]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:38+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:631
145 #: classes/handler/public.php:719
146 #: classes/handler/public.php:808
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "Ошибка!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 msgstr ""
195
196 #: db-updater.php:172
197 #, php-format
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 msgstr ""
200
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:9
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
208
209 #: errors.php:12
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
212
213 #: errors.php:15
214 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgstr ""
216
217 #: errors.php:17
218 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgstr ""
220
221 #: errors.php:19
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
255
256 #: index.php:127
257 #: index.php:146
258 #: index.php:253
259 #: prefs.php:94
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:433
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:870
276 #: js/prefs.js:1457
277 #: js/prefs.js:1510
278 #: js/prefs.js:1568
279 #: js/prefs.js:1584
280 #: js/prefs.js:1600
281 #: js/prefs.js:1619
282 #: js/prefs.js:1792
283 #: js/prefs.js:1808
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/viewfeed.js:783
286 #: js/viewfeed.js:1260
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "Идет загрузка..."
291
292 #: index.php:160
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Свернуть список каналов"
295
296 #: index.php:163
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Показать статьи"
299
300 #: index.php:166
301 msgid "Adaptive"
302 msgstr "Адаптивно"
303
304 #: index.php:167
305 msgid "All Articles"
306 msgstr "Все статьи"
307
308 #: index.php:168
309 #: include/functions.php:1946
310 #: classes/feeds.php:106
311 msgid "Starred"
312 msgstr "Отмеченные"
313
314 #: index.php:169
315 #: include/functions.php:1947
316 #: classes/feeds.php:107
317 msgid "Published"
318 msgstr "Опубликован"
319
320 #: index.php:170
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
323 msgid "Unread"
324 msgstr "Новые"
325
326 #: index.php:171
327 #, fuzzy
328 msgid "Unread First"
329 msgstr "Новые"
330
331 #: index.php:172
332 msgid "With Note"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:173
336 msgid "Ignore Scoring"
337 msgstr "Игнорировать Оценки"
338
339 #: index.php:176
340 msgid "Sort articles"
341 msgstr "Сортировать статьи"
342
343 #: index.php:179
344 msgid "Default"
345 msgstr "По умолчанию"
346
347 #: index.php:180
348 msgid "Date"
349 msgstr "Дата"
350
351 #: index.php:181
352 #: include/localized_schema.php:3
353 msgid "Title"
354 msgstr "Заголовок"
355
356 #: index.php:182
357 msgid "Score"
358 msgstr "Оценка"
359
360 #: index.php:188
361 #: classes/pref/feeds.php:567
362 #: classes/pref/feeds.php:792
363 msgid "Update"
364 msgstr "Обновить"
365
366 #: index.php:192
367 #: index.php:222
368 #: include/functions.php:1937
369 #: include/localized_schema.php:10
370 #: classes/feeds.php:111
371 #: classes/feeds.php:136
372 #: classes/feeds.php:437
373 #: js/FeedTree.js:128
374 #: js/FeedTree.js:156
375 #: plugins/digest/digest.js:647
376 msgid "Mark as read"
377 msgstr "Как прочитанные"
378
379 #: index.php:199
380 msgid "Communication problem with server."
381 msgstr ""
382
383 #: index.php:207
384 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
385 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
386
387 #: index.php:212
388 msgid "Actions..."
389 msgstr "Действия..."
390
391 #: index.php:214
392 #, fuzzy
393 msgid "Preferences..."
394 msgstr "Настройки"
395
396 #: index.php:215
397 msgid "Search..."
398 msgstr "Поиск..."
399
400 #: index.php:216
401 msgid "Feed actions:"
402 msgstr "Действия над каналами:"
403
404 #: index.php:217
405 #: classes/handler/public.php:561
406 msgid "Subscribe to feed..."
407 msgstr "Подписаться на канал..."
408
409 #: index.php:218
410 msgid "Edit this feed..."
411 msgstr "Редактировать канал..."
412
413 #: index.php:219
414 msgid "Rescore feed"
415 msgstr "Заново оценить канал"
416
417 #: index.php:220
418 #: classes/pref/feeds.php:716
419 #: classes/pref/feeds.php:1303
420 #: js/PrefFeedTree.js:73
421 msgid "Unsubscribe"
422 msgstr "Отписаться"
423
424 #: index.php:221
425 msgid "All feeds:"
426 msgstr "Все каналы:"
427
428 #: index.php:223
429 msgid "(Un)hide read feeds"
430 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
431
432 #: index.php:224
433 msgid "Other actions:"
434 msgstr "Другие действия:"
435
436 #: index.php:226
437 msgid "Switch to digest..."
438 msgstr "Перейти в дайджест..."
439
440 #: index.php:228
441 msgid "Show tag cloud..."
442 msgstr "Показать облако тегов..."
443
444 #: index.php:230
445 #: include/functions.php:1923
446 #, fuzzy
447 msgid "Toggle widescreen mode"
448 msgstr "Переключить изменение режима категории"
449
450 #: index.php:232
451 msgid "Select by tags..."
452 msgstr "Выбрать по тегам..."
453
454 #: index.php:233
455 msgid "Create label..."
456 msgstr "Создать метку..."
457
458 #: index.php:234
459 msgid "Create filter..."
460 msgstr "Создать фильтр..."
461
462 #: index.php:235
463 msgid "Keyboard shortcuts help"
464 msgstr "Горячие клавиши"
465
466 #: index.php:237
467 #: plugins/digest/digest_body.php:77
468 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
469 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
470 msgid "Logout"
471 msgstr "Выход"
472
473 #: prefs.php:36
474 #: prefs.php:114
475 #: include/functions.php:1949
476 #: classes/pref/prefs.php:378
477 msgid "Preferences"
478 msgstr "Настройки"
479
480 #: prefs.php:105
481 msgid "Keyboard shortcuts"
482 msgstr "Горячие Клавиши"
483
484 #: prefs.php:106
485 msgid "Exit preferences"
486 msgstr "Закрыть настройки"
487
488 #: prefs.php:117
489 #: classes/pref/feeds.php:106
490 #: classes/pref/feeds.php:1208
491 #: classes/pref/feeds.php:1271
492 msgid "Feeds"
493 msgstr "Каналы"
494
495 #: prefs.php:120
496 #: classes/pref/filters.php:120
497 msgid "Filters"
498 msgstr "Фильтры"
499
500 #: prefs.php:123
501 #: include/functions.php:1140
502 #: include/functions.php:1776
503 #: classes/pref/labels.php:90
504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
505 msgid "Labels"
506 msgstr "Метки"
507
508 #: prefs.php:127
509 msgid "Users"
510 msgstr "Пользователи"
511
512 #: register.php:186
513 #: include/login_form.php:238
514 msgid "Create new account"
515 msgstr "Создать новый аккаунт"
516
517 #: register.php:192
518 msgid "New user registrations are administratively disabled."
519 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
520
521 #: register.php:217
522 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
523 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
524
525 #: register.php:223
526 msgid "Desired login:"
527 msgstr "Желаемый логин:"
528
529 #: register.php:226
530 msgid "Check availability"
531 msgstr "Проверить доступность"
532
533 #: register.php:228
534 #: classes/handler/public.php:765
535 msgid "Email:"
536 msgstr "E-mail: "
537
538 #: register.php:231
539 #: classes/handler/public.php:770
540 msgid "How much is two plus two:"
541 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
542
543 #: register.php:234
544 msgid "Submit registration"
545 msgstr "Зарегистрироваться"
546
547 #: register.php:252
548 msgid "Your registration information is incomplete."
549 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
550
551 #: register.php:267
552 msgid "Sorry, this username is already taken."
553 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
554
555 #: register.php:286
556 msgid "Registration failed."
557 msgstr "Неудачная регистрация."
558
559 #: register.php:333
560 msgid "Account created successfully."
561 msgstr "Аккаунт успешно создан."
562
563 #: register.php:355
564 msgid "New user registrations are currently closed."
565 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
566
567 #: update.php:55
568 #, fuzzy
569 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
570 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
571
572 #: include/digest.php:109
573 #: include/functions.php:1149
574 #: include/functions.php:1677
575 #: include/functions.php:1762
576 #: include/functions.php:1784
577 #: classes/opml.php:416
578 #: classes/pref/feeds.php:221
579 msgid "Uncategorized"
580 msgstr "Нет категории"
581
582 #: include/feedbrowser.php:83
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "%d archived article"
585 msgid_plural "%d archived articles"
586 msgstr[0] "Отмеченные"
587 msgstr[1] "Отмеченные"
588 msgstr[2] "Отмеченные"
589
590 #: include/feedbrowser.php:107
591 msgid "No feeds found."
592 msgstr "Каналы не найдены."
593
594 #: include/functions.php:709
595 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
596 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
597
598 #: include/functions.php:1138
599 #: include/functions.php:1774
600 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
601 msgid "Special"
602 msgstr "Особые"
603
604 #: include/functions.php:1626
605 #: classes/dlg.php:369
606 #: classes/pref/filters.php:382
607 msgid "All feeds"
608 msgstr "Все каналы"
609
610 #: include/functions.php:1827
611 msgid "Starred articles"
612 msgstr "Отмеченные"
613
614 #: include/functions.php:1829
615 msgid "Published articles"
616 msgstr "Опубликованные"
617
618 #: include/functions.php:1831
619 msgid "Fresh articles"
620 msgstr "Свежие"
621
622 #: include/functions.php:1833
623 #: include/functions.php:1944
624 msgid "All articles"
625 msgstr "Все статьи"
626
627 #: include/functions.php:1835
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Архив статей"
630
631 #: include/functions.php:1837
632 msgid "Recently read"
633 msgstr ""
634
635 #: include/functions.php:1900
636 msgid "Navigation"
637 msgstr "Навигация"
638
639 #: include/functions.php:1901
640 #, fuzzy
641 msgid "Open next feed"
642 msgstr "Генерировать канал"
643
644 #: include/functions.php:1902
645 msgid "Open previous feed"
646 msgstr ""
647
648 #: include/functions.php:1903
649 #, fuzzy
650 msgid "Open next article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
652
653 #: include/functions.php:1904
654 #, fuzzy
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
657
658 #: include/functions.php:1905
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr ""
661
662 #: include/functions.php:1906
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr ""
665
666 #: include/functions.php:1907
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "Показать диалог поиска"
669
670 #: include/functions.php:1908
671 #, fuzzy
672 msgid "Article"
673 msgstr "Все статьи"
674
675 #: include/functions.php:1909
676 msgid "Toggle starred"
677 msgstr "Изм. отмеченное"
678
679 #: include/functions.php:1910
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "Отметить / снять отметку"
682
683 #: include/functions.php:1911
684 msgid "Toggle unread"
685 msgstr "Прочитано / не прочитано"
686
687 #: include/functions.php:1912
688 msgid "Edit tags"
689 msgstr "Редактировать теги"
690
691 #: include/functions.php:1913
692 #, fuzzy
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
695
696 #: include/functions.php:1914
697 #, fuzzy
698 msgid "Dismiss read"
699 msgstr "Опубликовать"
700
701 #: include/functions.php:1915
702 #, fuzzy
703 msgid "Open in new window"
704 msgstr "Открыть статью в новом окне"
705
706 #: include/functions.php:1916
707 #: js/viewfeed.js:1897
708 msgid "Mark below as read"
709 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
710
711 #: include/functions.php:1917
712 #: js/viewfeed.js:1891
713 msgid "Mark above as read"
714 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
715
716 #: include/functions.php:1918
717 #, fuzzy
718 msgid "Scroll down"
719 msgstr "Всё выполнено."
