Канал"
794
795 #: include/functions.php:1910
796 #, fuzzy
797 msgid "Refresh current feed"
798 msgstr "Обновить активный канал"
799
800 #: include/functions.php:1911
801 #, fuzzy
802 msgid "Un/hide read feeds"
803 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
804
805 #: include/functions.php:1912
806 #: classes/pref/feeds.php:1275
807 msgid "Subscribe to feed"
808 msgstr "Подписаться на канал"
809
810 #: include/functions.php:1913
811 #: js/FeedTree.js:135
812 #: js/PrefFeedTree.js:67
813 msgid "Edit feed"
814 msgstr "Редактировать канал"
815
816 #: include/functions.php:1915
817 #, fuzzy
818 msgid "Reverse headlines"
819 msgstr "Обратный порядок заголовков"
820
821 #: include/functions.php:1916
822 #, fuzzy
823 msgid "Debug feed update"
824 msgstr "Все каналы обновлены."
825
826 #: include/functions.php:1917
827 #: js/FeedTree.js:178
828 msgid "Mark all feeds as read"
829 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
830
831 #: include/functions.php:1918
832 #, fuzzy
833 msgid "Un/collapse current category"
834 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
835
836 #: include/functions.php:1919
837 #, fuzzy
838 msgid "Toggle combined mode"
839 msgstr "Переключить изменение режима категории"
840
841 #: include/functions.php:1920
842 #, fuzzy
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Переключить изменение режима категории"
845
846 #: include/functions.php:1921
847 #, fuzzy
848 msgid "Go to"
849 msgstr "Перейти к.."
850
851 #: include/functions.php:1923
852 #, fuzzy
853 msgid "Fresh"
854 msgstr "Обновить"
855
856 #: include/functions.php:1926
857 #: js/tt-rss.js:431
858 #: js/tt-rss.js:584
859 msgid "Tag cloud"
860 msgstr "Облако тегов"
861
862 #: include/functions.php:1928
863 #, fuzzy
864 msgid "Other"
865 msgstr "Другой:"
866
867 #: include/functions.php:1929
868 #: classes/pref/labels.php:281
869 msgid "Create label"
870 msgstr "Создать метку"
871
872 #: include/functions.php:1930
873 #: classes/pref/filters.php:654
874 msgid "Create filter"
875 msgstr "Создать фильтр"
876
877 #: include/functions.php:1931
878 #, fuzzy
879 msgid "Un/collapse sidebar"
880 msgstr "Развернуть боковую панель"
881
882 #: include/functions.php:1932
883 #, fuzzy
884 msgid "Show help dialog"
885 msgstr "Показать диалог поиска"
886
887 #: include/functions.php:2417
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "Search results: %s"
890 msgstr "Результаты поиска"
891
892 #: include/functions.php:2908
893 #: js/viewfeed.js:2014
894 msgid "Click to play"
895 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
896
897 #: include/functions.php:2909
898 #: js/viewfeed.js:2013
899 msgid "Play"
900 msgstr "Играть"
901
902 #: include/functions.php:3026
903 msgid " - "
904 msgstr " - "
905
906 #: include/functions.php:3048
907 #: include/functions.php:3342
908 #: classes/rpc.php:408
909 msgid "no tags"
910 msgstr "нет тегов"
911
912 #: include/functions.php:3058
913 #: classes/feeds.php:682
914 msgid "Edit tags for this article"
915 msgstr "Редактировать теги статьи"
916
917 #: include/functions.php:3087
918 #: classes/feeds.php:638
919 msgid "Originally from:"
920 msgstr "Оригинал:"
921
922 #: include/functions.php:3100
923 #: classes/feeds.php:651
924 #: classes/pref/feeds.php:540
925 #, fuzzy
926 msgid "Feed URL"
927 msgstr "Канал"
928
929 #: include/functions.php:3131
930 #: classes/dlg.php:37
931 #: classes/dlg.php:60
932 #: classes/dlg.php:93
933 #: classes/dlg.php:159
934 #: classes/dlg.php:190
935 #: classes/dlg.php:217
936 #: classes/dlg.php:250
937 #: classes/dlg.php:262
938 #: classes/backend.php:105
939 #: classes/pref/users.php:106
940 #: classes/pref/filters.php:147
941 #: classes/pref/prefs.php:1012
942 #: classes/pref/feeds.php:1588
943 #: classes/pref/feeds.php:1660
944 #: plugins/import_export/init.php:409
945 #: plugins/import_export/init.php:432
946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
947 #: plugins/share/init.php:67
948 #: plugins/updater/init.php:357
949 msgid "Close this window"
950 msgstr "Закрыть это окно"
951
952 #: include/functions.php:3367
953 #, fuzzy
954 msgid "(edit note)"
955 msgstr "править заметку"
956
957 #: include/functions.php:3600
958 msgid "unknown type"
959 msgstr "неизвестный тип"
960
961 #: include/functions.php:3656
962 #, fuzzy
963 msgid "Attachments"
964 msgstr "Вложения:"
965
966 #: include/localized_schema.php:3
967 msgid "Title"
968 msgstr "Заголовок"
969
970 #: include/localized_schema.php:4
971 msgid "Title or Content"
972 msgstr "Заголовок или содержимое"
973
974 #: include/localized_schema.php:5
975 msgid "Link"
976 msgstr "Ссылка"
977
978 #: include/localized_schema.php:6
979 msgid "Content"
980 msgstr "Содержимое"
981
982 #: include/localized_schema.php:7
983 msgid "Article Date"
984 msgstr "Дата Статьи"
985
986 #: include/localized_schema.php:9
987 msgid "Delete article"
988 msgstr "Удалить статью"
989
990 #: include/localized_schema.php:11
991 msgid "Set starred"
992 msgstr "Отметить"
993
994 #: include/localized_schema.php:12
995 #: js/viewfeed.js:483
996 #: plugins/digest/digest.js:265
997 #: plugins/digest/digest.js:754
998 msgid "Publish article"
999 msgstr "Опубликовать"
1000
1001 #: include/localized_schema.php:13
1002 msgid "Assign tags"
1003 msgstr "Применить теги"
1004
1005 #: include/localized_schema.php:14
1006 #: js/viewfeed.js:1978
1007 msgid "Assign label"
1008 msgstr "Применить метку"
1009
1010 #: include/localized_schema.php:15
1011 msgid "Modify score"
1012 msgstr "Изменить оценку"
1013
1014 #: include/localized_schema.php:17
1015 msgid "General"
1016 msgstr "Общие"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:18
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Интерфейс"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:19
1023 msgid "Advanced"
1024 msgstr "Расширенные"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:21
1027 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1028 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1029
1030 #: include/localized_schema.php:22
1031 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1032 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:23
1035 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: include/localized_schema.php:24
1039 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1040 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:25
1043 #, fuzzy
1044 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1045 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1046
1047 #: include/localized_schema.php:26
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1050
1051 #: include/localized_schema.php:27
1052 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1053 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1054
1055 #: include/localized_schema.php:28
1056 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1057 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1058
1059 #: include/localized_schema.php:29
1060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: include/localized_schema.php:30
1064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: include/localized_schema.php:31
1068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: include/localized_schema.php:32
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Uses UTC timezone"
1074 msgstr "Часовой пояс"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:33
1077 msgid "Select one of the available CSS themes"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: include/localized_schema.php:34
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1083 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1084
1085 #: include/localized_schema.php:35
1086 msgid "Default interval between feed updates"
1087 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1088
1089 #: include/localized_schema.php:36
1090 msgid "Amount of articles to display at once"
1091 msgstr "Количество статей на странице"
1092
1093 #: include/localized_schema.php:37
1094 msgid "Allow duplicate posts"
1095 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:38
1098 msgid "Enable feed categories"
1099 msgstr "Включить категории каналов"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:39
1102 msgid "Show content preview in headlines list"
1103 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:40
1106 msgid "Short date format"
1107 msgstr "Короткий формат даты"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:41
1110 msgid "Long date format"
1111 msgstr "Длинный формат даты"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:42
1114 msgid "Combined feed display"
1115 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1120 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "On catchup show next feed"
1124 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1128 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1132 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1133 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Enable e-mail digest"
1137 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Confirm marking feed as read"
1141 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:49
1144 msgid "Automatically mark articles as read"
1145 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:50
1148 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1149 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1150
1151 #: include/localized_schema.php:51
1152 msgid "Blacklisted tags"
1153 msgstr "Черный список тегов"
1154
1155 #: include/localized_schema.php:52
1156 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1157 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1158
1159 #: include/localized_schema.php:53
1160 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1161 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1162
1163 #: include/localized_schema.php:54
1164 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1165 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:55
1168 msgid "Purge unread articles"
1169 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1170
1171 #: include/localized_schema.php:56
1172 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1173 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:57
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1178
1179 #: include/localized_schema.php:58
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Do not embed images in articles"
1182 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1183
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "Enable external API"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: include/localized_schema.php:60
1189 msgid "User timezone"
1190 msgstr "Часовой пояс"
1191
1192 #: include/localized_schema.php:61
1193 #: js/prefs.js:1725
1194 msgid "Customize stylesheet"
1195 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1196
1197 #: include/localized_schema.php:62
1198 msgid "Sort headlines by feed date"
1199 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1200
1201 #: include/localized_schema.php:63
1202 msgid "Login with an SSL certificate"
1203 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1204
1205 #: include/localized_schema.php:64
1206 msgid "Try to send digests around specified time"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: include/localized_schema.php:65
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Assign articles to labels automatically"
1212 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1213
1214 #: include/localized_schema.php:66
1215 msgid "Select theme"
1216 msgstr "Выбор темы"
1217
1218 #: include/login_form.php:183
1219 #: classes/handler/public.php:461
1220 #: classes/handler/public.php:749
1221 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1222 msgid "Login:"
1223 msgstr "Логин:"
1224
1225 #: include/login_form.php:192
1226 #: classes/handler/public.php:464
1227 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1228 msgid "Password:"
1229 msgstr "Пароль:"
1230
1231 #: include/login_form.php:197
1232 #, fuzzy
1233 msgid "I forgot my password"
1234 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1235
1236 #: include/login_form.php:201
1237 #: classes/handler/public.php:467
1238 msgid "Language:"
1239 msgstr "Язык:"
1240
1241 #: include/login_form.php:209
1242 msgid "Profile:"
1243 msgstr "Профиль:"
1244
1245 #: include/login_form.php:213
1246 #: classes/handler/public.php:211
1247 #: classes/rpc.php:64
1248 #: classes/pref/prefs.php:948
1249 msgid "Default profile"
1250 msgstr "Профиль по умолчанию"
1251
1252 #: include/login_form.php:221
1253 msgid "Use less traffic"
1254 msgstr "Использовать меньше трафика"
1255
1256 #: include/login_form.php:229
1257 msgid "Remember me"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: include/login_form.php:235
1261 #: classes/handler/public.php:477
1262 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1263 msgid "Log in"
1264 msgstr "Войти"
1265
1266 #: include/sessions.php:53
1267 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1268 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1269
1270 #: classes/article.php:25
1271 msgid "Article not found."
