]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:16+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:626
145 #: classes/handler/public.php:714
146 #: classes/handler/public.php:796
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "Ошибка!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 msgstr ""
195
196 #: db-updater.php:172
197 #, php-format
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 msgstr ""
200
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:9
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
208
209 #: errors.php:12
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
212
213 #: errors.php:15
214 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgstr ""
216
217 #: errors.php:17
218 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgstr ""
220
221 #: errors.php:19
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:263
259 #: prefs.php:102
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:160
266 #: js/feedlist.js:486
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:858
276 #: js/prefs.js:1445
277 #: js/prefs.js:1498
278 #: js/prefs.js:1557
279 #: js/prefs.js:1574
280 #: js/prefs.js:1590
281 #: js/prefs.js:1606
282 #: js/prefs.js:1625
283 #: js/prefs.js:1798
284 #: js/prefs.js:1814
285 #: js/tt-rss.js:475
286 #: js/tt-rss.js:492
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "Идет загрузка..."
293
294 #: index.php:168
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Свернуть список каналов"
297
298 #: index.php:171
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Показать статьи"
301
302 #: index.php:174
303 msgid "Adaptive"
304 msgstr "Адаптивно"
305
306 #: index.php:175
307 msgid "All Articles"
308 msgstr "Все статьи"
309
310 #: index.php:176
311 #: include/functions.php:1939
312 #: classes/feeds.php:106
313 msgid "Starred"
314 msgstr "Отмеченные"
315
316 #: index.php:177
317 #: include/functions.php:1940
318 #: classes/feeds.php:107
319 msgid "Published"
320 msgstr "Опубликован"
321
322 #: index.php:178
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
325 msgid "Unread"
326 msgstr "Новые"
327
328 #: index.php:179
329 #, fuzzy
330 msgid "Unread First"
331 msgstr "Новые"
332
333 #: index.php:180
334 msgid "With Note"
335 msgstr ""
336
337 #: index.php:181
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Игнорировать Оценки"
340
341 #: index.php:184
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Сортировать статьи"
344
345 #: index.php:187
346 msgid "Default"
347 msgstr "По умолчанию"
348
349 #: index.php:188
350 msgid "Newest first"
351 msgstr ""
352
353 #: index.php:189
354 msgid "Oldest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:192
358 msgid "Mark feed as read"
359 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
360
361 #: index.php:195
362 #: index.php:234
363 #: include/functions.php:1929
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:437
367 #: js/FeedTree.js:128
368 #: js/FeedTree.js:156
369 #: plugins/digest/digest.js:647
370 msgid "Mark as read"
371 msgstr "Как прочитанные"
372
373 #: index.php:196
374 #: include/functions.php:1825
375 #: include/functions.php:1937
376 msgid "All articles"
377 msgstr "Все статьи"
378
379 #: index.php:197
380 msgid "Older than one day"
381 msgstr ""
382
383 #: index.php:198
384 msgid "Older than one week"
385 msgstr ""
386
387 #: index.php:199
388 msgid "Older than two weeks"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:204
392 #, fuzzy
393 msgid "Refresh"
394 msgstr "Обновить"
395
396 #: index.php:211
397 msgid "Communication problem with server."
398 msgstr ""
399
400 #: index.php:219
401 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
402 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
403
404 #: index.php:224
405 msgid "Actions..."
406 msgstr "Действия..."
407
408 #: index.php:226
409 #, fuzzy
410 msgid "Preferences..."
411 msgstr "Настройки"
412
413 #: index.php:227
414 msgid "Search..."
415 msgstr "Поиск..."
416
417 #: index.php:228
418 msgid "Feed actions:"
419 msgstr "Действия над каналами:"
420
421 #: index.php:229
422 #: classes/handler/public.php:556
423 msgid "Subscribe to feed..."
424 msgstr "Подписаться на канал..."
425
426 #: index.php:230
427 msgid "Edit this feed..."
428 msgstr "Редактировать канал..."
429
430 #: index.php:231
431 msgid "Rescore feed"
432 msgstr "Заново оценить канал"
433
434 #: index.php:232
435 #: classes/pref/feeds.php:716
436 #: classes/pref/feeds.php:1303
437 #: js/PrefFeedTree.js:73
438 msgid "Unsubscribe"
439 msgstr "Отписаться"
440
441 #: index.php:233
442 msgid "All feeds:"
443 msgstr "Все каналы:"
444
445 #: index.php:235
446 msgid "(Un)hide read feeds"
447 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
448
449 #: index.php:236
450 msgid "Other actions:"
451 msgstr "Другие действия:"
452
453 #: index.php:238
454 msgid "Switch to digest..."
455 msgstr "Перейти в дайджест..."
456
457 #: index.php:240
458 msgid "Show tag cloud..."
459 msgstr "Показать облако тегов..."
460
461 #: index.php:241
462 #: include/functions.php:1915
463 #, fuzzy
464 msgid "Toggle widescreen mode"
465 msgstr "Переключить изменение режима категории"
466
467 #: index.php:242
468 msgid "Select by tags..."
469 msgstr "Выбрать по тегам..."
470
471 #: index.php:243
472 msgid "Create label..."
473 msgstr "Создать метку..."
474
475 #: index.php:244
476 msgid "Create filter..."
477 msgstr "Создать фильтр..."
478
479 #: index.php:245
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Горячие клавиши"
482
483 #: index.php:247
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
487 msgid "Logout"
488 msgstr "Выход"
489
490 #: prefs.php:36
491 #: prefs.php:120
492 #: include/functions.php:1942
493 #: classes/pref/prefs.php:377
494 msgid "Preferences"
495 msgstr "Настройки"
496
497 #: prefs.php:111
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Горячие Клавиши"
500
501 #: prefs.php:112
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Закрыть настройки"
504
505 #: prefs.php:123
506 #: classes/pref/feeds.php:106
507 #: classes/pref/feeds.php:1208
508 #: classes/pref/feeds.php:1271
509 msgid "Feeds"
510 msgstr "Каналы"
511
512 #: prefs.php:126
513 #: classes/pref/filters.php:156
514 msgid "Filters"
515 msgstr "Фильтры"
516
517 #: prefs.php:129
518 #: include/functions.php:1116
519 #: include/functions.php:1768
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
522 msgid "Labels"
523 msgstr "Метки"
524
525 #: prefs.php:133
526 msgid "Users"
527 msgstr "Пользователи"
528
529 #: register.php:186
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Создать новый аккаунт"
533
534 #: register.php:192
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
537
538 #: register.php:217
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
541
542 #: register.php:223
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Желаемый логин:"
545
546 #: register.php:226
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Проверить доступность"
549
550 #: register.php:228
551 #: classes/handler/public.php:754
552 msgid "Email:"
553 msgstr "E-mail: "
554
555 #: register.php:231
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
559
560 #: register.php:234
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Зарегистрироваться"
563
564 #: register.php:252
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
567
568 #: register.php:267
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
571
572 #: register.php:286
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Неудачная регистрация."
575
576 #: register.php:333
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Аккаунт успешно создан."
579
580 #: register.php:355
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
583
584 #: update.php:55
585 #, fuzzy
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
588
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1125
591 #: include/functions.php:1669
592 #: include/functions.php:1754
593 #: include/functions.php:1776
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:221
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Нет категории"
598
599 #: include/feedbrowser.php:83
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Отмеченные"
604 msgstr[1] "Отмеченные"
605 msgstr[2] "Отмеченные"
606
607 #: include/feedbrowser.php:107
608 msgid "No feeds found."
609 msgstr "Каналы не найдены."
610
611 #: include/functions.php:1114
612 #: include/functions.php:1766
613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
614 msgid "Special"
615 msgstr "Особые"
616
617 #: include/functions.php:1618
618 #: classes/feeds.php:1110
619 #: classes/pref/filters.php:427
620 msgid "All feeds"
621 msgstr "Все каналы"
622
623 #: include/functions.php:1819
624 msgid "Starred articles"
625 msgstr "Отмеченные"
626
627 #: include/functions.php:1821
628 msgid "Published articles"
629 msgstr "Опубликованные"
630
631 #: include/functions.php:1823
632 msgid "Fresh articles"
633 msgstr "Свежие"
634
635 #: include/functions.php:1827
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Архив статей"
638
639 #: include/functions.php:1829
640 msgid "Recently read"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1892
644 msgid "Navigation"
645 msgstr "Навигация"
646
647 #: include/functions.php:1893
648 #, fuzzy
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Генерировать канал"
651
652 #: include/functions.php:1894
653 msgid "Open previous feed"
654 msgstr ""
655
656 #: include/functions.php:1895
657 #, fuzzy
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
660
661 #: include/functions.php:1896
662 #, fuzzy
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
665
666 #: include/functions.php:1897
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 msgstr ""
669
670 #: include/functions.php:1898
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 msgstr ""
673
674 #: include/functions.php:1899
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Показать диалог поиска"
677
678 #: include/functions.php:1900
679 #, fuzzy
680 msgid "Article"
681 msgstr "Все статьи"
682
683 #: include/functions.php:1901
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Изм. отмеченное"
686
687 #: include/functions.php:1902
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Отметить / снять отметку"
691
692 #: include/functions.php:1903
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Прочитано / не прочитано"
696
697 #: include/functions.php:1904
698 msgid "Edit tags"
699 msgstr "Редактировать теги"
700
701 #: include/functions.php:1905
702 #, fuzzy
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
705
706 #: include/functions.php:1906
707 #, fuzzy
708 msgid "Dismiss read"
709 msgstr "Опубликовать"
710
711 #: include/functions.php:1907
712 #, fuzzy
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Открыть статью в новом окне"
715
716 #: include/functions.php:1908
717 #: js/viewfeed.js:1927
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
720
721 #: include/functions.php:1909
722 #: js/viewfeed.js:1921
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
725
726 #: include/functions.php:1910
727 #, fuzzy
728 msgid "Scroll down"
729 msgstr "Всё выполнено."
730
731 #: include/functions.php:1911
732 msgid "Scroll up"
733 msgstr ""
734
735 #: include/functions.php:1912
736 #, fuzzy
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
739
740 #: include/functions.php:1913
741 msgid "Email article"
742 msgstr "Отправить по почте"
743
744 #: include/functions.php:1914
745 #, fuzzy
746 msgid "Close/collapse article"
747 msgstr "Закрыть статью"
748
749 #: include/functions.php:1916
750 #: plugins/embed_original/init.php:33
751 #, fuzzy
752 msgid "Toggle embed original"
753 msgstr "Переключить изменение режима категории"
754
755 #: include/functions.php:1917
756 #, fuzzy
757 msgid "Article selection"
758 msgstr "Инвертировать выделение"
759
760 #: include/functions.php:1918
761 msgid "Select all articles"
762 msgstr "Выбрать все статьи"
763
764 #: include/functions.php:1919
765 #, fuzzy
766 msgid "Select unread"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
768
769 #: include/functions.php:1920
770 #, fuzzy
771 msgid "Select starred"
772 msgstr "Отметить"
773
774 #: include/functions.php:1921
775 #, fuzzy
776 msgid "Select published"
777 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
778
779 #: include/functions.php:1922
780 #, fuzzy
781 msgid "Invert selection"
782 msgstr "Инвертировать выделение"
783
784 #: include/functions.php:1923
785 #, fuzzy
786 msgid "Deselect everything"
787 msgstr "Очистить выделение статей"
788
789 #: include/functions.php:1924
790 #: classes/pref/feeds.php:520
791 #: classes/pref/feeds.php:753
792 msgid "Feed"
793 msgstr "Канал"
794
795 #: include/functions.php:1925
796 #, fuzzy
797 msgid "Refresh current feed"
798 msgstr "Обновить активный канал"
799
800 #: include/functions.php:1926
801 #, fuzzy
802 msgid "Un/hide read feeds"
803 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
804
805 #: include/functions.php:1927
806 #: classes/pref/feeds.php:1274
807 msgid "Subscribe to feed"
808 msgstr "Подписаться на канал"
809
810 #: include/functions.php:1928
811 #: js/FeedTree.js:135
812 #: js/PrefFeedTree.js:67
813 msgid "Edit feed"
814 msgstr "Редактировать канал"
815
816 #: include/functions.php:1930
817 #, fuzzy
818 msgid "Reverse headlines"
819 msgstr "Обратный порядок заголовков"
820
821 #: include/functions.php:1931
822 #, fuzzy
823 msgid "Debug feed update"
824 msgstr "Все каналы обновлены."
