1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:38+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
58 msgid "Disable updates"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Активный пользователь"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:631
145 #: classes/handler/public.php:719
146 #: classes/handler/public.php:808
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 #: db-updater.php:172
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
214 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста обновите её</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:433
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
285 #: js/viewfeed.js:783
286 #: js/viewfeed.js:1260
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "Идет загрузка..."
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Свернуть список каналов"
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Показать статьи"
309 #: include/functions.php:1946
310 #: classes/feeds.php:106
315 #: include/functions.php:1947
316 #: classes/feeds.php:107
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
336 msgid "Ignore Scoring"
337 msgstr "Игнорировать Оценки"
340 msgid "Sort articles"
341 msgstr "Сортировать статьи"
345 msgstr "По умолчанию"
352 #: include/localized_schema.php:3
361 #: classes/pref/feeds.php:567
362 #: classes/pref/feeds.php:792
368 #: include/functions.php:1937
369 #: include/localized_schema.php:10
370 #: classes/feeds.php:111
371 #: classes/feeds.php:136
372 #: classes/feeds.php:437
373 #: js/FeedTree.js:128
374 #: js/FeedTree.js:156
375 #: plugins/digest/digest.js:647
377 msgstr "Как прочитанные"
380 msgid "Communication problem with server."
384 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
385 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
393 msgid "Preferences..."
401 msgid "Feed actions:"
402 msgstr "Действия над каналами:"
405 #: classes/handler/public.php:561
406 msgid "Subscribe to feed..."
407 msgstr "Подписаться на канал..."
410 msgid "Edit this feed..."
411 msgstr "Редактировать канал..."
415 msgstr "Заново оценить канал"
418 #: classes/pref/feeds.php:716
419 #: classes/pref/feeds.php:1303
420 #: js/PrefFeedTree.js:73
429 msgid "(Un)hide read feeds"
430 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
433 msgid "Other actions:"
434 msgstr "Другие действия:"
437 msgid "Switch to digest..."
438 msgstr "Перейти в дайджест..."
441 msgid "Show tag cloud..."
442 msgstr "Показать облако тегов..."
445 #: include/functions.php:1923
447 msgid "Toggle widescreen mode"
448 msgstr "Переключить изменение режима категории"
451 msgid "Select by tags..."
452 msgstr "Выбрать по тегам..."
455 msgid "Create label..."
456 msgstr "Создать метку..."
459 msgid "Create filter..."
460 msgstr "Создать фильтр..."
463 msgid "Keyboard shortcuts help"
464 msgstr "Горячие клавиши"
467 #: plugins/digest/digest_body.php:77
468 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
469 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
475 #: include/functions.php:1949
476 #: classes/pref/prefs.php:378
481 msgid "Keyboard shortcuts"
482 msgstr "Горячие Клавиши"
485 msgid "Exit preferences"
486 msgstr "Закрыть настройки"
489 #: classes/pref/feeds.php:106
490 #: classes/pref/feeds.php:1208
491 #: classes/pref/feeds.php:1271
496 #: classes/pref/filters.php:120
501 #: include/functions.php:1140
502 #: include/functions.php:1776
503 #: classes/pref/labels.php:90
504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
510 msgstr "Пользователи"
513 #: include/login_form.php:238
514 msgid "Create new account"
515 msgstr "Создать новый аккаунт"
518 msgid "New user registrations are administratively disabled."
519 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
522 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
523 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
526 msgid "Desired login:"
527 msgstr "Желаемый логин:"
530 msgid "Check availability"
531 msgstr "Проверить доступность"
534 #: classes/handler/public.php:765
539 #: classes/handler/public.php:770
540 msgid "How much is two plus two:"
541 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
544 msgid "Submit registration"
545 msgstr "Зарегистрироваться"
548 msgid "Your registration information is incomplete."
549 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
552 msgid "Sorry, this username is already taken."
553 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
556 msgid "Registration failed."
557 msgstr "Неудачная регистрация."
560 msgid "Account created successfully."
561 msgstr "Аккаунт успешно создан."
564 msgid "New user registrations are currently closed."
565 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
569 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
570 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
572 #: include/digest.php:109
573 #: include/functions.php:1149
574 #: include/functions.php:1677
575 #: include/functions.php:1762
576 #: include/functions.php:1784
577 #: classes/opml.php:416
578 #: classes/pref/feeds.php:221
579 msgid "Uncategorized"
580 msgstr "Нет категории"
582 #: include/feedbrowser.php:83
584 msgid "%d archived article"
585 msgid_plural "%d archived articles"
586 msgstr[0] "Отмеченные"
587 msgstr[1] "Отмеченные"
588 msgstr[2] "Отмеченные"
590 #: include/feedbrowser.php:107
591 msgid "No feeds found."
592 msgstr "Каналы не найдены."
594 #: include/functions.php:709
595 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
596 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
598 #: include/functions.php:1138
599 #: include/functions.php:1774
600 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
604 #: include/functions.php:1626
605 #: classes/dlg.php:369
606 #: classes/pref/filters.php:382
610 #: include/functions.php:1827
611 msgid "Starred articles"
614 #: include/functions.php:1829
615 msgid "Published articles"
616 msgstr "Опубликованные"
618 #: include/functions.php:1831
619 msgid "Fresh articles"
622 #: include/functions.php:1833
623 #: include/functions.php:1944
627 #: include/functions.php:1835
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Архив статей"
631 #: include/functions.php:1837
632 msgid "Recently read"
635 #: include/functions.php:1900
639 #: include/functions.php:1901
641 msgid "Open next feed"
642 msgstr "Генерировать канал"
644 #: include/functions.php:1902
645 msgid "Open previous feed"
648 #: include/functions.php:1903
650 msgid "Open next article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
653 #: include/functions.php:1904
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
658 #: include/functions.php:1905
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
662 #: include/functions.php:1906
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
666 #: include/functions.php:1907
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "Показать диалог поиска"
670 #: include/functions.php:1908
675 #: include/functions.php:1909
676 msgid "Toggle starred"
677 msgstr "Изм. отмеченное"
679 #: include/functions.php:1910
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "Отметить / снять отметку"
683 #: include/functions.php:1911
684 msgid "Toggle unread"
685 msgstr "Прочитано / не прочитано"
687 #: include/functions.php:1912
689 msgstr "Редактировать теги"
691 #: include/functions.php:1913
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
696 #: include/functions.php:1914
699 msgstr "Опубликовать"
701 #: include/functions.php:1915
703 msgid "Open in new window"
704 msgstr "Открыть статью в новом окне"
706 #: include/functions.php:1916
707 #: js/viewfeed.js:1897
708 msgid "Mark below as read"
709 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
711 #: include/functions.php:1917
712 #: js/viewfeed.js:1891
713 msgid "Mark above as read"
714 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
716 #: include/functions.php:1918
719 msgstr "Всё выполнено."
721 #: include/functions.php:1919
725 #: include/functions.php:1920
727 msgid "Select article under cursor"
728 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
730 #: include/functions.php:1921
731 msgid "Email article"
732 msgstr "Отправить по почте"
734 #: include/functions.php:1922
736 msgid "Close/collapse article"
737 msgstr "Закрыть статью"
739 #: include/functions.php:1924
740 #: plugins/embed_original/init.php:33
742 msgid "Toggle embed original"
743 msgstr "Переключить изменение режима категории"
745 #: include/functions.php:1925
747 msgid "Article selection"
748 msgstr "Инвертировать выделение"
750 #: include/functions.php:1926
751 msgid "Select all articles"
752 msgstr "Выбрать все статьи"
754 #: include/functions.php:1927
756 msgid "Select unread"
757 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
759 #: include/functions.php:1928
761 msgid "Select starred"
764 #: include/functions.php:1929
766 msgid "Select published"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
769 #: include/functions.php:1930
771 msgid "Invert selection"
772 msgstr "Инвертировать выделение"
774 #: include/functions.php:1931
776 msgid "Deselect everything"
777 msgstr "Очистить выделение статей"
779 #: include/functions.php:1932
780 #: classes/pref/feeds.php:520
781 #: classes/pref/feeds.php:753
785 #: include/functions.php:1933
787 msgid "Refresh current feed"
788 msgstr "Обновить активный канал"
790 #: include/functions.php:1934
792 msgid "Un/hide read feeds"
793 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
795 #: include/functions.php:1935
796 #: classes/pref/feeds.php:1274
797 msgid "Subscribe to feed"
798 msgstr "Подписаться на канал"
800 #: include/functions.php:1936
801 #: js/FeedTree.js:135
802 #: js/PrefFeedTree.js:67
804 msgstr "Редактировать канал"
806 #: include/functions.php:1938
808 msgid "Reverse headlines"
809 msgstr "Обратный порядок заголовков"
811 #: include/functions.php:1939
813 msgid "Debug feed update"
814 msgstr "Все каналы обновлены."