1272 msgstr "Статья не найдена"
1273
1274 #: classes/article.php:179
1275 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1276 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1277
1278 #: classes/article.php:204
1279 #: classes/pref/users.php:192
1280 #: classes/pref/labels.php:79
1281 #: classes/pref/filters.php:405
1282 #: classes/pref/prefs.php:894
1283 #: classes/pref/feeds.php:733
1284 #: classes/pref/feeds.php:881
1285 #: plugins/nsfw/init.php:86
1286 #: plugins/note/init.php:53
1287 #: plugins/instances/init.php:248
1288 msgid "Save"
1289 msgstr "Сохранить"
1290
1291 #: classes/article.php:206
1292 #: classes/handler/public.php:438
1293 #: classes/handler/public.php:480
1294 #: classes/feeds.php:1024
1295 #: classes/feeds.php:1076
1296 #: classes/feeds.php:1136
1297 #: classes/pref/users.php:194
1298 #: classes/pref/labels.php:81
1299 #: classes/pref/filters.php:408
1300 #: classes/pref/filters.php:804
1301 #: classes/pref/filters.php:880
1302 #: classes/pref/filters.php:947
1303 #: classes/pref/prefs.php:896
1304 #: classes/pref/feeds.php:734
1305 #: classes/pref/feeds.php:884
1306 #: classes/pref/feeds.php:1797
1307 #: plugins/mail/init.php:131
1308 #: plugins/note/init.php:55
1309 #: plugins/instances/init.php:251
1310 #: plugins/instances/init.php:440
1311 msgid "Cancel"
1312 msgstr "Отмена"
1313
1314 #: classes/handler/public.php:402
1315 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1318 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1319
1320 #: classes/handler/public.php:410
1321 msgid "Title:"
1322 msgstr "Заголовок:"
1323
1324 #: classes/handler/public.php:412
1325 #: classes/pref/feeds.php:538
1326 #: classes/pref/feeds.php:769
1327 #: plugins/instances/init.php:215
1328 #: plugins/instances/init.php:405
1329 msgid "URL:"
1330 msgstr "URL:"
1331
1332 #: classes/handler/public.php:414
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Content:"
1335 msgstr "Содержимое"
1336
1337 #: classes/handler/public.php:416
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Labels:"
1340 msgstr "Метки"
1341
1342 #: classes/handler/public.php:435
1343 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: classes/handler/public.php:437
1347 msgid "Share"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: classes/handler/public.php:459
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Последний вход"
1354
1355 #: classes/handler/public.php:526
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1358
1359 #: classes/handler/public.php:562
1360 #: classes/handler/public.php:659
1361 #, php-format
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1364
1365 #: classes/handler/public.php:565
1366 #: classes/handler/public.php:650
1367 #, php-format
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1370
1371 #: classes/handler/public.php:568
1372 #: classes/handler/public.php:653
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1376
1377 #: classes/handler/public.php:571
1378 #: classes/handler/public.php:656
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Каналы не найдены."
1382
1383 #: classes/handler/public.php:574
1384 #: classes/handler/public.php:662
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1388
1389 #: classes/handler/public.php:578
1390 #: classes/handler/public.php:667
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1394
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:685
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1400
1401 #: classes/handler/public.php:621
1402 #: classes/handler/public.php:709
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Редактировать опции подписки"
1405
1406 #: classes/handler/public.php:736
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Password recovery"
1409 msgstr "Пароль"
1410
1411 #: classes/handler/public.php:742
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: classes/handler/public.php:764
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Сбросить пароль"
1419
1420 #: classes/handler/public.php:774
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: classes/handler/public.php:778
1425 #: classes/handler/public.php:804
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Go back"
1429 msgstr "Переместить назад"
1430
1431 #: classes/handler/public.php:800
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: classes/dlg.php:16
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1437 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1438
1439 #: classes/dlg.php:48
1440 msgid "Your Public OPML URL is:"
1441 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1442
1443 #: classes/dlg.php:57
1444 #: classes/dlg.php:214
1445 msgid "Generate new URL"
1446 msgstr "Создать новую ссылку"
1447
1448 #: classes/dlg.php:71
1449 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1450 msgstr ""
1451 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1452 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1453
1454 #: classes/dlg.php:75
1455 #: classes/dlg.php:84
1456 msgid "Last update:"
1457 msgstr "Последнее обновление:"
1458
1459 #: classes/dlg.php:80
1460 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1461 msgstr ""
1462 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1463 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1464 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1465
1466 #: classes/dlg.php:166
1467 msgid "Match:"
1468 msgstr "Поиск:"
1469
1470 #: classes/dlg.php:168
1471 msgid "Any"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: classes/dlg.php:171
1475 #, fuzzy
1476 msgid "All tags."
1477 msgstr "нет тегов"
1478
1479 #: classes/dlg.php:173
1480 msgid "Which Tags?"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: classes/dlg.php:186
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Display entries"
1486 msgstr "показать каналы"
1487
1488 #: classes/dlg.php:205
1489 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: classes/dlg.php:233
1493 #: plugins/updater/init.php:327
1494 #, php-format
1495 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1496 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1497
1498 #: classes/dlg.php:241
1499 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: classes/dlg.php:245
1503 #: plugins/updater/init.php:331
1504 msgid "See the release notes"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: classes/dlg.php:247
1508 msgid "Download"
1509 msgstr "Скачать"
1510
1511 #: classes/dlg.php:255
1512 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: classes/feeds.php:68
1516 msgid "Visit the website"
1517 msgstr "Посетить официальный сайт"
1518
1519 #: classes/feeds.php:83
1520 msgid "View as RSS feed"
1521 msgstr "Показать в формате RSS"
1522
1523 #: classes/feeds.php:84
1524 #: classes/feeds.php:138
1525 #: classes/pref/feeds.php:1440
1526 msgid "View as RSS"
1527 msgstr "Показать в формате RSS"
1528
1529 #: classes/feeds.php:91
1530 msgid "Select:"
1531 msgstr "Выбрать:"
1532
1533 #: classes/feeds.php:92
1534 #: classes/pref/users.php:363
1535 #: classes/pref/labels.php:275
1536 #: classes/pref/filters.php:282
1537 #: classes/pref/filters.php:330
1538 #: classes/pref/filters.php:648
1539 #: classes/pref/filters.php:737
1540 #: classes/pref/filters.php:764
1541 #: classes/pref/prefs.php:908
1542 #: classes/pref/feeds.php:1266
1543 #: classes/pref/feeds.php:1536
1544 #: classes/pref/feeds.php:1606
1545 #: plugins/instances/init.php:290
1546 msgid "All"
1547 msgstr "Все"
1548
1549 #: classes/feeds.php:94
1550 msgid "Invert"
1551 msgstr "Инвертировать"
1552
1553 #: classes/feeds.php:95
1554 #: classes/pref/users.php:365
1555 #: classes/pref/labels.php:277
1556 #: classes/pref/filters.php:284
1557 #: classes/pref/filters.php:332
1558 #: classes/pref/filters.php:650
1559 #: classes/pref/filters.php:739
1560 #: classes/pref/filters.php:766
1561 #: classes/pref/prefs.php:910
1562 #: classes/pref/feeds.php:1268
1563 #: classes/pref/feeds.php:1538
1564 #: classes/pref/feeds.php:1608
1565 #: plugins/instances/init.php:292
1566 msgid "None"
1567 msgstr "Ничего"
1568
1569 #: classes/feeds.php:101
1570 #, fuzzy
1571 msgid "More..."
1572 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1573
1574 #: classes/feeds.php:103
1575 msgid "Selection toggle:"
1576 msgstr "Переключить выбранное:"
1577
1578 #: classes/feeds.php:109
1579 msgid "Selection:"
1580 msgstr "Выбрано:"
1581
1582 #: classes/feeds.php:112
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Set score"
1585 msgstr "Оценка"
1586
1587 #: classes/feeds.php:115
1588 msgid "Archive"
1589 msgstr "Архивировать"
1590
1591 #: classes/feeds.php:117
1592 msgid "Move back"
1593 msgstr "Переместить назад"
1594
1595 #: classes/feeds.php:118
1596 #: classes/pref/filters.php:291
1597 #: classes/pref/filters.php:339
1598 #: classes/pref/filters.php:746
1599 #: classes/pref/filters.php:773
1600 msgid "Delete"
1601 msgstr "Удалить"
1602
1603 #: classes/feeds.php:125
1604 #: classes/feeds.php:130
1605 #: plugins/mailto/init.php:28
1606 #: plugins/mail/init.php:28
1607 msgid "Forward by email"
1608 msgstr "Отправить по почте"
1609
1610 #: classes/feeds.php:134
1611 msgid "Feed:"
1612 msgstr "Канал:"
1613
1614 #: classes/feeds.php:201
1615 #: classes/feeds.php:827
1616 msgid "Feed not found."
1617 msgstr "Канал не найден."
1618
1619 #: classes/feeds.php:384
1620 #, fuzzy, php-format
1621 msgid "Imported at %s"
1622 msgstr "Импортировать"
1623
1624 #: classes/feeds.php:531
1625 msgid "mark as read"
1626 msgstr "Отметить как прочитанные"
1627
1628 #: classes/feeds.php:582
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Collapse article"
1631 msgstr "Закрыть статью"
1632
1633 #: classes/feeds.php:728
1634 msgid "No unread articles found to display."
1635 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1636
1637 #: classes/feeds.php:731
1638 msgid "No updated articles found to display."
1639 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1640
1641 #: classes/feeds.php:734
1642 msgid "No starred articles found to display."
1643 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1644
1645 #: classes/feeds.php:738
1646 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1647 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1648
1649 #: classes/feeds.php:740
1650 msgid "No articles found to display."
1651 msgstr "Статей не найдено."
1652
1653 #: classes/feeds.php:755
1654 #: classes/feeds.php:919
1655 #, php-format
1656 msgid "Feeds last updated at %s"
1657 msgstr "Последнее обновление в %s"
1658
1659 #: classes/feeds.php:765
1660 #: classes/feeds.php:929
1661 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1662 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1663
1664 #: classes/feeds.php:909
1665 msgid "No feed selected."
1666 msgstr "Канал не выбран."
