1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:16+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
58 msgid "Disable updates"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Активный пользователь"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:626
145 #: classes/handler/public.php:714
146 #: classes/handler/public.php:796
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 #: db-updater.php:172
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
214 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста обновите её</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:160
266 #: js/feedlist.js:486
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "Идет загрузка..."
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Свернуть список каналов"
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Показать статьи"
311 #: include/functions.php:1939
312 #: classes/feeds.php:106
317 #: include/functions.php:1940
318 #: classes/feeds.php:107
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Игнорировать Оценки"
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Сортировать статьи"
347 msgstr "По умолчанию"
358 msgid "Mark feed as read"
359 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
363 #: include/functions.php:1929
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:437
367 #: js/FeedTree.js:128
368 #: js/FeedTree.js:156
369 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgstr "Как прочитанные"
374 #: include/functions.php:1825
375 #: include/functions.php:1937
380 msgid "Older than one day"
384 msgid "Older than one week"
388 msgid "Older than two weeks"
397 msgid "Communication problem with server."
401 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
402 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
410 msgid "Preferences..."
418 msgid "Feed actions:"
419 msgstr "Действия над каналами:"
422 #: classes/handler/public.php:556
423 msgid "Subscribe to feed..."
424 msgstr "Подписаться на канал..."
427 msgid "Edit this feed..."
428 msgstr "Редактировать канал..."
432 msgstr "Заново оценить канал"
435 #: classes/pref/feeds.php:716
436 #: classes/pref/feeds.php:1303
437 #: js/PrefFeedTree.js:73
446 msgid "(Un)hide read feeds"
447 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
450 msgid "Other actions:"
451 msgstr "Другие действия:"
454 msgid "Switch to digest..."
455 msgstr "Перейти в дайджест..."
458 msgid "Show tag cloud..."
459 msgstr "Показать облако тегов..."
462 #: include/functions.php:1915
464 msgid "Toggle widescreen mode"
465 msgstr "Переключить изменение режима категории"
468 msgid "Select by tags..."
469 msgstr "Выбрать по тегам..."
472 msgid "Create label..."
473 msgstr "Создать метку..."
476 msgid "Create filter..."
477 msgstr "Создать фильтр..."
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Горячие клавиши"
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
492 #: include/functions.php:1942
493 #: classes/pref/prefs.php:377
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Горячие Клавиши"
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Закрыть настройки"
506 #: classes/pref/feeds.php:106
507 #: classes/pref/feeds.php:1208
508 #: classes/pref/feeds.php:1271
513 #: classes/pref/filters.php:156
518 #: include/functions.php:1116
519 #: include/functions.php:1768
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
527 msgstr "Пользователи"
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Создать новый аккаунт"
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Желаемый логин:"
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Проверить доступность"
551 #: classes/handler/public.php:754
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Зарегистрироваться"
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Неудачная регистрация."
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Аккаунт успешно создан."
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1125
591 #: include/functions.php:1669
592 #: include/functions.php:1754
593 #: include/functions.php:1776
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:221
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Нет категории"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Отмеченные"
604 msgstr[1] "Отмеченные"
605 msgstr[2] "Отмеченные"
607 #: include/feedbrowser.php:107
608 msgid "No feeds found."
609 msgstr "Каналы не найдены."
611 #: include/functions.php:1114
612 #: include/functions.php:1766
613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
617 #: include/functions.php:1618
618 #: classes/feeds.php:1110
619 #: classes/pref/filters.php:427
623 #: include/functions.php:1819
624 msgid "Starred articles"
627 #: include/functions.php:1821
628 msgid "Published articles"
629 msgstr "Опубликованные"
631 #: include/functions.php:1823
632 msgid "Fresh articles"
635 #: include/functions.php:1827
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Архив статей"
639 #: include/functions.php:1829
640 msgid "Recently read"
643 #: include/functions.php:1892
647 #: include/functions.php:1893
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Генерировать канал"
652 #: include/functions.php:1894
653 msgid "Open previous feed"
656 #: include/functions.php:1895
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
661 #: include/functions.php:1896
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
666 #: include/functions.php:1897
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
670 #: include/functions.php:1898
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
674 #: include/functions.php:1899
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Показать диалог поиска"
678 #: include/functions.php:1900
683 #: include/functions.php:1901
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Изм. отмеченное"
687 #: include/functions.php:1902
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Отметить / снять отметку"
692 #: include/functions.php:1903
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Прочитано / не прочитано"
697 #: include/functions.php:1904
699 msgstr "Редактировать теги"
701 #: include/functions.php:1905
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
706 #: include/functions.php:1906
709 msgstr "Опубликовать"
711 #: include/functions.php:1907
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Открыть статью в новом окне"
716 #: include/functions.php:1908
717 #: js/viewfeed.js:1927
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
721 #: include/functions.php:1909
722 #: js/viewfeed.js:1921
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
726 #: include/functions.php:1910
729 msgstr "Всё выполнено."
731 #: include/functions.php:1911
735 #: include/functions.php:1912
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
740 #: include/functions.php:1913
741 msgid "Email article"
742 msgstr "Отправить по почте"
744 #: include/functions.php:1914
746 msgid "Close/collapse article"
747 msgstr "Закрыть статью"
749 #: include/functions.php:1916
750 #: plugins/embed_original/init.php:33
752 msgid "Toggle embed original"
753 msgstr "Переключить изменение режима категории"
755 #: include/functions.php:1917
757 msgid "Article selection"
758 msgstr "Инвертировать выделение"
760 #: include/functions.php:1918
761 msgid "Select all articles"
762 msgstr "Выбрать все статьи"
764 #: include/functions.php:1919
766 msgid "Select unread"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
769 #: include/functions.php:1920
771 msgid "Select starred"
774 #: include/functions.php:1921
776 msgid "Select published"
777 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
779 #: include/functions.php:1922
781 msgid "Invert selection"
782 msgstr "Инвертировать выделение"
784 #: include/functions.php:1923
786 msgid "Deselect everything"
787 msgstr "Очистить выделение статей"
789 #: include/functions.php:1924
790 #: classes/pref/feeds.php:520
791 #: classes/pref/feeds.php:753
795 #: include/functions.php:1925
797 msgid "Refresh current feed"
798 msgstr "Обновить активный канал"
800 #: include/functions.php:1926
802 msgid "Un/hide read feeds"
803 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
805 #: include/functions.php:1927
806 #: classes/pref/feeds.php:1274
807 msgid "Subscribe to feed"
808 msgstr "Подписаться на канал"
810 #: include/functions.php:1928
811 #: js/FeedTree.js:135
812 #: js/PrefFeedTree.js:67
814 msgstr "Редактировать канал"
816 #: include/functions.php:1930
818 msgid "Reverse headlines"
819 msgstr "Обратный порядок заголовков"
821 #: include/functions.php:1931
823 msgid "Debug feed update"
824 msgstr "Все каналы обновлены."
826 #: include/functions.php:1932
827 #: js/FeedTree.js:178
828 msgid "Mark all feeds as read"
829 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
831 #: include/functions.php:1933
833 msgid "Un/collapse current category"
834 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
836 #: include/functions.php:1934
838 msgid "Toggle combined mode"
839 msgstr "Переключить изменение режима категории"
841 #: include/functions.php:1935
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Переключить изменение режима категории"
846 #: include/functions.php:1936
851 #: include/functions.php:1938
856 #: include/functions.php:1941
860 msgstr "Облако тегов"
862 #: include/functions.php:1943
867 #: include/functions.php:1944
868 #: classes/pref/labels.php:281
870 msgstr "Создать метку"
872 #: include/functions.php:1945
873 #: classes/pref/filters.php:654
874 msgid "Create filter"
875 msgstr "Создать фильтр"
877 #: include/functions.php:1946
879 msgid "Un/collapse sidebar"
880 msgstr "Развернуть боковую панель"
882 #: include/functions.php:1947
884 msgid "Show help dialog"
885 msgstr "Показать диалог поиска"
887 #: include/functions.php:2432
889 msgid "Search results: %s"
890 msgstr "Результаты поиска"
892 #: include/functions.php:2923
893 #: js/viewfeed.js:2014
894 msgid "Click to play"
895 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
897 #: include/functions.php:2924
898 #: js/viewfeed.js:2013
902 #: include/functions.php:3041
906 #: include/functions.php:3063
907 #: include/functions.php:3357
908 #: classes/rpc.php:408
912 #: include/functions.php:3073
913 #: classes/feeds.php:682
914 msgid "Edit tags for this article"
915 msgstr "Редактировать теги статьи"
917 #: include/functions.php:3102
918 #: classes/feeds.php:638
919 msgid "Originally from:"
922 #: include/functions.php:3115
923 #: classes/feeds.php:651
924 #: classes/pref/feeds.php:539
929 #: include/functions.php:3146
930 #: classes/dlg.php:37
931 #: classes/dlg.php:156
932 #: classes/dlg.php:176
933 #: classes/dlg.php:209
934 #: classes/dlg.php:275
935 #: classes/dlg.php:306
936 #: classes/dlg.php:333
937 #: classes/dlg.php:366
938 #: classes/dlg.php:378
939 #: classes/backend.php:105
940 #: classes/pref/users.php:106
941 #: classes/pref/filters.php:147
942 #: classes/pref/feeds.php:1587