816 #: include/functions.php:1940
817 #: js/FeedTree.js:178
818 msgid "Mark all feeds as read"
819 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
821 #: include/functions.php:1941
823 msgid "Un/collapse current category"
824 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
826 #: include/functions.php:1942
828 msgid "Toggle combined mode"
829 msgstr "Переключить изменение режима категории"
831 #: include/functions.php:1943
836 #: include/functions.php:1945
841 #: include/functions.php:1948
843 msgstr "Облако тегов"
845 #: include/functions.php:1950
850 #: include/functions.php:1951
851 #: classes/pref/labels.php:281
853 msgstr "Создать метку"
855 #: include/functions.php:1952
856 #: classes/pref/filters.php:606
857 msgid "Create filter"
858 msgstr "Создать фильтр"
860 #: include/functions.php:1953
862 msgid "Un/collapse sidebar"
863 msgstr "Развернуть боковую панель"
865 #: include/functions.php:1954
867 msgid "Show help dialog"
868 msgstr "Показать диалог поиска"
870 #: include/functions.php:2458
872 msgid "Search results: %s"
873 msgstr "Результаты поиска"
875 #: include/functions.php:2949
876 #: js/viewfeed.js:1984
877 msgid "Click to play"
878 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
880 #: include/functions.php:2950
881 #: js/viewfeed.js:1983
885 #: include/functions.php:3067
889 #: include/functions.php:3089
890 #: include/functions.php:3383
891 #: classes/rpc.php:359
895 #: include/functions.php:3099
896 #: classes/feeds.php:682
897 msgid "Edit tags for this article"
898 msgstr "Редактировать теги статьи"
900 #: include/functions.php:3128
901 #: classes/feeds.php:638
902 msgid "Originally from:"
905 #: include/functions.php:3141
906 #: classes/feeds.php:651
907 #: classes/pref/feeds.php:539
912 #: include/functions.php:3172
913 #: classes/dlg.php:43
914 #: classes/dlg.php:162
915 #: classes/dlg.php:185
916 #: classes/dlg.php:222
917 #: classes/dlg.php:506
918 #: classes/dlg.php:541
919 #: classes/dlg.php:572
920 #: classes/dlg.php:606
921 #: classes/dlg.php:618
922 #: classes/backend.php:105
923 #: classes/pref/users.php:106
924 #: classes/pref/filters.php:111
925 #: classes/pref/feeds.php:1587
926 #: classes/pref/feeds.php:1659
927 #: plugins/import_export/init.php:409
928 #: plugins/import_export/init.php:432
929 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
930 #: plugins/share/init.php:67
931 #: plugins/updater/init.php:357
932 msgid "Close this window"
933 msgstr "Закрыть это окно"
935 #: include/functions.php:3408
938 msgstr "править заметку"
940 #: include/functions.php:3641
942 msgstr "неизвестный тип"
944 #: include/functions.php:3697
949 #: include/localized_schema.php:4
950 msgid "Title or Content"
951 msgstr "Заголовок или содержимое"
953 #: include/localized_schema.php:5
957 #: include/localized_schema.php:6
961 #: include/localized_schema.php:7
965 #: include/localized_schema.php:9
966 msgid "Delete article"
967 msgstr "Удалить статью"
969 #: include/localized_schema.php:11
973 #: include/localized_schema.php:12
974 #: js/viewfeed.js:480
975 #: plugins/digest/digest.js:265
976 #: plugins/digest/digest.js:754
977 msgid "Publish article"
978 msgstr "Опубликовать"
980 #: include/localized_schema.php:13
982 msgstr "Применить теги"
984 #: include/localized_schema.php:14
985 #: js/viewfeed.js:1948
987 msgstr "Применить метку"
989 #: include/localized_schema.php:15
991 msgstr "Изменить оценку"
993 #: include/localized_schema.php:17
997 #: include/localized_schema.php:18
1001 #: include/localized_schema.php:19
1003 msgstr "Расширенные"
1005 #: include/localized_schema.php:21
1006 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1007 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1009 #: include/localized_schema.php:22
1010 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1011 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1013 #: include/localized_schema.php:23
1014 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1017 #: include/localized_schema.php:24
1018 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1019 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1021 #: include/localized_schema.php:25
1023 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1024 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1026 #: include/localized_schema.php:26
1027 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1028 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1030 #: include/localized_schema.php:27
1031 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1032 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1034 #: include/localized_schema.php:28
1035 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1036 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1038 #: include/localized_schema.php:29
1039 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1042 #: include/localized_schema.php:30
1043 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1046 #: include/localized_schema.php:31
1047 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1050 #: include/localized_schema.php:32
1052 msgid "Uses UTC timezone"
1053 msgstr "Часовой пояс"
1055 #: include/localized_schema.php:33
1057 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1058 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1060 #: include/localized_schema.php:34
1061 msgid "Default interval between feed updates"
1062 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1064 #: include/localized_schema.php:35
1065 msgid "Amount of articles to display at once"
1066 msgstr "Количество статей на странице"
1068 #: include/localized_schema.php:36
1069 msgid "Allow duplicate posts"
1070 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1072 #: include/localized_schema.php:37
1073 msgid "Enable feed categories"
1074 msgstr "Включить категории каналов"
1076 #: include/localized_schema.php:38
1077 msgid "Show content preview in headlines list"
1078 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1080 #: include/localized_schema.php:39
1081 msgid "Short date format"
1082 msgstr "Короткий формат даты"
1084 #: include/localized_schema.php:40
1085 msgid "Long date format"
1086 msgstr "Длинный формат даты"
1088 #: include/localized_schema.php:41
1089 msgid "Combined feed display"
1090 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1092 #: include/localized_schema.php:42
1094 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1095 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1097 #: include/localized_schema.php:43
1098 msgid "On catchup show next feed"
1099 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1101 #: include/localized_schema.php:44
1102 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1103 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1105 #: include/localized_schema.php:45
1106 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1107 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1108 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1110 #: include/localized_schema.php:46
1111 msgid "Enable e-mail digest"
1112 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1114 #: include/localized_schema.php:47
1115 msgid "Confirm marking feed as read"
1116 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1118 #: include/localized_schema.php:48
1119 msgid "Automatically mark articles as read"
1120 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1122 #: include/localized_schema.php:49
1123 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1124 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1126 #: include/localized_schema.php:50
1127 msgid "Blacklisted tags"
1128 msgstr "Черный список тегов"
1130 #: include/localized_schema.php:51
1131 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1132 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1134 #: include/localized_schema.php:52
1135 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1136 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1138 #: include/localized_schema.php:53
1139 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1140 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1142 #: include/localized_schema.php:54
1143 msgid "Purge unread articles"
1144 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1146 #: include/localized_schema.php:55
1147 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1148 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1150 #: include/localized_schema.php:56
1151 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1152 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1154 #: include/localized_schema.php:57
1156 msgid "Do not embed images in articles"
1157 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1159 #: include/localized_schema.php:58
1160 msgid "Enable external API"
1163 #: include/localized_schema.php:59
1164 msgid "User timezone"
1165 msgstr "Часовой пояс"
1167 #: include/localized_schema.php:60
1169 msgid "Customize stylesheet"
1170 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1172 #: include/localized_schema.php:61
1173 msgid "Sort headlines by feed date"
1174 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1176 #: include/localized_schema.php:62
1177 msgid "Login with an SSL certificate"
1178 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1180 #: include/localized_schema.php:63
1181 msgid "Try to send digests around specified time"
1184 #: include/localized_schema.php:64
1186 msgid "Assign articles to labels automatically"
1187 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1189 #: include/login_form.php:183
1190 #: classes/handler/public.php:466
1191 #: classes/handler/public.php:760
1192 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1196 #: include/login_form.php:192
1197 #: classes/handler/public.php:469
1198 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1202 #: include/login_form.php:197
1204 msgid "I forgot my password"
1205 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1207 #: include/login_form.php:201
1208 #: classes/handler/public.php:472
1212 #: include/login_form.php:209
1216 #: include/login_form.php:213
1217 #: classes/handler/public.php:214
1218 #: classes/rpc.php:64
1219 #: classes/dlg.php:98
1220 msgid "Default profile"
1221 msgstr "Профиль по умолчанию"
1223 #: include/login_form.php:221
1224 msgid "Use less traffic"
1225 msgstr "Использовать меньше трафика"
1227 #: include/login_form.php:229
1231 #: include/login_form.php:235
1232 #: classes/handler/public.php:482
1233 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1237 #: classes/article.php:25
1238 msgid "Article not found."
1239 msgstr "Статья не найдена"
1241 #: classes/handler/public.php:407
1242 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1244 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1245 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1247 #: classes/handler/public.php:415
1251 #: classes/handler/public.php:417
1252 #: classes/dlg.php:663
1253 #: classes/pref/feeds.php:537
1254 #: classes/pref/feeds.php:768
1255 #: plugins/instances/init.php:215
1259 #: classes/handler/public.php:419
1264 #: classes/handler/public.php:421
1269 #: classes/handler/public.php:440
1270 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1273 #: classes/handler/public.php:442
1277 #: classes/handler/public.php:443
1278 #: classes/handler/public.php:485
1279 #: classes/dlg.php:296
1280 #: classes/dlg.php:348
1281 #: classes/dlg.php:408
1282 #: classes/dlg.php:439
1283 #: classes/dlg.php:648
1284 #: classes/dlg.php:698
1285 #: classes/dlg.php:747
1286 #: classes/pref/users.php:194
1287 #: classes/pref/labels.php:81
1288 #: classes/pref/filters.php:363
1289 #: classes/pref/filters.php:746
1290 #: classes/pref/filters.php:822
1291 #: classes/pref/filters.php:889
1292 #: classes/pref/feeds.php:733
1293 #: classes/pref/feeds.php:883
1294 #: plugins/mail/init.php:131
1295 #: plugins/note/init.php:55
1296 #: plugins/instances/init.php:251
1300 #: classes/handler/public.php:464
1302 msgid "Not logged in"
1303 msgstr "Последний вход"
1305 #: classes/handler/public.php:531
1306 msgid "Incorrect username or password"
1307 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1309 #: classes/handler/public.php:567
1310 #: classes/handler/public.php:664
1312 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1313 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1315 #: classes/handler/public.php:570
1316 #: classes/handler/public.php:655
1318 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1319 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1321 #: classes/handler/public.php:573
1322 #: classes/handler/public.php:658
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1325 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1327 #: classes/handler/public.php:576
1328 #: classes/handler/public.php:661
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1331 msgstr "Каналы не найдены."
1333 #: classes/handler/public.php:579
1334 #: classes/handler/public.php:667
1336 msgid "Multiple feed URLs found."