1667
1668 #: classes/feeds.php:962
1669 #: classes/feeds.php:970
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Feed or site URL"
1672 msgstr "Канал"
1673
1674 #: classes/feeds.php:976
1675 #: classes/pref/feeds.php:560
1676 #: classes/pref/feeds.php:782
1677 #: classes/pref/feeds.php:1761
1678 msgid "Place in category:"
1679 msgstr "Поместить в категорию:"
1680
1681 #: classes/feeds.php:984
1682 msgid "Available feeds"
1683 msgstr "Доступные каналы"
1684
1685 #: classes/feeds.php:996
1686 #: classes/pref/users.php:155
1687 #: classes/pref/feeds.php:590
1688 #: classes/pref/feeds.php:818
1689 msgid "Authentication"
1690 msgstr "Авторизация"
1691
1692 #: classes/feeds.php:1000
1693 #: classes/pref/users.php:420
1694 #: classes/pref/feeds.php:596
1695 #: classes/pref/feeds.php:822
1696 #: classes/pref/feeds.php:1775
1697 msgid "Login"
1698 msgstr "Пользователь:"
1699
1700 #: classes/feeds.php:1003
1701 #: classes/pref/prefs.php:202
1702 #: classes/pref/feeds.php:602
1703 #: classes/pref/feeds.php:828
1704 #: classes/pref/feeds.php:1778
1705 msgid "Password"
1706 msgstr "Пароль"
1707
1708 #: classes/feeds.php:1013
1709 msgid "This feed requires authentication."
1710 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1711
1712 #: classes/feeds.php:1018
1713 #: classes/feeds.php:1074
1714 #: classes/pref/feeds.php:1796
1715 msgid "Subscribe"
1716 msgstr "Подписаться"
1717
1718 #: classes/feeds.php:1021
1719 msgid "More feeds"
1720 msgstr "Другие каналы"
1721
1722 #: classes/feeds.php:1044
1723 #: classes/feeds.php:1135
1724 #: classes/pref/users.php:350
1725 #: classes/pref/filters.php:641
1726 #: classes/pref/feeds.php:1259
1727 #: js/tt-rss.js:170
1728 msgid "Search"
1729 msgstr "Поиск"
1730
1731 #: classes/feeds.php:1048
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Popular feeds"
1734 msgstr "показать каналы"
1735
1736 #: classes/feeds.php:1049
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Feed archive"
1739 msgstr "Действия над каналом:"
1740
1741 #: classes/feeds.php:1052
1742 #, fuzzy
1743 msgid "limit:"
1744 msgstr "Сколько:"
1745
1746 #: classes/feeds.php:1075
1747 #: classes/pref/users.php:376
1748 #: classes/pref/labels.php:284
1749 #: classes/pref/filters.php:398
1750 #: classes/pref/filters.php:667
1751 #: classes/pref/feeds.php:707
1752 #: plugins/instances/init.php:297
1753 msgid "Remove"
1754 msgstr "Удалить"
1755
1756 #: classes/feeds.php:1086
1757 msgid "Look for"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: classes/feeds.php:1094
1761 msgid "Limit search to:"
1762 msgstr "Ограничить поиск:"
1763
1764 #: classes/feeds.php:1110
1765 msgid "This feed"
1766 msgstr "Этот канал"
1767
1768 #: classes/backend.php:33
1769 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: classes/backend.php:38
1773 msgid "Keyboard Shortcuts"
1774 msgstr "Горячие Клавиши"
1775
1776 #: classes/backend.php:61
1777 msgid "Shift"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: classes/backend.php:64
1781 msgid "Ctrl"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: classes/backend.php:99
1785 msgid "Help topic not found."
1786 msgstr "Раздел помощи не найден."
1787
1788 #: classes/opml.php:28
1789 #: classes/opml.php:33
1790 msgid "OPML Utility"
1791 msgstr "Утилита OPML"
1792
1793 #: classes/opml.php:37
1794 msgid "Importing OPML..."
1795 msgstr "Импортирую OPML..."
1796
1797 #: classes/opml.php:41
1798 msgid "Return to preferences"
1799 msgstr "Вернуться к настройкам"
1800
1801 #: classes/opml.php:270
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Adding feed: %s"
1804 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1805
1806 #: classes/opml.php:281
1807 #, fuzzy, php-format
1808 msgid "Duplicate feed: %s"
1809 msgstr "Метка уже существует: %s"
1810
1811 #: classes/opml.php:295
1812 #, php-format
1813 msgid "Adding label %s"
1814 msgstr "Добавляю метку %s"
1815
1816 #: classes/opml.php:298
1817 #, php-format
1818 msgid "Duplicate label: %s"
1819 msgstr "Метка уже существует: %s"
1820
1821 #: classes/opml.php:310
1822 #, php-format
1823 msgid "Setting preference key %s to %s"
1824 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1825
1826 #: classes/opml.php:339
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Adding filter..."
1829 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1830
1831 #: classes/opml.php:416
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "Processing category: %s"
1834 msgstr "Поместить в категорию:"
1835
1836 #: classes/opml.php:468
1837 msgid "Error: please upload OPML file."
1838 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1839
1840 #: classes/opml.php:475
1841 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1842 msgid "Error while parsing document."
1843 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1844
1845 #: classes/pref/users.php:6
1846 #: plugins/instances/init.php:157
1847 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1848 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1849
1850 #: classes/pref/users.php:27
1851 msgid "User details"
1852 msgstr "Подробнее..."
1853
1854 #: classes/pref/users.php:41
1855 msgid "User not found"
1856 msgstr "Пользователь не найден"
1857
1858 #: classes/pref/users.php:60
1859 #: classes/pref/users.php:422
1860 msgid "Registered"
1861 msgstr "Зарегистрирован"
1862
1863 #: classes/pref/users.php:61
1864 msgid "Last logged in"
1865 msgstr "Последний вход"
1866
1867 #: classes/pref/users.php:68
1868 msgid "Subscribed feeds count"
1869 msgstr "Количество подписанных каналов"
1870
1871 #: classes/pref/users.php:72
1872 msgid "Subscribed feeds"
1873 msgstr "Подписан на каналы"
1874
1875 #: classes/pref/users.php:122
1876 msgid "User Editor"
1877 msgstr "Редактор пользователей"
1878
1879 #: classes/pref/users.php:158
1880 msgid "Access level: "
1881 msgstr "Уровень доступа:"
1882
1883 #: classes/pref/users.php:171
1884 msgid "Change password to"
1885 msgstr "Изменить пароль на"
1886
1887 #: classes/pref/users.php:177
1888 #: classes/pref/feeds.php:610
1889 #: classes/pref/feeds.php:834
1890 msgid "Options"
1891 msgstr "Опции:"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:180
1894 msgid "E-mail: "
1895 msgstr "E-mail: "
1896
1897 #: classes/pref/users.php:258
1898 #, php-format
1899 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1900 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1901
1902 #: classes/pref/users.php:265
1903 #, php-format
1904 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1905 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:269
1908 #, php-format
1909 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1910 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1911
1912 #: classes/pref/users.php:291
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1915 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1916
1917 #: classes/pref/users.php:293
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1920 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1921
1922 #: classes/pref/users.php:317
1923 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1924 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:360
1927 #: classes/pref/labels.php:272
1928 #: classes/pref/filters.php:279
1929 #: classes/pref/filters.php:327
1930 #: classes/pref/filters.php:645
1931 #: classes/pref/filters.php:734
1932 #: classes/pref/filters.php:761
1933 #: classes/pref/prefs.php:905
1934 #: classes/pref/feeds.php:1263
1935 #: classes/pref/feeds.php:1533
1936 #: classes/pref/feeds.php:1603
1937 #: plugins/instances/init.php:287
1938 msgid "Select"
1939 msgstr "Выбрать"
1940
1941 #: classes/pref/users.php:368
1942 msgid "Create user"
1943 msgstr "Добавить пользователя"
1944
1945 #: classes/pref/users.php:372
1946 msgid "Details"
1947 msgstr "Подробнее"
1948
1949 #: classes/pref/users.php:374
1950 #: classes/pref/filters.php:660
1951 #: plugins/instances/init.php:296
1952 msgid "Edit"
1953 msgstr "Редактировать"
1954
1955 #: classes/pref/users.php:421
1956 msgid "Access Level"
1957 msgstr "Уровень доступа:"
1958
1959 #: classes/pref/users.php:423
1960 msgid "Last login"
1961 msgstr "Последний вход"
1962
1963 #: classes/pref/users.php:444
1964 #: plugins/instances/init.php:337
1965 msgid "Click to edit"
1966 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1967
1968 #: classes/pref/users.php:464
1969 msgid "No users defined."
1970 msgstr "Пользователи не определены."
1971
1972 #: classes/pref/users.php:466
1973 msgid "No matching users found."
1974 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1975
1976 #: classes/pref/labels.php:22
1977 #: classes/pref/filters.php:268
1978 #: classes/pref/filters.php:725
1979 msgid "Caption"
1980 msgstr "Заголовок"
1981
1982 #: classes/pref/labels.php:37
1983 msgid "Colors"
1984 msgstr "Цвета"
1985
1986 #: classes/pref/labels.php:42
1987 msgid "Foreground:"
1988 msgstr "Передний план:"
1989
1990 #: classes/pref/labels.php:42
1991 msgid "Background:"
1992 msgstr "Фон:"
1993
1994 #: classes/pref/labels.php:232
1995 #, php-format
1996 msgid "Created label <b>%s</b>"
1997 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1998
1999 #: classes/pref/labels.php:287
2000 msgid "Clear colors"
2001 msgstr "Очистить цвета"
2002
2003 #: classes/pref/filters.php:96
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Articles matching this filter:"
2006 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2007
2008 #: classes/pref/filters.php:133
2009 #, fuzzy
2010 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2011 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2012
2013 #: classes/pref/filters.php:137
2014 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: classes/pref/filters.php:274
2018 #: classes/pref/filters.php:729
2019 #: classes/pref/filters.php:844
2020 msgid "Match"
2021 msgstr "Искать"
2022
2023 #: classes/pref/filters.php:288
2024 #: classes/pref/filters.php:336
2025 #: classes/pref/filters.php:743
2026 #: classes/pref/filters.php:770
2027 msgid "Add"
2028 msgstr "Добавить"
2029
2030 #: classes/pref/filters.php:322
2031 #: classes/pref/filters.php:756
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Apply actions"
2034 msgstr "Действия над каналом"
2035
2036 #: classes/pref/filters.php:372
2037 #: classes/pref/filters.php:785
2038 msgid "Enabled"
2039 msgstr "Включен"
2040
2041 #: classes/pref/filters.php:381
2042 #: classes/pref/filters.php:788
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Match any rule"
2045 msgstr "Соответствие:"
2046
2047 #: classes/pref/filters.php:390
2048 #: classes/pref/filters.php:791
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Inverse matching"
2051 msgstr "Инвертировать фильтр"
2052
2053 #: classes/pref/filters.php:402
2054 #: classes/pref/filters.php:798
2055 msgid "Test"
2056 msgstr "Проверить"
2057
2058 #: classes/pref/filters.php:435
2059 #, fuzzy
2060 msgid "(inverse)"
2061 msgstr "(Инвертирован)"
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:434
2064 #, php-format
2065 msgid "%s on %s in %s %s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: classes/pref/filters.php:657
2069 msgid "Combine"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: classes/pref/filters.php:663
2073 #: classes/pref/feeds.php:1279
2074 #: classes/pref/feeds.php:1293
2075 msgid "Reset sort order"
2076 msgstr "Сбросить сортировку"
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:671
2079 #: classes/pref/feeds.php:1318
2080 msgid "Rescore articles"
2081 msgstr "Заново оценить статьи"
2082
2083 #: classes/pref/filters.php:801
2084 msgid "Create"
2085 msgstr "Создать"
2086
2087 #: classes/pref/filters.php:856
2088 msgid "Inverse regular expression matching"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:858
2092 msgid "on field"
2093 msgstr "по полю:"
2094
2095 #: classes/pref/filters.php:864
2096 #: js/PrefFilterTree.js:45
2097 #: plugins/digest/digest.js:242
2098 msgid "in"
2099 msgstr "в"
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:877
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Save rule"
2104 msgstr "Сохранить"
2105
2106 #: classes/pref/filters.php:877
2107 #: js/functions.js:1063
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Add rule"
2110 msgstr "Добавить метку..."