943 #: classes/pref/feeds.php:1659
944 #: plugins/import_export/init.php:409
945 #: plugins/import_export/init.php:432
946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
947 #: plugins/share/init.php:67
948 #: plugins/updater/init.php:357
949 msgid "Close this window"
950 msgstr "Закрыть это окно"
952 #: include/functions.php:3382
955 msgstr "править заметку"
957 #: include/functions.php:3615
959 msgstr "неизвестный тип"
961 #: include/functions.php:3671
966 #: include/localized_schema.php:3
970 #: include/localized_schema.php:4
971 msgid "Title or Content"
972 msgstr "Заголовок или содержимое"
974 #: include/localized_schema.php:5
978 #: include/localized_schema.php:6
982 #: include/localized_schema.php:7
986 #: include/localized_schema.php:9
987 msgid "Delete article"
988 msgstr "Удалить статью"
990 #: include/localized_schema.php:11
994 #: include/localized_schema.php:12
995 #: js/viewfeed.js:483
996 #: plugins/digest/digest.js:265
997 #: plugins/digest/digest.js:754
998 msgid "Publish article"
999 msgstr "Опубликовать"
1001 #: include/localized_schema.php:13
1003 msgstr "Применить теги"
1005 #: include/localized_schema.php:14
1006 #: js/viewfeed.js:1978
1007 msgid "Assign label"
1008 msgstr "Применить метку"
1010 #: include/localized_schema.php:15
1011 msgid "Modify score"
1012 msgstr "Изменить оценку"
1014 #: include/localized_schema.php:17
1018 #: include/localized_schema.php:18
1022 #: include/localized_schema.php:19
1024 msgstr "Расширенные"
1026 #: include/localized_schema.php:21
1027 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1028 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1030 #: include/localized_schema.php:22
1031 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1032 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1034 #: include/localized_schema.php:23
1035 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1038 #: include/localized_schema.php:24
1039 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1040 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1042 #: include/localized_schema.php:25
1044 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1045 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1047 #: include/localized_schema.php:26
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1051 #: include/localized_schema.php:27
1052 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1053 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1055 #: include/localized_schema.php:28
1056 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1057 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1059 #: include/localized_schema.php:29
1060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1063 #: include/localized_schema.php:30
1064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1067 #: include/localized_schema.php:31
1068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1071 #: include/localized_schema.php:32
1073 msgid "Uses UTC timezone"
1074 msgstr "Часовой пояс"
1076 #: include/localized_schema.php:33
1077 msgid "Select one of the available CSS themes"
1080 #: include/localized_schema.php:34
1082 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1083 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1085 #: include/localized_schema.php:35
1086 msgid "Default interval between feed updates"
1087 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1089 #: include/localized_schema.php:36
1090 msgid "Amount of articles to display at once"
1091 msgstr "Количество статей на странице"
1093 #: include/localized_schema.php:37
1094 msgid "Allow duplicate posts"
1095 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1097 #: include/localized_schema.php:38
1098 msgid "Enable feed categories"
1099 msgstr "Включить категории каналов"
1101 #: include/localized_schema.php:39
1102 msgid "Show content preview in headlines list"
1103 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1105 #: include/localized_schema.php:40
1106 msgid "Short date format"
1107 msgstr "Короткий формат даты"
1109 #: include/localized_schema.php:41
1110 msgid "Long date format"
1111 msgstr "Длинный формат даты"
1113 #: include/localized_schema.php:42
1114 msgid "Combined feed display"
1115 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1117 #: include/localized_schema.php:43
1119 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1120 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "On catchup show next feed"
1124 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1128 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1132 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1133 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Enable e-mail digest"
1137 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Confirm marking feed as read"
1141 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1143 #: include/localized_schema.php:49
1144 msgid "Automatically mark articles as read"
1145 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1147 #: include/localized_schema.php:50
1148 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1149 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1151 #: include/localized_schema.php:51
1152 msgid "Blacklisted tags"
1153 msgstr "Черный список тегов"
1155 #: include/localized_schema.php:52
1156 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1157 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1159 #: include/localized_schema.php:53
1160 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1161 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1163 #: include/localized_schema.php:54
1164 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1165 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1167 #: include/localized_schema.php:55
1168 msgid "Purge unread articles"
1169 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1171 #: include/localized_schema.php:56
1172 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1173 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1175 #: include/localized_schema.php:57
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1179 #: include/localized_schema.php:58
1181 msgid "Do not embed images in articles"
1182 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "Enable external API"
1188 #: include/localized_schema.php:60
1189 msgid "User timezone"
1190 msgstr "Часовой пояс"
1192 #: include/localized_schema.php:61
1194 msgid "Customize stylesheet"
1195 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1197 #: include/localized_schema.php:62
1198 msgid "Sort headlines by feed date"
1199 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1201 #: include/localized_schema.php:63
1202 msgid "Login with an SSL certificate"
1203 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1205 #: include/localized_schema.php:64
1206 msgid "Try to send digests around specified time"
1209 #: include/localized_schema.php:65
1211 msgid "Assign articles to labels automatically"
1212 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1214 #: include/localized_schema.php:66
1215 msgid "Select theme"
1218 #: include/login_form.php:183
1219 #: classes/handler/public.php:461
1220 #: classes/handler/public.php:749
1221 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1225 #: include/login_form.php:192
1226 #: classes/handler/public.php:464
1227 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1231 #: include/login_form.php:197
1233 msgid "I forgot my password"
1234 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1236 #: include/login_form.php:201
1237 #: classes/handler/public.php:467
1241 #: include/login_form.php:209
1245 #: include/login_form.php:213
1246 #: classes/handler/public.php:211
1247 #: classes/rpc.php:64
1248 #: classes/dlg.php:92
1249 msgid "Default profile"
1250 msgstr "Профиль по умолчанию"
1252 #: include/login_form.php:221
1253 msgid "Use less traffic"
1254 msgstr "Использовать меньше трафика"
1256 #: include/login_form.php:229
1260 #: include/login_form.php:235
1261 #: classes/handler/public.php:477
1262 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1266 #: include/sessions.php:53
1267 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1268 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1270 #: classes/article.php:25
1271 msgid "Article not found."
1272 msgstr "Статья не найдена"
1274 #: classes/article.php:179
1275 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1276 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1278 #: classes/article.php:204
1279 #: classes/dlg.php:406
1280 #: classes/pref/users.php:192
1281 #: classes/pref/labels.php:79
1282 #: classes/pref/filters.php:405
1283 #: classes/pref/feeds.php:732
1284 #: classes/pref/feeds.php:880
1285 #: plugins/nsfw/init.php:86
1286 #: plugins/note/init.php:53
1287 #: plugins/instances/init.php:248
1291 #: classes/article.php:206
1292 #: classes/handler/public.php:438
1293 #: classes/handler/public.php:480
1294 #: classes/dlg.php:408
1295 #: classes/dlg.php:458
1296 #: classes/dlg.php:507
1297 #: classes/feeds.php:1037
1298 #: classes/feeds.php:1089
1299 #: classes/feeds.php:1149
1300 #: classes/pref/users.php:194
1301 #: classes/pref/labels.php:81
1302 #: classes/pref/filters.php:408
1303 #: classes/pref/filters.php:804
1304 #: classes/pref/filters.php:880
1305 #: classes/pref/filters.php:947
1306 #: classes/pref/feeds.php:733
1307 #: classes/pref/feeds.php:883
1308 #: plugins/mail/init.php:131
1309 #: plugins/note/init.php:55
1310 #: plugins/instances/init.php:251
1314 #: classes/handler/public.php:402
1315 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1317 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1318 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1320 #: classes/handler/public.php:410
1324 #: classes/handler/public.php:412
1325 #: classes/dlg.php:423
1326 #: classes/pref/feeds.php:537
1327 #: classes/pref/feeds.php:768
1328 #: plugins/instances/init.php:215
1332 #: classes/handler/public.php:414
1337 #: classes/handler/public.php:416
1342 #: classes/handler/public.php:435
1343 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1346 #: classes/handler/public.php:437
1350 #: classes/handler/public.php:459
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Последний вход"
1355 #: classes/handler/public.php:526
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1359 #: classes/handler/public.php:562
1360 #: classes/handler/public.php:659
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1365 #: classes/handler/public.php:565
1366 #: classes/handler/public.php:650
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1371 #: classes/handler/public.php:568
1372 #: classes/handler/public.php:653
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1377 #: classes/handler/public.php:571
1378 #: classes/handler/public.php:656
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Каналы не найдены."