1337 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1339 #: classes/handler/public.php:583
1340 #: classes/handler/public.php:672
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1343 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1345 #: classes/handler/public.php:601
1346 #: classes/handler/public.php:690
1348 msgid "Subscribe to selected feed"
1349 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1351 #: classes/handler/public.php:626
1352 #: classes/handler/public.php:714
1353 msgid "Edit subscription options"
1354 msgstr "Редактировать опции подписки"
1356 #: classes/handler/public.php:743
1358 msgid "Password recovery"
1361 #: classes/handler/public.php:752
1362 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1365 #: classes/handler/public.php:775
1366 #: classes/pref/users.php:378
1367 msgid "Reset password"
1368 msgstr "Сбросить пароль"
1370 #: classes/handler/public.php:786
1371 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1374 #: classes/handler/public.php:790
1375 #: classes/handler/public.php:816
1376 #: classes/handler/public.php:825
1377 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1380 msgstr "Переместить назад"
1382 #: classes/handler/public.php:812
1383 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1386 #: classes/handler/public.php:822
1387 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1390 #: classes/dlg.php:22
1391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1392 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1394 #: classes/dlg.php:55
1395 #: classes/pref/users.php:360
1396 #: classes/pref/labels.php:272
1397 #: classes/pref/filters.php:234
1398 #: classes/pref/filters.php:282
1399 #: classes/pref/filters.php:597
1400 #: classes/pref/filters.php:676
1401 #: classes/pref/filters.php:703
1402 #: classes/pref/feeds.php:1262
1403 #: classes/pref/feeds.php:1532
1404 #: classes/pref/feeds.php:1602
1405 #: plugins/instances/init.php:287
1409 #: classes/dlg.php:58
1410 #: classes/feeds.php:92
1411 #: classes/pref/users.php:363
1412 #: classes/pref/labels.php:275
1413 #: classes/pref/filters.php:237
1414 #: classes/pref/filters.php:285
1415 #: classes/pref/filters.php:600
1416 #: classes/pref/filters.php:679
1417 #: classes/pref/filters.php:706
1418 #: classes/pref/feeds.php:1265
1419 #: classes/pref/feeds.php:1535
1420 #: classes/pref/feeds.php:1605
1421 #: plugins/instances/init.php:290
1425 #: classes/dlg.php:60
1426 #: classes/feeds.php:95
1427 #: classes/pref/users.php:365
1428 #: classes/pref/labels.php:277
1429 #: classes/pref/filters.php:239
1430 #: classes/pref/filters.php:287
1431 #: classes/pref/filters.php:602
1432 #: classes/pref/filters.php:681
1433 #: classes/pref/filters.php:708
1434 #: classes/pref/feeds.php:1267
1435 #: classes/pref/feeds.php:1537
1436 #: classes/pref/feeds.php:1607
1437 #: plugins/instances/init.php:292
1441 #: classes/dlg.php:69
1442 msgid "Create profile"
1443 msgstr "Создать профиль"
1445 #: classes/dlg.php:92
1446 #: classes/dlg.php:122
1451 #: classes/dlg.php:156
1452 msgid "Remove selected profiles"
1453 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1455 #: classes/dlg.php:158
1456 msgid "Activate profile"
1457 msgstr "Активировать профиль"
1459 #: classes/dlg.php:168
1460 msgid "Public OPML URL"
1461 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1463 #: classes/dlg.php:173
1464 msgid "Your Public OPML URL is:"
1465 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1467 #: classes/dlg.php:182
1468 #: classes/dlg.php:569
1469 msgid "Generate new URL"
1470 msgstr "Создать новую ссылку"
1472 #: classes/dlg.php:194
1476 #: classes/dlg.php:200
1477 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1479 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1480 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1482 #: classes/dlg.php:204
1483 #: classes/dlg.php:213
1484 msgid "Last update:"
1485 msgstr "Последнее обновление:"
1487 #: classes/dlg.php:209
1488 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1490 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1491 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1492 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1494 #: classes/dlg.php:234
1495 #: classes/dlg.php:242
1497 msgid "Feed or site URL"
1500 #: classes/dlg.php:248
1501 #: classes/dlg.php:711
1502 #: classes/pref/feeds.php:559
1503 #: classes/pref/feeds.php:781
1504 msgid "Place in category:"
1505 msgstr "Поместить в категорию:"
1507 #: classes/dlg.php:256
1508 msgid "Available feeds"
1509 msgstr "Доступные каналы"
1511 #: classes/dlg.php:268
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 #: classes/pref/feeds.php:589
1514 #: classes/pref/feeds.php:817
1515 msgid "Authentication"
1516 msgstr "Авторизация"
1518 #: classes/dlg.php:272
1519 #: classes/dlg.php:725
1520 #: classes/pref/users.php:420
1521 #: classes/pref/feeds.php:595
1522 #: classes/pref/feeds.php:821
1524 msgstr "Пользователь:"
1526 #: classes/dlg.php:275
1527 #: classes/dlg.php:728
1528 #: classes/pref/prefs.php:203
1529 #: classes/pref/feeds.php:601
1530 #: classes/pref/feeds.php:827
1534 #: classes/dlg.php:285
1535 msgid "This feed requires authentication."
1536 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1538 #: classes/dlg.php:290
1539 #: classes/dlg.php:346
1540 #: classes/dlg.php:746
1542 msgstr "Подписаться"
1544 #: classes/dlg.php:293
1546 msgstr "Другие каналы"
1548 #: classes/dlg.php:316
1549 #: classes/dlg.php:407
1550 #: classes/pref/users.php:350
1551 #: classes/pref/filters.php:593
1552 #: classes/pref/feeds.php:1258
1557 #: classes/dlg.php:320
1559 msgid "Popular feeds"
1560 msgstr "показать каналы"
1562 #: classes/dlg.php:321
1564 msgid "Feed archive"
1565 msgstr "Действия над каналом:"
1567 #: classes/dlg.php:324
1572 #: classes/dlg.php:347
1573 #: classes/pref/users.php:376
1574 #: classes/pref/labels.php:284
1575 #: classes/pref/filters.php:353
1576 #: classes/pref/filters.php:615
1577 #: classes/pref/feeds.php:706
1578 #: plugins/instances/init.php:297
1582 #: classes/dlg.php:358
1586 #: classes/dlg.php:366
1587 msgid "Limit search to:"
1588 msgstr "Ограничить поиск:"
1590 #: classes/dlg.php:382
1594 #: classes/dlg.php:414
1595 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1596 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1598 #: classes/dlg.php:437
1599 #: classes/dlg.php:646
1600 #: classes/pref/users.php:192
1601 #: classes/pref/labels.php:79
1602 #: classes/pref/filters.php:360
1603 #: classes/pref/feeds.php:732
1604 #: classes/pref/feeds.php:880
1605 #: plugins/nsfw/init.php:86
1606 #: plugins/note/init.php:53
1607 #: plugins/instances/init.php:248
1611 #: classes/dlg.php:445
1614 msgstr "Облако тегов"
1616 #: classes/dlg.php:514
1617 msgid "Select item(s) by tags"
1620 #: classes/dlg.php:517
1624 #: classes/dlg.php:519
1628 #: classes/dlg.php:522
1633 #: classes/dlg.php:524
1637 #: classes/dlg.php:537
1639 msgid "Display entries"
1640 msgstr "показать каналы"
1642 #: classes/dlg.php:549
1643 #: classes/feeds.php:138
1645 msgstr "Показать в формате RSS"
1647 #: classes/dlg.php:560
1648 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1651 #: classes/dlg.php:589
1652 #: plugins/updater/init.php:327
1654 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1655 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1657 #: classes/dlg.php:597
1658 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1661 #: classes/dlg.php:601
1662 #: plugins/updater/init.php:331
1663 msgid "See the release notes"
1666 #: classes/dlg.php:603
1670 #: classes/dlg.php:611
1671 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1674 #: classes/dlg.php:631
1676 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1679 #: classes/dlg.php:657
1680 #: plugins/instances/init.php:207
1682 msgstr "Инсталляция"
1684 #: classes/dlg.php:666
1685 #: plugins/instances/init.php:218
1686 #: plugins/instances/init.php:315
1687 msgid "Instance URL"
1688 msgstr "URL инсталляции"
1690 #: classes/dlg.php:676
1691 #: plugins/instances/init.php:229
1694 msgstr "Уровень доступа:"
1696 #: classes/dlg.php:679
1697 #: plugins/instances/init.php:232
1698 #: plugins/instances/init.php:316
1701 msgstr "Уровень доступа:"
1703 #: classes/dlg.php:683
1704 #: plugins/instances/init.php:236
1705 msgid "Use one access key for both linked instances."
1706 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1708 #: classes/dlg.php:691
1709 #: plugins/instances/init.php:244
1711 msgid "Generate new key"
1712 msgstr "Генерировать канал"
1714 #: classes/dlg.php:695
1716 msgstr "Создать ссылку"
1718 #: classes/dlg.php:708
1719 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1722 #: classes/dlg.php:717
1723 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1726 #: classes/dlg.php:739
1728 msgid "Feeds require authentication."
1729 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1731 #: classes/feeds.php:68
1732 msgid "Visit the website"
1733 msgstr "Посетить официальный сайт"
1735 #: classes/feeds.php:83
1736 msgid "View as RSS feed"
1737 msgstr "Показать в формате RSS"
1739 #: classes/feeds.php:91
1743 #: classes/feeds.php:94
1745 msgstr "Инвертировать"
1747 #: classes/feeds.php:101
1750 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1752 #: classes/feeds.php:103
1753 msgid "Selection toggle:"
1754 msgstr "Переключить выбранное:"
1756 #: classes/feeds.php:109
1760 #: classes/feeds.php:112
1765 #: classes/feeds.php:115
1767 msgstr "Архивировать"
1769 #: classes/feeds.php:117
1771 msgstr "Переместить назад"
1773 #: classes/feeds.php:118
1774 #: classes/pref/filters.php:246
1775 #: classes/pref/filters.php:294
1776 #: classes/pref/filters.php:688
1777 #: classes/pref/filters.php:715
1781 #: classes/feeds.php:125
1782 #: classes/feeds.php:130
1783 #: plugins/mailto/init.php:28
1784 #: plugins/mail/init.php:28
1785 msgid "Forward by email"
1786 msgstr "Отправить по почте"
1788 #: classes/feeds.php:134
1792 #: classes/feeds.php:201
1793 #: classes/feeds.php:827
1794 msgid "Feed not found."
1795 msgstr "Канал не найден."
1797 #: classes/feeds.php:384
1798 #, fuzzy, php-format
1799 msgid "Imported at %s"
1800 msgstr "Импортировать"
1802 #: classes/feeds.php:531
1803 msgid "mark as read"
1804 msgstr "Отметить как прочитанные"
1806 #: classes/feeds.php:582
1808 msgid "Collapse article"
1809 msgstr "Закрыть статью"
1811 #: classes/feeds.php:728
1812 msgid "No unread articles found to display."
1813 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1815 #: classes/feeds.php:731
1816 msgid "No updated articles found to display."