825
826 #: include/functions.php:1932
827 #: js/FeedTree.js:178
828 msgid "Mark all feeds as read"
829 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
830
831 #: include/functions.php:1933
832 #, fuzzy
833 msgid "Un/collapse current category"
834 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
835
836 #: include/functions.php:1934
837 #, fuzzy
838 msgid "Toggle combined mode"
839 msgstr "Переключить изменение режима категории"
840
841 #: include/functions.php:1935
842 #, fuzzy
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Переключить изменение режима категории"
845
846 #: include/functions.php:1936
847 #, fuzzy
848 msgid "Go to"
849 msgstr "Перейти к.."
850
851 #: include/functions.php:1938
852 #, fuzzy
853 msgid "Fresh"
854 msgstr "Обновить"
855
856 #: include/functions.php:1941
857 #: js/tt-rss.js:431
858 #: js/tt-rss.js:584
859 msgid "Tag cloud"
860 msgstr "Облако тегов"
861
862 #: include/functions.php:1943
863 #, fuzzy
864 msgid "Other"
865 msgstr "Другой:"
866
867 #: include/functions.php:1944
868 #: classes/pref/labels.php:281
869 msgid "Create label"
870 msgstr "Создать метку"
871
872 #: include/functions.php:1945
873 #: classes/pref/filters.php:654
874 msgid "Create filter"
875 msgstr "Создать фильтр"
876
877 #: include/functions.php:1946
878 #, fuzzy
879 msgid "Un/collapse sidebar"
880 msgstr "Развернуть боковую панель"
881
882 #: include/functions.php:1947
883 #, fuzzy
884 msgid "Show help dialog"
885 msgstr "Показать диалог поиска"
886
887 #: include/functions.php:2432
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "Search results: %s"
890 msgstr "Результаты поиска"
891
892 #: include/functions.php:2923
893 #: js/viewfeed.js:2014
894 msgid "Click to play"
895 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
896
897 #: include/functions.php:2924
898 #: js/viewfeed.js:2013
899 msgid "Play"
900 msgstr "Играть"
901
902 #: include/functions.php:3041
903 msgid " - "
904 msgstr " - "
905
906 #: include/functions.php:3063
907 #: include/functions.php:3357
908 #: classes/rpc.php:408
909 msgid "no tags"
910 msgstr "нет тегов"
911
912 #: include/functions.php:3073
913 #: classes/feeds.php:682
914 msgid "Edit tags for this article"
915 msgstr "Редактировать теги статьи"
916
917 #: include/functions.php:3102
918 #: classes/feeds.php:638
919 msgid "Originally from:"
920 msgstr "Оригинал:"
921
922 #: include/functions.php:3115
923 #: classes/feeds.php:651
924 #: classes/pref/feeds.php:539
925 #, fuzzy
926 msgid "Feed URL"
927 msgstr "Канал"
928
929 #: include/functions.php:3146
930 #: classes/dlg.php:37
931 #: classes/dlg.php:156
932 #: classes/dlg.php:176
933 #: classes/dlg.php:209
934 #: classes/dlg.php:275
935 #: classes/dlg.php:306
936 #: classes/dlg.php:333
937 #: classes/dlg.php:366
938 #: classes/dlg.php:378
939 #: classes/backend.php:105
940 #: classes/pref/users.php:106
941 #: classes/pref/filters.php:147
942 #: classes/pref/feeds.php:1587
943 #: classes/pref/feeds.php:1659
944 #: plugins/import_export/init.php:409
945 #: plugins/import_export/init.php:432
946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
947 #: plugins/share/init.php:67
948 #: plugins/updater/init.php:357
949 msgid "Close this window"
950 msgstr "Закрыть это окно"
951
952 #: include/functions.php:3382
953 #, fuzzy
954 msgid "(edit note)"
955 msgstr "править заметку"
956
957 #: include/functions.php:3615
958 msgid "unknown type"
959 msgstr "неизвестный тип"
960
961 #: include/functions.php:3671
962 #, fuzzy
963 msgid "Attachments"
964 msgstr "Вложения:"
965
966 #: include/localized_schema.php:3
967 msgid "Title"
968 msgstr "Заголовок"
969
970 #: include/localized_schema.php:4
971 msgid "Title or Content"
972 msgstr "Заголовок или содержимое"
973
974 #: include/localized_schema.php:5
975 msgid "Link"
976 msgstr "Ссылка"
977
978 #: include/localized_schema.php:6
979 msgid "Content"
980 msgstr "Содержимое"
981
982 #: include/localized_schema.php:7
983 msgid "Article Date"
984 msgstr "Дата Статьи"
985
986 #: include/localized_schema.php:9
987 msgid "Delete article"
988 msgstr "Удалить статью"
989
990 #: include/localized_schema.php:11
991 msgid "Set starred"
992 msgstr "Отметить"
993
994 #: include/localized_schema.php:12
995 #: js/viewfeed.js:483
996 #: plugins/digest/digest.js:265
997 #: plugins/digest/digest.js:754
998 msgid "Publish article"
999 msgstr "Опубликовать"
1000
1001 #: include/localized_schema.php:13
1002 msgid "Assign tags"
1003 msgstr "Применить теги"
1004
1005 #: include/localized_schema.php:14
1006 #: js/viewfeed.js:1978
1007 msgid "Assign label"
1008 msgstr "Применить метку"
1009
1010 #: include/localized_schema.php:15
1011 msgid "Modify score"
1012 msgstr "Изменить оценку"
1013
1014 #: include/localized_schema.php:17
1015 msgid "General"
1016 msgstr "Общие"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:18
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Интерфейс"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:19
1023 msgid "Advanced"
1024 msgstr "Расширенные"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:21
1027 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1028 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1029
1030 #: include/localized_schema.php:22
1031 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1032 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:23
1035 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: include/localized_schema.php:24
1039 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1040 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:25
1043 #, fuzzy
1044 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1045 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1046
1047 #: include/localized_schema.php:26
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1050
1051 #: include/localized_schema.php:27
1052 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1053 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1054
1055 #: include/localized_schema.php:28
1056 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1057 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1058
1059 #: include/localized_schema.php:29
1060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: include/localized_schema.php:30
1064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: include/localized_schema.php:31
1068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: include/localized_schema.php:32
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Uses UTC timezone"
1074 msgstr "Часовой пояс"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:33
1077 msgid "Select one of the available CSS themes"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: include/localized_schema.php:34
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1083 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1084
1085 #: include/localized_schema.php:35
1086 msgid "Default interval between feed updates"
1087 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1088
1089 #: include/localized_schema.php:36
1090 msgid "Amount of articles to display at once"
1091 msgstr "Количество статей на странице"
1092
1093 #: include/localized_schema.php:37
1094 msgid "Allow duplicate posts"
1095 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:38
1098 msgid "Enable feed categories"
1099 msgstr "Включить категории каналов"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:39
1102 msgid "Show content preview in headlines list"
1103 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:40
1106 msgid "Short date format"
1107 msgstr "Короткий формат даты"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:41
1110 msgid "Long date format"
1111 msgstr "Длинный формат даты"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:42
1114 msgid "Combined feed display"
1115 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1120 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "On catchup show next feed"
1124 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1128 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1132 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1133 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Enable e-mail digest"
1137 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Confirm marking feed as read"
1141 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:49
1144 msgid "Automatically mark articles as read"
1145 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:50
1148 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1149 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1150
1151 #: include/localized_schema.php:51
1152 msgid "Blacklisted tags"
1153 msgstr "Черный список тегов"
1154
1155 #: include/localized_schema.php:52
1156 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1157 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1158
1159 #: include/localized_schema.php:53
1160 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1161 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1162
1163 #: include/localized_schema.php:54
1164 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1165 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:55
1168 msgid "Purge unread articles"
1169 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1170
1171 #: include/localized_schema.php:56
1172 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1173 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:57
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1178
1179 #: include/localized_schema.php:58
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Do not embed images in articles"
1182 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1183
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "Enable external API"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: include/localized_schema.php:60
1189 msgid "User timezone"
1190 msgstr "Часовой пояс"
1191
1192 #: include/localized_schema.php:61
1193 #: js/prefs.js:1725
1194 msgid "Customize stylesheet"
1195 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1196
1197 #: include/localized_schema.php:62
1198 msgid "Sort headlines by feed date"
1199 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1200
1201 #: include/localized_schema.php:63
1202 msgid "Login with an SSL certificate"
1203 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1204
1205 #: include/localized_schema.php:64
1206 msgid "Try to send digests around specified time"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: include/localized_schema.php:65
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Assign articles to labels automatically"
1212 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1213
1214 #: include/localized_schema.php:66
1215 msgid "Select theme"
1216 msgstr "Выбор темы"
1217
1218 #: include/login_form.php:183
1219 #: classes/handler/public.php:461
1220 #: classes/handler/public.php:749
1221 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1222 msgid "Login:"
1223 msgstr "Логин:"
1224
1225 #: include/login_form.php:192
1226 #: classes/handler/public.php:464
1227 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1228 msgid "Password:"
1229 msgstr "Пароль:"
1230
1231 #: include/login_form.php:197
1232 #, fuzzy
1233 msgid "I forgot my password"
1234 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1235
1236 #: include/login_form.php:201
1237 #: classes/handler/public.php:467
1238 msgid "Language:"
1239 msgstr "Язык:"
1240
1241 #: include/login_form.php:209
1242 msgid "Profile:"
1243 msgstr "Профиль:"
1244
1245 #: include/login_form.php:213
1246 #: classes/handler/public.php:211
1247 #: classes/rpc.php:64
1248 #: classes/dlg.php:92
1249 msgid "Default profile"
1250 msgstr "Профиль по умолчанию"
1251
1252 #: include/login_form.php:221
1253 msgid "Use less traffic"
1254 msgstr "Использовать меньше трафика"
1255
1256 #: include/login_form.php:229
1257 msgid "Remember me"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: include/login_form.php:235
1261 #: classes/handler/public.php:477
1262 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1263 msgid "Log in"
1264 msgstr "Войти"
1265
1266 #: include/sessions.php:53
1267 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1268 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1269
1270 #: classes/article.php:25
1271 msgid "Article not found."
1272 msgstr "Статья не найдена"
1273
1274 #: classes/article.php:179
1275 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1276 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1277
1278 #: classes/article.php:204
1279 #: classes/dlg.php:406
1280 #: classes/pref/users.php:192
1281 #: classes/pref/labels.php:79
1282 #: classes/pref/filters.php:405
1283 #: classes/pref/feeds.php:732
1284 #: classes/pref/feeds.php:880
1285 #: plugins/nsfw/init.php:86
1286 #: plugins/note/init.php:53
1287 #: plugins/instances/init.php:248
1288 msgid "Save"
1289 msgstr "Сохранить"
1290
1291 #: classes/article.php:206
1292 #: classes/handler/public.php:438
1293 #: classes/handler/public.php:480
1294 #: classes/dlg.php:408
1295 #: classes/dlg.php:458
1296 #: classes/dlg.php:507
1297 #: classes/feeds.php:1037
1298 #: classes/feeds.php:1089
1299 #: classes/feeds.php:1149
1300 #: classes/pref/users.php:194
1301 #: classes/pref/labels.php:81
1302 #: classes/pref/filters.php:408
1303 #: classes/pref/filters.php:804
1304 #: classes/pref/filters.php:880
1305 #: classes/pref/filters.php:947
1306 #: classes/pref/feeds.php:733
1307 #: classes/pref/feeds.php:883
1308 #: plugins/mail/init.php:131
1309 #: plugins/note/init.php:55
1310 #: plugins/instances/init.php:251
1311 msgid "Cancel"
1312 msgstr "Отмена"
1313
1314 #: classes/handler/public.php:402
1315 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1318 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1319
1320 #: classes/handler/public.php:410
1321 msgid "Title:"
1322 msgstr "Заголовок:"
1323
1324 #: classes/handler/public.php:412
1325 #: classes/dlg.php:423
1326 #: classes/pref/feeds.php:537
1327 #: classes/pref/feeds.php:768
1328 #: plugins/instances/init.php:215
1329 msgid "URL:"
1330 msgstr "URL:"
1331
1332 #: classes/handler/public.php:414
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Content:"
1335 msgstr "Содержимое"
1336
1337 #: classes/handler/public.php:416
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Labels:"
1340 msgstr "Метки"
1341
1342 #: classes/handler/public.php:435
1343 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: classes/handler/public.php:437
1347 msgid "Share"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: classes/handler/public.php:459
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Последний вход"
1354
1355 #: classes/handler/public.php:526
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1358
1359 #: classes/handler/public.php:562
1360 #: classes/handler/public.php:659
1361 #, php-format
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1364
1365 #: classes/handler/public.php:565
1366 #: classes/handler/public.php:650
1367 #, php-format
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1370
1371 #: classes/handler/public.php:568
1372 #: classes/handler/public.php:653
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1376
1377 #: classes/handler/public.php:571
1378 #: classes/handler/public.php:656
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Каналы не найдены."