2111
2112 #: classes/pref/filters.php:900
2113 msgid "Perform Action"
2114 msgstr "Выполнить действия"
2115
2116 #: classes/pref/filters.php:926
2117 msgid "with parameters:"
2118 msgstr "с параметрами:"
2119
2120 #: classes/pref/filters.php:944
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Save action"
2123 msgstr "Действия над каналами"
2124
2125 #: classes/pref/filters.php:944
2126 #: js/functions.js:1089
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Add action"
2129 msgstr "Действия над каналом"
2130
2131 #: classes/pref/filters.php:967
2132 msgid "[No caption]"
2133 msgstr "[Нет заголовка]"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:17
2136 msgid "Old password cannot be blank."
2137 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:22
2140 msgid "New password cannot be blank."
2141 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:27
2144 msgid "Entered passwords do not match."
2145 msgstr "Пароли не совпадают."
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:37
2148 msgid "Function not supported by authentication module."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:69
2152 msgid "The configuration was saved."
2153 msgstr "Конфигурация сохранена."
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:83
2156 #, php-format
2157 msgid "Unknown option: %s"
2158 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:97
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Your personal data has been saved."
2163 msgstr "Пароль был изменен."
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:137
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Personal data / Authentication"
2168 msgstr "Авторизация"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:157
2171 msgid "Personal data"
2172 msgstr "Личные данные"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:167
2175 msgid "Full name"
2176 msgstr "Полное имя"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:171
2179 msgid "E-mail"
2180 msgstr "E-mail"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:177
2183 msgid "Access level"
2184 msgstr "Уровень доступа:"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:187
2187 msgid "Save data"
2188 msgstr "Сохранить"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:209
2191 msgid "Your password is at default value, please change it."
2192 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:236
2195 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:241
2199 msgid "Old password"
2200 msgstr "Старый пароль"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:244
2203 msgid "New password"
2204 msgstr "Новый пароль"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:249
2207 msgid "Confirm password"
2208 msgstr "Подтверждение пароля"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:259
2211 msgid "Change password"
2212 msgstr "Изменить пароль"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:265
2215 msgid "One time passwords / Authenticator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:269
2219 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:294
2223 #: classes/pref/prefs.php:345
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Enter your password"
2226 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:305
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Disable OTP"
2231 msgstr "(Отключен)"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:311
2234 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:313
2238 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:354
2242 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:362
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Enable OTP"
2248 msgstr "Включен"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:400
2251 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:491
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Customize"
2257 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:558
2260 msgid "Register"
2261 msgstr "Регистрация"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:562
2264 msgid "Clear"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:568
2268 #, php-format
2269 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:601
2273 msgid "Save configuration"
2274 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:604
2277 msgid "Manage profiles"
2278 msgstr "Управление профилями"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:607
2281 msgid "Reset to defaults"
2282 msgstr "Сбросить настройки"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:631
2285 #: classes/pref/prefs.php:633
2286 msgid "Plugins"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:635
2290 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:637
2294 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:663
2298 msgid "System plugins"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:667
2302 #: classes/pref/prefs.php:721
2303 msgid "Plugin"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:668
2307 #: classes/pref/prefs.php:722
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Description"
2310 msgstr "описание"
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:669
2313 #: classes/pref/prefs.php:723
2314 msgid "Version"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:670
2318 #: classes/pref/prefs.php:724
2319 msgid "Author"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:699
2323 #: classes/pref/prefs.php:756
2324 msgid "more info"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:708
2328 #: classes/pref/prefs.php:765
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Clear data"
2331 msgstr "Очистить данные канала."
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:717
2334 msgid "User plugins"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:780
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Enable selected plugins"
2340 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:835
2343 #: classes/pref/prefs.php:853
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Incorrect password"
2346 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:879
2349 #, php-format
2350 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:919
2354 msgid "Create profile"
2355 msgstr "Создать профиль"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:942
2358 #: classes/pref/prefs.php:972
2359 #, fuzzy
2360 msgid "(active)"
2361 msgstr "Адаптивно"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:1006
2364 msgid "Remove selected profiles"
2365 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:1008
2368 msgid "Activate profile"
2369 msgstr "Активировать профиль"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:13
2372 msgid "Check to enable field"
2373 msgstr "Проверить доступность поля"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:527
2376 msgid "Feed Title"
2377 msgstr "Заголовок"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:568
2380 #: classes/pref/feeds.php:793
2381 msgid "Update"
2382 msgstr "Обновить"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:583
2385 #: classes/pref/feeds.php:809
2386 msgid "Article purging:"
2387 msgstr "Удаление сообщений:"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:606
2390 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:622
2394 #: classes/pref/feeds.php:838
2395 msgid "Hide from Popular feeds"
2396 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:634
2399 #: classes/pref/feeds.php:844
2400 msgid "Include in e-mail digest"
2401 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:647
2404 #: classes/pref/feeds.php:850
2405 msgid "Always display image attachments"
2406 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:660
2409 #: classes/pref/feeds.php:858
2410 msgid "Do not embed images"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:673
2414 #: classes/pref/feeds.php:866
2415 msgid "Cache images locally"
2416 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:685
2419 #: classes/pref/feeds.php:872
2420 msgid "Mark updated articles as unread"
2421 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:691
2424 msgid "Icon"
2425 msgstr "Иконка"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:705
2428 msgid "Replace"
2429 msgstr "Заменить"
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:724
2432 msgid "Resubscribe to push updates"
2433 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:731
2436 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2437 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1112
2440 #: classes/pref/feeds.php:1165
2441 msgid "All done."
2442 msgstr "Всё выполнено."
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1220
2445 msgid "Feeds with errors"
2446 msgstr "Каналы с ошибками"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1240
2449 msgid "Inactive feeds"
2450 msgstr "Неактивные каналы"
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:1277
2453 msgid "Edit selected feeds"
2454 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2455
2456 #: classes/pref/feeds.php:1281
2457 #: js/prefs.js:1770
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Batch subscribe"
2460 msgstr "Отписаться"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1286
2463 msgid "Categories"
2464 msgstr "Категории"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:1289
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Add category"
2469 msgstr "Добавить категорию..."
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1291
2472 #, fuzzy
2473 msgid "(Un)hide empty categories"
2474 msgstr "Редактировать категории"
2475
2476 #: classes/pref/feeds.php:1295
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Remove selected"
2479 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1309
2482 msgid "More actions..."
2483 msgstr "Действия..."
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1313
2486 msgid "Manual purge"
2487 msgstr "Ручная очистка"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1317
2490 msgid "Clear feed data"
2491 msgstr "Очистить данные канала."
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:1368
2494 msgid "OPML"
2495 msgstr "OPML"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1370
2498 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1372
2502 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2503 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1385
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Import my OPML"
2508 msgstr "Импортирую OPML..."
2509
2510 #: classes/pref/feeds.php:1389
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Filename:"
2513 msgstr "Полное имя"
2514
2515 #: classes/pref/feeds.php:1391
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Include settings"
2518 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2519
2520 #: classes/pref/feeds.php:1395
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Export OPML"
2523 msgstr "Экспортировать OPML"
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1399
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2528 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2529
2530 #: classes/pref/feeds.php:1401
2531 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: classes/pref/feeds.php:1403
2535 msgid "Public OPML URL"
2536 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2537
2538 #: classes/pref/feeds.php:1404
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Display published OPML URL"
2541 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2542
2543 #: classes/pref/feeds.php:1414
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Firefox integration"
2546 msgstr "Интеграция в Firefox"
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1416
2549 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2550 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2551
2552 #: classes/pref/feeds.php:1423
2553 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2554 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2555
2556 #: classes/pref/feeds.php:1431
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2559 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2560
2561 #: classes/pref/feeds.php:1433
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Published articles and generated feeds"
2564 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2565
2566 #: classes/pref/feeds.php:1435
2567 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2568 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2569
2570 #: classes/pref/feeds.php:1441
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Display URL"
2573 msgstr "показать теги"
2574
2575 #: classes/pref/feeds.php:1444
2576 msgid "Clear all generated URLs"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1446
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Articles shared by URL"
2582 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2583
2584 #: classes/pref/feeds.php:1448
2585 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: classes/pref/feeds.php:1451
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Unshare all articles"
2591 msgstr "Отмеченные"
2592
2593 #: classes/pref/feeds.php:1529
2594 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2595 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1566
2598 #: classes/pref/feeds.php:1636
2599 msgid "Click to edit feed"
2600 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1584
2603 #: classes/pref/feeds.php:1656
2604 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2605 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1595
2608 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2609 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2610
2611 #: classes/pref/feeds.php:1758
2612 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1767
2616 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: classes/pref/feeds.php:1789
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Feeds require authentication."
2622 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2623
2624 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2627 msgstr ""
2628 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2629 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2630 "\t\tнастройки вашего браузера."
2631
2632 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2633 msgid "Hello,"
2634 msgstr "Привет,"
2635
2636 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2637 msgid "Regular version"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/close_button/init.php:24
2641 msgid "Close article"
2642 msgstr "Закрыть статью"
2643
2644 #: plugins/nsfw/init.php:32
2645 #: plugins/nsfw/init.php:43
2646 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/nsfw/init.php:53
2650 msgid "NSFW Plugin"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/nsfw/init.php:80
2654 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/nsfw/init.php:101
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Configuration saved."
2660 msgstr "Конфигурация сохранена."
2661
2662 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Please enter your one time password:"
2665 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2666
2667 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2668 msgid "Password has been changed."
2669 msgstr "Пароль был изменен."
2670
2671 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2672 msgid "Old password is incorrect."
2673 msgstr "Старый пароль неправилен."