1817 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1819 #: classes/feeds.php:734
1820 msgid "No starred articles found to display."
1821 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1823 #: classes/feeds.php:738
1824 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1825 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1827 #: classes/feeds.php:740
1828 msgid "No articles found to display."
1829 msgstr "Статей не найдено."
1831 #: classes/feeds.php:755
1832 #: classes/feeds.php:943
1834 msgid "Feeds last updated at %s"
1835 msgstr "Последнее обновление в %s"
1837 #: classes/feeds.php:765
1838 #: classes/feeds.php:953
1839 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1840 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1842 #: classes/feeds.php:933
1843 msgid "No feed selected."
1844 msgstr "Канал не выбран."
1846 #: classes/backend.php:33
1847 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1850 #: classes/backend.php:38
1851 msgid "Keyboard Shortcuts"
1852 msgstr "Горячие Клавиши"
1854 #: classes/backend.php:61
1858 #: classes/backend.php:64
1862 #: classes/backend.php:99
1863 msgid "Help topic not found."
1864 msgstr "Раздел помощи не найден."
1866 #: classes/opml.php:28
1867 #: classes/opml.php:33
1868 msgid "OPML Utility"
1869 msgstr "Утилита OPML"
1871 #: classes/opml.php:37
1872 msgid "Importing OPML..."
1873 msgstr "Импортирую OPML..."
1875 #: classes/opml.php:41
1876 msgid "Return to preferences"
1877 msgstr "Вернуться к настройкам"
1879 #: classes/opml.php:270
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Adding feed: %s"
1882 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1884 #: classes/opml.php:281
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Duplicate feed: %s"
1887 msgstr "Метка уже существует: %s"
1889 #: classes/opml.php:295
1891 msgid "Adding label %s"
1892 msgstr "Добавляю метку %s"
1894 #: classes/opml.php:298
1896 msgid "Duplicate label: %s"
1897 msgstr "Метка уже существует: %s"
1899 #: classes/opml.php:310
1901 msgid "Setting preference key %s to %s"
1902 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1904 #: classes/opml.php:339
1906 msgid "Adding filter..."
1907 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1909 #: classes/opml.php:416
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Processing category: %s"
1912 msgstr "Поместить в категорию:"
1914 #: classes/opml.php:468
1915 msgid "Error: please upload OPML file."
1916 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1918 #: classes/opml.php:475
1919 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1920 msgid "Error while parsing document."
1921 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1923 #: classes/pref/users.php:6
1924 #: plugins/instances/init.php:157
1925 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1926 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1928 #: classes/pref/users.php:27
1929 msgid "User details"
1930 msgstr "Подробнее..."
1932 #: classes/pref/users.php:41
1933 msgid "User not found"
1934 msgstr "Пользователь не найден"
1936 #: classes/pref/users.php:60
1937 #: classes/pref/users.php:422
1939 msgstr "Зарегистрирован"
1941 #: classes/pref/users.php:61
1942 msgid "Last logged in"
1943 msgstr "Последний вход"
1945 #: classes/pref/users.php:68
1946 msgid "Subscribed feeds count"
1947 msgstr "Количество подписанных каналов"
1949 #: classes/pref/users.php:72
1950 msgid "Subscribed feeds"
1951 msgstr "Подписан на каналы"
1953 #: classes/pref/users.php:122
1955 msgstr "Редактор пользователей"
1957 #: classes/pref/users.php:158
1958 msgid "Access level: "
1959 msgstr "Уровень доступа:"
1961 #: classes/pref/users.php:171
1962 msgid "Change password to"
1963 msgstr "Изменить пароль на"
1965 #: classes/pref/users.php:177
1966 #: classes/pref/feeds.php:609
1967 #: classes/pref/feeds.php:833
1971 #: classes/pref/users.php:180
1975 #: classes/pref/users.php:258
1977 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1978 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1980 #: classes/pref/users.php:265
1982 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1983 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1985 #: classes/pref/users.php:269
1987 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1988 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1990 #: classes/pref/users.php:291
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1993 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1995 #: classes/pref/users.php:293
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1998 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2000 #: classes/pref/users.php:317
2001 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2002 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2004 #: classes/pref/users.php:368
2006 msgstr "Добавить пользователя"
2008 #: classes/pref/users.php:372
2012 #: classes/pref/users.php:374
2013 #: classes/pref/filters.php:612
2014 #: plugins/instances/init.php:296
2016 msgstr "Редактировать"
2018 #: classes/pref/users.php:421
2019 msgid "Access Level"
2020 msgstr "Уровень доступа:"
2022 #: classes/pref/users.php:423
2024 msgstr "Последний вход"
2026 #: classes/pref/users.php:444
2027 #: plugins/instances/init.php:337
2028 msgid "Click to edit"
2029 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2031 #: classes/pref/users.php:464
2032 msgid "No users defined."
2033 msgstr "Пользователи не определены."
2035 #: classes/pref/users.php:466
2036 msgid "No matching users found."
2037 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2039 #: classes/pref/labels.php:22
2043 #: classes/pref/labels.php:37
2047 #: classes/pref/labels.php:42
2049 msgstr "Передний план:"
2051 #: classes/pref/labels.php:42
2055 #: classes/pref/labels.php:232
2057 msgid "Created label <b>%s</b>"
2058 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2060 #: classes/pref/labels.php:287
2061 msgid "Clear colors"
2062 msgstr "Очистить цвета"
2064 #: classes/pref/filters.php:60
2066 msgid "Articles matching this filter:"
2067 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2069 #: classes/pref/filters.php:97
2071 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2072 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2074 #: classes/pref/filters.php:101
2075 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2078 #: classes/pref/filters.php:229
2079 #: classes/pref/filters.php:671
2080 #: classes/pref/filters.php:786
2084 #: classes/pref/filters.php:243
2085 #: classes/pref/filters.php:291
2086 #: classes/pref/filters.php:685
2087 #: classes/pref/filters.php:712
2091 #: classes/pref/filters.php:277
2092 #: classes/pref/filters.php:698
2094 msgid "Apply actions"
2095 msgstr "Действия над каналом"
2097 #: classes/pref/filters.php:327
2098 #: classes/pref/filters.php:727
2102 #: classes/pref/filters.php:336
2103 #: classes/pref/filters.php:730
2105 msgid "Match any rule"
2106 msgstr "Соответствие:"
2108 #: classes/pref/filters.php:345
2109 #: classes/pref/filters.php:733
2111 msgid "Inverse matching"
2112 msgstr "Инвертировать фильтр"
2114 #: classes/pref/filters.php:357
2115 #: classes/pref/filters.php:740
2119 #: classes/pref/filters.php:390
2122 msgstr "(Инвертирован)"
2124 #: classes/pref/filters.php:389
2126 msgid "%s on %s in %s %s"
2129 #: classes/pref/filters.php:609
2133 #: classes/pref/filters.php:619
2134 #: classes/pref/feeds.php:1317
2135 msgid "Rescore articles"
2136 msgstr "Заново оценить статьи"
2138 #: classes/pref/filters.php:743
2142 #: classes/pref/filters.php:798
2143 msgid "Inverse regular expression matching"
2146 #: classes/pref/filters.php:800
2150 #: classes/pref/filters.php:806
2151 #: js/PrefFilterTree.js:29
2152 #: plugins/digest/digest.js:242
2156 #: classes/pref/filters.php:819
2161 #: classes/pref/filters.php:819
2162 #: js/functions.js:1069
2165 msgstr "Добавить метку..."
2167 #: classes/pref/filters.php:842
2168 msgid "Perform Action"
2169 msgstr "Выполнить действия"
2171 #: classes/pref/filters.php:868
2172 msgid "with parameters:"
2173 msgstr "с параметрами:"
2175 #: classes/pref/filters.php:886
2178 msgstr "Действия над каналами"
2180 #: classes/pref/filters.php:886
2181 #: js/functions.js:1095
2184 msgstr "Действия над каналом"
2186 #: classes/pref/prefs.php:17
2187 msgid "Old password cannot be blank."
2188 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2190 #: classes/pref/prefs.php:22
2191 msgid "New password cannot be blank."
2192 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2194 #: classes/pref/prefs.php:27
2195 msgid "Entered passwords do not match."
2196 msgstr "Пароли не совпадают."
2198 #: classes/pref/prefs.php:37
2199 msgid "Function not supported by authentication module."
2202 #: classes/pref/prefs.php:69
2203 msgid "The configuration was saved."
2204 msgstr "Конфигурация сохранена."
2206 #: classes/pref/prefs.php:83
2208 msgid "Unknown option: %s"
2209 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2211 #: classes/pref/prefs.php:97
2213 msgid "Your personal data has been saved."
2214 msgstr "Пароль был изменен."
2216 #: classes/pref/prefs.php:138
2218 msgid "Personal data / Authentication"
2219 msgstr "Авторизация"
2221 #: classes/pref/prefs.php:158
2222 msgid "Personal data"
2223 msgstr "Личные данные"
2225 #: classes/pref/prefs.php:168
2229 #: classes/pref/prefs.php:172
2233 #: classes/pref/prefs.php:178
2234 msgid "Access level"
2235 msgstr "Уровень доступа:"
2237 #: classes/pref/prefs.php:188
2241 #: classes/pref/prefs.php:210
2242 msgid "Your password is at default value, please change it."