1382
1383 #: classes/handler/public.php:574
1384 #: classes/handler/public.php:662
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1388
1389 #: classes/handler/public.php:578
1390 #: classes/handler/public.php:667
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1394
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:685
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1400
1401 #: classes/handler/public.php:621
1402 #: classes/handler/public.php:709
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Редактировать опции подписки"
1405
1406 #: classes/handler/public.php:736
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Password recovery"
1409 msgstr "Пароль"
1410
1411 #: classes/handler/public.php:742
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: classes/handler/public.php:764
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Сбросить пароль"
1419
1420 #: classes/handler/public.php:774
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: classes/handler/public.php:778
1425 #: classes/handler/public.php:804
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Go back"
1429 msgstr "Переместить назад"
1430
1431 #: classes/handler/public.php:800
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: classes/dlg.php:16
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1437 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1438
1439 #: classes/dlg.php:49
1440 #: classes/pref/users.php:360
1441 #: classes/pref/labels.php:272
1442 #: classes/pref/filters.php:279
1443 #: classes/pref/filters.php:327
1444 #: classes/pref/filters.php:645
1445 #: classes/pref/filters.php:734
1446 #: classes/pref/filters.php:761
1447 #: classes/pref/feeds.php:1262
1448 #: classes/pref/feeds.php:1532
1449 #: classes/pref/feeds.php:1602
1450 #: plugins/instances/init.php:287
1451 msgid "Select"
1452 msgstr "Выбрать"
1453
1454 #: classes/dlg.php:52
1455 #: classes/feeds.php:92
1456 #: classes/pref/users.php:363
1457 #: classes/pref/labels.php:275
1458 #: classes/pref/filters.php:282
1459 #: classes/pref/filters.php:330
1460 #: classes/pref/filters.php:648
1461 #: classes/pref/filters.php:737
1462 #: classes/pref/filters.php:764
1463 #: classes/pref/feeds.php:1265
1464 #: classes/pref/feeds.php:1535
1465 #: classes/pref/feeds.php:1605
1466 #: plugins/instances/init.php:290
1467 msgid "All"
1468 msgstr "Все"
1469
1470 #: classes/dlg.php:54
1471 #: classes/feeds.php:95
1472 #: classes/pref/users.php:365
1473 #: classes/pref/labels.php:277
1474 #: classes/pref/filters.php:284
1475 #: classes/pref/filters.php:332
1476 #: classes/pref/filters.php:650
1477 #: classes/pref/filters.php:739
1478 #: classes/pref/filters.php:766
1479 #: classes/pref/feeds.php:1267
1480 #: classes/pref/feeds.php:1537
1481 #: classes/pref/feeds.php:1607
1482 #: plugins/instances/init.php:292
1483 msgid "None"
1484 msgstr "Ничего"
1485
1486 #: classes/dlg.php:63
1487 msgid "Create profile"
1488 msgstr "Создать профиль"
1489
1490 #: classes/dlg.php:86
1491 #: classes/dlg.php:116
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(active)"
1494 msgstr "Адаптивно"
1495
1496 #: classes/dlg.php:150
1497 msgid "Remove selected profiles"
1498 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1499
1500 #: classes/dlg.php:152
1501 msgid "Activate profile"
1502 msgstr "Активировать профиль"
1503
1504 #: classes/dlg.php:164
1505 msgid "Your Public OPML URL is:"
1506 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1507
1508 #: classes/dlg.php:173
1509 #: classes/dlg.php:330
1510 msgid "Generate new URL"
1511 msgstr "Создать новую ссылку"
1512
1513 #: classes/dlg.php:187
1514 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1515 msgstr ""
1516 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1517 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1518
1519 #: classes/dlg.php:191
1520 #: classes/dlg.php:200
1521 msgid "Last update:"
1522 msgstr "Последнее обновление:"
1523
1524 #: classes/dlg.php:196
1525 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1526 msgstr ""
1527 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1528 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1529 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1530
1531 #: classes/dlg.php:282
1532 msgid "Match:"
1533 msgstr "Поиск:"
1534
1535 #: classes/dlg.php:284
1536 msgid "Any"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: classes/dlg.php:287
1540 #, fuzzy
1541 msgid "All tags."
1542 msgstr "нет тегов"
1543
1544 #: classes/dlg.php:289
1545 msgid "Which Tags?"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: classes/dlg.php:302
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Display entries"
1551 msgstr "показать каналы"
1552
1553 #: classes/dlg.php:321
1554 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: classes/dlg.php:349
1558 #: plugins/updater/init.php:327
1559 #, php-format
1560 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1561 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1562
1563 #: classes/dlg.php:357
1564 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: classes/dlg.php:361
1568 #: plugins/updater/init.php:331
1569 msgid "See the release notes"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: classes/dlg.php:363
1573 msgid "Download"
1574 msgstr "Скачать"
1575
1576 #: classes/dlg.php:371
1577 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: classes/dlg.php:391
1581 #, php-format
1582 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: classes/dlg.php:417
1586 #: plugins/instances/init.php:207
1587 msgid "Instance"
1588 msgstr "Инсталляция"
1589
1590 #: classes/dlg.php:426
1591 #: plugins/instances/init.php:218
1592 #: plugins/instances/init.php:315
1593 msgid "Instance URL"
1594 msgstr "URL инсталляции"
1595
1596 #: classes/dlg.php:436
1597 #: plugins/instances/init.php:229
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Access key:"
1600 msgstr "Уровень доступа:"
1601
1602 #: classes/dlg.php:439
1603 #: plugins/instances/init.php:232
1604 #: plugins/instances/init.php:316
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Access key"
1607 msgstr "Уровень доступа:"
1608
1609 #: classes/dlg.php:443
1610 #: plugins/instances/init.php:236
1611 msgid "Use one access key for both linked instances."
1612 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1613
1614 #: classes/dlg.php:451
1615 #: plugins/instances/init.php:244
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Generate new key"
1618 msgstr "Генерировать канал"
1619
1620 #: classes/dlg.php:455
1621 msgid "Create link"
1622 msgstr "Создать ссылку"
1623
1624 #: classes/dlg.php:468
1625 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: classes/dlg.php:471
1629 #: classes/feeds.php:989
1630 #: classes/pref/feeds.php:559
1631 #: classes/pref/feeds.php:781
1632 msgid "Place in category:"
1633 msgstr "Поместить в категорию:"
1634
1635 #: classes/dlg.php:477
1636 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: classes/dlg.php:485
1640 #: classes/feeds.php:1013
1641 #: classes/pref/users.php:420
1642 #: classes/pref/feeds.php:595
1643 #: classes/pref/feeds.php:821
1644 msgid "Login"
1645 msgstr "Пользователь:"
1646
1647 #: classes/dlg.php:488
1648 #: classes/feeds.php:1016
1649 #: classes/pref/prefs.php:202
1650 #: classes/pref/feeds.php:601
1651 #: classes/pref/feeds.php:827
1652 msgid "Password"
1653 msgstr "Пароль"
1654
1655 #: classes/dlg.php:499
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Feeds require authentication."
1658 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1659
1660 #: classes/dlg.php:506
1661 #: classes/feeds.php:1031
1662 #: classes/feeds.php:1087
1663 msgid "Subscribe"
1664 msgstr "Подписаться"
1665
1666 #: classes/feeds.php:68
1667 msgid "Visit the website"
1668 msgstr "Посетить официальный сайт"
1669
1670 #: classes/feeds.php:83
1671 msgid "View as RSS feed"
1672 msgstr "Показать в формате RSS"
1673
1674 #: classes/feeds.php:84
1675 #: classes/feeds.php:138
1676 #: classes/pref/feeds.php:1439
1677 msgid "View as RSS"
1678 msgstr "Показать в формате RSS"
1679
1680 #: classes/feeds.php:91
1681 msgid "Select:"
1682 msgstr "Выбрать:"
1683
1684 #: classes/feeds.php:94
1685 msgid "Invert"
1686 msgstr "Инвертировать"
1687
1688 #: classes/feeds.php:101
1689 #, fuzzy
1690 msgid "More..."
1691 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1692
1693 #: classes/feeds.php:103
1694 msgid "Selection toggle:"
1695 msgstr "Переключить выбранное:"
1696
1697 #: classes/feeds.php:109
1698 msgid "Selection:"
1699 msgstr "Выбрано:"
1700
1701 #: classes/feeds.php:112
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Set score"
1704 msgstr "Оценка"
1705
1706 #: classes/feeds.php:115
1707 msgid "Archive"
1708 msgstr "Архивировать"
1709
1710 #: classes/feeds.php:117
1711 msgid "Move back"
1712 msgstr "Переместить назад"
1713
1714 #: classes/feeds.php:118
1715 #: classes/pref/filters.php:291
1716 #: classes/pref/filters.php:339
1717 #: classes/pref/filters.php:746
1718 #: classes/pref/filters.php:773
1719 msgid "Delete"
1720 msgstr "Удалить"
1721
1722 #: classes/feeds.php:125
1723 #: classes/feeds.php:130
1724 #: plugins/mailto/init.php:28
1725 #: plugins/mail/init.php:28
1726 msgid "Forward by email"
1727 msgstr "Отправить по почте"
1728
1729 #: classes/feeds.php:134
1730 msgid "Feed:"
1731 msgstr "Канал:"
1732
1733 #: classes/feeds.php:201
1734 #: classes/feeds.php:827
1735 msgid "Feed not found."
1736 msgstr "Канал не найден."
1737
1738 #: classes/feeds.php:384
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "Imported at %s"
1741 msgstr "Импортировать"
1742
1743 #: classes/feeds.php:531
1744 msgid "mark as read"
1745 msgstr "Отметить как прочитанные"
1746
1747 #: classes/feeds.php:582
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Collapse article"
1750 msgstr "Закрыть статью"
1751
1752 #: classes/feeds.php:728
1753 msgid "No unread articles found to display."
1754 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1755
1756 #: classes/feeds.php:731
1757 msgid "No updated articles found to display."
1758 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1759
1760 #: classes/feeds.php:734
1761 msgid "No starred articles found to display."
1762 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1763
1764 #: classes/feeds.php:738
1765 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1766 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1767
1768 #: classes/feeds.php:740
1769 msgid "No articles found to display."
1770 msgstr "Статей не найдено."
1771
1772 #: classes/feeds.php:755
1773 #: classes/feeds.php:932
1774 #, php-format
1775 msgid "Feeds last updated at %s"
1776 msgstr "Последнее обновление в %s"
1777
1778 #: classes/feeds.php:765
1779 #: classes/feeds.php:942
1780 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1781 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1782
1783 #: classes/feeds.php:922
1784 msgid "No feed selected."
1785 msgstr "Канал не выбран."
1786
1787 #: classes/feeds.php:975
1788 #: classes/feeds.php:983
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Feed or site URL"
1791 msgstr "Канал"
1792
1793 #: classes/feeds.php:997
1794 msgid "Available feeds"
1795 msgstr "Доступные каналы"
1796
1797 #: classes/feeds.php:1009
1798 #: classes/pref/users.php:155
1799 #: classes/pref/feeds.php:589
1800 #: classes/pref/feeds.php:817
1801 msgid "Authentication"
1802 msgstr "Авторизация"
1803
1804 #: classes/feeds.php:1026
1805 msgid "This feed requires authentication."