1383 #: classes/handler/public.php:574
1384 #: classes/handler/public.php:662
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1389 #: classes/handler/public.php:578
1390 #: classes/handler/public.php:667
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:685
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1401 #: classes/handler/public.php:621
1402 #: classes/handler/public.php:709
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Редактировать опции подписки"
1406 #: classes/handler/public.php:736
1408 msgid "Password recovery"
1411 #: classes/handler/public.php:742
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1415 #: classes/handler/public.php:764
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Сбросить пароль"
1420 #: classes/handler/public.php:774
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1424 #: classes/handler/public.php:778
1425 #: classes/handler/public.php:804
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1429 msgstr "Переместить назад"
1431 #: classes/handler/public.php:800
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1435 #: classes/dlg.php:16
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1437 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1439 #: classes/dlg.php:49
1440 #: classes/pref/users.php:360
1441 #: classes/pref/labels.php:272
1442 #: classes/pref/filters.php:279
1443 #: classes/pref/filters.php:327
1444 #: classes/pref/filters.php:645
1445 #: classes/pref/filters.php:734
1446 #: classes/pref/filters.php:761
1447 #: classes/pref/feeds.php:1262
1448 #: classes/pref/feeds.php:1532
1449 #: classes/pref/feeds.php:1602
1450 #: plugins/instances/init.php:287
1454 #: classes/dlg.php:52
1455 #: classes/feeds.php:92
1456 #: classes/pref/users.php:363
1457 #: classes/pref/labels.php:275
1458 #: classes/pref/filters.php:282
1459 #: classes/pref/filters.php:330
1460 #: classes/pref/filters.php:648
1461 #: classes/pref/filters.php:737
1462 #: classes/pref/filters.php:764
1463 #: classes/pref/feeds.php:1265
1464 #: classes/pref/feeds.php:1535
1465 #: classes/pref/feeds.php:1605
1466 #: plugins/instances/init.php:290
1470 #: classes/dlg.php:54
1471 #: classes/feeds.php:95
1472 #: classes/pref/users.php:365
1473 #: classes/pref/labels.php:277
1474 #: classes/pref/filters.php:284
1475 #: classes/pref/filters.php:332
1476 #: classes/pref/filters.php:650
1477 #: classes/pref/filters.php:739
1478 #: classes/pref/filters.php:766
1479 #: classes/pref/feeds.php:1267
1480 #: classes/pref/feeds.php:1537
1481 #: classes/pref/feeds.php:1607
1482 #: plugins/instances/init.php:292
1486 #: classes/dlg.php:63
1487 msgid "Create profile"
1488 msgstr "Создать профиль"
1490 #: classes/dlg.php:86
1491 #: classes/dlg.php:116
1496 #: classes/dlg.php:150
1497 msgid "Remove selected profiles"
1498 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1500 #: classes/dlg.php:152
1501 msgid "Activate profile"
1502 msgstr "Активировать профиль"
1504 #: classes/dlg.php:164
1505 msgid "Your Public OPML URL is:"
1506 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1508 #: classes/dlg.php:173
1509 #: classes/dlg.php:330
1510 msgid "Generate new URL"
1511 msgstr "Создать новую ссылку"
1513 #: classes/dlg.php:187
1514 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1516 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1517 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1519 #: classes/dlg.php:191
1520 #: classes/dlg.php:200
1521 msgid "Last update:"
1522 msgstr "Последнее обновление:"
1524 #: classes/dlg.php:196
1525 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1527 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1528 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1529 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1531 #: classes/dlg.php:282
1535 #: classes/dlg.php:284
1539 #: classes/dlg.php:287
1544 #: classes/dlg.php:289
1548 #: classes/dlg.php:302
1550 msgid "Display entries"
1551 msgstr "показать каналы"
1553 #: classes/dlg.php:321
1554 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1557 #: classes/dlg.php:349
1558 #: plugins/updater/init.php:327
1560 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1561 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1563 #: classes/dlg.php:357
1564 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1567 #: classes/dlg.php:361
1568 #: plugins/updater/init.php:331
1569 msgid "See the release notes"
1572 #: classes/dlg.php:363
1576 #: classes/dlg.php:371
1577 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1580 #: classes/dlg.php:391
1582 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1585 #: classes/dlg.php:417
1586 #: plugins/instances/init.php:207
1588 msgstr "Инсталляция"
1590 #: classes/dlg.php:426
1591 #: plugins/instances/init.php:218
1592 #: plugins/instances/init.php:315
1593 msgid "Instance URL"
1594 msgstr "URL инсталляции"
1596 #: classes/dlg.php:436
1597 #: plugins/instances/init.php:229
1600 msgstr "Уровень доступа:"
1602 #: classes/dlg.php:439
1603 #: plugins/instances/init.php:232
1604 #: plugins/instances/init.php:316
1607 msgstr "Уровень доступа:"
1609 #: classes/dlg.php:443
1610 #: plugins/instances/init.php:236
1611 msgid "Use one access key for both linked instances."
1612 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1614 #: classes/dlg.php:451
1615 #: plugins/instances/init.php:244
1617 msgid "Generate new key"
1618 msgstr "Генерировать канал"
1620 #: classes/dlg.php:455
1622 msgstr "Создать ссылку"
1624 #: classes/dlg.php:468
1625 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1628 #: classes/dlg.php:471
1629 #: classes/feeds.php:989
1630 #: classes/pref/feeds.php:559
1631 #: classes/pref/feeds.php:781
1632 msgid "Place in category:"
1633 msgstr "Поместить в категорию:"
1635 #: classes/dlg.php:477
1636 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1639 #: classes/dlg.php:485
1640 #: classes/feeds.php:1013
1641 #: classes/pref/users.php:420
1642 #: classes/pref/feeds.php:595
1643 #: classes/pref/feeds.php:821
1645 msgstr "Пользователь:"
1647 #: classes/dlg.php:488
1648 #: classes/feeds.php:1016
1649 #: classes/pref/prefs.php:202
1650 #: classes/pref/feeds.php:601
1651 #: classes/pref/feeds.php:827
1655 #: classes/dlg.php:499
1657 msgid "Feeds require authentication."
1658 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1660 #: classes/dlg.php:506
1661 #: classes/feeds.php:1031
1662 #: classes/feeds.php:1087
1664 msgstr "Подписаться"
1666 #: classes/feeds.php:68
1667 msgid "Visit the website"
1668 msgstr "Посетить официальный сайт"
1670 #: classes/feeds.php:83
1671 msgid "View as RSS feed"
1672 msgstr "Показать в формате RSS"
1674 #: classes/feeds.php:84
1675 #: classes/feeds.php:138
1676 #: classes/pref/feeds.php:1439
1678 msgstr "Показать в формате RSS"
1680 #: classes/feeds.php:91
1684 #: classes/feeds.php:94
1686 msgstr "Инвертировать"
1688 #: classes/feeds.php:101
1691 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1693 #: classes/feeds.php:103
1694 msgid "Selection toggle:"
1695 msgstr "Переключить выбранное:"
1697 #: classes/feeds.php:109
1701 #: classes/feeds.php:112
1706 #: classes/feeds.php:115
1708 msgstr "Архивировать"
1710 #: classes/feeds.php:117
1712 msgstr "Переместить назад"
1714 #: classes/feeds.php:118
1715 #: classes/pref/filters.php:291
1716 #: classes/pref/filters.php:339
1717 #: classes/pref/filters.php:746
1718 #: classes/pref/filters.php:773
1722 #: classes/feeds.php:125
1723 #: classes/feeds.php:130
1724 #: plugins/mailto/init.php:28
1725 #: plugins/mail/init.php:28
1726 msgid "Forward by email"
1727 msgstr "Отправить по почте"
1729 #: classes/feeds.php:134
1733 #: classes/feeds.php:201
1734 #: classes/feeds.php:827
1735 msgid "Feed not found."
1736 msgstr "Канал не найден."
1738 #: classes/feeds.php:384
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "Imported at %s"
1741 msgstr "Импортировать"
1743 #: classes/feeds.php:531
1744 msgid "mark as read"
1745 msgstr "Отметить как прочитанные"
1747 #: classes/feeds.php:582
1749 msgid "Collapse article"
1750 msgstr "Закрыть статью"
1752 #: classes/feeds.php:728
1753 msgid "No unread articles found to display."
1754 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1756 #: classes/feeds.php:731
1757 msgid "No updated articles found to display."
1758 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1760 #: classes/feeds.php:734
1761 msgid "No starred articles found to display."
1762 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1764 #: classes/feeds.php:738
1765 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1766 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1768 #: classes/feeds.php:740
1769 msgid "No articles found to display."
1770 msgstr "Статей не найдено."
1772 #: classes/feeds.php:755
1773 #: classes/feeds.php:932
1775 msgid "Feeds last updated at %s"
1776 msgstr "Последнее обновление в %s"
1778 #: classes/feeds.php:765
1779 #: classes/feeds.php:942
1780 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1781 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1783 #: classes/feeds.php:922
1784 msgid "No feed selected."
1785 msgstr "Канал не выбран."
1787 #: classes/feeds.php:975
1788 #: classes/feeds.php:983
1790 msgid "Feed or site URL"
1793 #: classes/feeds.php:997
1794 msgid "Available feeds"
1795 msgstr "Доступные каналы"
1797 #: classes/feeds.php:1009
1798 #: classes/pref/users.php:155
1799 #: classes/pref/feeds.php:589
1800 #: classes/pref/feeds.php:817
1801 msgid "Authentication"
1802 msgstr "Авторизация"
1804 #: classes/feeds.php:1026
1805 msgid "This feed requires authentication."
1806 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1808 #: classes/feeds.php:1034
1810 msgstr "Другие каналы"
1812 #: classes/feeds.php:1057
1813 #: classes/feeds.php:1148
1814 #: classes/pref/users.php:350
1815 #: classes/pref/filters.php:641
1816 #: classes/pref/feeds.php:1258
1821 #: classes/feeds.php:1061
1823 msgid "Popular feeds"
1824 msgstr "показать каналы"
1826 #: classes/feeds.php:1062
1828 msgid "Feed archive"
1829 msgstr "Действия над каналом:"
1831 #: classes/feeds.php:1065
1836 #: classes/feeds.php:1088
1837 #: classes/pref/users.php:376
1838 #: classes/pref/labels.php:284
1839 #: classes/pref/filters.php:398
1840 #: classes/pref/filters.php:667
1841 #: classes/pref/feeds.php:706
1842 #: plugins/instances/init.php:297
1846 #: classes/feeds.php:1099
1850 #: classes/feeds.php:1107
1851 msgid "Limit search to:"
1852 msgstr "Ограничить поиск:"
1854 #: classes/feeds.php:1123
1858 #: classes/backend.php:33
1859 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1862 #: classes/backend.php:38
1863 msgid "Keyboard Shortcuts"
1864 msgstr "Горячие Клавиши"
1866 #: classes/backend.php:61
1870 #: classes/backend.php:64
1874 #: classes/backend.php:99
1875 msgid "Help topic not found."
1876 msgstr "Раздел помощи не найден."
1878 #: classes/opml.php:28
1879 #: classes/opml.php:33
1880 msgid "OPML Utility"
1881 msgstr "Утилита OPML"
1883 #: classes/opml.php:37
1884 msgid "Importing OPML..."
1885 msgstr "Импортирую OPML..."
1887 #: classes/opml.php:41
1888 msgid "Return to preferences"
1889 msgstr "Вернуться к настройкам"
1891 #: classes/opml.php:270
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Adding feed: %s"
1894 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1896 #: classes/opml.php:281
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "Duplicate feed: %s"
1899 msgstr "Метка уже существует: %s"
1901 #: classes/opml.php:295
1903 msgid "Adding label %s"
1904 msgstr "Добавляю метку %s"
1906 #: classes/opml.php:298
1908 msgid "Duplicate label: %s"
1909 msgstr "Метка уже существует: %s"
1911 #: classes/opml.php:310
1913 msgid "Setting preference key %s to %s"
1914 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1916 #: classes/opml.php:339
1918 msgid "Adding filter..."
1919 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1921 #: classes/opml.php:416
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Processing category: %s"
1924 msgstr "Поместить в категорию:"
1926 #: classes/opml.php:468
1927 msgid "Error: please upload OPML file."