720
721 #: include/functions.php:1919
722 msgid "Scroll up"
723 msgstr ""
724
725 #: include/functions.php:1920
726 #, fuzzy
727 msgid "Select article under cursor"
728 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
729
730 #: include/functions.php:1921
731 msgid "Email article"
732 msgstr "Отправить по почте"
733
734 #: include/functions.php:1922
735 #, fuzzy
736 msgid "Close/collapse article"
737 msgstr "Закрыть статью"
738
739 #: include/functions.php:1924
740 #: plugins/embed_original/init.php:33
741 #, fuzzy
742 msgid "Toggle embed original"
743 msgstr "Переключить изменение режима категории"
744
745 #: include/functions.php:1925
746 #, fuzzy
747 msgid "Article selection"
748 msgstr "Инвертировать выделение"
749
750 #: include/functions.php:1926
751 msgid "Select all articles"
752 msgstr "Выбрать все статьи"
753
754 #: include/functions.php:1927
755 #, fuzzy
756 msgid "Select unread"
757 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
758
759 #: include/functions.php:1928
760 #, fuzzy
761 msgid "Select starred"
762 msgstr "Отметить"
763
764 #: include/functions.php:1929
765 #, fuzzy
766 msgid "Select published"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
768
769 #: include/functions.php:1930
770 #, fuzzy
771 msgid "Invert selection"
772 msgstr "Инвертировать выделение"
773
774 #: include/functions.php:1931
775 #, fuzzy
776 msgid "Deselect everything"
777 msgstr "Очистить выделение статей"
778
779 #: include/functions.php:1932
780 #: classes/pref/feeds.php:520
781 #: classes/pref/feeds.php:753
782 msgid "Feed"
783 msgstr "Канал"
784
785 #: include/functions.php:1933
786 #, fuzzy
787 msgid "Refresh current feed"
788 msgstr "Обновить активный канал"
789
790 #: include/functions.php:1934
791 #, fuzzy
792 msgid "Un/hide read feeds"
793 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
794
795 #: include/functions.php:1935
796 #: classes/pref/feeds.php:1274
797 msgid "Subscribe to feed"
798 msgstr "Подписаться на канал"
799
800 #: include/functions.php:1936
801 #: js/FeedTree.js:135
802 #: js/PrefFeedTree.js:67
803 msgid "Edit feed"
804 msgstr "Редактировать канал"
805
806 #: include/functions.php:1938
807 #, fuzzy
808 msgid "Reverse headlines"
809 msgstr "Обратный порядок заголовков"
810
811 #: include/functions.php:1939
812 #, fuzzy
813 msgid "Debug feed update"
814 msgstr "Все каналы обновлены."
815
816 #: include/functions.php:1940
817 #: js/FeedTree.js:178
818 msgid "Mark all feeds as read"
819 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
820
821 #: include/functions.php:1941
822 #, fuzzy
823 msgid "Un/collapse current category"
824 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
825
826 #: include/functions.php:1942
827 #, fuzzy
828 msgid "Toggle combined mode"
829 msgstr "Переключить изменение режима категории"
830
831 #: include/functions.php:1943
832 #, fuzzy
833 msgid "Go to"
834 msgstr "Перейти к.."
835
836 #: include/functions.php:1945
837 #, fuzzy
838 msgid "Fresh"
839 msgstr "Обновить"
840
841 #: include/functions.php:1948
842 msgid "Tag cloud"
843 msgstr "Облако тегов"
844
845 #: include/functions.php:1950
846 #, fuzzy
847 msgid "Other"
848 msgstr "Другой:"
849
850 #: include/functions.php:1951
851 #: classes/pref/labels.php:281
852 msgid "Create label"
853 msgstr "Создать метку"
854
855 #: include/functions.php:1952
856 #: classes/pref/filters.php:606
857 msgid "Create filter"
858 msgstr "Создать фильтр"
859
860 #: include/functions.php:1953
861 #, fuzzy
862 msgid "Un/collapse sidebar"
863 msgstr "Развернуть боковую панель"
864
865 #: include/functions.php:1954
866 #, fuzzy
867 msgid "Show help dialog"
868 msgstr "Показать диалог поиска"
869
870 #: include/functions.php:2458
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "Search results: %s"
873 msgstr "Результаты поиска"
874
875 #: include/functions.php:2949
876 #: js/viewfeed.js:1984
877 msgid "Click to play"
878 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
879
880 #: include/functions.php:2950
881 #: js/viewfeed.js:1983
882 msgid "Play"
883 msgstr "Играть"
884
885 #: include/functions.php:3067
886 msgid " - "
887 msgstr " - "
888
889 #: include/functions.php:3089
890 #: include/functions.php:3383
891 #: classes/rpc.php:359
892 msgid "no tags"
893 msgstr "нет тегов"
894
895 #: include/functions.php:3099
896 #: classes/feeds.php:682
897 msgid "Edit tags for this article"
898 msgstr "Редактировать теги статьи"
899
900 #: include/functions.php:3128
901 #: classes/feeds.php:638
902 msgid "Originally from:"
903 msgstr "Оригинал:"
904
905 #: include/functions.php:3141
906 #: classes/feeds.php:651
907 #: classes/pref/feeds.php:539
908 #, fuzzy
909 msgid "Feed URL"
910 msgstr "Канал"
911
912 #: include/functions.php:3172
913 #: classes/dlg.php:43
914 #: classes/dlg.php:162
915 #: classes/dlg.php:185
916 #: classes/dlg.php:222
917 #: classes/dlg.php:506
918 #: classes/dlg.php:541
919 #: classes/dlg.php:572
920 #: classes/dlg.php:606
921 #: classes/dlg.php:618
922 #: classes/backend.php:105
923 #: classes/pref/users.php:106
924 #: classes/pref/filters.php:111
925 #: classes/pref/feeds.php:1587
926 #: classes/pref/feeds.php:1659
927 #: plugins/import_export/init.php:409
928 #: plugins/import_export/init.php:432
929 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
930 #: plugins/share/init.php:67
931 #: plugins/updater/init.php:357
932 msgid "Close this window"
933 msgstr "Закрыть это окно"
934
935 #: include/functions.php:3408
936 #, fuzzy
937 msgid "(edit note)"
938 msgstr "править заметку"
939
940 #: include/functions.php:3641
941 msgid "unknown type"
942 msgstr "неизвестный тип"
943
944 #: include/functions.php:3697
945 #, fuzzy
946 msgid "Attachments"
947 msgstr "Вложения:"
948
949 #: include/localized_schema.php:4
950 msgid "Title or Content"
951 msgstr "Заголовок или содержимое"
952
953 #: include/localized_schema.php:5
954 msgid "Link"
955 msgstr "Ссылка"
956
957 #: include/localized_schema.php:6
958 msgid "Content"
959 msgstr "Содержимое"
960
961 #: include/localized_schema.php:7
962 msgid "Article Date"
963 msgstr "Дата Статьи"
964
965 #: include/localized_schema.php:9
966 msgid "Delete article"
967 msgstr "Удалить статью"
968
969 #: include/localized_schema.php:11
970 msgid "Set starred"
971 msgstr "Отметить"
972
973 #: include/localized_schema.php:12
974 #: js/viewfeed.js:480
975 #: plugins/digest/digest.js:265
976 #: plugins/digest/digest.js:754
977 msgid "Publish article"
978 msgstr "Опубликовать"
979
980 #: include/localized_schema.php:13
981 msgid "Assign tags"
982 msgstr "Применить теги"
983
984 #: include/localized_schema.php:14
985 #: js/viewfeed.js:1948
986 msgid "Assign label"
987 msgstr "Применить метку"
988
989 #: include/localized_schema.php:15
990 msgid "Modify score"
991 msgstr "Изменить оценку"
992
993 #: include/localized_schema.php:17
994 msgid "General"
995 msgstr "Общие"
996
997 #: include/localized_schema.php:18
998 msgid "Interface"
999 msgstr "Интерфейс"
1000
1001 #: include/localized_schema.php:19
1002 msgid "Advanced"
1003 msgstr "Расширенные"
1004
1005 #: include/localized_schema.php:21
1006 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1007 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1008
1009 #: include/localized_schema.php:22
1010 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1011 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1012
1013 #: include/localized_schema.php:23
1014 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: include/localized_schema.php:24
1018 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1019 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1020
1021 #: include/localized_schema.php:25
1022 #, fuzzy
1023 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1024 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1025
1026 #: include/localized_schema.php:26
1027 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1028 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1029
1030 #: include/localized_schema.php:27
1031 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1032 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1033
1034 #: include/localized_schema.php:28
1035 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1036 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:29
1039 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: include/localized_schema.php:30
1043 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: include/localized_schema.php:31
1047 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: include/localized_schema.php:32
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Uses UTC timezone"
1053 msgstr "Часовой пояс"
1054
1055 #: include/localized_schema.php:33
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1058 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:34
1061 msgid "Default interval between feed updates"
1062 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:35
1065 msgid "Amount of articles to display at once"
1066 msgstr "Количество статей на странице"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:36
1069 msgid "Allow duplicate posts"
1070 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:37
1073 msgid "Enable feed categories"
1074 msgstr "Включить категории каналов"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:38
1077 msgid "Show content preview in headlines list"
1078 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:39
1081 msgid "Short date format"
1082 msgstr "Короткий формат даты"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:40
1085 msgid "Long date format"
1086 msgstr "Длинный формат даты"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:41
1089 msgid "Combined feed display"
1090 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:42
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1095 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:43
1098 msgid "On catchup show next feed"
1099 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:44
1102 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1103 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:45
1106 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1107 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1108 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1109
1110 #: include/localized_schema.php:46
1111 msgid "Enable e-mail digest"
1112 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1113
1114 #: include/localized_schema.php:47
1115 msgid "Confirm marking feed as read"
1116 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1117
1118 #: include/localized_schema.php:48
1119 msgid "Automatically mark articles as read"
1120 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:49
1123 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1124 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:50
1127 msgid "Blacklisted tags"
1128 msgstr "Черный список тегов"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:51
1131 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1132 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1133
1134 #: include/localized_schema.php:52
1135 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1136 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:53
1139 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1140 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1141
1142 #: include/localized_schema.php:54
1143 msgid "Purge unread articles"
1144 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1145
1146 #: include/localized_schema.php:55
1147 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1148 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:56
1151 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1152 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:57
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Do not embed images in articles"
1157 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1158
1159 #: include/localized_schema.php:58
1160 msgid "Enable external API"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: include/localized_schema.php:59
1164 msgid "User timezone"
1165 msgstr "Часовой пояс"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:60
1168 #: js/prefs.js:1719
1169 msgid "Customize stylesheet"
1170 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1171
1172 #: include/localized_schema.php:61
1173 msgid "Sort headlines by feed date"
1174 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1175
1176 #: include/localized_schema.php:62
1177 msgid "Login with an SSL certificate"
1178 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1179
1180 #: include/localized_schema.php:63
1181 msgid "Try to send digests around specified time"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: include/localized_schema.php:64
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Assign articles to labels automatically"
1187 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1188
1189 #: include/login_form.php:183
1190 #: classes/handler/public.php:466
1191 #: classes/handler/public.php:760
1192 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1193 msgid "Login:"
1194 msgstr "Логин:"
1195
1196 #: include/login_form.php:192
1197 #: classes/handler/public.php:469
1198 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1199 msgid "Password:"
1200 msgstr "Пароль:"
1201
1202 #: include/login_form.php:197
1203 #, fuzzy
1204 msgid "I forgot my password"
1205 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1206
1207 #: include/login_form.php:201
1208 #: classes/handler/public.php:472
1209 msgid "Language:"
1210 msgstr "Язык:"
1211
1212 #: include/login_form.php:209
1213 msgid "Profile:"
1214 msgstr "Профиль:"
1215
1216 #: include/login_form.php:213
1217 #: classes/handler/public.php:214
1218 #: classes/rpc.php:64
1219 #: classes/dlg.php:98
1220 msgid "Default profile"
1221 msgstr "Профиль по умолчанию"
1222
1223 #: include/login_form.php:221
1224 msgid "Use less traffic"
1225 msgstr "Использовать меньше трафика"
1226
1227 #: include/login_form.php:229
1228 msgid "Remember me"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: include/login_form.php:235
1232 #: classes/handler/public.php:482
1233 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1234 msgid "Log in"
1235 msgstr "Войти"
1236
1237 #: classes/article.php:25
1238 msgid "Article not found."