2674
2675 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2676 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2677 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2678 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2679 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2680 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2681 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2682 msgid "Home"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2686 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2690 msgid "Open regular version"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Enable categories"
2696 msgstr "Включить категории каналов"
2697
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2699 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2701 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2703 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2704 msgid "ON"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2709 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2713 msgid "OFF"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Browse categories like folders"
2719 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2720
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Show images in posts"
2724 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2725
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Hide read articles and feeds"
2729 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2730
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Sort feeds by unread count"
2734 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2735
2736 #: plugins/mailto/init.php:52
2737 #: plugins/mailto/init.php:58
2738 #: plugins/mail/init.php:71
2739 #: plugins/mail/init.php:77
2740 msgid "[Forwarded]"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:52
2744 #: plugins/mail/init.php:71
2745 msgid "Multiple articles"
2746 msgstr "Все статьи"
2747
2748 #: plugins/mailto/init.php:74
2749 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: plugins/mailto/init.php:78
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Forward selected article(s) by email."
2755 msgstr "Отмеченные"
2756
2757 #: plugins/mailto/init.php:81
2758 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/mailto/init.php:86
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Закрыть это окно"
2765
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2767 msgid "Bookmarklets"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2771 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2777 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2778
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2782 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2783
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2785 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/import_export/init.php:64
2789 msgid "Import and export"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: plugins/import_export/init.php:66
2793 msgid "Article archive"
2794 msgstr "Архив статей"
2795
2796 #: plugins/import_export/init.php:68
2797 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: plugins/import_export/init.php:71
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Export my data"
2803 msgstr "Экспортировать данные"
2804
2805 #: plugins/import_export/init.php:87
2806 msgid "Import"
2807 msgstr "Импортировать"
2808
2809 #: plugins/import_export/init.php:221
2810 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2811 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2812
2813 #: plugins/import_export/init.php:226
2814 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2815 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2816
2817 #: plugins/import_export/init.php:385
2818 msgid "Finished: "
2819 msgstr ""
2820
2821 #: plugins/import_export/init.php:386
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "%d article processed, "
2824 msgid_plural "%d articles processed, "
2825 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2826 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2827 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2828
2829 #: plugins/import_export/init.php:387
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "%d imported, "
2832 msgid_plural "%d imported, "
2833 msgstr[0] "уже импортирован."
2834 msgstr[1] "уже импортирован."
2835 msgstr[2] "уже импортирован."
2836
2837 #: plugins/import_export/init.php:388
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "%d feed created."
2840 msgid_plural "%d feeds created."
2841 msgstr[0] "Канал не выбран."
2842 msgstr[1] "Канал не выбран."
2843 msgstr[2] "Канал не выбран."
2844
2845 #: plugins/import_export/init.php:393
2846 msgid "Could not load XML document."
2847 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2848
2849 #: plugins/import_export/init.php:405
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Prepare data"
2852 msgstr "Сохранить"
2853
2854 #: plugins/import_export/init.php:426
2855 #, php-format
2856 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: plugins/mail/init.php:92
2860 msgid "From:"
2861 msgstr "От:"
2862
2863 #: plugins/mail/init.php:101
2864 msgid "To:"
2865 msgstr "Кому:"
2866
2867 #: plugins/mail/init.php:114
2868 msgid "Subject:"
2869 msgstr "Заголовок:"
2870
2871 #: plugins/mail/init.php:130
2872 msgid "Send e-mail"
2873 msgstr "Отправить письмо"
2874
2875 #: plugins/note/init.php:28
2876 #: plugins/note/note.js:11
2877 msgid "Edit article note"
2878 msgstr "Редактировать заметку"
2879
2880 #: plugins/example/init.php:39
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Example Pane"
2883 msgstr "Примеры"
2884
2885 #: plugins/example/init.php:70
2886 msgid "Sample value"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: plugins/example/init.php:76
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Set value"
2892 msgstr "Отметить"
2893
2894 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2895 #, fuzzy
2896 msgid "No file uploaded."
2897 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2898
2899 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2900 #, php-format
2901 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2905 msgid "The document has incorrect format."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2909 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2913 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2917 msgid "Import my Starred items"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: plugins/instances/init.php:144
2921 msgid "Linked"
2922 msgstr "Связанные"
2923
2924 #: plugins/instances/init.php:207
2925 #: plugins/instances/init.php:399
2926 msgid "Instance"
2927 msgstr "Инсталляция"
2928
2929 #: plugins/instances/init.php:218
2930 #: plugins/instances/init.php:315
2931 #: plugins/instances/init.php:408
2932 msgid "Instance URL"
2933 msgstr "URL инсталляции"
2934
2935 #: plugins/instances/init.php:229
2936 #: plugins/instances/init.php:418
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Access key:"
2939 msgstr "Уровень доступа:"
2940
2941 #: plugins/instances/init.php:232
2942 #: plugins/instances/init.php:316
2943 #: plugins/instances/init.php:421
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Access key"
2946 msgstr "Уровень доступа:"
2947
2948 #: plugins/instances/init.php:236
2949 #: plugins/instances/init.php:425
2950 msgid "Use one access key for both linked instances."
2951 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2952
2953 #: plugins/instances/init.php:244
2954 #: plugins/instances/init.php:433
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Generate new key"
2957 msgstr "Генерировать канал"
2958
2959 #: plugins/instances/init.php:295
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Link instance"
2962 msgstr "Редактировать теги"
2963
2964 #: plugins/instances/init.php:307
2965 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: plugins/instances/init.php:317
2969 msgid "Last connected"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: plugins/instances/init.php:318
2973 msgid "Status"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: plugins/instances/init.php:319
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Stored feeds"
2979 msgstr "Больше каналов"
2980
2981 #: plugins/instances/init.php:437
2982 msgid "Create link"
2983 msgstr "Создать ссылку"
2984
2985 #: plugins/share/init.php:27
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Share by URL"
2988 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2989
2990 #: plugins/share/init.php:49
2991 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: plugins/updater/init.php:317
2995 #: plugins/updater/init.php:334
2996 #: plugins/updater/updater.js:10
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2999 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3000
3001 #: plugins/updater/init.php:337
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3004 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3005
3006 #: plugins/updater/init.php:347
3007 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: plugins/updater/init.php:350
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Ready to update."
3013 msgstr "Последнее обновление:"
3014
3015 #: plugins/updater/init.php:355
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Start update"
3018 msgstr "Последнее обновление:"
3019
3020 #: js/feedlist.js:404
3021 #: js/feedlist.js:432
3022 #: plugins/digest/digest.js:26
3023 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3024 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3025
3026 #: js/feedlist.js:423
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3029 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3030
3031 #: js/feedlist.js:426
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3034 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3035
3036 #: js/feedlist.js:429
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3039 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3040
3041 #: js/functions.js:92
3042 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: js/functions.js:214
3046 msgid "close"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: js/functions.js:621
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3052 msgstr "Старый пароль неправилен."
3053
3054 #: js/functions.js:624
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Date syntax is incorrect."
3057 msgstr "Старый пароль неправилен."
3058
3059 #: js/functions.js:636
3060 msgid "Error explained"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: js/functions.js:718
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Upload complete."
3066 msgstr "Обновлённые статьи"
3067
3068 #: js/functions.js:742
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Remove stored feed icon?"
3071 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3072
3073 #: js/functions.js:747
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Removing feed icon..."
3076 msgstr "Канал удаляется..."
3077
3078 #: js/functions.js:752
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Feed icon removed."
3081 msgstr "Канал не найден."
3082
3083 #: js/functions.js:774
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Please select an image file to upload."
3086 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3087
3088 #: js/functions.js:776
3089 msgid "Upload new icon for this feed?"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: js/functions.js:777
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Uploading, please wait..."
3095 msgstr "Идет загрузка..."
3096
3097 #: js/functions.js:793
3098 msgid "Please enter label caption:"
3099 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3100
3101 #: js/functions.js:798
3102 msgid "Can't create label: missing caption."
3103 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3104
3105 #: js/functions.js:841
3106 msgid "Subscribe to Feed"
3107 msgstr "Подписаться на канал"
3108
3109 #: js/functions.js:868
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Subscribed to %s"
3112 msgstr "Подписаны каналы:"
3113
3114 #: js/functions.js:873
3115 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: js/functions.js:876
3119 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: js/functions.js:929
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3125 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3126
3127 #: js/functions.js:933
3128 #, fuzzy
3129 msgid "You are already subscribed to this feed."
3130 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3131
3132 #: js/functions.js:1063
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Edit rule"
3135 msgstr "Фильтры"
3136
3137 #: js/functions.js:1089
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Edit action"
3140 msgstr "Действия над каналом"
3141
3142 #: js/functions.js:1126
3143 msgid "Create Filter"
3144 msgstr "Создать фильтр"
3145
3146 #: js/functions.js:1241
3147 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: js/functions.js:1252
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Subscription reset."
3153 msgstr "Подписаться на канал..."
3154
3155 #: js/functions.js:1262
3156 #: js/tt-rss.js:619
3157 msgid "Unsubscribe from %s?"
3158 msgstr "Отписаться от %s?"
3159
3160 #: js/functions.js:1265
3161 msgid "Removing feed..."
3162 msgstr "Канал удаляется..."
3163
3164 #: js/functions.js:1373
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Please enter category title:"
3167 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3168
3169 #: js/functions.js:1404
3170 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: js/functions.js:1408
3174 #: js/prefs.js:1222
3175 msgid "Trying to change address..."
3176 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3177
3178 #: js/functions.js:1595
3179 #: js/tt-rss.js:396
3180 #: js/tt-rss.js:600
3181 msgid "You can't edit this kind of feed."
3182 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3183
3184 #: js/functions.js:1610
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Edit Feed"
3187 msgstr "Редактировать канал"
3188
3189 #: js/functions.js:1616
3190 #: js/prefs.js:194
3191 #: js/prefs.js:749
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Saving data..."
3194 msgstr "Идёт сохранение..."
3195
3196 #: js/functions.js:1648
3197 #, fuzzy
3198 msgid "More Feeds"
3199 msgstr "Больше каналов"
3200
3201 #: js/functions.js:1709
3202 #: js/functions.js:1819
3203 #: js/prefs.js:397
3204 #: js/prefs.js:427
3205 #: js/prefs.js:459
3206 #: js/prefs.js:642
3207 #: js/prefs.js:662
3208 #: js/prefs.js:1198
3209 #: js/prefs.js:1343
3210 msgid "No feeds are selected."
3211 msgstr "Нет выбранных каналов."
3212
3213 #: js/functions.js:1751
3214 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: js/functions.js:1790
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Feeds with update errors"
3220 msgstr "Ошибки обновления"
3221
3222 #: js/functions.js:1801
3223 #: js/prefs.js:1180
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Remove selected feeds?"
3226 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3227
3228 #: js/functions.js:1804
3229 #: js/prefs.js:1183
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Removing selected feeds..."