1928 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1930 #: classes/opml.php:475
1931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1932 msgid "Error while parsing document."
1933 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1935 #: classes/pref/users.php:6
1936 #: plugins/instances/init.php:157
1937 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1938 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1940 #: classes/pref/users.php:27
1941 msgid "User details"
1942 msgstr "Подробнее..."
1944 #: classes/pref/users.php:41
1945 msgid "User not found"
1946 msgstr "Пользователь не найден"
1948 #: classes/pref/users.php:60
1949 #: classes/pref/users.php:422
1951 msgstr "Зарегистрирован"
1953 #: classes/pref/users.php:61
1954 msgid "Last logged in"
1955 msgstr "Последний вход"
1957 #: classes/pref/users.php:68
1958 msgid "Subscribed feeds count"
1959 msgstr "Количество подписанных каналов"
1961 #: classes/pref/users.php:72
1962 msgid "Subscribed feeds"
1963 msgstr "Подписан на каналы"
1965 #: classes/pref/users.php:122
1967 msgstr "Редактор пользователей"
1969 #: classes/pref/users.php:158
1970 msgid "Access level: "
1971 msgstr "Уровень доступа:"
1973 #: classes/pref/users.php:171
1974 msgid "Change password to"
1975 msgstr "Изменить пароль на"
1977 #: classes/pref/users.php:177
1978 #: classes/pref/feeds.php:609
1979 #: classes/pref/feeds.php:833
1983 #: classes/pref/users.php:180
1987 #: classes/pref/users.php:258
1989 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1990 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1992 #: classes/pref/users.php:265
1994 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1995 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1997 #: classes/pref/users.php:269
1999 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2000 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2002 #: classes/pref/users.php:291
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2005 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2007 #: classes/pref/users.php:293
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2010 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2012 #: classes/pref/users.php:317
2013 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2014 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2016 #: classes/pref/users.php:368
2018 msgstr "Добавить пользователя"
2020 #: classes/pref/users.php:372
2024 #: classes/pref/users.php:374
2025 #: classes/pref/filters.php:660
2026 #: plugins/instances/init.php:296
2028 msgstr "Редактировать"
2030 #: classes/pref/users.php:421
2031 msgid "Access Level"
2032 msgstr "Уровень доступа:"
2034 #: classes/pref/users.php:423
2036 msgstr "Последний вход"
2038 #: classes/pref/users.php:444
2039 #: plugins/instances/init.php:337
2040 msgid "Click to edit"
2041 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2043 #: classes/pref/users.php:464
2044 msgid "No users defined."
2045 msgstr "Пользователи не определены."
2047 #: classes/pref/users.php:466
2048 msgid "No matching users found."
2049 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2051 #: classes/pref/labels.php:22
2052 #: classes/pref/filters.php:268
2053 #: classes/pref/filters.php:725
2057 #: classes/pref/labels.php:37
2061 #: classes/pref/labels.php:42
2063 msgstr "Передний план:"
2065 #: classes/pref/labels.php:42
2069 #: classes/pref/labels.php:232
2071 msgid "Created label <b>%s</b>"
2072 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2074 #: classes/pref/labels.php:287
2075 msgid "Clear colors"
2076 msgstr "Очистить цвета"
2078 #: classes/pref/filters.php:96
2080 msgid "Articles matching this filter:"
2081 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2083 #: classes/pref/filters.php:133
2085 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2086 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2088 #: classes/pref/filters.php:137
2089 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2092 #: classes/pref/filters.php:274
2093 #: classes/pref/filters.php:729
2094 #: classes/pref/filters.php:844
2098 #: classes/pref/filters.php:288
2099 #: classes/pref/filters.php:336
2100 #: classes/pref/filters.php:743
2101 #: classes/pref/filters.php:770
2105 #: classes/pref/filters.php:322
2106 #: classes/pref/filters.php:756
2108 msgid "Apply actions"
2109 msgstr "Действия над каналом"
2111 #: classes/pref/filters.php:372
2112 #: classes/pref/filters.php:785
2116 #: classes/pref/filters.php:381
2117 #: classes/pref/filters.php:788
2119 msgid "Match any rule"
2120 msgstr "Соответствие:"
2122 #: classes/pref/filters.php:390
2123 #: classes/pref/filters.php:791
2125 msgid "Inverse matching"
2126 msgstr "Инвертировать фильтр"
2128 #: classes/pref/filters.php:402
2129 #: classes/pref/filters.php:798
2133 #: classes/pref/filters.php:435
2136 msgstr "(Инвертирован)"
2138 #: classes/pref/filters.php:434
2140 msgid "%s on %s in %s %s"
2143 #: classes/pref/filters.php:657
2147 #: classes/pref/filters.php:663
2148 #: classes/pref/feeds.php:1278
2149 #: classes/pref/feeds.php:1292
2150 msgid "Reset sort order"
2151 msgstr "Сбросить сортировку"
2153 #: classes/pref/filters.php:671
2154 #: classes/pref/feeds.php:1317
2155 msgid "Rescore articles"
2156 msgstr "Заново оценить статьи"
2158 #: classes/pref/filters.php:801
2162 #: classes/pref/filters.php:856
2163 msgid "Inverse regular expression matching"
2166 #: classes/pref/filters.php:858
2170 #: classes/pref/filters.php:864
2171 #: js/PrefFilterTree.js:45
2172 #: plugins/digest/digest.js:242
2176 #: classes/pref/filters.php:877
2181 #: classes/pref/filters.php:877
2182 #: js/functions.js:1063
2185 msgstr "Добавить метку..."
2187 #: classes/pref/filters.php:900
2188 msgid "Perform Action"
2189 msgstr "Выполнить действия"
2191 #: classes/pref/filters.php:926
2192 msgid "with parameters:"
2193 msgstr "с параметрами:"
2195 #: classes/pref/filters.php:944
2198 msgstr "Действия над каналами"
2200 #: classes/pref/filters.php:944
2201 #: js/functions.js:1089
2204 msgstr "Действия над каналом"
2206 #: classes/pref/filters.php:989
2207 msgid "[No caption]"
2208 msgstr "[Нет заголовка]"
2210 #: classes/pref/prefs.php:17
2211 msgid "Old password cannot be blank."
2212 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2214 #: classes/pref/prefs.php:22
2215 msgid "New password cannot be blank."
2216 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2218 #: classes/pref/prefs.php:27
2219 msgid "Entered passwords do not match."
2220 msgstr "Пароли не совпадают."
2222 #: classes/pref/prefs.php:37
2223 msgid "Function not supported by authentication module."
2226 #: classes/pref/prefs.php:69
2227 msgid "The configuration was saved."
2228 msgstr "Конфигурация сохранена."
2230 #: classes/pref/prefs.php:83
2232 msgid "Unknown option: %s"
2233 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2235 #: classes/pref/prefs.php:97
2237 msgid "Your personal data has been saved."
2238 msgstr "Пароль был изменен."
2240 #: classes/pref/prefs.php:137
2242 msgid "Personal data / Authentication"
2243 msgstr "Авторизация"
2245 #: classes/pref/prefs.php:157
2246 msgid "Personal data"
2247 msgstr "Личные данные"
2249 #: classes/pref/prefs.php:167
2253 #: classes/pref/prefs.php:171
2257 #: classes/pref/prefs.php:177
2258 msgid "Access level"
2259 msgstr "Уровень доступа:"
2261 #: classes/pref/prefs.php:187
2265 #: classes/pref/prefs.php:209
2266 msgid "Your password is at default value, please change it."
2267 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2269 #: classes/pref/prefs.php:236
2270 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2273 #: classes/pref/prefs.php:241
2274 msgid "Old password"
2275 msgstr "Старый пароль"
2277 #: classes/pref/prefs.php:244
2278 msgid "New password"
2279 msgstr "Новый пароль"
2281 #: classes/pref/prefs.php:249
2282 msgid "Confirm password"
2283 msgstr "Подтверждение пароля"
2285 #: classes/pref/prefs.php:259
2286 msgid "Change password"
2287 msgstr "Изменить пароль"
2289 #: classes/pref/prefs.php:265
2290 msgid "One time passwords / Authenticator"
2293 #: classes/pref/prefs.php:269
2294 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2297 #: classes/pref/prefs.php:294
2298 #: classes/pref/prefs.php:345
2300 msgid "Enter your password"
2301 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2303 #: classes/pref/prefs.php:305
2308 #: classes/pref/prefs.php:311
2309 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2312 #: classes/pref/prefs.php:313
2313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2316 #: classes/pref/prefs.php:354
2317 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2320 #: classes/pref/prefs.php:362
2325 #: classes/pref/prefs.php:400
2326 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2329 #: classes/pref/prefs.php:491
2332 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2334 #: classes/pref/prefs.php:558
2336 msgstr "Регистрация"
2338 #: classes/pref/prefs.php:562
2342 #: classes/pref/prefs.php:568
2344 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2347 #: classes/pref/prefs.php:601
2348 msgid "Save configuration"
2349 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2351 #: classes/pref/prefs.php:604
2352 msgid "Manage profiles"
2353 msgstr "Управление профилями"
2355 #: classes/pref/prefs.php:607
2356 msgid "Reset to defaults"
2357 msgstr "Сбросить настройки"
2359 #: classes/pref/prefs.php:631
2360 #: classes/pref/prefs.php:633
2364 #: classes/pref/prefs.php:635
2365 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2368 #: classes/pref/prefs.php:637
2369 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2372 #: classes/pref/prefs.php:663
2373 msgid "System plugins"
2376 #: classes/pref/prefs.php:667
2377 #: classes/pref/prefs.php:721
2381 #: classes/pref/prefs.php:668
2382 #: classes/pref/prefs.php:722
2387 #: classes/pref/prefs.php:669
2388 #: classes/pref/prefs.php:723
2392 #: classes/pref/prefs.php:670
2393 #: classes/pref/prefs.php:724
2397 #: classes/pref/prefs.php:699
2398 #: classes/pref/prefs.php:756
2402 #: classes/pref/prefs.php:708
2403 #: classes/pref/prefs.php:765
2406 msgstr "Очистить данные канала."