1239 msgstr "Статья не найдена"
1240
1241 #: classes/handler/public.php:407
1242 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1245 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1246
1247 #: classes/handler/public.php:415
1248 msgid "Title:"
1249 msgstr "Заголовок:"
1250
1251 #: classes/handler/public.php:417
1252 #: classes/dlg.php:663
1253 #: classes/pref/feeds.php:537
1254 #: classes/pref/feeds.php:768
1255 #: plugins/instances/init.php:215
1256 msgid "URL:"
1257 msgstr "URL:"
1258
1259 #: classes/handler/public.php:419
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Content:"
1262 msgstr "Содержимое"
1263
1264 #: classes/handler/public.php:421
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Labels:"
1267 msgstr "Метки"
1268
1269 #: classes/handler/public.php:440
1270 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: classes/handler/public.php:442
1274 msgid "Share"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: classes/handler/public.php:443
1278 #: classes/handler/public.php:485
1279 #: classes/dlg.php:296
1280 #: classes/dlg.php:348
1281 #: classes/dlg.php:408
1282 #: classes/dlg.php:439
1283 #: classes/dlg.php:648
1284 #: classes/dlg.php:698
1285 #: classes/dlg.php:747
1286 #: classes/pref/users.php:194
1287 #: classes/pref/labels.php:81
1288 #: classes/pref/filters.php:363
1289 #: classes/pref/filters.php:746
1290 #: classes/pref/filters.php:822
1291 #: classes/pref/filters.php:889
1292 #: classes/pref/feeds.php:733
1293 #: classes/pref/feeds.php:883
1294 #: plugins/mail/init.php:131
1295 #: plugins/note/init.php:55
1296 #: plugins/instances/init.php:251
1297 msgid "Cancel"
1298 msgstr "Отмена"
1299
1300 #: classes/handler/public.php:464
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Not logged in"
1303 msgstr "Последний вход"
1304
1305 #: classes/handler/public.php:531
1306 msgid "Incorrect username or password"
1307 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1308
1309 #: classes/handler/public.php:567
1310 #: classes/handler/public.php:664
1311 #, php-format
1312 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1313 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1314
1315 #: classes/handler/public.php:570
1316 #: classes/handler/public.php:655
1317 #, php-format
1318 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1319 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1320
1321 #: classes/handler/public.php:573
1322 #: classes/handler/public.php:658
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1325 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1326
1327 #: classes/handler/public.php:576
1328 #: classes/handler/public.php:661
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1331 msgstr "Каналы не найдены."
1332
1333 #: classes/handler/public.php:579
1334 #: classes/handler/public.php:667
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Multiple feed URLs found."
1337 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1338
1339 #: classes/handler/public.php:583
1340 #: classes/handler/public.php:672
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1343 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1344
1345 #: classes/handler/public.php:601
1346 #: classes/handler/public.php:690
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Subscribe to selected feed"
1349 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1350
1351 #: classes/handler/public.php:626
1352 #: classes/handler/public.php:714
1353 msgid "Edit subscription options"
1354 msgstr "Редактировать опции подписки"
1355
1356 #: classes/handler/public.php:743
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Password recovery"
1359 msgstr "Пароль"
1360
1361 #: classes/handler/public.php:752
1362 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: classes/handler/public.php:775
1366 #: classes/pref/users.php:378
1367 msgid "Reset password"
1368 msgstr "Сбросить пароль"
1369
1370 #: classes/handler/public.php:786
1371 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: classes/handler/public.php:790
1375 #: classes/handler/public.php:816
1376 #: classes/handler/public.php:825
1377 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Go back"
1380 msgstr "Переместить назад"
1381
1382 #: classes/handler/public.php:812
1383 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: classes/handler/public.php:822
1387 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: classes/dlg.php:22
1391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1392 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1393
1394 #: classes/dlg.php:55
1395 #: classes/pref/users.php:360
1396 #: classes/pref/labels.php:272
1397 #: classes/pref/filters.php:234
1398 #: classes/pref/filters.php:282
1399 #: classes/pref/filters.php:597
1400 #: classes/pref/filters.php:676
1401 #: classes/pref/filters.php:703
1402 #: classes/pref/feeds.php:1262
1403 #: classes/pref/feeds.php:1532
1404 #: classes/pref/feeds.php:1602
1405 #: plugins/instances/init.php:287
1406 msgid "Select"
1407 msgstr "Выбрать"
1408
1409 #: classes/dlg.php:58
1410 #: classes/feeds.php:92
1411 #: classes/pref/users.php:363
1412 #: classes/pref/labels.php:275
1413 #: classes/pref/filters.php:237
1414 #: classes/pref/filters.php:285
1415 #: classes/pref/filters.php:600
1416 #: classes/pref/filters.php:679
1417 #: classes/pref/filters.php:706
1418 #: classes/pref/feeds.php:1265
1419 #: classes/pref/feeds.php:1535
1420 #: classes/pref/feeds.php:1605
1421 #: plugins/instances/init.php:290
1422 msgid "All"
1423 msgstr "Все"
1424
1425 #: classes/dlg.php:60
1426 #: classes/feeds.php:95
1427 #: classes/pref/users.php:365
1428 #: classes/pref/labels.php:277
1429 #: classes/pref/filters.php:239
1430 #: classes/pref/filters.php:287
1431 #: classes/pref/filters.php:602
1432 #: classes/pref/filters.php:681
1433 #: classes/pref/filters.php:708
1434 #: classes/pref/feeds.php:1267
1435 #: classes/pref/feeds.php:1537
1436 #: classes/pref/feeds.php:1607
1437 #: plugins/instances/init.php:292
1438 msgid "None"
1439 msgstr "Ничего"
1440
1441 #: classes/dlg.php:69
1442 msgid "Create profile"
1443 msgstr "Создать профиль"
1444
1445 #: classes/dlg.php:92
1446 #: classes/dlg.php:122
1447 #, fuzzy
1448 msgid "(active)"
1449 msgstr "Адаптивно"
1450
1451 #: classes/dlg.php:156
1452 msgid "Remove selected profiles"
1453 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1454
1455 #: classes/dlg.php:158
1456 msgid "Activate profile"
1457 msgstr "Активировать профиль"
1458
1459 #: classes/dlg.php:168
1460 msgid "Public OPML URL"
1461 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1462
1463 #: classes/dlg.php:173
1464 msgid "Your Public OPML URL is:"
1465 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1466
1467 #: classes/dlg.php:182
1468 #: classes/dlg.php:569
1469 msgid "Generate new URL"
1470 msgstr "Создать новую ссылку"
1471
1472 #: classes/dlg.php:194
1473 msgid "Notice"
1474 msgstr "Сообщение"
1475
1476 #: classes/dlg.php:200
1477 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1478 msgstr ""
1479 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1480 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1481
1482 #: classes/dlg.php:204
1483 #: classes/dlg.php:213
1484 msgid "Last update:"
1485 msgstr "Последнее обновление:"
1486
1487 #: classes/dlg.php:209
1488 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1489 msgstr ""
1490 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1491 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1492 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1493
1494 #: classes/dlg.php:234
1495 #: classes/dlg.php:242
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Feed or site URL"
1498 msgstr "Канал"
1499
1500 #: classes/dlg.php:248
1501 #: classes/dlg.php:711
1502 #: classes/pref/feeds.php:559
1503 #: classes/pref/feeds.php:781
1504 msgid "Place in category:"
1505 msgstr "Поместить в категорию:"
1506
1507 #: classes/dlg.php:256
1508 msgid "Available feeds"
1509 msgstr "Доступные каналы"
1510
1511 #: classes/dlg.php:268
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 #: classes/pref/feeds.php:589
1514 #: classes/pref/feeds.php:817
1515 msgid "Authentication"
1516 msgstr "Авторизация"
1517
1518 #: classes/dlg.php:272
1519 #: classes/dlg.php:725
1520 #: classes/pref/users.php:420
1521 #: classes/pref/feeds.php:595
1522 #: classes/pref/feeds.php:821
1523 msgid "Login"
1524 msgstr "Пользователь:"
1525
1526 #: classes/dlg.php:275
1527 #: classes/dlg.php:728
1528 #: classes/pref/prefs.php:203
1529 #: classes/pref/feeds.php:601
1530 #: classes/pref/feeds.php:827
1531 msgid "Password"
1532 msgstr "Пароль"
1533
1534 #: classes/dlg.php:285
1535 msgid "This feed requires authentication."
1536 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1537
1538 #: classes/dlg.php:290
1539 #: classes/dlg.php:346
1540 #: classes/dlg.php:746
1541 msgid "Subscribe"
1542 msgstr "Подписаться"
1543
1544 #: classes/dlg.php:293
1545 msgid "More feeds"
1546 msgstr "Другие каналы"
1547
1548 #: classes/dlg.php:316
1549 #: classes/dlg.php:407
1550 #: classes/pref/users.php:350
1551 #: classes/pref/filters.php:593
1552 #: classes/pref/feeds.php:1258
1553 #: js/tt-rss.js:170
1554 msgid "Search"
1555 msgstr "Поиск"
1556
1557 #: classes/dlg.php:320
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Popular feeds"
1560 msgstr "показать каналы"
1561
1562 #: classes/dlg.php:321
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Feed archive"
1565 msgstr "Действия над каналом:"
1566
1567 #: classes/dlg.php:324
1568 #, fuzzy
1569 msgid "limit:"
1570 msgstr "Сколько:"
1571
1572 #: classes/dlg.php:347
1573 #: classes/pref/users.php:376
1574 #: classes/pref/labels.php:284
1575 #: classes/pref/filters.php:353
1576 #: classes/pref/filters.php:615
1577 #: classes/pref/feeds.php:706
1578 #: plugins/instances/init.php:297
1579 msgid "Remove"
1580 msgstr "Удалить"
1581
1582 #: classes/dlg.php:358
1583 msgid "Look for"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: classes/dlg.php:366
1587 msgid "Limit search to:"
1588 msgstr "Ограничить поиск:"
1589
1590 #: classes/dlg.php:382
1591 msgid "This feed"
1592 msgstr "Этот канал"
1593
1594 #: classes/dlg.php:414
1595 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1596 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1597
1598 #: classes/dlg.php:437
1599 #: classes/dlg.php:646
1600 #: classes/pref/users.php:192
1601 #: classes/pref/labels.php:79
1602 #: classes/pref/filters.php:360
1603 #: classes/pref/feeds.php:732
1604 #: classes/pref/feeds.php:880
1605 #: plugins/nsfw/init.php:86
1606 #: plugins/note/init.php:53
1607 #: plugins/instances/init.php:248
1608 msgid "Save"
1609 msgstr "Сохранить"
1610
1611 #: classes/dlg.php:445
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Tag Cloud"
1614 msgstr "Облако тегов"
1615
1616 #: classes/dlg.php:514
1617 msgid "Select item(s) by tags"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: classes/dlg.php:517
1621 msgid "Match:"
1622 msgstr "Поиск:"
1623
1624 #: classes/dlg.php:519
1625 msgid "Any"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: classes/dlg.php:522
1629 #, fuzzy
1630 msgid "All tags."
1631 msgstr "нет тегов"
1632
1633 #: classes/dlg.php:524
1634 msgid "Which Tags?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: classes/dlg.php:537
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Display entries"
1640 msgstr "показать каналы"
1641
1642 #: classes/dlg.php:549
1643 #: classes/feeds.php:138
1644 msgid "View as RSS"
1645 msgstr "Показать в формате RSS"
1646
1647 #: classes/dlg.php:560
1648 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: classes/dlg.php:589
1652 #: plugins/updater/init.php:327
1653 #, php-format
1654 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1655 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1656
1657 #: classes/dlg.php:597
1658 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: classes/dlg.php:601
1662 #: plugins/updater/init.php:331
1663 msgid "See the release notes"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: classes/dlg.php:603
1667 msgid "Download"
1668 msgstr "Скачать"
1669
1670 #: classes/dlg.php:611
1671 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: classes/dlg.php:631
1675 #, php-format
1676 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: classes/dlg.php:657
1680 #: plugins/instances/init.php:207
1681 msgid "Instance"
1682 msgstr "Инсталляция"
1683
1684 #: classes/dlg.php:666
1685 #: plugins/instances/init.php:218
1686 #: plugins/instances/init.php:315
1687 msgid "Instance URL"
1688 msgstr "URL инсталляции"
1689
1690 #: classes/dlg.php:676
1691 #: plugins/instances/init.php:229
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Access key:"
1694 msgstr "Уровень доступа:"
1695
1696 #: classes/dlg.php:679
1697 #: plugins/instances/init.php:232
1698 #: plugins/instances/init.php:316
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Access key"
1701 msgstr "Уровень доступа:"
1702
1703 #: classes/dlg.php:683
1704 #: plugins/instances/init.php:236
1705 msgid "Use one access key for both linked instances."
1706 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1707
1708 #: classes/dlg.php:691
1709 #: plugins/instances/init.php:244
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Generate new key"
1712 msgstr "Генерировать канал"
1713
1714 #: classes/dlg.php:695
1715 msgid "Create link"
1716 msgstr "Создать ссылку"
1717
1718 #: classes/dlg.php:708
1719 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: classes/dlg.php:717
1723 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: classes/dlg.php:739
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Feeds require authentication."