2243 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2245 #: classes/pref/prefs.php:237
2246 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2249 #: classes/pref/prefs.php:242
2250 msgid "Old password"
2251 msgstr "Старый пароль"
2253 #: classes/pref/prefs.php:245
2254 msgid "New password"
2255 msgstr "Новый пароль"
2257 #: classes/pref/prefs.php:250
2258 msgid "Confirm password"
2259 msgstr "Подтверждение пароля"
2261 #: classes/pref/prefs.php:260
2262 msgid "Change password"
2263 msgstr "Изменить пароль"
2265 #: classes/pref/prefs.php:266
2266 msgid "One time passwords / Authenticator"
2269 #: classes/pref/prefs.php:270
2270 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2273 #: classes/pref/prefs.php:295
2274 #: classes/pref/prefs.php:346
2276 msgid "Enter your password"
2277 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2279 #: classes/pref/prefs.php:306
2284 #: classes/pref/prefs.php:312
2285 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2288 #: classes/pref/prefs.php:314
2289 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2292 #: classes/pref/prefs.php:355
2293 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2296 #: classes/pref/prefs.php:363
2301 #: classes/pref/prefs.php:405
2302 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2305 #: classes/pref/prefs.php:496
2308 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2310 #: classes/pref/prefs.php:555
2312 msgstr "Регистрация"
2314 #: classes/pref/prefs.php:559
2318 #: classes/pref/prefs.php:565
2320 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2323 #: classes/pref/prefs.php:598
2324 msgid "Save configuration"
2325 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2327 #: classes/pref/prefs.php:601
2328 msgid "Manage profiles"
2329 msgstr "Управление профилями"
2331 #: classes/pref/prefs.php:604
2332 msgid "Reset to defaults"
2333 msgstr "Сбросить настройки"
2335 #: classes/pref/prefs.php:628
2336 #: classes/pref/prefs.php:630
2340 #: classes/pref/prefs.php:632
2341 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2344 #: classes/pref/prefs.php:634
2345 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2348 #: classes/pref/prefs.php:660
2349 msgid "System plugins"
2352 #: classes/pref/prefs.php:664
2353 #: classes/pref/prefs.php:718
2357 #: classes/pref/prefs.php:665
2358 #: classes/pref/prefs.php:719
2363 #: classes/pref/prefs.php:666
2364 #: classes/pref/prefs.php:720
2368 #: classes/pref/prefs.php:667
2369 #: classes/pref/prefs.php:721
2373 #: classes/pref/prefs.php:696
2374 #: classes/pref/prefs.php:753
2378 #: classes/pref/prefs.php:705
2379 #: classes/pref/prefs.php:762
2382 msgstr "Очистить данные канала."
2384 #: classes/pref/prefs.php:714
2385 msgid "User plugins"
2388 #: classes/pref/prefs.php:777
2390 msgid "Enable selected plugins"
2391 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2393 #: classes/pref/prefs.php:832
2394 #: classes/pref/prefs.php:850
2396 msgid "Incorrect password"
2397 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2399 #: classes/pref/feeds.php:12
2400 msgid "Check to enable field"
2401 msgstr "Проверить доступность поля"
2403 #: classes/pref/feeds.php:60
2404 #: classes/pref/feeds.php:208
2405 #: classes/pref/feeds.php:250
2406 #: classes/pref/feeds.php:256
2407 #: classes/pref/feeds.php:281
2408 #, fuzzy, php-format
2410 msgid_plural "(%d feeds)"
2411 msgstr[0] "(%d каналов)"
2412 msgstr[1] "(%d каналов)"
2413 msgstr[2] "(%d каналов)"
2415 #: classes/pref/feeds.php:526
2419 #: classes/pref/feeds.php:582
2420 #: classes/pref/feeds.php:808
2421 msgid "Article purging:"
2422 msgstr "Удаление сообщений:"
2424 #: classes/pref/feeds.php:605
2425 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2428 #: classes/pref/feeds.php:621
2429 #: classes/pref/feeds.php:837
2430 msgid "Hide from Popular feeds"
2431 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2433 #: classes/pref/feeds.php:633
2434 #: classes/pref/feeds.php:843
2435 msgid "Include in e-mail digest"
2436 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2438 #: classes/pref/feeds.php:646
2439 #: classes/pref/feeds.php:849
2440 msgid "Always display image attachments"
2441 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2443 #: classes/pref/feeds.php:659
2444 #: classes/pref/feeds.php:857
2445 msgid "Do not embed images"
2448 #: classes/pref/feeds.php:672
2449 #: classes/pref/feeds.php:865
2450 msgid "Cache images locally"
2451 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2453 #: classes/pref/feeds.php:684
2454 #: classes/pref/feeds.php:871
2455 msgid "Mark updated articles as unread"
2456 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2458 #: classes/pref/feeds.php:690
2462 #: classes/pref/feeds.php:704
2466 #: classes/pref/feeds.php:723
2467 msgid "Resubscribe to push updates"
2468 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2470 #: classes/pref/feeds.php:730
2471 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2472 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1111
2475 #: classes/pref/feeds.php:1164
2477 msgstr "Всё выполнено."
2479 #: classes/pref/feeds.php:1219
2480 msgid "Feeds with errors"
2481 msgstr "Каналы с ошибками"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1239
2484 msgid "Inactive feeds"
2485 msgstr "Неактивные каналы"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1276
2488 msgid "Edit selected feeds"
2489 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1278
2492 #: classes/pref/feeds.php:1292
2493 msgid "Reset sort order"
2494 msgstr "Сбросить сортировку"
2496 #: classes/pref/feeds.php:1280
2499 msgid "Batch subscribe"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1285
2506 #: classes/pref/feeds.php:1288
2508 msgid "Add category"
2509 msgstr "Добавить категорию..."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1290
2513 msgid "(Un)hide empty categories"
2514 msgstr "Редактировать категории"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1294
2518 msgid "Remove selected"
2519 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1308
2522 msgid "More actions..."
2523 msgstr "Действия..."
2525 #: classes/pref/feeds.php:1312
2526 msgid "Manual purge"
2527 msgstr "Ручная очистка"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1316
2530 msgid "Clear feed data"
2531 msgstr "Очистить данные канала."
2533 #: classes/pref/feeds.php:1367
2537 #: classes/pref/feeds.php:1369
2538 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2541 #: classes/pref/feeds.php:1371
2542 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2543 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2545 #: classes/pref/feeds.php:1384
2547 msgid "Import my OPML"
2548 msgstr "Импортирую OPML..."
2550 #: classes/pref/feeds.php:1388
2555 #: classes/pref/feeds.php:1390
2557 msgid "Include settings"
2558 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1394
2563 msgstr "Экспортировать OPML"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1398
2567 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2568 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2570 #: classes/pref/feeds.php:1400
2571 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2574 #: classes/pref/feeds.php:1403
2576 msgid "Display published OPML URL"
2577 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1413
2581 msgid "Firefox integration"
2582 msgstr "Интеграция в Firefox"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1415
2585 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2586 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2588 #: classes/pref/feeds.php:1422
2589 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2590 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1430
2594 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2595 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1432
2599 msgid "Published articles and generated feeds"
2600 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1434
2603 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2604 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2606 #: classes/pref/feeds.php:1440
2609 msgstr "показать теги"
2611 #: classes/pref/feeds.php:1443
2612 msgid "Clear all generated URLs"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1445
2617 msgid "Articles shared by URL"
2618 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1447
2621 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2624 #: classes/pref/feeds.php:1450
2626 msgid "Unshare all articles"
2629 #: classes/pref/feeds.php:1528
2630 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2631 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1565
2634 #: classes/pref/feeds.php:1635
2635 msgid "Click to edit feed"
2636 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2638 #: classes/pref/feeds.php:1583
2639 #: classes/pref/feeds.php:1655
2640 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2641 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2643 #: classes/pref/feeds.php:1594
2644 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2645 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2647 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2649 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2651 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2652 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2653 "\t\tнастройки вашего браузера."
2655 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2659 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2660 msgid "Regular version"
2663 #: plugins/close_button/init.php:24
2664 msgid "Close article"
2665 msgstr "Закрыть статью"
2667 #: plugins/nsfw/init.php:32
2668 #: plugins/nsfw/init.php:43
2669 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2672 #: plugins/nsfw/init.php:53
2676 #: plugins/nsfw/init.php:80
2677 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2680 #: plugins/nsfw/init.php:101
2682 msgid "Configuration saved."
2683 msgstr "Конфигурация сохранена."
2685 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2687 msgid "Please enter your one time password:"
2688 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2690 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2691 msgid "Password has been changed."
2692 msgstr "Пароль был изменен."
2694 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2695 msgid "Old password is incorrect."
2696 msgstr "Старый пароль неправилен."
2698 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2699 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2700 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2701 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2702 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2703 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2704 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2708 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2709 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2712 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2713 msgid "Open regular version"
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2718 msgid "Enable categories"
2719 msgstr "Включить категории каналов"
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2722 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2724 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2735 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2739 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2741 msgid "Browse categories like folders"
2742 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2746 msgid "Show images in posts"
2747 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2749 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2751 msgid "Hide read articles and feeds"
2752 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2756 msgid "Sort feeds by unread count"
2757 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2759 #: plugins/mailto/init.php:52
2760 #: plugins/mailto/init.php:58
2761 #: plugins/mail/init.php:71
2762 #: plugins/mail/init.php:77
2766 #: plugins/mailto/init.php:52
2767 #: plugins/mail/init.php:71
2768 msgid "Multiple articles"
2771 #: plugins/mailto/init.php:74
2772 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2775 #: plugins/mailto/init.php:78
2777 msgid "Forward selected article(s) by email."
2780 #: plugins/mailto/init.php:81
2781 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2784 #: plugins/mailto/init.php:86
2786 msgid "Close this dialog"
2787 msgstr "Закрыть это окно"
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2790 msgid "Bookmarklets"
2793 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2794 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2800 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2804 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2808 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2811 #: plugins/import_export/init.php:64
2812 msgid "Import and export"
2815 #: plugins/import_export/init.php:66
2816 msgid "Article archive"
2817 msgstr "Архив статей"
2819 #: plugins/import_export/init.php:68
2820 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2823 #: plugins/import_export/init.php:71
2825 msgid "Export my data"
2826 msgstr "Экспортировать данные"
2828 #: plugins/import_export/init.php:87
2830 msgstr "Импортировать"
2832 #: plugins/import_export/init.php:221
2833 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2834 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2836 #: plugins/import_export/init.php:226
2837 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2838 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2840 #: plugins/import_export/init.php:385
2844 #: plugins/import_export/init.php:386
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "%d article processed, "
2847 msgid_plural "%d articles processed, "
2848 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2849 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2850 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2852 #: plugins/import_export/init.php:387
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "%d imported, "
2855 msgid_plural "%d imported, "
2856 msgstr[0] "уже импортирован."
2857 msgstr[1] "уже импортирован."
2858 msgstr[2] "уже импортирован."
2860 #: plugins/import_export/init.php:388
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid "%d feed created."
2863 msgid_plural "%d feeds created."
2864 msgstr[0] "Канал не выбран."