2408 #: classes/pref/prefs.php:717
2409 msgid "User plugins"
2412 #: classes/pref/prefs.php:780
2414 msgid "Enable selected plugins"
2415 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2417 #: classes/pref/prefs.php:835
2418 #: classes/pref/prefs.php:853
2420 msgid "Incorrect password"
2421 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2423 #: classes/pref/feeds.php:12
2424 msgid "Check to enable field"
2425 msgstr "Проверить доступность поля"
2427 #: classes/pref/feeds.php:60
2428 #: classes/pref/feeds.php:208
2429 #: classes/pref/feeds.php:250
2430 #: classes/pref/feeds.php:256
2431 #: classes/pref/feeds.php:281
2432 #, fuzzy, php-format
2434 msgid_plural "(%d feeds)"
2435 msgstr[0] "(%d каналов)"
2436 msgstr[1] "(%d каналов)"
2437 msgstr[2] "(%d каналов)"
2439 #: classes/pref/feeds.php:526
2443 #: classes/pref/feeds.php:567
2444 #: classes/pref/feeds.php:792
2448 #: classes/pref/feeds.php:582
2449 #: classes/pref/feeds.php:808
2450 msgid "Article purging:"
2451 msgstr "Удаление сообщений:"
2453 #: classes/pref/feeds.php:605
2454 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2457 #: classes/pref/feeds.php:621
2458 #: classes/pref/feeds.php:837
2459 msgid "Hide from Popular feeds"
2460 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2462 #: classes/pref/feeds.php:633
2463 #: classes/pref/feeds.php:843
2464 msgid "Include in e-mail digest"
2465 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2467 #: classes/pref/feeds.php:646
2468 #: classes/pref/feeds.php:849
2469 msgid "Always display image attachments"
2470 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2472 #: classes/pref/feeds.php:659
2473 #: classes/pref/feeds.php:857
2474 msgid "Do not embed images"
2477 #: classes/pref/feeds.php:672
2478 #: classes/pref/feeds.php:865
2479 msgid "Cache images locally"
2480 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2482 #: classes/pref/feeds.php:684
2483 #: classes/pref/feeds.php:871
2484 msgid "Mark updated articles as unread"
2485 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2487 #: classes/pref/feeds.php:690
2491 #: classes/pref/feeds.php:704
2495 #: classes/pref/feeds.php:723
2496 msgid "Resubscribe to push updates"
2497 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2499 #: classes/pref/feeds.php:730
2500 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2501 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1111
2504 #: classes/pref/feeds.php:1164
2506 msgstr "Всё выполнено."
2508 #: classes/pref/feeds.php:1219
2509 msgid "Feeds with errors"
2510 msgstr "Каналы с ошибками"
2512 #: classes/pref/feeds.php:1239
2513 msgid "Inactive feeds"
2514 msgstr "Неактивные каналы"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1276
2517 msgid "Edit selected feeds"
2518 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1280
2523 msgid "Batch subscribe"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1285
2530 #: classes/pref/feeds.php:1288
2532 msgid "Add category"
2533 msgstr "Добавить категорию..."
2535 #: classes/pref/feeds.php:1290
2537 msgid "(Un)hide empty categories"
2538 msgstr "Редактировать категории"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1294
2542 msgid "Remove selected"
2543 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2545 #: classes/pref/feeds.php:1308
2546 msgid "More actions..."
2547 msgstr "Действия..."
2549 #: classes/pref/feeds.php:1312
2550 msgid "Manual purge"
2551 msgstr "Ручная очистка"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1316
2554 msgid "Clear feed data"
2555 msgstr "Очистить данные канала."
2557 #: classes/pref/feeds.php:1367
2561 #: classes/pref/feeds.php:1369
2562 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1371
2566 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2567 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2569 #: classes/pref/feeds.php:1384
2571 msgid "Import my OPML"
2572 msgstr "Импортирую OPML..."
2574 #: classes/pref/feeds.php:1388
2579 #: classes/pref/feeds.php:1390
2581 msgid "Include settings"
2582 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1394
2587 msgstr "Экспортировать OPML"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1398
2591 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2592 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2594 #: classes/pref/feeds.php:1400
2595 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2598 #: classes/pref/feeds.php:1402
2599 msgid "Public OPML URL"
2600 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1403
2604 msgid "Display published OPML URL"
2605 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1413
2609 msgid "Firefox integration"
2610 msgstr "Интеграция в Firefox"
2612 #: classes/pref/feeds.php:1415
2613 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2614 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2616 #: classes/pref/feeds.php:1422
2617 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2618 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1430
2622 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2623 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1432
2627 msgid "Published articles and generated feeds"
2628 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2630 #: classes/pref/feeds.php:1434
2631 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2632 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2634 #: classes/pref/feeds.php:1440
2637 msgstr "показать теги"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1443
2640 msgid "Clear all generated URLs"
2643 #: classes/pref/feeds.php:1445
2645 msgid "Articles shared by URL"
2646 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2648 #: classes/pref/feeds.php:1447
2649 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2652 #: classes/pref/feeds.php:1450
2654 msgid "Unshare all articles"
2657 #: classes/pref/feeds.php:1528
2658 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2659 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2661 #: classes/pref/feeds.php:1565
2662 #: classes/pref/feeds.php:1635
2663 msgid "Click to edit feed"
2664 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2666 #: classes/pref/feeds.php:1583
2667 #: classes/pref/feeds.php:1655
2668 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2669 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2671 #: classes/pref/feeds.php:1594
2672 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2673 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2675 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2677 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2679 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2680 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2681 "\t\tнастройки вашего браузера."
2683 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2687 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2688 msgid "Regular version"
2691 #: plugins/close_button/init.php:24
2692 msgid "Close article"
2693 msgstr "Закрыть статью"
2695 #: plugins/nsfw/init.php:32
2696 #: plugins/nsfw/init.php:43
2697 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2700 #: plugins/nsfw/init.php:53
2704 #: plugins/nsfw/init.php:80
2705 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2708 #: plugins/nsfw/init.php:101
2710 msgid "Configuration saved."
2711 msgstr "Конфигурация сохранена."
2713 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2715 msgid "Please enter your one time password:"
2716 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2718 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2719 msgid "Password has been changed."
2720 msgstr "Пароль был изменен."
2722 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2723 msgid "Old password is incorrect."
2724 msgstr "Старый пароль неправилен."
2726 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2727 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2728 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2729 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2730 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2731 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2736 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2737 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2740 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2741 msgid "Open regular version"
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2746 msgid "Enable categories"
2747 msgstr "Включить категории каналов"
2749 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2750 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2758 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2759 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2762 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2763 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2767 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2769 msgid "Browse categories like folders"
2770 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2772 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2774 msgid "Show images in posts"
2775 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2777 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2779 msgid "Hide read articles and feeds"
2780 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2782 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2784 msgid "Sort feeds by unread count"
2785 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2787 #: plugins/mailto/init.php:52
2788 #: plugins/mailto/init.php:58
2789 #: plugins/mail/init.php:71
2790 #: plugins/mail/init.php:77
2794 #: plugins/mailto/init.php:52
2795 #: plugins/mail/init.php:71
2796 msgid "Multiple articles"
2799 #: plugins/mailto/init.php:74
2800 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2803 #: plugins/mailto/init.php:78
2805 msgid "Forward selected article(s) by email."
2808 #: plugins/mailto/init.php:81
2809 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2812 #: plugins/mailto/init.php:86
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Закрыть это окно"
2817 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2818 msgid "Bookmarklets"
2821 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2822 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2825 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2828 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2830 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2832 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2833 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2835 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2836 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2839 #: plugins/import_export/init.php:64
2840 msgid "Import and export"
2843 #: plugins/import_export/init.php:66
2844 msgid "Article archive"
2845 msgstr "Архив статей"
2847 #: plugins/import_export/init.php:68
2848 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2851 #: plugins/import_export/init.php:71
2853 msgid "Export my data"
2854 msgstr "Экспортировать данные"
2856 #: plugins/import_export/init.php:87
2858 msgstr "Импортировать"
2860 #: plugins/import_export/init.php:221
2861 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2862 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2864 #: plugins/import_export/init.php:226
2865 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2866 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2868 #: plugins/import_export/init.php:385
2872 #: plugins/import_export/init.php:386
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "%d article processed, "
2875 msgid_plural "%d articles processed, "
2876 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2877 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2878 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2880 #: plugins/import_export/init.php:387
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "%d imported, "
2883 msgid_plural "%d imported, "
2884 msgstr[0] "уже импортирован."
2885 msgstr[1] "уже импортирован."
2886 msgstr[2] "уже импортирован."
2888 #: plugins/import_export/init.php:388
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "%d feed created."
2891 msgid_plural "%d feeds created."
2892 msgstr[0] "Канал не выбран."
2893 msgstr[1] "Канал не выбран."
2894 msgstr[2] "Канал не выбран."
2896 #: plugins/import_export/init.php:393
2897 msgid "Could not load XML document."
2898 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2900 #: plugins/import_export/init.php:405
2902 msgid "Prepare data"
2905 #: plugins/import_export/init.php:426
2907 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2910 #: plugins/mail/init.php:92
2914 #: plugins/mail/init.php:101
2918 #: plugins/mail/init.php:114
2922 #: plugins/mail/init.php:130
2924 msgstr "Отправить письмо"
2926 #: plugins/note/init.php:28
2927 #: plugins/note/note.js:11
2928 msgid "Edit article note"
2929 msgstr "Редактировать заметку"
2931 #: plugins/example/init.php:39
2933 msgid "Example Pane"
2936 #: plugins/example/init.php:70
2937 msgid "Sample value"
2940 #: plugins/example/init.php:76
2945 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2947 msgid "No file uploaded."
2948 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2952 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2955 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2956 msgid "The document has incorrect format."