1729 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1730
1731 #: classes/feeds.php:68
1732 msgid "Visit the website"
1733 msgstr "Посетить официальный сайт"
1734
1735 #: classes/feeds.php:83
1736 msgid "View as RSS feed"
1737 msgstr "Показать в формате RSS"
1738
1739 #: classes/feeds.php:91
1740 msgid "Select:"
1741 msgstr "Выбрать:"
1742
1743 #: classes/feeds.php:94
1744 msgid "Invert"
1745 msgstr "Инвертировать"
1746
1747 #: classes/feeds.php:101
1748 #, fuzzy
1749 msgid "More..."
1750 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1751
1752 #: classes/feeds.php:103
1753 msgid "Selection toggle:"
1754 msgstr "Переключить выбранное:"
1755
1756 #: classes/feeds.php:109
1757 msgid "Selection:"
1758 msgstr "Выбрано:"
1759
1760 #: classes/feeds.php:112
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Set score"
1763 msgstr "Оценка"
1764
1765 #: classes/feeds.php:115
1766 msgid "Archive"
1767 msgstr "Архивировать"
1768
1769 #: classes/feeds.php:117
1770 msgid "Move back"
1771 msgstr "Переместить назад"
1772
1773 #: classes/feeds.php:118
1774 #: classes/pref/filters.php:246
1775 #: classes/pref/filters.php:294
1776 #: classes/pref/filters.php:688
1777 #: classes/pref/filters.php:715
1778 msgid "Delete"
1779 msgstr "Удалить"
1780
1781 #: classes/feeds.php:125
1782 #: classes/feeds.php:130
1783 #: plugins/mailto/init.php:28
1784 #: plugins/mail/init.php:28
1785 msgid "Forward by email"
1786 msgstr "Отправить по почте"
1787
1788 #: classes/feeds.php:134
1789 msgid "Feed:"
1790 msgstr "Канал:"
1791
1792 #: classes/feeds.php:201
1793 #: classes/feeds.php:827
1794 msgid "Feed not found."
1795 msgstr "Канал не найден."
1796
1797 #: classes/feeds.php:384
1798 #, fuzzy, php-format
1799 msgid "Imported at %s"
1800 msgstr "Импортировать"
1801
1802 #: classes/feeds.php:531
1803 msgid "mark as read"
1804 msgstr "Отметить как прочитанные"
1805
1806 #: classes/feeds.php:582
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Collapse article"
1809 msgstr "Закрыть статью"
1810
1811 #: classes/feeds.php:728
1812 msgid "No unread articles found to display."
1813 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1814
1815 #: classes/feeds.php:731
1816 msgid "No updated articles found to display."
1817 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1818
1819 #: classes/feeds.php:734
1820 msgid "No starred articles found to display."
1821 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1822
1823 #: classes/feeds.php:738
1824 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1825 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1826
1827 #: classes/feeds.php:740
1828 msgid "No articles found to display."
1829 msgstr "Статей не найдено."
1830
1831 #: classes/feeds.php:755
1832 #: classes/feeds.php:943
1833 #, php-format
1834 msgid "Feeds last updated at %s"
1835 msgstr "Последнее обновление в %s"
1836
1837 #: classes/feeds.php:765
1838 #: classes/feeds.php:953
1839 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1840 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1841
1842 #: classes/feeds.php:933
1843 msgid "No feed selected."
1844 msgstr "Канал не выбран."
1845
1846 #: classes/backend.php:33
1847 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: classes/backend.php:38
1851 msgid "Keyboard Shortcuts"
1852 msgstr "Горячие Клавиши"
1853
1854 #: classes/backend.php:61
1855 msgid "Shift"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: classes/backend.php:64
1859 msgid "Ctrl"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/backend.php:99
1863 msgid "Help topic not found."
1864 msgstr "Раздел помощи не найден."
1865
1866 #: classes/opml.php:28
1867 #: classes/opml.php:33
1868 msgid "OPML Utility"
1869 msgstr "Утилита OPML"
1870
1871 #: classes/opml.php:37
1872 msgid "Importing OPML..."
1873 msgstr "Импортирую OPML..."
1874
1875 #: classes/opml.php:41
1876 msgid "Return to preferences"
1877 msgstr "Вернуться к настройкам"
1878
1879 #: classes/opml.php:270
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Adding feed: %s"
1882 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1883
1884 #: classes/opml.php:281
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Duplicate feed: %s"
1887 msgstr "Метка уже существует: %s"
1888
1889 #: classes/opml.php:295
1890 #, php-format
1891 msgid "Adding label %s"
1892 msgstr "Добавляю метку %s"
1893
1894 #: classes/opml.php:298
1895 #, php-format
1896 msgid "Duplicate label: %s"
1897 msgstr "Метка уже существует: %s"
1898
1899 #: classes/opml.php:310
1900 #, php-format
1901 msgid "Setting preference key %s to %s"
1902 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1903
1904 #: classes/opml.php:339
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Adding filter..."
1907 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1908
1909 #: classes/opml.php:416
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Processing category: %s"
1912 msgstr "Поместить в категорию:"
1913
1914 #: classes/opml.php:468
1915 msgid "Error: please upload OPML file."
1916 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1917
1918 #: classes/opml.php:475
1919 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1920 msgid "Error while parsing document."
1921 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1922
1923 #: classes/pref/users.php:6
1924 #: plugins/instances/init.php:157
1925 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1926 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1927
1928 #: classes/pref/users.php:27
1929 msgid "User details"
1930 msgstr "Подробнее..."
1931
1932 #: classes/pref/users.php:41
1933 msgid "User not found"
1934 msgstr "Пользователь не найден"
1935
1936 #: classes/pref/users.php:60
1937 #: classes/pref/users.php:422
1938 msgid "Registered"
1939 msgstr "Зарегистрирован"
1940
1941 #: classes/pref/users.php:61
1942 msgid "Last logged in"
1943 msgstr "Последний вход"
1944
1945 #: classes/pref/users.php:68
1946 msgid "Subscribed feeds count"
1947 msgstr "Количество подписанных каналов"
1948
1949 #: classes/pref/users.php:72
1950 msgid "Subscribed feeds"
1951 msgstr "Подписан на каналы"
1952
1953 #: classes/pref/users.php:122
1954 msgid "User Editor"
1955 msgstr "Редактор пользователей"
1956
1957 #: classes/pref/users.php:158
1958 msgid "Access level: "
1959 msgstr "Уровень доступа:"
1960
1961 #: classes/pref/users.php:171
1962 msgid "Change password to"
1963 msgstr "Изменить пароль на"
1964
1965 #: classes/pref/users.php:177
1966 #: classes/pref/feeds.php:609
1967 #: classes/pref/feeds.php:833
1968 msgid "Options"
1969 msgstr "Опции:"
1970
1971 #: classes/pref/users.php:180
1972 msgid "E-mail: "
1973 msgstr "E-mail: "
1974
1975 #: classes/pref/users.php:258
1976 #, php-format
1977 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1978 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1979
1980 #: classes/pref/users.php:265
1981 #, php-format
1982 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1983 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1984
1985 #: classes/pref/users.php:269
1986 #, php-format
1987 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1988 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1989
1990 #: classes/pref/users.php:291
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1993 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1994
1995 #: classes/pref/users.php:293
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1998 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1999
2000 #: classes/pref/users.php:317
2001 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2002 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2003
2004 #: classes/pref/users.php:368
2005 msgid "Create user"
2006 msgstr "Добавить пользователя"
2007
2008 #: classes/pref/users.php:372
2009 msgid "Details"
2010 msgstr "Подробнее"
2011
2012 #: classes/pref/users.php:374
2013 #: classes/pref/filters.php:612
2014 #: plugins/instances/init.php:296
2015 msgid "Edit"
2016 msgstr "Редактировать"
2017
2018 #: classes/pref/users.php:421
2019 msgid "Access Level"
2020 msgstr "Уровень доступа:"
2021
2022 #: classes/pref/users.php:423
2023 msgid "Last login"
2024 msgstr "Последний вход"
2025
2026 #: classes/pref/users.php:444
2027 #: plugins/instances/init.php:337
2028 msgid "Click to edit"
2029 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2030
2031 #: classes/pref/users.php:464
2032 msgid "No users defined."
2033 msgstr "Пользователи не определены."
2034
2035 #: classes/pref/users.php:466
2036 msgid "No matching users found."
2037 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2038
2039 #: classes/pref/labels.php:22
2040 msgid "Caption"
2041 msgstr "Заголовок"
2042
2043 #: classes/pref/labels.php:37
2044 msgid "Colors"
2045 msgstr "Цвета"
2046
2047 #: classes/pref/labels.php:42
2048 msgid "Foreground:"
2049 msgstr "Передний план:"
2050
2051 #: classes/pref/labels.php:42
2052 msgid "Background:"
2053 msgstr "Фон:"
2054
2055 #: classes/pref/labels.php:232
2056 #, php-format
2057 msgid "Created label <b>%s</b>"
2058 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2059
2060 #: classes/pref/labels.php:287
2061 msgid "Clear colors"
2062 msgstr "Очистить цвета"
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:60
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Articles matching this filter:"
2067 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:97
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2072 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2073
2074 #: classes/pref/filters.php:101
2075 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:229
2079 #: classes/pref/filters.php:671
2080 #: classes/pref/filters.php:786
2081 msgid "Match"
2082 msgstr "Искать"
2083
2084 #: classes/pref/filters.php:243
2085 #: classes/pref/filters.php:291
2086 #: classes/pref/filters.php:685
2087 #: classes/pref/filters.php:712
2088 msgid "Add"
2089 msgstr "Добавить"
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:277
2092 #: classes/pref/filters.php:698
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Apply actions"
2095 msgstr "Действия над каналом"
2096
2097 #: classes/pref/filters.php:327
2098 #: classes/pref/filters.php:727
2099 msgid "Enabled"
2100 msgstr "Включен"
2101
2102 #: classes/pref/filters.php:336
2103 #: classes/pref/filters.php:730
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Match any rule"
2106 msgstr "Соответствие:"
2107
2108 #: classes/pref/filters.php:345
2109 #: classes/pref/filters.php:733
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Inverse matching"
2112 msgstr "Инвертировать фильтр"
2113
2114 #: classes/pref/filters.php:357
2115 #: classes/pref/filters.php:740
2116 msgid "Test"
2117 msgstr "Проверить"
2118
2119 #: classes/pref/filters.php:390
2120 #, fuzzy
2121 msgid "(inverse)"
2122 msgstr "(Инвертирован)"
2123
2124 #: classes/pref/filters.php:389
2125 #, php-format
2126 msgid "%s on %s in %s %s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: classes/pref/filters.php:609
2130 msgid "Combine"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/filters.php:619
2134 #: classes/pref/feeds.php:1317
2135 msgid "Rescore articles"
2136 msgstr "Заново оценить статьи"
2137
2138 #: classes/pref/filters.php:743
2139 msgid "Create"
2140 msgstr "Создать"
2141
2142 #: classes/pref/filters.php:798
2143 msgid "Inverse regular expression matching"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: classes/pref/filters.php:800
2147 msgid "on field"
2148 msgstr "по полю:"
2149
2150 #: classes/pref/filters.php:806
2151 #: js/PrefFilterTree.js:29
2152 #: plugins/digest/digest.js:242
2153 msgid "in"
2154 msgstr "в"
2155
2156 #: classes/pref/filters.php:819
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Save rule"
2159 msgstr "Сохранить"
2160
2161 #: classes/pref/filters.php:819
2162 #: js/functions.js:1069
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Add rule"
2165 msgstr "Добавить метку..."
2166
2167 #: classes/pref/filters.php:842
2168 msgid "Perform Action"
2169 msgstr "Выполнить действия"
2170
2171 #: classes/pref/filters.php:868
2172 msgid "with parameters:"
2173 msgstr "с параметрами:"
2174
2175 #: classes/pref/filters.php:886
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Save action"
2178 msgstr "Действия над каналами"
2179
2180 #: classes/pref/filters.php:886
2181 #: js/functions.js:1095
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Add action"
2184 msgstr "Действия над каналом"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:17
2187 msgid "Old password cannot be blank."
2188 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:22
2191 msgid "New password cannot be blank."
2192 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:27
2195 msgid "Entered passwords do not match."
2196 msgstr "Пароли не совпадают."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:37
2199 msgid "Function not supported by authentication module."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:69
2203 msgid "The configuration was saved."
2204 msgstr "Конфигурация сохранена."
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:83
2207 #, php-format
2208 msgid "Unknown option: %s"
2209 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:97
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Your personal data has been saved."
2214 msgstr "Пароль был изменен."