1806 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1807
1808 #: classes/feeds.php:1034
1809 msgid "More feeds"
1810 msgstr "Другие каналы"
1811
1812 #: classes/feeds.php:1057
1813 #: classes/feeds.php:1148
1814 #: classes/pref/users.php:350
1815 #: classes/pref/filters.php:641
1816 #: classes/pref/feeds.php:1258
1817 #: js/tt-rss.js:170
1818 msgid "Search"
1819 msgstr "Поиск"
1820
1821 #: classes/feeds.php:1061
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Popular feeds"
1824 msgstr "показать каналы"
1825
1826 #: classes/feeds.php:1062
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Feed archive"
1829 msgstr "Действия над каналом:"
1830
1831 #: classes/feeds.php:1065
1832 #, fuzzy
1833 msgid "limit:"
1834 msgstr "Сколько:"
1835
1836 #: classes/feeds.php:1088
1837 #: classes/pref/users.php:376
1838 #: classes/pref/labels.php:284
1839 #: classes/pref/filters.php:398
1840 #: classes/pref/filters.php:667
1841 #: classes/pref/feeds.php:706
1842 #: plugins/instances/init.php:297
1843 msgid "Remove"
1844 msgstr "Удалить"
1845
1846 #: classes/feeds.php:1099
1847 msgid "Look for"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: classes/feeds.php:1107
1851 msgid "Limit search to:"
1852 msgstr "Ограничить поиск:"
1853
1854 #: classes/feeds.php:1123
1855 msgid "This feed"
1856 msgstr "Этот канал"
1857
1858 #: classes/backend.php:33
1859 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/backend.php:38
1863 msgid "Keyboard Shortcuts"
1864 msgstr "Горячие Клавиши"
1865
1866 #: classes/backend.php:61
1867 msgid "Shift"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: classes/backend.php:64
1871 msgid "Ctrl"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: classes/backend.php:99
1875 msgid "Help topic not found."
1876 msgstr "Раздел помощи не найден."
1877
1878 #: classes/opml.php:28
1879 #: classes/opml.php:33
1880 msgid "OPML Utility"
1881 msgstr "Утилита OPML"
1882
1883 #: classes/opml.php:37
1884 msgid "Importing OPML..."
1885 msgstr "Импортирую OPML..."
1886
1887 #: classes/opml.php:41
1888 msgid "Return to preferences"
1889 msgstr "Вернуться к настройкам"
1890
1891 #: classes/opml.php:270
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Adding feed: %s"
1894 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1895
1896 #: classes/opml.php:281
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "Duplicate feed: %s"
1899 msgstr "Метка уже существует: %s"
1900
1901 #: classes/opml.php:295
1902 #, php-format
1903 msgid "Adding label %s"
1904 msgstr "Добавляю метку %s"
1905
1906 #: classes/opml.php:298
1907 #, php-format
1908 msgid "Duplicate label: %s"
1909 msgstr "Метка уже существует: %s"
1910
1911 #: classes/opml.php:310
1912 #, php-format
1913 msgid "Setting preference key %s to %s"
1914 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1915
1916 #: classes/opml.php:339
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Adding filter..."
1919 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1920
1921 #: classes/opml.php:416
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Processing category: %s"
1924 msgstr "Поместить в категорию:"
1925
1926 #: classes/opml.php:468
1927 msgid "Error: please upload OPML file."
1928 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1929
1930 #: classes/opml.php:475
1931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1932 msgid "Error while parsing document."
1933 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1934
1935 #: classes/pref/users.php:6
1936 #: plugins/instances/init.php:157
1937 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1938 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1939
1940 #: classes/pref/users.php:27
1941 msgid "User details"
1942 msgstr "Подробнее..."
1943
1944 #: classes/pref/users.php:41
1945 msgid "User not found"
1946 msgstr "Пользователь не найден"
1947
1948 #: classes/pref/users.php:60
1949 #: classes/pref/users.php:422
1950 msgid "Registered"
1951 msgstr "Зарегистрирован"
1952
1953 #: classes/pref/users.php:61
1954 msgid "Last logged in"
1955 msgstr "Последний вход"
1956
1957 #: classes/pref/users.php:68
1958 msgid "Subscribed feeds count"
1959 msgstr "Количество подписанных каналов"
1960
1961 #: classes/pref/users.php:72
1962 msgid "Subscribed feeds"
1963 msgstr "Подписан на каналы"
1964
1965 #: classes/pref/users.php:122
1966 msgid "User Editor"
1967 msgstr "Редактор пользователей"
1968
1969 #: classes/pref/users.php:158
1970 msgid "Access level: "
1971 msgstr "Уровень доступа:"
1972
1973 #: classes/pref/users.php:171
1974 msgid "Change password to"
1975 msgstr "Изменить пароль на"
1976
1977 #: classes/pref/users.php:177
1978 #: classes/pref/feeds.php:609
1979 #: classes/pref/feeds.php:833
1980 msgid "Options"
1981 msgstr "Опции:"
1982
1983 #: classes/pref/users.php:180
1984 msgid "E-mail: "
1985 msgstr "E-mail: "
1986
1987 #: classes/pref/users.php:258
1988 #, php-format
1989 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1990 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1991
1992 #: classes/pref/users.php:265
1993 #, php-format
1994 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1995 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1996
1997 #: classes/pref/users.php:269
1998 #, php-format
1999 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2000 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2001
2002 #: classes/pref/users.php:291
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2005 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:293
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2010 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2011
2012 #: classes/pref/users.php:317
2013 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2014 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2015
2016 #: classes/pref/users.php:368
2017 msgid "Create user"
2018 msgstr "Добавить пользователя"
2019
2020 #: classes/pref/users.php:372
2021 msgid "Details"
2022 msgstr "Подробнее"
2023
2024 #: classes/pref/users.php:374
2025 #: classes/pref/filters.php:660
2026 #: plugins/instances/init.php:296
2027 msgid "Edit"
2028 msgstr "Редактировать"
2029
2030 #: classes/pref/users.php:421
2031 msgid "Access Level"
2032 msgstr "Уровень доступа:"
2033
2034 #: classes/pref/users.php:423
2035 msgid "Last login"
2036 msgstr "Последний вход"
2037
2038 #: classes/pref/users.php:444
2039 #: plugins/instances/init.php:337
2040 msgid "Click to edit"
2041 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2042
2043 #: classes/pref/users.php:464
2044 msgid "No users defined."
2045 msgstr "Пользователи не определены."
2046
2047 #: classes/pref/users.php:466
2048 msgid "No matching users found."
2049 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2050
2051 #: classes/pref/labels.php:22
2052 #: classes/pref/filters.php:268
2053 #: classes/pref/filters.php:725
2054 msgid "Caption"
2055 msgstr "Заголовок"
2056
2057 #: classes/pref/labels.php:37
2058 msgid "Colors"
2059 msgstr "Цвета"
2060
2061 #: classes/pref/labels.php:42
2062 msgid "Foreground:"
2063 msgstr "Передний план:"
2064
2065 #: classes/pref/labels.php:42
2066 msgid "Background:"
2067 msgstr "Фон:"
2068
2069 #: classes/pref/labels.php:232
2070 #, php-format
2071 msgid "Created label <b>%s</b>"
2072 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2073
2074 #: classes/pref/labels.php:287
2075 msgid "Clear colors"
2076 msgstr "Очистить цвета"
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:96
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Articles matching this filter:"
2081 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2082
2083 #: classes/pref/filters.php:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2086 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2087
2088 #: classes/pref/filters.php:137
2089 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: classes/pref/filters.php:274
2093 #: classes/pref/filters.php:729
2094 #: classes/pref/filters.php:844
2095 msgid "Match"
2096 msgstr "Искать"
2097
2098 #: classes/pref/filters.php:288
2099 #: classes/pref/filters.php:336
2100 #: classes/pref/filters.php:743
2101 #: classes/pref/filters.php:770
2102 msgid "Add"
2103 msgstr "Добавить"
2104
2105 #: classes/pref/filters.php:322
2106 #: classes/pref/filters.php:756
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Apply actions"
2109 msgstr "Действия над каналом"
2110
2111 #: classes/pref/filters.php:372
2112 #: classes/pref/filters.php:785
2113 msgid "Enabled"
2114 msgstr "Включен"
2115
2116 #: classes/pref/filters.php:381
2117 #: classes/pref/filters.php:788
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Match any rule"
2120 msgstr "Соответствие:"
2121
2122 #: classes/pref/filters.php:390
2123 #: classes/pref/filters.php:791
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Inverse matching"
2126 msgstr "Инвертировать фильтр"
2127
2128 #: classes/pref/filters.php:402
2129 #: classes/pref/filters.php:798
2130 msgid "Test"
2131 msgstr "Проверить"
2132
2133 #: classes/pref/filters.php:435
2134 #, fuzzy
2135 msgid "(inverse)"
2136 msgstr "(Инвертирован)"
2137
2138 #: classes/pref/filters.php:434
2139 #, php-format
2140 msgid "%s on %s in %s %s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/filters.php:657
2144 msgid "Combine"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/filters.php:663
2148 #: classes/pref/feeds.php:1278
2149 #: classes/pref/feeds.php:1292
2150 msgid "Reset sort order"
2151 msgstr "Сбросить сортировку"
2152
2153 #: classes/pref/filters.php:671
2154 #: classes/pref/feeds.php:1317
2155 msgid "Rescore articles"
2156 msgstr "Заново оценить статьи"
2157
2158 #: classes/pref/filters.php:801
2159 msgid "Create"
2160 msgstr "Создать"
2161
2162 #: classes/pref/filters.php:856
2163 msgid "Inverse regular expression matching"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: classes/pref/filters.php:858
2167 msgid "on field"
2168 msgstr "по полю:"
2169
2170 #: classes/pref/filters.php:864
2171 #: js/PrefFilterTree.js:45
2172 #: plugins/digest/digest.js:242
2173 msgid "in"
2174 msgstr "в"
2175
2176 #: classes/pref/filters.php:877
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Save rule"
2179 msgstr "Сохранить"
2180
2181 #: classes/pref/filters.php:877
2182 #: js/functions.js:1063
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add rule"
2185 msgstr "Добавить метку..."
2186
2187 #: classes/pref/filters.php:900
2188 msgid "Perform Action"
2189 msgstr "Выполнить действия"
2190
2191 #: classes/pref/filters.php:926
2192 msgid "with parameters:"
2193 msgstr "с параметрами:"
2194
2195 #: classes/pref/filters.php:944
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Save action"
2198 msgstr "Действия над каналами"
2199
2200 #: classes/pref/filters.php:944
2201 #: js/functions.js:1089
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add action"
2204 msgstr "Действия над каналом"
2205
2206 #: classes/pref/filters.php:989
2207 msgid "[No caption]"
2208 msgstr "[Нет заголовка]"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:17
2211 msgid "Old password cannot be blank."
2212 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:22
2215 msgid "New password cannot be blank."
2216 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:27
2219 msgid "Entered passwords do not match."
2220 msgstr "Пароли не совпадают."
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:37
2223 msgid "Function not supported by authentication module."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:69
2227 msgid "The configuration was saved."
2228 msgstr "Конфигурация сохранена."
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:83
2231 #, php-format
2232 msgid "Unknown option: %s"
2233 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:97
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Your personal data has been saved."
2238 msgstr "Пароль был изменен."
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:137
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Personal data / Authentication"
2243 msgstr "Авторизация"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:157
2246 msgid "Personal data"
2247 msgstr "Личные данные"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:167
2250 msgid "Full name"
2251 msgstr "Полное имя"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:171
2254 msgid "E-mail"
2255 msgstr "E-mail"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:177
2258 msgid "Access level"
2259 msgstr "Уровень доступа:"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:187
2262 msgid "Save data"
2263 msgstr "Сохранить"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:209
2266 msgid "Your password is at default value, please change it."
2267 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:236
2270 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:241
2274 msgid "Old password"
2275 msgstr "Старый пароль"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:244
2278 msgid "New password"
2279 msgstr "Новый пароль"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:249
2282 msgid "Confirm password"
2283 msgstr "Подтверждение пароля"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:259
2286 msgid "Change password"
2287 msgstr "Изменить пароль"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:265
2290 msgid "One time passwords / Authenticator"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:269
2294 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:294
2298 #: classes/pref/prefs.php:345
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Enter your password"
2301 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:305
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Disable OTP"
2306 msgstr "(Отключен)"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:311
2309 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:313
2313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: classes/pref/prefs.php:354
2317 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:362
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Enable OTP"
2323 msgstr "Включен"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:400
2326 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:491
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Customize"
2332 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:558
2335 msgid "Register"
2336 msgstr "Регистрация"
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:562
2339 msgid "Clear"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:568
2343 #, php-format
2344 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:601
2348 msgid "Save configuration"
2349 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:604
2352 msgid "Manage profiles"
2353 msgstr "Управление профилями"
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:607
2356 msgid "Reset to defaults"
2357 msgstr "Сбросить настройки"
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:631
2360 #: classes/pref/prefs.php:633
2361 msgid "Plugins"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:635
2365 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:637
2369 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:663
2373 msgid "System plugins"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: classes/pref/prefs.php:667
2377 #: classes/pref/prefs.php:721
2378 msgid "Plugin"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: classes/pref/prefs.php:668
2382 #: classes/pref/prefs.php:722
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Description"
2385 msgstr "описание"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:669
2388 #: classes/pref/prefs.php:723
2389 msgid "Version"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: classes/pref/prefs.php:670
2393 #: classes/pref/prefs.php:724
2394 msgid "Author"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: classes/pref/prefs.php:699
2398 #: classes/pref/prefs.php:756
2399 msgid "more info"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:708
2403 #: classes/pref/prefs.php:765
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Clear data"
2406 msgstr "Очистить данные канала."