2959 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2960 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2963 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2964 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2967 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2968 msgid "Import my Starred items"
2971 #: plugins/instances/init.php:144
2975 #: plugins/instances/init.php:295
2977 msgid "Link instance"
2978 msgstr "Редактировать теги"
2980 #: plugins/instances/init.php:307
2981 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2984 #: plugins/instances/init.php:317
2985 msgid "Last connected"
2988 #: plugins/instances/init.php:318
2992 #: plugins/instances/init.php:319
2994 msgid "Stored feeds"
2995 msgstr "Больше каналов"
2997 #: plugins/share/init.php:27
2999 msgid "Share by URL"
3000 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3002 #: plugins/share/init.php:49
3003 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3006 #: plugins/updater/init.php:317
3007 #: plugins/updater/init.php:334
3008 #: plugins/updater/updater.js:10
3010 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3011 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3013 #: plugins/updater/init.php:337
3015 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3016 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3018 #: plugins/updater/init.php:347
3019 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3022 #: plugins/updater/init.php:350
3024 msgid "Ready to update."
3025 msgstr "Последнее обновление:"
3027 #: plugins/updater/init.php:355
3029 msgid "Start update"
3030 msgstr "Последнее обновление:"
3032 #: js/feedlist.js:442
3033 #: js/feedlist.js:470
3034 #: plugins/digest/digest.js:26
3035 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3036 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3038 #: js/feedlist.js:461
3040 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3041 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3043 #: js/feedlist.js:464
3045 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3046 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3048 #: js/feedlist.js:467
3050 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3051 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3053 #: js/functions.js:92
3054 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3057 #: js/functions.js:214
3061 #: js/functions.js:621
3063 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3064 msgstr "Старый пароль неправилен."
3066 #: js/functions.js:624
3068 msgid "Date syntax is incorrect."
3069 msgstr "Старый пароль неправилен."
3071 #: js/functions.js:636
3072 msgid "Error explained"
3075 #: js/functions.js:718
3077 msgid "Upload complete."
3078 msgstr "Обновлённые статьи"
3080 #: js/functions.js:742
3082 msgid "Remove stored feed icon?"
3083 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3085 #: js/functions.js:747
3087 msgid "Removing feed icon..."
3088 msgstr "Канал удаляется..."
3090 #: js/functions.js:752
3092 msgid "Feed icon removed."
3093 msgstr "Канал не найден."
3095 #: js/functions.js:774
3097 msgid "Please select an image file to upload."
3098 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3100 #: js/functions.js:776
3101 msgid "Upload new icon for this feed?"
3104 #: js/functions.js:777
3106 msgid "Uploading, please wait..."
3107 msgstr "Идет загрузка..."
3109 #: js/functions.js:793
3110 msgid "Please enter label caption:"
3111 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3113 #: js/functions.js:798
3114 msgid "Can't create label: missing caption."
3115 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3117 #: js/functions.js:841
3118 msgid "Subscribe to Feed"
3119 msgstr "Подписаться на канал"
3121 #: js/functions.js:868
3123 msgid "Subscribed to %s"
3124 msgstr "Подписаны каналы:"
3126 #: js/functions.js:873
3127 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3130 #: js/functions.js:876
3131 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3134 #: js/functions.js:929
3136 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3137 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3139 #: js/functions.js:933
3141 msgid "You are already subscribed to this feed."
3142 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3144 #: js/functions.js:1063
3149 #: js/functions.js:1089
3152 msgstr "Действия над каналом"
3154 #: js/functions.js:1126
3155 msgid "Create Filter"
3156 msgstr "Создать фильтр"
3158 #: js/functions.js:1241
3159 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3162 #: js/functions.js:1252
3164 msgid "Subscription reset."
3165 msgstr "Подписаться на канал..."
3167 #: js/functions.js:1262
3169 msgid "Unsubscribe from %s?"
3170 msgstr "Отписаться от %s?"
3172 #: js/functions.js:1265
3173 msgid "Removing feed..."
3174 msgstr "Канал удаляется..."
3176 #: js/functions.js:1373
3178 msgid "Please enter category title:"
3179 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3181 #: js/functions.js:1404
3182 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3185 #: js/functions.js:1408
3187 msgid "Trying to change address..."
3188 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3190 #: js/functions.js:1595
3193 msgid "You can't edit this kind of feed."
3194 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3196 #: js/functions.js:1610
3199 msgstr "Редактировать канал"
3201 #: js/functions.js:1616
3205 msgid "Saving data..."
3206 msgstr "Идёт сохранение..."
3208 #: js/functions.js:1648
3211 msgstr "Больше каналов"
3213 #: js/functions.js:1709
3214 #: js/functions.js:1819
3222 msgid "No feeds are selected."
3223 msgstr "Нет выбранных каналов."
3225 #: js/functions.js:1751
3226 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3229 #: js/functions.js:1790
3231 msgid "Feeds with update errors"
3232 msgstr "Ошибки обновления"
3234 #: js/functions.js:1801
3237 msgid "Remove selected feeds?"
3238 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3240 #: js/functions.js:1804
3243 msgid "Removing selected feeds..."
3244 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3246 #: js/functions.js:1902
3250 #: js/PrefFeedTree.js:47
3252 msgid "Edit category"
3253 msgstr "Редактировать категории"
3255 #: js/PrefFeedTree.js:54
3257 msgid "Remove category"
3258 msgstr "Создать категорию"
3260 #: js/PrefFilterTree.js:48
3263 msgstr "(Инвертирован)"
3266 msgid "Please enter login:"
3267 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3270 msgid "Can't create user: no login specified."
3271 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3274 msgid "Adding user..."
3275 msgstr "Пользователь добавляется..."
3284 msgid "Remove filter?"
3285 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3288 msgid "Removing filter..."
3289 msgstr "Удаление фильтра..."
3292 msgid "Remove selected labels?"
3293 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3296 msgid "Removing selected labels..."
3297 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3301 msgid "No labels are selected."
3302 msgstr "Нет выбранных меток."
3305 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3309 msgid "Removing selected users..."
3310 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3316 msgid "No users are selected."
3317 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3320 msgid "Remove selected filters?"
3321 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3324 msgid "Removing selected filters..."
3325 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3330 msgid "No filters are selected."
3331 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3334 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3335 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3338 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3339 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3342 msgid "Please select only one feed."
3343 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3346 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3347 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3350 msgid "Clearing selected feed..."
3351 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3354 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3355 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3359 msgid "Purging selected feed..."
3360 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3363 msgid "Login field cannot be blank."
3364 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3367 msgid "Saving user..."
3368 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3373 msgid "Please select only one user."
3374 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3377 msgid "Reset password of selected user?"
3378 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3381 msgid "Resetting password for selected user..."
3382 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3385 msgid "Please select only one filter."
3386 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3390 msgid "Combine selected filters?"
3391 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3395 msgid "Joining filters..."
3396 msgstr "Удаление фильтра..."
3400 msgid "Edit Multiple Feeds"
3401 msgstr "Редактор канала"
3404 msgid "Save changes to selected feeds?"
3405 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3409 msgstr "Импорт OPML"
3412 msgid "Please choose an OPML file first."
3413 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3417 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3419 msgid "Importing, please wait..."
3420 msgstr "Идет загрузка..."
3423 msgid "Reset to defaults?"
3424 msgstr "Сбросить настройки?"
3427 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3432 msgid "Removing category..."
3433 msgstr "Создать категорию"
3436 msgid "Remove selected categories?"
3437 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3440 msgid "Removing selected categories..."
3441 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3444 msgid "No categories are selected."
3445 msgstr "Нет выбранных категорий."
3449 msgid "Category title:"
3450 msgstr "Редактор категорий"
3454 msgid "Creating category..."
3455 msgstr "Создать фильтр..."
3458 msgid "Feeds without recent updates"
3459 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3462 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3463 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3466 msgid "Clearing feed..."
3467 msgstr "Очистка канала..."
3470 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3471 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3475 msgid "Rescoring selected feeds..."
3476 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3479 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3480 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3483 msgid "Rescoring feeds..."
3484 msgstr "Переоценка каналов..."
3488 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3489 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3492 msgid "Settings Profiles"
3493 msgstr "Профили настроек"
3496 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3501 msgid "Removing selected profiles..."
3502 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3505 msgid "No profiles are selected."
3506 msgstr "Профиль не выбран"
3510 msgid "Activate selected profile?"
3511 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3515 msgid "Please choose a profile to activate."
3516 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3520 msgid "Creating profile..."
3521 msgstr "Создать профиль"
3524 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3530 msgid "Clearing URLs..."
3531 msgstr "Очистка канала..."
3535 msgid "Generated URLs cleared."
3536 msgstr "Создать новую ссылку"
3539 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3543 msgid "Shared URLs cleared."
3547 msgid "Label Editor"
3548 msgstr "Редактор Меток"
3552 msgid "Subscribing to feeds..."
3553 msgstr "Подписаться на канал..."
3556 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3560 msgid "Mark all articles as read?"
3561 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3564 msgid "Marking all feeds as read..."
3565 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3569 msgid "Please enable mail plugin first."
3570 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3574 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3575 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3578 msgid "Select item(s) by tags"
3582 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3583 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3587 msgid "Please select some feed first."
3588 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3591 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3592 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3595 msgid "Rescore articles in %s?"
3596 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3599 msgid "Rescoring articles..."
3600 msgstr "Переоценка статей..."
3604 msgid "New version available!"
3605 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3607 #: js/viewfeed.js:106
3609 msgid "Cancel search"
3612 #: js/viewfeed.js:440
3613 #: plugins/digest/digest.js:258
3614 #: plugins/digest/digest.js:714
3615 msgid "Unstar article"
3616 msgstr "Не отмеченные"
3618 #: js/viewfeed.js:445
3619 #: plugins/digest/digest.js:260
3620 #: plugins/digest/digest.js:718
3621 msgid "Star article"
3624 #: js/viewfeed.js:478
3625 #: plugins/digest/digest.js:263
3626 #: plugins/digest/digest.js:749
3627 msgid "Unpublish article"
3628 msgstr "Не публиковать"
3630 #: js/viewfeed.js:679
3631 #: js/viewfeed.js:707
3632 #: js/viewfeed.js:734
3633 #: js/viewfeed.js:797
3634 #: js/viewfeed.js:831
3635 #: js/viewfeed.js:951
3636 #: js/viewfeed.js:994
3637 #: js/viewfeed.js:1047
3638 #: js/viewfeed.js:2096
3639 #: plugins/mailto/init.js:7
3640 #: plugins/mail/mail.js:7
3641 msgid "No articles are selected."