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:138
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Personal data / Authentication"
2219 msgstr "Авторизация"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:158
2222 msgid "Personal data"
2223 msgstr "Личные данные"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:168
2226 msgid "Full name"
2227 msgstr "Полное имя"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:172
2230 msgid "E-mail"
2231 msgstr "E-mail"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:178
2234 msgid "Access level"
2235 msgstr "Уровень доступа:"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:188
2238 msgid "Save data"
2239 msgstr "Сохранить"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:210
2242 msgid "Your password is at default value, please change it."
2243 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:237
2246 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:242
2250 msgid "Old password"
2251 msgstr "Старый пароль"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:245
2254 msgid "New password"
2255 msgstr "Новый пароль"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:250
2258 msgid "Confirm password"
2259 msgstr "Подтверждение пароля"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:260
2262 msgid "Change password"
2263 msgstr "Изменить пароль"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:266
2266 msgid "One time passwords / Authenticator"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:270
2270 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:295
2274 #: classes/pref/prefs.php:346
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Enter your password"
2277 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:306
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Disable OTP"
2282 msgstr "(Отключен)"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:312
2285 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:314
2289 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:355
2293 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:363
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Enable OTP"
2299 msgstr "Включен"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:405
2302 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:496
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Customize"
2308 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:555
2311 msgid "Register"
2312 msgstr "Регистрация"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:559
2315 msgid "Clear"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:565
2319 #, php-format
2320 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:598
2324 msgid "Save configuration"
2325 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:601
2328 msgid "Manage profiles"
2329 msgstr "Управление профилями"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:604
2332 msgid "Reset to defaults"
2333 msgstr "Сбросить настройки"
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:628
2336 #: classes/pref/prefs.php:630
2337 msgid "Plugins"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: classes/pref/prefs.php:632
2341 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: classes/pref/prefs.php:634
2345 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:660
2349 msgid "System plugins"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:664
2353 #: classes/pref/prefs.php:718
2354 msgid "Plugin"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:665
2358 #: classes/pref/prefs.php:719
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Description"
2361 msgstr "описание"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:666
2364 #: classes/pref/prefs.php:720
2365 msgid "Version"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:667
2369 #: classes/pref/prefs.php:721
2370 msgid "Author"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:696
2374 #: classes/pref/prefs.php:753
2375 msgid "more info"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:705
2379 #: classes/pref/prefs.php:762
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Clear data"
2382 msgstr "Очистить данные канала."
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:714
2385 msgid "User plugins"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:777
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Enable selected plugins"
2391 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:832
2394 #: classes/pref/prefs.php:850
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Incorrect password"
2397 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:12
2400 msgid "Check to enable field"
2401 msgstr "Проверить доступность поля"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:60
2404 #: classes/pref/feeds.php:208
2405 #: classes/pref/feeds.php:250
2406 #: classes/pref/feeds.php:256
2407 #: classes/pref/feeds.php:281
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "(%d feed)"
2410 msgid_plural "(%d feeds)"
2411 msgstr[0] "(%d каналов)"
2412 msgstr[1] "(%d каналов)"
2413 msgstr[2] "(%d каналов)"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:526
2416 msgid "Feed Title"
2417 msgstr "Заголовок"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:582
2420 #: classes/pref/feeds.php:808
2421 msgid "Article purging:"
2422 msgstr "Удаление сообщений:"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:605
2425 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:621
2429 #: classes/pref/feeds.php:837
2430 msgid "Hide from Popular feeds"
2431 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:633
2434 #: classes/pref/feeds.php:843
2435 msgid "Include in e-mail digest"
2436 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:646
2439 #: classes/pref/feeds.php:849
2440 msgid "Always display image attachments"
2441 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:659
2444 #: classes/pref/feeds.php:857
2445 msgid "Do not embed images"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:672
2449 #: classes/pref/feeds.php:865
2450 msgid "Cache images locally"
2451 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:684
2454 #: classes/pref/feeds.php:871
2455 msgid "Mark updated articles as unread"
2456 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:690
2459 msgid "Icon"
2460 msgstr "Иконка"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:704
2463 msgid "Replace"
2464 msgstr "Заменить"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:723
2467 msgid "Resubscribe to push updates"
2468 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2469
2470 #: classes/pref/feeds.php:730
2471 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2472 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2473
2474 #: classes/pref/feeds.php:1111
2475 #: classes/pref/feeds.php:1164
2476 msgid "All done."
2477 msgstr "Всё выполнено."
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1219
2480 msgid "Feeds with errors"
2481 msgstr "Каналы с ошибками"
2482
2483 #: classes/pref/feeds.php:1239
2484 msgid "Inactive feeds"
2485 msgstr "Неактивные каналы"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1276
2488 msgid "Edit selected feeds"
2489 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:1278
2492 #: classes/pref/feeds.php:1292
2493 msgid "Reset sort order"
2494 msgstr "Сбросить сортировку"
2495
2496 #: classes/pref/feeds.php:1280
2497 #: js/prefs.js:1764
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Batch subscribe"
2500 msgstr "Отписаться"
2501
2502 #: classes/pref/feeds.php:1285
2503 msgid "Categories"
2504 msgstr "Категории"
2505
2506 #: classes/pref/feeds.php:1288
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Add category"
2509 msgstr "Добавить категорию..."
2510
2511 #: classes/pref/feeds.php:1290
2512 #, fuzzy
2513 msgid "(Un)hide empty categories"
2514 msgstr "Редактировать категории"
2515
2516 #: classes/pref/feeds.php:1294
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Remove selected"
2519 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:1308
2522 msgid "More actions..."
2523 msgstr "Действия..."
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1312
2526 msgid "Manual purge"
2527 msgstr "Ручная очистка"
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1316
2530 msgid "Clear feed data"
2531 msgstr "Очистить данные канала."
2532
2533 #: classes/pref/feeds.php:1367
2534 msgid "OPML"
2535 msgstr "OPML"
2536
2537 #: classes/pref/feeds.php:1369
2538 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: classes/pref/feeds.php:1371
2542 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2543 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2544
2545 #: classes/pref/feeds.php:1384
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Import my OPML"
2548 msgstr "Импортирую OPML..."
2549
2550 #: classes/pref/feeds.php:1388
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Filename:"
2553 msgstr "Полное имя"
2554
2555 #: classes/pref/feeds.php:1390
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Include settings"
2558 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2559
2560 #: classes/pref/feeds.php:1394
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Export OPML"
2563 msgstr "Экспортировать OPML"
2564
2565 #: classes/pref/feeds.php:1398
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2568 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2569
2570 #: classes/pref/feeds.php:1400
2571 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: classes/pref/feeds.php:1403
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Display published OPML URL"
2577 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1413
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Firefox integration"
2582 msgstr "Интеграция в Firefox"
2583
2584 #: classes/pref/feeds.php:1415
2585 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2586 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2587
2588 #: classes/pref/feeds.php:1422
2589 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2590 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2591
2592 #: classes/pref/feeds.php:1430
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2595 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1432
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Published articles and generated feeds"
2600 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1434
2603 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2604 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2605
2606 #: classes/pref/feeds.php:1440
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Display URL"
2609 msgstr "показать теги"
2610
2611 #: classes/pref/feeds.php:1443
2612 msgid "Clear all generated URLs"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1445
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Articles shared by URL"
2618 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2619
2620 #: classes/pref/feeds.php:1447
2621 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: classes/pref/feeds.php:1450
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Unshare all articles"
2627 msgstr "Отмеченные"
2628
2629 #: classes/pref/feeds.php:1528
2630 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2631 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2632
2633 #: classes/pref/feeds.php:1565
2634 #: classes/pref/feeds.php:1635
2635 msgid "Click to edit feed"
2636 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2637
2638 #: classes/pref/feeds.php:1583
2639 #: classes/pref/feeds.php:1655
2640 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2641 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2642
2643 #: classes/pref/feeds.php:1594
2644 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2645 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2646
2647 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2650 msgstr ""
2651 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2652 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2653 "\t\tнастройки вашего браузера."
2654
2655 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2656 msgid "Hello,"
2657 msgstr "Привет,"
2658
2659 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2660 msgid "Regular version"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/close_button/init.php:24
2664 msgid "Close article"
2665 msgstr "Закрыть статью"
2666
2667 #: plugins/nsfw/init.php:32
2668 #: plugins/nsfw/init.php:43
2669 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/nsfw/init.php:53
2673 msgid "NSFW Plugin"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: plugins/nsfw/init.php:80
2677 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/nsfw/init.php:101
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Configuration saved."
2683 msgstr "Конфигурация сохранена."
2684
2685 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Please enter your one time password:"
2688 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2689
2690 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2691 msgid "Password has been changed."
2692 msgstr "Пароль был изменен."
2693
2694 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2695 msgid "Old password is incorrect."
2696 msgstr "Старый пароль неправилен."
2697
2698 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2699 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2700 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2701 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2702 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2703 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2704 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2705 msgid "Home"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2709 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2713 msgid "Open regular version"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Enable categories"
2719 msgstr "Включить категории каналов"
2720
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2722 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2724 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2727 msgid "ON"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2735 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2736 msgid "OFF"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Browse categories like folders"
2742 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2743
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Show images in posts"
2747 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2748
2749 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Hide read articles and feeds"
2752 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2753
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sort feeds by unread count"
2757 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2758
2759 #: plugins/mailto/init.php:52
2760 #: plugins/mailto/init.php:58
2761 #: plugins/mail/init.php:71
2762 #: plugins/mail/init.php:77
2763 msgid "[Forwarded]"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/mailto/init.php:52
2767 #: plugins/mail/init.php:71
2768 msgid "Multiple articles"
2769 msgstr "Все статьи"
2770
2771 #: plugins/mailto/init.php:74
2772 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/mailto/init.php:78
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Forward selected article(s) by email."
2778 msgstr "Отмеченные"
2779
2780 #: plugins/mailto/init.php:81
2781 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: plugins/mailto/init.php:86
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Close this dialog"
2787 msgstr "Закрыть это окно"
2788
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2790 msgid "Bookmarklets"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2794 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2800 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2801
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2806
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2808 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: plugins/import_export/init.php:64
2812 msgid "Import and export"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: plugins/import_export/init.php:66
2816 msgid "Article archive"
2817 msgstr "Архив статей"
2818
2819 #: plugins/import_export/init.php:68
2820 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: plugins/import_export/init.php:71
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Export my data"
2826 msgstr "Экспортировать данные"
2827
2828 #: plugins/import_export/init.php:87
2829 msgid "Import"
2830 msgstr "Импортировать"
2831
2832 #: plugins/import_export/init.php:221
2833 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2834 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2835
2836 #: plugins/import_export/init.php:226
2837 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2838 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2839
2840 #: plugins/import_export/init.php:385
2841 msgid "Finished: "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: plugins/import_export/init.php:386
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "%d article processed, "
2847 msgid_plural "%d articles processed, "
2848 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2849 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2850 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2851
2852 #: plugins/import_export/init.php:387
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "%d imported, "
2855 msgid_plural "%d imported, "
2856 msgstr[0] "уже импортирован."
2857 msgstr[1] "уже импортирован."
2858 msgstr[2] "уже импортирован."
2859
2860 #: plugins/import_export/init.php:388
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid "%d feed created."
2863 msgid_plural "%d feeds created."
2864 msgstr[0] "Канал не выбран."
2865 msgstr[1] "Канал не выбран."
2866 msgstr[2] "Канал не выбран."
2867
2868 #: plugins/import_export/init.php:393
2869 msgid "Could not load XML document."
2870 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2871
2872 #: plugins/import_export/init.php:405
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Prepare data"
2875 msgstr "Сохранить"
2876
2877 #: plugins/import_export/init.php:426
2878 #, php-format
2879 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: plugins/mail/init.php:92
2883 msgid "From:"
2884 msgstr "От:"
2885
2886 #: plugins/mail/init.php:101
2887 msgid "To:"
2888 msgstr "Кому:"
2889
2890 #: plugins/mail/init.php:114
2891 msgid "Subject:"
2892 msgstr "Заголовок:"
2893
2894 #: plugins/mail/init.php:130
2895 msgid "Send e-mail"
2896 msgstr "Отправить письмо"
2897
2898 #: plugins/note/init.php:28
2899 #: plugins/note/note.js:11
2900 msgid "Edit article note"
2901 msgstr "Редактировать заметку"
2902
2903 #: plugins/example/init.php:39
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Example Pane"
2906 msgstr "Примеры"
2907
2908 #: plugins/example/init.php:70
2909 msgid "Sample value"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: plugins/example/init.php:76
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set value"
2915 msgstr "Отметить"
2916
2917 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2918 #, fuzzy
2919 msgid "No file uploaded."