2407
2408 #: classes/pref/prefs.php:717
2409 msgid "User plugins"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: classes/pref/prefs.php:780
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Enable selected plugins"
2415 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2416
2417 #: classes/pref/prefs.php:835
2418 #: classes/pref/prefs.php:853
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Incorrect password"
2421 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:12
2424 msgid "Check to enable field"
2425 msgstr "Проверить доступность поля"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:60
2428 #: classes/pref/feeds.php:208
2429 #: classes/pref/feeds.php:250
2430 #: classes/pref/feeds.php:256
2431 #: classes/pref/feeds.php:281
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "(%d feed)"
2434 msgid_plural "(%d feeds)"
2435 msgstr[0] "(%d каналов)"
2436 msgstr[1] "(%d каналов)"
2437 msgstr[2] "(%d каналов)"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:526
2440 msgid "Feed Title"
2441 msgstr "Заголовок"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:567
2444 #: classes/pref/feeds.php:792
2445 msgid "Update"
2446 msgstr "Обновить"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:582
2449 #: classes/pref/feeds.php:808
2450 msgid "Article purging:"
2451 msgstr "Удаление сообщений:"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:605
2454 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:621
2458 #: classes/pref/feeds.php:837
2459 msgid "Hide from Popular feeds"
2460 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:633
2463 #: classes/pref/feeds.php:843
2464 msgid "Include in e-mail digest"
2465 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:646
2468 #: classes/pref/feeds.php:849
2469 msgid "Always display image attachments"
2470 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:659
2473 #: classes/pref/feeds.php:857
2474 msgid "Do not embed images"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:672
2478 #: classes/pref/feeds.php:865
2479 msgid "Cache images locally"
2480 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:684
2483 #: classes/pref/feeds.php:871
2484 msgid "Mark updated articles as unread"
2485 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:690
2488 msgid "Icon"
2489 msgstr "Иконка"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:704
2492 msgid "Replace"
2493 msgstr "Заменить"
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:723
2496 msgid "Resubscribe to push updates"
2497 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2498
2499 #: classes/pref/feeds.php:730
2500 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2501 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2502
2503 #: classes/pref/feeds.php:1111
2504 #: classes/pref/feeds.php:1164
2505 msgid "All done."
2506 msgstr "Всё выполнено."
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1219
2509 msgid "Feeds with errors"
2510 msgstr "Каналы с ошибками"
2511
2512 #: classes/pref/feeds.php:1239
2513 msgid "Inactive feeds"
2514 msgstr "Неактивные каналы"
2515
2516 #: classes/pref/feeds.php:1276
2517 msgid "Edit selected feeds"
2518 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2519
2520 #: classes/pref/feeds.php:1280
2521 #: js/prefs.js:1770
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Batch subscribe"
2524 msgstr "Отписаться"
2525
2526 #: classes/pref/feeds.php:1285
2527 msgid "Categories"
2528 msgstr "Категории"
2529
2530 #: classes/pref/feeds.php:1288
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Add category"
2533 msgstr "Добавить категорию..."
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1290
2536 #, fuzzy
2537 msgid "(Un)hide empty categories"
2538 msgstr "Редактировать категории"
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1294
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Remove selected"
2543 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2544
2545 #: classes/pref/feeds.php:1308
2546 msgid "More actions..."
2547 msgstr "Действия..."
2548
2549 #: classes/pref/feeds.php:1312
2550 msgid "Manual purge"
2551 msgstr "Ручная очистка"
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1316
2554 msgid "Clear feed data"
2555 msgstr "Очистить данные канала."
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1367
2558 msgid "OPML"
2559 msgstr "OPML"
2560
2561 #: classes/pref/feeds.php:1369
2562 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: classes/pref/feeds.php:1371
2566 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2567 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2568
2569 #: classes/pref/feeds.php:1384
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Import my OPML"
2572 msgstr "Импортирую OPML..."
2573
2574 #: classes/pref/feeds.php:1388
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Filename:"
2577 msgstr "Полное имя"
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1390
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Include settings"
2582 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2583
2584 #: classes/pref/feeds.php:1394
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Export OPML"
2587 msgstr "Экспортировать OPML"
2588
2589 #: classes/pref/feeds.php:1398
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2592 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2593
2594 #: classes/pref/feeds.php:1400
2595 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: classes/pref/feeds.php:1402
2599 msgid "Public OPML URL"
2600 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1403
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Display published OPML URL"
2605 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1413
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Firefox integration"
2610 msgstr "Интеграция в Firefox"
2611
2612 #: classes/pref/feeds.php:1415
2613 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2614 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2615
2616 #: classes/pref/feeds.php:1422
2617 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2618 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2619
2620 #: classes/pref/feeds.php:1430
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2623 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2624
2625 #: classes/pref/feeds.php:1432
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Published articles and generated feeds"
2628 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2629
2630 #: classes/pref/feeds.php:1434
2631 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2632 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2633
2634 #: classes/pref/feeds.php:1440
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Display URL"
2637 msgstr "показать теги"
2638
2639 #: classes/pref/feeds.php:1443
2640 msgid "Clear all generated URLs"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: classes/pref/feeds.php:1445
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Articles shared by URL"
2646 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2647
2648 #: classes/pref/feeds.php:1447
2649 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: classes/pref/feeds.php:1450
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Unshare all articles"
2655 msgstr "Отмеченные"
2656
2657 #: classes/pref/feeds.php:1528
2658 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2659 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2660
2661 #: classes/pref/feeds.php:1565
2662 #: classes/pref/feeds.php:1635
2663 msgid "Click to edit feed"
2664 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2665
2666 #: classes/pref/feeds.php:1583
2667 #: classes/pref/feeds.php:1655
2668 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2669 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2670
2671 #: classes/pref/feeds.php:1594
2672 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2673 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2674
2675 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2678 msgstr ""
2679 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2680 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2681 "\t\tнастройки вашего браузера."
2682
2683 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2684 msgid "Hello,"
2685 msgstr "Привет,"
2686
2687 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2688 msgid "Regular version"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/close_button/init.php:24
2692 msgid "Close article"
2693 msgstr "Закрыть статью"
2694
2695 #: plugins/nsfw/init.php:32
2696 #: plugins/nsfw/init.php:43
2697 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/nsfw/init.php:53
2701 msgid "NSFW Plugin"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: plugins/nsfw/init.php:80
2705 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/nsfw/init.php:101
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Configuration saved."
2711 msgstr "Конфигурация сохранена."
2712
2713 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Please enter your one time password:"
2716 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2717
2718 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2719 msgid "Password has been changed."
2720 msgstr "Пароль был изменен."
2721
2722 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2723 msgid "Old password is incorrect."
2724 msgstr "Старый пароль неправилен."
2725
2726 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2727 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2728 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2729 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2730 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2731 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2733 msgid "Home"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2737 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2741 msgid "Open regular version"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Enable categories"
2747 msgstr "Включить категории каналов"
2748
2749 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2750 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2755 msgid "ON"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2759 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2762 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2763 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2764 msgid "OFF"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Browse categories like folders"
2770 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2771
2772 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Show images in posts"
2775 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2776
2777 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Hide read articles and feeds"
2780 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2781
2782 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Sort feeds by unread count"
2785 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2786
2787 #: plugins/mailto/init.php:52
2788 #: plugins/mailto/init.php:58
2789 #: plugins/mail/init.php:71
2790 #: plugins/mail/init.php:77
2791 msgid "[Forwarded]"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: plugins/mailto/init.php:52
2795 #: plugins/mail/init.php:71
2796 msgid "Multiple articles"
2797 msgstr "Все статьи"
2798
2799 #: plugins/mailto/init.php:74
2800 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: plugins/mailto/init.php:78
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Forward selected article(s) by email."
2806 msgstr "Отмеченные"
2807
2808 #: plugins/mailto/init.php:81
2809 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: plugins/mailto/init.php:86
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Close this dialog"
2815 msgstr "Закрыть это окно"
2816
2817 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2818 msgid "Bookmarklets"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2822 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2828 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2829
2830 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2833 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2834
2835 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2836 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: plugins/import_export/init.php:64
2840 msgid "Import and export"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: plugins/import_export/init.php:66
2844 msgid "Article archive"
2845 msgstr "Архив статей"
2846
2847 #: plugins/import_export/init.php:68
2848 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: plugins/import_export/init.php:71
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Export my data"
2854 msgstr "Экспортировать данные"
2855
2856 #: plugins/import_export/init.php:87
2857 msgid "Import"
2858 msgstr "Импортировать"
2859
2860 #: plugins/import_export/init.php:221
2861 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2862 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2863
2864 #: plugins/import_export/init.php:226
2865 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2866 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2867
2868 #: plugins/import_export/init.php:385
2869 msgid "Finished: "
2870 msgstr ""
2871
2872 #: plugins/import_export/init.php:386
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "%d article processed, "
2875 msgid_plural "%d articles processed, "
2876 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2877 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2878 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2879
2880 #: plugins/import_export/init.php:387
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "%d imported, "
2883 msgid_plural "%d imported, "
2884 msgstr[0] "уже импортирован."
2885 msgstr[1] "уже импортирован."
2886 msgstr[2] "уже импортирован."
2887
2888 #: plugins/import_export/init.php:388
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "%d feed created."
2891 msgid_plural "%d feeds created."
2892 msgstr[0] "Канал не выбран."
2893 msgstr[1] "Канал не выбран."
2894 msgstr[2] "Канал не выбран."
2895
2896 #: plugins/import_export/init.php:393
2897 msgid "Could not load XML document."
2898 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2899
2900 #: plugins/import_export/init.php:405
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Prepare data"
2903 msgstr "Сохранить"
2904
2905 #: plugins/import_export/init.php:426
2906 #, php-format
2907 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: plugins/mail/init.php:92
2911 msgid "From:"
2912 msgstr "От:"
2913
2914 #: plugins/mail/init.php:101
2915 msgid "To:"
2916 msgstr "Кому:"
2917
2918 #: plugins/mail/init.php:114
2919 msgid "Subject:"
2920 msgstr "Заголовок:"
2921
2922 #: plugins/mail/init.php:130
2923 msgid "Send e-mail"
2924 msgstr "Отправить письмо"
2925
2926 #: plugins/note/init.php:28
2927 #: plugins/note/note.js:11
2928 msgid "Edit article note"
2929 msgstr "Редактировать заметку"
2930
2931 #: plugins/example/init.php:39
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Example Pane"
2934 msgstr "Примеры"
2935
2936 #: plugins/example/init.php:70
2937 msgid "Sample value"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: plugins/example/init.php:76
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Set value"
2943 msgstr "Отметить"
2944
2945 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2946 #, fuzzy
2947 msgid "No file uploaded."
2948 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2949
2950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2951 #, php-format
2952 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2956 msgid "The document has incorrect format."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2960 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2964 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2968 msgid "Import my Starred items"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: plugins/instances/init.php:144
2972 msgid "Linked"
2973 msgstr "Связанные"
2974
2975 #: plugins/instances/init.php:295
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Link instance"
2978 msgstr "Редактировать теги"
2979
2980 #: plugins/instances/init.php:307
2981 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: plugins/instances/init.php:317
2985 msgid "Last connected"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: plugins/instances/init.php:318
2989 msgid "Status"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: plugins/instances/init.php:319
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Stored feeds"
2995 msgstr "Больше каналов"
2996
2997 #: plugins/share/init.php:27
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Share by URL"
3000 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3001
3002 #: plugins/share/init.php:49
3003 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: plugins/updater/init.php:317
3007 #: plugins/updater/init.php:334
3008 #: plugins/updater/updater.js:10
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3011 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3012
3013 #: plugins/updater/init.php:337
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3016 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3017
3018 #: plugins/updater/init.php:347
3019 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: plugins/updater/init.php:350
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Ready to update."