3642 msgstr "Нет выбранных статей."
3644 #: js/viewfeed.js:959
3646 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3647 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3648 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3649 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3650 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3652 #: js/viewfeed.js:961
3654 msgid "Delete %d selected article?"
3655 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3656 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3657 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3658 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3660 #: js/viewfeed.js:1003
3662 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3663 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3664 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3665 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3666 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3668 #: js/viewfeed.js:1006
3670 msgid "Move %d archived article back?"
3671 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3672 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3673 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3674 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3676 #: js/viewfeed.js:1008
3677 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3680 #: js/viewfeed.js:1053
3682 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3683 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3684 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3685 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3686 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3688 #: js/viewfeed.js:1077
3689 msgid "Edit article Tags"
3690 msgstr "Редактировать теги"
3692 #: js/viewfeed.js:1083
3693 msgid "Saving article tags..."
3694 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3696 #: js/viewfeed.js:1323
3697 msgid "No article is selected."
3698 msgstr "Статья не выбрана"
3700 #: js/viewfeed.js:1358
3701 msgid "No articles found to mark"
3702 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3704 #: js/viewfeed.js:1360
3706 msgid "Mark %d article as read?"
3707 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3708 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3709 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3710 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3712 #: js/viewfeed.js:1872
3713 msgid "Open original article"
3714 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3716 #: js/viewfeed.js:1878
3718 msgid "Display article URL"
3719 msgstr "показать теги"
3721 #: js/viewfeed.js:1897
3723 msgid "Toggle marked"
3724 msgstr "Изм. отмеченное"
3726 #: js/viewfeed.js:1983
3727 msgid "Remove label"
3728 msgstr "Удалить метку"
3730 #: js/viewfeed.js:2007
3732 msgstr "Проигрываю..."
3734 #: js/viewfeed.js:2008
3735 msgid "Click to pause"
3738 #: js/viewfeed.js:2065
3740 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3741 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3743 #: js/viewfeed.js:2107
3745 msgid "Please enter new score for this article:"
3746 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3748 #: js/viewfeed.js:2140
3750 msgid "Article URL:"
3753 #: plugins/digest/digest.js:72
3755 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3756 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3757 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3758 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3759 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3761 #: plugins/digest/digest.js:290
3763 msgid "Error: unable to load article."
3764 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3766 #: plugins/digest/digest.js:464
3768 msgid "Click to expand article."
3769 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3771 #: plugins/digest/digest.js:535
3774 msgid_plural "%d more..."
3775 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3776 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3777 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3779 #: plugins/digest/digest.js:542
3781 msgid "No unread feeds."
3782 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3784 #: plugins/digest/digest.js:649
3786 msgid "Load more..."
3787 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3789 #: plugins/embed_original/init.js:6
3790 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3793 #: plugins/mailto/init.js:21
3794 #: plugins/mail/mail.js:21
3796 msgid "Forward article by email"
3799 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3801 msgstr "Экспортировать данные"
3803 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3804 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3805 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3810 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3812 msgstr "Импортировать данные"
3814 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3815 msgid "Please choose the file first."
3816 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3818 #: plugins/note/note.js:17
3820 msgid "Saving article note..."
3821 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3823 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3824 msgid "Google Reader Import"
3827 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3829 msgid "Please choose a file first."
3830 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3832 #: plugins/instances/instances.js:10
3834 msgid "Link Instance"
3835 msgstr "Редактировать теги"
3837 #: plugins/instances/instances.js:73
3839 msgid "Edit Instance"
3840 msgstr "Редактировать теги"
3842 #: plugins/instances/instances.js:122
3844 msgid "Remove selected instances?"
3845 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3847 #: plugins/instances/instances.js:125
3849 msgid "Removing selected instances..."
3850 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3852 #: plugins/instances/instances.js:139
3853 #: plugins/instances/instances.js:151
3855 msgid "No instances are selected."
3856 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3858 #: plugins/instances/instances.js:156
3860 msgid "Please select only one instance."
3861 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3863 #: plugins/share/share.js:10
3864 msgid "Share article by URL"
3865 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3867 #: plugins/updater/updater.js:58
3868 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3872 #~ msgstr "Сообщение"
3875 #~ msgid "Tag Cloud"
3876 #~ msgstr "Облако тегов"
3878 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3879 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3888 #~ msgid "Share on identi.ca"
3889 #~ msgstr "Заголовок"
3892 #~ msgid "Flattr this article."
3893 #~ msgstr "Отмеченные"
3896 #~ msgid "Share on Google+"
3897 #~ msgstr "Заголовок"
3900 #~ msgid "Share on Twitter"
3901 #~ msgstr "Заголовок"
3904 #~ msgid "Show additional preferences"
3905 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3908 #~ msgid "Back to feeds"
3909 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3912 #~ msgid "Clearing credentials..."
3913 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3916 #~ msgstr "Обновлено"
3919 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3920 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3921 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3923 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3924 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3925 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3927 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3928 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3936 #~ msgid "Comments?"
3937 #~ msgstr "Комментарии?"
3939 #~ msgid "Move between feeds"
3940 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3942 #~ msgid "Move between articles"
3943 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3945 #~ msgid "Active article actions"
3946 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3948 #~ msgid "Dismiss read articles"
3949 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3951 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3952 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3954 #~ msgid "Scroll article content"
3955 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3957 #~ msgid "Other actions"
3958 #~ msgstr "Другие действия:"
3960 #~ msgid "Display this help dialog"
3961 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3963 #~ msgid "Multiple articles actions"
3964 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3967 #~ msgid "Select starred articles"
3968 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3970 #~ msgid "Feed actions"
3971 #~ msgstr "Действия над каналом"
3973 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3974 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3976 #~ msgid "Press any key to close this window."
3977 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3980 #~ msgstr "Мои каналы"
3982 #~ msgid "Other Feeds"
3983 #~ msgstr "Другие каналы"
3985 #~ msgid "Panel actions"
3986 #~ msgstr "Действия над каналами"
3988 #~ msgid "Top 25 feeds"
3989 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3991 #~ msgid "Edit feed categories"
3992 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3994 #~ msgid "Focus search (if present)"
3995 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3997 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3998 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
4000 #~ msgid "Open article in new tab"
4001 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4003 #~ msgid "Right-to-left content"
4004 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4007 #~ msgid "Cache content locally"
4008 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4010 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4011 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4013 #~ msgid "Loading..."
4014 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4016 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4017 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4022 #~ msgid "SimplePie"
4023 #~ msgstr "SimplePie"
4026 #~ msgstr "использование"
4030 #~ msgstr "соответствие:"
4032 #~ msgid "Title or content"
4033 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4036 #~ msgid "Your request could not be completed."
4037 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4039 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4040 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4042 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4043 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4046 #~ msgid "Original article"
4047 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4050 #~ msgid "Update feed"
4051 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4054 #~ msgid "With subcategories"
4055 #~ msgstr "Редактировать категории"
4057 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4058 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4060 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4061 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4073 #~ msgstr "Проверить"
4075 #~ msgid "Apply to category"
4076 #~ msgstr "Применить к категории"
4078 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4079 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4081 #~ msgid "No feed categories defined."
4082 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4085 #~ msgid "Remove selected categories"
4086 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4088 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4089 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4093 #~ msgstr "Заголовок"
4095 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4096 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4098 #~ msgid "Attachment:"
4099 #~ msgstr "Вложение:"
4101 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4102 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4105 #~ msgid "Filter Test Results"
4106 #~ msgstr "Выражение"
4108 #~ msgid "Feed Categories"
4109 #~ msgstr "Категории"
4111 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4112 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4115 #~ msgid "Uses server timezone"
4116 #~ msgstr "Часовой пояс"
4119 #~ msgstr "О программе..."
4121 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4122 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4124 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4125 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4127 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4128 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4131 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4132 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4134 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4135 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4139 #~ msgstr "Опубликован"
4141 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4142 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4144 #~ msgid "Content filtering"
4145 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4147 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4148 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4150 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4151 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4153 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4154 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4156 #~ msgid "See also:"
4157 #~ msgstr "Смотри также:"
4159 #~ msgid "short_desc"
4160 #~ msgstr "краткое описание"
4168 #~ msgstr "Применить метку:"
4170 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4171 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4173 #~ msgid "Update all feeds"
4174 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4176 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4177 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4184 #~ msgid "headlines"
4185 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4187 #~ msgid "Click to expand article"
4188 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4191 #~ msgid "Unable to load article."
4192 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4194 #~ msgid "Update post on checksum change"
4195 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4197 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4198 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4200 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4201 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4203 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4204 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4206 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4207 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4209 #~ msgid "Error: can't find body element."
4210 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4213 #~ msgid "No profiles selected."
4214 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4216 #~ msgid "Unknown error"
4217 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4219 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4220 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4222 #~ msgid "Publish article with a note"
4223 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4226 #~ msgid "View article"
4227 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4230 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4231 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4234 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4235 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4238 #~ msgid "Fatal Exception"
4239 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4241 #~ msgid "audio/mpeg"
4242 #~ msgstr "audio/mpeg"
4244 #~ msgid "Enable offline reading"
4245 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4247 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4248 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4250 #~ msgid "Default article limit"
4251 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4253 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4254 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4256 #~ msgid "Enable search toolbar"
4257 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4259 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4260 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4262 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4263 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4265 #~ msgid "Hide feedlist"
4266 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4268 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4269 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4271 #~ msgid "Enable labels"
4272 #~ msgstr "Включить метки"
4274 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4275 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4277 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4278 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4280 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4281 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4283 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4284 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4286 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4287 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4291 #~ msgstr "Адаптивно"
4293 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4294 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4296 #~ msgid "Feed Browser"
4297 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4299 #~ msgid "Update Errors"
4300 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4302 #~ msgid "Show last article times"
4303 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4305 #~ msgid "Last Article"
4306 #~ msgstr "Последняя статья"
4309 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4310 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4313 #~ msgid "No matching feeds found."