2920 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2921
2922 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2923 #, php-format
2924 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2928 msgid "The document has incorrect format."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2932 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2936 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2940 msgid "Import my Starred items"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: plugins/instances/init.php:144
2944 msgid "Linked"
2945 msgstr "Связанные"
2946
2947 #: plugins/instances/init.php:295
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Link instance"
2950 msgstr "Редактировать теги"
2951
2952 #: plugins/instances/init.php:307
2953 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: plugins/instances/init.php:317
2957 msgid "Last connected"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: plugins/instances/init.php:318
2961 msgid "Status"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: plugins/instances/init.php:319
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Stored feeds"
2967 msgstr "Больше каналов"
2968
2969 #: plugins/share/init.php:27
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Share by URL"
2972 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2973
2974 #: plugins/share/init.php:49
2975 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: plugins/updater/init.php:317
2979 #: plugins/updater/init.php:334
2980 #: plugins/updater/updater.js:10
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2983 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2984
2985 #: plugins/updater/init.php:337
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2988 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2989
2990 #: plugins/updater/init.php:347
2991 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: plugins/updater/init.php:350
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Ready to update."
2997 msgstr "Последнее обновление:"
2998
2999 #: plugins/updater/init.php:355
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Start update"
3002 msgstr "Последнее обновление:"
3003
3004 #: js/feedlist.js:392
3005 #: js/feedlist.js:407
3006 #: plugins/digest/digest.js:26
3007 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3008 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3009
3010 #: js/functions.js:92
3011 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: js/functions.js:214
3015 msgid "close"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: js/functions.js:627
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3021 msgstr "Старый пароль неправилен."
3022
3023 #: js/functions.js:630
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Date syntax is incorrect."
3026 msgstr "Старый пароль неправилен."
3027
3028 #: js/functions.js:724
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Upload complete."
3031 msgstr "Обновлённые статьи"
3032
3033 #: js/functions.js:748
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Remove stored feed icon?"
3036 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3037
3038 #: js/functions.js:753
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Removing feed icon..."
3041 msgstr "Канал удаляется..."
3042
3043 #: js/functions.js:758
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Feed icon removed."
3046 msgstr "Канал не найден."
3047
3048 #: js/functions.js:780
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Please select an image file to upload."
3051 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3052
3053 #: js/functions.js:782
3054 msgid "Upload new icon for this feed?"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: js/functions.js:783
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Uploading, please wait..."
3060 msgstr "Идет загрузка..."
3061
3062 #: js/functions.js:799
3063 msgid "Please enter label caption:"
3064 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3065
3066 #: js/functions.js:804
3067 msgid "Can't create label: missing caption."
3068 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3069
3070 #: js/functions.js:847
3071 msgid "Subscribe to Feed"
3072 msgstr "Подписаться на канал"
3073
3074 #: js/functions.js:874
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Subscribed to %s"
3077 msgstr "Подписаны каналы:"
3078
3079 #: js/functions.js:879
3080 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: js/functions.js:882
3084 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: js/functions.js:935
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3090 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3091
3092 #: js/functions.js:939
3093 #, fuzzy
3094 msgid "You are already subscribed to this feed."
3095 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3096
3097 #: js/functions.js:1069
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Edit rule"
3100 msgstr "Фильтры"
3101
3102 #: js/functions.js:1095
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Edit action"
3105 msgstr "Действия над каналом"
3106
3107 #: js/functions.js:1132
3108 msgid "Create Filter"
3109 msgstr "Создать фильтр"
3110
3111 #: js/functions.js:1247
3112 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: js/functions.js:1258
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Subscription reset."
3118 msgstr "Подписаться на канал..."
3119
3120 #: js/functions.js:1268
3121 #: js/tt-rss.js:601
3122 msgid "Unsubscribe from %s?"
3123 msgstr "Отписаться от %s?"
3124
3125 #: js/functions.js:1271
3126 msgid "Removing feed..."
3127 msgstr "Канал удаляется..."
3128
3129 #: js/functions.js:1379
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Please enter category title:"
3132 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3133
3134 #: js/functions.js:1410
3135 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: js/functions.js:1414
3139 #: js/prefs.js:1234
3140 msgid "Trying to change address..."
3141 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3142
3143 #: js/functions.js:1601
3144 #: js/tt-rss.js:396
3145 #: js/tt-rss.js:582
3146 msgid "You can't edit this kind of feed."
3147 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3148
3149 #: js/functions.js:1616
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Edit Feed"
3152 msgstr "Редактировать канал"
3153
3154 #: js/functions.js:1622
3155 #: js/prefs.js:194
3156 #: js/prefs.js:749
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Saving data..."
3159 msgstr "Идёт сохранение..."
3160
3161 #: js/functions.js:1654
3162 #, fuzzy
3163 msgid "More Feeds"
3164 msgstr "Больше каналов"
3165
3166 #: js/functions.js:1715
3167 #: js/functions.js:1825
3168 #: js/prefs.js:397
3169 #: js/prefs.js:427
3170 #: js/prefs.js:459
3171 #: js/prefs.js:642
3172 #: js/prefs.js:662
3173 #: js/prefs.js:1210
3174 #: js/prefs.js:1355
3175 msgid "No feeds are selected."
3176 msgstr "Нет выбранных каналов."
3177
3178 #: js/functions.js:1757
3179 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: js/functions.js:1796
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Feeds with update errors"
3185 msgstr "Ошибки обновления"
3186
3187 #: js/functions.js:1807
3188 #: js/prefs.js:1192
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Remove selected feeds?"
3191 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3192
3193 #: js/functions.js:1810
3194 #: js/prefs.js:1195
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Removing selected feeds..."
3197 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3198
3199 #: js/functions.js:1908
3200 msgid "Help"
3201 msgstr "Помощь"
3202
3203 #: js/PrefFeedTree.js:47
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Edit category"
3206 msgstr "Редактировать категории"
3207
3208 #: js/PrefFeedTree.js:54
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Remove category"
3211 msgstr "Создать категорию"
3212
3213 #: js/PrefFilterTree.js:32
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Inverse"
3216 msgstr "(Инвертирован)"
3217
3218 #: js/prefs.js:55
3219 msgid "Please enter login:"
3220 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3221
3222 #: js/prefs.js:62
3223 msgid "Can't create user: no login specified."
3224 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3225
3226 #: js/prefs.js:66
3227 msgid "Adding user..."
3228 msgstr "Пользователь добавляется..."
3229
3230 #: js/prefs.js:117
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Edit Filter"
3233 msgstr "Фильтры"
3234
3235 #: js/prefs.js:164
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Remove filter?"
3238 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3239
3240 #: js/prefs.js:169
3241 msgid "Removing filter..."
3242 msgstr "Удаление фильтра..."
3243
3244 #: js/prefs.js:279
3245 msgid "Remove selected labels?"
3246 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3247
3248 #: js/prefs.js:282
3249 msgid "Removing selected labels..."
3250 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3251
3252 #: js/prefs.js:295
3253 #: js/prefs.js:1396
3254 msgid "No labels are selected."
3255 msgstr "Нет выбранных меток."
3256
3257 #: js/prefs.js:309
3258 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: js/prefs.js:312
3262 msgid "Removing selected users..."
3263 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3264
3265 #: js/prefs.js:326
3266 #: js/prefs.js:507
3267 #: js/prefs.js:528
3268 #: js/prefs.js:567
3269 msgid "No users are selected."
3270 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3271
3272 #: js/prefs.js:344
3273 msgid "Remove selected filters?"
3274 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3275
3276 #: js/prefs.js:347
3277 msgid "Removing selected filters..."
3278 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3279
3280 #: js/prefs.js:359
3281 #: js/prefs.js:597
3282 #: js/prefs.js:616
3283 msgid "No filters are selected."
3284 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3285
3286 #: js/prefs.js:378
3287 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3288 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3289
3290 #: js/prefs.js:382
3291 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3292 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3293
3294 #: js/prefs.js:412
3295 msgid "Please select only one feed."
3296 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3297
3298 #: js/prefs.js:418
3299 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3300 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3301
3302 #: js/prefs.js:421
3303 msgid "Clearing selected feed..."
3304 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3305
3306 #: js/prefs.js:440
3307 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3308 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3309
3310 #: js/prefs.js:443
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Purging selected feed..."
3313 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3314
3315 #: js/prefs.js:478
3316 msgid "Login field cannot be blank."
3317 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3318
3319 #: js/prefs.js:482
3320 msgid "Saving user..."
3321 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3322
3323 #: js/prefs.js:512
3324 #: js/prefs.js:533
3325 #: js/prefs.js:572
3326 msgid "Please select only one user."
3327 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3328
3329 #: js/prefs.js:537
3330 msgid "Reset password of selected user?"
3331 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3332
3333 #: js/prefs.js:540
3334 msgid "Resetting password for selected user..."
3335 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3336
3337 #: js/prefs.js:602
3338 msgid "Please select only one filter."
3339 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3340
3341 #: js/prefs.js:620
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Combine selected filters?"
3344 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3345
3346 #: js/prefs.js:623
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Joining filters..."
3349 msgstr "Удаление фильтра..."
3350
3351 #: js/prefs.js:684
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Edit Multiple Feeds"
3354 msgstr "Редактор канала"
3355
3356 #: js/prefs.js:708
3357 msgid "Save changes to selected feeds?"
3358 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3359
3360 #: js/prefs.js:797
3361 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3362 msgid "OPML Import"
3363 msgstr "Импорт OPML"
3364
3365 #: js/prefs.js:824
3366 msgid "Please choose an OPML file first."
3367 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3368
3369 #: js/prefs.js:827
3370 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3371 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Importing, please wait..."
3374 msgstr "Идет загрузка..."
3375
3376 #: js/prefs.js:980
3377 msgid "Reset to defaults?"
3378 msgstr "Сбросить настройки?"
3379
3380 #: js/prefs.js:1099
3381 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: js/prefs.js:1105
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Removing category..."
3387 msgstr "Создать категорию"
3388
3389 #: js/prefs.js:1126
3390 msgid "Remove selected categories?"
3391 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3392
3393 #: js/prefs.js:1129
3394 msgid "Removing selected categories..."
3395 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3396
3397 #: js/prefs.js:1142
3398 msgid "No categories are selected."
3399 msgstr "Нет выбранных категорий."
3400
3401 #: js/prefs.js:1150
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Category title:"
3404 msgstr "Редактор категорий"
3405
3406 #: js/prefs.js:1154
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Creating category..."
3409 msgstr "Создать фильтр..."
3410
3411 #: js/prefs.js:1181
3412 msgid "Feeds without recent updates"
3413 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3414
3415 #: js/prefs.js:1230
3416 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3417 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3418
3419 #: js/prefs.js:1319
3420 msgid "Clearing feed..."
3421 msgstr "Очистка канала..."
3422
3423 #: js/prefs.js:1339
3424 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3425 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3426
3427 #: js/prefs.js:1342
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Rescoring selected feeds..."
3430 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3431
3432 #: js/prefs.js:1362
3433 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3434 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3435
3436 #: js/prefs.js:1365
3437 msgid "Rescoring feeds..."
3438 msgstr "Переоценка каналов..."
3439
3440 #: js/prefs.js:1382
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3443 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3444
3445 #: js/prefs.js:1419
3446 msgid "Settings Profiles"
3447 msgstr "Профили настроек"
3448
3449 #: js/prefs.js:1428
3450 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: js/prefs.js:1431
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Removing selected profiles..."
3456 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3457
3458 #: js/prefs.js:1446
3459 msgid "No profiles are selected."
3460 msgstr "Профиль не выбран"
3461
3462 #: js/prefs.js:1454
3463 #: js/prefs.js:1507
3464 msgid "Activate selected profile?"
3465 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3466
3467 #: js/prefs.js:1470
3468 #: js/prefs.js:1523
3469 msgid "Please choose a profile to activate."
3470 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3471
3472 #: js/prefs.js:1475
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Creating profile..."
3475 msgstr "Создать профиль"
3476
3477 #: js/prefs.js:1531
3478 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: js/prefs.js:1534
3482 #: js/prefs.js:1553
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Clearing URLs..."
3485 msgstr "Очистка канала..."
3486
3487 #: js/prefs.js:1541
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Generated URLs cleared."
3490 msgstr "Создать новую ссылку"
3491
3492 #: js/prefs.js:1550
3493 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: js/prefs.js:1560
3497 msgid "Shared URLs cleared."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: js/prefs.js:1648
3501 msgid "Label Editor"
3502 msgstr "Редактор Меток"
3503
3504 #: js/prefs.js:1770
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Subscribing to feeds..."