3025 msgstr "Последнее обновление:"
3026
3027 #: plugins/updater/init.php:355
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Start update"
3030 msgstr "Последнее обновление:"
3031
3032 #: js/feedlist.js:442
3033 #: js/feedlist.js:470
3034 #: plugins/digest/digest.js:26
3035 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3036 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3037
3038 #: js/feedlist.js:461
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3041 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3042
3043 #: js/feedlist.js:464
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3046 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3047
3048 #: js/feedlist.js:467
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3051 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3052
3053 #: js/functions.js:92
3054 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: js/functions.js:214
3058 msgid "close"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: js/functions.js:621
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3064 msgstr "Старый пароль неправилен."
3065
3066 #: js/functions.js:624
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Date syntax is incorrect."
3069 msgstr "Старый пароль неправилен."
3070
3071 #: js/functions.js:636
3072 msgid "Error explained"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: js/functions.js:718
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Upload complete."
3078 msgstr "Обновлённые статьи"
3079
3080 #: js/functions.js:742
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Remove stored feed icon?"
3083 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3084
3085 #: js/functions.js:747
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Removing feed icon..."
3088 msgstr "Канал удаляется..."
3089
3090 #: js/functions.js:752
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Feed icon removed."
3093 msgstr "Канал не найден."
3094
3095 #: js/functions.js:774
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Please select an image file to upload."
3098 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3099
3100 #: js/functions.js:776
3101 msgid "Upload new icon for this feed?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: js/functions.js:777
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Uploading, please wait..."
3107 msgstr "Идет загрузка..."
3108
3109 #: js/functions.js:793
3110 msgid "Please enter label caption:"
3111 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3112
3113 #: js/functions.js:798
3114 msgid "Can't create label: missing caption."
3115 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3116
3117 #: js/functions.js:841
3118 msgid "Subscribe to Feed"
3119 msgstr "Подписаться на канал"
3120
3121 #: js/functions.js:868
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Subscribed to %s"
3124 msgstr "Подписаны каналы:"
3125
3126 #: js/functions.js:873
3127 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: js/functions.js:876
3131 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: js/functions.js:929
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3137 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3138
3139 #: js/functions.js:933
3140 #, fuzzy
3141 msgid "You are already subscribed to this feed."
3142 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3143
3144 #: js/functions.js:1063
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Edit rule"
3147 msgstr "Фильтры"
3148
3149 #: js/functions.js:1089
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Edit action"
3152 msgstr "Действия над каналом"
3153
3154 #: js/functions.js:1126
3155 msgid "Create Filter"
3156 msgstr "Создать фильтр"
3157
3158 #: js/functions.js:1241
3159 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: js/functions.js:1252
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Subscription reset."
3165 msgstr "Подписаться на канал..."
3166
3167 #: js/functions.js:1262
3168 #: js/tt-rss.js:619
3169 msgid "Unsubscribe from %s?"
3170 msgstr "Отписаться от %s?"
3171
3172 #: js/functions.js:1265
3173 msgid "Removing feed..."
3174 msgstr "Канал удаляется..."
3175
3176 #: js/functions.js:1373
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Please enter category title:"
3179 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3180
3181 #: js/functions.js:1404
3182 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: js/functions.js:1408
3186 #: js/prefs.js:1222
3187 msgid "Trying to change address..."
3188 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3189
3190 #: js/functions.js:1595
3191 #: js/tt-rss.js:396
3192 #: js/tt-rss.js:600
3193 msgid "You can't edit this kind of feed."
3194 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3195
3196 #: js/functions.js:1610
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Edit Feed"
3199 msgstr "Редактировать канал"
3200
3201 #: js/functions.js:1616
3202 #: js/prefs.js:194
3203 #: js/prefs.js:749
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Saving data..."
3206 msgstr "Идёт сохранение..."
3207
3208 #: js/functions.js:1648
3209 #, fuzzy
3210 msgid "More Feeds"
3211 msgstr "Больше каналов"
3212
3213 #: js/functions.js:1709
3214 #: js/functions.js:1819
3215 #: js/prefs.js:397
3216 #: js/prefs.js:427
3217 #: js/prefs.js:459
3218 #: js/prefs.js:642
3219 #: js/prefs.js:662
3220 #: js/prefs.js:1198
3221 #: js/prefs.js:1343
3222 msgid "No feeds are selected."
3223 msgstr "Нет выбранных каналов."
3224
3225 #: js/functions.js:1751
3226 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: js/functions.js:1790
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Feeds with update errors"
3232 msgstr "Ошибки обновления"
3233
3234 #: js/functions.js:1801
3235 #: js/prefs.js:1180
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Remove selected feeds?"
3238 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3239
3240 #: js/functions.js:1804
3241 #: js/prefs.js:1183
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Removing selected feeds..."
3244 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3245
3246 #: js/functions.js:1902
3247 msgid "Help"
3248 msgstr "Помощь"
3249
3250 #: js/PrefFeedTree.js:47
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Edit category"
3253 msgstr "Редактировать категории"
3254
3255 #: js/PrefFeedTree.js:54
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Remove category"
3258 msgstr "Создать категорию"
3259
3260 #: js/PrefFilterTree.js:48
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Inverse"
3263 msgstr "(Инвертирован)"
3264
3265 #: js/prefs.js:55
3266 msgid "Please enter login:"
3267 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3268
3269 #: js/prefs.js:62
3270 msgid "Can't create user: no login specified."
3271 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3272
3273 #: js/prefs.js:66
3274 msgid "Adding user..."
3275 msgstr "Пользователь добавляется..."
3276
3277 #: js/prefs.js:117
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Edit Filter"
3280 msgstr "Фильтры"
3281
3282 #: js/prefs.js:164
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Remove filter?"
3285 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3286
3287 #: js/prefs.js:169
3288 msgid "Removing filter..."
3289 msgstr "Удаление фильтра..."
3290
3291 #: js/prefs.js:279
3292 msgid "Remove selected labels?"
3293 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3294
3295 #: js/prefs.js:282
3296 msgid "Removing selected labels..."
3297 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3298
3299 #: js/prefs.js:295
3300 #: js/prefs.js:1384
3301 msgid "No labels are selected."
3302 msgstr "Нет выбранных меток."
3303
3304 #: js/prefs.js:309
3305 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: js/prefs.js:312
3309 msgid "Removing selected users..."
3310 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3311
3312 #: js/prefs.js:326
3313 #: js/prefs.js:507
3314 #: js/prefs.js:528
3315 #: js/prefs.js:567
3316 msgid "No users are selected."
3317 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3318
3319 #: js/prefs.js:344
3320 msgid "Remove selected filters?"
3321 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3322
3323 #: js/prefs.js:347
3324 msgid "Removing selected filters..."
3325 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3326
3327 #: js/prefs.js:359
3328 #: js/prefs.js:597
3329 #: js/prefs.js:616
3330 msgid "No filters are selected."
3331 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3332
3333 #: js/prefs.js:378
3334 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3335 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3336
3337 #: js/prefs.js:382
3338 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3339 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3340
3341 #: js/prefs.js:412
3342 msgid "Please select only one feed."
3343 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3344
3345 #: js/prefs.js:418
3346 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3347 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3348
3349 #: js/prefs.js:421
3350 msgid "Clearing selected feed..."
3351 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3352
3353 #: js/prefs.js:440
3354 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3355 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3356
3357 #: js/prefs.js:443
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Purging selected feed..."
3360 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3361
3362 #: js/prefs.js:478
3363 msgid "Login field cannot be blank."
3364 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3365
3366 #: js/prefs.js:482
3367 msgid "Saving user..."
3368 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3369
3370 #: js/prefs.js:512
3371 #: js/prefs.js:533
3372 #: js/prefs.js:572
3373 msgid "Please select only one user."
3374 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3375
3376 #: js/prefs.js:537
3377 msgid "Reset password of selected user?"
3378 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3379
3380 #: js/prefs.js:540
3381 msgid "Resetting password for selected user..."
3382 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3383
3384 #: js/prefs.js:602
3385 msgid "Please select only one filter."
3386 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3387
3388 #: js/prefs.js:620
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Combine selected filters?"
3391 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3392
3393 #: js/prefs.js:623
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Joining filters..."
3396 msgstr "Удаление фильтра..."
3397
3398 #: js/prefs.js:684
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Edit Multiple Feeds"
3401 msgstr "Редактор канала"
3402
3403 #: js/prefs.js:708
3404 msgid "Save changes to selected feeds?"
3405 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3406
3407 #: js/prefs.js:785
3408 msgid "OPML Import"
3409 msgstr "Импорт OPML"
3410
3411 #: js/prefs.js:812
3412 msgid "Please choose an OPML file first."
3413 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3414
3415 #: js/prefs.js:815
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3417 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Importing, please wait..."
3420 msgstr "Идет загрузка..."
3421
3422 #: js/prefs.js:968
3423 msgid "Reset to defaults?"
3424 msgstr "Сбросить настройки?"
3425
3426 #: js/prefs.js:1087
3427 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: js/prefs.js:1093
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Removing category..."
3433 msgstr "Создать категорию"
3434
3435 #: js/prefs.js:1114
3436 msgid "Remove selected categories?"
3437 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3438
3439 #: js/prefs.js:1117
3440 msgid "Removing selected categories..."
3441 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3442
3443 #: js/prefs.js:1130
3444 msgid "No categories are selected."
3445 msgstr "Нет выбранных категорий."
3446
3447 #: js/prefs.js:1138
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Category title:"
3450 msgstr "Редактор категорий"
3451
3452 #: js/prefs.js:1142
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Creating category..."
3455 msgstr "Создать фильтр..."
3456
3457 #: js/prefs.js:1169
3458 msgid "Feeds without recent updates"
3459 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3460
3461 #: js/prefs.js:1218
3462 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3463 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3464
3465 #: js/prefs.js:1307
3466 msgid "Clearing feed..."
3467 msgstr "Очистка канала..."
3468
3469 #: js/prefs.js:1327
3470 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3471 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3472
3473 #: js/prefs.js:1330
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Rescoring selected feeds..."
3476 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3477
3478 #: js/prefs.js:1350
3479 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3480 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3481
3482 #: js/prefs.js:1353
3483 msgid "Rescoring feeds..."
3484 msgstr "Переоценка каналов..."
3485
3486 #: js/prefs.js:1370
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3489 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3490
3491 #: js/prefs.js:1407
3492 msgid "Settings Profiles"
3493 msgstr "Профили настроек"
3494
3495 #: js/prefs.js:1416
3496 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: js/prefs.js:1419
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Removing selected profiles..."
3502 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3503
3504 #: js/prefs.js:1434
3505 msgid "No profiles are selected."
3506 msgstr "Профиль не выбран"
3507
3508 #: js/prefs.js:1442
3509 #: js/prefs.js:1495
3510 msgid "Activate selected profile?"
3511 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3512
3513 #: js/prefs.js:1458
3514 #: js/prefs.js:1511
3515 msgid "Please choose a profile to activate."
3516 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3517
3518 #: js/prefs.js:1463
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Creating profile..."
3521 msgstr "Создать профиль"
3522
3523 #: js/prefs.js:1519
3524 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: js/prefs.js:1522
3528 #: js/prefs.js:1541
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Clearing URLs..."
3531 msgstr "Очистка канала..."
3532
3533 #: js/prefs.js:1529
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Generated URLs cleared."
3536 msgstr "Создать новую ссылку"
3537
3538 #: js/prefs.js:1538
3539 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: js/prefs.js:1548
3543 msgid "Shared URLs cleared."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: js/prefs.js:1654
3547 msgid "Label Editor"
3548 msgstr "Редактор Меток"
3549
3550 #: js/prefs.js:1776
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Subscribing to feeds..."
3553 msgstr "Подписаться на канал..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1813
3556 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: js/tt-rss.js:124
3560 msgid "Mark all articles as read?"
3561 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3562
3563 #: js/tt-rss.js:130
3564 msgid "Marking all feeds as read..."
3565 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3566
3567 #: js/tt-rss.js:355
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Please enable mail plugin first."
3570 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3571
3572 #: js/tt-rss.js:461
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3575 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3576
3577 #: js/tt-rss.js:587
3578 msgid "Select item(s) by tags"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: js/tt-rss.js:608
3582 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3583 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3584
3585 #: js/tt-rss.js:613
3586 #: js/tt-rss.js:765
3587 msgid "Please select some feed first."