2865 msgstr[1] "Канал не выбран."
2866 msgstr[2] "Канал не выбран."
2868 #: plugins/import_export/init.php:393
2869 msgid "Could not load XML document."
2870 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2872 #: plugins/import_export/init.php:405
2874 msgid "Prepare data"
2877 #: plugins/import_export/init.php:426
2879 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2882 #: plugins/mail/init.php:92
2886 #: plugins/mail/init.php:101
2890 #: plugins/mail/init.php:114
2894 #: plugins/mail/init.php:130
2896 msgstr "Отправить письмо"
2898 #: plugins/note/init.php:28
2899 #: plugins/note/note.js:11
2900 msgid "Edit article note"
2901 msgstr "Редактировать заметку"
2903 #: plugins/example/init.php:39
2905 msgid "Example Pane"
2908 #: plugins/example/init.php:70
2909 msgid "Sample value"
2912 #: plugins/example/init.php:76
2917 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2919 msgid "No file uploaded."
2920 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2922 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2924 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2927 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2928 msgid "The document has incorrect format."
2931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2932 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2935 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2936 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2939 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2940 msgid "Import my Starred items"
2943 #: plugins/instances/init.php:144
2947 #: plugins/instances/init.php:295
2949 msgid "Link instance"
2950 msgstr "Редактировать теги"
2952 #: plugins/instances/init.php:307
2953 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2956 #: plugins/instances/init.php:317
2957 msgid "Last connected"
2960 #: plugins/instances/init.php:318
2964 #: plugins/instances/init.php:319
2966 msgid "Stored feeds"
2967 msgstr "Больше каналов"
2969 #: plugins/share/init.php:27
2971 msgid "Share by URL"
2972 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2974 #: plugins/share/init.php:49
2975 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2978 #: plugins/updater/init.php:317
2979 #: plugins/updater/init.php:334
2980 #: plugins/updater/updater.js:10
2982 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2983 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2985 #: plugins/updater/init.php:337
2987 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2988 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2990 #: plugins/updater/init.php:347
2991 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2994 #: plugins/updater/init.php:350
2996 msgid "Ready to update."
2997 msgstr "Последнее обновление:"
2999 #: plugins/updater/init.php:355
3001 msgid "Start update"
3002 msgstr "Последнее обновление:"
3004 #: js/feedlist.js:392
3005 #: js/feedlist.js:407
3006 #: plugins/digest/digest.js:26
3007 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3008 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3010 #: js/functions.js:92
3011 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3014 #: js/functions.js:214
3018 #: js/functions.js:627
3020 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3021 msgstr "Старый пароль неправилен."
3023 #: js/functions.js:630
3025 msgid "Date syntax is incorrect."
3026 msgstr "Старый пароль неправилен."
3028 #: js/functions.js:724
3030 msgid "Upload complete."
3031 msgstr "Обновлённые статьи"
3033 #: js/functions.js:748
3035 msgid "Remove stored feed icon?"
3036 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3038 #: js/functions.js:753
3040 msgid "Removing feed icon..."
3041 msgstr "Канал удаляется..."
3043 #: js/functions.js:758
3045 msgid "Feed icon removed."
3046 msgstr "Канал не найден."
3048 #: js/functions.js:780
3050 msgid "Please select an image file to upload."
3051 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3053 #: js/functions.js:782
3054 msgid "Upload new icon for this feed?"
3057 #: js/functions.js:783
3059 msgid "Uploading, please wait..."
3060 msgstr "Идет загрузка..."
3062 #: js/functions.js:799
3063 msgid "Please enter label caption:"
3064 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3066 #: js/functions.js:804
3067 msgid "Can't create label: missing caption."
3068 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3070 #: js/functions.js:847
3071 msgid "Subscribe to Feed"
3072 msgstr "Подписаться на канал"
3074 #: js/functions.js:874
3076 msgid "Subscribed to %s"
3077 msgstr "Подписаны каналы:"
3079 #: js/functions.js:879
3080 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3083 #: js/functions.js:882
3084 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3087 #: js/functions.js:935
3089 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3090 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3092 #: js/functions.js:939
3094 msgid "You are already subscribed to this feed."
3095 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3097 #: js/functions.js:1069
3102 #: js/functions.js:1095
3105 msgstr "Действия над каналом"
3107 #: js/functions.js:1132
3108 msgid "Create Filter"
3109 msgstr "Создать фильтр"
3111 #: js/functions.js:1247
3112 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3115 #: js/functions.js:1258
3117 msgid "Subscription reset."
3118 msgstr "Подписаться на канал..."
3120 #: js/functions.js:1268
3122 msgid "Unsubscribe from %s?"
3123 msgstr "Отписаться от %s?"
3125 #: js/functions.js:1271
3126 msgid "Removing feed..."
3127 msgstr "Канал удаляется..."
3129 #: js/functions.js:1379
3131 msgid "Please enter category title:"
3132 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3134 #: js/functions.js:1410
3135 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3138 #: js/functions.js:1414
3140 msgid "Trying to change address..."
3141 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3143 #: js/functions.js:1601
3146 msgid "You can't edit this kind of feed."
3147 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3149 #: js/functions.js:1616
3152 msgstr "Редактировать канал"
3154 #: js/functions.js:1622
3158 msgid "Saving data..."
3159 msgstr "Идёт сохранение..."
3161 #: js/functions.js:1654
3164 msgstr "Больше каналов"
3166 #: js/functions.js:1715
3167 #: js/functions.js:1825
3175 msgid "No feeds are selected."
3176 msgstr "Нет выбранных каналов."
3178 #: js/functions.js:1757
3179 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3182 #: js/functions.js:1796
3184 msgid "Feeds with update errors"
3185 msgstr "Ошибки обновления"
3187 #: js/functions.js:1807
3190 msgid "Remove selected feeds?"
3191 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3193 #: js/functions.js:1810
3196 msgid "Removing selected feeds..."
3197 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3199 #: js/functions.js:1908
3203 #: js/PrefFeedTree.js:47
3205 msgid "Edit category"
3206 msgstr "Редактировать категории"
3208 #: js/PrefFeedTree.js:54
3210 msgid "Remove category"
3211 msgstr "Создать категорию"
3213 #: js/PrefFilterTree.js:32
3216 msgstr "(Инвертирован)"
3219 msgid "Please enter login:"
3220 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3223 msgid "Can't create user: no login specified."
3224 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3227 msgid "Adding user..."
3228 msgstr "Пользователь добавляется..."
3237 msgid "Remove filter?"
3238 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3241 msgid "Removing filter..."
3242 msgstr "Удаление фильтра..."
3245 msgid "Remove selected labels?"
3246 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3249 msgid "Removing selected labels..."
3250 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3254 msgid "No labels are selected."
3255 msgstr "Нет выбранных меток."
3258 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3262 msgid "Removing selected users..."
3263 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3269 msgid "No users are selected."
3270 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3273 msgid "Remove selected filters?"
3274 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3277 msgid "Removing selected filters..."
3278 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3283 msgid "No filters are selected."
3284 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3287 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3288 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3291 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3292 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3295 msgid "Please select only one feed."
3296 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3299 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3300 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3303 msgid "Clearing selected feed..."
3304 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3307 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3308 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3312 msgid "Purging selected feed..."
3313 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3316 msgid "Login field cannot be blank."
3317 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3320 msgid "Saving user..."
3321 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3326 msgid "Please select only one user."
3327 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3330 msgid "Reset password of selected user?"
3331 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3334 msgid "Resetting password for selected user..."
3335 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3338 msgid "Please select only one filter."
3339 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3343 msgid "Combine selected filters?"
3344 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3348 msgid "Joining filters..."
3349 msgstr "Удаление фильтра..."
3353 msgid "Edit Multiple Feeds"
3354 msgstr "Редактор канала"
3357 msgid "Save changes to selected feeds?"
3358 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3361 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3363 msgstr "Импорт OPML"
3366 msgid "Please choose an OPML file first."
3367 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3370 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3371 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3373 msgid "Importing, please wait..."
3374 msgstr "Идет загрузка..."
3377 msgid "Reset to defaults?"
3378 msgstr "Сбросить настройки?"
3381 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3386 msgid "Removing category..."
3387 msgstr "Создать категорию"
3390 msgid "Remove selected categories?"
3391 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3394 msgid "Removing selected categories..."
3395 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3398 msgid "No categories are selected."
3399 msgstr "Нет выбранных категорий."
3403 msgid "Category title:"
3404 msgstr "Редактор категорий"
3408 msgid "Creating category..."
3409 msgstr "Создать фильтр..."
3412 msgid "Feeds without recent updates"
3413 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3416 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3417 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3420 msgid "Clearing feed..."
3421 msgstr "Очистка канала..."
3424 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3425 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3429 msgid "Rescoring selected feeds..."
3430 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3433 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3434 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3437 msgid "Rescoring feeds..."
3438 msgstr "Переоценка каналов..."
3442 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3443 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3446 msgid "Settings Profiles"
3447 msgstr "Профили настроек"
3450 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3455 msgid "Removing selected profiles..."
3456 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3459 msgid "No profiles are selected."
3460 msgstr "Профиль не выбран"
3464 msgid "Activate selected profile?"
3465 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3469 msgid "Please choose a profile to activate."
3470 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3474 msgid "Creating profile..."
3475 msgstr "Создать профиль"
3478 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3484 msgid "Clearing URLs..."
3485 msgstr "Очистка канала..."
3489 msgid "Generated URLs cleared."
3490 msgstr "Создать новую ссылку"
3493 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3497 msgid "Shared URLs cleared."
3501 msgid "Label Editor"
3502 msgstr "Редактор Меток"
3506 msgid "Subscribing to feeds..."
3507 msgstr "Подписаться на канал..."
3510 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3514 msgid "Mark all articles as read?"
3515 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3518 msgid "Marking all feeds as read..."
3519 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3523 msgid "Please enable mail plugin first."
3524 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3528 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3529 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3532 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3533 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3537 msgid "Please select some feed first."
3538 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3541 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3542 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3545 msgid "Rescore articles in %s?"
3546 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3549 msgid "Rescoring articles..."
3550 msgstr "Переоценка статей..."
3554 msgid "New version available!"