3507 msgstr "Подписаться на канал..."
3508
3509 #: js/prefs.js:1807
3510 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: js/tt-rss.js:124
3514 msgid "Mark all articles as read?"
3515 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3516
3517 #: js/tt-rss.js:130
3518 msgid "Marking all feeds as read..."
3519 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3520
3521 #: js/tt-rss.js:355
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Please enable mail plugin first."
3524 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3525
3526 #: js/tt-rss.js:461
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3529 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3530
3531 #: js/tt-rss.js:590
3532 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3533 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3534
3535 #: js/tt-rss.js:595
3536 #: js/tt-rss.js:751
3537 msgid "Please select some feed first."
3538 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3539
3540 #: js/tt-rss.js:746
3541 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3542 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3543
3544 #: js/tt-rss.js:756
3545 msgid "Rescore articles in %s?"
3546 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3547
3548 #: js/tt-rss.js:759
3549 msgid "Rescoring articles..."
3550 msgstr "Переоценка статей..."
3551
3552 #: js/tt-rss.js:879
3553 #, fuzzy
3554 msgid "New version available!"
3555 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3556
3557 #: js/viewfeed.js:106
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Cancel search"
3560 msgstr "Отмена"
3561
3562 #: js/viewfeed.js:437
3563 #: plugins/digest/digest.js:258
3564 #: plugins/digest/digest.js:714
3565 msgid "Unstar article"
3566 msgstr "Не отмеченные"
3567
3568 #: js/viewfeed.js:442
3569 #: plugins/digest/digest.js:260
3570 #: plugins/digest/digest.js:718
3571 msgid "Star article"
3572 msgstr "Отмеченные"
3573
3574 #: js/viewfeed.js:475
3575 #: plugins/digest/digest.js:263
3576 #: plugins/digest/digest.js:749
3577 msgid "Unpublish article"
3578 msgstr "Не публиковать"
3579
3580 #: js/viewfeed.js:688
3581 #: js/viewfeed.js:716
3582 #: js/viewfeed.js:743
3583 #: js/viewfeed.js:805
3584 #: js/viewfeed.js:837
3585 #: js/viewfeed.js:974
3586 #: js/viewfeed.js:1017
3587 #: js/viewfeed.js:1067
3588 #: js/viewfeed.js:2066
3589 #: plugins/mailto/init.js:7
3590 #: plugins/mail/mail.js:7
3591 msgid "No articles are selected."
3592 msgstr "Нет выбранных статей."
3593
3594 #: js/viewfeed.js:954
3595 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3596 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3597
3598 #: js/viewfeed.js:982
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3601 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3602 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3603 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3604 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:984
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Delete %d selected article?"
3609 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3610 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3611 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3612 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3613
3614 #: js/viewfeed.js:1026
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3617 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3618 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3619 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3620 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:1029
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Move %d archived article back?"
3625 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3626 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3627 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3628 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3629
3630 #: js/viewfeed.js:1073
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3633 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3634 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3635 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3636 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3637
3638 #: js/viewfeed.js:1097
3639 msgid "Edit article Tags"
3640 msgstr "Редактировать теги"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:1103
3643 msgid "Saving article tags..."
3644 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3645
3646 #: js/viewfeed.js:1338
3647 msgid "No article is selected."
3648 msgstr "Статья не выбрана"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:1373
3651 msgid "No articles found to mark"
3652 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1375
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Mark %d article as read?"
3657 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3658 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3659 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3660 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3661
3662 #: js/viewfeed.js:1877
3663 msgid "Open original article"
3664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3665
3666 #: js/viewfeed.js:1883
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Display article URL"
3669 msgstr "показать теги"
3670
3671 #: js/viewfeed.js:1953
3672 msgid "Remove label"
3673 msgstr "Удалить метку"
3674
3675 #: js/viewfeed.js:1977
3676 msgid "Playing..."
3677 msgstr "Проигрываю..."
3678
3679 #: js/viewfeed.js:1978
3680 msgid "Click to pause"
3681 msgstr "Пауза"
3682
3683 #: js/viewfeed.js:2035
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3686 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3687
3688 #: js/viewfeed.js:2077
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Please enter new score for this article:"
3691 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3692
3693 #: js/viewfeed.js:2110
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Article URL:"
3696 msgstr "Все статьи"
3697
3698 #: plugins/digest/digest.js:72
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3701 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3702 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3703 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3704 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3705
3706 #: plugins/digest/digest.js:290
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Error: unable to load article."
3709 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3710
3711 #: plugins/digest/digest.js:464
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Click to expand article."
3714 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3715
3716 #: plugins/digest/digest.js:535
3717 #, fuzzy
3718 msgid "%d more..."
3719 msgid_plural "%d more..."
3720 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3721 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3722 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3723
3724 #: plugins/digest/digest.js:542
3725 #, fuzzy
3726 msgid "No unread feeds."
3727 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3728
3729 #: plugins/digest/digest.js:649
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Load more..."
3732 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3733
3734 #: plugins/embed_original/init.js:6
3735 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: plugins/mailto/init.js:21
3739 #: plugins/mail/mail.js:21
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Forward article by email"
3742 msgstr "Отмеченные"
3743
3744 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3745 msgid "Export Data"
3746 msgstr "Экспортировать данные"
3747
3748 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3749 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3750 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3751 msgstr[0] ""
3752 msgstr[1] ""
3753 msgstr[2] ""
3754
3755 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3756 msgid "Data Import"
3757 msgstr "Импортировать данные"
3758
3759 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3760 msgid "Please choose the file first."
3761 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3762
3763 #: plugins/note/note.js:17
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Saving article note..."
3766 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3767
3768 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Please choose a file first."
3771 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3772
3773 #: plugins/instances/instances.js:10
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Link Instance"
3776 msgstr "Редактировать теги"
3777
3778 #: plugins/instances/instances.js:73
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Edit Instance"
3781 msgstr "Редактировать теги"
3782
3783 #: plugins/instances/instances.js:122
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Remove selected instances?"
3786 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3787
3788 #: plugins/instances/instances.js:125
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Removing selected instances..."
3791 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3792
3793 #: plugins/instances/instances.js:139
3794 #: plugins/instances/instances.js:151
3795 #, fuzzy
3796 msgid "No instances are selected."
3797 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3798
3799 #: plugins/instances/instances.js:156
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Please select only one instance."
3802 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3803
3804 #: plugins/share/share.js:10
3805 msgid "Share article by URL"
3806 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3807
3808 #: plugins/updater/updater.js:58
3809 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Share on identi.ca"
3814 #~ msgstr "Заголовок"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "Отмеченные"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Share on Google+"
3822 #~ msgstr "Заголовок"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Share on Twitter"
3826 #~ msgstr "Заголовок"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Show additional preferences"
3830 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "Back to feeds"
3834 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3835
3836 #, fuzzy
3837 #~ msgid "Clearing credentials..."
3838 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3839
3840 #~ msgid "Updated"
3841 #~ msgstr "Обновлено"
3842
3843 #~ msgid ""
3844 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3845 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3846 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3849 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3850 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3851
3852 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3853 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3854
3855 #~ msgid "Yes"
3856 #~ msgstr "Да"
3857
3858 #~ msgid "No"
3859 #~ msgstr "Нет"
3860
3861 #~ msgid "Comments?"
3862 #~ msgstr "Комментарии?"
3863
3864 #~ msgid "Move between feeds"
3865 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3866
3867 #~ msgid "Move between articles"
3868 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3869
3870 #~ msgid "Active article actions"
3871 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3872
3873 #~ msgid "Dismiss read articles"
3874 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3875
3876 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3877 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3878
3879 #~ msgid "Scroll article content"
3880 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3881
3882 #~ msgid "Other actions"
3883 #~ msgstr "Другие действия:"
3884
3885 #~ msgid "Display this help dialog"
3886 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3887
3888 #~ msgid "Multiple articles actions"
3889 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Select starred articles"
3893 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3894
3895 #~ msgid "Feed actions"
3896 #~ msgstr "Действия над каналом"
3897
3898 #~ msgid "Mark feed as read"
3899 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3900
3901 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3902 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3903
3904 #~ msgid "Press any key to close this window."
3905 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3906
3907 #~ msgid "My Feeds"
3908 #~ msgstr "Мои каналы"
3909
3910 #~ msgid "Other Feeds"
3911 #~ msgstr "Другие каналы"
3912
3913 #~ msgid "Panel actions"
3914 #~ msgstr "Действия над каналами"
3915
3916 #~ msgid "Top 25 feeds"
3917 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3918
3919 #~ msgid "Edit feed categories"
3920 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3921
3922 #~ msgid "Focus search (if present)"
3923 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3924
3925 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3926 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3927
3928 #~ msgid "Open article in new tab"
3929 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3930
3931 #~ msgid "Select theme"
3932 #~ msgstr "Выбор темы"
3933
3934 #~ msgid "Right-to-left content"
3935 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Cache content locally"
3939 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3940
3941 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3942 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3943
3944 #~ msgid "Loading..."
3945 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3946
3947 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3948 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3949
3950 #~ msgid "Magpie"
3951 #~ msgstr "Magpie"
3952
3953 #~ msgid "SimplePie"
3954 #~ msgstr "SimplePie"
3955
3956 #~ msgid "using"
3957 #~ msgstr "использование"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "match on"
3961 #~ msgstr "соответствие:"
3962
3963 #~ msgid "Title or content"
3964 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Your request could not be completed."
3968 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3969
3970 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3971 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3972
3973 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3974 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Original article"
3978 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Update feed"
3982 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "With subcategories"
3986 #~ msgstr "Редактировать категории"
3987
3988 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3989 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3990
3991 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3992 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3993
3994 #~ msgid "OK"
3995 #~ msgstr "OK"
3996
3997 #~ msgid "before"
3998 #~ msgstr "перед"
3999
4000 #~ msgid "after"
4001 #~ msgstr "после"
4002
4003 #~ msgid "Check it"
4004 #~ msgstr "Проверить"
4005
4006 #~ msgid "Apply to category"
4007 #~ msgstr "Применить к категории"
4008
4009 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4010 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4011
4012 #~ msgid "No feed categories defined."
4013 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Remove selected categories"
4017 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4018
4019 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4020 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Twitter"
4024 #~ msgstr "Заголовок"
4025
4026 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4027 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4028
4029 #~ msgid "Attachment:"
4030 #~ msgstr "Вложение:"
4031
4032 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4033 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Filter Test Results"
4037 #~ msgstr "Выражение"
4038
4039 #~ msgid "Feed Categories"
4040 #~ msgstr "Категории"
4041
4042 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4043 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Uses server timezone"
4047 #~ msgstr "Часовой пояс"
4048
4049 #~ msgid "About..."
4050 #~ msgstr "О программе..."
4051
4052 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4053 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4054
4055 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4056 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4057
4058 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4059 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4063 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4064
4065 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4066 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Publish"
4070 #~ msgstr "Опубликован"
4071
4072 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4073 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4074
4075 #~ msgid "Content filtering"
4076 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4077
4078 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4079 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4080
4081 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4082 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4083
4084 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4085 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4086
4087 #~ msgid "See also:"
4088 #~ msgstr "Смотри также:"
4089
4090 #~ msgid "short_desc"
4091 #~ msgstr "краткое описание"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Remove:"
4095 #~ msgstr "Удалить"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Assign:"
4099 #~ msgstr "Применить метку:"
4100
4101 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4102 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4103
4104 #~ msgid "Update all feeds"
4105 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4106
4107 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4108 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "feeds"
4112 #~ msgstr "Каналы"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "headlines"
4116 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4117
4118 #~ msgid "Click to expand article"
4119 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Unable to load article."
4123 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4124
4125 #~ msgid "Update post on checksum change"
4126 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4127
4128 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4129 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4130
4131 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4132 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4133
4134 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4135 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4136
4137 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4138 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4139
4140 #~ msgid "Error: can't find body element."
4141 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "No profiles selected."