3588 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3589
3590 #: js/tt-rss.js:760
3591 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3592 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3593
3594 #: js/tt-rss.js:770
3595 msgid "Rescore articles in %s?"
3596 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3597
3598 #: js/tt-rss.js:773
3599 msgid "Rescoring articles..."
3600 msgstr "Переоценка статей..."
3601
3602 #: js/tt-rss.js:907
3603 #, fuzzy
3604 msgid "New version available!"
3605 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3606
3607 #: js/viewfeed.js:106
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Cancel search"
3610 msgstr "Отмена"
3611
3612 #: js/viewfeed.js:440
3613 #: plugins/digest/digest.js:258
3614 #: plugins/digest/digest.js:714
3615 msgid "Unstar article"
3616 msgstr "Не отмеченные"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:445
3619 #: plugins/digest/digest.js:260
3620 #: plugins/digest/digest.js:718
3621 msgid "Star article"
3622 msgstr "Отмеченные"
3623
3624 #: js/viewfeed.js:478
3625 #: plugins/digest/digest.js:263
3626 #: plugins/digest/digest.js:749
3627 msgid "Unpublish article"
3628 msgstr "Не публиковать"
3629
3630 #: js/viewfeed.js:679
3631 #: js/viewfeed.js:707
3632 #: js/viewfeed.js:734
3633 #: js/viewfeed.js:797
3634 #: js/viewfeed.js:831
3635 #: js/viewfeed.js:951
3636 #: js/viewfeed.js:994
3637 #: js/viewfeed.js:1047
3638 #: js/viewfeed.js:2096
3639 #: plugins/mailto/init.js:7
3640 #: plugins/mail/mail.js:7
3641 msgid "No articles are selected."
3642 msgstr "Нет выбранных статей."
3643
3644 #: js/viewfeed.js:959
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3647 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3648 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3649 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3650 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3651
3652 #: js/viewfeed.js:961
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Delete %d selected article?"
3655 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3656 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3657 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3658 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3659
3660 #: js/viewfeed.js:1003
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3663 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3664 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3665 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3666 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3667
3668 #: js/viewfeed.js:1006
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Move %d archived article back?"
3671 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3672 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3673 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3674 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3675
3676 #: js/viewfeed.js:1008
3677 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: js/viewfeed.js:1053
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3683 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3684 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3685 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3686 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3687
3688 #: js/viewfeed.js:1077
3689 msgid "Edit article Tags"
3690 msgstr "Редактировать теги"
3691
3692 #: js/viewfeed.js:1083
3693 msgid "Saving article tags..."
3694 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3695
3696 #: js/viewfeed.js:1323
3697 msgid "No article is selected."
3698 msgstr "Статья не выбрана"
3699
3700 #: js/viewfeed.js:1358
3701 msgid "No articles found to mark"
3702 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3703
3704 #: js/viewfeed.js:1360
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Mark %d article as read?"
3707 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3708 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3709 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3710 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3711
3712 #: js/viewfeed.js:1872
3713 msgid "Open original article"
3714 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3715
3716 #: js/viewfeed.js:1878
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Display article URL"
3719 msgstr "показать теги"
3720
3721 #: js/viewfeed.js:1897
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Toggle marked"
3724 msgstr "Изм. отмеченное"
3725
3726 #: js/viewfeed.js:1983
3727 msgid "Remove label"
3728 msgstr "Удалить метку"
3729
3730 #: js/viewfeed.js:2007
3731 msgid "Playing..."
3732 msgstr "Проигрываю..."
3733
3734 #: js/viewfeed.js:2008
3735 msgid "Click to pause"
3736 msgstr "Пауза"
3737
3738 #: js/viewfeed.js:2065
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3741 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3742
3743 #: js/viewfeed.js:2107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Please enter new score for this article:"
3746 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3747
3748 #: js/viewfeed.js:2140
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Article URL:"
3751 msgstr "Все статьи"
3752
3753 #: plugins/digest/digest.js:72
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3756 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3757 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3758 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3759 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3760
3761 #: plugins/digest/digest.js:290
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Error: unable to load article."
3764 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3765
3766 #: plugins/digest/digest.js:464
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Click to expand article."
3769 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3770
3771 #: plugins/digest/digest.js:535
3772 #, fuzzy
3773 msgid "%d more..."
3774 msgid_plural "%d more..."
3775 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3776 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3777 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3778
3779 #: plugins/digest/digest.js:542
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No unread feeds."
3782 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3783
3784 #: plugins/digest/digest.js:649
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Load more..."
3787 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3788
3789 #: plugins/embed_original/init.js:6
3790 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: plugins/mailto/init.js:21
3794 #: plugins/mail/mail.js:21
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Forward article by email"
3797 msgstr "Отмеченные"
3798
3799 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3800 msgid "Export Data"
3801 msgstr "Экспортировать данные"
3802
3803 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3804 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3805 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3806 msgstr[0] ""
3807 msgstr[1] ""
3808 msgstr[2] ""
3809
3810 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3811 msgid "Data Import"
3812 msgstr "Импортировать данные"
3813
3814 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3815 msgid "Please choose the file first."
3816 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3817
3818 #: plugins/note/note.js:17
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Saving article note..."
3821 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3822
3823 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3824 msgid "Google Reader Import"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Please choose a file first."
3830 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3831
3832 #: plugins/instances/instances.js:10
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Link Instance"
3835 msgstr "Редактировать теги"
3836
3837 #: plugins/instances/instances.js:73
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Edit Instance"
3840 msgstr "Редактировать теги"
3841
3842 #: plugins/instances/instances.js:122
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Remove selected instances?"
3845 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3846
3847 #: plugins/instances/instances.js:125
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Removing selected instances..."
3850 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3851
3852 #: plugins/instances/instances.js:139
3853 #: plugins/instances/instances.js:151
3854 #, fuzzy
3855 msgid "No instances are selected."
3856 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3857
3858 #: plugins/instances/instances.js:156
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Please select only one instance."
3861 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3862
3863 #: plugins/share/share.js:10
3864 msgid "Share article by URL"
3865 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3866
3867 #: plugins/updater/updater.js:58
3868 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3869 msgstr ""
3870
3871 #~ msgid "Notice"
3872 #~ msgstr "Сообщение"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Tag Cloud"
3876 #~ msgstr "Облако тегов"
3877
3878 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3879 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3880
3881 #~ msgid "Date"
3882 #~ msgstr "Дата"
3883
3884 #~ msgid "Score"
3885 #~ msgstr "Оценка"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Share on identi.ca"
3889 #~ msgstr "Заголовок"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Flattr this article."
3893 #~ msgstr "Отмеченные"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Share on Google+"
3897 #~ msgstr "Заголовок"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "Share on Twitter"
3901 #~ msgstr "Заголовок"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "Show additional preferences"
3905 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Back to feeds"
3909 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Clearing credentials..."
3913 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3914
3915 #~ msgid "Updated"
3916 #~ msgstr "Обновлено"
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3920 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3921 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3922 #~ msgstr ""
3923 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3924 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3925 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3926
3927 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3928 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3929
3930 #~ msgid "Yes"
3931 #~ msgstr "Да"
3932
3933 #~ msgid "No"
3934 #~ msgstr "Нет"
3935
3936 #~ msgid "Comments?"
3937 #~ msgstr "Комментарии?"
3938
3939 #~ msgid "Move between feeds"
3940 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3941
3942 #~ msgid "Move between articles"
3943 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3944
3945 #~ msgid "Active article actions"
3946 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3947
3948 #~ msgid "Dismiss read articles"
3949 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3950
3951 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3952 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3953
3954 #~ msgid "Scroll article content"
3955 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3956
3957 #~ msgid "Other actions"
3958 #~ msgstr "Другие действия:"
3959
3960 #~ msgid "Display this help dialog"
3961 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3962
3963 #~ msgid "Multiple articles actions"
3964 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Select starred articles"
3968 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3969
3970 #~ msgid "Feed actions"
3971 #~ msgstr "Действия над каналом"
3972
3973 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3974 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3975
3976 #~ msgid "Press any key to close this window."
3977 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3978
3979 #~ msgid "My Feeds"
3980 #~ msgstr "Мои каналы"
3981
3982 #~ msgid "Other Feeds"
3983 #~ msgstr "Другие каналы"
3984
3985 #~ msgid "Panel actions"
3986 #~ msgstr "Действия над каналами"
3987
3988 #~ msgid "Top 25 feeds"
3989 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3990
3991 #~ msgid "Edit feed categories"
3992 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3993
3994 #~ msgid "Focus search (if present)"
3995 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3996
3997 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3998 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3999
4000 #~ msgid "Open article in new tab"
4001 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4002
4003 #~ msgid "Right-to-left content"
4004 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "Cache content locally"
4008 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4009
4010 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4011 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4012
4013 #~ msgid "Loading..."
4014 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4015
4016 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4017 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4018
4019 #~ msgid "Magpie"
4020 #~ msgstr "Magpie"
4021
4022 #~ msgid "SimplePie"
4023 #~ msgstr "SimplePie"
4024
4025 #~ msgid "using"
4026 #~ msgstr "использование"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "match on"
4030 #~ msgstr "соответствие:"
4031
4032 #~ msgid "Title or content"
4033 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Your request could not be completed."
4037 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4038
4039 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4040 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4041
4042 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4043 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Original article"
4047 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4048
4049 #, fuzzy
4050 #~ msgid "Update feed"
4051 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "With subcategories"
4055 #~ msgstr "Редактировать категории"
4056
4057 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4058 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4059
4060 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4061 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4062
4063 #~ msgid "OK"
4064 #~ msgstr "OK"
4065
4066 #~ msgid "before"
4067 #~ msgstr "перед"
4068
4069 #~ msgid "after"
4070 #~ msgstr "после"
4071
4072 #~ msgid "Check it"
4073 #~ msgstr "Проверить"
4074
4075 #~ msgid "Apply to category"
4076 #~ msgstr "Применить к категории"
4077
4078 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4079 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4080
4081 #~ msgid "No feed categories defined."
4082 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "Remove selected categories"
4086 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4087
4088 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4089 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Twitter"
4093 #~ msgstr "Заголовок"
4094
4095 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4096 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4097
4098 #~ msgid "Attachment:"
4099 #~ msgstr "Вложение:"
4100
4101 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4102 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Filter Test Results"
4106 #~ msgstr "Выражение"
4107
4108 #~ msgid "Feed Categories"
4109 #~ msgstr "Категории"
4110
4111 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4112 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Uses server timezone"
4116 #~ msgstr "Часовой пояс"
4117
4118 #~ msgid "About..."
4119 #~ msgstr "О программе..."
4120
4121 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4122 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4123
4124 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4125 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4126
4127 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4128 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4132 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4133
4134 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4135 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "Publish"
4139 #~ msgstr "Опубликован"
4140
4141 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4142 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4143
4144 #~ msgid "Content filtering"
4145 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4146
4147 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4148 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4149
4150 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4151 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4152
4153 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4154 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4155
4156 #~ msgid "See also:"
4157 #~ msgstr "Смотри также:"
4158
4159 #~ msgid "short_desc"
4160 #~ msgstr "краткое описание"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Remove:"
4164 #~ msgstr "Удалить"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Assign:"
4168 #~ msgstr "Применить метку:"
4169
4170 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4171 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4172
4173 #~ msgid "Update all feeds"
4174 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4175
4176 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4177 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "feeds"
4181 #~ msgstr "Каналы"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "headlines"
4185 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4186
4187 #~ msgid "Click to expand article"
4188 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "Unable to load article."
4192 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4193
4194 #~ msgid "Update post on checksum change"
4195 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4196
4197 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4198 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4199
4200 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4201 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4202
4203 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4204 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4205
4206 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4207 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4208
4209 #~ msgid "Error: can't find body element."
4210 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "No profiles selected."