3232 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3233
3234 #: js/functions.js:1902
3235 msgid "Help"
3236 msgstr "Помощь"
3237
3238 #: js/PrefFeedTree.js:47
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Edit category"
3241 msgstr "Редактировать категории"
3242
3243 #: js/PrefFeedTree.js:54
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Remove category"
3246 msgstr "Создать категорию"
3247
3248 #: js/PrefFilterTree.js:48
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Inverse"
3251 msgstr "(Инвертирован)"
3252
3253 #: js/prefs.js:55
3254 msgid "Please enter login:"
3255 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3256
3257 #: js/prefs.js:62
3258 msgid "Can't create user: no login specified."
3259 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3260
3261 #: js/prefs.js:66
3262 msgid "Adding user..."
3263 msgstr "Пользователь добавляется..."
3264
3265 #: js/prefs.js:117
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Edit Filter"
3268 msgstr "Фильтры"
3269
3270 #: js/prefs.js:164
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Remove filter?"
3273 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3274
3275 #: js/prefs.js:169
3276 msgid "Removing filter..."
3277 msgstr "Удаление фильтра..."
3278
3279 #: js/prefs.js:279
3280 msgid "Remove selected labels?"
3281 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3282
3283 #: js/prefs.js:282
3284 msgid "Removing selected labels..."
3285 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3286
3287 #: js/prefs.js:295
3288 #: js/prefs.js:1384
3289 msgid "No labels are selected."
3290 msgstr "Нет выбранных меток."
3291
3292 #: js/prefs.js:309
3293 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: js/prefs.js:312
3297 msgid "Removing selected users..."
3298 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3299
3300 #: js/prefs.js:326
3301 #: js/prefs.js:507
3302 #: js/prefs.js:528
3303 #: js/prefs.js:567
3304 msgid "No users are selected."
3305 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3306
3307 #: js/prefs.js:344
3308 msgid "Remove selected filters?"
3309 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3310
3311 #: js/prefs.js:347
3312 msgid "Removing selected filters..."
3313 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3314
3315 #: js/prefs.js:359
3316 #: js/prefs.js:597
3317 #: js/prefs.js:616
3318 msgid "No filters are selected."
3319 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3320
3321 #: js/prefs.js:378
3322 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3323 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3324
3325 #: js/prefs.js:382
3326 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3327 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3328
3329 #: js/prefs.js:412
3330 msgid "Please select only one feed."
3331 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3332
3333 #: js/prefs.js:418
3334 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3335 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3336
3337 #: js/prefs.js:421
3338 msgid "Clearing selected feed..."
3339 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3340
3341 #: js/prefs.js:440
3342 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3343 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3344
3345 #: js/prefs.js:443
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Purging selected feed..."
3348 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3349
3350 #: js/prefs.js:478
3351 msgid "Login field cannot be blank."
3352 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3353
3354 #: js/prefs.js:482
3355 msgid "Saving user..."
3356 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3357
3358 #: js/prefs.js:512
3359 #: js/prefs.js:533
3360 #: js/prefs.js:572
3361 msgid "Please select only one user."
3362 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3363
3364 #: js/prefs.js:537
3365 msgid "Reset password of selected user?"
3366 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3367
3368 #: js/prefs.js:540
3369 msgid "Resetting password for selected user..."
3370 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3371
3372 #: js/prefs.js:602
3373 msgid "Please select only one filter."
3374 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3375
3376 #: js/prefs.js:620
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Combine selected filters?"
3379 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3380
3381 #: js/prefs.js:623
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Joining filters..."
3384 msgstr "Удаление фильтра..."
3385
3386 #: js/prefs.js:684
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit Multiple Feeds"
3389 msgstr "Редактор канала"
3390
3391 #: js/prefs.js:708
3392 msgid "Save changes to selected feeds?"
3393 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3394
3395 #: js/prefs.js:785
3396 msgid "OPML Import"
3397 msgstr "Импорт OPML"
3398
3399 #: js/prefs.js:812
3400 msgid "Please choose an OPML file first."
3401 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3402
3403 #: js/prefs.js:815
3404 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3405 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Importing, please wait..."
3408 msgstr "Идет загрузка..."
3409
3410 #: js/prefs.js:968
3411 msgid "Reset to defaults?"
3412 msgstr "Сбросить настройки?"
3413
3414 #: js/prefs.js:1087
3415 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: js/prefs.js:1093
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Removing category..."
3421 msgstr "Создать категорию"
3422
3423 #: js/prefs.js:1114
3424 msgid "Remove selected categories?"
3425 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3426
3427 #: js/prefs.js:1117
3428 msgid "Removing selected categories..."
3429 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3430
3431 #: js/prefs.js:1130
3432 msgid "No categories are selected."
3433 msgstr "Нет выбранных категорий."
3434
3435 #: js/prefs.js:1138
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Category title:"
3438 msgstr "Редактор категорий"
3439
3440 #: js/prefs.js:1142
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Creating category..."
3443 msgstr "Создать фильтр..."
3444
3445 #: js/prefs.js:1169
3446 msgid "Feeds without recent updates"
3447 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3448
3449 #: js/prefs.js:1218
3450 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3451 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3452
3453 #: js/prefs.js:1307
3454 msgid "Clearing feed..."
3455 msgstr "Очистка канала..."
3456
3457 #: js/prefs.js:1327
3458 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3459 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3460
3461 #: js/prefs.js:1330
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Rescoring selected feeds..."
3464 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3465
3466 #: js/prefs.js:1350
3467 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3468 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3469
3470 #: js/prefs.js:1353
3471 msgid "Rescoring feeds..."
3472 msgstr "Переоценка каналов..."
3473
3474 #: js/prefs.js:1370
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3477 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3478
3479 #: js/prefs.js:1407
3480 msgid "Settings Profiles"
3481 msgstr "Профили настроек"
3482
3483 #: js/prefs.js:1416
3484 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: js/prefs.js:1419
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Removing selected profiles..."
3490 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3491
3492 #: js/prefs.js:1434
3493 msgid "No profiles are selected."
3494 msgstr "Профиль не выбран"
3495
3496 #: js/prefs.js:1442
3497 #: js/prefs.js:1495
3498 msgid "Activate selected profile?"
3499 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3500
3501 #: js/prefs.js:1458
3502 #: js/prefs.js:1511
3503 msgid "Please choose a profile to activate."
3504 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3505
3506 #: js/prefs.js:1463
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Creating profile..."
3509 msgstr "Создать профиль"
3510
3511 #: js/prefs.js:1519
3512 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: js/prefs.js:1522
3516 #: js/prefs.js:1541
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Clearing URLs..."
3519 msgstr "Очистка канала..."
3520
3521 #: js/prefs.js:1529
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Generated URLs cleared."
3524 msgstr "Создать новую ссылку"
3525
3526 #: js/prefs.js:1538
3527 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: js/prefs.js:1548
3531 msgid "Shared URLs cleared."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: js/prefs.js:1654
3535 msgid "Label Editor"
3536 msgstr "Редактор Меток"
3537
3538 #: js/prefs.js:1776
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Subscribing to feeds..."
3541 msgstr "Подписаться на канал..."
3542
3543 #: js/prefs.js:1813
3544 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: js/tt-rss.js:124
3548 msgid "Mark all articles as read?"
3549 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3550
3551 #: js/tt-rss.js:130
3552 msgid "Marking all feeds as read..."
3553 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3554
3555 #: js/tt-rss.js:355
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Please enable mail plugin first."
3558 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3559
3560 #: js/tt-rss.js:461
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3563 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3564
3565 #: js/tt-rss.js:587
3566 msgid "Select item(s) by tags"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: js/tt-rss.js:608
3570 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3571 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3572
3573 #: js/tt-rss.js:613
3574 #: js/tt-rss.js:765
3575 msgid "Please select some feed first."
3576 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3577
3578 #: js/tt-rss.js:760
3579 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3580 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3581
3582 #: js/tt-rss.js:770
3583 msgid "Rescore articles in %s?"
3584 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3585
3586 #: js/tt-rss.js:773
3587 msgid "Rescoring articles..."
3588 msgstr "Переоценка статей..."
3589
3590 #: js/tt-rss.js:907
3591 #, fuzzy
3592 msgid "New version available!"
3593 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3594
3595 #: js/viewfeed.js:106
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Cancel search"
3598 msgstr "Отмена"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:440
3601 #: plugins/digest/digest.js:258
3602 #: plugins/digest/digest.js:714
3603 msgid "Unstar article"
3604 msgstr "Не отмеченные"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:445
3607 #: plugins/digest/digest.js:260
3608 #: plugins/digest/digest.js:718
3609 msgid "Star article"
3610 msgstr "Отмеченные"
3611
3612 #: js/viewfeed.js:478
3613 #: plugins/digest/digest.js:263
3614 #: plugins/digest/digest.js:749
3615 msgid "Unpublish article"
3616 msgstr "Не публиковать"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:679
3619 #: js/viewfeed.js:707
3620 #: js/viewfeed.js:734
3621 #: js/viewfeed.js:797
3622 #: js/viewfeed.js:831
3623 #: js/viewfeed.js:951
3624 #: js/viewfeed.js:994
3625 #: js/viewfeed.js:1047
3626 #: js/viewfeed.js:2096
3627 #: plugins/mailto/init.js:7
3628 #: plugins/mail/mail.js:7
3629 msgid "No articles are selected."
3630 msgstr "Нет выбранных статей."
3631
3632 #: js/viewfeed.js:959
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3635 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3636 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3637 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3638 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3639
3640 #: js/viewfeed.js:961
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Delete %d selected article?"
3643 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3644 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3645 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3646 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3647
3648 #: js/viewfeed.js:1003
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3651 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3652 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3653 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3654 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3655
3656 #: js/viewfeed.js:1006
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Move %d archived article back?"
3659 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3660 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3661 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3662 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3663
3664 #: js/viewfeed.js:1008
3665 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: js/viewfeed.js:1053
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3671 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3672 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3673 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3674 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3675
3676 #: js/viewfeed.js:1077
3677 msgid "Edit article Tags"
3678 msgstr "Редактировать теги"
3679
3680 #: js/viewfeed.js:1083
3681 msgid "Saving article tags..."
3682 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3683
3684 #: js/viewfeed.js:1323
3685 msgid "No article is selected."
3686 msgstr "Статья не выбрана"
3687
3688 #: js/viewfeed.js:1358
3689 msgid "No articles found to mark"
3690 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3691
3692 #: js/viewfeed.js:1360
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Mark %d article as read?"
3695 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3696 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3697 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3698 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3699
3700 #: js/viewfeed.js:1872
3701 msgid "Open original article"
3702 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3703
3704 #: js/viewfeed.js:1878
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Display article URL"
3707 msgstr "показать теги"
3708
3709 #: js/viewfeed.js:1897
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Toggle marked"
3712 msgstr "Изм. отмеченное"
3713
3714 #: js/viewfeed.js:1983
3715 msgid "Remove label"
3716 msgstr "Удалить метку"
3717
3718 #: js/viewfeed.js:2007
3719 msgid "Playing..."