3555 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3557 #: js/viewfeed.js:106
3559 msgid "Cancel search"
3562 #: js/viewfeed.js:437
3563 #: plugins/digest/digest.js:258
3564 #: plugins/digest/digest.js:714
3565 msgid "Unstar article"
3566 msgstr "Не отмеченные"
3568 #: js/viewfeed.js:442
3569 #: plugins/digest/digest.js:260
3570 #: plugins/digest/digest.js:718
3571 msgid "Star article"
3574 #: js/viewfeed.js:475
3575 #: plugins/digest/digest.js:263
3576 #: plugins/digest/digest.js:749
3577 msgid "Unpublish article"
3578 msgstr "Не публиковать"
3580 #: js/viewfeed.js:688
3581 #: js/viewfeed.js:716
3582 #: js/viewfeed.js:743
3583 #: js/viewfeed.js:805
3584 #: js/viewfeed.js:837
3585 #: js/viewfeed.js:974
3586 #: js/viewfeed.js:1017
3587 #: js/viewfeed.js:1067
3588 #: js/viewfeed.js:2066
3589 #: plugins/mailto/init.js:7
3590 #: plugins/mail/mail.js:7
3591 msgid "No articles are selected."
3592 msgstr "Нет выбранных статей."
3594 #: js/viewfeed.js:954
3595 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3596 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3598 #: js/viewfeed.js:982
3600 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3601 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3602 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3603 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3604 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3606 #: js/viewfeed.js:984
3608 msgid "Delete %d selected article?"
3609 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3610 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3611 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3612 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3614 #: js/viewfeed.js:1026
3616 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3617 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3618 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3619 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3620 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3622 #: js/viewfeed.js:1029
3624 msgid "Move %d archived article back?"
3625 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3626 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3627 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3628 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3630 #: js/viewfeed.js:1073
3632 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3633 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3634 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3635 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3636 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3638 #: js/viewfeed.js:1097
3639 msgid "Edit article Tags"
3640 msgstr "Редактировать теги"
3642 #: js/viewfeed.js:1103
3643 msgid "Saving article tags..."
3644 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3646 #: js/viewfeed.js:1338
3647 msgid "No article is selected."
3648 msgstr "Статья не выбрана"
3650 #: js/viewfeed.js:1373
3651 msgid "No articles found to mark"
3652 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3654 #: js/viewfeed.js:1375
3656 msgid "Mark %d article as read?"
3657 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3658 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3659 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3660 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3662 #: js/viewfeed.js:1877
3663 msgid "Open original article"
3664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3666 #: js/viewfeed.js:1883
3668 msgid "Display article URL"
3669 msgstr "показать теги"
3671 #: js/viewfeed.js:1953
3672 msgid "Remove label"
3673 msgstr "Удалить метку"
3675 #: js/viewfeed.js:1977
3677 msgstr "Проигрываю..."
3679 #: js/viewfeed.js:1978
3680 msgid "Click to pause"
3683 #: js/viewfeed.js:2035
3685 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3686 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3688 #: js/viewfeed.js:2077
3690 msgid "Please enter new score for this article:"
3691 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3693 #: js/viewfeed.js:2110
3695 msgid "Article URL:"
3698 #: plugins/digest/digest.js:72
3700 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3701 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3702 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3703 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3704 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3706 #: plugins/digest/digest.js:290
3708 msgid "Error: unable to load article."
3709 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3711 #: plugins/digest/digest.js:464
3713 msgid "Click to expand article."
3714 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3716 #: plugins/digest/digest.js:535
3719 msgid_plural "%d more..."
3720 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3721 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3722 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3724 #: plugins/digest/digest.js:542
3726 msgid "No unread feeds."
3727 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3729 #: plugins/digest/digest.js:649
3731 msgid "Load more..."
3732 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3734 #: plugins/embed_original/init.js:6
3735 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3738 #: plugins/mailto/init.js:21
3739 #: plugins/mail/mail.js:21
3741 msgid "Forward article by email"
3744 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3746 msgstr "Экспортировать данные"
3748 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3749 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3750 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3755 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3757 msgstr "Импортировать данные"
3759 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3760 msgid "Please choose the file first."
3761 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3763 #: plugins/note/note.js:17
3765 msgid "Saving article note..."
3766 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3768 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3770 msgid "Please choose a file first."
3771 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3773 #: plugins/instances/instances.js:10
3775 msgid "Link Instance"
3776 msgstr "Редактировать теги"
3778 #: plugins/instances/instances.js:73
3780 msgid "Edit Instance"
3781 msgstr "Редактировать теги"
3783 #: plugins/instances/instances.js:122
3785 msgid "Remove selected instances?"
3786 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3788 #: plugins/instances/instances.js:125
3790 msgid "Removing selected instances..."
3791 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3793 #: plugins/instances/instances.js:139
3794 #: plugins/instances/instances.js:151
3796 msgid "No instances are selected."
3797 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3799 #: plugins/instances/instances.js:156
3801 msgid "Please select only one instance."
3802 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3804 #: plugins/share/share.js:10
3805 msgid "Share article by URL"
3806 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3808 #: plugins/updater/updater.js:58
3809 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3813 #~ msgid "Share on identi.ca"
3814 #~ msgstr "Заголовок"
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "Отмеченные"
3821 #~ msgid "Share on Google+"
3822 #~ msgstr "Заголовок"
3825 #~ msgid "Share on Twitter"
3826 #~ msgstr "Заголовок"
3829 #~ msgid "Show additional preferences"
3830 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3833 #~ msgid "Back to feeds"
3834 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3837 #~ msgid "Clearing credentials..."
3838 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3841 #~ msgstr "Обновлено"
3844 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3845 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3846 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3848 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3849 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3850 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3852 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3853 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3861 #~ msgid "Comments?"
3862 #~ msgstr "Комментарии?"
3864 #~ msgid "Move between feeds"
3865 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3867 #~ msgid "Move between articles"
3868 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3870 #~ msgid "Active article actions"
3871 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3873 #~ msgid "Dismiss read articles"
3874 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3876 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3877 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3879 #~ msgid "Scroll article content"
3880 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3882 #~ msgid "Other actions"
3883 #~ msgstr "Другие действия:"
3885 #~ msgid "Display this help dialog"
3886 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3888 #~ msgid "Multiple articles actions"
3889 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3892 #~ msgid "Select starred articles"
3893 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3895 #~ msgid "Feed actions"
3896 #~ msgstr "Действия над каналом"
3898 #~ msgid "Mark feed as read"
3899 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3901 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3902 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3904 #~ msgid "Press any key to close this window."
3905 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3908 #~ msgstr "Мои каналы"
3910 #~ msgid "Other Feeds"
3911 #~ msgstr "Другие каналы"
3913 #~ msgid "Panel actions"
3914 #~ msgstr "Действия над каналами"
3916 #~ msgid "Top 25 feeds"
3917 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3919 #~ msgid "Edit feed categories"
3920 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3922 #~ msgid "Focus search (if present)"
3923 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3925 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3926 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3928 #~ msgid "Open article in new tab"
3929 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3931 #~ msgid "Select theme"
3932 #~ msgstr "Выбор темы"
3934 #~ msgid "Right-to-left content"
3935 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3938 #~ msgid "Cache content locally"
3939 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3941 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3942 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3944 #~ msgid "Loading..."
3945 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3947 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3948 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3953 #~ msgid "SimplePie"
3954 #~ msgstr "SimplePie"
3957 #~ msgstr "использование"
3961 #~ msgstr "соответствие:"
3963 #~ msgid "Title or content"
3964 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3967 #~ msgid "Your request could not be completed."
3968 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3970 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3971 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3973 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3974 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3977 #~ msgid "Original article"
3978 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3981 #~ msgid "Update feed"
3982 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3985 #~ msgid "With subcategories"
3986 #~ msgstr "Редактировать категории"
3988 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3989 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3991 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3992 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4004 #~ msgstr "Проверить"
4006 #~ msgid "Apply to category"
4007 #~ msgstr "Применить к категории"
4009 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4010 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4012 #~ msgid "No feed categories defined."
4013 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4016 #~ msgid "Remove selected categories"
4017 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4019 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4020 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4024 #~ msgstr "Заголовок"
4026 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4027 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4029 #~ msgid "Attachment:"
4030 #~ msgstr "Вложение:"
4032 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4033 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4036 #~ msgid "Filter Test Results"
4037 #~ msgstr "Выражение"
4039 #~ msgid "Feed Categories"
4040 #~ msgstr "Категории"
4042 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4043 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4046 #~ msgid "Uses server timezone"
4047 #~ msgstr "Часовой пояс"
4050 #~ msgstr "О программе..."
4052 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4053 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4055 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4056 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4058 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4059 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4062 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4063 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4065 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4066 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4070 #~ msgstr "Опубликован"
4072 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4073 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4075 #~ msgid "Content filtering"
4076 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4078 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4079 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4081 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4082 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4084 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4085 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4087 #~ msgid "See also:"
4088 #~ msgstr "Смотри также:"
4090 #~ msgid "short_desc"
4091 #~ msgstr "краткое описание"
4099 #~ msgstr "Применить метку:"
4101 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4102 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4104 #~ msgid "Update all feeds"
4105 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4107 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4108 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4115 #~ msgid "headlines"
4116 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4118 #~ msgid "Click to expand article"
4119 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4122 #~ msgid "Unable to load article."
4123 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4125 #~ msgid "Update post on checksum change"
4126 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4128 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4129 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4131 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4132 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4134 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4135 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4137 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4138 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4140 #~ msgid "Error: can't find body element."
4141 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4144 #~ msgid "No profiles selected."