4145 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4146
4147 #~ msgid "Unknown error"
4148 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4149
4150 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4151 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4152
4153 #~ msgid "Publish article with a note"
4154 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "View article"
4158 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4162 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4166 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "Fatal Exception"
4170 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4171
4172 #~ msgid "audio/mpeg"
4173 #~ msgstr "audio/mpeg"
4174
4175 #~ msgid "Enable offline reading"
4176 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4177
4178 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4179 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4180
4181 #~ msgid "Default article limit"
4182 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4183
4184 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4185 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4186
4187 #~ msgid "Enable search toolbar"
4188 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4189
4190 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4191 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4192
4193 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4194 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4195
4196 #~ msgid "Hide feedlist"
4197 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4198
4199 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4200 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4201
4202 #~ msgid "Enable labels"
4203 #~ msgstr "Включить метки"
4204
4205 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4206 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4207
4208 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4209 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4210
4211 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4212 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4213
4214 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4215 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4216
4217 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4218 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "Activate"
4222 #~ msgstr "Адаптивно"
4223
4224 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4225 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4226
4227 #~ msgid "Feed Browser"
4228 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4229
4230 #~ msgid "Update Errors"
4231 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4232
4233 #~ msgid "Show last article times"
4234 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4235
4236 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4237 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4241 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid "No matching feeds found."
4245 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4246
4247 #~ msgid "Filter Editor"
4248 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4249
4250 #~ msgid "Field"
4251 #~ msgstr "Поле"
4252
4253 #~ msgid "Params"
4254 #~ msgstr "Параметры:"
4255
4256 #~ msgid "No filters defined."
4257 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4258
4259 #~ msgid "Click to change color"
4260 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4261
4262 #~ msgid "No labels defined."
4263 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4264
4265 #~ msgid "No matching labels found."
4266 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4267
4268 #~ msgid "custom color:"
4269 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4270
4271 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4272 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4273
4274 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4275 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4276
4277 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4278 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4279
4280 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4281 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4285 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4286
4287 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4288 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4289
4290 #~ msgid "Save current configuration?"
4291 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4292
4293 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4294 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4295
4296 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4297 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4298
4299 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4300 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4301
4302 #~ msgid "Tags"
4303 #~ msgstr "Теги"
4304
4305 #~ msgid "Show article summary in new window"
4306 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4307
4308 #~ msgid "toggle unread"
4309 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4310
4311 #~ msgid "(remove)"
4312 #~ msgstr "(удалить)"
4313
4314 #~ msgid "Offline reading"
4315 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4316
4317 #~ msgid "Cancel synchronization"
4318 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4319
4320 #~ msgid "Synchronize"
4321 #~ msgstr "Синхронизация"
4322
4323 #~ msgid "Remove stored data"
4324 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4325
4326 #~ msgid "Go offline"
4327 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4328
4329 #~ msgid "Go online"
4330 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4331
4332 #~ msgid "Reset UI layout"
4333 #~ msgstr "Сбросить панели"
4334
4335 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4336 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4337
4338 #~ msgid "Showing most popular tags "
4339 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "more tags"
4343 #~ msgstr "нет тегов"
4344
4345 #~ msgid "Link to feed:"
4346 #~ msgstr "Связать с:"
4347
4348 #~ msgid "Not linked"
4349 #~ msgstr "Нет связей"
4350
4351 #~ msgid "(linked to %s)"
4352 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4353
4354 #~ msgid "E-mail has been changed."
4355 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4356
4357 #~ msgid "Change e-mail"
4358 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4359
4360 #~ msgid "Please wait..."
4361 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4362
4363 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4364 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4365
4366 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4367 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4368
4369 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4370 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4371
4372 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4373 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4374
4375 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4376 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4377
4378 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4379 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4380
4381 #~ msgid "Last sync: %s"
4382 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4383
4384 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4385 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4386
4387 #~ msgid "Synchronizing..."
4388 #~ msgstr "Синхронизация..."
4389
4390 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4391 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4392
4393 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4394 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4395
4396 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4397 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4398
4399 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4400 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4401
4402 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4403 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4404
4405 #~ msgid "Reset category order?"
4406 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4407
4408 #~ msgid "No feeds to display."
4409 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4410
4411 #~ msgid "Published Articles"
4412 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4416 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4417
4418 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4419 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4420
4421 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4422 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4423
4424 #~ msgid "Remove selected users?"
4425 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4426
4427 #~ msgid "Adding feed..."
4428 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4429
4430 #~ msgid "Assign score to article:"
4431 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4432
4433 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4434 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4435
4436 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4437 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4438
4439 #~ msgid "Category reordering disabled"
4440 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4441
4442 #~ msgid "Category reordering enabled"
4443 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4444
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid "Changing password..."
4447 #~ msgstr "Изменить пароль"
4448
4449 #~ msgid "comments"
4450 #~ msgstr "комментарии"
4451
4452 #~ msgid "Could not change feed URL."
4453 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4454
4455 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4456 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4457
4458 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4459 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4460
4461 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4462 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4463
4464 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4465 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4466
4467 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4468 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4469
4470 #~ msgid "Local data removed."
4471 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4472
4473 #~ msgid "Mark as read:"
4474 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4475
4476 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4477 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4478
4479 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4480 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4481
4482 #~ msgid "Removing offline data..."
4483 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4484
4485 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4486 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4487
4488 #~ msgid "Saving feeds..."
4489 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4490
4491 #~ msgid "Saving filter..."
4492 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4493
4494 #~ msgid "Selection"
4495 #~ msgstr "Выбранные"
4496
4497 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4498 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4499
4500 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4501 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4502
4503 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4504 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4505
4506 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4507 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4508
4509 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4510 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4511
4512 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4513 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4514
4515 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4516 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4517
4518 #~ msgid "Trying to change password..."
4519 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4520
4521 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4522 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4523
4524 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4525 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4526
4527 #~ msgid "Done."
4528 #~ msgstr "Готово."
4529
4530 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4531 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4532
4533 #~ msgid "Themes"
4534 #~ msgstr "Темы"
4535
4536 #~ msgid "Change theme"
4537 #~ msgstr "Изменить тему"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Hide read items"
4541 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4545 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4546
4547 #~ msgid "Searched for"
4548 #~ msgstr "Поиск"
4549
4550 #~ msgid "More feeds..."
4551 #~ msgstr "Больше каналов..."
4552
4553 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4554 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4555
4556 #~ msgid "Search:"
4557 #~ msgstr "Искать:"
4558
4559 #~ msgid "Order:"
4560 #~ msgstr "Порядок:"
4561
4562 #~ msgid "browse more"
4563 #~ msgstr "еще"
4564
4565 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4566 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4567
4568 #~ msgid "Show"
4569 #~ msgstr "Показать"
4570
4571 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4572 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4573
4574 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4575 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4576
4577 #~ msgid "(Hidden)"
4578 #~ msgstr "(Скрыт)"
4579
4580 #~ msgid "Recategorize"
4581 #~ msgstr "Изменить категорию"
4582
4583 #~ msgid "Generate another link"
4584 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4585
4586 #~ msgid "Back"
4587 #~ msgstr "Назад"
4588
4589 #~ msgid "View:"
4590 #~ msgstr "Показать:"
4591
4592 #~ msgid "Page"
4593 #~ msgstr "Страница"
4594
4595 #~ msgid "Tags:"
4596 #~ msgstr "Теги:"
4597
4598 #~ msgid "Mark as unread"
4599 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4600
4601 #~ msgid "Where:"
4602 #~ msgstr "Где:"
4603
4604 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4605 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Click to view"
4609 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4610
4611 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4612 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4613
4614 #~ msgid "This program requires cookies "
4615 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4616
4617 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4618 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4619
4620 #~ msgid "filter_type_descr"
4621 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4622
4623 #~ msgid "action_description"
4624 #~ msgstr "описание действия"
4625
4626 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4627 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4628
4629 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4630 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4631
4632 #~ msgid "Saving label..."
4633 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4634
4635 #~ msgid "Please select only one label."
4636 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4637
4638 #~ msgid "Please select only one category."
4639 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4640
4641 #~ msgid "Address changed."
4642 #~ msgstr "Адрес изменен."
4643
4644 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4645 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "Restart in offline mode"
4649 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4650
4651 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4652 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4653
4654 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4655 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4656
4657 #~ msgid ""
4658 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4659 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4660 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4663 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4664 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4665
4666 #~ msgid "Converting database..."
4667 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4671 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4674 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4675
4676 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4677 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4681 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4684 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4688 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4689 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4690 #~ msgstr ""
4691 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4692 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4693 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4694
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4697 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4700 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4701
4702 #~ msgid ""
4703 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4704 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4705 #~ msgstr ""
4706 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4707 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4708
4709 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4710 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4711
4712 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4713 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4714
4715 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4716 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4717
4718 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4719 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4720
4721 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4722 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4723
4724 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4725 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4726
4727 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4728 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4729
4730 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4731 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4732
4733 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4734 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4735
4736 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4737 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4738
4739 #~ msgid "Unknown Error"
4740 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4741
4742 #~ msgid "Feed information:"
4743 #~ msgstr "Информация о канале:"
4744
4745 #~ msgid "Site:"
4746 #~ msgstr "Сайт:"
4747
4748 #~ msgid "Last updated:"
4749 #~ msgstr "Последнее обновление"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4753 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4754
4755 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4756 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4757
4758 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4759 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4760
4761 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4762 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4763
4764 #~ msgid "Top 25"
4765 #~ msgstr "Топ 25"
4766
4767 #~ msgid "Content Filtering"
4768 #~ msgstr "Фильтры"
4769
4770 #~ msgid "User Manager"
4771 #~ msgstr "Пользователи"
4772
4773 #~ msgid "Toggle:"
4774 #~ msgstr "Изменить:"
4775
4776 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4777 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4778
4779 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4780 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4781
4782 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4783 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4784
4785 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4786 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4787
4788 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4789 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4790
4791 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4792 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4793
4794 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4795 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4796
4797 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4798 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4799
4800 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4801 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4802
4803 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4804 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4805
4806 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4807 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4808
4809 #~ msgid "Match "
4810 #~ msgstr "Соответствие"
4811
4812 #~ msgid "Title contains"
4813 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4814
4815 #~ msgid "Content contains"
4816 #~ msgstr "В содержимом"
4817
4818 #~ msgid "Score equals"
4819 #~ msgstr "Оценка равна"
4820
4821 #~ msgid "Score is greater than"
4822 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4823
4824 #~ msgid "Score is less than"
4825 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4826
4827 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4828 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4829
4830 #~ msgid "Articles newer than X days"
4831 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4832
4833 #~ msgid "Match SQL"
4834 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4835
4836 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4837 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4838
4839 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4840 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4841
4842 #~ msgid "SQL Expression"
4843 #~ msgstr "SQL выражение"
4844
4845 #~ msgid "[No caption]"
4846 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4847
4848 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4849 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "Match all unread articles:"
4853 #~ msgstr "Отмеченные"
4854
4855 #~ msgid "Search to label"
4856 #~ msgstr "Искать метку"
4857
4858 #~ msgid "Convert to label"
4859 #~ msgstr "Превратить в метку"
4860
4861 #~ msgid "Dashboard"
4862 #~ msgstr "Панель управления"
4863
4864 #~ msgid "Create Label"
4865 #~ msgstr "Создать метку"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "Perform action"
4869 #~ msgstr "Применить обновления"
4870
4871 #~ msgid "Caption:"
4872 #~ msgstr "Заголовок:"
4873
4874 #~ msgid "SQL Expression:"
4875 #~ msgstr "SQL выражение:"
4876
4877 #~ msgid "Action:"
4878 #~ msgstr "Действие:"
4879
4880 #~ msgid "Params:"
4881 #~ msgstr "Параметры:"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Update using:"
4885 #~ msgstr "Обновить"
4886
4887 #~ msgid "Change password:"
4888 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4889
4890 #~ msgid "Toggle"
4891 #~ msgstr "Изменить:"
4892
4893 #~ msgid "This page"
4894 #~ msgstr "Эту страницу"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Below active article"
4898 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4899
4900 #~ msgid "Next page"
4901 #~ msgstr "След. стр."
4902
4903 #~ msgid "Previous page"
4904 #~ msgstr "Пред. cтр."
4905
4906 #~ msgid "First page"
4907 #~ msgstr "На первую"
4908
4909 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4910 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4911
4912 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4913 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4914
4915 #~ msgid "Add existing tag:"
4916 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4917
4918 #~ msgid "This category"
4919 #~ msgstr "Эта категория"
4920
4921 #~ msgid "Global search results"
4922 #~ msgstr "Результаты поиска"
4923
4924 #~ msgid "Category search results"
4925 #~ msgstr "Результаты поиска"
4926
4927 #~ msgid "Feed search results"
4928 #~ msgstr "Результаты поиска"
4929
4930 #~ msgid "Label search results"
4931 #~ msgstr "Результаты поиска"