3720 msgstr "Проигрываю..."
3721
3722 #: js/viewfeed.js:2008
3723 msgid "Click to pause"
3724 msgstr "Пауза"
3725
3726 #: js/viewfeed.js:2065
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3729 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3730
3731 #: js/viewfeed.js:2107
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Please enter new score for this article:"
3734 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3735
3736 #: js/viewfeed.js:2140
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Article URL:"
3739 msgstr "Все статьи"
3740
3741 #: plugins/digest/digest.js:72
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3744 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3745 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3746 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3747 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3748
3749 #: plugins/digest/digest.js:290
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Error: unable to load article."
3752 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3753
3754 #: plugins/digest/digest.js:464
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Click to expand article."
3757 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3758
3759 #: plugins/digest/digest.js:535
3760 #, fuzzy
3761 msgid "%d more..."
3762 msgid_plural "%d more..."
3763 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3764 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3765 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3766
3767 #: plugins/digest/digest.js:542
3768 #, fuzzy
3769 msgid "No unread feeds."
3770 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3771
3772 #: plugins/digest/digest.js:649
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Load more..."
3775 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3776
3777 #: plugins/embed_original/init.js:6
3778 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: plugins/mailto/init.js:21
3782 #: plugins/mail/mail.js:21
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Forward article by email"
3785 msgstr "Отмеченные"
3786
3787 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3788 msgid "Export Data"
3789 msgstr "Экспортировать данные"
3790
3791 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3792 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3793 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3794 msgstr[0] ""
3795 msgstr[1] ""
3796 msgstr[2] ""
3797
3798 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3799 msgid "Data Import"
3800 msgstr "Импортировать данные"
3801
3802 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3803 msgid "Please choose the file first."
3804 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3805
3806 #: plugins/note/note.js:17
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Saving article note..."
3809 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3810
3811 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3812 msgid "Google Reader Import"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Please choose a file first."
3818 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3819
3820 #: plugins/instances/instances.js:10
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Link Instance"
3823 msgstr "Редактировать теги"
3824
3825 #: plugins/instances/instances.js:73
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Edit Instance"
3828 msgstr "Редактировать теги"
3829
3830 #: plugins/instances/instances.js:122
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Remove selected instances?"
3833 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3834
3835 #: plugins/instances/instances.js:125
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Removing selected instances..."
3838 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3839
3840 #: plugins/instances/instances.js:139
3841 #: plugins/instances/instances.js:151
3842 #, fuzzy
3843 msgid "No instances are selected."
3844 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3845
3846 #: plugins/instances/instances.js:156
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Please select only one instance."
3849 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3850
3851 #: plugins/share/share.js:10
3852 msgid "Share article by URL"
3853 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3854
3855 #: plugins/updater/updater.js:58
3856 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3857 msgstr ""
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "(%d feed)"
3861 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3862 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3863 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3864 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3865
3866 #~ msgid "Notice"
3867 #~ msgstr "Сообщение"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "Tag Cloud"
3871 #~ msgstr "Облако тегов"
3872
3873 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3874 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3875
3876 #~ msgid "Date"
3877 #~ msgstr "Дата"
3878
3879 #~ msgid "Score"
3880 #~ msgstr "Оценка"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "Share on identi.ca"
3884 #~ msgstr "Заголовок"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Flattr this article."
3888 #~ msgstr "Отмеченные"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "Share on Google+"
3892 #~ msgstr "Заголовок"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Share on Twitter"
3896 #~ msgstr "Заголовок"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "Show additional preferences"
3900 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "Back to feeds"
3904 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Clearing credentials..."
3908 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3909
3910 #~ msgid "Updated"
3911 #~ msgstr "Обновлено"
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3915 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3916 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3917 #~ msgstr ""
3918 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3919 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3920 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3921
3922 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3923 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3924
3925 #~ msgid "Yes"
3926 #~ msgstr "Да"
3927
3928 #~ msgid "No"
3929 #~ msgstr "Нет"
3930
3931 #~ msgid "Comments?"
3932 #~ msgstr "Комментарии?"
3933
3934 #~ msgid "Move between feeds"
3935 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3936
3937 #~ msgid "Move between articles"
3938 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3939
3940 #~ msgid "Active article actions"
3941 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3942
3943 #~ msgid "Dismiss read articles"
3944 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3945
3946 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3947 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3948
3949 #~ msgid "Scroll article content"
3950 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3951
3952 #~ msgid "Other actions"
3953 #~ msgstr "Другие действия:"
3954
3955 #~ msgid "Display this help dialog"
3956 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3957
3958 #~ msgid "Multiple articles actions"
3959 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Select starred articles"
3963 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3964
3965 #~ msgid "Feed actions"
3966 #~ msgstr "Действия над каналом"
3967
3968 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3969 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3970
3971 #~ msgid "Press any key to close this window."
3972 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3973
3974 #~ msgid "My Feeds"
3975 #~ msgstr "Мои каналы"
3976
3977 #~ msgid "Other Feeds"
3978 #~ msgstr "Другие каналы"
3979
3980 #~ msgid "Panel actions"
3981 #~ msgstr "Действия над каналами"
3982
3983 #~ msgid "Top 25 feeds"
3984 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3985
3986 #~ msgid "Edit feed categories"
3987 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3988
3989 #~ msgid "Focus search (if present)"
3990 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3991
3992 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3993 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3994
3995 #~ msgid "Open article in new tab"
3996 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3997
3998 #~ msgid "Right-to-left content"
3999 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Cache content locally"
4003 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4004
4005 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4006 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4007
4008 #~ msgid "Loading..."
4009 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4010
4011 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4012 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4013
4014 #~ msgid "Magpie"
4015 #~ msgstr "Magpie"
4016
4017 #~ msgid "SimplePie"
4018 #~ msgstr "SimplePie"
4019
4020 #~ msgid "using"
4021 #~ msgstr "использование"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "match on"
4025 #~ msgstr "соответствие:"
4026
4027 #~ msgid "Title or content"
4028 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Your request could not be completed."
4032 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4033
4034 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4035 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4036
4037 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4038 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "Original article"
4042 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Update feed"
4046 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "With subcategories"
4050 #~ msgstr "Редактировать категории"
4051
4052 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4053 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4054
4055 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4056 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4057
4058 #~ msgid "OK"
4059 #~ msgstr "OK"
4060
4061 #~ msgid "before"
4062 #~ msgstr "перед"
4063
4064 #~ msgid "after"
4065 #~ msgstr "после"
4066
4067 #~ msgid "Check it"
4068 #~ msgstr "Проверить"
4069
4070 #~ msgid "Apply to category"
4071 #~ msgstr "Применить к категории"
4072
4073 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4074 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4075
4076 #~ msgid "No feed categories defined."
4077 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Remove selected categories"
4081 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4082
4083 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4084 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Twitter"
4088 #~ msgstr "Заголовок"
4089
4090 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4091 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4092
4093 #~ msgid "Attachment:"
4094 #~ msgstr "Вложение:"
4095
4096 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4097 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Filter Test Results"
4101 #~ msgstr "Выражение"
4102
4103 #~ msgid "Feed Categories"
4104 #~ msgstr "Категории"
4105
4106 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4107 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Uses server timezone"
4111 #~ msgstr "Часовой пояс"
4112
4113 #~ msgid "About..."
4114 #~ msgstr "О программе..."
4115
4116 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4117 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4118
4119 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4120 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4121
4122 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4123 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4127 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4128
4129 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4130 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "Publish"
4134 #~ msgstr "Опубликован"
4135
4136 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4137 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4138
4139 #~ msgid "Content filtering"
4140 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4141
4142 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4143 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4144
4145 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4146 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4147
4148 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4149 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4150
4151 #~ msgid "See also:"
4152 #~ msgstr "Смотри также:"
4153
4154 #~ msgid "short_desc"
4155 #~ msgstr "краткое описание"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid "Remove:"
4159 #~ msgstr "Удалить"
4160
4161 #, fuzzy
4162 #~ msgid "Assign:"
4163 #~ msgstr "Применить метку:"
4164
4165 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4166 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4167
4168 #~ msgid "Update all feeds"
4169 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4170
4171 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4172 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "feeds"
4176 #~ msgstr "Каналы"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "headlines"
4180 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4181
4182 #~ msgid "Click to expand article"
4183 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "Unable to load article."
4187 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4188
4189 #~ msgid "Update post on checksum change"
4190 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4191
4192 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4193 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4194
4195 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4196 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4197
4198 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4199 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4200
4201 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4202 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4203
4204 #~ msgid "Error: can't find body element."
4205 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "No profiles selected."
4209 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4210
4211 #~ msgid "Unknown error"
4212 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4213
4214 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4215 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4216
4217 #~ msgid "Publish article with a note"
4218 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "View article"
4222 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4226 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4230 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "Fatal Exception"
4234 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4235
4236 #~ msgid "audio/mpeg"
4237 #~ msgstr "audio/mpeg"
4238
4239 #~ msgid "Enable offline reading"
4240 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4241
4242 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4243 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4244
4245 #~ msgid "Default article limit"
4246 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4247
4248 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4249 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4250
4251 #~ msgid "Enable search toolbar"
4252 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4253
4254 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4255 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4256
4257 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4258 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4259
4260 #~ msgid "Hide feedlist"
4261 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4262
4263 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4264 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4265
4266 #~ msgid "Enable labels"
4267 #~ msgstr "Включить метки"
4268
4269 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4270 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4271
4272 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4273 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4274
4275 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4276 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4277
4278 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4279 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4280
4281 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4282 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "Activate"
4286 #~ msgstr "Адаптивно"
4287
4288 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4289 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4290
4291 #~ msgid "Feed Browser"
4292 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4293
4294 #~ msgid "Update Errors"
4295 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4296
4297 #~ msgid "Show last article times"
4298 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4299
4300 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4301 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4302
4303 #, fuzzy
4304 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4305 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4306
4307 #, fuzzy
4308 #~ msgid "No matching feeds found."
4309 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4310
4311 #~ msgid "Filter Editor"
4312 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4313
4314 #~ msgid "Field"
4315 #~ msgstr "Поле"
4316
4317 #~ msgid "Params"
4318 #~ msgstr "Параметры:"
4319
4320 #~ msgid "No filters defined."
4321 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4322
4323 #~ msgid "Click to change color"
4324 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4325
4326 #~ msgid "No labels defined."
4327 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4328
4329 #~ msgid "No matching labels found."
4330 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4331
4332 #~ msgid "custom color:"
4333 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4334
4335 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4336 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4337
4338 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4339 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4340
4341 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4342 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4343
4344 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4345 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4349 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4350
4351 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4352 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4353
4354 #~ msgid "Save current configuration?"