4145 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4147 #~ msgid "Unknown error"
4148 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4150 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4151 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4153 #~ msgid "Publish article with a note"
4154 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4157 #~ msgid "View article"
4158 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4161 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4162 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4165 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4166 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4169 #~ msgid "Fatal Exception"
4170 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4172 #~ msgid "audio/mpeg"
4173 #~ msgstr "audio/mpeg"
4175 #~ msgid "Enable offline reading"
4176 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4178 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4179 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4181 #~ msgid "Default article limit"
4182 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4184 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4185 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4187 #~ msgid "Enable search toolbar"
4188 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4190 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4191 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4193 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4194 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4196 #~ msgid "Hide feedlist"
4197 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4199 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4200 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4202 #~ msgid "Enable labels"
4203 #~ msgstr "Включить метки"
4205 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4206 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4208 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4209 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4211 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4212 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4214 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4215 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4217 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4218 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4222 #~ msgstr "Адаптивно"
4224 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4225 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4227 #~ msgid "Feed Browser"
4228 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4230 #~ msgid "Update Errors"
4231 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4233 #~ msgid "Show last article times"
4234 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4236 #~ msgid "Last Article"
4237 #~ msgstr "Последняя статья"
4240 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4241 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4244 #~ msgid "No matching feeds found."
4245 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4247 #~ msgid "Filter Editor"
4248 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4254 #~ msgstr "Параметры:"
4256 #~ msgid "No filters defined."
4257 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4259 #~ msgid "Click to change color"
4260 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4262 #~ msgid "No labels defined."
4263 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4265 #~ msgid "No matching labels found."
4266 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4268 #~ msgid "custom color:"
4269 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4271 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4272 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4274 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4275 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4277 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4278 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4280 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4281 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4284 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4285 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4287 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4288 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4290 #~ msgid "Save current configuration?"
4291 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4293 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4294 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4296 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4297 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4299 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4300 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4305 #~ msgid "Show article summary in new window"
4306 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4308 #~ msgid "toggle unread"
4309 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4312 #~ msgstr "(удалить)"
4314 #~ msgid "Offline reading"
4315 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4317 #~ msgid "Cancel synchronization"
4318 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4320 #~ msgid "Synchronize"
4321 #~ msgstr "Синхронизация"
4323 #~ msgid "Remove stored data"
4324 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4326 #~ msgid "Go offline"
4327 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4329 #~ msgid "Go online"
4330 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4332 #~ msgid "Reset UI layout"
4333 #~ msgstr "Сбросить панели"
4335 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4336 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4338 #~ msgid "Showing most popular tags "
4339 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4342 #~ msgid "more tags"
4343 #~ msgstr "нет тегов"
4345 #~ msgid "Link to feed:"
4346 #~ msgstr "Связать с:"
4348 #~ msgid "Not linked"
4349 #~ msgstr "Нет связей"
4351 #~ msgid "(linked to %s)"
4352 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4354 #~ msgid "E-mail has been changed."
4355 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4357 #~ msgid "Change e-mail"
4358 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4360 #~ msgid "Please wait..."
4361 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4363 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4364 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4366 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4367 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4369 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4370 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4372 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4373 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4375 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4376 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4378 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4379 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4381 #~ msgid "Last sync: %s"
4382 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4384 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4385 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4387 #~ msgid "Synchronizing..."
4388 #~ msgstr "Синхронизация..."
4390 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4391 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4393 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4394 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4396 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4397 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4399 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4400 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4402 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4403 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4405 #~ msgid "Reset category order?"
4406 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4408 #~ msgid "No feeds to display."
4409 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4411 #~ msgid "Published Articles"
4412 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4415 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4416 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4418 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4419 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4421 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4422 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4424 #~ msgid "Remove selected users?"
4425 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4427 #~ msgid "Adding feed..."
4428 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4430 #~ msgid "Assign score to article:"
4431 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4433 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4434 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4436 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4437 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4439 #~ msgid "Category reordering disabled"
4440 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4442 #~ msgid "Category reordering enabled"
4443 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4446 #~ msgid "Changing password..."
4447 #~ msgstr "Изменить пароль"
4450 #~ msgstr "комментарии"
4452 #~ msgid "Could not change feed URL."
4453 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4455 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4456 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4458 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4459 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4461 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4462 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4464 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4465 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4467 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4468 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4470 #~ msgid "Local data removed."
4471 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4473 #~ msgid "Mark as read:"
4474 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4476 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4477 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4479 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4480 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4482 #~ msgid "Removing offline data..."
4483 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4485 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4486 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4488 #~ msgid "Saving feeds..."
4489 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4491 #~ msgid "Saving filter..."
4492 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4494 #~ msgid "Selection"
4495 #~ msgstr "Выбранные"
4497 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4498 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4500 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4501 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4503 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4504 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4506 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4507 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4509 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4510 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4512 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4513 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4515 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4516 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4518 #~ msgid "Trying to change password..."
4519 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4521 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4522 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4524 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4525 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4530 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4531 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4536 #~ msgid "Change theme"
4537 #~ msgstr "Изменить тему"
4540 #~ msgid "Hide read items"
4541 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4544 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4545 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4547 #~ msgid "Searched for"
4550 #~ msgid "More feeds..."
4551 #~ msgstr "Больше каналов..."
4553 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4554 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4560 #~ msgstr "Порядок:"
4562 #~ msgid "browse more"
4565 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4566 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4569 #~ msgstr "Показать"
4571 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4572 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4574 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4575 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4580 #~ msgid "Recategorize"
4581 #~ msgstr "Изменить категорию"
4583 #~ msgid "Generate another link"
4584 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4590 #~ msgstr "Показать:"
4593 #~ msgstr "Страница"
4598 #~ msgid "Mark as unread"
4599 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4604 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4605 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4608 #~ msgid "Click to view"
4609 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4611 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4612 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4614 #~ msgid "This program requires cookies "
4615 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4617 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4618 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4620 #~ msgid "filter_type_descr"
4621 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4623 #~ msgid "action_description"
4624 #~ msgstr "описание действия"
4626 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4627 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4629 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4630 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4632 #~ msgid "Saving label..."
4633 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4635 #~ msgid "Please select only one label."
4636 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4638 #~ msgid "Please select only one category."
4639 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4641 #~ msgid "Address changed."
4642 #~ msgstr "Адрес изменен."
4644 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4645 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4648 #~ msgid "Restart in offline mode"
4649 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4651 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4652 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4654 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4655 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4658 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4659 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4660 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4662 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4663 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4664 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4666 #~ msgid "Converting database..."
4667 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4670 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4671 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4673 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4674 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4676 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4677 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4680 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4681 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4683 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4684 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4687 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4688 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4689 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4691 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4692 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4693 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4696 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4697 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4699 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4700 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4703 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4704 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4706 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4707 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4709 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4710 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4712 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4713 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4715 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4716 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4718 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4719 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4721 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4722 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4724 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4725 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4727 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4728 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4730 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4731 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4733 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4734 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4736 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4737 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4739 #~ msgid "Unknown Error"
4740 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4742 #~ msgid "Feed information:"
4743 #~ msgstr "Информация о канале:"
4748 #~ msgid "Last updated:"
4749 #~ msgstr "Последнее обновление"
4752 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4753 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4755 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4756 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4758 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4759 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4761 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4762 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4767 #~ msgid "Content Filtering"
4770 #~ msgid "User Manager"
4771 #~ msgstr "Пользователи"
4774 #~ msgstr "Изменить:"
4776 #~ msgid " Subscribe to feed"
4777 #~ msgstr " Подписаться"
4779 #~ msgid " Edit this feed"
4780 #~ msgstr " Редактировать канал"
4782 #~ msgid " Clear articles"
4783 #~ msgstr " Очистить статьи"
4785 #~ msgid " Rescore feed"
4786 #~ msgstr " Оценить канал"
4788 #~ msgid " Unsubscribe"
4789 #~ msgstr " Отписаться"
4791 #~ msgid " Mark as read"
4792 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4794 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4795 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4797 #~ msgid " Create label"
4798 #~ msgstr " Создать метку"
4800 #~ msgid " Create filter"
4801 #~ msgstr " Создать фильтр"
4803 #~ msgid " Reset category order"
4804 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4806 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4807 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4810 #~ msgstr "Соответствие"
4812 #~ msgid "Title contains"
4813 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4815 #~ msgid "Content contains"
4816 #~ msgstr "В содержимом"
4818 #~ msgid "Score equals"
4819 #~ msgstr "Оценка равна"
4821 #~ msgid "Score is greater than"
4822 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4824 #~ msgid "Score is less than"
4825 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4827 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4828 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4830 #~ msgid "Articles newer than X days"
4831 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4833 #~ msgid "Match SQL"
4834 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4836 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4837 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4839 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4840 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4842 #~ msgid "SQL Expression"
4843 #~ msgstr "SQL выражение"
4845 #~ msgid "[No caption]"
4846 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4848 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4849 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4852 #~ msgid "Match all unread articles:"
4853 #~ msgstr "Отмеченные"
4855 #~ msgid "Search to label"
4856 #~ msgstr "Искать метку"
4858 #~ msgid "Convert to label"
4859 #~ msgstr "Превратить в метку"
4861 #~ msgid "Dashboard"
4862 #~ msgstr "Панель управления"
4864 #~ msgid "Create Label"
4865 #~ msgstr "Создать метку"
4868 #~ msgid "Perform action"
4869 #~ msgstr "Применить обновления"
4872 #~ msgstr "Заголовок:"
4874 #~ msgid "SQL Expression:"
4875 #~ msgstr "SQL выражение:"
4878 #~ msgstr "Действие:"
4881 #~ msgstr "Параметры:"
4884 #~ msgid "Update using:"
4885 #~ msgstr "Обновить"
4887 #~ msgid "Change password:"
4888 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4891 #~ msgstr "Изменить:"
4893 #~ msgid "This page"
4894 #~ msgstr "Эту страницу"
4897 #~ msgid "Below active article"
4898 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4900 #~ msgid "Next page"
4901 #~ msgstr "След. стр."
4903 #~ msgid "Previous page"
4904 #~ msgstr "Пред. cтр."
4906 #~ msgid "First page"
4907 #~ msgstr "На первую"
4909 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4910 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4912 #~ msgid " Update"
4913 #~ msgstr " Обновить"
4915 #~ msgid "Add existing tag:"
4916 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4918 #~ msgid "This category"
4919 #~ msgstr "Эта категория"
4921 #~ msgid "Global search results"
4922 #~ msgstr "Результаты поиска"
4924 #~ msgid "Category search results"
4925 #~ msgstr "Результаты поиска"
4927 #~ msgid "Feed search results"
4928 #~ msgstr "Результаты поиска"
4930 #~ msgid "Label search results"
4931 #~ msgstr "Результаты поиска"