4214 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4215
4216 #~ msgid "Unknown error"
4217 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4218
4219 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4220 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4221
4222 #~ msgid "Publish article with a note"
4223 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "View article"
4227 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4231 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4235 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "Fatal Exception"
4239 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4240
4241 #~ msgid "audio/mpeg"
4242 #~ msgstr "audio/mpeg"
4243
4244 #~ msgid "Enable offline reading"
4245 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4246
4247 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4248 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4249
4250 #~ msgid "Default article limit"
4251 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4252
4253 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4254 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4255
4256 #~ msgid "Enable search toolbar"
4257 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4258
4259 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4260 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4261
4262 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4263 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4264
4265 #~ msgid "Hide feedlist"
4266 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4267
4268 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4269 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4270
4271 #~ msgid "Enable labels"
4272 #~ msgstr "Включить метки"
4273
4274 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4275 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4276
4277 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4278 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4279
4280 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4281 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4282
4283 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4284 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4285
4286 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4287 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "Activate"
4291 #~ msgstr "Адаптивно"
4292
4293 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4294 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4295
4296 #~ msgid "Feed Browser"
4297 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4298
4299 #~ msgid "Update Errors"
4300 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4301
4302 #~ msgid "Show last article times"
4303 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4304
4305 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4306 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4310 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "No matching feeds found."
4314 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4315
4316 #~ msgid "Filter Editor"
4317 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4318
4319 #~ msgid "Field"
4320 #~ msgstr "Поле"
4321
4322 #~ msgid "Params"
4323 #~ msgstr "Параметры:"
4324
4325 #~ msgid "No filters defined."
4326 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4327
4328 #~ msgid "Click to change color"
4329 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4330
4331 #~ msgid "No labels defined."
4332 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4333
4334 #~ msgid "No matching labels found."
4335 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4336
4337 #~ msgid "custom color:"
4338 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4339
4340 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4341 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4342
4343 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4344 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4345
4346 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4347 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4348
4349 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4350 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4351
4352 #, fuzzy
4353 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4354 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4355
4356 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4357 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4358
4359 #~ msgid "Save current configuration?"
4360 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4361
4362 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4363 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4364
4365 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4366 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4367
4368 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4369 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4370
4371 #~ msgid "Tags"
4372 #~ msgstr "Теги"
4373
4374 #~ msgid "Show article summary in new window"
4375 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4376
4377 #~ msgid "toggle unread"
4378 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4379
4380 #~ msgid "(remove)"
4381 #~ msgstr "(удалить)"
4382
4383 #~ msgid "Offline reading"
4384 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4385
4386 #~ msgid "Cancel synchronization"
4387 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4388
4389 #~ msgid "Synchronize"
4390 #~ msgstr "Синхронизация"
4391
4392 #~ msgid "Remove stored data"
4393 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4394
4395 #~ msgid "Go offline"
4396 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4397
4398 #~ msgid "Go online"
4399 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4400
4401 #~ msgid "Reset UI layout"
4402 #~ msgstr "Сбросить панели"
4403
4404 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4405 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4406
4407 #~ msgid "Showing most popular tags "
4408 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "more tags"
4412 #~ msgstr "нет тегов"
4413
4414 #~ msgid "Link to feed:"
4415 #~ msgstr "Связать с:"
4416
4417 #~ msgid "Not linked"
4418 #~ msgstr "Нет связей"
4419
4420 #~ msgid "(linked to %s)"
4421 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4422
4423 #~ msgid "E-mail has been changed."
4424 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4425
4426 #~ msgid "Change e-mail"
4427 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4428
4429 #~ msgid "Please wait..."
4430 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4431
4432 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4433 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4434
4435 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4436 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4437
4438 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4439 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4440
4441 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4442 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4443
4444 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4445 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4446
4447 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4448 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4449
4450 #~ msgid "Last sync: %s"
4451 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4452
4453 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4454 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4455
4456 #~ msgid "Synchronizing..."
4457 #~ msgstr "Синхронизация..."
4458
4459 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4460 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4461
4462 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4463 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4464
4465 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4466 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4467
4468 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4469 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4470
4471 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4472 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4473
4474 #~ msgid "Reset category order?"
4475 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4476
4477 #~ msgid "No feeds to display."
4478 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4479
4480 #~ msgid "Published Articles"
4481 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4485 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4486
4487 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4488 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4489
4490 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4491 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4492
4493 #~ msgid "Remove selected users?"
4494 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4495
4496 #~ msgid "Adding feed..."
4497 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4498
4499 #~ msgid "Assign score to article:"
4500 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4501
4502 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4503 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4504
4505 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4506 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4507
4508 #~ msgid "Category reordering disabled"
4509 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4510
4511 #~ msgid "Category reordering enabled"
4512 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "Changing password..."
4516 #~ msgstr "Изменить пароль"
4517
4518 #~ msgid "comments"
4519 #~ msgstr "комментарии"
4520
4521 #~ msgid "Could not change feed URL."
4522 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4523
4524 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4525 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4526
4527 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4528 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4529
4530 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4531 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4532
4533 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4534 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4535
4536 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4537 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4538
4539 #~ msgid "Local data removed."
4540 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4541
4542 #~ msgid "Mark as read:"
4543 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4544
4545 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4546 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4547
4548 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4549 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4550
4551 #~ msgid "Removing offline data..."
4552 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4553
4554 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4555 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4556
4557 #~ msgid "Saving feeds..."
4558 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4559
4560 #~ msgid "Saving filter..."
4561 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4562
4563 #~ msgid "Selection"
4564 #~ msgstr "Выбранные"
4565
4566 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4567 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4568
4569 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4570 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4571
4572 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4573 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4574
4575 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4576 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4577
4578 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4579 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4580
4581 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4582 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4583
4584 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4585 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4586
4587 #~ msgid "Trying to change password..."
4588 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4589
4590 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4591 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4592
4593 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4594 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4595
4596 #~ msgid "Done."
4597 #~ msgstr "Готово."
4598
4599 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4600 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4601
4602 #~ msgid "Themes"
4603 #~ msgstr "Темы"
4604
4605 #~ msgid "Change theme"
4606 #~ msgstr "Изменить тему"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "Hide read items"
4610 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4614 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4615
4616 #~ msgid "Searched for"
4617 #~ msgstr "Поиск"
4618
4619 #~ msgid "More feeds..."
4620 #~ msgstr "Больше каналов..."
4621
4622 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4623 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4624
4625 #~ msgid "Search:"
4626 #~ msgstr "Искать:"
4627
4628 #~ msgid "Order:"
4629 #~ msgstr "Порядок:"
4630
4631 #~ msgid "browse more"
4632 #~ msgstr "еще"
4633
4634 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4635 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4636
4637 #~ msgid "Show"
4638 #~ msgstr "Показать"
4639
4640 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4641 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4642
4643 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4644 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4645
4646 #~ msgid "(Hidden)"
4647 #~ msgstr "(Скрыт)"
4648
4649 #~ msgid "Recategorize"
4650 #~ msgstr "Изменить категорию"
4651
4652 #~ msgid "Generate another link"
4653 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4654
4655 #~ msgid "Back"
4656 #~ msgstr "Назад"
4657
4658 #~ msgid "View:"
4659 #~ msgstr "Показать:"
4660
4661 #~ msgid "Page"
4662 #~ msgstr "Страница"
4663
4664 #~ msgid "Tags:"
4665 #~ msgstr "Теги:"
4666
4667 #~ msgid "Mark as unread"
4668 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4669
4670 #~ msgid "Where:"
4671 #~ msgstr "Где:"
4672
4673 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4674 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "Click to view"
4678 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4679
4680 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4681 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4682
4683 #~ msgid "This program requires cookies "
4684 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4685
4686 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4687 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4688
4689 #~ msgid "filter_type_descr"
4690 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4691
4692 #~ msgid "action_description"
4693 #~ msgstr "описание действия"
4694
4695 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4696 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4697
4698 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4699 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4700
4701 #~ msgid "Saving label..."
4702 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4703
4704 #~ msgid "Please select only one label."
4705 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4706
4707 #~ msgid "Please select only one category."
4708 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4709
4710 #~ msgid "Address changed."
4711 #~ msgstr "Адрес изменен."
4712
4713 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4714 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4715
4716 #, fuzzy
4717 #~ msgid "Restart in offline mode"
4718 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4719
4720 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4721 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4722
4723 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4724 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4725
4726 #~ msgid ""
4727 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4728 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4729 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4730 #~ msgstr ""
4731 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4732 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4733 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4734
4735 #~ msgid "Converting database..."
4736 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4737
4738 #~ msgid ""
4739 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4740 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4743 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4744
4745 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4746 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4747
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4750 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4753 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4754
4755 #~ msgid ""
4756 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4757 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4758 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4761 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4762 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4763
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4766 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4767 #~ msgstr ""
4768 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4769 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4770
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4773 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4774 #~ msgstr ""
4775 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4776 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4777
4778 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4779 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4780
4781 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4782 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4783
4784 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4785 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4786
4787 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4788 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4789
4790 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4791 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4792
4793 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4794 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4795
4796 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4797 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4798
4799 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4800 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4801
4802 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4803 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4804
4805 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4806 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4807
4808 #~ msgid "Unknown Error"
4809 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4810
4811 #~ msgid "Feed information:"
4812 #~ msgstr "Информация о канале:"
4813
4814 #~ msgid "Site:"
4815 #~ msgstr "Сайт:"
4816
4817 #~ msgid "Last updated:"
4818 #~ msgstr "Последнее обновление"
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4822 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4823
4824 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4825 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4826
4827 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4828 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4829
4830 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4831 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4832
4833 #~ msgid "Top 25"
4834 #~ msgstr "Топ 25"
4835
4836 #~ msgid "Content Filtering"
4837 #~ msgstr "Фильтры"
4838
4839 #~ msgid "User Manager"
4840 #~ msgstr "Пользователи"
4841
4842 #~ msgid "Toggle:"
4843 #~ msgstr "Изменить:"
4844
4845 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4846 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4847
4848 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4849 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4850
4851 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4852 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4853
4854 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4855 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4856
4857 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4858 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4859
4860 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4861 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4862
4863 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4864 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4865
4866 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4867 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4868
4869 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4870 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4871
4872 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4873 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4874
4875 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4876 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4877
4878 #~ msgid "Match "
4879 #~ msgstr "Соответствие"
4880
4881 #~ msgid "Title contains"
4882 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4883
4884 #~ msgid "Content contains"
4885 #~ msgstr "В содержимом"
4886
4887 #~ msgid "Score equals"
4888 #~ msgstr "Оценка равна"
4889
4890 #~ msgid "Score is greater than"
4891 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4892
4893 #~ msgid "Score is less than"
4894 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4895
4896 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4897 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4898
4899 #~ msgid "Articles newer than X days"
4900 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4901
4902 #~ msgid "Match SQL"
4903 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4904
4905 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4906 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4907
4908 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4909 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4910
4911 #~ msgid "SQL Expression"
4912 #~ msgstr "SQL выражение"
4913
4914 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4915 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "Match all unread articles:"
4919 #~ msgstr "Отмеченные"
4920
4921 #~ msgid "Search to label"
4922 #~ msgstr "Искать метку"
4923
4924 #~ msgid "Convert to label"
4925 #~ msgstr "Превратить в метку"
4926
4927 #~ msgid "Dashboard"
4928 #~ msgstr "Панель управления"
4929
4930 #~ msgid "Create Label"
4931 #~ msgstr "Создать метку"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "Perform action"
4935 #~ msgstr "Применить обновления"
4936
4937 #~ msgid "Caption:"
4938 #~ msgstr "Заголовок:"
4939
4940 #~ msgid "SQL Expression:"
4941 #~ msgstr "SQL выражение:"
4942
4943 #~ msgid "Action:"
4944 #~ msgstr "Действие:"
4945
4946 #~ msgid "Params:"
4947 #~ msgstr "Параметры:"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "Update using:"
4951 #~ msgstr "Обновить"
4952
4953 #~ msgid "Change password:"
4954 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4955
4956 #~ msgid "Toggle"
4957 #~ msgstr "Изменить:"
4958
4959 #~ msgid "This page"
4960 #~ msgstr "Эту страницу"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Below active article"
4964 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4965
4966 #~ msgid "Next page"
4967 #~ msgstr "След. стр."
4968
4969 #~ msgid "Previous page"
4970 #~ msgstr "Пред. cтр."
4971
4972 #~ msgid "First page"
4973 #~ msgstr "На первую"
4974
4975 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4976 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4977
4978 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4979 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4980
4981 #~ msgid "Add existing tag:"
4982 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4983
4984 #~ msgid "This category"
4985 #~ msgstr "Эта категория"
4986
4987 #~ msgid "Global search results"
4988 #~ msgstr "Результаты поиска"
4989
4990 #~ msgid "Category search results"
4991 #~ msgstr "Результаты поиска"
4992
4993 #~ msgid "Feed search results"
4994 #~ msgstr "Результаты поиска"
4995
4996 #~ msgid "Label search results"
4997 #~ msgstr "Результаты поиска"