4355 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4356
4357 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4358 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4359
4360 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4361 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4362
4363 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4364 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4365
4366 #~ msgid "Tags"
4367 #~ msgstr "Теги"
4368
4369 #~ msgid "Show article summary in new window"
4370 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4371
4372 #~ msgid "toggle unread"
4373 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4374
4375 #~ msgid "(remove)"
4376 #~ msgstr "(удалить)"
4377
4378 #~ msgid "Offline reading"
4379 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4380
4381 #~ msgid "Cancel synchronization"
4382 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4383
4384 #~ msgid "Synchronize"
4385 #~ msgstr "Синхронизация"
4386
4387 #~ msgid "Remove stored data"
4388 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4389
4390 #~ msgid "Go offline"
4391 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4392
4393 #~ msgid "Go online"
4394 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4395
4396 #~ msgid "Reset UI layout"
4397 #~ msgstr "Сбросить панели"
4398
4399 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4400 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4401
4402 #~ msgid "Showing most popular tags "
4403 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "more tags"
4407 #~ msgstr "нет тегов"
4408
4409 #~ msgid "Link to feed:"
4410 #~ msgstr "Связать с:"
4411
4412 #~ msgid "Not linked"
4413 #~ msgstr "Нет связей"
4414
4415 #~ msgid "(linked to %s)"
4416 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4417
4418 #~ msgid "E-mail has been changed."
4419 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4420
4421 #~ msgid "Change e-mail"
4422 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4423
4424 #~ msgid "Please wait..."
4425 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4426
4427 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4428 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4429
4430 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4431 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4432
4433 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4434 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4435
4436 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4437 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4438
4439 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4440 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4441
4442 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4443 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4444
4445 #~ msgid "Last sync: %s"
4446 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4447
4448 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4449 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4450
4451 #~ msgid "Synchronizing..."
4452 #~ msgstr "Синхронизация..."
4453
4454 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4455 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4456
4457 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4458 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4459
4460 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4461 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4462
4463 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4464 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4465
4466 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4467 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4468
4469 #~ msgid "Reset category order?"
4470 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4471
4472 #~ msgid "No feeds to display."
4473 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4474
4475 #~ msgid "Published Articles"
4476 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4480 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4481
4482 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4483 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4484
4485 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4486 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4487
4488 #~ msgid "Remove selected users?"
4489 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4490
4491 #~ msgid "Adding feed..."
4492 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4493
4494 #~ msgid "Assign score to article:"
4495 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4496
4497 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4498 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4499
4500 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4501 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4502
4503 #~ msgid "Category reordering disabled"
4504 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4505
4506 #~ msgid "Category reordering enabled"
4507 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "Changing password..."
4511 #~ msgstr "Изменить пароль"
4512
4513 #~ msgid "comments"
4514 #~ msgstr "комментарии"
4515
4516 #~ msgid "Could not change feed URL."
4517 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4518
4519 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4520 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4521
4522 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4523 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4524
4525 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4526 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4527
4528 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4529 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4530
4531 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4532 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4533
4534 #~ msgid "Local data removed."
4535 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4536
4537 #~ msgid "Mark as read:"
4538 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4539
4540 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4541 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4542
4543 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4544 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4545
4546 #~ msgid "Removing offline data..."
4547 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4548
4549 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4550 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4551
4552 #~ msgid "Saving feeds..."
4553 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4554
4555 #~ msgid "Saving filter..."
4556 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4557
4558 #~ msgid "Selection"
4559 #~ msgstr "Выбранные"
4560
4561 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4562 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4563
4564 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4565 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4566
4567 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4568 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4569
4570 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4571 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4572
4573 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4574 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4575
4576 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4577 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4578
4579 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4580 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4581
4582 #~ msgid "Trying to change password..."
4583 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4584
4585 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4586 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4587
4588 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4589 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4590
4591 #~ msgid "Done."
4592 #~ msgstr "Готово."
4593
4594 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4595 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4596
4597 #~ msgid "Themes"
4598 #~ msgstr "Темы"
4599
4600 #~ msgid "Change theme"
4601 #~ msgstr "Изменить тему"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Hide read items"
4605 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4609 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4610
4611 #~ msgid "Searched for"
4612 #~ msgstr "Поиск"
4613
4614 #~ msgid "More feeds..."
4615 #~ msgstr "Больше каналов..."
4616
4617 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4618 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4619
4620 #~ msgid "Search:"
4621 #~ msgstr "Искать:"
4622
4623 #~ msgid "Order:"
4624 #~ msgstr "Порядок:"
4625
4626 #~ msgid "browse more"
4627 #~ msgstr "еще"
4628
4629 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4630 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4631
4632 #~ msgid "Show"
4633 #~ msgstr "Показать"
4634
4635 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4636 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4637
4638 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4639 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4640
4641 #~ msgid "(Hidden)"
4642 #~ msgstr "(Скрыт)"
4643
4644 #~ msgid "Recategorize"
4645 #~ msgstr "Изменить категорию"
4646
4647 #~ msgid "Generate another link"
4648 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4649
4650 #~ msgid "Back"
4651 #~ msgstr "Назад"
4652
4653 #~ msgid "View:"
4654 #~ msgstr "Показать:"
4655
4656 #~ msgid "Page"
4657 #~ msgstr "Страница"
4658
4659 #~ msgid "Tags:"
4660 #~ msgstr "Теги:"
4661
4662 #~ msgid "Mark as unread"
4663 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4664
4665 #~ msgid "Where:"
4666 #~ msgstr "Где:"
4667
4668 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4669 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "Click to view"
4673 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4674
4675 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4676 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4677
4678 #~ msgid "This program requires cookies "
4679 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4680
4681 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4682 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4683
4684 #~ msgid "filter_type_descr"
4685 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4686
4687 #~ msgid "action_description"
4688 #~ msgstr "описание действия"
4689
4690 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4691 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4692
4693 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4694 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4695
4696 #~ msgid "Saving label..."
4697 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4698
4699 #~ msgid "Please select only one label."
4700 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4701
4702 #~ msgid "Please select only one category."
4703 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4704
4705 #~ msgid "Address changed."
4706 #~ msgstr "Адрес изменен."
4707
4708 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4709 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Restart in offline mode"
4713 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4714
4715 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4716 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4717
4718 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4719 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4720
4721 #~ msgid ""
4722 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4723 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4724 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4725 #~ msgstr ""
4726 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4727 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4728 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4729
4730 #~ msgid "Converting database..."
4731 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4735 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4738 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4739
4740 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4741 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4742
4743 #~ msgid ""
4744 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4745 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4746 #~ msgstr ""
4747 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4748 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4749
4750 #~ msgid ""
4751 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4752 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4753 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4754 #~ msgstr ""
4755 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4756 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4757 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4758
4759 #~ msgid ""
4760 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4761 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4764 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4765
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4768 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4769 #~ msgstr ""
4770 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4771 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4772
4773 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4774 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4775
4776 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4777 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4778
4779 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4780 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4781
4782 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4783 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4784
4785 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4786 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4787
4788 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4789 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4790
4791 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4792 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4793
4794 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4795 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4796
4797 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4798 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4799
4800 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4801 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4802
4803 #~ msgid "Unknown Error"
4804 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4805
4806 #~ msgid "Feed information:"
4807 #~ msgstr "Информация о канале:"
4808
4809 #~ msgid "Site:"
4810 #~ msgstr "Сайт:"
4811
4812 #~ msgid "Last updated:"
4813 #~ msgstr "Последнее обновление"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4817 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4818
4819 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4820 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4821
4822 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4823 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4824
4825 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4826 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4827
4828 #~ msgid "Top 25"
4829 #~ msgstr "Топ 25"
4830
4831 #~ msgid "Content Filtering"
4832 #~ msgstr "Фильтры"
4833
4834 #~ msgid "User Manager"
4835 #~ msgstr "Пользователи"
4836
4837 #~ msgid "Toggle:"
4838 #~ msgstr "Изменить:"
4839
4840 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4841 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4842
4843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4845
4846 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4847 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4848
4849 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4850 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4851
4852 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4853 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4854
4855 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4856 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4857
4858 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4859 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4860
4861 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4862 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4863
4864 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4865 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4866
4867 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4868 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4869
4870 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4871 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4872
4873 #~ msgid "Match "
4874 #~ msgstr "Соответствие"
4875
4876 #~ msgid "Title contains"
4877 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4878
4879 #~ msgid "Content contains"
4880 #~ msgstr "В содержимом"
4881
4882 #~ msgid "Score equals"
4883 #~ msgstr "Оценка равна"
4884
4885 #~ msgid "Score is greater than"
4886 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4887
4888 #~ msgid "Score is less than"
4889 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4890
4891 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4892 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4893
4894 #~ msgid "Articles newer than X days"
4895 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4896
4897 #~ msgid "Match SQL"
4898 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4899
4900 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4901 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4902
4903 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4904 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4905
4906 #~ msgid "SQL Expression"
4907 #~ msgstr "SQL выражение"
4908
4909 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4910 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "Match all unread articles:"
4914 #~ msgstr "Отмеченные"
4915
4916 #~ msgid "Search to label"
4917 #~ msgstr "Искать метку"
4918
4919 #~ msgid "Convert to label"
4920 #~ msgstr "Превратить в метку"
4921
4922 #~ msgid "Dashboard"
4923 #~ msgstr "Панель управления"
4924
4925 #~ msgid "Create Label"
4926 #~ msgstr "Создать метку"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Perform action"
4930 #~ msgstr "Применить обновления"
4931
4932 #~ msgid "Caption:"
4933 #~ msgstr "Заголовок:"
4934
4935 #~ msgid "SQL Expression:"
4936 #~ msgstr "SQL выражение:"
4937
4938 #~ msgid "Action:"
4939 #~ msgstr "Действие:"
4940
4941 #~ msgid "Params:"
4942 #~ msgstr "Параметры:"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "Update using:"
4946 #~ msgstr "Обновить"
4947
4948 #~ msgid "Change password:"
4949 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4950
4951 #~ msgid "Toggle"
4952 #~ msgstr "Изменить:"
4953
4954 #~ msgid "This page"
4955 #~ msgstr "Эту страницу"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "Below active article"
4959 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4960
4961 #~ msgid "Next page"
4962 #~ msgstr "След. стр."
4963
4964 #~ msgid "Previous page"
4965 #~ msgstr "Пред. cтр."
4966
4967 #~ msgid "First page"
4968 #~ msgstr "На первую"
4969
4970 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4971 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4972
4973 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4974 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4975
4976 #~ msgid "Add existing tag:"
4977 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4978
4979 #~ msgid "This category"
4980 #~ msgstr "Эта категория"
4981
4982 #~ msgid "Global search results"
4983 #~ msgstr "Результаты поиска"
4984
4985 #~ msgid "Category search results"
4986 #~ msgstr "Результаты поиска"
4987
4988 #~ msgid "Feed search results"
4989 #~ msgstr "Результаты поиска"
4990
4991 #~ msgid "Label search results"
4992 #~ msgstr "Результаты поиска"