4314 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4316 #~ msgid "Filter Editor"
4317 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4323 #~ msgstr "Параметры:"
4325 #~ msgid "No filters defined."
4326 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4328 #~ msgid "Click to change color"
4329 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4331 #~ msgid "No labels defined."
4332 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4334 #~ msgid "No matching labels found."
4335 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4337 #~ msgid "custom color:"
4338 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4340 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4341 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4343 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4344 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4346 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4347 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4349 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4350 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4353 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4354 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4356 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4357 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4359 #~ msgid "Save current configuration?"
4360 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4362 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4363 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4365 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4366 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4368 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4369 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4374 #~ msgid "Show article summary in new window"
4375 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4377 #~ msgid "toggle unread"
4378 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4381 #~ msgstr "(удалить)"
4383 #~ msgid "Offline reading"
4384 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4386 #~ msgid "Cancel synchronization"
4387 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4389 #~ msgid "Synchronize"
4390 #~ msgstr "Синхронизация"
4392 #~ msgid "Remove stored data"
4393 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4395 #~ msgid "Go offline"
4396 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4398 #~ msgid "Go online"
4399 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4401 #~ msgid "Reset UI layout"
4402 #~ msgstr "Сбросить панели"
4404 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4405 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4407 #~ msgid "Showing most popular tags "
4408 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4411 #~ msgid "more tags"
4412 #~ msgstr "нет тегов"
4414 #~ msgid "Link to feed:"
4415 #~ msgstr "Связать с:"
4417 #~ msgid "Not linked"
4418 #~ msgstr "Нет связей"
4420 #~ msgid "(linked to %s)"
4421 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4423 #~ msgid "E-mail has been changed."
4424 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4426 #~ msgid "Change e-mail"
4427 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4429 #~ msgid "Please wait..."
4430 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4432 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4433 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4435 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4436 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4438 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4439 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4441 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4442 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4444 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4445 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4447 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4448 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4450 #~ msgid "Last sync: %s"
4451 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4453 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4454 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4456 #~ msgid "Synchronizing..."
4457 #~ msgstr "Синхронизация..."
4459 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4460 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4462 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4463 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4465 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4466 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4468 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4469 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4471 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4472 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4474 #~ msgid "Reset category order?"
4475 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4477 #~ msgid "No feeds to display."
4478 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4480 #~ msgid "Published Articles"
4481 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4484 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4485 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4487 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4488 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4490 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4491 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4493 #~ msgid "Remove selected users?"
4494 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4496 #~ msgid "Adding feed..."
4497 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4499 #~ msgid "Assign score to article:"
4500 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4502 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4503 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4505 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4506 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4508 #~ msgid "Category reordering disabled"
4509 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4511 #~ msgid "Category reordering enabled"
4512 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4515 #~ msgid "Changing password..."
4516 #~ msgstr "Изменить пароль"
4519 #~ msgstr "комментарии"
4521 #~ msgid "Could not change feed URL."
4522 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4524 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4525 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4527 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4528 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4530 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4531 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4533 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4534 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4536 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4537 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4539 #~ msgid "Local data removed."
4540 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4542 #~ msgid "Mark as read:"
4543 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4545 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4546 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4548 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4549 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4551 #~ msgid "Removing offline data..."
4552 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4554 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4555 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4557 #~ msgid "Saving feeds..."
4558 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4560 #~ msgid "Saving filter..."
4561 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4563 #~ msgid "Selection"
4564 #~ msgstr "Выбранные"
4566 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4567 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4569 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4570 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4572 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4573 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4575 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4576 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4578 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4579 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4581 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4582 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4584 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4585 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4587 #~ msgid "Trying to change password..."
4588 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4590 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4591 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4593 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4594 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4599 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4600 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4605 #~ msgid "Change theme"
4606 #~ msgstr "Изменить тему"
4609 #~ msgid "Hide read items"
4610 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4613 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4614 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4616 #~ msgid "Searched for"
4619 #~ msgid "More feeds..."
4620 #~ msgstr "Больше каналов..."
4622 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4623 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4629 #~ msgstr "Порядок:"
4631 #~ msgid "browse more"
4634 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4635 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4638 #~ msgstr "Показать"
4640 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4641 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4643 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4644 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4649 #~ msgid "Recategorize"
4650 #~ msgstr "Изменить категорию"
4652 #~ msgid "Generate another link"
4653 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4659 #~ msgstr "Показать:"
4662 #~ msgstr "Страница"
4667 #~ msgid "Mark as unread"
4668 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4673 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4674 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4677 #~ msgid "Click to view"
4678 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4680 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4681 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4683 #~ msgid "This program requires cookies "
4684 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4686 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4687 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4689 #~ msgid "filter_type_descr"
4690 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4692 #~ msgid "action_description"
4693 #~ msgstr "описание действия"
4695 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4696 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4698 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4699 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4701 #~ msgid "Saving label..."
4702 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4704 #~ msgid "Please select only one label."
4705 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4707 #~ msgid "Please select only one category."
4708 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4710 #~ msgid "Address changed."
4711 #~ msgstr "Адрес изменен."
4713 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4714 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4717 #~ msgid "Restart in offline mode"
4718 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4720 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4721 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4723 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4724 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4727 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4728 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4729 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4731 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4732 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4733 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4735 #~ msgid "Converting database..."
4736 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4739 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4740 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4742 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4743 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4745 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4746 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4749 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4750 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4752 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4753 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4756 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4757 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4758 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4760 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4761 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4762 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4765 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4766 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4768 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4769 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4772 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4773 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4775 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4776 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4778 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4779 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4781 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4782 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4784 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4785 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4787 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4788 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4790 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4791 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4793 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4794 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4796 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4797 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4799 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4800 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4802 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4803 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4805 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4806 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4808 #~ msgid "Unknown Error"
4809 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4811 #~ msgid "Feed information:"
4812 #~ msgstr "Информация о канале:"
4817 #~ msgid "Last updated:"
4818 #~ msgstr "Последнее обновление"
4821 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4822 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4824 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4825 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4827 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4828 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4830 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4831 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4836 #~ msgid "Content Filtering"
4839 #~ msgid "User Manager"
4840 #~ msgstr "Пользователи"
4843 #~ msgstr "Изменить:"
4845 #~ msgid " Subscribe to feed"
4846 #~ msgstr " Подписаться"
4848 #~ msgid " Edit this feed"
4849 #~ msgstr " Редактировать канал"
4851 #~ msgid " Clear articles"
4852 #~ msgstr " Очистить статьи"
4854 #~ msgid " Rescore feed"
4855 #~ msgstr " Оценить канал"
4857 #~ msgid " Unsubscribe"
4858 #~ msgstr " Отписаться"
4860 #~ msgid " Mark as read"
4861 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4863 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4864 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4866 #~ msgid " Create label"
4867 #~ msgstr " Создать метку"
4869 #~ msgid " Create filter"
4870 #~ msgstr " Создать фильтр"
4872 #~ msgid " Reset category order"
4873 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4875 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4876 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4879 #~ msgstr "Соответствие"
4881 #~ msgid "Title contains"
4882 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4884 #~ msgid "Content contains"
4885 #~ msgstr "В содержимом"
4887 #~ msgid "Score equals"
4888 #~ msgstr "Оценка равна"
4890 #~ msgid "Score is greater than"
4891 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4893 #~ msgid "Score is less than"
4894 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4896 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4897 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4899 #~ msgid "Articles newer than X days"
4900 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4902 #~ msgid "Match SQL"
4903 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4905 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4906 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4908 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4909 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4911 #~ msgid "SQL Expression"
4912 #~ msgstr "SQL выражение"
4914 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4915 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4918 #~ msgid "Match all unread articles:"
4919 #~ msgstr "Отмеченные"
4921 #~ msgid "Search to label"
4922 #~ msgstr "Искать метку"
4924 #~ msgid "Convert to label"
4925 #~ msgstr "Превратить в метку"
4927 #~ msgid "Dashboard"
4928 #~ msgstr "Панель управления"
4930 #~ msgid "Create Label"
4931 #~ msgstr "Создать метку"
4934 #~ msgid "Perform action"
4935 #~ msgstr "Применить обновления"
4938 #~ msgstr "Заголовок:"
4940 #~ msgid "SQL Expression:"
4941 #~ msgstr "SQL выражение:"
4944 #~ msgstr "Действие:"
4947 #~ msgstr "Параметры:"
4950 #~ msgid "Update using:"
4951 #~ msgstr "Обновить"
4953 #~ msgid "Change password:"
4954 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4957 #~ msgstr "Изменить:"
4959 #~ msgid "This page"
4960 #~ msgstr "Эту страницу"
4963 #~ msgid "Below active article"
4964 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4966 #~ msgid "Next page"
4967 #~ msgstr "След. стр."
4969 #~ msgid "Previous page"
4970 #~ msgstr "Пред. cтр."
4972 #~ msgid "First page"
4973 #~ msgstr "На первую"
4975 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4976 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4978 #~ msgid " Update"
4979 #~ msgstr " Обновить"
4981 #~ msgid "Add existing tag:"
4982 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4984 #~ msgid "This category"
4985 #~ msgstr "Эта категория"
4987 #~ msgid "Global search results"
4988 #~ msgstr "Результаты поиска"
4990 #~ msgid "Category search results"
4991 #~ msgstr "Результаты поиска"
4993 #~ msgid "Feed search results"
4994 #~ msgstr "Результаты поиска"
4996 #~ msgid "Label search results"
4997 #~ msgstr "Результаты поиска"